All language subtitles for You.Are.Too.Much.E45.170812.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,733 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:06,493 --> 00:00:07,493 (Episode 45) 3 00:00:12,320 --> 00:00:18,546 Kyung-soo. Kyung-soo, wake up. Open your eyes. It's me, your mom. 4 00:00:19,383 --> 00:00:25,644 Kyung-soo! Kyung-soo, can you see me? 5 00:00:26,336 --> 00:00:29,617 Kyung-soo, it's me! Your mom! 6 00:00:30,312 --> 00:00:33,828 Mom...there were many days I missed you. 7 00:00:35,195 --> 00:00:38,312 I tried so hard not to resent you. 8 00:00:39,695 --> 00:00:44,210 However, right now, I feel sorrier. 9 00:00:45,320 --> 00:00:48,424 How difficult and shocking must it have been for 10 00:00:49,632 --> 00:00:51,617 you when you realized I existed in your stomach? 11 00:00:53,461 --> 00:00:54,461 I'm sorry. 12 00:00:55,594 --> 00:00:59,375 Don't be in pain because of me anymore. 13 00:01:01,094 --> 00:01:02,361 I still love you... 14 00:01:03,624 --> 00:01:06,304 because I still missed you... 15 00:01:13,750 --> 00:01:16,045 Kyung-soo! Kyung-soo, wake up! 16 00:01:16,070 --> 00:01:19,851 Kyung-soo, I'm right here! Wake up! 17 00:01:24,039 --> 00:01:25,148 My poor baby. 18 00:01:26,117 --> 00:01:27,117 I'm sorry. 19 00:01:28,102 --> 00:01:30,671 Don't die. Please don't die. 20 00:01:31,773 --> 00:01:36,671 I'm sorry! I was wrong! 21 00:01:37,055 --> 00:01:44,906 I'm sorry! Please save him! Please! 22 00:01:46,742 --> 00:01:48,772 What? He got hurt? 23 00:01:49,883 --> 00:01:50,883 How bad is it? 24 00:01:52,195 --> 00:01:53,195 What? 25 00:01:54,375 --> 00:01:57,539 So he's being taken to the hospital right now? 26 00:02:02,273 --> 00:02:04,218 - Hae-dang. - Yes, grandmother? 27 00:02:05,703 --> 00:02:09,921 - What do we do? - What is it? Did something happen? 28 00:02:10,695 --> 00:02:14,179 Don't be shocked. You can't get shocked. 29 00:02:22,234 --> 00:02:26,715 No, Kyung-soo! No! No, Kyung-soo! 30 00:02:27,445 --> 00:02:31,101 What's going on? Was Yoo Ji-na safely saved? 31 00:02:31,625 --> 00:02:38,500 Grandmother, please save Kyung-soo! Please save him! 32 00:02:38,797 --> 00:02:41,820 Calm down, sweetie. Calm down. 33 00:02:42,148 --> 00:02:46,977 - What's going on, grandmother? - What will I do if something happens to Kyung-soo? 34 00:02:48,117 --> 00:02:51,717 What will I do if something happens to poor Kyung-soo? 35 00:02:51,922 --> 00:02:53,080 It will be all right. 36 00:02:53,953 --> 00:02:56,827 That innocent soul did nothing wrong. 37 00:02:56,852 --> 00:02:59,429 Everything will be fine. Calm down, Hae-dang. 38 00:03:00,281 --> 00:03:03,652 Did Kyung-soo get hurt? What happened, grandmother? 39 00:03:04,296 --> 00:03:07,476 I have to go. I must go! 40 00:03:08,320 --> 00:03:13,445 How can you go in this state? I'll call Hyun-joon, so go with him. 41 00:03:18,258 --> 00:03:22,695 Grandmother, what will I do about poor Kyung-soo? 42 00:03:23,125 --> 00:03:26,382 My goodness. What on earth is going on? 43 00:03:29,719 --> 00:03:33,398 In the end, Yoo Ji-na drove a nail into her son's coffin. 44 00:03:45,555 --> 00:03:46,555 No! 45 00:03:56,000 --> 00:03:58,260 Kyung-soo... Kyung-soo! 46 00:03:59,813 --> 00:04:00,813 Mom... 47 00:04:02,703 --> 00:04:07,421 Kyung-soo! It's me, your mom! I'm right here! 48 00:04:08,328 --> 00:04:10,140 Kyung-soo! Kyung-soo! 49 00:04:20,625 --> 00:04:21,625 What happened? 50 00:04:23,570 --> 00:04:24,637 He's in surgery. 51 00:04:25,992 --> 00:04:28,869 Shouldn't you be getting treatment also? 52 00:04:29,508 --> 00:04:31,195 I have to wait until the operation ends. 53 00:04:31,313 --> 00:04:34,925 I heard it was urgent that you get treatment. Don't be like this and go get treated. 54 00:04:35,121 --> 00:04:36,242 We'll stay here. 55 00:04:37,773 --> 00:04:39,390 How can I get treated? 56 00:04:40,742 --> 00:04:42,601 What right do I have to get treated? 57 00:04:44,352 --> 00:04:47,453 Do I get treatment because I'm afraid of dying? 58 00:04:47,734 --> 00:04:50,534 Don't be stubborn and get treatment first. 59 00:04:51,320 --> 00:04:52,585 I have to be here. 60 00:04:53,678 --> 00:04:58,320 Until I hear that my Kyung-soo has safely come out of surgery... 61 00:05:00,891 --> 00:05:02,023 I have to be here. 62 00:05:18,633 --> 00:05:23,828 What? What are you talking about? Lee Kyung-soo? 63 00:05:26,789 --> 00:05:30,382 How is his condition? Is it life-threatening? 64 00:05:32,930 --> 00:05:35,125 All right. I got it. 65 00:05:42,625 --> 00:05:48,890 Please save him. Please. Please save him. 66 00:05:50,742 --> 00:05:52,328 Please save him. 67 00:05:57,703 --> 00:06:00,757 Doctor, my son is all right, isn't he? 68 00:06:01,820 --> 00:06:04,125 I did my best, so let's wait and see. 69 00:06:05,289 --> 00:06:08,437 I'm sorry to say, but he's in a critical condition. 70 00:06:16,498 --> 00:06:17,498 Ji-na. 71 00:06:18,305 --> 00:06:23,460 What if something awful happens to Kyung-soo? 72 00:06:24,562 --> 00:06:26,968 He said we should wait and see. 73 00:06:27,648 --> 00:06:32,390 What do I do about my poor Kyung-soo? 74 00:06:37,414 --> 00:06:43,172 Ji-na, wake up! Ji-na! Wake up! 75 00:06:43,305 --> 00:06:45,648 - Ji-na! - Please come out here! Someone has fainted! 76 00:06:48,241 --> 00:06:49,866 - Please wake up! - Are you all right? 77 00:06:50,063 --> 00:06:53,094 Doctor, please take the patient inside! Ms. Yoo Ji-na! 78 00:06:53,119 --> 00:06:54,898 - Doctor! - Open your eyes. 79 00:07:10,922 --> 00:07:15,648 All of this happened because Yoo Ji-na has bad luck. 80 00:07:16,203 --> 00:07:17,609 You shouldn't say such a thing. 81 00:07:18,125 --> 00:07:19,820 No matter how terrible she is, 82 00:07:21,148 --> 00:07:25,398 you shouldn't say such a thing about someone whose child is in the hospital. 83 00:07:26,539 --> 00:07:30,921 Do you think she'll even be heartbroken that her child ended up this way? 84 00:07:31,382 --> 00:07:37,437 Even beasts will cry and roam around its injured baby. 85 00:07:38,008 --> 00:07:41,515 She's human, so why wouldn't she be heartbroken? 86 00:07:42,947 --> 00:07:46,382 No matter what anyone says, the one who will feel the most tormented tonight is her. 87 00:07:46,695 --> 00:07:49,031 If she was a woman who was capable of feeling such pain, 88 00:07:49,680 --> 00:07:52,437 would she have abandoned her blind child from the beginning? 89 00:07:52,805 --> 00:07:55,421 She must feel even more pained because she had abandoned him. 90 00:07:56,156 --> 00:08:01,765 Imagine if Kyung-soo passed away. There's no pitiful life than that. 91 00:08:02,836 --> 00:08:04,765 How pitiful he is! 92 00:08:06,015 --> 00:08:13,977 Right now, she might be wondering about what will happen to the evidence in the bank. 93 00:08:14,945 --> 00:08:16,304 No way. 94 00:08:17,391 --> 00:08:20,085 You are so spiteful! 95 00:08:20,164 --> 00:08:23,546 My goodness. 96 00:08:34,672 --> 00:08:36,117 What happened to Kyung-soo? 97 00:08:39,430 --> 00:08:41,187 Are you feeling better now? 98 00:08:41,212 --> 00:08:45,234 - What happened to Kyung-soo? - He's in the ICU right now. 99 00:08:47,148 --> 00:08:49,875 Just stay. Even if you go, you won't be able to see him. 100 00:08:51,102 --> 00:08:52,343 Did he regain consciousness? 101 00:08:54,258 --> 00:08:56,710 The surgery ended, so why isn't he regaining consciousness? 102 00:08:57,500 --> 00:09:00,406 Kyung-soo is fighting for his life right now. 103 00:09:02,483 --> 00:09:05,664 I'll call the nurse. She told me to call her when you woke up. 104 00:09:06,726 --> 00:09:09,531 Do you think God... 105 00:09:12,007 --> 00:09:16,450 will listen to the prayers of someone like me? 106 00:09:24,708 --> 00:09:26,442 I should've listened to you. 107 00:09:28,396 --> 00:09:33,937 You told me to stop for Kyung-soo's sake. 108 00:09:36,279 --> 00:09:39,489 You said being born as someone's child couldn't become a crime. 109 00:09:42,583 --> 00:09:46,325 If I had stopped back then, this wouldn't have happened. 110 00:09:48,833 --> 00:09:54,083 Why on earth did I keep going? 111 00:09:56,013 --> 00:10:00,669 It's not that I don't understand the fact that you couldn't stop. 112 00:10:02,771 --> 00:10:05,619 You put your life at risk and abandoned things 113 00:10:05,644 --> 00:10:08,248 you shouldn't have to gain what you wanted. 114 00:10:10,216 --> 00:10:12,044 I'm sure you couldn't let go of those easily. 115 00:10:13,951 --> 00:10:15,317 Before he closed his eyes... 116 00:10:18,966 --> 00:10:20,153 he called me mom. 117 00:10:26,349 --> 00:10:28,013 He called me mom. 118 00:10:30,748 --> 00:10:38,505 What if he called me that because he might not ever be able to call me that again? 119 00:10:49,740 --> 00:10:54,700 Kyung-soo, please wake up. Please wake up safely. 120 00:10:55,857 --> 00:10:58,997 None of us are prepared to send you away. 121 00:11:00,076 --> 00:11:02,817 So please wake up safely. 122 00:11:04,201 --> 00:11:08,520 Mom, please save Kyung-soo. Please save him. 123 00:11:16,740 --> 00:11:17,740 Hyun-joon. 124 00:11:25,521 --> 00:11:27,505 Yoo Ji-na woke up. 125 00:11:28,732 --> 00:11:32,575 The doctor said she would be fine as long as she got proper rest. 126 00:11:33,123 --> 00:11:36,403 - That's a relief. - Go home and get some rest. 127 00:11:37,865 --> 00:11:40,966 No. I need to be here when they look for his guardian. 128 00:11:41,713 --> 00:11:46,612 I'll be here. It looks like Ji-na will be fine, so I'll stay here. 129 00:11:47,519 --> 00:11:50,526 While sitting here, I kept thinking. 130 00:11:51,316 --> 00:11:56,034 I wondered if I hated Kyung-soo... 131 00:11:56,830 --> 00:11:59,393 or pitied him. 132 00:11:59,917 --> 00:12:01,315 Why would you think that? 133 00:12:01,784 --> 00:12:07,042 Whenever my father would use Kyung-soo to discourage me, 134 00:12:08,698 --> 00:12:11,135 I hated Kyung-soo so much. 135 00:12:12,230 --> 00:12:19,557 Whenever I saw you being heartbroken over him, I was so jealous of him. 136 00:12:21,542 --> 00:12:22,542 Hyun-joon. 137 00:12:23,058 --> 00:12:28,003 If I think about it, Kyung-soo didn't do anything wrong to me. 138 00:12:28,706 --> 00:12:30,245 It's not your fault. 139 00:12:30,972 --> 00:12:32,315 If he dies... 140 00:12:35,433 --> 00:12:36,433 what will I do? 141 00:12:41,542 --> 00:12:43,354 Then what happens to that evidence? 142 00:12:44,441 --> 00:12:47,979 Aren't the things in the safe given to the legal successors? 143 00:12:48,292 --> 00:12:53,979 If even one of the successors disagree to it, that safe can't be opened. 144 00:12:54,753 --> 00:12:58,948 - Then I guess that safe won't be opened without father's permission. - Right. 145 00:13:01,245 --> 00:13:02,979 Father is extremely lucky. 146 00:13:07,316 --> 00:13:11,315 Will Mr. Park Sung-hwan never be judged for his sins? 147 00:13:12,799 --> 00:13:19,301 Because GR Group has done all it can to sponsor talented young golfers, 148 00:13:20,614 --> 00:13:26,988 a female golf player of Korea has risen to the top of the world. 149 00:13:27,795 --> 00:13:34,155 GR Group will continue to invest and make an effort to produce golf attire and items. 150 00:13:35,114 --> 00:13:38,970 As one of the global enterprises, I confidently promise 151 00:13:38,995 --> 00:13:42,162 you that we will not stop to grow and improve. 152 00:14:02,303 --> 00:14:06,699 - Did it go well? - Yes, it did. 153 00:14:06,724 --> 00:14:10,669 - How are your in-laws? - They're calm and modest people. 154 00:14:10,694 --> 00:14:14,630 - That's great. - I feel so much better after meeting them. 155 00:14:15,053 --> 00:14:17,477 It's not his first marriage, so I think they decided 156 00:14:17,502 --> 00:14:19,490 to accept Bong-sun because of her character. 157 00:14:19,515 --> 00:14:22,498 She has become blessed because she lived a good life. 158 00:14:23,826 --> 00:14:28,482 He's a bit strict, but she doesn't mind, so it's fine. 159 00:14:28,904 --> 00:14:33,935 Of course she should make an effort for him. They'll get used to it. 160 00:14:34,076 --> 00:14:37,638 - Your words are bothering me. - Why? 161 00:14:39,139 --> 00:14:41,076 You never know what will happen. 162 00:14:41,373 --> 00:14:44,539 I have no idea how my daughter is getting married into such a family. 163 00:14:45,865 --> 00:14:51,240 - Congratulations, Ms. Baek. - Thank you, Mr. Jung. 164 00:14:55,351 --> 00:14:57,818 (Korean traditional dress set, refrigerator...) 165 00:14:59,389 --> 00:15:00,412 What are you doing? 166 00:15:01,232 --> 00:15:04,880 When you go to the mall nowadays, there are many nice refrigerators. 167 00:15:05,162 --> 00:15:08,185 It might cost a lot, but how about we buy a refrigerator? 168 00:15:08,279 --> 00:15:13,685 There's a huge refrigerator in Chul-soo's apartment. It looks new, too. 169 00:15:13,710 --> 00:15:15,169 It's a waste to buy another one. 170 00:15:15,194 --> 00:15:18,661 There are many comfortable washing machine nowadays. 171 00:15:19,123 --> 00:15:20,927 You should definitely buy a new one, right? 172 00:15:20,952 --> 00:15:23,255 All washing machines are the same. 173 00:15:23,592 --> 00:15:25,544 We don't need it. We'll just use the one he has. 174 00:15:25,569 --> 00:15:28,021 Oh, then buy a drying machine! 175 00:15:28,264 --> 00:15:33,560 Get a hold of yourself, mom! We can just dry the clothes on the veranda. 176 00:15:34,060 --> 00:15:36,748 Why would I waste money on a drying machine? 177 00:15:36,773 --> 00:15:39,982 It's what I always wanted to use. 178 00:15:41,826 --> 00:15:44,748 I told you I don't need to take anything. Seriously. 179 00:15:46,107 --> 00:15:48,521 All right. So you don't need that one... 180 00:15:48,546 --> 00:15:50,099 Come and sit here. 181 00:15:51,850 --> 00:15:53,068 Honey, come out here. 182 00:15:55,857 --> 00:15:56,896 What is it? 183 00:16:02,161 --> 00:16:04,966 - What's this? - If you're curious, take a look. 184 00:16:08,670 --> 00:16:10,521 - Mother. - Yes? 185 00:16:10,740 --> 00:16:14,609 Chul-soo's sister said that Bong-soo doesn't need to bring anything 186 00:16:14,634 --> 00:16:17,990 since he already has everything they need at his apartment. 187 00:16:18,015 --> 00:16:19,818 Still, how could she really bring nothing? 188 00:16:20,342 --> 00:16:27,880 Well, I know we'll have to do our best, but this is too much. 189 00:16:28,318 --> 00:16:30,076 My son-in-law is a doctor, you know. 190 00:16:30,186 --> 00:16:33,451 - You're the one with the doctor son-in-law, not me. - What? 191 00:16:33,936 --> 00:16:36,927 Are you going to buy all of these? 192 00:16:37,139 --> 00:16:40,146 If I was, then why would I ask you for approval? 193 00:16:41,372 --> 00:16:46,873 Your sister is getting married. Isn't there something you want to do for her? 194 00:16:48,451 --> 00:16:52,443 Of course there is! We'll buy her the refrigerator. 195 00:16:52,881 --> 00:16:55,279 How could a brother just get her a refrigerator? 196 00:16:55,553 --> 00:16:57,318 Then what else would a brother get? 197 00:16:57,522 --> 00:17:00,145 Then will Bong-sun just take the refrigerator 198 00:17:00,170 --> 00:17:02,506 you guys bought with her to her new home? 199 00:17:03,521 --> 00:17:06,638 Bong-sun saved up money from working as a housekeeper. 200 00:17:06,850 --> 00:17:09,732 I know, but that's not a lot. 201 00:17:09,757 --> 00:17:11,630 If it's not a lot, then that's too bad! 202 00:17:12,740 --> 00:17:14,255 Do you think this is realistic? 203 00:17:14,740 --> 00:17:18,072 Even if we spend all the money in our bank account, we can't prepare all of these. 204 00:17:18,097 --> 00:17:20,412 Oh, come on. That's not true. 205 00:17:20,873 --> 00:17:24,495 Other people would think I'm asking you to spend thousands of dollars. 206 00:17:24,957 --> 00:17:27,995 Mother, we can't buy these. 207 00:17:39,004 --> 00:17:42,637 Grandmother, it seems like Hae-dang and Hyun-joon will be staying at the hospital. 208 00:17:42,918 --> 00:17:45,386 All right. Lock up and go to bed. 209 00:17:51,918 --> 00:17:53,238 Are you going to the annex? 210 00:17:56,347 --> 00:17:57,347 Let's talk. 211 00:18:00,012 --> 00:18:04,394 - I have the contract that I wrote for your grandmother. - I heard. 212 00:18:04,652 --> 00:18:07,472 Now, no one can force me to get a divorce. 213 00:18:08,402 --> 00:18:09,745 Still, I can't live with you. 214 00:18:10,041 --> 00:18:14,199 - Then let's just live as a married couple for appearance. - What? 215 00:18:15,199 --> 00:18:22,244 Just leave me in the house and go out to meet different women, just like your father. 216 00:18:22,832 --> 00:18:23,839 Ko Na-kyung. 217 00:18:23,864 --> 00:18:27,840 That way, you'll be Park Sung-hwan's son. The apple doesn't fall far from the tree. 218 00:18:30,613 --> 00:18:33,550 Things were unfair for your father as well. 219 00:18:35,418 --> 00:18:38,947 With what feelings did your father try to survive after he got 220 00:18:38,972 --> 00:18:42,333 married into this kind of family with his humble background? 221 00:18:43,691 --> 00:18:47,834 - I understand him. - What? 222 00:18:48,178 --> 00:18:52,795 He tried his best, but he had no way to survive. 223 00:18:54,006 --> 00:18:56,029 Do you think he wanted to just back away easily? 224 00:18:56,419 --> 00:19:00,748 So are you saying you'll do whatever you can to remain in this house? 225 00:19:01,100 --> 00:19:03,326 I don't care if we're just a married couple for show. 226 00:19:04,084 --> 00:19:07,191 - Just let me stay in my spot. - I can't do that. 227 00:19:07,576 --> 00:19:11,787 Instead, I'll do whatever I can to make you the successor. 228 00:19:12,568 --> 00:19:15,974 You can share the honor with me and love someone else. 229 00:19:16,350 --> 00:19:17,951 That's not a bad condition for you. 230 00:19:18,373 --> 00:19:21,440 - Do you think that makes any sense? - You can't have everything anyways. 231 00:19:22,154 --> 00:19:26,162 - That's life. - Even though I get nothing, I can't live with you. 232 00:19:26,811 --> 00:19:31,287 - So are you going to apply for a divorce suit? - What? 233 00:19:31,428 --> 00:19:33,716 If we can't reach an agreement, you'll have to sue me. 234 00:19:33,998 --> 00:19:35,607 So you want to take it all the way, huh? 235 00:19:35,632 --> 00:19:40,896 I never cheated on you. I did my best towards my in-laws, too. 236 00:19:41,756 --> 00:19:44,990 As a wife and daughter-in-law, there's no reason to make me get a divorce. 237 00:19:46,209 --> 00:19:49,873 So if I don't reach an agreement with you, we can't get a divorce. 238 00:19:50,209 --> 00:19:52,474 - We can't? - I don't need your love anyways. 239 00:19:53,233 --> 00:19:56,670 However, I have no intention of backing out of this spot. 240 00:19:56,920 --> 00:19:59,537 So you're going to take this all the way? 241 00:19:59,928 --> 00:20:01,857 Because I have no other choice. 242 00:20:02,599 --> 00:20:06,240 If I tell the judge that you lied to my mom when she asked 243 00:20:07,013 --> 00:20:10,154 to switch hospitals before she died, you're done for. 244 00:20:12,373 --> 00:20:15,123 What? You did the best towards your in-laws? 245 00:20:16,662 --> 00:20:19,521 You did your best to my father and grandmother since you needed them. 246 00:20:19,834 --> 00:20:24,982 But you lied to my mom and let her die because her death would benefit you. 247 00:20:25,615 --> 00:20:28,701 If I tell the judge that, I'm sure he would tell me to keep living with you. 248 00:20:29,623 --> 00:20:31,209 How dare you speak nonsense! 249 00:20:33,436 --> 00:20:34,903 Do you think I'm easy? 250 00:20:44,513 --> 00:20:48,318 Are you going to drink before you sleep? Do you need snacks? 251 00:20:50,631 --> 00:20:51,755 No, I don't need them. 252 00:21:08,591 --> 00:21:10,318 I said I don't need snacks. 253 00:21:10,631 --> 00:21:13,164 - This is to congratulate you. - What? 254 00:21:13,615 --> 00:21:18,771 Because Kyung-soo ended up that way, it looks like this will end with your victory. 255 00:21:19,436 --> 00:21:21,380 You really are amazing. 256 00:21:21,811 --> 00:21:25,865 So are you congratulating me right now? 257 00:21:27,537 --> 00:21:29,880 I'm really curious about how your brain works. 258 00:21:31,123 --> 00:21:32,740 How can you say that in this situation? 259 00:21:33,123 --> 00:21:37,630 - However, the game isn't over yet. - What? 260 00:21:38,084 --> 00:21:42,279 You need someone to work for you in many ways. 261 00:21:43,044 --> 00:21:47,068 You can't guarantee that you won't need someone to do the dirty work for you. 262 00:21:47,599 --> 00:21:51,676 I'm not going to let the fox guard the hen-house. I don't want to be back-stabbed. 263 00:21:52,858 --> 00:21:56,537 Leave quietly. Don't dig your own grave by using your foolish head. 264 00:21:56,943 --> 00:22:00,662 From now on, doing anything related to Kyung-soo is dangerous. 265 00:22:01,506 --> 00:22:03,927 He has something to do with your late wife. 266 00:22:04,959 --> 00:22:10,670 You can't entrust anything to do with him to someone you hired with money. 267 00:22:13,076 --> 00:22:19,107 You'll be able to trust someone who will fall when you do. 268 00:22:20,803 --> 00:22:25,912 - So are you saying that's you? - You can make me that way. 269 00:22:28,147 --> 00:22:33,662 On top of that, you didn't say anything. I did everything by myself. 270 00:22:34,739 --> 00:22:37,469 Even if something does happen, there's a zero percent 271 00:22:37,494 --> 00:22:39,717 possibility that I'll drag you down with me. 272 00:22:40,881 --> 00:22:41,900 At this point, 273 00:22:42,633 --> 00:22:49,341 you won't lose anything by believing in me. Am I not right? 274 00:23:04,248 --> 00:23:05,915 I decided to divorce Na-kyung. 275 00:23:09,482 --> 00:23:12,951 That's why I'm going to stay in the annex until the papers are processed. 276 00:23:13,678 --> 00:23:16,224 Why would you go to the annex? Tell her to go there. 277 00:23:17,436 --> 00:23:20,170 Isn't that the place where everyone gets kicked out goes to? 278 00:23:20,748 --> 00:23:23,037 - Grandmother. - Bring me more soup. 279 00:23:24,256 --> 00:23:26,998 There aren't many days left for me to eat your food. 280 00:23:29,357 --> 00:23:32,295 Father, don't you have anything to say? 281 00:23:32,936 --> 00:23:37,060 I don't care what happens. 282 00:23:38,084 --> 00:23:39,084 Father. 283 00:23:39,756 --> 00:23:42,978 However, since things are chaotic because of Kyung-soo 284 00:23:43,003 --> 00:23:46,342 right now, you should do it after he safely leaves the hospital. 285 00:23:47,725 --> 00:23:51,615 What? Get the divorce after he safely leaves the hospital? 286 00:23:52,365 --> 00:23:55,099 Do you want him to safely wake up or not? 287 00:23:55,740 --> 00:23:58,340 How could you say such a thing, mother? 288 00:23:59,967 --> 00:24:02,990 Are you saying I'm wishing that something would happen to him? 289 00:24:03,631 --> 00:24:06,377 What an elegant way of saying he'll make us 290 00:24:06,402 --> 00:24:09,146 divorce after Kyung-soo leaves the hospital. 291 00:24:09,834 --> 00:24:12,310 Anyways, don't mention the divorce for now. 292 00:24:16,108 --> 00:24:18,638 The one who told grandmother how to locate the 293 00:24:18,663 --> 00:24:23,435 warehouse where Yoo Ji-na was located is Na-kyung. 294 00:24:27,576 --> 00:24:28,576 What? 295 00:24:29,709 --> 00:24:32,482 She looked through your phone. 296 00:24:34,311 --> 00:24:35,611 She looked through my what? 297 00:24:41,678 --> 00:24:46,841 What is he talking about? You looked through my phone? 298 00:24:48,560 --> 00:24:51,795 Who in this family dares to look through my phone? 299 00:24:55,764 --> 00:25:00,045 Seems like the end has finally come for you. 300 00:25:05,693 --> 00:25:09,177 - I've committed a great sin! - It's a habit of you to say that. 301 00:25:10,959 --> 00:25:15,130 "I've committed a great sin. Please give me one chance. I won't do it again." 302 00:25:15,920 --> 00:25:17,248 Disgusting wench. 303 00:25:17,568 --> 00:25:21,177 If you give me one more chance, nothing like that will ever happen again. 304 00:25:21,943 --> 00:25:24,552 - I mean it! - There's no way you actually mean it. 305 00:25:25,733 --> 00:25:29,177 People like you beg for forgiveness on the verge of death... 306 00:25:29,858 --> 00:25:35,099 but when there's a way for you to survive, your voice changes first. 307 00:25:37,233 --> 00:25:44,459 In front of me, you pretended to be on my side by telling me where Kyung-soo was. 308 00:25:46,006 --> 00:25:50,498 Behind me, you were looking through my phone to use as a back-up plan. 309 00:25:51,865 --> 00:25:53,029 Yet, what did you say? 310 00:25:53,272 --> 00:25:57,935 You want me to make you into someone who will fall with me when I do? 311 00:25:59,608 --> 00:26:03,224 Do you really want to feel my wrath? 312 00:26:04,029 --> 00:26:07,318 - I'm sorry! - Enough with your apologies. 313 00:26:08,662 --> 00:26:12,560 Just hearing that makes my skin crawl. 314 00:26:18,670 --> 00:26:23,154 What are you doing? I don't want to see you, so go to the annex! 315 00:26:24,639 --> 00:26:27,779 You're even more disgusting than Yoo Ji-na! 316 00:26:28,850 --> 00:26:32,295 She's thoughtlessly shameless, 317 00:26:32,646 --> 00:26:36,841 but at least she doesn't try to be smart and stab people's backs like you! 318 00:26:37,186 --> 00:26:38,795 She may not have stabbed your back, 319 00:26:39,662 --> 00:26:45,068 but she insulted you in your face! 320 00:26:45,772 --> 00:26:48,584 - Is that better? - What I'm saying is that both of you are the same! 321 00:26:48,693 --> 00:26:52,435 How dare you argue with me when you're about to be kicked out of here? 322 00:27:08,084 --> 00:27:10,771 What? Lee Kyung-soo got hurt? 323 00:27:12,483 --> 00:27:15,638 - He was badly hurt. - Oh, no. What do we do? 324 00:27:16,490 --> 00:27:23,154 To be honest, when I still pass by that cafe, I think about his smiling face. 325 00:27:23,951 --> 00:27:27,224 At one point, he was about to be part of our family. 326 00:27:27,506 --> 00:27:30,545 He didn't know anything about family love, so he liked 327 00:27:30,570 --> 00:27:33,553 us so much because we were about to become his family. 328 00:27:33,834 --> 00:27:37,982 He went into that house to live with his mom and eventually ended up like this. 329 00:27:38,209 --> 00:27:41,130 Hae-dang must be very heartbroken. 330 00:27:52,350 --> 00:27:53,482 - Hae-dang! - Hae-dang! 331 00:27:55,568 --> 00:27:58,263 - Dad. - What on earth happened this time? 332 00:27:59,170 --> 00:28:00,303 How is Kyung-soo? 333 00:28:02,154 --> 00:28:06,615 It's not like he's in a hospital room, and you can't see him anyways. 334 00:28:06,842 --> 00:28:09,935 - So what did you come for? - Still, how could I just stay home? 335 00:28:18,022 --> 00:28:23,826 As he saw me living as Hyun-joon's wife... 336 00:28:26,341 --> 00:28:30,373 what would he have thought? 337 00:28:33,295 --> 00:28:39,443 What would he have thought with his pure mind? 338 00:28:41,709 --> 00:28:43,701 He loved me so much. 339 00:28:46,240 --> 00:28:50,998 He must have only trusted and relied on me. 340 00:29:00,967 --> 00:29:02,435 He'll definitely wake up. 341 00:29:04,725 --> 00:29:06,279 Let's believe that and wait. 342 00:29:28,483 --> 00:29:31,478 Go wait in your hospital room and come back during visiting hours. 343 00:29:31,873 --> 00:29:35,232 They might look for his guardian before then. 344 00:29:35,811 --> 00:29:37,162 Then I'll come get you. 345 00:29:39,131 --> 00:29:41,935 There might not be time for that. 346 00:29:44,107 --> 00:29:47,865 I need to be here when his consciousness comes back for even just a brief moment. 347 00:29:50,740 --> 00:29:56,185 There are still so many things I want to say to him. 348 00:29:58,147 --> 00:29:59,147 Ji-na. 349 00:30:00,904 --> 00:30:06,279 There are so many things I haven't been able to tell my son. 350 00:30:09,615 --> 00:30:16,607 Hae-dang, what will I do if Kyung-soo really dies like this? 351 00:30:20,545 --> 00:30:23,318 I...I'm so scared. 352 00:30:24,904 --> 00:30:27,482 I feel like he's getting punished instead of me. 353 00:30:28,928 --> 00:30:33,240 I feel like he became this way because of all the wrong I did. 354 00:30:53,568 --> 00:30:55,035 Even at this moment... 355 00:30:57,287 --> 00:31:01,357 you're staying by my side. 356 00:31:03,709 --> 00:31:04,709 I'm sorry that... 357 00:31:06,787 --> 00:31:10,279 I'm still by your side. 358 00:31:13,983 --> 00:31:16,177 The moment I heard Kyung-soo was injured... 359 00:31:18,638 --> 00:31:25,506 all the decisions I made passed through my mind, too. 360 00:31:30,779 --> 00:31:32,974 No matter what justification I give... 361 00:31:35,842 --> 00:31:38,474 I'm just someone who was able to make a living because of you. 362 00:31:42,842 --> 00:31:48,373 There are times when I, too, have done wrong. 363 00:31:50,645 --> 00:31:55,263 If you apologize to me right now... 364 00:31:58,209 --> 00:32:02,076 what could I say to you? 365 00:32:08,334 --> 00:32:15,795 No matter how you look at it, I'm in no position to receive an apology from you. 366 00:32:21,123 --> 00:32:26,431 Why would you buy new curtains? Are you afraid his house won't have any? 367 00:32:27,029 --> 00:32:31,154 It will cost a lot of money to buy curtains for his entire apartment. 368 00:32:31,263 --> 00:32:35,904 There's no need to bring a wardrobe, since the apartment already has one. 369 00:32:36,397 --> 00:32:41,123 So with the money to buy a wardrobe, we're planning to buy new curtains. Why? 370 00:32:41,998 --> 00:32:45,670 When a new person enters the house, there should be a new atmosphere. 371 00:32:47,380 --> 00:32:49,341 Then just buy the curtains. 372 00:32:50,068 --> 00:32:53,287 What about the blankets? Will they use the 373 00:32:53,951 --> 00:32:56,912 ones he used to sleep in with his late wife? 374 00:32:57,326 --> 00:32:59,873 - Then just buy the blankets. - What? 375 00:33:01,451 --> 00:33:06,170 Also, you just need to buy a Korean traditional dress for his sister. 376 00:33:06,733 --> 00:33:09,533 Why would you buy them for his relatives as well? 377 00:33:09,756 --> 00:33:14,961 Other people would buy an expensive bag and coat for his sister. 378 00:33:15,100 --> 00:33:19,045 I'm just buying the dresses to be polite. You don't want me to do that either? 379 00:33:19,358 --> 00:33:21,568 So with what money will you buy those with? 380 00:33:21,896 --> 00:33:25,317 Must you see your poor sister-in-law who has suffered all 381 00:33:25,342 --> 00:33:28,467 this time walk on eggshells in her married life also? 382 00:33:30,646 --> 00:33:34,107 If we had a lot of money, I would want to do all kinds of things for her as well. 383 00:33:34,132 --> 00:33:37,361 However, are we in that kind of situation? 384 00:33:37,386 --> 00:33:40,951 I'll do all the housework for you until I die. 385 00:33:41,139 --> 00:33:44,755 You don't need to do that. Just go somewhere else and live comfortably. 386 00:33:46,631 --> 00:33:48,591 What? You're doing this because you're jealous 387 00:33:49,598 --> 00:33:52,005 she's getting married to a doctor, aren't you? 388 00:33:53,115 --> 00:33:57,326 - Excuse me? - Would you feel better if she just took 389 00:33:57,865 --> 00:34:01,201 a few clothes when she's getting married to a doctor? 390 00:34:01,592 --> 00:34:05,841 - W-Why are you yelling? - What? You're going to buy the refrigerator? 391 00:34:06,147 --> 00:34:07,414 Are you kidding me? 392 00:34:08,022 --> 00:34:09,022 Okay, fine. 393 00:34:09,522 --> 00:34:11,573 If you can't get married to a doctor because 394 00:34:11,598 --> 00:34:13,647 of the wedding gifts, then don't get married! 395 00:34:14,006 --> 00:34:18,552 - If you can't meet his standards, you can't get married then! - What? 396 00:34:19,436 --> 00:34:24,232 I knew she would tackle me like this! What? Go somewhere else and live comfortably? 397 00:34:24,779 --> 00:34:28,278 Mom, why are you being so ridiculous? 398 00:34:28,303 --> 00:34:31,615 How am I being ridiculous? She has money in her account! 399 00:34:31,998 --> 00:34:35,138 With his paycheck, she doesn't even have to pay rent! 400 00:34:35,671 --> 00:34:38,685 What does the money in her bank have to do with you? 401 00:34:38,710 --> 00:34:40,607 Of course it has to do with me! My son made it! 402 00:34:40,632 --> 00:34:43,591 Mom, you really need to be kicked out of here! 403 00:34:43,889 --> 00:34:46,482 I'm not getting married! Because of you, I won't get married! 404 00:34:49,770 --> 00:34:51,026 What do you think? 405 00:34:51,701 --> 00:34:53,389 Your poor sister is getting married. 406 00:34:53,949 --> 00:34:56,029 Is a refrigerator all you're going to buy for her? 407 00:34:57,514 --> 00:35:01,341 I knew this peace wouldn't have lasted long. 408 00:35:02,990 --> 00:35:04,334 I don't know. 409 00:35:05,154 --> 00:35:11,037 You come to an agreement with Hae-jin and get Bong-sun a refrigerator or dish washer. 410 00:35:11,256 --> 00:35:15,349 Do it on your own. This is out of my hands. 411 00:35:15,436 --> 00:35:19,357 The money in her account is the paycheck you got from working hard! 412 00:35:19,935 --> 00:35:22,232 Do you think it's my money because it's my paycheck? 413 00:35:22,990 --> 00:35:26,310 Gosh, you're going to get into big trouble! 414 00:35:26,490 --> 00:35:28,201 - Goodness. - My gosh! 415 00:35:29,826 --> 00:35:31,599 Oh my god! 416 00:35:32,068 --> 00:35:36,279 Oh my god. I can't believe this. 417 00:35:37,397 --> 00:35:40,263 - Oh my gosh! - Stop it. 418 00:35:40,529 --> 00:35:43,560 - How could your mother be like this? - What? 419 00:35:43,740 --> 00:35:47,599 This has to do with a problem of her mental world. 420 00:35:48,380 --> 00:35:49,910 What mental world? 421 00:35:49,935 --> 00:35:53,455 Who on earth tells their son who lives off of his in-laws to get 422 00:35:53,480 --> 00:35:56,944 all those wedding gifts for his sister who is getting remarried? 423 00:35:57,389 --> 00:35:59,912 So are you going to get all those things? 424 00:36:00,154 --> 00:36:03,474 - How could I? - Then just bear with it. 425 00:36:03,881 --> 00:36:08,607 - What? - She's just being sensitive because her son-in-law is a doctor. 426 00:36:09,045 --> 00:36:12,326 It's not like she told you to buy them a car. 427 00:36:12,561 --> 00:36:14,894 Goodness! A doctor as a son-in-law? 428 00:36:15,545 --> 00:36:17,687 The fact that someone like Bong-sun is going to 429 00:36:17,712 --> 00:36:19,897 get married to a doctor is unrealistic in itself. 430 00:36:20,357 --> 00:36:22,420 So just tell her to give up! 431 00:36:23,803 --> 00:36:26,826 Still, how can you say you're only going to buy a refrigerator? 432 00:36:26,951 --> 00:36:30,060 Do you know how much a refrigerator is? Do you think it's cheap? 433 00:36:30,858 --> 00:36:33,853 Since she was going into a new place, I thought they would need to 434 00:36:33,878 --> 00:36:36,827 change something, so I took the plunge and offered to get her one. 435 00:36:37,725 --> 00:36:40,201 Are you really going to get her a refrigerator only? 436 00:36:40,358 --> 00:36:42,962 Bong-sun can prepare the rest with her own money as 437 00:36:42,986 --> 00:36:45,639 well as the clothes she wore and the things she used. 438 00:36:45,911 --> 00:36:47,106 Then what more does she need? 439 00:36:47,131 --> 00:36:50,146 You! Are you done talking? 440 00:36:50,537 --> 00:36:53,732 - Are you eavesdropping our conversation in our bedroom now? - What? 441 00:36:56,161 --> 00:36:57,848 Oh my gosh! 442 00:36:57,873 --> 00:37:01,560 What? Just make her take the refrigerator and a change of clothes? 443 00:37:02,240 --> 00:37:04,834 My sister didn't even take a refrigerator when she got married! 444 00:37:04,859 --> 00:37:08,787 - That's because her in-laws took her! - Then tell the doctor to take her as well! 445 00:37:08,812 --> 00:37:12,146 He's an honorable doctor, so he should have made a lot of money! 446 00:37:12,171 --> 00:37:18,021 What? How can a person like you exist? I can't believe this! 447 00:37:27,278 --> 00:37:28,302 What's wrong, Na-kyung? 448 00:37:30,061 --> 00:37:32,990 - Does she have an upset stomach? - I think she's pregnant. 449 00:37:35,559 --> 00:37:39,271 - What happened? - She didn't tell me anything yet... 450 00:37:40,311 --> 00:37:42,732 - Isn't this a good thing? - How is it a good thing? 451 00:37:43,787 --> 00:37:45,834 - I'm going to divorce her. - Divorce? 452 00:37:46,248 --> 00:37:48,373 We should take her to the hospital first. 453 00:37:50,811 --> 00:37:53,498 I'll go check up on her, so please eat. 454 00:37:59,068 --> 00:38:02,880 - Na-kyung, are you okay? - I'm fine. 455 00:38:03,474 --> 00:38:06,732 By any chance... are you pregnant? 456 00:38:09,311 --> 00:38:10,311 Yes. 457 00:38:11,449 --> 00:38:14,248 But why didn't you tell Hyun-sung? 458 00:38:14,693 --> 00:38:18,404 - Because he'll tell me to abort it. - That's not true. 459 00:38:19,537 --> 00:38:25,365 I don't feel too well, so I won't be able to eat. I should go and rest. 460 00:38:25,811 --> 00:38:27,232 Okay, go ahead. 461 00:38:34,630 --> 00:38:37,030 I think Na-kyung is really pregnant. 462 00:38:37,303 --> 00:38:39,904 I'll have to take her to the hospital. I don't trust her. 463 00:38:40,639 --> 00:38:45,349 - She wouldn't lie about such a thing. - She's capable of doing so. 464 00:38:45,647 --> 00:38:48,584 The truth will be revealed as soon as you take her to the hospital. 465 00:38:48,826 --> 00:38:53,123 She's the type of person to lie, even though she'll get caught in half a day, 466 00:38:53,623 --> 00:38:56,576 in order to use that time to think of another scheme. 467 00:39:05,639 --> 00:39:06,639 You're back. 468 00:39:08,225 --> 00:39:11,334 - Get me a glass of cold water. - Yes, grandmother. 469 00:39:14,623 --> 00:39:16,591 How was the trip to the hospital? 470 00:39:17,694 --> 00:39:20,857 I think I should go to the annex and get some rest. 471 00:39:21,629 --> 00:39:24,255 If grandmother looks for me, tell her that. 472 00:39:38,647 --> 00:39:42,145 How dare you think of chasing me out when I spent all those years here? 473 00:39:43,576 --> 00:39:47,505 I'm not someone who could be ended so easily. 474 00:39:56,615 --> 00:39:59,435 She's five weeks pregnant. 475 00:39:59,936 --> 00:40:02,755 - What does that have to do with me?- What do you mean? 476 00:40:03,084 --> 00:40:05,795 - I told you. I'm going to divorce her. - Then what about the baby? 477 00:40:06,139 --> 00:40:07,498 I don't welcome it at all. 478 00:40:07,842 --> 00:40:12,133 - The baby is innocent. - Then do I have to live with her because she's pregnant? 479 00:40:12,325 --> 00:40:14,450 Then what can we do about the baby in her stomach? 480 00:40:16,592 --> 00:40:19,701 If you think about it, that baby is precious. 481 00:40:20,225 --> 00:40:23,892 That baby is not precious. It was born to hold me back. 482 00:40:24,904 --> 00:40:26,426 You shouldn't say such a thing! 483 00:40:32,200 --> 00:40:33,872 Oh, dear. 484 00:40:47,458 --> 00:40:50,762 - What did you need to tell me? - I don't want that baby. 485 00:40:51,184 --> 00:40:53,497 - So? - It's going to be another miserable life. 486 00:40:54,396 --> 00:40:56,504 - Are you done talking? - I'm sorry to the baby, but 487 00:40:57,207 --> 00:41:00,012 I don't want to be held back by you because of it. 488 00:41:00,435 --> 00:41:03,895 Our baby in my stomach might have heard you say that. 489 00:41:05,013 --> 00:41:07,637 How could the father say that? 490 00:41:07,896 --> 00:41:11,419 I really can't live with you anymore. I've endured enough! 491 00:41:12,794 --> 00:41:13,895 Are we a married couple? 492 00:41:14,435 --> 00:41:16,715 When I hear your voice, I feel disgusted like a 493 00:41:16,740 --> 00:41:18,825 snake is wrapping around me, and I hate it. 494 00:41:19,442 --> 00:41:22,067 Watch what you say since our baby might hear you. 495 00:41:23,707 --> 00:41:27,801 Can you treat a woman who has an heir of this family so cruelly? 496 00:41:28,169 --> 00:41:30,122 I already detest you this much. 497 00:41:30,738 --> 00:41:33,935 If you have the baby, do you think you'll be happy as a woman? 498 00:41:34,178 --> 00:41:35,435 Do whatever you want! 499 00:41:37,060 --> 00:41:41,802 I'm going to have this baby and live as the daughter-in-law of this family. 500 00:41:42,185 --> 00:41:44,044 So go outside and do whatever you want. 501 00:41:44,662 --> 00:41:47,450 While you're happy with another woman, 502 00:41:48,974 --> 00:41:53,333 this child will grow while watching my tears. 503 00:41:54,459 --> 00:41:55,575 - What? - So... 504 00:41:57,396 --> 00:42:04,115 it's going to grow up resenting its own father, just like you and Hyun-joon do. 505 00:42:05,670 --> 00:42:09,997 That's what you want, isn't it? Like father, like son. Who else would he take after? 506 00:42:11,912 --> 00:42:14,435 I'm going to have this baby. 507 00:42:15,178 --> 00:42:19,841 Then when it grows up, I'm going to tell it exactly what you said to me just now. 508 00:42:20,857 --> 00:42:23,849 So live however you want. 509 00:42:35,138 --> 00:42:38,443 What do we do about this? 510 00:42:38,810 --> 00:42:42,638 We need to make Na-kyung and Hyun-sung make up with each other somehow. 511 00:42:43,045 --> 00:42:45,294 - Hae-dang. - Yes, grandmother? 512 00:42:45,756 --> 00:42:51,287 - I'm happy about that child. - Of course you are. I'm happy, too. 513 00:42:51,810 --> 00:42:53,958 I hope a pretty baby will be born. 514 00:42:54,372 --> 00:43:00,991 Just imagine a baby giggling and waddling around here. 515 00:43:01,537 --> 00:43:03,099 It will be like an angel. 516 00:43:03,942 --> 00:43:07,075 That laughter. That smiling face. 517 00:43:07,740 --> 00:43:09,138 I think it will be beautiful. 518 00:43:10,388 --> 00:43:13,747 There was a time when your father-in-law had once been adorable like that as well. 519 00:43:15,396 --> 00:43:18,196 It's all my fault for raising him wrongly. 520 00:43:20,482 --> 00:43:23,115 He had been abandoned by his grandfather-in-law a long time ago. 521 00:43:23,513 --> 00:43:28,935 I had raised him with terror in order to make him survive. 522 00:43:31,036 --> 00:43:35,563 One time, he lied about the amount of money he had to pay for school. 523 00:43:36,435 --> 00:43:42,529 I was afraid he would be made fun of by others for having grown up as a liar, 524 00:43:43,162 --> 00:43:46,357 so I hit his legs with a stick until they bled. 525 00:43:48,201 --> 00:43:55,505 Later on, I found out that he had simply wanted to pay more as the class president. 526 00:43:58,170 --> 00:44:03,747 There was nothing I could teach him besides how to survive. 527 00:44:04,739 --> 00:44:05,739 Grandmother... 528 00:44:14,208 --> 00:44:18,294 I have to go to the hospital right now. 529 00:44:18,998 --> 00:44:20,286 What do I do about dinner? 530 00:44:21,685 --> 00:44:26,779 Make it before you go. I can't go near food because I get sick from the smell. 531 00:44:27,154 --> 00:44:30,154 Starting from tomorrow, I'll make a better schedule, 532 00:44:31,044 --> 00:44:32,804 so can you just make it for today? 533 00:44:33,278 --> 00:44:35,575 I can't even go near the kitchen. 534 00:44:37,740 --> 00:44:41,392 Grandmother, because of my morning sickness, I couldn't eat 535 00:44:41,417 --> 00:44:45,312 anything the entire day and barely had a glass of milk just now. 536 00:44:45,943 --> 00:44:48,560 But Hae-dang is telling me to make dinner. 537 00:44:50,951 --> 00:44:55,794 - Na-kyung. - She must be unhappy that I got pregnant first. 538 00:44:56,342 --> 00:44:57,875 How could you say that? 539 00:44:57,974 --> 00:45:01,404 I hope my baby is a boy. 540 00:45:02,810 --> 00:45:07,177 - Right, grandmother? - I got it, so go in and make dinner. 541 00:45:08,412 --> 00:45:09,412 Grandmother. 542 00:45:09,437 --> 00:45:12,358 If women didn't cook just because of their morning sickness, then 543 00:45:12,546 --> 00:45:15,552 hundreds of husbands in this country would've starved to death already. 544 00:45:16,435 --> 00:45:23,099 - Grandmother, do you not want me to have this baby then? - What? 545 00:45:23,560 --> 00:45:25,388 Shouldn't you not be like this to me? 546 00:45:26,169 --> 00:45:28,618 Both you and Hyun-sung are too much. 547 00:45:29,670 --> 00:45:34,044 Later on, I'm going to tell this baby everything you did to me while I was pregnant. 548 00:45:37,107 --> 00:45:42,857 Baby, hurry up and be born so that I can tell you my sorrowful, unfair stories. 549 00:45:43,185 --> 00:45:48,997 My, my. And yet, you claim you're not like Yoo Ji-na? 550 00:45:49,271 --> 00:45:50,950 How could you compare me to her? 551 00:45:51,778 --> 00:45:54,711 I'm going to give up my life for this child. 552 00:45:55,638 --> 00:45:58,029 How dare you compare me to a woman who abandoned her child! 553 00:45:58,054 --> 00:46:04,513 You're using the unborn child to fulfill your own greed. 554 00:46:06,334 --> 00:46:11,318 How will the child grow up if you tell it your sorrowful, unfair stories? 555 00:46:11,803 --> 00:46:17,435 Are you saying you're more worried about the future of this baby than I am? 556 00:46:17,990 --> 00:46:22,730 - Yes. - I'm pretty sure it won't grow up to be as horrible as your son. 557 00:46:23,092 --> 00:46:25,159 It will grow up to be like you. 558 00:46:25,293 --> 00:46:29,668 No matter how it grows up, that's its fate, so don't worry. 559 00:46:29,920 --> 00:46:35,642 I'm going to worry. So have the baby and leave this house. 560 00:46:37,209 --> 00:46:38,209 Grandmother. 561 00:46:38,373 --> 00:46:43,773 It will be a hundred times better for the baby's life for Hae-dang and me raise it. 562 00:46:44,537 --> 00:46:47,682 - Grandmother. - I can't allow my precious 563 00:46:47,707 --> 00:46:51,217 great-grandchild to be raised by a mom like you. 564 00:46:51,920 --> 00:46:54,740 Are you finished talking? 565 00:46:55,068 --> 00:47:00,943 So have a healthy baby and leave this house. 566 00:47:01,803 --> 00:47:07,638 And for the baby's sake, don't you even dare think of showing your face to it. 567 00:47:17,537 --> 00:47:19,318 That old hag! 568 00:47:24,287 --> 00:47:25,287 What's wrong? 569 00:47:26,678 --> 00:47:31,818 You raised your daughter to be a spiteful one. 570 00:47:32,482 --> 00:47:33,740 I raised her to be spiteful? 571 00:47:33,951 --> 00:47:38,365 She told me not to send Bong-sun off to marry a doctor because it will cost money. 572 00:47:38,654 --> 00:47:39,654 What? 573 00:47:39,679 --> 00:47:44,012 - Or she told me to tell him to just take her away as she is! - Are you serious? 574 00:47:45,263 --> 00:47:46,263 That girl! 575 00:47:55,615 --> 00:47:57,698 No matter how much I think about it, I think it 576 00:47:57,723 --> 00:47:59,935 goes against nature for Bong-sun to marry a doctor. 577 00:48:00,122 --> 00:48:02,654 - So you told her to tell him to just take her? - Yes. 578 00:48:03,662 --> 00:48:07,129 It's necessary for him to know that we have nothing. 579 00:48:07,209 --> 00:48:09,497 How could you be this way? 580 00:48:09,998 --> 00:48:15,130 Just look at this list and curse me if you can. 581 00:48:15,155 --> 00:48:16,896 I don't have my glasses, so I can't see it! 582 00:48:16,921 --> 00:48:20,786 It's twice the amount you did for my marriage. 583 00:48:20,967 --> 00:48:23,200 - Can't you do it? - Are you kidding me? 584 00:48:23,756 --> 00:48:26,896 On top of that, this is her second marriage! 585 00:48:26,921 --> 00:48:29,998 Your mother-in-law could have the desire to want to do 586 00:48:30,023 --> 00:48:33,154 better for Bong-sun because this is her second marriage. 587 00:48:33,248 --> 00:48:36,145 Her in-laws just told her to come without anything! 588 00:48:36,170 --> 00:48:39,646 Still, how could a parent do that? 589 00:48:39,763 --> 00:48:43,279 A parent with money will be able to take care of it. 590 00:48:43,553 --> 00:48:46,208 How could she try to use Bong-soo's money for this? 591 00:48:46,333 --> 00:48:49,490 - How could you be the only smart one here? - I'm Yeon Bong-soo's wife. 592 00:48:49,786 --> 00:48:52,497 I don't have the means to spend money frivolously! 593 00:48:52,522 --> 00:48:56,615 If you don't have the money, would I chase you out of here? 594 00:48:57,959 --> 00:49:02,732 Thanks to your sister and her in-laws, I was given a gas station! 595 00:49:03,646 --> 00:49:07,536 Now we don't have to worry about starving to death! 596 00:49:07,795 --> 00:49:09,926 My mother-in-law was able to think of such a 597 00:49:09,950 --> 00:49:12,127 preposterous idea because of your gas station. 598 00:49:12,152 --> 00:49:14,737 - So what if she did? - Is that gas station hers? 599 00:49:14,763 --> 00:49:16,513 It's all of ours! 600 00:49:16,998 --> 00:49:18,942 Do you think Ms. Sung gave it to me so that I 601 00:49:18,966 --> 00:49:20,740 could be the only one who lives in luxury? 602 00:49:22,717 --> 00:49:28,724 She gave it to me so that we wouldn't have to fight or be upset about money! 603 00:49:29,029 --> 00:49:31,943 I need to fix the way my mother-in-law thinks! 604 00:49:32,045 --> 00:49:34,161 Why would you fix that? It's arrogant of you! 605 00:49:34,295 --> 00:49:36,505 Do you know how hard it was for me to save that money? 606 00:49:36,530 --> 00:49:38,544 How could I use it for Bong-sun's remarriage? 607 00:49:39,029 --> 00:49:41,755 I can't use my money for that even if I die! 608 00:49:45,162 --> 00:49:48,122 Oh my goodness. Who did she take after that she's so spiteful like this? 609 00:49:48,849 --> 00:49:51,529 What? You can't use it for that even if you die? 610 00:49:59,865 --> 00:50:04,591 I'll pour you a glass. I don't know if you drink at places like this. 611 00:50:10,474 --> 00:50:11,874 - When necessary. - I see. 612 00:50:12,145 --> 00:50:14,630 But do you even drink at all? 613 00:50:15,701 --> 00:50:16,810 When necessary. 614 00:50:17,037 --> 00:50:23,279 We were worried you wouldn't drink at all, but you do. 615 00:50:23,818 --> 00:50:28,302 - That's great! - We called you out so that we can get closer. 616 00:50:29,365 --> 00:50:32,763 We thought we would get comfortable with each other if we drank with each other. 617 00:50:33,568 --> 00:50:34,568 I see. 618 00:50:35,787 --> 00:50:40,661 You're really taciturn. Try and say something. 619 00:50:41,373 --> 00:50:44,229 - Isn't there anything you're curious about? - There is. 620 00:50:44,951 --> 00:50:47,333 Really? That's great! 621 00:51:02,857 --> 00:51:06,373 You said there was something you're curious about, so you should ask. 622 00:51:09,107 --> 00:51:12,923 - How could I ask all the things I'm curious about? - You can. It's all right. 623 00:51:12,948 --> 00:51:13,948 That's right. 624 00:51:14,740 --> 00:51:17,513 How did Yoo Ji-na end up meeting Mr. Park Sung-hwan? 625 00:51:18,935 --> 00:51:23,498 Oh, that? Why on earth are you curious about that? 626 00:51:24,325 --> 00:51:26,771 Then what else would I be curious about GR Group? 627 00:51:27,803 --> 00:51:28,803 That's true. 628 00:51:32,521 --> 00:51:35,060 Is he tactless or just plain inflexible? 629 00:51:35,912 --> 00:51:37,740 It's really hard to get close to him. 630 00:51:41,670 --> 00:51:48,259 - Anyways, do you want a new refrigerator? - No. 631 00:51:49,795 --> 00:51:53,654 - Then would you like to change your curtains? - No. 632 00:51:55,084 --> 00:52:00,810 - Then is there anything you'd like to change in your house? - No. 633 00:52:02,365 --> 00:52:03,365 No? 634 00:52:03,459 --> 00:52:05,985 My sister said she would change everything necessary 635 00:52:06,009 --> 00:52:08,248 for me, including the things my late wife used. 636 00:52:08,599 --> 00:52:12,630 - Oh, really? - The refrigerator and curtains are already new. 637 00:52:12,865 --> 00:52:17,795 Oh, I see! We should've changed them for you! 638 00:52:18,521 --> 00:52:22,060 I know what Bong-sun's situation is like, so the one who has the ability should do it. 639 00:52:22,420 --> 00:52:25,087 - Who cares who changes them? - I see... 640 00:52:27,794 --> 00:52:30,138 At times like this, he's an amazing person! 641 00:52:31,326 --> 00:52:33,224 Anyways, please have another glass. 642 00:52:36,498 --> 00:52:41,224 Ji-na has recovered completely, and Kyung-soo has been transferred to a hospital room. 643 00:52:41,748 --> 00:52:44,396 - Really? - He didn't wake up yet. 644 00:52:44,646 --> 00:52:47,130 Ji-na must have gotten a good taste of her own medicine. 645 00:52:47,803 --> 00:52:51,004 She had done terrible things to her son, so she must be heartbroken now. 646 00:53:06,115 --> 00:53:10,591 When did that hand that used to be the size of a leaf become so big? 647 00:53:17,928 --> 00:53:18,928 You're here? 648 00:53:24,138 --> 00:53:28,700 I'll stay here, so go downstairs and eat this. 649 00:53:29,584 --> 00:53:32,497 Get some fresh air and drink some tea as well. 650 00:53:36,654 --> 00:53:37,654 By the way... 651 00:53:45,732 --> 00:53:49,075 I think Kyung-soo wanted to give this to you. 652 00:53:53,959 --> 00:53:55,411 I brought it from home. 653 00:53:57,577 --> 00:53:59,888 ("Sad Love") 654 00:54:02,951 --> 00:54:03,951 What's this? 655 00:54:05,435 --> 00:54:09,115 He completed it, but it seemed he couldn't give it to you yet. 656 00:54:11,716 --> 00:54:18,419 Kyung-soo would want to see you sing his own song using your own name. 657 00:54:20,568 --> 00:54:25,560 I'll connect you to someone I know, so record the song with Hyun-joon's help. 658 00:54:35,857 --> 00:54:39,825 You weren't able to debut as a singer because you didn't have a song. 659 00:54:41,881 --> 00:54:43,982 That must have bothered him. 660 00:54:50,467 --> 00:54:53,560 Did you make a song for me? 661 00:54:55,381 --> 00:55:01,529 Even in your situation, you were making a song while thinking of me? 662 00:55:03,506 --> 00:55:04,732 Sing this song. 663 00:55:06,099 --> 00:55:10,958 With all your heart to wish he would wake up, sing this song. 664 00:55:12,271 --> 00:55:17,068 If you sing this song and the world sings it with you, 665 00:55:18,803 --> 00:55:24,099 I think those hearts will reach the heavens, and Kyung-soo might wake up then. 666 00:55:25,865 --> 00:55:26,865 Ji-na... 667 00:55:27,474 --> 00:55:30,513 Please, Hae-dang. I'm begging you. 668 00:55:39,209 --> 00:55:42,411 Of course. You must record it. 669 00:55:43,357 --> 00:55:47,708 How could I when Na-kyung is pregnant? Then who will do the housework? 670 00:55:47,912 --> 00:55:51,732 Are you worried about that? I could hire someone. 671 00:55:53,748 --> 00:55:57,404 It was your wish as an imitator singer to sing your own song. 672 00:55:59,545 --> 00:56:01,208 How could I do that now...? 673 00:56:02,537 --> 00:56:04,138 It's too late. 674 00:56:05,084 --> 00:56:08,271 It's a song Kyung-soo made for you. 675 00:56:09,178 --> 00:56:11,888 Think of him and muster up the courage. 676 00:56:21,240 --> 00:56:28,075 Yes. Even though I'm nervous and scared, I'll think of you and have courage. 677 00:56:30,349 --> 00:56:35,424 Kyung-soo, you must hear the song I sing. 678 00:58:08,678 --> 00:58:13,505 Kyung-soo, finally, Hae-dang has recorded her song today. 679 00:58:14,834 --> 00:58:18,310 She had given up her dream of becoming a singer because no one would give her a song. 680 00:58:19,013 --> 00:58:22,677 Thanks to you, she has her own song now. 681 00:58:24,592 --> 00:58:31,458 You must wake up quickly and watch her sing the song you made for her. 682 00:58:44,779 --> 00:58:47,958 - How is Kyung-soo doing? - How do you want him to be doing? 683 00:58:49,638 --> 00:58:50,771 What do you mean? 684 00:58:53,568 --> 00:58:57,365 Are you pretending to be innocent because you don't know? Let me ask you one thing. 685 00:58:59,162 --> 00:59:02,466 Do you even want him to wake up? 686 00:59:04,521 --> 00:59:08,232 What kind of question is that? Of course I do. 687 00:59:08,396 --> 00:59:11,091 Look into my eyes and say that lie! 688 00:59:18,553 --> 00:59:23,240 This child is already my son, through law and whatever other means. 689 00:59:23,615 --> 00:59:24,615 No! 690 00:59:25,740 --> 00:59:29,880 When he wakes up, I'm going to make sure he won't live as your son again! 691 00:59:31,295 --> 00:59:32,982 Did you finally change your mind? 692 00:59:33,340 --> 00:59:36,615 I think it's my fault that he became this way. 693 00:59:37,826 --> 00:59:39,935 That's why I have no intention of resenting you. 694 00:59:41,334 --> 00:59:46,286 However, if you hadn't done that to me, he wouldn't have become like this. 695 00:59:48,193 --> 00:59:50,435 Give up on him now. 696 00:59:51,513 --> 00:59:52,724 Let me tell you one more time. 697 00:59:53,459 --> 00:59:58,146 When he wakes up, I'll never allow him to live as your son again! 698 01:00:00,834 --> 01:00:04,473 Then he can just die as my son. 699 01:00:04,678 --> 01:00:05,911 Don't kid yourself. 700 01:00:08,537 --> 01:00:13,615 Do you think he left the evidence in the bank safe all this time? 701 01:00:15,467 --> 01:00:17,067 He's an intelligent boy. 702 01:00:18,654 --> 01:00:21,685 At first, he must have left it in the bank safe, 703 01:00:22,248 --> 01:00:26,139 but he probably took it out of there once he felt his like was in danger by you. 704 01:00:27,279 --> 01:00:28,279 Why? 705 01:00:28,732 --> 01:00:32,677 Because if something had happened to him, it would have only benefited you. 706 01:00:34,373 --> 01:00:37,389 You're not the only smart one around here, Park Sung-hwan. 707 01:00:38,927 --> 01:00:44,208 So you're still not free. No. You're in more danger than before. 708 01:00:45,779 --> 01:00:48,666 There's no way my son, who could read your mind like the 709 01:00:49,036 --> 01:00:51,974 palm of his hand, would have let you benefit from this. 710 01:00:53,662 --> 01:00:58,568 So stop it with your nonsense and get out of my face! 711 01:01:04,795 --> 01:01:10,779 Have you also done something to try to overcome me, even in your death? 712 01:01:14,912 --> 01:01:19,318 You better give up the idea of trying to destroy me with your faith in Lee Sung-joo. 713 01:01:19,920 --> 01:01:22,724 Do you think I'll just let it happen? 714 01:01:23,318 --> 01:01:27,841 I'm sure you're busy coming up with back-up plans. 715 01:01:29,467 --> 01:01:33,372 However, Park Sung-hwan, do you think you're the only smart one around here? 716 01:01:34,427 --> 01:01:42,291 I already knew about your back-up plans and caught you in your acts. 717 01:01:43,092 --> 01:01:46,286 You'll never be able to get out of this one. 718 01:01:47,701 --> 01:01:49,583 Do you think Lee Sung-joo is a normal person? 719 01:01:51,068 --> 01:01:52,693 He's not. 720 01:01:54,357 --> 01:01:58,372 However, he passed away this morning due to a heart attack. 721 01:02:00,771 --> 01:02:05,974 Are you serious? Did he really die? 722 01:02:06,404 --> 01:02:08,365 Now do you realize whose side the heavens are on? 723 01:02:10,006 --> 01:02:12,099 No! That's not true! 724 01:02:12,967 --> 01:02:15,900 How dare a woman like you try to destroy me! 725 01:02:16,287 --> 01:02:18,849 Everything you have, I gave it to you! 726 01:02:19,224 --> 01:02:21,779 No. I earned it myself. 727 01:02:23,256 --> 01:02:29,169 From some point on, you didn't even give me a grain of rice. 728 01:02:30,592 --> 01:02:33,408 That's why I worked hard to earn them. 729 01:02:35,560 --> 01:02:40,509 So stop it with your sickening condescension and quietly die. 730 01:02:41,084 --> 01:02:43,185 Quietly...die? 731 01:02:43,553 --> 01:02:48,568 Don't get in the way of my life anymore and die quietly. 732 01:02:50,951 --> 01:02:55,177 I'm sorry, but I think it will be difficult for me to die quietly. 733 01:02:57,295 --> 01:03:01,161 Lee Sung-joo might have died from a heart attack this morning, 734 01:03:02,537 --> 01:03:05,954 but the evidence he has prepared is on its way to me right now. 735 01:03:08,091 --> 01:03:11,031 - What? - He said he sent it to me through mail 736 01:03:11,056 --> 01:03:14,118 because it's dangerous to have someone deliver it. 737 01:03:15,178 --> 01:03:18,857 Without my signature, no one can receive that mail. 738 01:03:20,998 --> 01:03:25,560 You want me to die quietly? Is that something you should say to your dying wife? 739 01:03:26,529 --> 01:03:28,646 You're not even human! 740 01:03:29,396 --> 01:03:33,025 I'm so grateful to the heavens that I'll be able to end you before I die! 741 01:03:34,130 --> 01:03:36,490 What? The heavens are on your side? 742 01:03:38,154 --> 01:03:43,240 I'm sorry, but you're done for now, Park Sung-hwan! 743 01:04:03,959 --> 01:04:04,959 Hello? 744 01:04:05,920 --> 01:04:09,387 Don't send unnecessary people to the vacation house. 745 01:04:10,263 --> 01:04:12,825 I'm going to die in your hands. 746 01:04:13,631 --> 01:04:15,677 I'm going to make you kill me yourself! 747 01:04:15,967 --> 01:04:18,677 I'm going to make sure my blood is on your hands! 748 01:04:36,857 --> 01:04:38,855 The person you are trying to reach is not 749 01:04:38,880 --> 01:04:41,209 available, so please leave a message at the tone. 750 01:05:11,232 --> 01:05:17,099 Even in my death, I'll protect my kids! 751 01:05:18,490 --> 01:05:24,755 Even in my death, I'll protect my kids! 752 01:05:25,537 --> 01:05:26,950 Leave me now. 753 01:05:28,224 --> 01:05:29,630 Please let me go. 754 01:05:30,803 --> 01:05:32,052 Leave me! 755 01:05:32,888 --> 01:05:35,372 Please leave me now! 756 01:06:01,903 --> 01:06:04,496 ("You Are Too Much") 757 01:06:04,732 --> 01:06:07,599 - What happened to the tree in the yard? - I don't know either. 758 01:06:07,787 --> 01:06:10,655 Hyun-sung, start working in the future strategy team tomorrow. 759 01:06:10,680 --> 01:06:14,848 - You've made the right choice! - Aren't you going to leave after the divorce? 760 01:06:14,873 --> 01:06:17,716 - I'm going to take the baby with me then! - Go ahead. 761 01:06:17,896 --> 01:06:20,839 Who knows? Maybe Hae-dang won't be able to bear children! 762 01:06:21,193 --> 01:06:23,926 Hae-dang has become a popular singer now. 763 01:06:24,248 --> 01:06:26,887 - Just say you'll take over the company. - I don't deserve to. 764 01:06:27,170 --> 01:06:29,818 One winter night, mom had called me. 765 01:06:30,013 --> 01:06:31,630 Lee Kyung-soo has woken up. 766 01:06:31,959 --> 01:06:34,645 I want to give this to you. Will you be all right? 767 01:06:34,727 --> 01:06:37,393 Do you think the tape is all that Kyung-soo gave me? 768 01:06:38,017 --> 01:06:40,017 Subtitles by OnDemandKorea 65956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.