All language subtitles for You.Are.Too.Much.E42.170730.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,402 --> 00:00:07,523 (Episode 42) 2 00:00:09,141 --> 00:00:13,427 Honey! Honey! Let go! Let go of me! What are you doing? 3 00:00:13,813 --> 00:00:16,102 Kyung-soo! Kyung-soo, why aren't you saying anything? 4 00:00:16,523 --> 00:00:22,492 Kyung-soo, why are you just watching? Kyung-soo! 5 00:00:32,063 --> 00:00:33,492 I'll leave this house, too. 6 00:00:34,227 --> 00:00:36,931 You can't. You're already my son. 7 00:00:38,195 --> 00:00:43,351 You don't have anything to do with anyone else. In any situation, you're my son. 8 00:00:46,578 --> 00:00:49,125 Let go! Let go! Let go of me! 9 00:01:01,719 --> 00:01:06,976 Open the door! Open the door! I said open the door! 10 00:01:17,593 --> 00:01:20,421 Ms. Yoo Ji-na isn't even here, so what is the point of me staying? 11 00:01:21,633 --> 00:01:22,804 I'll leave this house, too. 12 00:01:23,156 --> 00:01:26,730 Then give me the evidence before you leave. 13 00:01:27,023 --> 00:01:29,617 I clearly told you I don't have it. 14 00:01:29,758 --> 00:01:34,140 Then find out who does. 15 00:01:34,734 --> 00:01:35,734 What? 16 00:01:36,375 --> 00:01:42,750 I'm sorry, but I neither have the evidence nor have the means to find it. 17 00:01:43,703 --> 00:01:45,657 I have no reason to stay in this house anymore. 18 00:01:45,922 --> 00:01:50,835 The moment you give that evidence to Hyun-joon and leave this house... 19 00:01:52,922 --> 00:01:55,421 your mom will be in danger. 20 00:01:57,180 --> 00:01:58,313 What do you mean? 21 00:01:59,547 --> 00:02:01,609 I mean that you should act wisely. 22 00:02:19,477 --> 00:02:20,810 Farewell, Yoo Ji-na. 23 00:02:23,453 --> 00:02:25,007 Do you think I'll just disappear? 24 00:02:25,859 --> 00:02:29,500 My son has the evidence to destroy Mr. Park. 25 00:02:34,421 --> 00:02:36,874 - He said he doesn't. - Do you believe that? 26 00:02:37,195 --> 00:02:41,257 It means that even if he does have it, he won't use it for you. 27 00:02:42,180 --> 00:02:46,296 In the end, you were abandoned by your son, too. 28 00:02:46,320 --> 00:02:50,125 Ko Na-kyung, you're supposed to use your head at times like this. 29 00:02:51,102 --> 00:02:53,734 What's so important about where I am? 30 00:02:54,648 --> 00:02:59,156 Even though I'm in a distant country, Mr. Park's successor is my son. 31 00:03:00,477 --> 00:03:03,593 In order to survive, he won't be able to abandon my son. 32 00:03:04,289 --> 00:03:06,898 You saw how he couldn't chase us out together. 33 00:03:08,336 --> 00:03:10,992 Then one day, I'll become the mother of the company owner. 34 00:03:11,547 --> 00:03:17,289 For that moment, you should be good to me now. That way, you'll benefit later on. 35 00:03:18,594 --> 00:03:20,414 Use your head. 36 00:03:24,859 --> 00:03:27,234 Tell them you opened the gate for me because of Kyung-soo 37 00:03:28,056 --> 00:03:30,203 with my promise to never come near the main house. 38 00:03:34,850 --> 00:03:38,976 If I use my head, my husband will divorce me. 39 00:03:40,038 --> 00:03:43,804 So my head is just for decoration purposes only. 40 00:03:45,164 --> 00:03:47,335 Look here, Ms. Yoo Ji-na. 41 00:03:47,813 --> 00:03:50,349 The look in my father-in-law's eyes has gone crazy. 42 00:03:51,289 --> 00:03:52,367 Didn't you see it? 43 00:03:55,422 --> 00:03:58,835 If a threat complies with him, he'll make him into his side. 44 00:03:59,639 --> 00:04:03,632 If a threat goes against him, he won't just stand by. 45 00:04:04,617 --> 00:04:05,618 What? 46 00:04:05,642 --> 00:04:09,926 How could a life that sang in the entertainment industry 47 00:04:09,950 --> 00:04:14,757 understand the complexities of a wealthy and powerful household? 48 00:04:16,438 --> 00:04:21,414 You should lay low and not even make a breathing sound. 49 00:04:29,273 --> 00:04:30,937 Security has been turned on. 50 00:04:33,633 --> 00:04:40,445 Now that your mother left home, how about you hand over the evidence to me? 51 00:04:42,492 --> 00:04:45,804 You must have some sort of affection for my late mom. 52 00:05:19,984 --> 00:05:22,625 Good boy. 53 00:05:24,883 --> 00:05:27,046 Kyung-soo, let's eat. 54 00:05:28,477 --> 00:05:29,477 Spoon. 55 00:05:30,406 --> 00:05:33,531 Here. There you go. 56 00:05:35,125 --> 00:05:36,617 Good boy. 57 00:05:41,938 --> 00:05:43,055 Mommy... 58 00:05:43,726 --> 00:05:45,500 Mommy! 59 00:05:46,617 --> 00:05:48,843 Mommy! 60 00:05:49,023 --> 00:05:53,218 - Kyung-soo, come here. - Mommy! 61 00:05:53,469 --> 00:05:57,929 - I'll put you to sleep. - Mommy! 62 00:05:58,188 --> 00:06:01,743 - Don't cry. - Mommy! 63 00:06:01,938 --> 00:06:07,554 - I'll sing your favorite song. - Mommy! 64 00:06:38,555 --> 00:06:44,894 You don't have to come here anymore. 65 00:06:45,734 --> 00:06:47,335 Is your health that terrible? 66 00:06:47,891 --> 00:06:50,593 No. I got better. 67 00:06:51,375 --> 00:06:54,046 I think your voice has become a lot weaker. 68 00:06:55,094 --> 00:06:59,187 I need to see you be reunited with your mom... 69 00:07:00,813 --> 00:07:05,382 A kind, innocent boy like you will be so lonely. What to do? 70 00:07:06,281 --> 00:07:09,429 Don't worry about me and focus on your health. 71 00:07:21,414 --> 00:07:26,203 This should help you live alone without any discomfort. 72 00:07:27,086 --> 00:07:31,804 I asked Sister Maria to help you, so take care of it with her. 73 00:07:33,961 --> 00:07:34,962 Mrs. Choi. 74 00:07:34,986 --> 00:07:39,186 If someone asks you to do business with them, you can't fall for it. 75 00:07:40,133 --> 00:07:43,600 You're blind, so unless it's something that you can 76 00:07:43,624 --> 00:07:46,757 do for yourself, you can't get greedy about it. 77 00:07:47,078 --> 00:07:48,078 Mrs. Choi... 78 00:07:49,844 --> 00:07:52,242 are you really in a bad condition? 79 00:07:54,875 --> 00:07:58,342 I'm sorry I can't take care of you until the end. 80 00:08:00,297 --> 00:08:01,297 Mrs. Choi. 81 00:08:01,984 --> 00:08:04,734 If you meet your mom, don't resent her. 82 00:08:05,781 --> 00:08:10,148 You can't forget the possibility that your mom could have had hardships as well. 83 00:08:11,039 --> 00:08:13,640 - You know that, don't you? - Mrs. Choi... 84 00:08:21,266 --> 00:08:26,179 May I touch your face? 85 00:08:29,280 --> 00:08:33,312 If you remember someone, all you'll do is miss them. 86 00:08:50,688 --> 00:08:52,821 I'll remember you for a long time. 87 00:08:54,648 --> 00:09:01,125 Thank you for taking me in and caring for me all this time. 88 00:09:02,163 --> 00:09:05,718 I wasn't able to properly express my gratitude towards you, 89 00:09:06,953 --> 00:09:08,875 so if you just leave, what will I do? 90 00:09:34,352 --> 00:09:36,289 You poor thing. 91 00:09:39,000 --> 00:09:40,585 Who will you rely on now? 92 00:09:41,852 --> 00:09:47,203 You must live well. You must. 93 00:09:59,016 --> 00:10:02,468 - Do you really know what it means to shed tears of blood? - Why wouldn't I? 94 00:10:05,234 --> 00:10:10,062 I sang at bars even before I graduated high school. 95 00:10:11,758 --> 00:10:14,929 I was slapped behind the stage while suffering through hell as. 96 00:10:15,778 --> 00:10:19,093 I tried to become a singer when I had no money or connections! 97 00:10:20,703 --> 00:10:21,770 Are you curious? 98 00:10:22,359 --> 00:10:24,359 Are you curious what I suffered through? 99 00:10:24,984 --> 00:10:28,250 Do you want me to tell you why I had the baby of a man whom I don't know! 100 00:10:29,281 --> 00:10:31,311 If things hadn't been so terrible, do you think I 101 00:10:31,335 --> 00:10:33,484 wanted to achieve success by abandoning my own child? 102 00:10:35,805 --> 00:10:40,914 I did it because what I had to go through was so horrible and unfair! 103 00:10:43,563 --> 00:10:49,257 I did it because nothing would have washed away those scars except for success! 104 00:10:52,727 --> 00:10:57,539 The moment you give that evidence to Hyun-joon and leave this house... 105 00:10:59,671 --> 00:11:02,171 your mom will be in danger. 106 00:11:16,492 --> 00:11:20,710 Why isn't he coming up? What if the dough soup swells up? 107 00:11:23,398 --> 00:11:26,820 I told you to come up for some dough soup, so what are you doing here, Mr. Jung? 108 00:11:27,344 --> 00:11:29,992 - I'm eating beef bone soup. - Beef bone soup? 109 00:11:30,016 --> 00:11:32,781 - It's ox foot bone soup. - Ox foot? 110 00:11:33,086 --> 00:11:36,937 It's a cow's leg. 111 00:11:39,266 --> 00:11:42,234 Didn't you go to work, Ms. Oh? 112 00:11:42,930 --> 00:11:45,273 - It's my off day. - You have an off day, too? 113 00:11:47,031 --> 00:11:48,937 Did you season it properly? 114 00:11:52,016 --> 00:11:54,757 Oh, it's so bland! What kind of taste is this? 115 00:12:00,547 --> 00:12:02,554 Now that's better. 116 00:12:03,203 --> 00:12:08,328 If you eat a bowl of this, you'll feel great, even if you sweat a lot in this heat. 117 00:12:09,359 --> 00:12:10,360 Okay. 118 00:12:10,384 --> 00:12:12,185 If you were going to eat beef bone soup, you 119 00:12:12,209 --> 00:12:14,273 shouldn't have told me to make dough soup for you! 120 00:12:14,375 --> 00:12:18,999 - You can enjoy the dough soup on your own, in-law. - Why am I your in-law? 121 00:12:19,109 --> 00:12:23,968 - Then can I call you sister? - Sister, my foot! 122 00:12:27,766 --> 00:12:30,335 Is the ox foot beef bone soup good, Mr. Jung? 123 00:12:31,570 --> 00:12:34,523 - It's delicious, Ms. Baek. - Is that so? 124 00:12:37,172 --> 00:12:40,489 - Can I have some, too? - Of course. I may be thrifty 125 00:12:40,513 --> 00:12:43,766 when it comes to money, but I'm not cheap about food. 126 00:12:43,938 --> 00:12:44,938 That's great. 127 00:12:49,898 --> 00:12:53,884 Please have some cow's foot jelly as well. I put a lot of effort into cooking it. 128 00:12:54,000 --> 00:12:56,734 I'll eat it with my own hand. 129 00:12:58,906 --> 00:13:02,679 I should see for myself how delicious it is. 130 00:13:03,352 --> 00:13:08,734 Y-you're going to eat all of that? Did you bring everything from the pot? 131 00:13:08,758 --> 00:13:10,875 I eat a lot more than people think I do. 132 00:13:11,171 --> 00:13:14,382 I have no idea how I still maintain my figure. 133 00:13:17,109 --> 00:13:20,453 I was saving the rest for Mr. Jung... 134 00:13:20,570 --> 00:13:23,882 What's this? You made cow's foot jelly? 135 00:13:30,742 --> 00:13:35,529 How can you swallow the cow's foot jelly as if you're swallowing your own saliva? 136 00:13:36,117 --> 00:13:41,023 You should chew well and eat slowly. I didn't even make that much... 137 00:13:41,281 --> 00:13:45,720 Even if I swallow food as if I'm swallowing my own saliva, I digest it pretty well. 138 00:13:46,172 --> 00:13:47,960 Especially when it comes to delicious food. 139 00:13:51,016 --> 00:13:56,007 I put so much effort into this. It was expensive as well. 140 00:13:56,320 --> 00:13:59,031 What are you going to make on your next day off? 141 00:14:00,343 --> 00:14:05,914 - Eat one at a time! One at at time! I can't believe this! - This is good! 142 00:14:08,109 --> 00:14:13,406 Excuse me! How could you eat all of that? 143 00:14:13,994 --> 00:14:16,954 That was delicious. I should take digestive medicine now. 144 00:14:16,978 --> 00:14:19,140 You and your ill-temper. 145 00:14:19,287 --> 00:14:22,921 Was it delicious eating beef bone soup with her? 146 00:14:23,103 --> 00:14:28,273 I declined, but she dragged me over and made me sit down. 147 00:14:28,297 --> 00:14:31,889 How could you fall for that? How embarrassing. 148 00:14:31,913 --> 00:14:36,851 What's embarrassing about that? We're both single anyways. 149 00:14:36,969 --> 00:14:40,860 Since you two are single, does it feel like you guys are dating, Mr. Jung? 150 00:14:40,884 --> 00:14:43,320 It's not any of your concern whether I date or not! 151 00:14:43,344 --> 00:14:45,859 You better not. 152 00:14:45,883 --> 00:14:51,586 Am I in a position where I can't enjoy beef bone soup with another woman? 153 00:14:51,610 --> 00:14:53,164 You can enjoy it. 154 00:14:53,711 --> 00:14:56,828 You can, but once people know the owner of the gas station 155 00:14:56,852 --> 00:15:00,149 is a widower, all kinds of women will be coming after you. 156 00:15:00,173 --> 00:15:03,047 It's the perfect opportunity to ruin your later years. 157 00:15:03,071 --> 00:15:06,937 Oh, I see! So are you worrying about me right now? 158 00:15:07,055 --> 00:15:10,212 If you flirt around just because you became the 159 00:15:10,236 --> 00:15:13,063 owner of a gas station, I won't let you get away with it. 160 00:15:13,266 --> 00:15:20,406 Oh, I'm so scared! How could I live comfortably because of my frightening in-law? 161 00:15:22,078 --> 00:15:24,835 - We're not at an age to be dating around! - That's not true. 162 00:15:25,117 --> 00:15:30,610 According to Ms. Oh, we're at an age to do all sorts of things. 163 00:15:30,634 --> 00:15:34,648 All sorts of things? Oh my gosh. How vulgar. 164 00:15:34,672 --> 00:15:37,899 What are you imagining that makes you say it's vulgar? 165 00:15:37,923 --> 00:15:41,289 W-What? I can't believe this! 166 00:15:43,766 --> 00:15:45,757 What are you looking at? 167 00:15:51,672 --> 00:15:53,242 Did you come to get your belongings? 168 00:15:54,211 --> 00:15:57,273 Grandmother, Yoo Ji-na came to get her belongings. 169 00:15:59,313 --> 00:16:00,571 Throw everything else away. 170 00:16:02,852 --> 00:16:07,437 At last, the day for you to leave this house has finally come. 171 00:16:09,469 --> 00:16:12,027 So? Are you happy? 172 00:16:12,051 --> 00:16:15,039 - Not really. - Be happy all you want. 173 00:16:16,414 --> 00:16:19,546 I'll definitely return. 174 00:16:19,922 --> 00:16:21,812 How will you return? 175 00:16:22,094 --> 00:16:25,343 Because Mr. Park's life depends on my son. 176 00:16:25,617 --> 00:16:29,382 Don't bother Kyung-soo anymore and throw away your foolish greed. 177 00:16:31,047 --> 00:16:32,820 You're being arrogant. 178 00:16:32,844 --> 00:16:37,156 It can't be a crime to be born as someone's child. 179 00:16:37,406 --> 00:16:42,891 So? Do you mean my son is suffering to pay for my sins? 180 00:16:43,367 --> 00:16:46,296 Let Kyung-soo go now. 181 00:16:47,188 --> 00:16:49,438 If you don't stop having lingering attachments for this 182 00:16:49,462 --> 00:16:51,751 family, then Kyung-soo will never be able to be at peace. 183 00:16:51,775 --> 00:16:54,929 Even if I stop having lingering attachments, he can't become peaceful. 184 00:16:55,266 --> 00:16:59,760 The only way he can be at peace is if he gives 185 00:16:59,784 --> 00:17:04,180 the evidence to Mr. Park and lives as his son. 186 00:17:04,664 --> 00:17:06,390 Do you still not know Kyung-soo by now? 187 00:17:06,522 --> 00:17:09,456 He got the chance to live as a CEO's son because of me, so how 188 00:17:10,255 --> 00:17:12,914 dare you say he's getting punished for having been born as my son? 189 00:17:13,563 --> 00:17:14,711 Go and call Kyung-soo. 190 00:17:17,156 --> 00:17:20,460 He told me not to call him because he doesn't want to see your face. 191 00:17:23,109 --> 00:17:27,282 I will definitely return. Just you wait. 192 00:17:35,461 --> 00:17:38,640 I will definitely return. 193 00:17:47,359 --> 00:17:49,117 Let's hope we never see each other again. 194 00:17:49,406 --> 00:17:54,546 We might not be able to meet again in your lifetime. 195 00:17:55,195 --> 00:17:58,784 - What? - I will definitely return. 196 00:18:00,250 --> 00:18:05,422 I hope you take care until then, Ms. Sung Kyung-ja. 197 00:18:05,773 --> 00:18:09,570 Throw some salt! What bad luck! 198 00:18:10,297 --> 00:18:12,102 You're already being kicked out of here. 199 00:18:12,461 --> 00:18:15,328 Does it make you feel better if you add your two cents before you go? 200 00:18:15,969 --> 00:18:18,046 Don't live like this anywhere else. 201 00:18:18,734 --> 00:18:21,667 I'm worried what your later years will look like. 202 00:18:22,133 --> 00:18:23,133 Who knows? 203 00:18:23,859 --> 00:18:29,319 She could lose the rest of her money and be singing at a cabaret. 204 00:18:29,343 --> 00:18:32,303 Ko Na-kyung, are you done talking? 205 00:18:32,576 --> 00:18:35,156 How dare you glare at her when you're being chased out of here! 206 00:18:35,797 --> 00:18:37,546 Hurry up and walk out that front gate! 207 00:18:37,719 --> 00:18:39,452 Just let her be. It's fun. 208 00:18:40,086 --> 00:18:44,054 Whether she leaves or stays here the whole day, she's kicked out all the same. 209 00:18:44,547 --> 00:18:48,503 I even changed the annex PIN right now. Just in case. 210 00:18:49,742 --> 00:18:52,570 - Let's go inside. It's hot. - Yes, grandmother. 211 00:19:01,617 --> 00:19:08,148 Good-bye, Yoo Ji-na. In the end, you're the one leaving and I'm the one who's staying. 212 00:19:19,258 --> 00:19:24,030 - Grandmother! Grandmother, we're in trouble! - What is it? What's all the fuss about? 213 00:19:24,054 --> 00:19:25,437 We're in big trouble, Hae-dang. 214 00:19:27,065 --> 00:19:29,473 (Yoo Ji-na Confesses Her Feelings After Divorce And Reveals. 215 00:19:29,497 --> 00:19:31,742 (A Shocking Marriage Life with GR Group's Park Sung-hwan) 216 00:19:33,422 --> 00:19:35,312 What on earth is this all about? 217 00:19:35,422 --> 00:19:39,238 Yoo Ji-na went on a talk program last night and made 218 00:19:39,262 --> 00:19:42,860 a tearful confession about her reason for divorce. 219 00:19:43,273 --> 00:19:45,360 She totally humiliated our family! 220 00:19:45,461 --> 00:19:49,531 - What on earth did she say? - Should we watch the show? 221 00:19:50,141 --> 00:19:54,398 I sincerely apologize for disappointing everyone about the news of my child. 222 00:19:54,852 --> 00:20:00,664 I came out here to tell you everything about my marriage life. 223 00:20:01,539 --> 00:20:05,080 I was abused and blackmailed by my husband before our 224 00:20:05,929 --> 00:20:08,711 marriage just because of the secret that I had a child. 225 00:20:09,430 --> 00:20:12,617 By your husband, it means you're referring to the. 226 00:20:12,835 --> 00:20:15,754 GR Group CEO Park Sung-hwan we all know about. 227 00:20:16,039 --> 00:20:18,538 I had to pretend to be happy and get married to 228 00:20:19,265 --> 00:20:21,641 him because of his threat to expose my child. 229 00:20:24,758 --> 00:20:31,968 When I actually lived in that house, unimaginable things were happening. 230 00:20:32,992 --> 00:20:37,343 Can you tell us specifically what unimaginable things you're talking about? 231 00:20:38,375 --> 00:20:41,507 Mr. Park and his eldest son Park Hyun-joon are in a terrible 232 00:20:42,234 --> 00:20:45,206 relationship because they're fighting over the inheritance. 233 00:20:46,867 --> 00:20:50,171 Every day, Hyun-joon would be verbally abusive with me and speak 234 00:20:51,140 --> 00:20:54,383 to me without honorifics when he's eight years younger than I am. 235 00:20:55,789 --> 00:21:00,488 On the other hand, Mr. Park has serious delusional jealousy and 236 00:21:00,512 --> 00:21:04,915 would accuse me of being in love with his own son Hyun-joon. 237 00:21:06,016 --> 00:21:08,585 No way. How is that possible? 238 00:21:08,914 --> 00:21:13,046 Every day, I was mentally harassed, and I took prescription medication for that. 239 00:21:13,766 --> 00:21:17,843 The doctor told me it would be dangerous to take more medication, 240 00:21:19,578 --> 00:21:22,656 so I decided to get divorced in order to save my own life. 241 00:21:23,015 --> 00:21:26,023 You've gone through so much all this time. 242 00:21:26,515 --> 00:21:32,812 It's unforgivable that I had mistakenly abandoned my own son at a young age. 243 00:21:34,062 --> 00:21:39,312 I deeply repent for that, and I'm getting along with my child right now. 244 00:21:43,788 --> 00:21:46,722 All I do is hope that you'll forgive me and 245 00:21:46,746 --> 00:21:49,812 that I'll be able to go back on stage one day. 246 00:21:50,891 --> 00:21:51,891 Yes. 247 00:21:52,093 --> 00:21:57,256 This was the sudden decision for divorce and a tearful confession of Yoo Ji-na who had 248 00:21:57,717 --> 00:22:03,303 once been everyone's envy for having become a CEO's wife after retiring as a singer. 249 00:22:03,641 --> 00:22:06,070 Both sides are going through the divorce process right now. 250 00:22:06,367 --> 00:22:12,507 We hope that this won't become an ugly fight and scar both parties. 251 00:22:14,164 --> 00:22:18,632 Ji-na, thank you for making a difficult decision and coming out here today. 252 00:22:18,656 --> 00:22:20,539 Thank you for listening to me. 253 00:22:23,766 --> 00:22:26,976 She's totally lost it! How dare she! 254 00:22:27,336 --> 00:22:30,968 Grandmother, what will other people think of our family now? 255 00:22:31,234 --> 00:22:34,007 It's over. It's over! 256 00:22:34,641 --> 00:22:39,742 Our family won't be able to walk around without feeling humiliated anymore. 257 00:22:40,046 --> 00:22:43,390 She made father into a mental patient with delusional jealousy. 258 00:22:43,656 --> 00:22:47,122 Oh my goodness. I thought it was all over now that she's 259 00:22:47,146 --> 00:22:50,367 gone, but she's taking her anger out on us like this. 260 00:23:13,905 --> 00:23:15,951 This is a new store, so please make sure to 261 00:23:15,975 --> 00:23:18,153 - give the free gifts to the customers. - Yes, sir. 262 00:23:20,859 --> 00:23:22,726 Thank you. Please take your free gift. 263 00:23:24,063 --> 00:23:26,203 If you make a purchase, you get a free gift. 264 00:23:26,305 --> 00:23:27,523 Here you go. 265 00:23:28,828 --> 00:23:30,603 - Please take your free gift. - Thank you. 266 00:23:30,627 --> 00:23:32,984 You came again. 267 00:23:36,445 --> 00:23:38,570 Oh! Welcome! 268 00:23:41,516 --> 00:23:43,790 Why would you put gas in when you're the boss? 269 00:23:43,814 --> 00:23:46,437 What's fun about just sitting in the office? 270 00:23:47,109 --> 00:23:50,992 - Aren't you hot? - Oh, wow! Hey, everyone! 271 00:23:52,507 --> 00:23:56,892 It's hot, so go into the office and drink something cold. 272 00:23:56,916 --> 00:23:59,156 - You'll get sick from the heat. - Yes, sir. 273 00:23:59,617 --> 00:24:00,868 - Thank you. - You're welcome. 274 00:24:00,892 --> 00:24:05,811 Now I can feel the owner's force from you. 275 00:24:05,835 --> 00:24:08,523 Oh, come on! Force, my foot! 276 00:24:08,891 --> 00:24:12,179 - I got my first paycheck today. - Really? 277 00:24:12,375 --> 00:24:16,728 I almost died from the heat while trying to make this money. 278 00:24:16,752 --> 00:24:19,968 How can a young man like you work so hard in the heat? 279 00:24:20,156 --> 00:24:24,867 I stopped by the new store today and passed out the free gifts to everyone. 280 00:24:25,175 --> 00:24:27,836 I had no time to sit! My feet are swollen! 281 00:24:27,860 --> 00:24:30,125 Oh, dear. How can this happen to the son of the CEO? 282 00:24:31,187 --> 00:24:33,414 Go inside and wait. I'll buy you something delicious. 283 00:24:33,523 --> 00:24:36,281 It should be my treat. I told you I got my paycheck. 284 00:24:36,305 --> 00:24:38,007 It's probably not much. 285 00:24:38,836 --> 00:24:41,769 - I'm the owner, you know. - Oh, is that so? 286 00:24:42,000 --> 00:24:43,234 What do you want to eat? 287 00:24:43,852 --> 00:24:46,148 I got my first paycheck, so I bought you long underwear. 288 00:24:49,516 --> 00:24:52,351 Long underwear is a bit weird to receive in the middle of summer. 289 00:24:53,430 --> 00:24:54,999 It has symbolic value. 290 00:24:55,023 --> 00:24:59,562 - Thank you. I'll save it and wear it in the winter. - Okay. 291 00:25:00,477 --> 00:25:01,828 This is for you, Ms. Baek. 292 00:25:02,766 --> 00:25:08,046 Why did you buy mine, too? Thank you! I'll wear it well! 293 00:25:08,824 --> 00:25:12,765 We're grateful enough that you're working so hard in a low position. 294 00:25:13,281 --> 00:25:14,890 Why would you buy these, too? 295 00:25:15,203 --> 00:25:17,136 - Are you happy? - Of course. 296 00:25:17,649 --> 00:25:21,359 My wealthy CEO bought it with the money he got from working hard. 297 00:25:21,570 --> 00:25:23,398 There's no precious gift than that. 298 00:25:24,023 --> 00:25:27,312 I'm so happy that I'm about to cry. 299 00:25:27,789 --> 00:25:32,751 - Dad, let's take a photo and send it to Hae-dang. - Good idea. 300 00:25:32,775 --> 00:25:34,289 Okay. Sounds good. 301 00:25:35,522 --> 00:25:36,843 I'm going to take a selfie. 302 00:25:40,258 --> 00:25:43,968 - Dad, put on a more touched expression. - A more touched expression? 303 00:25:44,195 --> 00:25:45,680 - Okay. - One, two, three. 304 00:25:45,704 --> 00:25:46,992 I'm happy! 305 00:25:48,391 --> 00:25:51,093 - Make it prettier. - I have automatically fixed it. 306 00:25:54,258 --> 00:25:55,914 It's done. It looks great! 307 00:25:56,125 --> 00:25:59,710 Send this as a text message to Hae-dang. 308 00:26:02,780 --> 00:26:05,117 - I sent it. - That's amazing. 309 00:26:06,500 --> 00:26:08,960 Oh, you're here, son-in-law! 310 00:26:10,695 --> 00:26:11,695 Oh, my. 311 00:26:12,633 --> 00:26:15,609 You must have bought long underwear with your paycheck. 312 00:26:16,891 --> 00:26:18,117 He bought one for me, too. 313 00:26:19,164 --> 00:26:21,992 Why? You're not even his mother-in-law. 314 00:26:22,124 --> 00:26:24,312 She's like a mother-in-law to me. 315 00:26:25,930 --> 00:26:31,685 You shouldn't joke like that. People will make fun of them. They're in-laws. 316 00:26:31,709 --> 00:26:33,633 There's no reason to make fun of them. 317 00:26:33,657 --> 00:26:35,835 I get cold quite easily, too. 318 00:26:37,039 --> 00:26:39,460 You don't look like the type to get cold easily. 319 00:26:39,484 --> 00:26:43,539 I'm actually quite weak. 320 00:26:44,352 --> 00:26:48,085 During the winter, my side gets cold, so I suffer a lot. 321 00:26:49,280 --> 00:26:52,289 - Why your side out of all places? - I don't know either. 322 00:26:52,726 --> 00:26:55,562 Why does my side get so cold? 323 00:26:57,523 --> 00:27:02,820 - I'll buy one for you when I get my paycheck. - I'd be grateful if you did. 324 00:27:04,437 --> 00:27:10,922 - Why would you do that?- Because she let me borrow money and I troubled her a lot. 325 00:27:10,946 --> 00:27:11,946 You little- 326 00:27:14,969 --> 00:27:17,796 Did you hear her? She said her side gets cold. 327 00:27:18,164 --> 00:27:20,492 She gives off this flirty look whenever she talks. 328 00:27:20,733 --> 00:27:22,952 It's all because she's done this before. 329 00:27:23,531 --> 00:27:26,929 Last time, while we were eating, she kept telling him to try this and try that. 330 00:27:27,445 --> 00:27:29,335 Oh, how disgusting. 331 00:27:30,515 --> 00:27:34,710 I've never seen such a thick-skinned woman before! 332 00:27:34,859 --> 00:27:41,039 Mom, she might really end up becoming your in-law. 333 00:27:42,102 --> 00:27:45,382 - What?- How could anyone decline someone who flirts shamelessly with you? 334 00:27:45,664 --> 00:27:49,218 Especially to men with weak hearts like my dad. 335 00:27:49,242 --> 00:27:52,328 He may be weak-hearted, but he has such high standards! 336 00:27:52,352 --> 00:27:55,376 My dad usually can't decline anyone. 337 00:27:55,400 --> 00:27:59,773 That's why he always agrees when someone wants to do something with him, 338 00:28:00,047 --> 00:28:01,710 which is why he was conned many times. 339 00:28:01,914 --> 00:28:03,523 That's true... 340 00:28:03,758 --> 00:28:08,304 On top of that, Ms. Oh has this strange warmth. 341 00:28:08,547 --> 00:28:10,251 - You call that warmth? - Then what is it? 342 00:28:10,275 --> 00:28:11,275 It's called a disgrace! 343 00:28:11,586 --> 00:28:13,866 His in-law bought him long underwear with his first 344 00:28:13,890 --> 00:28:16,125 paycheck, but how could she say she gets cold, too? 345 00:28:17,305 --> 00:28:18,851 Does that make any sense? 346 00:28:18,875 --> 00:28:23,515 Hyun-joon isn't your in-law either. Is he? 347 00:28:24,820 --> 00:28:26,343 I guess that's true... 348 00:28:28,813 --> 00:28:33,523 - Father, I can see now that you can be quite of a tease. - How? 349 00:28:33,859 --> 00:28:36,835 You're doing this on purpose so that Ms. Baek can worry. 350 00:28:36,859 --> 00:28:41,484 She can worry a bit. I've suffered from her ever since I was a little kid. 351 00:28:41,781 --> 00:28:44,453 Oh, then she's your first love? 352 00:28:44,477 --> 00:28:47,039 How dare you tease your elder? 353 00:28:48,781 --> 00:28:51,859 - I brought the spicy sea snails! - Okay. Good job. 354 00:28:55,195 --> 00:28:58,085 But what were the two of you talking about? 355 00:28:59,141 --> 00:29:01,382 - It's nothing. - You guys were laughing. 356 00:29:02,758 --> 00:29:06,767 He said your mother was his first love. 357 00:29:06,791 --> 00:29:08,953 What did you say? 358 00:29:09,789 --> 00:29:12,750 - When did I say that? - Say it while looking into my eyes. 359 00:29:13,320 --> 00:29:19,250 It's not true. Hyun-joon just asked me if she was my first love. 360 00:29:19,492 --> 00:29:23,062 - So you said no, right? - He didn't say no. 361 00:29:24,304 --> 00:29:27,195 Then what are you going to do about Ms. Oh? 362 00:29:27,882 --> 00:29:31,593 - You led that innocent woman on. - I never led her on! 363 00:29:32,320 --> 00:29:35,328 Who knows whether you led her on or not? 364 00:29:35,508 --> 00:29:37,617 You could've led her on while no one was looking! 365 00:29:37,773 --> 00:29:40,812 How dare you. Both of you are behaving so strangely. 366 00:29:41,188 --> 00:29:45,422 A woman's vengeance can bring frost in the middle of summer. 367 00:29:45,446 --> 00:29:47,652 It's hot anyways, so frost will do us all some 368 00:29:47,676 --> 00:29:49,694 good when we're paying for air conditioning! 369 00:29:49,718 --> 00:29:54,429 Judging from Ms. Oh's expression, there's something going on between the two of you. 370 00:29:54,891 --> 00:29:56,984 She looks like you totally led her on! 371 00:29:57,758 --> 00:29:59,558 There's nothing between us! 372 00:29:59,680 --> 00:30:03,180 Why did you eat the beef bone soup if you weren't going to take responsibility of her? 373 00:30:03,204 --> 00:30:05,977 Do you take responsibility of someone because you ate beef bone soup? 374 00:30:06,001 --> 00:30:09,648 I ate a few fish and lost $10,000! 375 00:30:10,742 --> 00:30:12,054 What's that about? 376 00:30:14,648 --> 00:30:15,953 Do you not know about it? 377 00:30:17,077 --> 00:30:23,296 Oh, yes! He was head over heels over some woman who owns a street vendor- 378 00:30:25,078 --> 00:30:26,320 That's not true. 379 00:30:28,109 --> 00:30:29,141 Did you have an affair? 380 00:30:29,165 --> 00:30:32,703 There's no need to lower your voice! The entire family knows! 381 00:30:33,359 --> 00:30:34,946 I didn't have an affair! 382 00:30:34,970 --> 00:30:40,930 There was one older lady who looked like a weight lifter. 383 00:30:41,516 --> 00:30:43,016 What's this about? 384 00:30:43,040 --> 00:30:47,945 I give up! Father, I surrender! Okay! Let's stop there! 385 00:30:48,375 --> 00:30:50,118 You should've come out like this sooner. 386 00:30:50,142 --> 00:30:52,093 I'm curious. Please continue with the story. 387 00:30:52,117 --> 00:30:54,640 Oh, no... 388 00:30:55,804 --> 00:30:59,271 Your father was so happy. You saw the photos, right? 389 00:30:59,672 --> 00:31:03,437 - There was a problem at home. - What problem? 390 00:31:03,852 --> 00:31:07,320 - Yoo Ji-na appeared on TV. - Why? 391 00:31:46,156 --> 00:31:48,320 I told you I wouldn't die alone, didn't I? 392 00:31:49,688 --> 00:31:53,288 Did you think I was dead Choi Kyung-ae? I'm Yoo Ji-na. 393 00:31:55,109 --> 00:32:00,062 I may have lost the public's love, but everyone in this country knows my name. 394 00:32:01,812 --> 00:32:04,078 How interesting and thrilling would the unlucky 395 00:32:04,689 --> 00:32:07,070 and pathetic life of a star be to them? 396 00:32:07,758 --> 00:32:13,179 The public loves a dirty fight of those who live well. 397 00:32:14,711 --> 00:32:16,911 What would you benefit from this? 398 00:32:17,352 --> 00:32:18,578 Call me back home. 399 00:32:18,828 --> 00:32:23,718 Do you think you and I can still live as a married couple in this situation? 400 00:32:24,852 --> 00:32:27,921 I don't mind if we're a married couple who only acts happy for appearances. 401 00:32:28,258 --> 00:32:32,609 You can cheat on me, too. I'll pretend I don't know anything. 402 00:32:32,633 --> 00:32:37,632 How could we live as a married couple after you brought things this far? 403 00:32:37,945 --> 00:32:40,734 The public will forget everything within time. 404 00:32:41,820 --> 00:32:45,953 So return me to the place I was before! 405 00:32:45,977 --> 00:32:47,039 Then what becomes of me? 406 00:32:48,547 --> 00:32:52,328 What kind of person will I be to the world? 407 00:32:52,750 --> 00:32:58,539 You'll become a crazy man who can't give up on me no matter what. 408 00:33:01,516 --> 00:33:02,517 What? 409 00:33:02,541 --> 00:33:05,000 You were crazy about me, so you forced me to marry you. 410 00:33:05,641 --> 00:33:07,945 You loved me enough to become delusional with jealousy. 411 00:33:09,008 --> 00:33:13,328 You'll become a man who eventually begged for me to return to you. 412 00:33:14,938 --> 00:33:18,500 - What did you say? - You'll end up doing that. Why? 413 00:33:20,390 --> 00:33:25,203 Because it would be better to be a man without settled convictions than a murderer. 414 00:33:26,875 --> 00:33:31,554 I want to break open your brain and see what's inside. 415 00:33:32,873 --> 00:33:35,509 What is your brain made up of that allows you to utter 416 00:33:36,359 --> 00:33:37,875 such nonsense in this situation? 417 00:33:38,063 --> 00:33:42,171 If you don't want to do that, we can just start our dirty fight. 418 00:33:54,366 --> 00:33:58,546 - I'm going to sue you for defamation. - Go right ahead. 419 00:34:00,375 --> 00:34:04,226 Let's sue each other for defamation. 420 00:34:06,109 --> 00:34:10,460 The people will enjoy the show, and you'll become crazy before the ruling is made. 421 00:34:11,359 --> 00:34:13,031 I'm going to make sure of it. 422 00:34:13,922 --> 00:34:18,429 I could reveal the fact that you had an affair. 423 00:34:18,766 --> 00:34:23,062 Go ahead. Reveal it if you want. 424 00:34:25,367 --> 00:34:28,720 Although I can become a subject of interest to the 425 00:34:28,744 --> 00:34:32,227 public, I won't be able to regain their love anymore. 426 00:34:34,047 --> 00:34:36,906 It means I have nothing to lose. 427 00:34:39,397 --> 00:34:42,319 If the world finds out you were cheated on while forcing a 428 00:34:42,516 --> 00:34:45,109 woman 18 years younger than you to get married to you... 429 00:34:46,594 --> 00:34:52,273 I'm sure you'll feel honorable as a man. 430 00:34:53,078 --> 00:34:58,906 - How could you do this to me? - Why can't I? 431 00:35:00,305 --> 00:35:03,367 You're the one who tricked me by blatantly lying that you would never 432 00:35:03,391 --> 00:35:06,188 reject me in any situation and dumped me like yesterday's trash! 433 00:35:07,483 --> 00:35:08,483 Yoo Ji-na. 434 00:35:10,648 --> 00:35:12,328 You're really not a human being. 435 00:35:14,773 --> 00:35:16,523 Did you wish for me to be human? 436 00:35:18,984 --> 00:35:24,163 I had the baby of a man I don't know, abandoned 437 00:35:24,187 --> 00:35:28,501 my blind son, and succeeded as a singer. 438 00:35:29,453 --> 00:35:31,953 And yet, you expect me to still be a human? 439 00:35:33,227 --> 00:35:36,236 You destroyed my life after I put up with everything 440 00:35:36,260 --> 00:35:39,040 and succeeded as a singer and then chased me out? 441 00:35:40,554 --> 00:35:43,546 Did you think I would quietly leave? 442 00:35:44,367 --> 00:35:50,539 Do you even remember that I used to love you at one time? 443 00:35:51,250 --> 00:35:52,517 You call that love? 444 00:35:53,359 --> 00:35:54,789 It's crazy possessiveness. 445 00:35:57,179 --> 00:35:58,221 How... 446 00:35:59,758 --> 00:36:06,875 did I ever think that I loved the woman Yoo Ji-na? 447 00:36:08,875 --> 00:36:10,882 I really hate myself. 448 00:36:20,742 --> 00:36:22,531 Do you even know what love is to you? 449 00:36:24,414 --> 00:36:26,791 It's to get something if you want it, throw it away if you 450 00:36:26,815 --> 00:36:29,070 get sick of it, and get rid of it if it gets in the way. 451 00:36:31,875 --> 00:36:33,226 I'm not Choi Kyung-ae. 452 00:36:34,711 --> 00:36:38,578 I'm not Choi Kyung-ae who will quietly close my mouth and die. 453 00:37:15,727 --> 00:37:21,078 The weather has gotten a lot warmer. I think spring will be here soon. 454 00:37:22,711 --> 00:37:25,445 I didn't ask to see you, so what brings you here? 455 00:37:25,820 --> 00:37:28,023 I'll do as you say. 456 00:37:30,133 --> 00:37:32,414 Do you mean you'll transfer the shares to our children? 457 00:37:32,930 --> 00:37:35,375 However, it's not as simple as it sounds. 458 00:37:36,367 --> 00:37:37,765 The process is complicated. 459 00:37:39,992 --> 00:37:45,468 If I make a wrong move, we'll lose them all in taxes. I'll take care of everything. 460 00:37:49,070 --> 00:37:51,015 Believe me one last time. 461 00:37:53,469 --> 00:37:55,796 Are you really going to give them to our children? 462 00:37:55,952 --> 00:37:59,640 Of course. Who else would I give them to besides our children? 463 00:38:00,711 --> 00:38:02,289 Can I put my faith in you and leave? 464 00:38:03,102 --> 00:38:06,320 Why would you say that? You must recover your health. 465 00:38:06,890 --> 00:38:10,859 Do you really want me to become healthy? 466 00:38:11,352 --> 00:38:14,109 Why wouldn't I feel sorry towards you? 467 00:38:16,102 --> 00:38:20,648 I did such things because I was upset with your father, but I never hated you. 468 00:38:21,789 --> 00:38:22,922 Do you mean that? 469 00:38:23,242 --> 00:38:25,916 I've done terrible things, so I didn't deserve to 470 00:38:25,940 --> 00:38:28,773 tell you that I love you, which is why I ignored you. 471 00:38:29,609 --> 00:38:36,453 I'm a human, too, so how could I forget the love you gave me? 472 00:38:39,398 --> 00:38:44,515 To be honest, it scares me to think I'm slowly dying. 473 00:38:45,429 --> 00:38:47,281 I told you not to think that way. 474 00:38:47,945 --> 00:38:54,992 Every night when I go to sleep, I wonder if I'll be able to wake up in the morning. 475 00:38:56,687 --> 00:39:01,609 That's why when I wake up, I purposely make an effort to not go back to sleep. 476 00:39:03,344 --> 00:39:07,070 But the silent vacation home is so frightening. 477 00:39:08,234 --> 00:39:12,125 When I have time, I'll come and be with you. 478 00:39:14,227 --> 00:39:16,992 Honey, this is my last request. 479 00:39:18,609 --> 00:39:20,750 Please don't make me hate you before I die. 480 00:39:22,555 --> 00:39:27,554 I must have been an awful husband to you all this time. 481 00:39:30,063 --> 00:39:32,156 Just think I've been that way to you because of my 482 00:39:33,437 --> 00:39:35,750 trifling greed and resentment against your father. 483 00:39:38,750 --> 00:39:40,218 Please forgive me, honey. 484 00:39:52,570 --> 00:39:57,281 While we're out here, let's get some more fresh air before we go back inside. 485 00:39:59,789 --> 00:40:03,390 Should I take you to the cliff you like so much? 486 00:40:04,844 --> 00:40:06,515 I can't go there in a wheelchair. 487 00:40:06,984 --> 00:40:09,398 I'll carry you up there. 488 00:40:11,023 --> 00:40:12,554 It will be too tiring for you. 489 00:40:12,992 --> 00:40:17,429 You like to watch the scenery from there. 490 00:40:18,430 --> 00:40:19,837 Take me there next time. 491 00:40:21,773 --> 00:40:26,710 On a day when my condition is good, I'll be able to slowly walk up there. 492 00:40:27,922 --> 00:40:30,909 We can go while I'm here. When will I be able to come next time? 493 00:40:32,633 --> 00:40:34,140 You said you would come often. 494 00:40:36,344 --> 00:40:37,546 That's true, but... 495 00:40:48,906 --> 00:40:49,906 Let's go. 496 00:41:10,703 --> 00:41:17,210 Recently, I can feel a strange presence in the silent vacation house. 497 00:41:18,570 --> 00:41:22,460 I have installed security cameras in the area without the family knowing. 498 00:41:32,000 --> 00:41:36,101 It's me. I hear something outside the vacation house. 499 00:41:36,891 --> 00:41:39,820 It's the sound of the wind. Your mind has gotten weaker. 500 00:41:40,805 --> 00:41:42,406 Calm down. 501 00:41:42,953 --> 00:41:44,406 Can't you come to me right now? 502 00:41:45,945 --> 00:41:49,953 The keeper went to the city and hasn't returned yet. 503 00:41:50,648 --> 00:41:53,015 I'm at an important board meeting. 504 00:41:54,148 --> 00:41:56,398 There's an important issue about the company's future. 505 00:41:57,719 --> 00:42:00,281 Even if you're scared, try to endure it. I'm sorry. 506 00:42:01,969 --> 00:42:04,429 Hello? Hello? Honey? 507 00:42:21,531 --> 00:42:25,859 Look at this. I don't know if it will be useful to you. 508 00:42:28,805 --> 00:42:30,929 Oh, my. What's this? 509 00:42:32,961 --> 00:42:34,695 It might be the cost of one house. 510 00:42:34,945 --> 00:42:39,804 I heard it's hard to acquire, but I thought it would fit you, so I got one. 511 00:42:41,421 --> 00:42:42,421 Do you like it? 512 00:42:42,648 --> 00:42:44,070 It's not bad... 513 00:42:46,984 --> 00:42:49,703 but I think it would suit your wife better. 514 00:42:50,594 --> 00:42:52,945 Doesn't this look too old for me? 515 00:42:53,133 --> 00:42:56,781 Wow. It seems as if you want to break the mood. 516 00:42:57,148 --> 00:42:58,748 Is your wife doing well? 517 00:42:59,125 --> 00:43:01,546 You're wondering what I'm up to when I already have a wife. 518 00:43:03,383 --> 00:43:06,601 Her health isn't getting any better, so she moved to the vacation house. 519 00:43:08,188 --> 00:43:10,382 She could be dead any day now. 520 00:43:17,031 --> 00:43:21,554 Mr. Park is eating dinner with singer Yoo Ji-na right now. 521 00:43:47,258 --> 00:43:49,187 Are you trying to fool a dying person? 522 00:43:51,899 --> 00:43:53,125 What are you talking about? 523 00:43:53,516 --> 00:43:55,609 Did you decide to appease Lee Sung-joo? 524 00:43:57,164 --> 00:44:00,326 I heard you tried to make a deal with him so that he wouldn't 525 00:44:00,350 --> 00:44:03,000 give me the evidence to hand over to the prosecutor. 526 00:44:05,179 --> 00:44:07,281 Did he tell you that? 527 00:44:07,461 --> 00:44:12,109 However, he said he would never trust you again. 528 00:44:13,875 --> 00:44:16,898 You dare try to fool me by pretending to atone for 529 00:44:17,401 --> 00:44:20,695 your sins when you've been going behind my back? 530 00:44:22,555 --> 00:44:23,796 Isn't that too cruel? 531 00:44:25,227 --> 00:44:29,437 - You're just as cruel as I am. - What did you say? 532 00:44:29,789 --> 00:44:35,484 - Do you think I married you because I loved you? - Excuse me? 533 00:44:35,844 --> 00:44:38,184 If we got married, you should have naturally 534 00:44:38,208 --> 00:44:40,859 persuaded your father to succeed the company to me. 535 00:44:42,672 --> 00:44:46,739 Just because of the reason that I don't love you, he thought 536 00:44:47,671 --> 00:44:50,363 of skipping me and giving the company to our children. 537 00:44:51,858 --> 00:44:56,554 Did I get married into your family to play a servant? 538 00:44:58,476 --> 00:45:00,648 Was he planning to use me and then make me walk 539 00:45:02,071 --> 00:45:04,445 on eggshells around my sons when I got older? 540 00:45:05,102 --> 00:45:07,765 - Honey. - The son-in-law of a conglomerate family. 541 00:45:11,359 --> 00:45:14,015 It's such a miserable thing to be. 542 00:45:15,156 --> 00:45:17,734 I have to walk on eggshells around my father-in-law and wife. 543 00:45:19,570 --> 00:45:23,171 I'm tired of pretending to love you as well. 544 00:45:24,969 --> 00:45:28,544 I'm tired of proving that I love you to your 545 00:45:28,568 --> 00:45:32,141 father, the company employees, and the world. 546 00:45:34,203 --> 00:45:37,935 I'm sorry, but even though everything else can be achieved through 547 00:45:37,959 --> 00:45:41,244 effort, how could you expect me to love an unlovable woman? 548 00:45:42,953 --> 00:45:49,484 What did you say? Is that something you can say to your dying wife? 549 00:45:49,812 --> 00:45:55,023 It's purely your assumption that I've never loved you before. 550 00:45:55,305 --> 00:45:56,578 That's because you never did. 551 00:45:56,804 --> 00:46:01,406 And that's why you're planning to turn me into the prosecutor before you die. 552 00:46:01,875 --> 00:46:03,757 Because I can't forgive you even after I die. 553 00:46:03,953 --> 00:46:09,882 Instead, why don't you just ask me to be buried alive with you when you're dead? 554 00:46:11,063 --> 00:46:12,117 What did you say? 555 00:46:12,359 --> 00:46:18,864 You should just leave a will for me to be buried with you when you're dead as the 556 00:46:18,888 --> 00:46:25,157 price of having dared covet the daughter of a wealthy family when I had nothing. 557 00:46:25,181 --> 00:46:27,750 - I won't forgive you even if I die! - Don't forgive me! 558 00:46:30,874 --> 00:46:36,342 I have no intention of begging forgiveness from you when you're dying. 559 00:46:48,508 --> 00:46:53,539 So you still haven't forgiven me yet? 560 00:46:58,523 --> 00:47:00,818 You haven't completed the deed, so you're not 561 00:47:00,842 --> 00:47:03,485 thinking of keeping hat huge amount of money are you? 562 00:47:03,781 --> 00:47:06,117 I have to pay the company back for the money I embezzled. 563 00:47:06,484 --> 00:47:07,969 I'm not in a good situation either. 564 00:47:07,993 --> 00:47:12,039 So? Are you saying you won't be able to give me anything back? 565 00:47:12,859 --> 00:47:16,523 - I'll pay you back when I'm in a better situation. - Are you kidding me? 566 00:47:18,094 --> 00:47:21,078 - If you think it's unfair, sue me. - What? 567 00:47:21,609 --> 00:47:23,609 What you ordered me to do that day... 568 00:47:26,320 --> 00:47:29,210 is all recorded on this phone. 569 00:47:37,703 --> 00:47:38,703 Who is it? 570 00:47:39,781 --> 00:47:40,781 It's me. 571 00:47:44,422 --> 00:47:45,422 Kyung-soo! 572 00:47:49,429 --> 00:47:50,829 Why did you come now? 573 00:47:52,695 --> 00:47:56,335 I missed you so much. Welcome, my son. 574 00:48:09,406 --> 00:48:10,890 So this is how you're living? 575 00:48:11,304 --> 00:48:15,460 Everyone knows who I am, so would I eat pathetically at a restaurant by myself? 576 00:48:15,609 --> 00:48:19,218 - You need to save your money now. - I put my house on sale. 577 00:48:19,461 --> 00:48:22,375 Are you going to use that money to spend frivolously like this? 578 00:48:22,711 --> 00:48:24,390 I'm going to spend until I can. 579 00:48:24,703 --> 00:48:29,109 I put the apartment we got last time on hold just in case. Move over there. 580 00:48:37,266 --> 00:48:40,343 This is the apartment? I can't live here. 581 00:48:41,008 --> 00:48:42,657 So you're going to return to the hotel? 582 00:48:42,681 --> 00:48:46,351 Let's live on the money Choi Kyung-ae gave you until the house is sold. 583 00:48:47,047 --> 00:48:49,929 Then we can live with the money we get from the house. 584 00:48:50,625 --> 00:48:54,164 - After that? - By then, you'll probably work in the company. 585 00:48:54,188 --> 00:48:56,007 I'm not going to work in that company. 586 00:48:56,826 --> 00:48:59,141 - Then why would you stay there? - I'm going to move out. 587 00:48:59,165 --> 00:49:00,166 Are you crazy? 588 00:49:00,190 --> 00:49:02,891 - I'm going to move here soon. - Don't be ridiculous! 589 00:49:02,915 --> 00:49:05,376 Why would I stay in that house when you're not even there? 590 00:49:05,400 --> 00:49:08,282 You need to stay in that house because you need to bring me back. 591 00:49:08,306 --> 00:49:10,796 - How could I bring you back? - You have the evidence. 592 00:49:11,586 --> 00:49:13,664 I told you I don't have it! 593 00:49:14,211 --> 00:49:15,976 Then what are you going to do with it? 594 00:49:17,953 --> 00:49:19,859 Are you going to give it to Park Hyun-joon? 595 00:49:21,820 --> 00:49:26,953 You better not. If you do, you'll never see me again. 596 00:49:28,055 --> 00:49:31,671 - I'll use that room. - No! You must stay in that house! 597 00:49:32,476 --> 00:49:34,890 If you leave that house, it will really be the end for us! 598 00:49:35,398 --> 00:49:37,445 - It's not the end. It's the beginning. - No! 599 00:49:39,766 --> 00:49:42,820 I can never do this. I can never live like this. 600 00:49:44,117 --> 00:49:48,429 I can't live in such a cramped, shabby apartment! 601 00:49:49,523 --> 00:49:53,000 Misery is not me. It's not Yoo Ji-na! 602 00:49:53,625 --> 00:49:56,781 It's been a long time since you haven't been Yoo Ji-na. 603 00:49:57,883 --> 00:50:00,835 You're the Kim Hae-jung who had abandoned me. 604 00:50:01,203 --> 00:50:04,078 No! I'm Yoo Ji-na! 605 00:50:05,711 --> 00:50:08,156 Even if I die, I'm Yoo Ji-na. 606 00:50:11,820 --> 00:50:16,804 Are you taking this to the gas station? Why are you making so many though? 607 00:50:16,953 --> 00:50:22,286 He needs to eat with the employees. He's the owner now. How can he eat alone? 608 00:50:22,508 --> 00:50:24,617 That's true. I'll take it. 609 00:50:24,797 --> 00:50:28,648 No. I can just drop by on my way to the market. 610 00:50:28,906 --> 00:50:30,468 You went to the market yesterday. 611 00:50:30,750 --> 00:50:32,017 I forgot something. 612 00:50:32,656 --> 00:50:36,352 - Mom, are you wearing make-up? - Why? 613 00:50:36,836 --> 00:50:41,372 You're just going to the market, so why did you do your make-up so nicely? 614 00:50:41,488 --> 00:50:45,180 It's rude for women in my age to go around without any make-up on. 615 00:50:45,204 --> 00:50:47,843 Did you do make-up to go to the gas station? 616 00:50:48,086 --> 00:50:50,648 What? Stop eating! 617 00:50:56,273 --> 00:50:58,507 You should eat some whenever you're hungry. 618 00:50:59,547 --> 00:51:00,747 What's the reason? 619 00:51:00,922 --> 00:51:03,906 I was bored at home, so I made a few. 620 00:51:04,078 --> 00:51:07,117 - Thank you. - Enjoy. 621 00:51:07,313 --> 00:51:10,070 You made them on purpose? Thank you. 622 00:51:10,359 --> 00:51:11,468 It's nothing. 623 00:51:12,328 --> 00:51:14,929 - Of course I should do it. - Of course? 624 00:51:21,367 --> 00:51:25,701 Ever since the rumors, she wouldn't even go near the gas station, 625 00:51:26,609 --> 00:51:30,593 but when I offered to go to the gas station, she said she had to go there herself. 626 00:51:31,695 --> 00:51:33,428 Mother must be in a hurry. 627 00:51:33,617 --> 00:51:36,234 She even did make-up. 628 00:51:36,258 --> 00:51:37,804 - Seriously? - Oh, my. 629 00:51:40,531 --> 00:51:42,234 Mr. Jung! 630 00:51:44,633 --> 00:51:49,266 What brings you here? Are you already done with work? 631 00:51:49,508 --> 00:51:53,382 Can we go somewhere quiet and talk privately? 632 00:51:54,914 --> 00:52:00,398 You can just talk to me here. Why would you look for someplace quiet? 633 00:52:00,422 --> 00:52:04,859 - Do you like to watch movies? - Movies? 634 00:52:05,203 --> 00:52:08,093 I'll reserve tickets. Two of them. 635 00:52:10,164 --> 00:52:13,023 - I don't watch movies. - Why not? 636 00:52:13,242 --> 00:52:15,101 At a movie theater... 637 00:52:15,961 --> 00:52:17,023 No, no. 638 00:52:17,219 --> 00:52:19,492 Then how do you go on dates? 639 00:52:20,867 --> 00:52:23,757 - Date? - Don't you date? 640 00:52:24,578 --> 00:52:27,304 I need someone to go on a date with. 641 00:52:28,383 --> 00:52:32,983 - Then I'll take that as a yes and reserve the tickets. - No! No! 642 00:52:33,836 --> 00:52:36,382 I always fall asleep when I watch movies. 643 00:52:37,453 --> 00:52:40,986 I sleep while snoring. It would be embarrassing. 644 00:52:42,484 --> 00:52:45,843 It's okay! It's fine as long as I'm happy! 645 00:52:47,211 --> 00:52:51,992 I'll reserve the tickets then. See you at home. 646 00:52:54,297 --> 00:52:56,485 What do you mean it's fine as long as you're happy? 647 00:52:56,509 --> 00:52:58,257 You need to think about my position, too! 648 00:52:58,820 --> 00:53:03,563 Mr. Jung, you have good luck in both wealth and women in your later years! 649 00:53:03,587 --> 00:53:08,382 - You have two women fighting for you! - Yeah, right! 650 00:53:10,531 --> 00:53:12,593 Father said he isn't hungry. 651 00:53:12,907 --> 00:53:15,429 How could he eat in this situation? 652 00:53:16,305 --> 00:53:20,679 I heard the reporters are causing a ruckus at the company. 653 00:53:22,031 --> 00:53:23,976 Kyung-soo, try and stop your mom. 654 00:53:25,140 --> 00:53:29,842 Someone needs to stop her. If we just let her be, she'll humiliate my family. 655 00:53:30,219 --> 00:53:33,539 We won't be able to live in this country. 656 00:53:34,461 --> 00:53:36,875 - I'm sorry. - Sorry won't cut it. 657 00:53:37,352 --> 00:53:42,820 You must go and please make her shut that thoughtless mouth of hers. 658 00:53:44,109 --> 00:53:48,984 Ms. Sung, I'm going to move out of this house tomorrow. 659 00:53:49,852 --> 00:53:53,085 What do you mean? Did you discuss this with my son? 660 00:53:53,594 --> 00:54:00,312 No. I'll tell him later, so please don't tell him before I leave. 661 00:54:02,789 --> 00:54:04,968 Thank you for the food. I'll excuse myself first. 662 00:54:09,641 --> 00:54:14,398 - What is this all about? - He has no reason to stay here when his mom isn't here. 663 00:54:14,594 --> 00:54:17,546 He didn't stay here all this time because he had a reason. 664 00:54:18,664 --> 00:54:21,140 What kind of trouble will happen now? 665 00:54:21,516 --> 00:54:25,867 He said he's going to leave, so he'll do that. Finally, he's made that decision. 666 00:54:32,023 --> 00:54:33,734 Are you going to the apartment? 667 00:54:34,000 --> 00:54:36,133 I'm only going to say bye to Ms. Sung before I go. 668 00:54:37,219 --> 00:54:40,953 I won't be able to say bye to Hyun-joon and Hyun-sung. 669 00:54:41,320 --> 00:54:43,023 Bye, Kyung-soo. 670 00:54:52,328 --> 00:54:55,281 Thank you for taking care of me all this time. 671 00:54:55,679 --> 00:54:58,000 To be honest, I haven't taken care of you. 672 00:54:58,367 --> 00:55:01,531 I know you didn't warn me or treat me coldly. 673 00:55:03,242 --> 00:55:07,562 In your position, you must have hated me a lot, 674 00:55:08,445 --> 00:55:13,062 but I know you thought of me pitifully. 675 00:55:13,656 --> 00:55:18,353 - Wherever you go, live well. - I will. 676 00:55:18,734 --> 00:55:23,429 I don't have many days left to live, so I don't know when I'll see you again, 677 00:55:23,859 --> 00:55:29,968 but if you ever need money, don't suffer anywhere else, and come to me. 678 00:55:31,265 --> 00:55:32,266 Thank you. 679 00:55:32,290 --> 00:55:38,843 Thank you for growing up well under a mother who doesn't have any discernment. 680 00:55:41,156 --> 00:55:45,265 Thank you for taking care of me all this time. 681 00:55:56,680 --> 00:56:00,398 - What car are you taking? - I called a cab. 682 00:56:01,195 --> 00:56:03,453 Why did you suddenly...? 683 00:56:04,656 --> 00:56:07,406 I was going to leave as soon as you got married. 684 00:56:08,352 --> 00:56:10,343 I pushed it back, and so I'm leaving now. 685 00:56:13,688 --> 00:56:15,860 You must live well. 686 00:56:16,867 --> 00:56:17,867 Bye. 687 00:56:18,820 --> 00:56:20,117 Bye, Kyung-soo. 688 00:56:36,695 --> 00:56:39,750 Grandmother, are you sad? 689 00:56:40,101 --> 00:56:47,044 I don't really know if I'm upset or not because it happened out of the blue. 690 00:56:47,395 --> 00:56:54,148 Why would you be sad? Father used Kyung-soo to torment Hyun-joon and Hyun-sung. 691 00:56:54,914 --> 00:56:57,181 You were very angry about it, too. 692 00:56:57,391 --> 00:56:59,960 However, it wasn't his fault. 693 00:57:00,273 --> 00:57:02,679 His mere existence was trouble. 694 00:57:02,703 --> 00:57:06,765 It's because it was him that your father-in-law's shares safely remained in his hands. 695 00:57:06,969 --> 00:57:11,031 If he was someone like Yoo Ji-na, would those shares have remained? 696 00:57:12,227 --> 00:57:15,960 He was offered them many times, so he would've taken it. 697 00:57:16,297 --> 00:57:19,843 However, it doesn't make sense that you're sad. 698 00:57:20,195 --> 00:57:22,046 Goodness. Maybe it's because I'm old. 699 00:57:22,859 --> 00:57:28,414 If I won't be able to see someone ever again, I feel sad first no matter what. 700 00:57:28,852 --> 00:57:31,889 You've become very weak-hearted. 701 00:57:32,102 --> 00:57:35,437 There wasn't anything hateful about him from the beginning. 702 00:57:35,859 --> 00:57:39,681 If he hadn't been connected to Yoo Ji-na, it wouldn't have 703 00:57:39,705 --> 00:57:43,266 been a problem if we had just taken him under our wing. 704 00:57:43,930 --> 00:57:46,351 Sad feelings aren't the problem right now. 705 00:57:47,156 --> 00:57:50,429 I don't know what will happen if father finds out about this. 706 00:57:51,406 --> 00:57:52,671 That's true, isn't it? 707 00:57:58,593 --> 00:58:00,601 - What's that? - I told you I was coming. 708 00:58:02,945 --> 00:58:04,164 What about the evidence? 709 00:58:05,734 --> 00:58:08,359 Did you give it to Park Hyun-joon? 710 00:58:08,672 --> 00:58:11,258 Stop worrying about it. It has nothing to do with you. 711 00:58:11,282 --> 00:58:13,296 Why are you upsetting me so much? 712 00:58:13,508 --> 00:58:16,882 I need to unpack, buy groceries, and make dinner. 713 00:58:17,117 --> 00:58:19,796 There's no one who is as stupid as you on this earth. 714 00:58:21,781 --> 00:58:24,789 Do you still love Jung Hae-dang? 715 00:58:25,688 --> 00:58:28,805 Are you doing this to make her the wife of the CEO? 716 00:58:28,829 --> 00:58:29,830 Stop it. 717 00:58:29,854 --> 00:58:34,405 The girl who made a living by imitating my songs is about to become the wife of a CEO. 718 00:58:34,734 --> 00:58:37,759 But you want me to be in this shabby apartment where 719 00:58:37,783 --> 00:58:40,937 cockroaches could appear while eating the food you make? 720 00:58:42,171 --> 00:58:45,343 You've totally lost it! 721 00:58:45,367 --> 00:58:47,960 If it wasn't for Mrs. Choi Kyung-ae, I would've lost it already. 722 00:58:48,594 --> 00:58:52,655 Thanks to her, I was able to live with a sound mind until now. 723 00:58:52,679 --> 00:58:55,679 It's because of her that you've lived without definite opinions! 724 00:58:56,664 --> 00:59:00,507 She's an irresponsible and horrid woman! 725 00:59:00,703 --> 00:59:02,429 Don't speak ill of her! 726 00:59:02,547 --> 00:59:04,497 Who else is crazy but the one who gave up the 727 00:59:04,521 --> 00:59:06,656 opportunity to become the heir of a conglomerate? 728 00:59:06,680 --> 00:59:09,653 If you had stopped at a certain point, I would've become 729 00:59:09,677 --> 00:59:12,336 an ungrateful brat and wouldn't have come this far. 730 00:59:13,055 --> 00:59:16,007 How could you use me as your son and have an affair with another man? 731 00:59:16,945 --> 00:59:20,226 How could you dare do such a thing to Ms. Sung? 732 00:59:20,944 --> 00:59:23,265 Yet, how dare you act unjustified with a lingering 733 00:59:23,524 --> 00:59:25,429 attachment and appear on TV and talk like that? 734 00:59:25,828 --> 00:59:29,132 Do you want to yell that it's unfair in this situation? 735 00:59:29,445 --> 00:59:33,616 - But why do you only hate me? - What? 736 00:59:33,851 --> 00:59:34,851 Fine. 737 00:59:35,413 --> 00:59:39,217 Witness with your own two eyes how far I will become ruined. 738 00:59:39,804 --> 00:59:42,952 You hate me so much, so you might have to sue me. 739 00:59:44,187 --> 00:59:45,499 How can my own son...? 740 00:59:56,405 --> 00:59:58,077 Why isn't Kyung-soo coming downstairs? 741 00:59:59,050 --> 01:00:01,452 Kyung-soo moved out today. 742 01:00:02,405 --> 01:00:06,084 - What? - He probably went to the apartment where his mom lives. 743 01:00:08,077 --> 01:00:10,717 It's all over now, Mr. Park Sung-hwan. 744 01:00:11,374 --> 01:00:14,795 Yoo Ji-na is gone and Lee Kyung-soo walked out on his own as well. 745 01:00:16,569 --> 01:00:20,975 - Now it's just our family left. - So this day finally comes before I die. 746 01:00:23,467 --> 01:00:30,241 I think the time has finally come for us to sincerely talk about mom's death. 747 01:00:33,874 --> 01:00:35,561 What is there to talk about? 748 01:00:35,702 --> 01:00:39,231 There is something to talk about, which is why you're 749 01:00:39,255 --> 01:00:42,342 so obsessed with the CCTV footage Kyung-soo has. 750 01:00:42,491 --> 01:00:44,734 I've already said everything at the police station. 751 01:00:44,758 --> 01:00:48,092 I'll give you another chance to say it again. 752 01:00:48,538 --> 01:00:49,871 Don't be ridiculous. 753 01:00:53,140 --> 01:00:54,569 Look straight into my eyes. 754 01:00:56,327 --> 01:00:59,405 What on earth did you do to our mom? 755 01:01:01,108 --> 01:01:06,108 If you're curious, you can wake up your dead mom and ask her. 756 01:01:31,179 --> 01:01:35,319 - What are you doing without my permission? - I'm sorry. 757 01:01:35,882 --> 01:01:38,194 Are you challenging me? 758 01:01:38,640 --> 01:01:43,335 - Of course not. - Then are you endangering me? 759 01:01:43,898 --> 01:01:48,585 I don't want to live in your house. I don't have a reason to live there either. 760 01:01:49,437 --> 01:01:50,897 Then give me the evidence. 761 01:01:51,124 --> 01:01:52,858 I have nothing. 762 01:01:53,530 --> 01:01:56,842 I don't have time for jokes. I'll make it short. 763 01:01:59,021 --> 01:02:02,154 Do you not care about what happens to your mom? 764 01:02:04,121 --> 01:02:07,620 I asked you. Do you not care about what happens to your mom? 765 01:02:09,386 --> 01:02:15,487 - There's only one way for you to get the evidence. - And what's that? 766 01:02:15,949 --> 01:02:18,659 You just have to transfer all your shares to Park Hyun-joon. 767 01:02:20,199 --> 01:02:24,440 - What? - I'll make myself clear. There's no other way. 768 01:02:24,956 --> 01:02:29,089 Fine. There's no other way. 769 01:02:29,417 --> 01:02:32,248 In order to atone for the sin you've committed 770 01:02:32,272 --> 01:02:35,402 against Mrs. Choi and to bring peace to your family, 771 01:02:37,105 --> 01:02:39,026 I think that's the best way. 772 01:02:40,699 --> 01:02:42,401 Just as I knew it. You're arrogant. 773 01:02:43,613 --> 01:02:48,706 I liked everything about you, but that bothered me from the beginning. 774 01:02:50,581 --> 01:02:55,512 Someone immature like you who doesn't know how to fear the world and disrespects 775 01:02:55,536 --> 01:03:00,323 a person's kindness should get a taste of his own medicine. 776 01:03:02,964 --> 01:03:05,628 Let's see how well you can endure without giving up the evidence. 777 01:03:07,089 --> 01:03:12,433 I'll make you run over to me with it and beg. 778 01:03:23,277 --> 01:03:25,831 Hey, isn't that singer Yoo Ji-na? 779 01:03:26,292 --> 01:03:28,433 Why is she drinking so much by herself? 780 01:03:28,979 --> 01:03:30,245 Hey, let's go over there. 781 01:03:34,566 --> 01:03:35,566 Excuse me. 782 01:03:36,121 --> 01:03:37,988 Aren't you singer Yoo Ji-na? 783 01:03:38,285 --> 01:03:41,331 I'll pour you a drink. I've always been your fan. 784 01:03:41,464 --> 01:03:44,331 - Get lost. - Wow! You're cool! 785 01:03:45,027 --> 01:03:47,979 Let's go someplace else and have another drink. 786 01:03:48,503 --> 01:03:50,276 We'll go to a great place and- 787 01:03:53,207 --> 01:03:54,456 I told you to get lost! 788 01:03:55,332 --> 01:03:56,332 Oh, boy. 789 01:03:57,503 --> 01:04:01,690 - You're actually garbage! - Garbage? 790 01:04:03,261 --> 01:04:05,198 Do you want to die? 791 01:04:07,160 --> 01:04:08,948 Fine. Come at me. 792 01:04:10,066 --> 01:04:12,464 Do I look like someone who wants to keep living? 793 01:04:55,409 --> 01:04:58,059 ("You Are Too Much") 794 01:04:58,083 --> 01:04:59,738 - Please save me! - Where is Yoo Ji-na? 795 01:04:59,762 --> 01:05:02,081 She's gone? Good riddance. 796 01:05:02,269 --> 01:05:05,026 Father won this game. At least put on a show! 797 01:05:05,191 --> 01:05:08,487 It looks like someone is about to die! You want me to just watch? 798 01:05:08,675 --> 01:05:12,042 Then why did you do nothing when the kids' mom died? 799 01:05:12,191 --> 01:05:15,253 In the end, all of us are accomplices in mom's death. 800 01:05:15,425 --> 01:05:18,589 Don't you need me for anything? I'll meet with Lee Kyung-soo. 801 01:05:18,769 --> 01:05:21,757 I think I'll have to give the evidence to Mr. Park. 68848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.