Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,328 --> 00:00:07,816
(Episode 46)
2
00:00:10,430 --> 00:00:12,297
("Sad Love"
- Jung Hae-dang)
3
00:00:13,594 --> 00:00:16,945
Oh my goodness! What is happening?
4
00:00:19,117 --> 00:00:21,148
Dad! Dad!
5
00:00:22,953 --> 00:00:25,921
Goodness. What is it now?
6
00:00:29,789 --> 00:00:33,641
I think Hae-dang's song became a hit!
Look here!
7
00:00:33,922 --> 00:00:37,135
What? Really? Oh my gosh!
8
00:00:38,109 --> 00:00:40,798
Thank you God! Thank you Buddha!
Thank the heavens!
9
00:00:41,523 --> 00:00:46,398
- So Hae-dang is acknowledged as a singer with her own song?
- Yes!
10
00:00:48,164 --> 00:00:49,906
It's a hit, Mr. Park! Congratulations!
11
00:00:51,266 --> 00:00:53,506
I can't believe this!
How could this happen?
12
00:00:54,218 --> 00:00:56,820
At last, Hae-dang has fulfilled
her dream of becoming a singer!
13
00:00:57,000 --> 00:00:59,387
Requests for her to appear
on TV shows are pouring in!
14
00:01:17,563 --> 00:01:20,726
- I'm nervous.
- Why would you be nervous?
15
00:01:21,881 --> 00:01:25,321
Just imagine that you're singing
this for Kyung-soo who gave
16
00:01:25,345 --> 00:01:28,953
this opportunity for you and is
fighting for his life right now.
17
00:02:19,939 --> 00:02:22,806
What kind of feelings are
you singing this song with?
18
00:02:24,821 --> 00:02:27,670
Lee Kyung-soo, the one who
created this song, is
19
00:02:27,978 --> 00:02:30,485
in the hospital without
consciousness right now.
20
00:02:31,330 --> 00:02:35,673
I'm singing this song with an earnest
hope that he'll wake up soon.
21
00:02:35,963 --> 00:02:40,900
The lyrics are very sorrowful. Is there
a story behind the one who wrote them?
22
00:02:42,876 --> 00:02:48,931
I heard he deeply loved someone
but their love was forbidden.
23
00:02:49,095 --> 00:02:56,923
- So he put the feelings for her in the song and is now bedridden.
- Yes.
24
00:02:57,455 --> 00:03:00,586
I really hope he will wake
up soon and see that the
25
00:03:00,610 --> 00:03:03,392
- song he has created has become a success.
- Yes.
26
00:03:04,299 --> 00:03:05,868
Let's move onto the next question.
27
00:03:06,728 --> 00:03:10,314
For a long time, you were
Yoo Ji-na's imitator.
28
00:03:10,931 --> 00:03:14,579
How do you feel about having a
late debut with your own song?
29
00:03:15,821 --> 00:03:20,017
I want to become a singer who doesn't
forget the desperate moments when.
30
00:03:20,654 --> 00:03:24,978
I wanted to sing my own song and
always sings with a grateful heart.
31
00:03:25,374 --> 00:03:29,058
I heard you were going to donate
all your profits from your
32
00:03:29,082 --> 00:03:32,949
albums, concerts, and other activities
to blind children. Is that true?
33
00:03:33,275 --> 00:03:34,275
Yes.
34
00:03:35,377 --> 00:03:40,273
Lee Kyung-soo had once been
blind before his surgery.
35
00:03:40,397 --> 00:03:42,439
During then, he had gone
through hard times.
36
00:03:53,347 --> 00:03:55,236
("Sad Love" Is Number 1 Again)
37
00:03:55,447 --> 00:03:57,954
Hurray!
38
00:04:04,158 --> 00:04:05,189
Why are you crying?
39
00:04:07,447 --> 00:04:09,314
She always had to imitate someone...
40
00:04:11,189 --> 00:04:13,040
and make a living from
someone else's songs.
41
00:04:14,416 --> 00:04:17,509
How could I forget those times?
42
00:04:18,228 --> 00:04:19,228
Dad...
43
00:04:20,049 --> 00:04:23,868
You once said that her
popularity was your popularity.
44
00:04:25,689 --> 00:04:27,623
That you had fooled yourself.
45
00:04:28,908 --> 00:04:33,665
That you felt as if you didn't
have your own identity.
46
00:04:35,306 --> 00:04:37,106
That's all in the past now.
47
00:04:38,916 --> 00:04:42,899
However, who could forget those
petty, distressful feelings?
48
00:04:43,627 --> 00:04:47,525
I'm confessing this now...
49
00:04:48,298 --> 00:04:51,095
but I never told anyone that
Hae-dang was a singer...
50
00:04:51,947 --> 00:04:54,993
because my heart would hurt if they
would ask me what song she sang.
51
00:04:56,345 --> 00:04:57,517
Hae-dang, I'm sorry.
52
00:04:58,502 --> 00:05:04,853
With the money you made like that, we were
able to eat, dress, and go to school.
53
00:05:05,642 --> 00:05:06,642
It's fine.
54
00:05:07,283 --> 00:05:12,603
We never bought any fake products. That was
the one thing forbidden in our family.
55
00:05:13,760 --> 00:05:19,728
- Goodness.
- Because we are a family, we shared each other's pains.
56
00:05:20,080 --> 00:05:26,173
Still, to us, you were always
a proud daughter and sister.
57
00:05:26,392 --> 00:05:28,126
Of course. Of course.
58
00:05:28,861 --> 00:05:33,806
Anyways, congratulations, Hae-dang.
And thank you, Hyun-joon.
59
00:05:34,189 --> 00:05:36,236
You should be thanking
someone else for this.
60
00:05:36,900 --> 00:05:41,517
If Lee Kyung-soo hadn't made the
song, this would've never happened.
61
00:05:41,760 --> 00:05:48,946
I know. He made a good song for
you before he became like that.
62
00:05:59,205 --> 00:06:02,790
- Which products are popular nowadays?
- The red ones are popular.
63
00:06:15,502 --> 00:06:17,587
Hey, isn't this song so sad?
64
00:06:18,838 --> 00:06:20,423
- It's great!
- I know!
65
00:06:22,666 --> 00:06:26,157
It is? My wife sang this song!
66
00:06:26,744 --> 00:06:28,853
Oh! Are you Jung Hae-dang's husband?
67
00:06:29,322 --> 00:06:33,032
No, he's not. I heard she's the
daughter-in-law of a conglomerate family.
68
00:06:34,025 --> 00:06:37,103
- Are you from that conglomerate family?
- Well, I...
69
00:06:39,150 --> 00:06:41,611
The weather is hot, so many
people speak nonsense nowadays.
70
00:06:43,275 --> 00:06:44,454
I'm going to buy this one!
71
00:06:44,478 --> 00:06:49,259
Oh, that one? Great choice!
It's a popular item. Enjoy it.
72
00:06:50,236 --> 00:06:51,236
Okay.
73
00:07:01,728 --> 00:07:04,579
Mr. Kim! Mr. Park! Mr. Baek! Come here!
74
00:07:06,814 --> 00:07:11,243
My eldest daughter debuted as a singer.
75
00:07:11,392 --> 00:07:14,565
I saw her on TV. I was so happy to see her!
76
00:07:14,589 --> 00:07:16,079
Really? Thank you!
77
00:07:16,299 --> 00:07:21,017
She suffered through so
much working at a cabaret.
78
00:07:21,041 --> 00:07:24,486
I know. Here! Listen to it at home. Here!
79
00:07:26,424 --> 00:07:27,424
- Here.
- Thank you.
80
00:07:27,783 --> 00:07:32,048
- I already bought one.
- You did? Thanks!
81
00:07:33,252 --> 00:07:37,228
- Should we give them to the customers?
- Should we?
82
00:07:46,642 --> 00:07:50,056
- I heard it so many times that I memorized it.
- The beat is all wrong!
83
00:07:50,220 --> 00:07:52,525
Who cares? Just sing it!
84
00:07:52,549 --> 00:07:55,095
- A customer came.
- Yes, coming!
85
00:07:57,822 --> 00:08:03,212
Hello! Please listen to this in the car.
The singer is my daughter.
86
00:08:03,760 --> 00:08:04,760
Really?
87
00:08:05,431 --> 00:08:11,535
- For your information, I'm the owner of this gas station.
- Really? Wow.
88
00:08:11,707 --> 00:08:12,884
Please listen to it a lot!
89
00:08:33,564 --> 00:08:36,329
You're the best singer ever!
90
00:08:36,626 --> 00:08:40,165
Of course. How could I not sing this?
91
00:08:40,744 --> 00:08:43,353
Especially when it's Hae-dang's song.
92
00:08:44,345 --> 00:08:47,787
You can tell from each
and every word of the
93
00:08:47,811 --> 00:08:51,251
lyrics that Kyung-soo
loved Hae-dang so much.
94
00:08:52,080 --> 00:08:55,277
When I think about him, it's so pitiful.
95
00:08:56,510 --> 00:09:00,043
Still, there's no reason for
you to tear up about it.
96
00:09:00,356 --> 00:09:04,644
At that poor young age, he became
blind and was abandoned by his mom.
97
00:09:05,981 --> 00:09:09,910
He met Hae-dang and tried
to live a happy life.
98
00:09:10,246 --> 00:09:14,044
Because of treacherous fate, he had
to witness Hae-dang and Hyun-joon
99
00:09:14,068 --> 00:09:17,864
living as a married couple in the
same house. How would he have felt?
100
00:09:18,340 --> 00:09:21,277
That's exactly why he was able
to create such a sad song.
101
00:09:28,434 --> 00:09:31,879
Kyung-soo, you need to listen to it, too.
102
00:09:33,684 --> 00:09:36,933
It's the song that you
made that Hae-dang sang.
103
00:09:40,786 --> 00:09:44,027
Did you love her that much?
104
00:09:47,489 --> 00:09:51,980
When you said you were going to run away
with her, I should have just let you.
105
00:09:54,075 --> 00:09:55,980
Then this wouldn't have happened.
106
00:09:59,418 --> 00:10:00,418
Kyung-soo...
107
00:10:02,426 --> 00:10:03,473
I'm sorry.
108
00:10:05,614 --> 00:10:06,808
I'm sorry, Kyung-soo.
109
00:10:28,270 --> 00:10:30,254
Welcome... mother.
110
00:10:30,887 --> 00:10:34,910
I didn't come to see you.
I wanted to see your son.
111
00:10:36,348 --> 00:10:37,348
Thank you.
112
00:10:38,075 --> 00:10:42,699
Hae-dang is so busy lately, so
I brought you lunch instead.
113
00:10:45,856 --> 00:10:47,887
Thank you, Na-kyung.
114
00:10:48,520 --> 00:10:50,410
Is he no better than yesterday?
115
00:11:04,114 --> 00:11:08,996
There will never be another
soul as pure as this one.
116
00:11:10,153 --> 00:11:15,043
When you worried about
Kyung-soo back then...
117
00:11:16,715 --> 00:11:18,582
I should've listened to you.
118
00:11:20,692 --> 00:11:24,324
If I had, this wouldn't have happened.
119
00:11:24,886 --> 00:11:27,066
When I think about how this
poor thing is lying here
120
00:11:27,813 --> 00:11:30,675
because he's being punished
instead of the adults,
121
00:11:32,020 --> 00:11:35,058
my heart really hurts.
122
00:11:37,504 --> 00:11:38,730
Thank you.
123
00:11:45,395 --> 00:11:51,034
How are you feeling? You're not
fully recovered yet either.
124
00:11:51,528 --> 00:11:52,965
I'm fine.
125
00:11:55,348 --> 00:12:01,215
Hae-dang told me that you
spent a lot of money...
126
00:12:02,575 --> 00:12:04,144
to save me from the warehouse.
127
00:12:04,786 --> 00:12:10,473
- Did she?
- I'm sorry for everything I've done.
128
00:12:12,848 --> 00:12:15,082
I don't know what living is all about.
129
00:12:16,512 --> 00:12:23,824
I'm not in the position to receive
an apology from someone either.
130
00:12:26,051 --> 00:12:29,027
Realization comes late in life.
131
00:12:30,121 --> 00:12:34,426
You may or may not be
compensated for living kindly.
132
00:12:35,481 --> 00:12:39,324
But you'll definitely be
punished for living wrongly.
133
00:12:41,114 --> 00:12:47,519
Now that my son is lying here like this,
I just want to grab anyone and plea.
134
00:12:50,082 --> 00:12:56,277
All the offensive and harsh
words I've said to you...
135
00:12:58,325 --> 00:13:00,418
Can you forget them?
136
00:13:02,121 --> 00:13:04,785
I've also said some pretty
harsh things to you.
137
00:13:06,903 --> 00:13:14,613
When I think about how all the harsh words
I said are floating around, I get scared.
138
00:13:15,801 --> 00:13:19,043
They say people's words
have energy in them.
139
00:13:20,934 --> 00:13:23,902
If I could gain forgiveness
from you, Hae-dang,
140
00:13:25,145 --> 00:13:31,848
Hyun-joon, and late Choi Kyung-ae,
141
00:13:34,121 --> 00:13:39,191
I feel like Kyung-soo might wake up.
142
00:13:39,871 --> 00:13:45,558
If only Kyung-soo could wake up, I would
forgive you more than a dozen times.
143
00:13:48,512 --> 00:13:54,840
Do you really wish he would wake up?
144
00:13:55,536 --> 00:13:58,551
No one can express their indebtedness
of the heart through words.
145
00:14:00,356 --> 00:14:03,183
I'll stay here, so go downstairs and eat.
146
00:14:05,067 --> 00:14:06,067
I'm fine.
147
00:14:06,911 --> 00:14:10,988
You need to eat to endure this. At this
rate, you'll become exhausted first.
148
00:14:12,020 --> 00:14:13,020
Thank you.
149
00:14:39,379 --> 00:14:40,379
You poor thing.
150
00:14:42,137 --> 00:14:43,737
You can't die like this.
151
00:14:44,817 --> 00:14:47,574
How could you even have called this a life?
152
00:14:48,512 --> 00:14:54,324
Every night, I'm praying they'll take
this old, sinful life of mine instead,
153
00:14:55,184 --> 00:14:57,246
so I'm sure you'll safely wake up.
154
00:14:58,082 --> 00:15:00,004
Have a little more strength.
155
00:15:09,082 --> 00:15:11,340
What's wrong? Are you feeling unwell?
156
00:15:12,629 --> 00:15:15,183
I'm pregnant.
157
00:15:16,715 --> 00:15:17,715
Really?
158
00:15:20,418 --> 00:15:23,582
Congratulations! A precious
child has appeared.
159
00:15:23,918 --> 00:15:25,637
Are you sincerely congratulating me?
160
00:15:26,082 --> 00:15:29,574
Of course. Your
grandmother-in-law must be happy.
161
00:15:29,957 --> 00:15:32,715
- She told me to give birth to it and leave.
- What do you mean?
162
00:15:32,934 --> 00:15:37,598
She said it would be better for the child
if Hae-dang raise it instead of me.
163
00:15:39,512 --> 00:15:41,855
How could she say that in front of my face?
164
00:15:42,754 --> 00:15:44,598
She probably said it out of anger.
165
00:15:46,989 --> 00:15:51,387
Did you make her angry by using the
unborn child for your own greed?
166
00:15:54,223 --> 00:15:58,504
Don't do that. Didn't you
learn anything from me?
167
00:16:00,637 --> 00:16:05,512
- Hyun-sung wants us to get a divorce, even though I'm pregnant.
- Really?
168
00:16:06,105 --> 00:16:09,613
How could I back away easily?
169
00:16:10,629 --> 00:16:15,690
Hyun-sung isn't the type of person
to do that. He must be very angry.
170
00:16:16,161 --> 00:16:19,227
- I'm staying in the annex nowadays.
- Really?
171
00:16:21,911 --> 00:16:25,543
That annex is always the problem.
172
00:16:28,675 --> 00:16:34,543
Did you really empty out your heart
without a single attachment?
173
00:16:36,340 --> 00:16:38,902
- Yes.
- That's amazing.
174
00:16:40,098 --> 00:16:46,590
Before my son lost
consciousness, he called me mom.
175
00:16:47,731 --> 00:16:48,731
Really?
176
00:16:48,981 --> 00:16:56,129
At that moment, it painfully
hit me what I had done wrong.
177
00:16:59,847 --> 00:17:05,691
Since you're pregnant, you'll
know what I mean after it's born.
178
00:17:12,512 --> 00:17:15,707
- Did you just get home?
- What happened to the tree in the yard?
179
00:17:17,036 --> 00:17:18,036
Oh, that...?
180
00:17:18,590 --> 00:17:22,277
Your father hired people to cut it out.
181
00:17:22,473 --> 00:17:26,660
Why didn't you tell me? You didn't
say anything about it this morning.
182
00:17:26,832 --> 00:17:28,262
I didn't know about it either.
183
00:17:28,879 --> 00:17:30,691
The tree's roots were
drilling into the wall
184
00:17:32,409 --> 00:17:35,676
anyways, so it was dangerous
to just leave it alone.
185
00:17:37,700 --> 00:17:41,543
We should have done a ceremony
before we cut it out.
186
00:17:42,340 --> 00:17:45,926
- I prayed for her in my heart.
- What on earth did you pray for?
187
00:17:46,332 --> 00:17:47,769
I prayed for her to leave already.
188
00:17:48,825 --> 00:17:50,092
It's you, isn't it?
189
00:17:52,028 --> 00:17:56,033
Kyung-soo sent you a tape
recording of your mother's
190
00:17:56,057 --> 00:17:59,531
voice before he became
unconscious, didn't he?
191
00:17:59,991 --> 00:18:04,091
It's a tape that recorded the
entire conversation between you
192
00:18:04,115 --> 00:18:08,147
and mom in the living room of
the vacation house that winter.
193
00:18:10,085 --> 00:18:14,085
How could you have said such
awful things to a dying person?
194
00:18:16,068 --> 00:18:22,170
How could you tell a dying person who
was shaking in fear to die quietly?
195
00:18:24,304 --> 00:18:30,178
How could you have said that to
someone you've had children with?
196
00:18:36,382 --> 00:18:40,608
Do you think the tape recording of mom's
voice is the only thing Kyung-soo gave me?
197
00:18:43,632 --> 00:18:46,662
Then do you mean he sent
you the evidence also?
198
00:18:50,460 --> 00:18:51,460
Answer me!
199
00:18:53,843 --> 00:18:55,756
How could you be so selfish?
200
00:18:56,632 --> 00:19:01,241
Kyung-soo is dying right now! In
the end, it's all because of you!
201
00:19:02,593 --> 00:19:08,037
The life of a poor, innocent
person is hanging by a thread.
202
00:19:08,561 --> 00:19:10,951
How could you only think about your safety?
203
00:19:11,881 --> 00:19:15,951
If something happens to him, it
will really be the end of you!
204
00:19:29,842 --> 00:19:33,842
- Did Kyung-soo send you the evidence, too?
- No.
205
00:19:34,288 --> 00:19:36,319
Then why did you lie?
206
00:19:36,593 --> 00:19:38,949
He needs to think that the
evidence is already in my
207
00:19:39,450 --> 00:19:41,694
hands in order for him to not
lay a hand on Kyung-soo.
208
00:19:43,272 --> 00:19:44,272
That's true.
209
00:19:44,960 --> 00:19:48,119
But why did Kyung-soo only
send you the tape recording
210
00:19:48,143 --> 00:19:50,669
of your mother's voice
and not the evidence?
211
00:19:50,927 --> 00:19:57,013
He probably couldn't hand over the evidence
until he was sure his mom was safe.
212
00:19:58,154 --> 00:20:02,099
Then why did he send you
the tape recording?
213
00:20:02,583 --> 00:20:05,130
He didn't send it for me
to destroy my father.
214
00:20:05,888 --> 00:20:12,614
He sent it so that I would protect him from
Mr. Park Sung-hwan if he was in danger.
215
00:20:13,638 --> 00:20:17,669
Kyung-soo is a much more intelligent
person than Mr. Park Sung-hwan is.
216
00:20:18,341 --> 00:20:24,216
It's because he has the habit of
thinking over and over again.
217
00:20:27,404 --> 00:20:28,804
Lee Kyung-soo, you...
218
00:20:29,888 --> 00:20:32,895
You're trying to win against me
in your unconscious state, huh?
219
00:20:38,216 --> 00:20:39,645
Mom, I'm back!
220
00:20:42,349 --> 00:20:45,520
W-What's wrong? A-are you crying?
221
00:20:47,177 --> 00:20:48,708
Don't mind me and just leave.
222
00:20:50,091 --> 00:20:51,349
What is it now?
223
00:20:51,630 --> 00:20:53,622
I'm crying because of my pathetic state.
224
00:20:53,974 --> 00:20:56,114
What's so pathetic about your state?
225
00:20:56,481 --> 00:20:59,114
You know your sister is dear to me.
226
00:21:00,154 --> 00:21:03,372
That softie suffered so
much and got a divorce.
227
00:21:03,693 --> 00:21:06,247
She met a good person now.
228
00:21:06,537 --> 00:21:11,661
We were in a very difficult situation back
then, so I got shabby wedding gifts for her.
229
00:21:13,294 --> 00:21:15,613
I think that's why her
ex-husband abused her.
230
00:21:15,849 --> 00:21:20,387
Oh, come on. What guy would cheat on his
wife just because of shabby wedding gifts?
231
00:21:20,411 --> 00:21:22,787
Still, a parent's heart isn't so simple.
232
00:21:22,811 --> 00:21:26,295
This time, her fiance's family said
they would take care of everything.
233
00:21:26,319 --> 00:21:29,651
They're just saying that. Do
you think they really mean it?
234
00:21:30,060 --> 00:21:33,310
Do you want her to be shameless and bring
nothing just because they told her to?
235
00:21:34,373 --> 00:21:39,935
Ever since you guys were little, I
would spoil you and discourage her.
236
00:21:40,810 --> 00:21:44,255
I think that's why she grew up to be someone
who couldn't even take care of herself.
237
00:21:45,044 --> 00:21:48,614
If your sister has a terrible life in
her later years, it's all your fault!
238
00:21:50,669 --> 00:21:52,981
My heart breaks when I think
about how pitiful she is...
239
00:21:56,169 --> 00:21:57,693
Honey, I'm home.
240
00:21:59,349 --> 00:22:00,349
What is it now?
241
00:22:02,466 --> 00:22:05,442
About Bong-sun...
242
00:22:05,544 --> 00:22:08,239
If you're going to bring up the
wedding gifts, just walk back out.
243
00:22:10,623 --> 00:22:17,255
Let's buy a few more things for her.
We won't starve because we do that.
244
00:22:17,958 --> 00:22:22,927
That family told her not to bring anything,
so why is your mother going overboard?
245
00:22:22,951 --> 00:22:25,544
That's just how a mom feels.
246
00:22:25,951 --> 00:22:28,638
There are many things I feel
sorry to my sister for, too.
247
00:22:28,943 --> 00:22:31,427
Then buy them for her. I can't
give up the bank account.
248
00:22:33,365 --> 00:22:39,403
Honey, please cut me some
slack just this once.
249
00:22:39,677 --> 00:22:43,341
I'll love only you until I die, okay?
250
00:22:44,880 --> 00:22:47,169
That's not happy news for me,
so go look somewhere else.
251
00:22:47,490 --> 00:22:52,841
Just pretend you're doing it for
me, and please buy them for her!
252
00:22:54,287 --> 00:22:57,286
If I think of doing it for you, it
feels more wasteful. Understand?
253
00:22:59,646 --> 00:23:03,466
The bank account you're holding
onto is under my name!
254
00:23:04,053 --> 00:23:07,020
What will you do if I report it missing
and get all the money from there?
255
00:23:07,279 --> 00:23:10,145
- Are you going to kill me or what?
- What did you say?
256
00:23:10,521 --> 00:23:16,263
So I'm begging you to please deal with
it adequately, Mrs. Jung Hae-jin.
257
00:23:23,146 --> 00:23:25,177
I took out the things I
thought she wouldn't need.
258
00:23:26,083 --> 00:23:28,350
Really? How many did you take out?
259
00:23:31,450 --> 00:23:33,263
Why did you take out the
kimchi refrigerator?
260
00:23:33,638 --> 00:23:36,343
They don't have many family
members, so they can just make
261
00:23:36,367 --> 00:23:39,115
the kimchi when they need it and
put it in the refrigerator.
262
00:23:41,427 --> 00:23:44,278
If you take out the dishwasher,
how will they eat?
263
00:23:45,888 --> 00:23:49,974
Chul-soo's house has many dishes! Of
course we have dishes to eat from!
264
00:23:50,576 --> 00:23:56,161
Sweetie, I don't know about anything
else, but they need a new dishwasher.
265
00:23:59,513 --> 00:24:04,481
Fine, but not an expensive one. There are
plenty of nice, cheap ones out there.
266
00:24:05,216 --> 00:24:06,216
Okay.
267
00:24:07,568 --> 00:24:11,544
The one I wrote down doesn't break easily.
268
00:24:12,662 --> 00:24:14,856
Who uses dishes until they break nowadays?
269
00:24:16,388 --> 00:24:17,388
All right...
270
00:24:24,427 --> 00:24:27,970
Hyun-sung, starting from tomorrow, work
at the future strategy department.
271
00:24:30,974 --> 00:24:32,107
What do you mean?
272
00:24:32,435 --> 00:24:35,950
It means I'm going into the process
of preparing my successor.
273
00:24:38,138 --> 00:24:39,271
Do you mean that?
274
00:24:39,381 --> 00:24:44,597
Hyun-sung is your grandson, too,
so this shouldn't be bad for you.
275
00:24:45,388 --> 00:24:47,747
He's not a stranger. He's
your flesh and blood.
276
00:24:49,676 --> 00:24:51,677
Hyun-sung, why aren't you answering?
277
00:24:54,458 --> 00:24:56,641
Why aren't you answering?
Hurry up and answer him.
278
00:24:58,138 --> 00:25:01,020
What are the conditions?
You must have conditions.
279
00:25:01,701 --> 00:25:05,968
There are no conditions. This is
the most logical choice for me.
280
00:25:06,599 --> 00:25:07,667
Of course it is.
281
00:25:07,691 --> 00:25:11,659
He has worked for you all this time, and
this won't seem strange to others either.
282
00:25:11,982 --> 00:25:13,553
You've made the right decision!
283
00:25:15,062 --> 00:25:17,538
Aren't you going to leave
this house after the divorce?
284
00:25:21,968 --> 00:25:23,842
I'll think about it and let you know.
285
00:25:25,452 --> 00:25:28,366
Is this something you can decide
by yourself out of the blue?
286
00:25:29,062 --> 00:25:30,729
You like flesh and blood.
287
00:25:32,085 --> 00:25:34,381
You should quietly watch
while I'm offering to
288
00:25:34,553 --> 00:25:36,742
choose your flesh and blood
to become the successor.
289
00:25:37,101 --> 00:25:40,788
Then what about Hyun-joon? What
about the eldest of this family?
290
00:25:42,241 --> 00:25:47,741
If you say one more word, I can change my
mind about making Hyun-sung the successor.
291
00:25:49,116 --> 00:25:53,256
Do you really want to see a total stranger
becoming the company's successor?
292
00:26:01,819 --> 00:26:04,850
What is your father-in-law up to now?
293
00:26:05,202 --> 00:26:08,725
Still, it's something we
should be relieved about.
294
00:26:08,968 --> 00:26:10,366
Then what about Hyun-joon and you?
295
00:26:10,749 --> 00:26:16,256
Hyun-joon might be upset,
but I'll comfort him.
296
00:26:19,624 --> 00:26:23,960
Hyun-sung has worked a long
time for father anyways.
297
00:26:24,718 --> 00:26:27,437
There's no rule for the elders to
become successors of the company.
298
00:26:27,461 --> 00:26:29,733
Still, I'm not totally happy about this.
299
00:26:30,890 --> 00:26:35,272
No, it's best to make father progress
with this while he brought it up.
300
00:26:36,405 --> 00:26:38,866
Don't say anything else to him.
301
00:26:41,562 --> 00:26:46,130
Just like he mentioned, his late wife
wouldn't be upset about this decision either.
302
00:26:46,836 --> 00:26:52,922
- How could you be so generous?
- I've already received so much.
303
00:26:54,508 --> 00:26:58,367
Being greedy doesn't mean you'll
fulfill everything you want anyways.
304
00:26:58,875 --> 00:27:03,516
You're better than I am. How could
you be so wise at that age?
305
00:27:04,672 --> 00:27:05,976
That's flattering.
306
00:27:06,500 --> 00:27:08,875
Someone likes you needs to
be the lady of the household
307
00:27:09,681 --> 00:27:11,547
in order for there to
be peace in the family.
308
00:27:16,062 --> 00:27:17,937
Why didn't you say you would do it?
309
00:27:18,132 --> 00:27:20,203
This isn't something you
should get excited about.
310
00:27:20,227 --> 00:27:23,086
Of course it is. Your
baby is in my stomach.
311
00:27:23,289 --> 00:27:25,006
Still, it has nothing to do with you.
312
00:27:26,281 --> 00:27:28,968
In the end, everything worked out
like I said it would, didn't it?
313
00:27:29,352 --> 00:27:33,234
Now that Kyung-soo is gone, your
father is looking for you again.
314
00:27:33,429 --> 00:27:36,523
- Didn't you see Hyun-joon's face earlier?
- Why would you look at his face?
315
00:27:37,328 --> 00:27:39,586
There's no need to. You've already won.
316
00:27:40,110 --> 00:27:41,883
And it's only right that you win.
317
00:27:42,906 --> 00:27:48,476
If we just have a son, you'll
be on top of the world.
318
00:27:48,766 --> 00:27:50,867
- All thanks to me.
- What?
319
00:27:51,406 --> 00:27:54,179
Once you become the successor,
you'll need me even more.
320
00:27:54,961 --> 00:27:58,436
Becoming the successor is hard, but
staying as the successor is hard, too.
321
00:27:59,055 --> 00:28:02,515
- I'm going to protect you.
- Ko Na-kyung.
322
00:28:02,946 --> 00:28:07,640
I told you to find love outside. I'll
let you even have ten mistresses.
323
00:28:08,430 --> 00:28:12,304
I'm going to have my child and make
it the successor of the successor.
324
00:28:13,313 --> 00:28:16,172
I'm going to survive as an
influential person of GR Group.
325
00:28:17,492 --> 00:28:21,234
Then I'm going to have a child with
another woman and make it my successor.
326
00:28:22,469 --> 00:28:25,086
- What?
- How can you be so arrogant?
327
00:28:26,758 --> 00:28:29,086
What? I can have ten mistresses?
328
00:28:30,164 --> 00:28:34,906
So you mean you're confident to
win against all ten mistresses?
329
00:28:36,063 --> 00:28:38,172
You won't even be able to
win against one of them.
330
00:28:38,422 --> 00:28:41,078
- What?
- I can only love one person.
331
00:28:42,430 --> 00:28:45,065
I'm not someone who can share
my heart with different people.
332
00:28:45,610 --> 00:28:48,877
Whether I have a mistress or not,
if I have a baby out of love with
333
00:28:49,630 --> 00:28:52,414
another woman, then that child will
definitely become my successor.
334
00:28:52,930 --> 00:28:56,000
- Are you done talking?
- How could you take me as a joke?
335
00:28:56,446 --> 00:28:59,102
I said we need to get a divorce,
but you won't even listen to me.
336
00:28:59,126 --> 00:29:01,922
Yet, you get excited about
becoming the wife of the CEO?
337
00:29:02,399 --> 00:29:05,515
I only listen to what I want to hear.
338
00:29:05,836 --> 00:29:07,609
That's exactly why I can't live with you.
339
00:29:08,891 --> 00:29:12,193
You only hear what you want to hear and
remember only what you want to remember.
340
00:29:12,891 --> 00:29:17,140
You forget hurting others and smile
at your enemies when you need them.
341
00:29:17,774 --> 00:29:18,774
What?
342
00:29:19,235 --> 00:29:21,515
You forget about betraying others.
343
00:29:22,031 --> 00:29:24,996
On top of that, you get close
to people when you need them.
344
00:29:26,000 --> 00:29:28,258
What can be more shameless
and disgusting than that?
345
00:29:28,750 --> 00:29:32,133
Still, you'll need me forever.
346
00:29:32,602 --> 00:29:35,304
That, too, is your delusion.
347
00:29:42,906 --> 00:29:44,925
You're really doing
everything you could do, huh?
348
00:29:45,500 --> 00:29:50,390
So, in the end, you're going to start
a fight between us brothers, are you?
349
00:29:50,821 --> 00:29:55,343
As long as you both were born as my sons,
there's no way you two can be close.
350
00:29:58,219 --> 00:30:02,215
If the company goes to
Hyun-sung, then your late mom
351
00:30:02,239 --> 00:30:06,383
won't be so unhappy either,
since he is also her child.
352
00:30:08,672 --> 00:30:09,906
Isn't that all that matters?
353
00:30:11,461 --> 00:30:14,640
Why? I thought you said you had
no attachment to the company.
354
00:30:16,336 --> 00:30:19,662
Ah, so you've changed
after you got married.
355
00:30:19,969 --> 00:30:23,914
That's why you came into the
company as a meager employee.
356
00:30:26,422 --> 00:30:30,390
Then try groveling under your younger
brother and receiving a paycheck from him.
357
00:30:30,906 --> 00:30:32,239
You're really cruel.
358
00:30:32,649 --> 00:30:39,898
It's my philosophy to act as cruelly
as possible to those who dare defy me.
359
00:30:41,524 --> 00:30:45,992
Whether that's a dying person,
living person, my wife, or my child!
360
00:30:47,945 --> 00:30:54,164
If you want the company, give up the idea
of handing over the evidence to the police.
361
00:30:54,852 --> 00:30:57,625
Then what did Hyun-sung ever do wrong?
362
00:30:58,125 --> 00:31:00,461
You give him hope every time you need him.
363
00:31:01,664 --> 00:31:03,367
Can you treat your child that way?
364
00:31:03,805 --> 00:31:06,955
If you want the company,
stop thinking about
365
00:31:06,979 --> 00:31:10,196
getting revenge for your
mom and submit to me.
366
00:31:11,110 --> 00:31:15,797
In my point-of-view, you and
Hyun-sung are the same.
367
00:31:16,336 --> 00:31:21,696
Both of you are annoying,
yet, both of you are my sons.
368
00:31:23,203 --> 00:31:26,134
Stop hiding behind the
soul of your dead mom as a
369
00:31:26,158 --> 00:31:28,969
filial son and bring out
your hidden ambitions.
370
00:31:30,625 --> 00:31:37,367
Stop trying to act disgustingly righteous.
If you want it, be honest and submit to me!
371
00:31:38,070 --> 00:31:39,070
Be honest?
372
00:31:40,258 --> 00:31:46,156
How dare you think of toying with my life?
373
00:31:48,000 --> 00:31:50,789
You couldn't have been born
into this world, if not for me.
374
00:31:53,938 --> 00:32:00,414
How about you tell Hyun-sung to
take over the company first?
375
00:32:02,399 --> 00:32:04,554
Do it before your father changes his mind.
376
00:32:04,734 --> 00:32:07,695
- What about you?
- Why would you think about me?
377
00:32:08,813 --> 00:32:10,773
I already have so much.
378
00:32:11,750 --> 00:32:15,468
If not for you, why would I have a
lingering attachment to the company?
379
00:32:16,047 --> 00:32:22,711
If that's the case, then I'm okay, so
tell Hyun-sung so he can be comfortable.
380
00:32:23,258 --> 00:32:27,984
- Will you really be okay?
- All Hyun-sung has is work.
381
00:32:29,867 --> 00:32:32,351
I'm sorry to Na-kyung for
saying this, but Hyun-sung
382
00:32:32,688 --> 00:32:34,476
doesn't have much affection for his wife.
383
00:32:35,797 --> 00:32:40,461
All he does is work, so
sometimes, I pity him.
384
00:32:41,047 --> 00:32:42,634
Do you really think that way?
385
00:32:42,984 --> 00:32:46,922
The two of us can be happy
if we just have each other.
386
00:32:47,524 --> 00:32:50,234
That's what I think. Don't you?
387
00:32:51,485 --> 00:32:53,351
Of course, I only need you, too.
388
00:32:54,211 --> 00:32:59,250
However, I wanted to gift you with the position
of becoming the wife of GR Group's CEO.
389
00:33:00,039 --> 00:33:02,023
You can't have everything.
390
00:33:02,727 --> 00:33:06,008
Hae-dang, you know I love you, don't you?
391
00:33:11,375 --> 00:33:14,937
Na-kyung, you can't eat properly
because of morning sickness.
392
00:33:15,344 --> 00:33:17,711
Is there something you want to eat?
I'll buy it for you.
393
00:33:18,289 --> 00:33:20,812
- Are you sucking up to me?
- Sorry?
394
00:33:21,125 --> 00:33:25,140
Aren't you in a position to suck up to me
since the company might become Hyun-sung's?
395
00:33:26,547 --> 00:33:27,880
What are you saying?
396
00:33:27,985 --> 00:33:31,375
If you really want to suck up to me,
then don't offer to buy me food.
397
00:33:31,921 --> 00:33:33,883
Just please stop it with the angel act.
398
00:33:34,539 --> 00:33:35,921
I'm not putting on an angel act.
399
00:33:36,219 --> 00:33:38,327
Did you tell grandmother
that you think it's
400
00:33:38,351 --> 00:33:40,410
best for Hyun-sung to
take over the company?
401
00:33:41,383 --> 00:33:42,384
Yes, I did.
402
00:33:42,408 --> 00:33:45,067
Even if you don't intervene
with your angel act,
403
00:33:45,535 --> 00:33:48,609
the company will belong
to Hyun-sung anyways.
404
00:33:49,946 --> 00:33:53,473
- So?
- Since you keep doing this, both grandmother
405
00:33:53,497 --> 00:33:56,683
and Hyun-sung make me
into the bad person here.
406
00:33:57,430 --> 00:34:00,867
- What?
- If one person acts as an angel, then
407
00:34:01,312 --> 00:34:04,289
doesn't the other one have
to suffer as the devil?
408
00:34:05,094 --> 00:34:06,094
Na-kyung.
409
00:34:08,875 --> 00:34:09,875
So annoying.
410
00:34:10,375 --> 00:34:12,218
- Watch what you say.
- Watch what?
411
00:34:13,719 --> 00:34:15,656
Do you think I don't know
what you're thinking?
412
00:34:16,235 --> 00:34:18,640
You're trying to kick me out
of here somehow, aren't you?
413
00:34:19,289 --> 00:34:22,179
You want to raise my child.
414
00:34:23,438 --> 00:34:27,984
That way, when your child is born,
you can put my child in the back!
415
00:34:28,461 --> 00:34:31,609
Whether she puts it in the front
or back, don't you worry about it.
416
00:34:31,938 --> 00:34:34,273
Just give birth to the child
and get out of this house!
417
00:34:34,844 --> 00:34:38,195
How could you always think in such a way?
418
00:34:39,719 --> 00:34:44,031
No matter how many times I look
at you, you have a problem.
419
00:34:44,360 --> 00:34:47,414
I'm going to take the child with me then!
420
00:34:47,438 --> 00:34:49,515
Isn't that what Yoo Ji-na had said before?
421
00:34:50,625 --> 00:34:53,008
She said she couldn't leave
this house without her child.
422
00:34:53,461 --> 00:34:56,273
Fine. If that's your wish, then take it.
423
00:34:56,719 --> 00:34:59,672
- Do you mean that?
- Yes, I do. So what?
424
00:35:02,875 --> 00:35:06,375
The child is precious, so
I was going to accept it,
425
00:35:07,235 --> 00:35:10,258
but it will just be the seed of tragedy.
426
00:35:10,766 --> 00:35:13,265
So what do you want from it?
427
00:35:13,524 --> 00:35:16,841
When I'm dead and gone, what are you
going to do while using the child?
428
00:35:17,008 --> 00:35:19,679
When the time comes, I'll
figure out what to do.
429
00:35:20,797 --> 00:35:24,687
Who knows? Hae-dang may not
be able to bear a child.
430
00:35:25,188 --> 00:35:26,189
What?
431
00:35:26,213 --> 00:35:29,304
So this child may become the one
and only heir of this family.
432
00:35:30,196 --> 00:35:34,461
- Hae-dang isn't at an age where she can relax either.
- What?
433
00:35:41,492 --> 00:35:45,468
Oh my goodness! That vile
thing is jinxing us!
434
00:35:46,375 --> 00:35:50,789
I can't even chase her out because
she's pregnant. Oh my goodness.
435
00:35:54,711 --> 00:35:59,234
Bong-sun, this is nice.
You can get this one.
436
00:35:59,649 --> 00:36:02,727
Oh, yes, this works!
437
00:36:04,125 --> 00:36:06,367
But where did my mom go?
438
00:36:09,194 --> 00:36:11,133
Why is she over there?
439
00:36:15,235 --> 00:36:17,218
Mother, what are you doing here?
440
00:36:18,719 --> 00:36:22,562
Just look. Refrigerators
are so nice nowadays.
441
00:36:23,680 --> 00:36:25,883
You said you were going to
buy her a refrigerator.
442
00:36:27,047 --> 00:36:30,002
You said she doesn't
need one, so we're using
443
00:36:30,398 --> 00:36:32,788
that money to buy house appliances instead.
444
00:36:34,875 --> 00:36:36,109
It's so nice!
445
00:36:37,328 --> 00:36:41,281
Come here! Let's go look
at the vacuum cleaners!
446
00:36:42,594 --> 00:36:45,492
Come on! Look at this one!
447
00:36:48,366 --> 00:36:52,202
The blankets are so nice nowadays.
448
00:36:53,196 --> 00:36:54,820
Oh, they're beautiful!
449
00:36:55,992 --> 00:36:59,695
- How much is this?
- Why would you ask that?
450
00:37:00,077 --> 00:37:04,656
This came out as a set, so
it's obviously very expensive!
451
00:37:04,992 --> 00:37:07,328
There are many cheap things over there.
Come here.
452
00:37:08,227 --> 00:37:11,515
Why won't you let me choose?
453
00:37:13,086 --> 00:37:16,422
- Hae-jin is at her wit's end right now!
- So what?
454
00:37:19,938 --> 00:37:22,547
Oh, my legs hurt.
455
00:37:23,399 --> 00:37:26,554
It's hard work shopping for things.
456
00:37:26,914 --> 00:37:29,633
Let's eat and then look again.
What do you want to eat?
457
00:37:30,375 --> 00:37:33,187
- Buckwheat noodles.
- Let's just eat bibimbap.
458
00:37:33,211 --> 00:37:37,390
- I want to eat cold buckwheat noodles.
- I'm going to eat bibimbap.
459
00:37:37,649 --> 00:37:40,640
Then go ahead and eat bibimbap. I'm
going to eat buckwheat noodles.
460
00:37:40,961 --> 00:37:43,133
So are you saying we should
eat at different places?
461
00:37:44,000 --> 00:37:45,633
What do you want to eat, Bong-sun?
462
00:37:48,063 --> 00:37:52,539
Do I eat bibimbap... or
buckwheat noodles...?
463
00:37:52,797 --> 00:37:56,453
Just eat bibimbap with your mother!
I can eat by myself!
464
00:37:57,219 --> 00:37:59,226
- Oh my gosh!
- Hae-jin...
465
00:37:59,883 --> 00:38:03,422
Just look at her. She's mad again.
Gosh, that girl!
466
00:38:08,946 --> 00:38:12,798
Why do you keep going in
front of expensive things?
467
00:38:13,045 --> 00:38:16,179
Can't I just look? I'm not
saying I'm going to buy them.
468
00:38:16,203 --> 00:38:20,484
We don't have time, and my legs hurt.
Just look at them by yourself later on.
469
00:38:20,617 --> 00:38:24,559
Wow. As long as you have a lot of
money, it will be a comfortable world.
470
00:38:26,000 --> 00:38:28,640
How could they have made
such great products?
471
00:38:28,774 --> 00:38:31,915
Right now, you went way over the limit.
472
00:38:31,939 --> 00:38:34,867
That's because the prices have gone up.
Is that my fault?
473
00:38:35,071 --> 00:38:39,337
I wouldn't be able to live with a
mother-in-law like you either.
474
00:38:39,750 --> 00:38:43,071
I'll try to get as much for
you as I can, so just pretend
475
00:38:43,095 --> 00:38:45,899
like you don't have a
choice, and just take them.
476
00:38:46,758 --> 00:38:47,758
What?
477
00:38:48,203 --> 00:38:52,789
Goodness. How long is she taking
to eat buckwheat noodles?
478
00:38:53,117 --> 00:38:54,367
Isn't she taking too long?
479
00:38:54,992 --> 00:38:57,203
We planned to meet here.
480
00:38:57,547 --> 00:38:59,406
- Call her.
- Oh, right.
481
00:39:02,742 --> 00:39:04,929
Hi, Hae-jin. Where are you?
482
00:39:07,485 --> 00:39:08,992
What? You're on your way home?
483
00:39:09,297 --> 00:39:13,008
- Huh?
- How can you just leave?
484
00:39:18,180 --> 00:39:19,797
What on earth are you doing?
485
00:39:21,352 --> 00:39:23,625
You should go shopping with Bong-sun later.
486
00:39:24,641 --> 00:39:27,156
I can't shop with you.
487
00:39:27,696 --> 00:39:29,133
You better stop doing this!
488
00:39:33,008 --> 00:39:35,929
Why did you ask all of us to gather?
489
00:39:36,227 --> 00:39:39,359
Dad, I think I'm going to
have to get a divorce.
490
00:39:40,641 --> 00:39:45,883
- What? You said that last time.
- I really need to divorce this time.
491
00:39:45,985 --> 00:39:48,088
You're going to get a
divorce because you're in a
492
00:39:48,112 --> 00:39:50,297
disagreement with me about
Bong-sun's wedding gifts?
493
00:39:50,813 --> 00:39:54,218
- Yes.
- So is that why you came home while I'm eating without telling me?
494
00:39:55,203 --> 00:39:56,304
What is this about?
495
00:39:56,406 --> 00:40:01,422
I said I wanted to eat bibimbap, but she
insisted on eating buckwheat noodles.
496
00:40:02,101 --> 00:40:04,698
Wouldn't other daughers-in-law eat
whatever their mothers-in-law
497
00:40:04,722 --> 00:40:07,234
want to eat, even though they
want to eat buckwheat noodles?
498
00:40:08,500 --> 00:40:11,289
Was today the last day you'll ever
be able to eat buckwheat noodles?
499
00:40:11,711 --> 00:40:14,187
- Is that true?
- Of course! Do you think I would make it up?
500
00:40:15,156 --> 00:40:17,945
I finished eating and realized she
went home without a word to us.
501
00:40:18,547 --> 00:40:21,617
Oh my goodness! I waited
for her for a long time.
502
00:40:23,555 --> 00:40:25,539
There's no daughter-in-law
like you out there!
503
00:40:25,563 --> 00:40:27,963
That's why I said I'll gt a divorce!
504
00:40:28,883 --> 00:40:33,226
- What?
- I can't be your daughter-in-law anymore. It doesn't suit me.
505
00:40:34,367 --> 00:40:37,213
I'm going to get a divorce,
so tell Bong-soo to give you
506
00:40:37,237 --> 00:40:39,783
the money, and get Bong-sun
the golden coffee spoons
507
00:40:39,807 --> 00:40:43,891
I never said I would buy them! I was just
looking at them because they were pretty!
508
00:40:43,915 --> 00:40:48,024
"Hey, sweetie. Take a look at this. It's
so beautiful. Coffee spoons last half a
509
00:40:48,048 --> 00:40:52,055
lifetime. If you think about it that way,
it's not that expensive at all. Right?"
510
00:40:52,617 --> 00:40:55,285
She has such unrealistic high standards.
511
00:40:55,309 --> 00:40:58,587
The one with the most unrealistic
high standards in this family is you!
512
00:40:58,611 --> 00:41:01,345
I didn't want to say this, but do you think
513
00:41:01,369 --> 00:41:04,164
you became the wife of
the gas station owner?
514
00:41:07,414 --> 00:41:08,609
Are you done talking?
515
00:41:09,875 --> 00:41:12,773
The daughter of the gas station
owner is me, not Bong-sun!
516
00:41:13,188 --> 00:41:18,251
Oh my goodness! How could you
say that to me in my face?
517
00:41:18,275 --> 00:41:23,695
I didn't know you were like this either!
I've never been more disappointed in you!
518
00:41:23,866 --> 00:41:29,141
- You should have manners and know your place!
- My place?
519
00:41:29,165 --> 00:41:33,476
I'm not living with Bong-soo because
I'm greatly in love with him anyways.
520
00:41:33,985 --> 00:41:37,312
So consider your son's
life and act carefully!
521
00:41:40,985 --> 00:41:44,641
Mom! I'm really not going to go through
with this marriage because of you!
522
00:41:44,665 --> 00:41:47,664
Why are you getting angry at me? All
of this doesn't cost much anyways!
523
00:41:47,688 --> 00:41:50,476
Regardless of the cost, do you and
I have the money to pay for them?
524
00:41:51,500 --> 00:41:56,023
- What?
- I'm not getting married because of you, so keep that in mind!
525
00:41:56,242 --> 00:41:59,000
Oh, fine! Don't get married!
526
00:41:59,485 --> 00:42:02,425
Goodness! Hae-jin is acting like
this because she can't stand
527
00:42:02,449 --> 00:42:05,008
the fact that Bong-sun is
getting married to a doctor!
528
00:42:05,321 --> 00:42:07,851
Oh my gosh!
529
00:42:11,141 --> 00:42:15,195
I heard that parents get into a fight
when their daughter is getting married.
530
00:42:15,765 --> 00:42:18,837
But for us... the mother-in-law and
daughter-in-law are getting into a fight.
531
00:42:18,861 --> 00:42:21,575
Neither of them know how to back down.
532
00:42:25,187 --> 00:42:30,109
How dare she accuse me of acting like
the wife of the gas station owner?
533
00:42:32,094 --> 00:42:34,963
I really think of her and her sisters as
534
00:42:34,987 --> 00:42:38,203
daughters, but how could
she discriminate you?
535
00:42:38,523 --> 00:42:43,672
How could you think of it like that?
How could you be so immature?
536
00:42:43,774 --> 00:42:48,476
Her sister is the wife of a CEO's son and
her father is the owner of a gas station.
537
00:42:48,711 --> 00:42:51,406
So why is she being stingy towards you?
538
00:42:52,360 --> 00:42:54,492
My son is the only one
able to live with her.
539
00:42:54,609 --> 00:42:57,406
Hae-jin is the only who
one will live with you.
540
00:42:57,680 --> 00:42:59,429
Do you know how scary girls are nowadays?
541
00:43:00,063 --> 00:43:02,322
Which one of them would let
their widowed mother-in-law
542
00:43:02,346 --> 00:43:04,039
and divorced sister-in-law live with them?
543
00:43:04,399 --> 00:43:09,461
Then would the widowed mother-in-law and
divorced sister-in-law live on the streets?
544
00:43:09,883 --> 00:43:12,750
That's why we did all the housework
for both downstairs and upstairs!
545
00:43:14,171 --> 00:43:15,189
Mom.
546
00:43:15,213 --> 00:43:18,812
My mom did go overboard,
547
00:43:19,141 --> 00:43:22,172
but with what you said, it looks like
you'll be blamed for the whole thing.
548
00:43:23,024 --> 00:43:28,554
- Why?
- Do you think everyone can go around saying whatever they want?
549
00:43:28,672 --> 00:43:32,359
- Did I say something wrong?
- This isn't about being right or wrong.
550
00:43:32,802 --> 00:43:37,935
What you said shows how much of a
joke you think my mom and I are.
551
00:43:39,844 --> 00:43:42,754
Do you think I'm a bigger
joke, now that you
552
00:43:42,778 --> 00:43:45,492
became the daughter of a gas station owner?
553
00:43:46,008 --> 00:43:49,859
- What?
- I'm really disappointed tonight.
554
00:44:00,125 --> 00:44:04,297
While father brought it up,
you should accept his offer.
555
00:44:05,344 --> 00:44:08,164
- Hyun-joon.
- I think that's the best thing we could do right now.
556
00:44:09,203 --> 00:44:12,945
Who knows what he'll do
if he changes his mind?
557
00:44:13,524 --> 00:44:15,508
Will you really be okay with that?
558
00:44:16,016 --> 00:44:19,172
Whether you or I are in charge of
it, what's the big difference?
559
00:44:19,899 --> 00:44:21,499
Mom would think so, too.
560
00:44:21,953 --> 00:44:24,906
But I don't deserve it.
561
00:44:25,211 --> 00:44:29,304
Why not? You suffered
years working for father.
562
00:44:30,305 --> 00:44:33,711
One day that winter, mom called me.
563
00:44:35,172 --> 00:44:38,274
I think it was the day mom got
the documents that proved
564
00:44:38,298 --> 00:44:41,180
father got the company through
illegal means by mail.
565
00:44:42,211 --> 00:44:47,461
She told me before that she was supposed
to receive mail from Lee Sung-joo.
566
00:44:52,547 --> 00:44:54,398
It's supposed to come today...
567
00:45:01,774 --> 00:45:03,687
Thank you for coming so far.
568
00:45:04,039 --> 00:45:08,508
- Are you Mrs. Choi Kyung-ae?
- Yes, that's me.
569
00:45:10,414 --> 00:45:13,984
- You just have to sign here.
- All right.
570
00:45:18,141 --> 00:45:19,941
- Here you go.
- Thank you.
571
00:45:28,883 --> 00:45:34,797
Hyun-sung, it's me. Can you come
to the vacation house tonight?
572
00:45:36,703 --> 00:45:41,117
I think someone must stay with me tonight.
573
00:45:41,781 --> 00:45:44,648
A guest came from abroad, so it's
important I wine and dine with him.
574
00:45:44,891 --> 00:45:48,039
I can't leave first. Can I send my wife?
575
00:45:49,055 --> 00:45:53,195
No! I want you to come and stay with me.
576
00:45:54,125 --> 00:45:55,406
I'll go when I'm done.
577
00:45:55,797 --> 00:45:58,130
- Come as soon as possible.
- Okay.
578
00:46:00,563 --> 00:46:01,563
Who was that?
579
00:46:02,492 --> 00:46:05,883
It was mom. She wants me
to stay with her tonight.
580
00:46:07,781 --> 00:46:10,261
If it's because she's scared,
you should send Na-kyung.
581
00:46:11,422 --> 00:46:15,422
I told her that, but she said
I must be the one to come.
582
00:46:22,649 --> 00:46:25,716
He said he sent it to
me through mail because
583
00:46:25,740 --> 00:46:28,539
it's dangerous to have someone deliver it.
584
00:46:29,930 --> 00:46:33,523
Without my signature, no
one can receive that mail.
585
00:46:46,047 --> 00:46:47,375
It will be all over tomorrow.
586
00:46:48,797 --> 00:46:51,726
Tomorrow... Tomorrow...
587
00:47:02,318 --> 00:47:04,492
(Mother)
588
00:47:09,024 --> 00:47:10,991
To be honest, back then,
I had a gut feeling.
589
00:47:12,203 --> 00:47:14,070
However, I didn't want
to be involved in it.
590
00:47:15,422 --> 00:47:20,289
Back then, I had no idea someone
like Lee Kyung-soo would appear.
591
00:47:22,313 --> 00:47:25,585
On top of that, you and father
were already on bad terms,
592
00:47:25,609 --> 00:47:28,597
so I didn't even imagine
father would ever betray me.
593
00:47:30,008 --> 00:47:32,664
No. I'll be more honest.
594
00:47:34,813 --> 00:47:37,883
I was afraid that if father was
taken down, the people who
595
00:47:38,525 --> 00:47:41,991
had been on grandfather's
side would make you the CEO.
596
00:47:43,469 --> 00:47:46,984
So I didn't want those documents
to be taken to the prosecutor.
597
00:47:48,649 --> 00:47:51,367
That's why I didn't go to the
vacation house on purpose...
598
00:47:52,961 --> 00:47:57,461
and deliberately told
father about her call.
599
00:47:59,453 --> 00:48:00,836
So that he could take care of it.
600
00:48:10,696 --> 00:48:11,726
Who are you people?
601
00:48:13,703 --> 00:48:16,828
No! No! No!
602
00:48:19,914 --> 00:48:24,336
No! No! Park Sung-hwan sent you, didn't he?
603
00:48:29,485 --> 00:48:32,672
No! No!
604
00:49:38,438 --> 00:49:43,218
My health suddenly declined, so I
asked for you to come here yourself.
605
00:49:46,742 --> 00:49:52,430
Mrs. Choi, these documents
can't imprison Mr. Park.
606
00:49:53,930 --> 00:49:57,851
- What do you mean?
- I think you were fooled by Lee Sung-joo.
607
00:49:59,063 --> 00:50:04,593
- Fooled?
- I think he wanted to continue to make bargains with Mr. Park.
608
00:50:05,586 --> 00:50:09,027
The fact that he said he
would give you the documents
609
00:50:09,051 --> 00:50:11,725
of proof was a trick to pressure Mr. Park.
610
00:50:13,098 --> 00:50:14,395
How could he?
611
00:50:16,221 --> 00:50:21,660
He didn't know he was going to die from a
heart attack and was greedy until the end.
612
00:50:21,934 --> 00:50:26,520
Then are you saying I can't end Mr.
Park with these documents?
613
00:50:27,543 --> 00:50:29,566
I'm afraid so.
614
00:50:44,083 --> 00:50:51,043
- Did you get the mail?
- You know the answer better than I do.
615
00:50:53,043 --> 00:50:55,855
I was supposed to go to Seoul today,
616
00:50:57,450 --> 00:51:01,363
but my condition suddenly worsened
this morning, so I couldn't go.
617
00:51:04,168 --> 00:51:05,691
Take me out for some fresh air.
618
00:51:07,598 --> 00:51:09,316
You said you're not in a good condition.
619
00:51:09,629 --> 00:51:15,848
In the morning, I couldn't budge because my
condition was terrible, but I'm okay now.
620
00:51:17,965 --> 00:51:21,598
I feel stuffy. Take me to the cliff.
621
00:51:31,911 --> 00:51:36,083
Did you send people to steal those
documents of proof from me?
622
00:51:37,395 --> 00:51:38,552
What are you talking about?
623
00:51:38,576 --> 00:51:42,223
Why just steal the documents?
You should've killed me, too.
624
00:51:43,317 --> 00:51:47,567
- What?
- You should've just made them kill me!
625
00:51:48,887 --> 00:51:55,387
How could you be so predictable?
626
00:51:58,778 --> 00:52:00,254
Give me those documents.
627
00:52:02,043 --> 00:52:04,066
I'd rather die.
628
00:52:04,434 --> 00:52:07,074
So you're saying you can't give
them to me even if you die, huh?
629
00:52:09,004 --> 00:52:10,426
Do you really have a death wish?
630
00:52:10,637 --> 00:52:14,910
Yes, just kill me. Kill me instead!
631
00:52:16,786 --> 00:52:20,957
These documents can't imprison Mr. Park.
632
00:52:22,075 --> 00:52:24,808
I think you were fooled by Lee Sung-joo.
633
00:52:26,293 --> 00:52:30,621
Let's just die together!
Let's die together!
634
00:52:35,192 --> 00:52:37,934
Die! Die! Let's die together!
635
00:52:45,004 --> 00:52:46,355
What do you think you're doing?
636
00:52:48,208 --> 00:52:50,332
Let's just die together!
637
00:52:51,583 --> 00:52:53,004
What's the point of living more?
638
00:52:53,387 --> 00:52:56,496
Do you like success and money that much?
639
00:52:58,231 --> 00:53:02,371
Your life is over once those documents
go to the prosecutor anyways!
640
00:53:02,965 --> 00:53:05,355
You'll just be the laughingstock
and ruin the family!
641
00:53:05,708 --> 00:53:08,348
So just die with me.
642
00:53:10,106 --> 00:53:13,910
Stop showing your pathetic side and
let's just cleanly die together!
643
00:53:14,184 --> 00:53:17,168
Let's die together!
644
00:53:18,816 --> 00:53:24,239
Die! Let's die! Die!
645
00:53:37,043 --> 00:53:41,340
Stop being absurd and
give me the documents.
646
00:53:44,801 --> 00:53:50,363
Am I crazy? Why would I give
those documents to you?
647
00:53:51,395 --> 00:53:54,192
Why would I give them to you when
it was hard for me to acquire them?
648
00:53:54,216 --> 00:54:00,176
Where did you hide them?
Where did you hide them?
649
00:54:01,762 --> 00:54:04,504
No. I'm not going to tell you.
650
00:54:07,934 --> 00:54:09,715
You don't want to die with me?
651
00:54:11,536 --> 00:54:15,762
Fine, then. I'll hand those
documents to the prosecutor.
652
00:54:17,629 --> 00:54:22,613
If it's your wish to be
ended by me, then so be it!
653
00:54:40,733 --> 00:54:46,480
- (She will donate all profits to blind children.)
- Kyung-soo, look at this.
654
00:54:50,192 --> 00:54:53,348
I've become a singer now.
655
00:54:55,411 --> 00:54:59,691
Many fans are hoping you'll wake up soon.
656
00:55:06,676 --> 00:55:07,676
Kyung-soo...
657
00:55:13,286 --> 00:55:14,286
Kyung-soo.
658
00:55:16,848 --> 00:55:17,848
Hae-dang.
659
00:55:20,747 --> 00:55:26,663
Are you awake? Can you recognize me?
Kyung-soo!
660
00:55:30,226 --> 00:55:31,226
Kyung-soo!
661
00:55:33,085 --> 00:55:35,530
Really? Are you serious?
662
00:55:36,202 --> 00:55:40,866
Oh, Buddha, thank you! Thank you so much!
663
00:55:44,257 --> 00:55:45,257
Kyung-soo!
664
00:55:46,459 --> 00:55:47,459
M-mom...
665
00:55:50,327 --> 00:55:51,327
Kyung-soo!
666
00:55:52,319 --> 00:55:54,069
- Mom.
- Kyung-soo!
667
00:55:55,710 --> 00:55:56,710
Mom.
668
00:55:57,960 --> 00:56:05,889
You woke up! Thank you God!
669
00:56:08,780 --> 00:56:13,217
Kyung-soo, it's me, your mom.
Kyung-soo, it's me!
670
00:56:20,475 --> 00:56:21,475
Mom...
671
00:56:26,991 --> 00:56:28,657
Mom...
672
00:56:39,288 --> 00:56:40,888
Hi, Hae-dang. What's up?
673
00:56:42,265 --> 00:56:47,084
Really? Okay, okay. I'll come
to the hospital right now.
674
00:56:47,762 --> 00:56:50,139
- (She will donate all
profits to blind children.)
675
00:56:51,968 --> 00:56:54,866
Hae-dang has become a popular singer now.
676
00:56:56,374 --> 00:57:01,545
She's giving all her profits to blind children,
so she has a positive image as well.
677
00:57:04,413 --> 00:57:09,538
Hae-dang, in the end, you did it.
Thank you.
678
00:57:14,702 --> 00:57:18,264
- Kyung-soo.
- I heard you worried about me a lot.
679
00:57:18,857 --> 00:57:21,147
Thank you so much for waking up safely.
680
00:57:22,264 --> 00:57:24,061
You've done well.
681
00:57:26,241 --> 00:57:29,803
Hae-dang prayed earnestly for you.
682
00:57:35,374 --> 00:57:39,022
Hey, come out! Kyung-soo woke up!
683
00:57:40,608 --> 00:57:45,069
Oh my goodness! That's great!
684
00:57:45,335 --> 00:57:48,663
I couldn't sleep well because I was afraid
something awful would happen to him!
685
00:57:49,179 --> 00:57:50,663
That's such a relief!
686
00:57:52,185 --> 00:57:54,648
The heavens do answer desperate prayers.
687
00:57:54,672 --> 00:57:56,499
This is a really grateful thing!
688
00:57:59,655 --> 00:58:03,358
Hello. Kyung-soo woke up.
689
00:58:04,905 --> 00:58:05,905
I heard.
690
00:58:06,882 --> 00:58:09,100
Sung-hwan, come and see me.
691
00:58:14,905 --> 00:58:18,428
You're at a dead end now.
692
00:58:19,788 --> 00:58:25,608
- Hyun-joon already has the evidence.
- No. Kyung-soo still has it.
693
00:58:27,507 --> 00:58:32,709
Hyun-joon lied just in case you
would do something to Kyung-soo.
694
00:58:34,007 --> 00:58:35,074
Are you serious?
695
00:58:35,098 --> 00:58:39,092
Now that Kyung-soo has
checked his mom's safety,
696
00:58:39,741 --> 00:58:43,274
wouldn't he definitely hand
over the evidence to Hyun-joon?
697
00:58:44,998 --> 00:58:50,545
Sung-hwan, isn't it time for you to
beg Hyun-joon for forgiveness now?
698
00:58:58,647 --> 00:59:04,413
This is live Music Core! Text
voting will be ending soon.
699
00:59:04,765 --> 00:59:06,506
Should we shout together?
700
00:59:06,890 --> 00:59:11,194
Five, four, three, two, one!
701
00:59:11,452 --> 00:59:13,163
Text voting has come to an end.
702
00:59:13,351 --> 00:59:16,593
Please show us who has
won first place today.
703
00:59:16,617 --> 00:59:19,445
("Raindrop" - All Venus/"Sad Love"
- Jung Hae-dang/"It's You" - 202)
704
00:59:19,469 --> 00:59:21,069
This week's winner is...
705
00:59:22,763 --> 00:59:24,328
(1st place: "Sad Love"
- Jung Hae-dang)
706
00:59:24,352 --> 00:59:27,030
Jung Hae-dang's "Sad
Love." Congratulations!
707
00:59:28,147 --> 00:59:29,214
Congratulations!
708
00:59:39,515 --> 00:59:41,006
What are you doing?
709
00:59:42,515 --> 00:59:43,750
Hae-dang won!
710
00:59:43,774 --> 00:59:46,553
Hurray! Hurray!
711
00:59:46,741 --> 00:59:49,084
Let's hear your wedding speech.
712
00:59:51,507 --> 00:59:58,999
First, I'd like to thank my fans. I'd
also like to thank my family as well.
713
01:00:01,288 --> 01:00:06,881
Lee Kyung-soo, the one who has
made this song, is here today.
714
01:00:09,905 --> 01:00:13,439
He woke up a few days ago, and
his health is a lot better now.
715
01:00:14,530 --> 01:00:20,132
In my sorrowful days as an
imitator, he was there for me.
716
01:00:22,584 --> 01:00:27,584
I dedicate this song to Kyung-soo who wrote
717
01:00:29,452 --> 01:00:32,341
this song for me when I
couldn't get a song.
718
01:02:04,733 --> 01:02:07,186
I wanted to come here again
because the food is delicious.
719
01:02:07,780 --> 01:02:09,369
I'll being you again next time.
720
01:02:09,748 --> 01:02:12,303
- There are mangoes, too.
- Take a lot.
721
01:02:13,499 --> 01:02:14,500
It looks yummy!
722
01:02:14,524 --> 01:02:16,187
- Goodness!
- This is delicious.
723
01:02:16,211 --> 01:02:17,211
Thank you.
724
01:02:18,694 --> 01:02:20,467
Cheers!
725
01:02:27,053 --> 01:02:30,653
Kyung-soo woke up safely and
Hae-dang won first place!
726
01:02:31,687 --> 01:02:33,249
It can't get better than this.
727
01:02:34,476 --> 01:02:36,702
Everything has worked
out well for everyone.
728
01:02:37,077 --> 01:02:41,670
Whenever you would sing at night and
come home late, my heart would tear up.
729
01:02:41,835 --> 01:02:45,053
- Congratulations!
- Thank you, Bong-soo.
730
01:02:45,804 --> 01:02:49,420
- It's all thanks to Kyung-soo.
- I know.
731
01:02:50,093 --> 01:02:54,905
- I really wish he can be happy.
- He will be, since he's a good person.
732
01:02:57,968 --> 01:03:01,436
Why are you crying again? Why
do you keep crying nowadays?
733
01:03:01,616 --> 01:03:05,522
I don't know. I just start
crying whenever I'm happy now.
734
01:03:05,835 --> 01:03:09,061
Why do you have so many tears
like an old lady does?
735
01:03:09,937 --> 01:03:14,452
I don't know. I tear up
even when the wind blows.
736
01:03:15,423 --> 01:03:20,665
I think it's more so because I'm
nervous of you and Hae-jin fighting!
737
01:03:21,861 --> 01:03:23,298
Why? Is something wrong?
738
01:03:24,228 --> 01:03:26,220
Well, the truth is-
739
01:03:29,439 --> 01:03:32,024
It's just a small matter. Hurry up and eat.
740
01:03:33,189 --> 01:03:35,930
What is it? If it's a family matter,
I should know about it, too.
741
01:03:36,618 --> 01:03:39,024
What's going on? Did
something happen at home?
742
01:03:40,454 --> 01:03:42,475
No. It's nothing you have to worry about.
743
01:03:42,499 --> 01:03:45,688
Yes, it's nothing! It's just
a trivial fight between us.
744
01:03:45,814 --> 01:03:50,368
- It's so trivial that I might end up getting a divorce because of it.
- Honey.
745
01:03:51,634 --> 01:03:53,251
You're worrying Hae-dang.
746
01:03:55,243 --> 01:03:58,208
Eat up! It's not like I'm
getting a divorce right now-
747
01:03:58,517 --> 01:03:59,517
You-!
748
01:04:00,204 --> 01:04:01,509
What's going on?
749
01:04:02,736 --> 01:04:05,532
It's nothing! Eat up!
750
01:04:11,025 --> 01:04:13,360
How are you feeling? Are you okay?
751
01:04:16,845 --> 01:04:17,845
Um...
752
01:04:19,790 --> 01:04:25,532
I'm going to give the CCTV
footage to Hyun-joon now.
753
01:04:27,048 --> 01:04:28,212
Will you be okay with that?
754
01:04:28,798 --> 01:04:31,696
Why do you need my permission for that?
755
01:04:32,251 --> 01:04:35,813
Then let's give it to him now.
756
01:04:38,556 --> 01:04:41,968
Okay. Let's do that.
757
01:04:56,876 --> 01:05:00,970
I should've given it to you sooner.
It took too long.
758
01:05:10,853 --> 01:05:14,079
Mom, the time has finally come.
759
01:05:17,025 --> 01:05:19,326
To be honest, I'm scared
and nervous right now.
760
01:05:20,431 --> 01:05:26,751
Will I really be able to reveal Mr. Park
Sung-hwan's crimes and undo your injustice?
761
01:06:10,314 --> 01:06:12,931
("You Are Too Much")
762
01:06:12,955 --> 01:06:17,470
I'm going to give it to the police once
morning comes. I'll never forgive him.
763
01:06:18,025 --> 01:06:23,438
There are plenty of lawyers in this
country who could claim your innocence.
764
01:06:23,719 --> 01:06:26,813
The winner is the one who
gets to make the truth.
765
01:06:27,001 --> 01:06:28,571
I'm thinking of quitting the company.
766
01:06:28,743 --> 01:06:30,884
You irresponsible coward!
767
01:06:31,306 --> 01:06:34,111
Give me my life back! Do you
think this makes any sense?
768
01:06:34,135 --> 01:06:35,805
I don't need to take such responsibility.
769
01:06:35,970 --> 01:06:40,954
That will wasn't found on top of the table.
It was found in your pocket.
770
01:06:41,173 --> 01:06:45,132
This is really unfair. It's unfair, mother.
66441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.