All language subtitles for Without.Apparent.Motive.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,899 --> 00:02:19,615 WITHOUT APPARENT MOTIVE 2 00:03:43,506 --> 00:03:47,678 Our story is the adventure of a man looking for a hidden truth... 3 00:03:52,559 --> 00:03:56,319 and it would be no adventure if it didn't happen to a man fit for adventure. 4 00:04:05,920 --> 00:04:08,476 Hello, Mr. Carella, good to have you back home again. 5 00:04:08,529 --> 00:04:10,417 Going to the precinct now? 6 00:04:17,431 --> 00:04:18,558 Keep in touch. 7 00:04:28,144 --> 00:04:32,197 Any time you want me to come up just whistle, all right? 8 00:04:50,427 --> 00:04:52,326 Day 1 9 00:04:57,948 --> 00:04:59,629 Please give me a voice check, Mr. Sabirnou. 10 00:05:00,190 --> 00:05:03,052 My name is Julien Sabirnou saying I'm sick of this stupid show. 11 00:05:04,325 --> 00:05:05,514 Once more for camera 5. 12 00:05:06,146 --> 00:05:09,841 My name is Julien Sabirnou saying I'm sick of this stupid show, okay? 13 00:05:20,861 --> 00:05:23,245 - Good morning sunshine. - Hello. 14 00:05:24,190 --> 00:05:27,504 You know we ought to use the tip of your ear as the next mystery object. 15 00:05:27,645 --> 00:05:29,329 Can you imagine the questions? 16 00:05:32,939 --> 00:05:34,249 Excuse me. 17 00:05:39,459 --> 00:05:41,302 Sandra, if your mother finds out about this. 18 00:05:41,349 --> 00:05:43,395 No, you mustn't begin preaching. 19 00:05:43,786 --> 00:05:45,466 Will you at least show up for lunch today? 20 00:05:45,736 --> 00:05:47,644 That's what mother says to you every morning. 21 00:05:56,869 --> 00:05:58,663 My stepfather doesn't seem to like you. 22 00:05:59,296 --> 00:06:00,458 It's an old story. 23 00:06:01,737 --> 00:06:03,072 Was it a woman? 24 00:06:36,313 --> 00:06:38,623 I don't see where the banks would give us trouble... 25 00:06:39,051 --> 00:06:41,534 we can very easily get a long term mortgage. 26 00:06:42,157 --> 00:06:44,832 Just look at that property, you won't find anything like it. 27 00:06:45,786 --> 00:06:48,248 As I was saying, I know you can make an arrangement... 28 00:06:48,331 --> 00:06:50,770 you'll get a loan at the bank, there won't be any problem. 29 00:06:51,647 --> 00:06:53,723 Here look, I brought the contract proposals along. 30 00:06:54,341 --> 00:06:56,047 You can see that the actual risk is... 31 00:06:58,679 --> 00:07:00,895 Look out, help me, help me. 32 00:07:01,675 --> 00:07:03,578 Slowly, slowly, watch his head. 33 00:07:07,197 --> 00:07:08,590 Carefully. 34 00:07:46,309 --> 00:07:49,452 - You heard nothing at all? - No, he just grabbed his forehead. 35 00:07:49,661 --> 00:07:51,611 - Then he fell against you? - Yes, so I held onto him. 36 00:07:51,631 --> 00:07:54,085 - They must've used a silencer. - Ah, good. 37 00:07:54,513 --> 00:07:56,165 You said that he was reaching for his bag. 38 00:07:56,189 --> 00:07:57,771 Well, he was looking for something. 39 00:07:58,037 --> 00:07:59,958 - Say anything? - He mentioned some papers. 40 00:07:59,982 --> 00:08:02,530 - What papers? - Here they are Mr. Carella. 41 00:08:03,215 --> 00:08:04,551 Thanks, Di Bozzo. 42 00:08:12,339 --> 00:08:14,718 Hey, you two see anyone? 43 00:08:15,059 --> 00:08:16,928 We also found this inside of his bag. 44 00:08:23,094 --> 00:08:25,130 - Well, Doume? - The shell. 45 00:08:25,733 --> 00:08:28,698 22 long rifle. Imagine how many there are in France. 46 00:08:29,738 --> 00:08:31,298 It's not going to be easy. 47 00:08:42,400 --> 00:08:43,441 Shall I inform the family? 48 00:08:44,385 --> 00:08:47,495 No, you'd better let me do it, I already know them all. 49 00:08:59,867 --> 00:09:03,340 I think you're missing some details in the section up there. 50 00:09:03,382 --> 00:09:04,957 - Mr. Barroyer. - Yes. 51 00:09:05,142 --> 00:09:06,468 Check the original plan. 52 00:09:06,514 --> 00:09:07,752 For you... 53 00:09:09,064 --> 00:09:11,985 - She says it's personal. - Thanks you very much, madam. 54 00:09:12,224 --> 00:09:13,647 Hello. 55 00:09:13,978 --> 00:09:15,820 Morning, how are you? 56 00:09:16,714 --> 00:09:18,074 Your husband? 57 00:09:18,752 --> 00:09:20,058 Tell me. 58 00:09:20,607 --> 00:09:22,536 Fine, I'll meet you at the club then. 59 00:09:23,013 --> 00:09:26,285 I'll be there. I love you, goodbye. 60 00:10:31,318 --> 00:10:34,474 Inspector Carella, has something about that old business come up again? 61 00:10:35,306 --> 00:10:37,825 No, Mrs. Forest, that's not what's brought me here. 62 00:10:38,491 --> 00:10:41,507 It's your stepfather... I'm afraid he's been killed. 63 00:10:42,662 --> 00:10:43,908 Shot by a sniper. 64 00:10:49,941 --> 00:10:51,774 How horrible for my mother. 65 00:10:53,012 --> 00:10:54,573 When did you see him for the last time? 66 00:10:56,927 --> 00:10:58,502 An hour or so ago, not more. 67 00:10:58,659 --> 00:11:01,541 - Where did you see him? - He drove by the square. 68 00:11:02,308 --> 00:11:04,995 I was with Julien Sabirnou, where The Mystery Object's televised. 69 00:11:13,588 --> 00:11:15,832 - And did he stop to talk? - Yes. 70 00:11:16,840 --> 00:11:18,796 - What did he say? - Nothing important. 71 00:11:19,135 --> 00:11:22,248 Now look, Mrs. Forest, it could be the last thing he ever said... 72 00:11:22,991 --> 00:11:24,461 And that's important. 73 00:11:25,369 --> 00:11:27,450 I don't think he liked my being with Julien Sabirnou. 74 00:11:27,616 --> 00:11:29,150 Sabirnou, the MC on the show? 75 00:11:31,476 --> 00:11:32,606 Is that all? 76 00:11:38,737 --> 00:11:41,531 - Put something on Sandra. - No not now mother. 77 00:11:42,344 --> 00:11:43,575 Go and change. 78 00:12:02,257 --> 00:12:03,782 You said you'd finished this case. 79 00:12:05,638 --> 00:12:07,756 It concerns your husband, Mrs. Forest. 80 00:12:30,192 --> 00:12:32,985 You're going to need all your courage, my dear Mrs. Forest, but... 81 00:12:33,196 --> 00:12:35,990 I want you to know my wife and I are with you in this terrible ordeal. 82 00:12:36,554 --> 00:12:38,198 Thank you, you're very kind but... 83 00:12:38,412 --> 00:12:40,999 I am not alone, I can't talk to you right now. 84 00:12:51,240 --> 00:12:52,834 Had your husband ever been threatened? 85 00:12:54,092 --> 00:12:55,840 Been threatened... why no. 86 00:12:57,038 --> 00:12:58,218 He had no enemies. 87 00:13:00,843 --> 00:13:03,267 You must pardon me for asking, Mrs. Forest... 88 00:13:05,808 --> 00:13:11,111 - Was your husband faithful? - What do you mean by that? 89 00:13:12,998 --> 00:13:14,924 You feel you knew everything that concerned him? 90 00:13:15,449 --> 00:13:18,233 My husband had a character above reproach. 91 00:13:27,520 --> 00:13:28,591 It's really awful. 92 00:13:29,618 --> 00:13:31,101 No, I'm sorry, I won't disturb her. 93 00:13:32,531 --> 00:13:34,462 I'll tell her then, all right. 94 00:13:46,420 --> 00:13:47,736 Not now please. 95 00:14:03,200 --> 00:14:04,823 Thank you so much, it's very kind. 96 00:14:10,200 --> 00:14:13,468 - Was he an admirable man? - Admired would be more like it. 97 00:14:14,567 --> 00:14:15,617 Why's that? 98 00:14:16,988 --> 00:14:19,052 Does my stepfather's life interest you that much? 99 00:14:19,624 --> 00:14:23,805 Mrs. Forest, everyone's private life makes up part of mine. 100 00:14:33,634 --> 00:14:35,316 Get me the records on the "Andriana Case". 101 00:14:35,905 --> 00:14:37,200 Narcotics, you'll find it there. 102 00:14:37,580 --> 00:14:38,941 The one involving the Forest girl. 103 00:14:40,295 --> 00:14:42,856 I don't believe there'd be a connection between the two of those. 104 00:14:43,140 --> 00:14:46,118 You're not paid to think... get me the records. 105 00:15:14,837 --> 00:15:16,666 Why did he carry this around? 106 00:15:16,876 --> 00:15:18,982 Well it helped him when they study insects in the forest. 107 00:15:19,006 --> 00:15:20,447 It also helps start fires out there. 108 00:15:22,808 --> 00:15:24,394 That's scraping the bottom of the barrel... 109 00:15:24,418 --> 00:15:26,539 today there are more important things for us to do. 110 00:15:47,495 --> 00:15:50,417 - Will I see you later? - As soon as I get rid of my husband. 111 00:16:33,005 --> 00:16:34,108 Look, blood. 112 00:16:42,579 --> 00:16:43,868 What happened? 113 00:17:21,205 --> 00:17:23,221 This was found in his trunks rolled up. 114 00:17:23,465 --> 00:17:24,673 That so? 115 00:17:25,519 --> 00:17:26,641 Think it's normal? 116 00:17:36,280 --> 00:17:37,926 Ah no, madam, so sorry... 117 00:17:37,953 --> 00:17:40,475 you see the mystery object cannot be found in your apartment. 118 00:17:40,500 --> 00:17:42,070 - Sorry. - But thank you for trying. 119 00:17:42,672 --> 00:17:44,580 - Your name sir if you will. - Mr. Remi. 120 00:17:44,805 --> 00:17:46,237 Mr. Remi, now Mr. Remi? 121 00:17:46,583 --> 00:17:50,762 Mr. Sabirnou, can I beat my wife with the object... 122 00:17:50,970 --> 00:17:52,427 I mean the mystery object? 123 00:17:52,754 --> 00:17:55,045 Beat your wife? No sir, I'm so sorry. 124 00:17:55,841 --> 00:17:59,063 Same type man, same type wound. 125 00:17:59,780 --> 00:18:01,843 And I'll bet the lab report will be the same. 126 00:18:08,980 --> 00:18:10,480 It's some kind of nut of course. 127 00:18:10,665 --> 00:18:11,865 So this murderer's after... 128 00:18:11,874 --> 00:18:15,279 fellows 40 years old who are married and have money. 129 00:18:15,692 --> 00:18:16,944 Sounds promising. 130 00:18:17,511 --> 00:18:19,552 We're going to have to investigate their past lives. 131 00:18:19,767 --> 00:18:22,895 - Political pasts? - Political, sexual, financial. 132 00:18:23,646 --> 00:18:26,868 - A stink that'll make in town. - And all of France possibly. 133 00:18:27,283 --> 00:18:30,307 - And I have a great date tonight. - A little chastity won't hurt you. 134 00:18:32,434 --> 00:18:34,344 - Got another? - Sure. 135 00:18:37,233 --> 00:18:38,342 Is that all? 136 00:18:41,149 --> 00:18:42,234 Open the window. 137 00:19:03,510 --> 00:19:04,665 No comment, please. 138 00:19:08,305 --> 00:19:09,463 Good morning, commissioner. 139 00:19:09,998 --> 00:19:15,434 - And so what have you? - Same bullets, same crime. 140 00:19:16,481 --> 00:19:20,096 - That's efficient. - We just started the investigation, sir. 141 00:19:23,489 --> 00:19:24,551 You've nothing else? 142 00:19:27,892 --> 00:19:29,529 Excuse me sir, the file on Sandra Forest. 143 00:19:29,553 --> 00:19:32,290 - Thanks, get me Di Bozzo at the Forest's. - Yes, sir. 144 00:19:32,441 --> 00:19:33,611 I'll take it on this line. 145 00:19:35,574 --> 00:19:37,764 Yes, commissioner, I have two dead bodies. 146 00:19:39,438 --> 00:19:40,537 Amusing. 147 00:19:43,040 --> 00:19:44,215 Wait a minute. 148 00:19:46,614 --> 00:19:49,771 Political, I'm telling you it's political. 149 00:19:51,090 --> 00:19:53,117 - Hello. - Two interesting facts... 150 00:19:53,584 --> 00:19:55,573 One, Forest and Barroyer didn't know each other... 151 00:19:55,872 --> 00:19:57,587 Two, Mrs. Forest had an appointment with... 152 00:19:57,762 --> 00:19:59,517 her astrologer at the time of the murder. 153 00:19:59,651 --> 00:20:01,117 A certain Hans Kleinberg. 154 00:20:02,286 --> 00:20:04,406 - Hans what? - Kleinberg. 155 00:20:08,878 --> 00:20:10,933 Do me a favor, check all the leftist organizations. 156 00:20:11,578 --> 00:20:12,930 Just like they're doing to me. 157 00:20:14,277 --> 00:20:15,412 I see the basic technique: 158 00:20:15,724 --> 00:20:19,388 Terrorize the middle classes, spread hysteria and then... 159 00:20:20,555 --> 00:20:21,741 Grab the government. 160 00:20:22,556 --> 00:20:26,400 Maybe the CIA's behind all this, or it might be NATO. 161 00:20:27,926 --> 00:20:29,289 How can you overlook them? 162 00:20:30,441 --> 00:20:32,509 Let's try to talk seriously about this commissioner. 163 00:20:38,033 --> 00:20:41,565 I'm asking if you'll be serious now... Mr. Carella. 164 00:20:42,245 --> 00:20:44,262 Who introduced you to this Kleinberg? 165 00:20:45,125 --> 00:20:46,269 My husband. 166 00:20:47,718 --> 00:20:49,597 Your husband was interested in astrology? 167 00:20:51,087 --> 00:20:54,564 No, he did have some business with him though. 168 00:21:43,329 --> 00:21:44,781 Did you know that Forest belonged to... 169 00:21:44,791 --> 00:21:47,747 an organization of super-militants during the war in Algeria? 170 00:21:48,994 --> 00:21:50,343 And Barroyer...? 171 00:21:51,222 --> 00:21:54,653 When he was 18 years old, he was known as a card-carrying communist. 172 00:21:55,098 --> 00:21:57,584 And four years later, you know what they threw him out for? 173 00:21:57,594 --> 00:21:59,322 For beating up the cell commander. 174 00:21:59,566 --> 00:22:01,145 What does that prove? 175 00:22:01,631 --> 00:22:06,879 In my youth I was a devout anarchist, I couldn't stand the establishment. 176 00:22:09,986 --> 00:22:13,087 Forest and Barroyer didn't know each other maybe however... 177 00:22:13,431 --> 00:22:16,168 between us both there was something connecting them. 178 00:22:18,483 --> 00:22:21,699 - It's confidential. - What have you learned? 179 00:22:23,396 --> 00:22:25,815 They secretly held bank accounts in Switzerland. 180 00:22:28,201 --> 00:22:30,793 Well if you want to swap secrets here's a good one commissioner... 181 00:22:32,205 --> 00:22:34,359 I would say about half the middle class here in Nice... 182 00:22:35,074 --> 00:22:36,948 maintain secret bank accounts in Switzerland. 183 00:22:39,881 --> 00:22:42,658 Well then I'll give you a further tip, Mr. Carella. 184 00:22:43,938 --> 00:22:47,339 As a personal favor, I must insist on that... 185 00:22:48,339 --> 00:22:52,640 I know who smuggles the funds, I'd say his job's somewhat unorthodox... 186 00:22:53,497 --> 00:22:56,179 let me say, he's able to tell someone's fortune... 187 00:22:56,524 --> 00:22:58,381 but simultaneously he's able to bank it. 188 00:22:58,872 --> 00:23:02,701 - Kleinberg the astrologer? - Correct. 189 00:24:53,431 --> 00:24:54,683 Try to relax. 190 00:24:55,170 --> 00:24:58,124 The influence Saturn has, though understand it's neither significant... 191 00:24:58,332 --> 00:25:01,343 nor of much importance to your astral plane, can hardly do... 192 00:25:04,929 --> 00:25:08,713 You don't seem to really... be in tune. 193 00:25:21,862 --> 00:25:23,370 Let's forget about Saturn shall we? 194 00:25:27,439 --> 00:25:28,747 I'd be much more interested if you'd tell me... 195 00:25:28,771 --> 00:25:31,563 how you got money from Mr. Forest and Mr. Barroyer into Switzerland. 196 00:25:38,369 --> 00:25:42,666 It's a one man operation, Switzerland is my country. 197 00:25:43,994 --> 00:25:45,779 And let's face it, I only did it to help. 198 00:25:46,805 --> 00:25:49,670 If I hadn't agreed they would have both asked somebody else inspector. 199 00:25:51,464 --> 00:25:52,567 Excuse me. 200 00:25:52,998 --> 00:25:57,771 Mr. Di Bozzo my assistant-Mr. Kleinberg, the well-known Swiss astrologer. 201 00:26:04,032 --> 00:26:05,850 Up here you're a beautiful target. 202 00:26:12,566 --> 00:26:15,565 - Sir. - We'll be in touch. 203 00:26:19,540 --> 00:26:21,959 And now a very charming and lovely contestant. 204 00:26:22,999 --> 00:26:26,489 All right, do you have any idea what the mystery object is? 205 00:26:27,756 --> 00:26:29,328 Go on, miss, speak up. 206 00:26:39,690 --> 00:26:41,474 DOUBLE MURDER MYSTERY 207 00:26:46,672 --> 00:26:49,629 Drop everything, we'll concentrate on this exclusive. 208 00:27:08,589 --> 00:27:11,520 - Get me a line to Paris. - Right away. 209 00:27:13,739 --> 00:27:17,003 - Think it's political, this story? - It could be an old vendetta. 210 00:27:17,858 --> 00:27:20,331 That's absurd, the mafia doesn't exist here in France. 211 00:27:20,999 --> 00:27:23,243 And Carella the detective, is he well known? 212 00:27:23,294 --> 00:27:24,293 He certainly is. 213 00:27:24,382 --> 00:27:27,164 I know he's one of the best marksmen they ever had in the force. 214 00:27:27,168 --> 00:27:28,241 Another thing... 215 00:27:28,263 --> 00:27:32,124 He's the one responsible for breaking up that "Andriani" traffic and dope ring. 216 00:27:32,280 --> 00:27:33,589 But didn't Forest's stepdaughter... 217 00:27:33,602 --> 00:27:35,535 turn out to be mixed up in the Adriani ring? 218 00:27:35,754 --> 00:27:37,153 Mixed up, that's one way to put it. 219 00:27:37,590 --> 00:27:40,149 In fact, she was the one who turned them in to Detective Carella. 220 00:27:40,237 --> 00:27:41,342 Oh, wow. 221 00:28:07,403 --> 00:28:10,268 Would a rifle with a scope be listed here? 222 00:28:10,684 --> 00:28:12,669 Sorry, there are only pistol sales on file. 223 00:28:12,879 --> 00:28:14,052 Great. 224 00:28:16,815 --> 00:28:17,977 Thanks. 225 00:28:23,536 --> 00:28:25,080 - Mr. Carella. - Yes. 226 00:28:25,319 --> 00:28:27,482 Hurry over, there's a prowler out in the garden. 227 00:28:27,692 --> 00:28:29,132 - Where's your mother? - In her room. 228 00:28:29,315 --> 00:28:30,874 Lock all the doors, I'll be right over. 229 00:29:05,726 --> 00:29:08,190 - Come out or I'll shoot. - Don't be an idiot. 230 00:29:22,951 --> 00:29:25,559 And when I think of how much my mother thought of him. 231 00:29:27,068 --> 00:29:28,841 You don't know the things that can be found when... 232 00:29:28,865 --> 00:29:30,681 you dig into someone's life like this. 233 00:29:38,017 --> 00:29:41,508 - What's going on? - Nothing mother, go back to bed. 234 00:30:00,530 --> 00:30:01,702 Hello. 235 00:30:02,873 --> 00:30:06,056 - Hello, who is it? - Hello, Jocelyne, how are you? 236 00:30:06,558 --> 00:30:08,851 I can't believe it, Carella. 237 00:30:09,339 --> 00:30:11,604 What happened, changed your mind? 238 00:30:12,738 --> 00:30:14,365 I wondered how you'd been doing. 239 00:30:15,605 --> 00:30:18,091 - Are you free tomorrow? - Where? 240 00:30:18,317 --> 00:30:22,413 - My place. - All right, I'll be there. 241 00:30:23,557 --> 00:30:28,047 - Will you buy me lunch? - Sure, till tomorrow. Bye. 242 00:30:29,878 --> 00:30:31,082 Let me hang onto this. 243 00:30:32,580 --> 00:30:34,171 Day 2 244 00:31:07,022 --> 00:31:09,777 I hope you won't be upset, Sandra, but... 245 00:31:09,986 --> 00:31:12,817 for the time being I think we'd better not be seen together. 246 00:31:13,640 --> 00:31:15,089 I won't be upset. 247 00:31:50,123 --> 00:31:54,539 My future son-in-law is definitely Aquarius, and my daughter is Taurus. 248 00:31:54,759 --> 00:31:57,699 I found out my future son-in-law's mother is Aries, imagine! 249 00:31:58,458 --> 00:32:02,469 Only I've been unable to find out exactly when his father was born. 250 00:32:03,861 --> 00:32:08,139 Well, the only thing I can possibly tell you now madam is... 251 00:32:09,041 --> 00:32:15,230 to me, your astral signs are confused, most complicated... 252 00:32:15,847 --> 00:32:17,555 but you know I told you that last month. 253 00:32:19,384 --> 00:32:22,737 I believe you also said you'd be helpful predicting the future. 254 00:32:23,497 --> 00:32:25,467 Oh no no, never, I'm sorry. 255 00:32:45,011 --> 00:32:46,183 Help! 256 00:33:17,834 --> 00:33:18,839 Come on, help me. 257 00:34:11,237 --> 00:34:15,487 It's impossible for us to put men on every rooftop in the city. 258 00:34:15,732 --> 00:34:17,673 We're getting reinforcements from Cannes and Marseilles. 259 00:34:17,697 --> 00:34:19,785 An investigative committee is already on it's way to Geneva. 260 00:34:19,809 --> 00:34:20,898 It's Paris, sir. 261 00:34:21,763 --> 00:34:24,397 Ah, the ministry, before long they'll be here, you'll see. 262 00:34:25,697 --> 00:34:26,758 Right. 263 00:34:28,239 --> 00:34:29,700 Police headquarters, can I help you? 264 00:34:31,838 --> 00:34:35,111 Family, friends, contacts, employees, mistresses, buddies in the army... 265 00:34:35,320 --> 00:34:38,592 We have to check out everyone who knew Forest, Barroyer or Kleinberg. 266 00:34:38,836 --> 00:34:42,037 - It's in their past I'm sure. - We don't have enough men. 267 00:34:42,292 --> 00:34:45,135 Like hell, in 24 hours we'll have half the French force here. 268 00:35:08,160 --> 00:35:11,334 Jocelyne, I'm leaving for lunch now. 269 00:35:12,590 --> 00:35:14,247 You'll lock everything up, won't you? 270 00:35:15,115 --> 00:35:16,350 See you later. 271 00:35:16,952 --> 00:35:18,055 Bon appetit, doctor. 272 00:36:33,509 --> 00:36:34,540 Yes. 273 00:36:35,920 --> 00:36:36,962 Right. 274 00:36:41,381 --> 00:36:42,472 Better check it out. 275 00:37:55,466 --> 00:37:57,586 It's nice you called me. I was surprised. 276 00:37:59,204 --> 00:38:00,765 I thought perhaps everything had ended. 277 00:38:02,261 --> 00:38:03,692 That I'd lost my appeal. 278 00:38:05,937 --> 00:38:07,650 Physically speaking, of course. 279 00:38:13,838 --> 00:38:16,038 It's a difficult matter to let go a lovely young lady... 280 00:38:16,210 --> 00:38:18,867 with whom you've tried to live for two years. 281 00:38:22,461 --> 00:38:23,641 Thank you. 282 00:38:34,799 --> 00:38:36,693 Did you know Tony Forest? 283 00:38:42,384 --> 00:38:43,878 Dirty rat. 284 00:38:45,401 --> 00:38:48,863 - That's what made you call me up. - Yes. 285 00:38:51,392 --> 00:38:52,818 Did you know him? 286 00:38:55,620 --> 00:38:57,726 The fact is until I knew you there were other men... 287 00:38:59,007 --> 00:39:01,470 and among them I must admit I knew Tony Forest. 288 00:39:03,387 --> 00:39:06,155 And how do you explain your name written in red in his notebook? 289 00:39:15,795 --> 00:39:19,633 - And have you seen him lately. - It's about a week. 290 00:39:20,813 --> 00:39:22,207 Why? 291 00:39:25,630 --> 00:39:27,093 Why not. 292 00:39:40,217 --> 00:39:44,227 Did Tony Forest say anything to you that could be of interest to me? 293 00:39:45,997 --> 00:39:47,035 Yes... 294 00:39:51,025 --> 00:39:52,327 That he loved me. 295 00:40:18,465 --> 00:40:20,699 And Barroyer, did you know him? 296 00:40:24,409 --> 00:40:26,811 In case you're asking me, no, I never had an affair with him. 297 00:40:30,022 --> 00:40:33,459 What do you think? That I cast a spell on the two of them? 298 00:40:35,099 --> 00:40:36,537 But you did know them. 299 00:40:36,943 --> 00:40:38,704 So I knew them, that doesn't make it a crime. 300 00:40:40,616 --> 00:40:41,977 Barroyer I knew at the university. 301 00:40:43,680 --> 00:40:45,341 Tony Forest went there also. 302 00:41:03,325 --> 00:41:04,766 I was studying medicine. 303 00:41:11,014 --> 00:41:13,176 Kleinberg, did he study there, too? 304 00:41:21,202 --> 00:41:23,563 The fact is I came here today for one reason... 305 00:41:24,768 --> 00:41:27,535 I foolishly thought you'd changed your mind since our vacation. 306 00:41:28,720 --> 00:41:30,434 I wasn't expecting the third degree. 307 00:41:56,587 --> 00:41:59,910 - You mentioned Kleinberg? - Yes, mean anything to you? 308 00:42:05,068 --> 00:42:07,979 Jocelyne, was he also with you at the university? 309 00:42:08,403 --> 00:42:10,689 Let go, please leave me alone. 310 00:42:11,559 --> 00:42:14,440 In 48 hours I've had no clue to give me a motive for these three murders. 311 00:42:16,987 --> 00:42:18,493 Kleinberg. 312 00:42:23,023 --> 00:42:24,743 Come on, we'd better talk about it quietly. 313 00:42:25,225 --> 00:42:28,394 Have a drink. Whiskey? Martini? 314 00:44:05,342 --> 00:44:07,564 Mr. Carella, can I do anything for you? 315 00:44:07,794 --> 00:44:09,943 Yes, call the police and tell them to block off the area. 316 00:44:09,967 --> 00:44:11,079 Right away. 317 00:48:00,857 --> 00:48:05,004 - You knew this woman? - For some time. 318 00:48:06,176 --> 00:48:08,861 - She'd just left you? - Yes. 319 00:48:09,959 --> 00:48:13,695 - Did she know anything we could use? - The proof! 320 00:48:35,112 --> 00:48:37,070 Looks as though he missed her first time around. 321 00:48:41,143 --> 00:48:43,953 - You say you never heard any shooting. - No. 322 00:48:44,165 --> 00:48:46,695 He apparently readjusted his sights while she was with you. 323 00:48:46,704 --> 00:48:48,037 Meaning what I'd like to know? 324 00:48:48,051 --> 00:48:49,916 - Oh you're upset. - Of course I'm upset. 325 00:48:51,079 --> 00:48:53,460 If I should get the first shot I guarantee I won't miss him. 326 00:49:03,460 --> 00:49:05,558 May I know why you asked her to come here? 327 00:49:22,695 --> 00:49:25,285 - What are you doing? - Have you noticed? 328 00:49:27,468 --> 00:49:30,553 They were all killed in or near the same neighbourhood. 329 00:49:35,187 --> 00:49:37,084 - We'll leave you alone. - No, that's all right. 330 00:49:38,176 --> 00:49:39,768 You we're asking me a question. 331 00:49:43,007 --> 00:49:45,747 I wanted to know your reason for asking her to come here. 332 00:49:46,160 --> 00:49:49,635 - She was listed in Forest's diary. - His diary? 333 00:49:49,876 --> 00:49:51,379 Yes, his diary in which he wrote... 334 00:49:51,389 --> 00:49:53,867 the names and phones of all the girls he knew. 335 00:49:54,540 --> 00:49:57,215 - He also grades them. - And what grade did she get? 336 00:49:57,466 --> 00:49:59,019 It's a damn good grade! 337 00:50:06,783 --> 00:50:08,598 We've got to verify all those addresses. 338 00:50:10,139 --> 00:50:11,750 Investigate every woman there. 339 00:50:13,000 --> 00:50:15,584 That might well be the first clue we have to connect the victims. 340 00:50:16,838 --> 00:50:20,024 We have to go back to Forest again, we have to push his wife some more. 341 00:50:21,191 --> 00:50:23,526 And talk with his stepdaughter Sandra. 342 00:50:23,899 --> 00:50:25,102 Come on, let's get to work. 343 00:51:05,751 --> 00:51:08,733 Look, it's very serious, it'd be hard for me to explain. 344 00:51:09,908 --> 00:51:11,293 I'm next on the list. 345 00:51:11,936 --> 00:51:13,708 How are you involved in this business? 346 00:51:14,252 --> 00:51:16,351 I'm deeply involved in the whole story. 347 00:51:18,061 --> 00:51:21,342 They'd never make an attempt on a person like you. - Sorry? 348 00:51:22,375 --> 00:51:23,949 What does that mean? 349 00:51:27,838 --> 00:51:31,242 When you know the truth you'll discover the others happen to be just as bad. 350 00:51:32,111 --> 00:51:34,183 And what's stopping you from going to the police? 351 00:51:34,784 --> 00:51:37,294 No, leave me alone, I've signed enough. 352 00:51:40,491 --> 00:51:44,911 Listen, it's possible to warn the police so I'm not compromised. 353 00:51:45,122 --> 00:51:48,541 You'll have to help me. Are you prepared to commit robbery? 354 00:51:48,963 --> 00:51:50,875 What is it you want? 355 00:55:06,311 --> 00:55:07,871 Day 3 356 00:56:00,260 --> 00:56:01,497 And now the news 357 00:56:01,796 --> 00:56:04,710 The whole nation is watching Nice after the mad sniper's 4th murder. 358 00:56:04,999 --> 00:56:07,369 It was learned this morning that Mrs. Jocelyne Rocca was... 359 00:56:07,577 --> 00:56:11,496 shot down as she was walking out of police inspector Carella's home. 360 00:56:11,757 --> 00:56:13,697 It appears she went there of her own free well to... 361 00:56:13,720 --> 00:56:16,789 volunteer information concerning the mysterious killer. 362 00:56:17,139 --> 00:56:18,808 Could the police have found a lead? 363 00:56:19,051 --> 00:56:21,611 Let's hope so because since yesterday the town of Nice is... 364 00:56:21,871 --> 00:56:24,912 living in terror wondering who the sniper will chose next. 365 00:56:29,063 --> 00:56:31,397 - What about the Forest girl? - Busy rehearsing. 366 00:56:32,398 --> 00:56:34,097 She has a part in a play they're giving at... 367 00:56:34,121 --> 00:56:35,675 the university, the director's Palombo. 368 00:56:36,818 --> 00:56:38,081 He's the drama coach there. 369 00:56:39,172 --> 00:56:40,281 Let's go. 370 00:56:40,968 --> 00:56:43,755 That's the second time in 24 hours someone's mentioned that university. 371 00:56:43,878 --> 00:56:45,514 The first person was Jocelyne yesterday. 372 00:56:46,702 --> 00:56:49,888 It's where she knew Tony Forest, Barroyer and our astrologer Kleinberg. 373 00:56:50,569 --> 00:56:52,850 And today Sandra Forest is supposed to be there. 374 00:56:53,336 --> 00:56:54,843 It's interesting, huh? 375 00:56:56,447 --> 00:56:58,335 - Where's Doume? - He stayed back at the precinct. 376 00:56:58,359 --> 00:57:02,939 Mr. Carella... may I ask you why you keep washing your hands? 377 00:57:04,170 --> 00:57:06,233 Sure, you can ask. 378 00:57:16,056 --> 00:57:17,579 So you will leave, and I will remember you. 379 00:57:17,603 --> 00:57:21,261 Remember you, why should memory bring such sadness? 380 00:57:21,486 --> 00:57:23,519 - No, stop. - It's hard for me. 381 00:57:23,941 --> 00:57:26,868 Shall we begin again? It's not so bad but... 382 00:57:28,420 --> 00:57:31,130 - Sandra, what is it? - I'm not sure. 383 00:57:31,343 --> 00:57:35,329 You're so uptight, it's as if... well... 384 00:57:35,539 --> 00:57:38,061 - Shall we begin again? - Oh yes, there's time to begin again. 385 00:57:38,847 --> 00:57:40,224 We're here to rehearse. 386 00:57:46,748 --> 00:57:50,067 - Who wrote this play? - The old phoney directing it. 387 00:57:53,144 --> 00:57:56,620 - Is it a melodrama? - No, a crapodrama. 388 00:58:02,999 --> 00:58:04,903 Okay everyone, from the beginning. 389 00:58:05,936 --> 00:58:10,368 - How about the title? - Doesn't much matter, he changes it so often. 390 00:58:10,669 --> 00:58:11,782 What do you mean? 391 00:58:12,058 --> 00:58:14,978 Palombo decided this time the title would be "Sandra," but... 392 00:58:15,189 --> 00:58:18,111 when he first did it way back, some 8 or 10 years ago, 393 00:58:18,387 --> 00:58:19,795 he called the play "Juliette." 394 00:58:20,044 --> 00:58:21,787 Juliette. 395 00:58:26,617 --> 00:58:27,807 Juliette. 396 00:58:34,746 --> 00:58:40,584 Juliette my darling, isn't it time you went to the police? 397 00:58:45,967 --> 00:58:47,726 They'd be interested in what you have to say. 398 00:59:23,515 --> 00:59:26,827 - Did you ever know Tony Forest? - Yes, I knew Tony Forest. 399 00:59:27,784 --> 00:59:31,231 But as for the rest, it'd be difficult to remember because... 400 00:59:33,676 --> 00:59:36,513 I've had so many former students involved in my cultural studies. 401 00:59:38,104 --> 00:59:39,275 Good morning, gentlemen. 402 00:59:40,367 --> 00:59:42,415 Mr. Palombo, will you need me any more today? 403 00:59:43,000 --> 00:59:44,854 No, you may go, Mrs. Forest. 404 00:59:47,979 --> 00:59:49,395 What courage she has. 405 00:59:50,027 --> 00:59:51,548 She must've been really upset after... 406 00:59:51,724 --> 00:59:54,224 what happened, but she agreed to come over and rehearse. 407 00:59:54,439 --> 00:59:58,324 Mr. Palombo, we've been looking for any possible clue in this affair. 408 00:59:58,680 --> 01:00:01,104 If you know anything at all now's the time to speak up. 409 01:00:02,268 --> 01:00:05,156 But why, why me? What could... 410 01:00:05,450 --> 01:00:10,037 Did you ever know... did you ever know Jocelyne Rocca? 411 01:00:11,764 --> 01:00:14,153 - Did you know her? - Yes, I knew her. 412 01:00:14,563 --> 01:00:21,178 - And Hans Kleinberg, Kleinberg? - Kleinberg, yes I knew both of them. 413 01:00:23,164 --> 01:00:25,867 I'm going to ask you to come down to police headquarters with us. 414 01:00:31,166 --> 01:00:33,837 You'll have to rehearse the play without me for the time being. 415 01:00:36,698 --> 01:00:39,090 - I have to get my jacket. - Go ahead, please. 416 01:00:40,275 --> 01:00:41,716 Take him in, don't wait for me. 417 01:02:15,577 --> 01:02:18,172 - What if I took you in? - For what? 418 01:02:19,652 --> 01:02:22,427 For illegally entering a municipal building, robbery. 419 01:02:28,771 --> 01:02:31,146 Who asked you to come here and ransack this room? 420 01:02:40,925 --> 01:02:42,764 Now look here, Mrs. Forest... 421 01:02:44,222 --> 01:02:47,037 Just remember it wouldn't be the first time you gave us a heads up. 422 01:02:48,403 --> 01:02:50,050 I promised I wouldn't say anything. 423 01:02:50,532 --> 01:02:52,570 Promised someone on TV possibly? 424 01:02:54,176 --> 01:02:55,206 Possibly. 425 01:03:15,085 --> 01:03:18,338 - Do you know the time for that TV show? - At noon. 426 01:03:29,329 --> 01:03:32,449 - Doume. - Ah yes, I know that voice, it's Carella. 427 01:03:33,433 --> 01:03:35,997 - Yes. - Carella, you'd better take a motorcycle. 428 01:03:36,107 --> 01:03:38,594 With the noon traffic, you can't make it in time going in a car. 429 01:03:38,618 --> 01:03:40,389 Go by motorcycle to La Place Rossanti... 430 01:03:40,604 --> 01:03:42,845 where they do "The Mystery Object" TV show, understand? 431 01:03:43,483 --> 01:03:46,090 Do everything you can to get there and protect Sabirnou. 432 01:03:46,345 --> 01:03:48,180 - Know who that is? - Yes, he's the MC. 433 01:03:48,460 --> 01:03:50,156 - That's it. - Protect Sabirnou. 434 01:03:50,365 --> 01:03:52,820 Even if you're shot in his place, he must be protected. 435 01:03:53,030 --> 01:03:54,750 - That's your assignment, understand? - Why? 436 01:03:54,929 --> 01:03:56,690 - Because he's next on the list. - What list? 437 01:03:57,000 --> 01:04:00,137 Hurry, you fool. No, hold on, you'd better tell Di Bozzo... 438 01:04:00,347 --> 01:04:02,981 it's very important he blocks off the area as fast as he can. 439 01:04:03,200 --> 01:04:04,317 Go! 440 01:04:21,202 --> 01:04:23,154 You're always turning up, aren't you? 441 01:04:28,181 --> 01:04:32,293 - Any idea who the murderer might be? - No. 442 01:04:39,384 --> 01:04:42,105 Remember "The Mystery Object Show" is temporarily canceled. 443 01:04:43,478 --> 01:04:45,703 And now to remind you of the clues: 444 01:04:48,950 --> 01:04:51,867 The mystery object is quite small, round... 445 01:04:52,540 --> 01:04:54,140 It has a very somber color. 446 01:04:55,136 --> 01:04:57,658 It's something you can purchase in a store... 447 01:04:57,758 --> 01:04:59,257 And it's masculine. Sir? 448 01:05:02,309 --> 01:05:06,087 Mr. Sabirnou, the mystery object, is it the black barrel of a rifle... 449 01:05:06,181 --> 01:05:08,124 with which our unknown friend means to kill us all? 450 01:05:08,136 --> 01:05:10,405 Come now, let's try to stick to the game sir. 451 01:05:54,376 --> 01:05:56,935 We apologize for the temporary interruption. 452 01:06:33,950 --> 01:06:35,136 Your papers. 453 01:07:10,833 --> 01:07:12,853 Excuse me, could I please have your attention. 454 01:07:13,916 --> 01:07:20,003 Your honor, commissioner, assistant commissioner, colonel, sir, miss. 455 01:07:21,468 --> 01:07:23,942 This is the program of a play performed at... 456 01:07:24,169 --> 01:07:27,383 the university of Nice's cultural center eight years ago. 457 01:07:28,902 --> 01:07:30,673 The first four amateur actors: 458 01:07:32,953 --> 01:07:40,956 Antoine Forest, Pierre Barroyer, Hans Kleinberg and Jocelyne Rocca... 459 01:07:42,544 --> 01:07:45,065 have all been murdered in the order of their stage appearance... 460 01:07:45,396 --> 01:07:47,880 which is, as you can see, how they're listed in the program. 461 01:07:49,003 --> 01:07:53,593 It's therefore obvious that the fifth victim should've been Julien Sabirnou. 462 01:07:55,010 --> 01:07:57,582 He's now in protective custody in this building. 463 01:07:58,715 --> 01:08:01,757 Francis Palombo, who wrote "Juliette," 464 01:08:02,638 --> 01:08:07,104 a somewhat innocuous work, a melodrama, I spent a few hours reading it... 465 01:08:08,796 --> 01:08:13,724 Francis Palombo is also here undergoing interrogation. 466 01:08:14,964 --> 01:08:17,478 As to the two other persons on the program... 467 01:08:17,722 --> 01:08:21,746 Helene Vallee and Juliette Vaudreuil, we've begun a search to locate them. 468 01:08:25,708 --> 01:08:27,669 The point is why, after eight years have passed... 469 01:08:28,768 --> 01:08:31,722 does Professor Palmobo suddenly decide to revive his play? 470 01:08:32,812 --> 01:08:35,884 This is the point on which Mr. Palombo is now being questioned... 471 01:08:36,099 --> 01:08:38,014 and it's not been answered satisfactorily. 472 01:08:39,709 --> 01:08:42,191 In any case, there clearly exists between these eight people... 473 01:08:42,362 --> 01:08:46,179 some event or events that caused someone to take this murderous course. 474 01:08:48,407 --> 01:08:50,414 The two women could be somewhat difficult to find. 475 01:08:51,730 --> 01:08:53,288 The chances are they're both now married... 476 01:08:53,312 --> 01:08:55,587 and no longer living under their maiden names. 477 01:08:55,864 --> 01:08:58,208 However, we've sent out search notices. 478 01:10:02,977 --> 01:10:05,778 Don't underestimate the Paris police, they're quite efficient you know. 479 01:10:05,862 --> 01:10:07,870 I've every confidence in Carella, excuse me. 480 01:10:09,173 --> 01:10:11,406 Look, we already have four corpses on our hands. 481 01:10:11,629 --> 01:10:13,515 We can't afford any more mistakes. 482 01:10:15,066 --> 01:10:18,659 Carella, you're not making this personal on account of Ms. Rocca? 483 01:10:22,625 --> 01:10:24,020 Where are you going? 484 01:10:24,630 --> 01:10:26,631 I'm going to see the parents of Juliette Vaudreuil. 485 01:10:27,101 --> 01:10:28,712 Di Boozo found out where they are. 486 01:10:29,806 --> 01:10:34,566 Use the lead "Inspector Carella states the murderer won't kill any more." 487 01:10:35,614 --> 01:10:39,106 Yes, end quote, make that the headline. 488 01:10:44,338 --> 01:10:46,045 - Inspector Carella? - Madam. 489 01:10:46,928 --> 01:10:47,932 Helene Dumont. 490 01:10:48,216 --> 01:10:50,881 - Excuse me, I have to hurry. - Helene Dumont, formerly Vallee. 491 01:10:52,404 --> 01:10:53,786 Helene Vallee. 492 01:10:59,297 --> 01:11:02,561 What made you come to see me, Mrs. Vallee or Mrs. Dumont? 493 01:11:03,454 --> 01:11:06,653 Don't you think he means to kill everyone who was in that play? 494 01:11:06,964 --> 01:11:08,969 You know who the killer is? 495 01:11:12,264 --> 01:11:13,627 No, I don't. 496 01:11:17,687 --> 01:11:19,726 What have you been doing all this time, Mrs. Dumont? 497 01:11:20,222 --> 01:11:21,572 Staying in St Tropez. 498 01:11:22,888 --> 01:11:26,005 - And you got frightened I suppose? - It frightened me, yes... 499 01:11:26,623 --> 01:11:28,590 I told my husband someone certainly seems to be... 500 01:11:28,801 --> 01:11:30,942 trying to kill everyone who was in "Juliette." 501 01:11:31,725 --> 01:11:33,462 And what did your husband say about it? 502 01:11:34,278 --> 01:11:36,112 He seemed to think I must be a fool. 503 01:11:37,349 --> 01:11:41,836 His opinion was I'd be bothering the police and you'd refuse to listen. 504 01:11:42,981 --> 01:11:44,673 You did well to come here, Mrs. Dumont. 505 01:11:45,732 --> 01:11:47,585 - Will you come with me? - Yes. 506 01:11:50,208 --> 01:11:51,334 You drive. 507 01:11:55,765 --> 01:11:58,323 Wouldn't it be safer to put her under protection with the others? 508 01:11:58,636 --> 01:11:59,740 Sit in front. 509 01:12:01,936 --> 01:12:04,573 Would it really bother you to answer one of my questions just once? 510 01:12:07,993 --> 01:12:09,992 You did the play and when the performance was over, 511 01:12:10,071 --> 01:12:12,070 you all went to have a drink at Mr. Palmobo's home. 512 01:12:12,151 --> 01:12:15,299 That's right, we drank. 513 01:12:15,659 --> 01:12:20,648 - Was Juliette Vaudreuil there? - Oh yes, all the girls were. 514 01:12:22,093 --> 01:12:26,016 Do you know if Juliette got married since then or what's become of her? 515 01:12:27,053 --> 01:12:28,121 No idea. 516 01:12:37,025 --> 01:12:40,489 - Everybody have fun at the party? - I'd imagine. 517 01:12:42,320 --> 01:12:44,029 We all stayed there the whole night, 518 01:12:44,271 --> 01:12:46,951 but Palombo was tired and went to bed early in the evening. 519 01:12:50,021 --> 01:12:52,362 And did anything in particular happen that night? 520 01:12:55,418 --> 01:12:58,328 - We made love. - Who exactly is we? 521 01:13:01,163 --> 01:13:02,322 Everyone. 522 01:13:12,277 --> 01:13:16,174 But did it begin... naturally? 523 01:13:17,672 --> 01:13:19,528 I mean, didn't anyone even flirt? 524 01:13:20,876 --> 01:13:26,069 With one exception I believe we had all been intimate, but not in a group. 525 01:13:27,402 --> 01:13:29,565 - And so? - And so... 526 01:13:32,406 --> 01:13:38,081 And so there were two to begin and two more and then six. 527 01:13:45,516 --> 01:13:47,702 Did you see each other after the party? 528 01:13:50,524 --> 01:13:55,413 We kept acquaintances, that is of course not including Juliette. 529 01:13:56,225 --> 01:13:57,471 It hadn't been pleasant for her, 530 01:13:57,479 --> 01:14:00,156 so we thought she'd most probably drop out because... 531 01:14:01,646 --> 01:14:03,017 they forced her to drink so much. 532 01:14:03,230 --> 01:14:04,868 - Who's they? - The guys. 533 01:14:09,452 --> 01:14:11,898 - And the boys forced her. - Forced or raped? 534 01:14:12,699 --> 01:14:15,073 - Raped. - You too? 535 01:14:15,951 --> 01:14:17,964 Me? No, nobody raped me. 536 01:14:21,036 --> 01:14:24,286 - And what were you doing? - Nothing. 537 01:14:26,089 --> 01:14:27,159 I watched it. 538 01:14:57,653 --> 01:15:00,011 Helene Vallee made a confession about your little orgy. 539 01:15:02,347 --> 01:15:04,124 What stopped you telling me about it? 540 01:15:04,785 --> 01:15:06,504 It's something one doesn't care to discuss. 541 01:15:10,685 --> 01:15:12,165 I've tried to forget what happened... 542 01:15:14,178 --> 01:15:18,720 But it haunts me... I'm sick about it. 543 01:15:19,338 --> 01:15:21,839 You were ashamed so you had to get rid of them. 544 01:15:22,979 --> 01:15:25,537 You were afraid the whole world would find out your secrets so... 545 01:15:25,855 --> 01:15:27,374 the witnesses had to be eliminated. 546 01:15:27,782 --> 01:15:31,326 You're a fool. I didn't murder anyone. 547 01:15:31,682 --> 01:15:34,221 I'm not capable, I couldn't pull the trigger. 548 01:15:34,431 --> 01:15:38,344 We found a gun at your bedside and you couldn't fire a gun you say. 549 01:15:38,894 --> 01:15:40,910 - I'm just a collector. - It had shells in it. 550 01:15:41,885 --> 01:15:43,642 You kept it on your night table, why? 551 01:15:44,483 --> 01:15:45,708 - Go on. - For protection. 552 01:15:45,717 --> 01:15:47,795 - You know who did it? - No, really. 553 01:15:49,226 --> 01:15:54,328 It was only after Forest and Barroyer were murdered that I became afraid... 554 01:15:55,804 --> 01:15:59,653 and then there was Kleinberg, and I knew what it meant. 555 01:15:59,869 --> 01:16:03,220 You should've come here sooner for you own protection. 556 01:16:03,431 --> 01:16:06,780 I suppose so, but there was a scandal, my career... 557 01:16:07,007 --> 01:16:10,205 You preferred worrying about your career and not about getting yourself murdered? 558 01:16:50,922 --> 01:16:53,554 After eight years, you decide to perform your play again. 559 01:16:55,371 --> 01:17:00,245 You get Forest's stepdaughter to play the lead... why? 560 01:17:01,998 --> 01:17:05,896 It's a coincidence, accident. 561 01:17:08,501 --> 01:17:12,054 And is this a coincidence? We found this photo in your apartment. 562 01:17:12,478 --> 01:17:13,809 Do you recognize her? 563 01:17:16,846 --> 01:17:18,951 Oh yes, it's Juliette Vaudreuil. 564 01:17:20,983 --> 01:17:24,215 And this is Sandra Forest, don't you think there's a resemblance? 565 01:17:27,197 --> 01:17:30,631 When I saw Sandra Forest in the library, I couldn't believe it. 566 01:17:32,203 --> 01:17:34,247 I'd written the play for Juliette. 567 01:17:37,717 --> 01:17:44,863 I loved Juliette, in a platonic way, but after that night... 568 01:17:47,337 --> 01:17:50,263 I swore I'd never perform that silly play again but... 569 01:17:52,979 --> 01:17:55,222 seeing Sandra was just too much for me. 570 01:17:58,360 --> 01:18:00,040 Mr. Palombo, three questions: 571 01:18:04,460 --> 01:18:05,721 Do you think there's a connection between... 572 01:18:05,745 --> 01:18:08,087 these murders and the revival of your play? 573 01:18:10,377 --> 01:18:13,762 If not, please explain why nothing of this sort happened before this year. 574 01:18:19,343 --> 01:18:22,418 Is Juliette Vaudreuil capable of shooting a gun? 575 01:18:25,871 --> 01:18:27,102 Don't ask me. 576 01:18:27,686 --> 01:18:31,734 Once before this, she put herself under a long treatment. 577 01:18:32,545 --> 01:18:34,428 I'm the one who told her to go to the clinic. 578 01:18:34,635 --> 01:18:35,763 Yes, we know. 579 01:18:36,508 --> 01:18:38,955 Very upset, suffered a somatic trauma I believe. 580 01:18:39,166 --> 01:18:40,749 Yes, it was somatic and psychological. 581 01:22:28,783 --> 01:22:34,183 Juliette my darling, I'm awfully sorry to have to insist but... 582 01:22:34,523 --> 01:22:37,539 I do think it would be best to go to the police. 583 01:22:41,386 --> 01:22:42,769 Yes, Juliette. 584 01:22:44,574 --> 01:22:48,275 You're in grave danger, darling, and I'm certain they'd be interested. 585 01:22:50,899 --> 01:22:53,061 They'd expect me to tell, and I can't. 586 01:22:55,376 --> 01:22:58,445 Well, you won't tell them a single thing. 587 01:23:08,593 --> 01:23:15,325 - But they'll protect you. - But I don't go anywhere, there's no risk. 588 01:24:26,890 --> 01:24:28,203 You go out seldom but... 589 01:24:30,966 --> 01:24:33,648 there's still a chance the murderer will seek you out. 590 01:24:35,909 --> 01:24:38,379 They couldn't really hurt me because you'd be there. 591 01:24:41,493 --> 01:24:42,829 Perry? 592 01:24:45,639 --> 01:24:46,925 You're right. 593 01:24:49,132 --> 01:24:50,535 Yes, of course. 594 01:24:54,028 --> 01:24:55,492 I'd protect you. 595 01:25:05,205 --> 01:25:06,508 Day 4 596 01:26:00,038 --> 01:26:02,266 Reporters, photographers and curious onlookers... 597 01:26:02,493 --> 01:26:06,478 waited on for hours in vain in front of Nice police headquarters last night. 598 01:26:06,740 --> 01:26:08,778 No new clues or information have been reported... 599 01:26:08,988 --> 01:26:12,938 after a long night of interrogations by Inspector Carella and his men. 600 01:26:13,378 --> 01:26:15,690 This morning, Nice waits out this horror of bloodshed... 601 01:26:15,992 --> 01:26:18,667 continuing to ask unanswered questions. 602 01:26:23,612 --> 01:26:26,487 - That new stuff? - No, just routine. 603 01:26:32,241 --> 01:26:34,395 It's a homicide report from the Saint-Jouin police. 604 01:26:35,541 --> 01:26:37,201 The body of an old man. 605 01:26:38,128 --> 01:26:41,298 He was a street cleaner found on a jetty near the main harbor. 606 01:26:42,208 --> 01:26:44,491 Okay, see if you can get me more details on it. 607 01:26:46,161 --> 01:26:48,179 At the moment, all dead bodies interest me. 608 01:26:59,269 --> 01:27:01,527 It's nothing but a poor old man. 609 01:27:01,887 --> 01:27:03,101 It appears he'd been strangled. 610 01:27:03,125 --> 01:27:06,050 The doctor set the time at about 4 yesterday afternoon. 611 01:27:06,961 --> 01:27:09,382 No trace of any sort of long rifle, nothing. 612 01:27:09,871 --> 01:27:11,872 The man couldn't have anything to do with our case. 613 01:27:12,226 --> 01:27:16,221 Your suspects are here now, are you ready to interrogate them? 614 01:27:17,105 --> 01:27:18,737 Good morning to you, sir. 615 01:27:19,435 --> 01:27:21,882 Oh, pardon me, Carella, I meant to say good morning. 616 01:27:22,229 --> 01:27:24,441 Why should anyone have killed a poor old man? 617 01:27:25,499 --> 01:27:27,598 What if he was a witness to something? 618 01:27:27,841 --> 01:27:29,385 There is a theory... 619 01:27:31,059 --> 01:27:34,702 but you have three witnesses to question and that's not just theory. 620 01:27:34,998 --> 01:27:38,984 Palombo's the only one who interests me, none of his arguments hold up. 621 01:27:39,198 --> 01:27:40,507 Well, begin with him then. 622 01:27:42,610 --> 01:27:44,886 I thought you were able to make anybody talk. 623 01:27:51,112 --> 01:27:54,024 Nevertheless, maybe we ought to have something more on this new murder. 624 01:27:54,316 --> 01:27:56,640 Would you please connect me with Inspector Carella. 625 01:27:57,697 --> 01:27:59,925 Oh no, we don't know each other at all. 626 01:28:09,046 --> 01:28:12,902 My name's Perry Rupert-Foote, I'm a British subject... 627 01:28:14,193 --> 01:28:16,513 and I'm also married to Juliette Vaudreuil. 628 01:28:21,655 --> 01:28:23,489 She needs protection, I'm afraid. 629 01:28:24,925 --> 01:28:26,856 Right, that's it. 630 01:28:28,144 --> 01:28:30,270 Oh no, she'd never leave, can't you come? 631 01:28:33,323 --> 01:28:38,599 It's the Hotel Regina, PARC Signere, apartment 296, use the stairs. 632 01:28:40,436 --> 01:28:44,318 Inspector, one last thing, one should be very gentle with my wife. 633 01:28:47,490 --> 01:28:49,247 She's very fragile. 634 01:29:20,694 --> 01:29:24,261 My wife will be with you in just a second. 635 01:29:26,771 --> 01:29:28,830 - May I please wash my hands? - Of course. 636 01:29:29,405 --> 01:29:30,490 There. 637 01:30:02,757 --> 01:30:04,156 - May I? - Please do. 638 01:30:45,219 --> 01:30:46,452 Sir... 639 01:30:47,757 --> 01:30:49,595 You will look after her? 640 01:30:51,090 --> 01:30:55,922 Count on me, Mr. Rupert-Foote; we will look after her extremely well. 641 01:32:07,914 --> 01:32:08,997 Stop here, Doume. 642 01:32:42,315 --> 01:32:45,496 May I ask how long it's been since you made love to your husband, madam? 643 01:32:58,868 --> 01:33:01,092 Or maybe you two have never made love at all. 644 01:33:03,749 --> 01:33:08,413 But he worships you, so he wanted to avenge you. 645 01:33:10,025 --> 01:33:14,517 He wanted to wash away the insult, wash away the stain. 646 01:33:15,784 --> 01:33:17,785 So he started to get rid of them... 647 01:33:18,508 --> 01:33:23,447 one after the other, with or without your approval. 648 01:33:26,556 --> 01:33:29,010 But you were aware of something, weren't you? 649 01:33:30,267 --> 01:33:32,366 You must've suspected something. 650 01:33:39,432 --> 01:33:42,407 Well, am I on the right track, Mrs. Rupert-Foote? 651 01:33:42,954 --> 01:33:45,819 I asked you, am I on the right track, Mrs. Rupert-Foote? 652 01:33:48,323 --> 01:33:49,980 You can't make me stay here. 653 01:38:07,486 --> 01:38:11,631 - Here, this will save my going back. - I was hoping you wouldn't leave it. 654 01:38:13,480 --> 01:38:16,548 For you the case is a success, for me it's been a disaster. 655 01:38:16,881 --> 01:38:18,309 I couldn't return. 656 01:38:18,993 --> 01:38:24,515 Carella, look at this, it's what we found in the streets we scoured. 657 01:38:25,210 --> 01:38:28,919 Juliette's husband was the one who strangled him, you were right. 658 01:38:29,595 --> 01:38:32,973 Well, doesn't that make you feel like staying with us? 659 01:38:35,410 --> 01:38:36,534 Goodbye, sir. 51526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.