Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,899 --> 00:02:19,615
WITHOUT APPARENT MOTIVE
2
00:03:43,506 --> 00:03:47,678
Our story is the adventure of a man
looking for a hidden truth...
3
00:03:52,559 --> 00:03:56,319
and it would be no adventure if it
didn't happen to a man fit for adventure.
4
00:04:05,920 --> 00:04:08,476
Hello, Mr. Carella, good to
have you back home again.
5
00:04:08,529 --> 00:04:10,417
Going to the precinct now?
6
00:04:17,431 --> 00:04:18,558
Keep in touch.
7
00:04:28,144 --> 00:04:32,197
Any time you want me to come up
just whistle, all right?
8
00:04:50,427 --> 00:04:52,326
Day 1
9
00:04:57,948 --> 00:04:59,629
Please give me a voice
check, Mr. Sabirnou.
10
00:05:00,190 --> 00:05:03,052
My name is Julien Sabirnou saying
I'm sick of this stupid show.
11
00:05:04,325 --> 00:05:05,514
Once more for camera 5.
12
00:05:06,146 --> 00:05:09,841
My name is Julien Sabirnou saying
I'm sick of this stupid show, okay?
13
00:05:20,861 --> 00:05:23,245
- Good morning sunshine.
- Hello.
14
00:05:24,190 --> 00:05:27,504
You know we ought to use the tip of
your ear as the next mystery object.
15
00:05:27,645 --> 00:05:29,329
Can you imagine the questions?
16
00:05:32,939 --> 00:05:34,249
Excuse me.
17
00:05:39,459 --> 00:05:41,302
Sandra, if your mother
finds out about this.
18
00:05:41,349 --> 00:05:43,395
No, you mustn't begin preaching.
19
00:05:43,786 --> 00:05:45,466
Will you at least show up for lunch today?
20
00:05:45,736 --> 00:05:47,644
That's what mother says
to you every morning.
21
00:05:56,869 --> 00:05:58,663
My stepfather doesn't seem to like you.
22
00:05:59,296 --> 00:06:00,458
It's an old story.
23
00:06:01,737 --> 00:06:03,072
Was it a woman?
24
00:06:36,313 --> 00:06:38,623
I don't see where the banks
would give us trouble...
25
00:06:39,051 --> 00:06:41,534
we can very easily get
a long term mortgage.
26
00:06:42,157 --> 00:06:44,832
Just look at that property,
you won't find anything like it.
27
00:06:45,786 --> 00:06:48,248
As I was saying, I know you
can make an arrangement...
28
00:06:48,331 --> 00:06:50,770
you'll get a loan at the bank,
there won't be any problem.
29
00:06:51,647 --> 00:06:53,723
Here look, I brought the
contract proposals along.
30
00:06:54,341 --> 00:06:56,047
You can see that the actual risk is...
31
00:06:58,679 --> 00:07:00,895
Look out, help me, help me.
32
00:07:01,675 --> 00:07:03,578
Slowly, slowly, watch his head.
33
00:07:07,197 --> 00:07:08,590
Carefully.
34
00:07:46,309 --> 00:07:49,452
- You heard nothing at all?
- No, he just grabbed his forehead.
35
00:07:49,661 --> 00:07:51,611
- Then he fell against you?
- Yes, so I held onto him.
36
00:07:51,631 --> 00:07:54,085
- They must've used a silencer.
- Ah, good.
37
00:07:54,513 --> 00:07:56,165
You said that he was reaching for his bag.
38
00:07:56,189 --> 00:07:57,771
Well, he was looking for something.
39
00:07:58,037 --> 00:07:59,958
- Say anything?
- He mentioned some papers.
40
00:07:59,982 --> 00:08:02,530
- What papers?
- Here they are Mr. Carella.
41
00:08:03,215 --> 00:08:04,551
Thanks, Di Bozzo.
42
00:08:12,339 --> 00:08:14,718
Hey, you two see anyone?
43
00:08:15,059 --> 00:08:16,928
We also found this inside of his bag.
44
00:08:23,094 --> 00:08:25,130
- Well, Doume?
- The shell.
45
00:08:25,733 --> 00:08:28,698
22 long rifle.
Imagine how many there are in France.
46
00:08:29,738 --> 00:08:31,298
It's not going to be easy.
47
00:08:42,400 --> 00:08:43,441
Shall I inform the family?
48
00:08:44,385 --> 00:08:47,495
No, you'd better let me do it,
I already know them all.
49
00:08:59,867 --> 00:09:03,340
I think you're missing some details
in the section up there.
50
00:09:03,382 --> 00:09:04,957
- Mr. Barroyer.
- Yes.
51
00:09:05,142 --> 00:09:06,468
Check the original plan.
52
00:09:06,514 --> 00:09:07,752
For you...
53
00:09:09,064 --> 00:09:11,985
- She says it's personal.
- Thanks you very much, madam.
54
00:09:12,224 --> 00:09:13,647
Hello.
55
00:09:13,978 --> 00:09:15,820
Morning, how are you?
56
00:09:16,714 --> 00:09:18,074
Your husband?
57
00:09:18,752 --> 00:09:20,058
Tell me.
58
00:09:20,607 --> 00:09:22,536
Fine, I'll meet you at the club then.
59
00:09:23,013 --> 00:09:26,285
I'll be there. I love you, goodbye.
60
00:10:31,318 --> 00:10:34,474
Inspector Carella, has something
about that old business come up again?
61
00:10:35,306 --> 00:10:37,825
No, Mrs. Forest,
that's not what's brought me here.
62
00:10:38,491 --> 00:10:41,507
It's your stepfather...
I'm afraid he's been killed.
63
00:10:42,662 --> 00:10:43,908
Shot by a sniper.
64
00:10:49,941 --> 00:10:51,774
How horrible for my mother.
65
00:10:53,012 --> 00:10:54,573
When did you see him for the last time?
66
00:10:56,927 --> 00:10:58,502
An hour or so ago, not more.
67
00:10:58,659 --> 00:11:01,541
- Where did you see him?
- He drove by the square.
68
00:11:02,308 --> 00:11:04,995
I was with Julien Sabirnou,
where The Mystery Object's televised.
69
00:11:13,588 --> 00:11:15,832
- And did he stop to talk?
- Yes.
70
00:11:16,840 --> 00:11:18,796
- What did he say?
- Nothing important.
71
00:11:19,135 --> 00:11:22,248
Now look, Mrs. Forest,
it could be the last thing he ever said...
72
00:11:22,991 --> 00:11:24,461
And that's important.
73
00:11:25,369 --> 00:11:27,450
I don't think he liked my
being with Julien Sabirnou.
74
00:11:27,616 --> 00:11:29,150
Sabirnou, the MC on the show?
75
00:11:31,476 --> 00:11:32,606
Is that all?
76
00:11:38,737 --> 00:11:41,531
- Put something on Sandra.
- No not now mother.
77
00:11:42,344 --> 00:11:43,575
Go and change.
78
00:12:02,257 --> 00:12:03,782
You said you'd finished this case.
79
00:12:05,638 --> 00:12:07,756
It concerns your husband, Mrs. Forest.
80
00:12:30,192 --> 00:12:32,985
You're going to need all your
courage, my dear Mrs. Forest, but...
81
00:12:33,196 --> 00:12:35,990
I want you to know my wife and I
are with you in this terrible ordeal.
82
00:12:36,554 --> 00:12:38,198
Thank you, you're very kind but...
83
00:12:38,412 --> 00:12:40,999
I am not alone, I can't
talk to you right now.
84
00:12:51,240 --> 00:12:52,834
Had your husband ever been threatened?
85
00:12:54,092 --> 00:12:55,840
Been threatened... why no.
86
00:12:57,038 --> 00:12:58,218
He had no enemies.
87
00:13:00,843 --> 00:13:03,267
You must pardon me for
asking, Mrs. Forest...
88
00:13:05,808 --> 00:13:11,111
- Was your husband faithful?
- What do you mean by that?
89
00:13:12,998 --> 00:13:14,924
You feel you knew
everything that concerned him?
90
00:13:15,449 --> 00:13:18,233
My husband had a character above reproach.
91
00:13:27,520 --> 00:13:28,591
It's really awful.
92
00:13:29,618 --> 00:13:31,101
No, I'm sorry, I won't disturb her.
93
00:13:32,531 --> 00:13:34,462
I'll tell her then, all right.
94
00:13:46,420 --> 00:13:47,736
Not now please.
95
00:14:03,200 --> 00:14:04,823
Thank you so much, it's very kind.
96
00:14:10,200 --> 00:14:13,468
- Was he an admirable man?
- Admired would be more like it.
97
00:14:14,567 --> 00:14:15,617
Why's that?
98
00:14:16,988 --> 00:14:19,052
Does my stepfather's life
interest you that much?
99
00:14:19,624 --> 00:14:23,805
Mrs. Forest, everyone's private life
makes up part of mine.
100
00:14:33,634 --> 00:14:35,316
Get me the records on the "Andriana Case".
101
00:14:35,905 --> 00:14:37,200
Narcotics, you'll find it there.
102
00:14:37,580 --> 00:14:38,941
The one involving the Forest girl.
103
00:14:40,295 --> 00:14:42,856
I don't believe there'd be a
connection between the two of those.
104
00:14:43,140 --> 00:14:46,118
You're not paid to think...
get me the records.
105
00:15:14,837 --> 00:15:16,666
Why did he carry this around?
106
00:15:16,876 --> 00:15:18,982
Well it helped him when they
study insects in the forest.
107
00:15:19,006 --> 00:15:20,447
It also helps start fires out there.
108
00:15:22,808 --> 00:15:24,394
That's scraping the bottom of the barrel...
109
00:15:24,418 --> 00:15:26,539
today there are more
important things for us to do.
110
00:15:47,495 --> 00:15:50,417
- Will I see you later?
- As soon as I get rid of my husband.
111
00:16:33,005 --> 00:16:34,108
Look, blood.
112
00:16:42,579 --> 00:16:43,868
What happened?
113
00:17:21,205 --> 00:17:23,221
This was found in his trunks rolled up.
114
00:17:23,465 --> 00:17:24,673
That so?
115
00:17:25,519 --> 00:17:26,641
Think it's normal?
116
00:17:36,280 --> 00:17:37,926
Ah no, madam, so sorry...
117
00:17:37,953 --> 00:17:40,475
you see the mystery object
cannot be found in your apartment.
118
00:17:40,500 --> 00:17:42,070
- Sorry.
- But thank you for trying.
119
00:17:42,672 --> 00:17:44,580
- Your name sir if you will.
- Mr. Remi.
120
00:17:44,805 --> 00:17:46,237
Mr. Remi, now Mr. Remi?
121
00:17:46,583 --> 00:17:50,762
Mr. Sabirnou, can I beat my
wife with the object...
122
00:17:50,970 --> 00:17:52,427
I mean the mystery object?
123
00:17:52,754 --> 00:17:55,045
Beat your wife?
No sir, I'm so sorry.
124
00:17:55,841 --> 00:17:59,063
Same type man, same type wound.
125
00:17:59,780 --> 00:18:01,843
And I'll bet the lab report
will be the same.
126
00:18:08,980 --> 00:18:10,480
It's some kind of nut of course.
127
00:18:10,665 --> 00:18:11,865
So this murderer's after...
128
00:18:11,874 --> 00:18:15,279
fellows 40 years old who
are married and have money.
129
00:18:15,692 --> 00:18:16,944
Sounds promising.
130
00:18:17,511 --> 00:18:19,552
We're going to have to
investigate their past lives.
131
00:18:19,767 --> 00:18:22,895
- Political pasts?
- Political, sexual, financial.
132
00:18:23,646 --> 00:18:26,868
- A stink that'll make in town.
- And all of France possibly.
133
00:18:27,283 --> 00:18:30,307
- And I have a great date tonight.
- A little chastity won't hurt you.
134
00:18:32,434 --> 00:18:34,344
- Got another?
- Sure.
135
00:18:37,233 --> 00:18:38,342
Is that all?
136
00:18:41,149 --> 00:18:42,234
Open the window.
137
00:19:03,510 --> 00:19:04,665
No comment, please.
138
00:19:08,305 --> 00:19:09,463
Good morning, commissioner.
139
00:19:09,998 --> 00:19:15,434
- And so what have you?
- Same bullets, same crime.
140
00:19:16,481 --> 00:19:20,096
- That's efficient.
- We just started the investigation, sir.
141
00:19:23,489 --> 00:19:24,551
You've nothing else?
142
00:19:27,892 --> 00:19:29,529
Excuse me sir, the file on Sandra Forest.
143
00:19:29,553 --> 00:19:32,290
- Thanks, get me Di Bozzo at the Forest's.
- Yes, sir.
144
00:19:32,441 --> 00:19:33,611
I'll take it on this line.
145
00:19:35,574 --> 00:19:37,764
Yes, commissioner, I have two dead bodies.
146
00:19:39,438 --> 00:19:40,537
Amusing.
147
00:19:43,040 --> 00:19:44,215
Wait a minute.
148
00:19:46,614 --> 00:19:49,771
Political, I'm telling you it's political.
149
00:19:51,090 --> 00:19:53,117
- Hello.
- Two interesting facts...
150
00:19:53,584 --> 00:19:55,573
One, Forest and Barroyer
didn't know each other...
151
00:19:55,872 --> 00:19:57,587
Two, Mrs. Forest had an appointment with...
152
00:19:57,762 --> 00:19:59,517
her astrologer at
the time of the murder.
153
00:19:59,651 --> 00:20:01,117
A certain Hans Kleinberg.
154
00:20:02,286 --> 00:20:04,406
- Hans what?
- Kleinberg.
155
00:20:08,878 --> 00:20:10,933
Do me a favor,
check all the leftist organizations.
156
00:20:11,578 --> 00:20:12,930
Just like they're doing to me.
157
00:20:14,277 --> 00:20:15,412
I see the basic technique:
158
00:20:15,724 --> 00:20:19,388
Terrorize the middle classes,
spread hysteria and then...
159
00:20:20,555 --> 00:20:21,741
Grab the government.
160
00:20:22,556 --> 00:20:26,400
Maybe the CIA's behind
all this, or it might be NATO.
161
00:20:27,926 --> 00:20:29,289
How can you overlook them?
162
00:20:30,441 --> 00:20:32,509
Let's try to talk seriously
about this commissioner.
163
00:20:38,033 --> 00:20:41,565
I'm asking if you'll be serious
now... Mr. Carella.
164
00:20:42,245 --> 00:20:44,262
Who introduced you to this Kleinberg?
165
00:20:45,125 --> 00:20:46,269
My husband.
166
00:20:47,718 --> 00:20:49,597
Your husband was interested in astrology?
167
00:20:51,087 --> 00:20:54,564
No, he did have some business
with him though.
168
00:21:43,329 --> 00:21:44,781
Did you know that Forest belonged to...
169
00:21:44,791 --> 00:21:47,747
an organization of super-militants
during the war in Algeria?
170
00:21:48,994 --> 00:21:50,343
And Barroyer...?
171
00:21:51,222 --> 00:21:54,653
When he was 18 years old, he was
known as a card-carrying communist.
172
00:21:55,098 --> 00:21:57,584
And four years later, you know
what they threw him out for?
173
00:21:57,594 --> 00:21:59,322
For beating up the cell commander.
174
00:21:59,566 --> 00:22:01,145
What does that prove?
175
00:22:01,631 --> 00:22:06,879
In my youth I was a devout anarchist,
I couldn't stand the establishment.
176
00:22:09,986 --> 00:22:13,087
Forest and Barroyer didn't know
each other maybe however...
177
00:22:13,431 --> 00:22:16,168
between us both there was
something connecting them.
178
00:22:18,483 --> 00:22:21,699
- It's confidential.
- What have you learned?
179
00:22:23,396 --> 00:22:25,815
They secretly held bank
accounts in Switzerland.
180
00:22:28,201 --> 00:22:30,793
Well if you want to swap secrets
here's a good one commissioner...
181
00:22:32,205 --> 00:22:34,359
I would say about half the
middle class here in Nice...
182
00:22:35,074 --> 00:22:36,948
maintain secret bank accounts
in Switzerland.
183
00:22:39,881 --> 00:22:42,658
Well then I'll give you a
further tip, Mr. Carella.
184
00:22:43,938 --> 00:22:47,339
As a personal favor, I must
insist on that...
185
00:22:48,339 --> 00:22:52,640
I know who smuggles the funds,
I'd say his job's somewhat unorthodox...
186
00:22:53,497 --> 00:22:56,179
let me say, he's able to
tell someone's fortune...
187
00:22:56,524 --> 00:22:58,381
but simultaneously he's able to bank it.
188
00:22:58,872 --> 00:23:02,701
- Kleinberg the astrologer?
- Correct.
189
00:24:53,431 --> 00:24:54,683
Try to relax.
190
00:24:55,170 --> 00:24:58,124
The influence Saturn has, though
understand it's neither significant...
191
00:24:58,332 --> 00:25:01,343
nor of much importance to your
astral plane, can hardly do...
192
00:25:04,929 --> 00:25:08,713
You don't seem to really... be in tune.
193
00:25:21,862 --> 00:25:23,370
Let's forget about Saturn shall we?
194
00:25:27,439 --> 00:25:28,747
I'd be much more interested
if you'd tell me...
195
00:25:28,771 --> 00:25:31,563
how you got money from Mr. Forest
and Mr. Barroyer into Switzerland.
196
00:25:38,369 --> 00:25:42,666
It's a one man operation,
Switzerland is my country.
197
00:25:43,994 --> 00:25:45,779
And let's face it, I only did it to help.
198
00:25:46,805 --> 00:25:49,670
If I hadn't agreed they would have
both asked somebody else inspector.
199
00:25:51,464 --> 00:25:52,567
Excuse me.
200
00:25:52,998 --> 00:25:57,771
Mr. Di Bozzo my assistant-Mr. Kleinberg,
the well-known Swiss astrologer.
201
00:26:04,032 --> 00:26:05,850
Up here you're a beautiful target.
202
00:26:12,566 --> 00:26:15,565
- Sir.
- We'll be in touch.
203
00:26:19,540 --> 00:26:21,959
And now a very charming and
lovely contestant.
204
00:26:22,999 --> 00:26:26,489
All right, do you have any
idea what the mystery object is?
205
00:26:27,756 --> 00:26:29,328
Go on, miss, speak up.
206
00:26:39,690 --> 00:26:41,474
DOUBLE MURDER MYSTERY
207
00:26:46,672 --> 00:26:49,629
Drop everything, we'll concentrate
on this exclusive.
208
00:27:08,589 --> 00:27:11,520
- Get me a line to Paris.
- Right away.
209
00:27:13,739 --> 00:27:17,003
- Think it's political, this story?
- It could be an old vendetta.
210
00:27:17,858 --> 00:27:20,331
That's absurd, the mafia
doesn't exist here in France.
211
00:27:20,999 --> 00:27:23,243
And Carella the
detective, is he well known?
212
00:27:23,294 --> 00:27:24,293
He certainly is.
213
00:27:24,382 --> 00:27:27,164
I know he's one of the best
marksmen they ever had in the force.
214
00:27:27,168 --> 00:27:28,241
Another thing...
215
00:27:28,263 --> 00:27:32,124
He's the one responsible for breaking up
that "Andriani" traffic and dope ring.
216
00:27:32,280 --> 00:27:33,589
But didn't Forest's stepdaughter...
217
00:27:33,602 --> 00:27:35,535
turn out to be mixed up
in the Adriani ring?
218
00:27:35,754 --> 00:27:37,153
Mixed up, that's one way to put it.
219
00:27:37,590 --> 00:27:40,149
In fact, she was the one who
turned them in to Detective Carella.
220
00:27:40,237 --> 00:27:41,342
Oh, wow.
221
00:28:07,403 --> 00:28:10,268
Would a rifle with a scope be listed here?
222
00:28:10,684 --> 00:28:12,669
Sorry, there are only pistol sales on file.
223
00:28:12,879 --> 00:28:14,052
Great.
224
00:28:16,815 --> 00:28:17,977
Thanks.
225
00:28:23,536 --> 00:28:25,080
- Mr. Carella.
- Yes.
226
00:28:25,319 --> 00:28:27,482
Hurry over, there's a prowler
out in the garden.
227
00:28:27,692 --> 00:28:29,132
- Where's your mother?
- In her room.
228
00:28:29,315 --> 00:28:30,874
Lock all the doors, I'll be right over.
229
00:29:05,726 --> 00:29:08,190
- Come out or I'll shoot.
- Don't be an idiot.
230
00:29:22,951 --> 00:29:25,559
And when I think of how much
my mother thought of him.
231
00:29:27,068 --> 00:29:28,841
You don't know the things
that can be found when...
232
00:29:28,865 --> 00:29:30,681
you dig into someone's life like this.
233
00:29:38,017 --> 00:29:41,508
- What's going on?
- Nothing mother, go back to bed.
234
00:30:00,530 --> 00:30:01,702
Hello.
235
00:30:02,873 --> 00:30:06,056
- Hello, who is it?
- Hello, Jocelyne, how are you?
236
00:30:06,558 --> 00:30:08,851
I can't believe it, Carella.
237
00:30:09,339 --> 00:30:11,604
What happened, changed your mind?
238
00:30:12,738 --> 00:30:14,365
I wondered how you'd been doing.
239
00:30:15,605 --> 00:30:18,091
- Are you free tomorrow?
- Where?
240
00:30:18,317 --> 00:30:22,413
- My place.
- All right, I'll be there.
241
00:30:23,557 --> 00:30:28,047
- Will you buy me lunch?
- Sure, till tomorrow. Bye.
242
00:30:29,878 --> 00:30:31,082
Let me hang onto this.
243
00:30:32,580 --> 00:30:34,171
Day 2
244
00:31:07,022 --> 00:31:09,777
I hope you won't be upset, Sandra, but...
245
00:31:09,986 --> 00:31:12,817
for the time being I think we'd better
not be seen together.
246
00:31:13,640 --> 00:31:15,089
I won't be upset.
247
00:31:50,123 --> 00:31:54,539
My future son-in-law is definitely
Aquarius, and my daughter is Taurus.
248
00:31:54,759 --> 00:31:57,699
I found out my future son-in-law's
mother is Aries, imagine!
249
00:31:58,458 --> 00:32:02,469
Only I've been unable to find out
exactly when his father was born.
250
00:32:03,861 --> 00:32:08,139
Well, the only thing I can
possibly tell you now madam is...
251
00:32:09,041 --> 00:32:15,230
to me, your astral signs are confused,
most complicated...
252
00:32:15,847 --> 00:32:17,555
but you know I told you that last month.
253
00:32:19,384 --> 00:32:22,737
I believe you also said you'd be
helpful predicting the future.
254
00:32:23,497 --> 00:32:25,467
Oh no no, never, I'm sorry.
255
00:32:45,011 --> 00:32:46,183
Help!
256
00:33:17,834 --> 00:33:18,839
Come on, help me.
257
00:34:11,237 --> 00:34:15,487
It's impossible for us to put men
on every rooftop in the city.
258
00:34:15,732 --> 00:34:17,673
We're getting reinforcements
from Cannes and Marseilles.
259
00:34:17,697 --> 00:34:19,785
An investigative committee is
already on it's way to Geneva.
260
00:34:19,809 --> 00:34:20,898
It's Paris, sir.
261
00:34:21,763 --> 00:34:24,397
Ah, the ministry, before long
they'll be here, you'll see.
262
00:34:25,697 --> 00:34:26,758
Right.
263
00:34:28,239 --> 00:34:29,700
Police headquarters, can I help you?
264
00:34:31,838 --> 00:34:35,111
Family, friends, contacts, employees,
mistresses, buddies in the army...
265
00:34:35,320 --> 00:34:38,592
We have to check out everyone who knew
Forest, Barroyer or Kleinberg.
266
00:34:38,836 --> 00:34:42,037
- It's in their past I'm sure.
- We don't have enough men.
267
00:34:42,292 --> 00:34:45,135
Like hell, in 24 hours we'll
have half the French force here.
268
00:35:08,160 --> 00:35:11,334
Jocelyne, I'm leaving for lunch now.
269
00:35:12,590 --> 00:35:14,247
You'll lock everything up, won't you?
270
00:35:15,115 --> 00:35:16,350
See you later.
271
00:35:16,952 --> 00:35:18,055
Bon appetit, doctor.
272
00:36:33,509 --> 00:36:34,540
Yes.
273
00:36:35,920 --> 00:36:36,962
Right.
274
00:36:41,381 --> 00:36:42,472
Better check it out.
275
00:37:55,466 --> 00:37:57,586
It's nice you called me. I was surprised.
276
00:37:59,204 --> 00:38:00,765
I thought perhaps everything had ended.
277
00:38:02,261 --> 00:38:03,692
That I'd lost my appeal.
278
00:38:05,937 --> 00:38:07,650
Physically speaking, of course.
279
00:38:13,838 --> 00:38:16,038
It's a difficult matter to let go
a lovely young lady...
280
00:38:16,210 --> 00:38:18,867
with whom you've tried to
live for two years.
281
00:38:22,461 --> 00:38:23,641
Thank you.
282
00:38:34,799 --> 00:38:36,693
Did you know Tony Forest?
283
00:38:42,384 --> 00:38:43,878
Dirty rat.
284
00:38:45,401 --> 00:38:48,863
- That's what made you call me up.
- Yes.
285
00:38:51,392 --> 00:38:52,818
Did you know him?
286
00:38:55,620 --> 00:38:57,726
The fact is until I knew you
there were other men...
287
00:38:59,007 --> 00:39:01,470
and among them I must
admit I knew Tony Forest.
288
00:39:03,387 --> 00:39:06,155
And how do you explain your name
written in red in his notebook?
289
00:39:15,795 --> 00:39:19,633
- And have you seen him lately.
- It's about a week.
290
00:39:20,813 --> 00:39:22,207
Why?
291
00:39:25,630 --> 00:39:27,093
Why not.
292
00:39:40,217 --> 00:39:44,227
Did Tony Forest say anything to you
that could be of interest to me?
293
00:39:45,997 --> 00:39:47,035
Yes...
294
00:39:51,025 --> 00:39:52,327
That he loved me.
295
00:40:18,465 --> 00:40:20,699
And Barroyer, did you know him?
296
00:40:24,409 --> 00:40:26,811
In case you're asking me, no,
I never had an affair with him.
297
00:40:30,022 --> 00:40:33,459
What do you think?
That I cast a spell on the two of them?
298
00:40:35,099 --> 00:40:36,537
But you did know them.
299
00:40:36,943 --> 00:40:38,704
So I knew them,
that doesn't make it a crime.
300
00:40:40,616 --> 00:40:41,977
Barroyer I knew at the university.
301
00:40:43,680 --> 00:40:45,341
Tony Forest went there also.
302
00:41:03,325 --> 00:41:04,766
I was studying medicine.
303
00:41:11,014 --> 00:41:13,176
Kleinberg, did he study there, too?
304
00:41:21,202 --> 00:41:23,563
The fact is I came here
today for one reason...
305
00:41:24,768 --> 00:41:27,535
I foolishly thought you'd changed
your mind since our vacation.
306
00:41:28,720 --> 00:41:30,434
I wasn't expecting the third degree.
307
00:41:56,587 --> 00:41:59,910
- You mentioned Kleinberg?
- Yes, mean anything to you?
308
00:42:05,068 --> 00:42:07,979
Jocelyne, was he also
with you at the university?
309
00:42:08,403 --> 00:42:10,689
Let go, please leave me alone.
310
00:42:11,559 --> 00:42:14,440
In 48 hours I've had no clue to give me
a motive for these three murders.
311
00:42:16,987 --> 00:42:18,493
Kleinberg.
312
00:42:23,023 --> 00:42:24,743
Come on, we'd better talk about it quietly.
313
00:42:25,225 --> 00:42:28,394
Have a drink. Whiskey? Martini?
314
00:44:05,342 --> 00:44:07,564
Mr. Carella, can I do anything for you?
315
00:44:07,794 --> 00:44:09,943
Yes, call the police and tell
them to block off the area.
316
00:44:09,967 --> 00:44:11,079
Right away.
317
00:48:00,857 --> 00:48:05,004
- You knew this woman?
- For some time.
318
00:48:06,176 --> 00:48:08,861
- She'd just left you?
- Yes.
319
00:48:09,959 --> 00:48:13,695
- Did she know anything we could use?
- The proof!
320
00:48:35,112 --> 00:48:37,070
Looks as though he missed
her first time around.
321
00:48:41,143 --> 00:48:43,953
- You say you never heard any shooting.
- No.
322
00:48:44,165 --> 00:48:46,695
He apparently readjusted his sights
while she was with you.
323
00:48:46,704 --> 00:48:48,037
Meaning what I'd like to know?
324
00:48:48,051 --> 00:48:49,916
- Oh you're upset.
- Of course I'm upset.
325
00:48:51,079 --> 00:48:53,460
If I should get the first shot
I guarantee I won't miss him.
326
00:49:03,460 --> 00:49:05,558
May I know why you asked her to come here?
327
00:49:22,695 --> 00:49:25,285
- What are you doing?
- Have you noticed?
328
00:49:27,468 --> 00:49:30,553
They were all killed in or near
the same neighbourhood.
329
00:49:35,187 --> 00:49:37,084
- We'll leave you alone.
- No, that's all right.
330
00:49:38,176 --> 00:49:39,768
You we're asking me a question.
331
00:49:43,007 --> 00:49:45,747
I wanted to know your reason
for asking her to come here.
332
00:49:46,160 --> 00:49:49,635
- She was listed in Forest's diary.
- His diary?
333
00:49:49,876 --> 00:49:51,379
Yes, his diary in which he wrote...
334
00:49:51,389 --> 00:49:53,867
the names and phones of all
the girls he knew.
335
00:49:54,540 --> 00:49:57,215
- He also grades them.
- And what grade did she get?
336
00:49:57,466 --> 00:49:59,019
It's a damn good grade!
337
00:50:06,783 --> 00:50:08,598
We've got to verify all those addresses.
338
00:50:10,139 --> 00:50:11,750
Investigate every woman there.
339
00:50:13,000 --> 00:50:15,584
That might well be the first clue
we have to connect the victims.
340
00:50:16,838 --> 00:50:20,024
We have to go back to Forest again,
we have to push his wife some more.
341
00:50:21,191 --> 00:50:23,526
And talk with his stepdaughter Sandra.
342
00:50:23,899 --> 00:50:25,102
Come on, let's get to work.
343
00:51:05,751 --> 00:51:08,733
Look, it's very serious,
it'd be hard for me to explain.
344
00:51:09,908 --> 00:51:11,293
I'm next on the list.
345
00:51:11,936 --> 00:51:13,708
How are you involved in this business?
346
00:51:14,252 --> 00:51:16,351
I'm deeply involved in the whole story.
347
00:51:18,061 --> 00:51:21,342
They'd never make an attempt on a person like you.
- Sorry?
348
00:51:22,375 --> 00:51:23,949
What does that mean?
349
00:51:27,838 --> 00:51:31,242
When you know the truth you'll discover
the others happen to be just as bad.
350
00:51:32,111 --> 00:51:34,183
And what's stopping you
from going to the police?
351
00:51:34,784 --> 00:51:37,294
No, leave me alone, I've signed enough.
352
00:51:40,491 --> 00:51:44,911
Listen, it's possible to warn the
police so I'm not compromised.
353
00:51:45,122 --> 00:51:48,541
You'll have to help me.
Are you prepared to commit robbery?
354
00:51:48,963 --> 00:51:50,875
What is it you want?
355
00:55:06,311 --> 00:55:07,871
Day 3
356
00:56:00,260 --> 00:56:01,497
And now the news
357
00:56:01,796 --> 00:56:04,710
The whole nation is watching Nice
after the mad sniper's 4th murder.
358
00:56:04,999 --> 00:56:07,369
It was learned this morning that
Mrs. Jocelyne Rocca was...
359
00:56:07,577 --> 00:56:11,496
shot down as she was walking out
of police inspector Carella's home.
360
00:56:11,757 --> 00:56:13,697
It appears she went there
of her own free well to...
361
00:56:13,720 --> 00:56:16,789
volunteer information
concerning the mysterious killer.
362
00:56:17,139 --> 00:56:18,808
Could the police have found a lead?
363
00:56:19,051 --> 00:56:21,611
Let's hope so because since
yesterday the town of Nice is...
364
00:56:21,871 --> 00:56:24,912
living in terror wondering who
the sniper will chose next.
365
00:56:29,063 --> 00:56:31,397
- What about the Forest girl?
- Busy rehearsing.
366
00:56:32,398 --> 00:56:34,097
She has a part in a
play they're giving at...
367
00:56:34,121 --> 00:56:35,675
the university, the director's Palombo.
368
00:56:36,818 --> 00:56:38,081
He's the drama coach there.
369
00:56:39,172 --> 00:56:40,281
Let's go.
370
00:56:40,968 --> 00:56:43,755
That's the second time in 24 hours
someone's mentioned that university.
371
00:56:43,878 --> 00:56:45,514
The first person was Jocelyne yesterday.
372
00:56:46,702 --> 00:56:49,888
It's where she knew Tony Forest,
Barroyer and our astrologer Kleinberg.
373
00:56:50,569 --> 00:56:52,850
And today Sandra Forest
is supposed to be there.
374
00:56:53,336 --> 00:56:54,843
It's interesting, huh?
375
00:56:56,447 --> 00:56:58,335
- Where's Doume?
- He stayed back at the precinct.
376
00:56:58,359 --> 00:57:02,939
Mr. Carella... may I ask you why
you keep washing your hands?
377
00:57:04,170 --> 00:57:06,233
Sure, you can ask.
378
00:57:16,056 --> 00:57:17,579
So you will leave, and I will remember you.
379
00:57:17,603 --> 00:57:21,261
Remember you, why should
memory bring such sadness?
380
00:57:21,486 --> 00:57:23,519
- No, stop.
- It's hard for me.
381
00:57:23,941 --> 00:57:26,868
Shall we begin again?
It's not so bad but...
382
00:57:28,420 --> 00:57:31,130
- Sandra, what is it?
- I'm not sure.
383
00:57:31,343 --> 00:57:35,329
You're so uptight, it's as if... well...
384
00:57:35,539 --> 00:57:38,061
- Shall we begin again?
- Oh yes, there's time to begin again.
385
00:57:38,847 --> 00:57:40,224
We're here to rehearse.
386
00:57:46,748 --> 00:57:50,067
- Who wrote this play?
- The old phoney directing it.
387
00:57:53,144 --> 00:57:56,620
- Is it a melodrama?
- No, a crapodrama.
388
00:58:02,999 --> 00:58:04,903
Okay everyone, from the beginning.
389
00:58:05,936 --> 00:58:10,368
- How about the title?
- Doesn't much matter, he changes it so often.
390
00:58:10,669 --> 00:58:11,782
What do you mean?
391
00:58:12,058 --> 00:58:14,978
Palombo decided this time
the title would be "Sandra," but...
392
00:58:15,189 --> 00:58:18,111
when he first did it way back,
some 8 or 10 years ago,
393
00:58:18,387 --> 00:58:19,795
he called the play "Juliette."
394
00:58:20,044 --> 00:58:21,787
Juliette.
395
00:58:26,617 --> 00:58:27,807
Juliette.
396
00:58:34,746 --> 00:58:40,584
Juliette my darling,
isn't it time you went to the police?
397
00:58:45,967 --> 00:58:47,726
They'd be interested
in what you have to say.
398
00:59:23,515 --> 00:59:26,827
- Did you ever know Tony Forest?
- Yes, I knew Tony Forest.
399
00:59:27,784 --> 00:59:31,231
But as for the rest,
it'd be difficult to remember because...
400
00:59:33,676 --> 00:59:36,513
I've had so many former students
involved in my cultural studies.
401
00:59:38,104 --> 00:59:39,275
Good morning, gentlemen.
402
00:59:40,367 --> 00:59:42,415
Mr. Palombo, will you need me
any more today?
403
00:59:43,000 --> 00:59:44,854
No, you may go, Mrs. Forest.
404
00:59:47,979 --> 00:59:49,395
What courage she has.
405
00:59:50,027 --> 00:59:51,548
She must've been really upset after...
406
00:59:51,724 --> 00:59:54,224
what happened, but she agreed
to come over and rehearse.
407
00:59:54,439 --> 00:59:58,324
Mr. Palombo, we've been looking for
any possible clue in this affair.
408
00:59:58,680 --> 01:00:01,104
If you know anything at all
now's the time to speak up.
409
01:00:02,268 --> 01:00:05,156
But why, why me? What could...
410
01:00:05,450 --> 01:00:10,037
Did you ever know...
did you ever know Jocelyne Rocca?
411
01:00:11,764 --> 01:00:14,153
- Did you know her?
- Yes, I knew her.
412
01:00:14,563 --> 01:00:21,178
- And Hans Kleinberg, Kleinberg?
- Kleinberg, yes I knew both of them.
413
01:00:23,164 --> 01:00:25,867
I'm going to ask you to come down
to police headquarters with us.
414
01:00:31,166 --> 01:00:33,837
You'll have to rehearse the play
without me for the time being.
415
01:00:36,698 --> 01:00:39,090
- I have to get my jacket.
- Go ahead, please.
416
01:00:40,275 --> 01:00:41,716
Take him in, don't wait for me.
417
01:02:15,577 --> 01:02:18,172
- What if I took you in?
- For what?
418
01:02:19,652 --> 01:02:22,427
For illegally entering a
municipal building, robbery.
419
01:02:28,771 --> 01:02:31,146
Who asked you to come here
and ransack this room?
420
01:02:40,925 --> 01:02:42,764
Now look here, Mrs. Forest...
421
01:02:44,222 --> 01:02:47,037
Just remember it wouldn't be the first time
you gave us a heads up.
422
01:02:48,403 --> 01:02:50,050
I promised I wouldn't say anything.
423
01:02:50,532 --> 01:02:52,570
Promised someone on TV possibly?
424
01:02:54,176 --> 01:02:55,206
Possibly.
425
01:03:15,085 --> 01:03:18,338
- Do you know the time for that TV show?
- At noon.
426
01:03:29,329 --> 01:03:32,449
- Doume.
- Ah yes, I know that voice, it's Carella.
427
01:03:33,433 --> 01:03:35,997
- Yes.
- Carella, you'd better take a motorcycle.
428
01:03:36,107 --> 01:03:38,594
With the noon traffic, you can't make
it in time going in a car.
429
01:03:38,618 --> 01:03:40,389
Go by motorcycle to La Place Rossanti...
430
01:03:40,604 --> 01:03:42,845
where they do "The Mystery Object"
TV show, understand?
431
01:03:43,483 --> 01:03:46,090
Do everything you can to get
there and protect Sabirnou.
432
01:03:46,345 --> 01:03:48,180
- Know who that is?
- Yes, he's the MC.
433
01:03:48,460 --> 01:03:50,156
- That's it.
- Protect Sabirnou.
434
01:03:50,365 --> 01:03:52,820
Even if you're shot in his place,
he must be protected.
435
01:03:53,030 --> 01:03:54,750
- That's your assignment, understand?
- Why?
436
01:03:54,929 --> 01:03:56,690
- Because he's next on the list.
- What list?
437
01:03:57,000 --> 01:04:00,137
Hurry, you fool. No, hold on,
you'd better tell Di Bozzo...
438
01:04:00,347 --> 01:04:02,981
it's very important he blocks off the
area as fast as he can.
439
01:04:03,200 --> 01:04:04,317
Go!
440
01:04:21,202 --> 01:04:23,154
You're always turning up, aren't you?
441
01:04:28,181 --> 01:04:32,293
- Any idea who the murderer might be?
- No.
442
01:04:39,384 --> 01:04:42,105
Remember "The Mystery Object Show"
is temporarily canceled.
443
01:04:43,478 --> 01:04:45,703
And now to remind you of the clues:
444
01:04:48,950 --> 01:04:51,867
The mystery object is quite small, round...
445
01:04:52,540 --> 01:04:54,140
It has a very somber color.
446
01:04:55,136 --> 01:04:57,658
It's something you can
purchase in a store...
447
01:04:57,758 --> 01:04:59,257
And it's masculine. Sir?
448
01:05:02,309 --> 01:05:06,087
Mr. Sabirnou, the mystery object,
is it the black barrel of a rifle...
449
01:05:06,181 --> 01:05:08,124
with which our unknown friend
means to kill us all?
450
01:05:08,136 --> 01:05:10,405
Come now, let's try to
stick to the game sir.
451
01:05:54,376 --> 01:05:56,935
We apologize for the
temporary interruption.
452
01:06:33,950 --> 01:06:35,136
Your papers.
453
01:07:10,833 --> 01:07:12,853
Excuse me, could I please
have your attention.
454
01:07:13,916 --> 01:07:20,003
Your honor, commissioner, assistant
commissioner, colonel, sir, miss.
455
01:07:21,468 --> 01:07:23,942
This is the program of a
play performed at...
456
01:07:24,169 --> 01:07:27,383
the university of Nice's cultural center
eight years ago.
457
01:07:28,902 --> 01:07:30,673
The first four amateur actors:
458
01:07:32,953 --> 01:07:40,956
Antoine Forest, Pierre Barroyer,
Hans Kleinberg and Jocelyne Rocca...
459
01:07:42,544 --> 01:07:45,065
have all been murdered in the
order of their stage appearance...
460
01:07:45,396 --> 01:07:47,880
which is, as you can see,
how they're listed in the program.
461
01:07:49,003 --> 01:07:53,593
It's therefore obvious that the fifth
victim should've been Julien Sabirnou.
462
01:07:55,010 --> 01:07:57,582
He's now in protective
custody in this building.
463
01:07:58,715 --> 01:08:01,757
Francis Palombo, who wrote "Juliette,"
464
01:08:02,638 --> 01:08:07,104
a somewhat innocuous work, a melodrama,
I spent a few hours reading it...
465
01:08:08,796 --> 01:08:13,724
Francis Palombo is also here
undergoing interrogation.
466
01:08:14,964 --> 01:08:17,478
As to the two other persons
on the program...
467
01:08:17,722 --> 01:08:21,746
Helene Vallee and Juliette Vaudreuil,
we've begun a search to locate them.
468
01:08:25,708 --> 01:08:27,669
The point is why, after eight
years have passed...
469
01:08:28,768 --> 01:08:31,722
does Professor Palmobo suddenly
decide to revive his play?
470
01:08:32,812 --> 01:08:35,884
This is the point on which Mr. Palombo
is now being questioned...
471
01:08:36,099 --> 01:08:38,014
and it's not been
answered satisfactorily.
472
01:08:39,709 --> 01:08:42,191
In any case, there clearly exists
between these eight people...
473
01:08:42,362 --> 01:08:46,179
some event or events that caused
someone to take this murderous course.
474
01:08:48,407 --> 01:08:50,414
The two women could be
somewhat difficult to find.
475
01:08:51,730 --> 01:08:53,288
The chances are they're both now married...
476
01:08:53,312 --> 01:08:55,587
and no longer living
under their maiden names.
477
01:08:55,864 --> 01:08:58,208
However, we've sent out search notices.
478
01:10:02,977 --> 01:10:05,778
Don't underestimate the Paris police,
they're quite efficient you know.
479
01:10:05,862 --> 01:10:07,870
I've every confidence
in Carella, excuse me.
480
01:10:09,173 --> 01:10:11,406
Look, we already have
four corpses on our hands.
481
01:10:11,629 --> 01:10:13,515
We can't afford any more mistakes.
482
01:10:15,066 --> 01:10:18,659
Carella, you're not making this personal
on account of Ms. Rocca?
483
01:10:22,625 --> 01:10:24,020
Where are you going?
484
01:10:24,630 --> 01:10:26,631
I'm going to see the parents
of Juliette Vaudreuil.
485
01:10:27,101 --> 01:10:28,712
Di Boozo found out where they are.
486
01:10:29,806 --> 01:10:34,566
Use the lead "Inspector Carella states
the murderer won't kill any more."
487
01:10:35,614 --> 01:10:39,106
Yes, end quote, make that the headline.
488
01:10:44,338 --> 01:10:46,045
- Inspector Carella?
- Madam.
489
01:10:46,928 --> 01:10:47,932
Helene Dumont.
490
01:10:48,216 --> 01:10:50,881
- Excuse me, I have to hurry.
- Helene Dumont, formerly Vallee.
491
01:10:52,404 --> 01:10:53,786
Helene Vallee.
492
01:10:59,297 --> 01:11:02,561
What made you come to see me,
Mrs. Vallee or Mrs. Dumont?
493
01:11:03,454 --> 01:11:06,653
Don't you think he means to kill everyone
who was in that play?
494
01:11:06,964 --> 01:11:08,969
You know who the killer is?
495
01:11:12,264 --> 01:11:13,627
No, I don't.
496
01:11:17,687 --> 01:11:19,726
What have you been doing
all this time, Mrs. Dumont?
497
01:11:20,222 --> 01:11:21,572
Staying in St Tropez.
498
01:11:22,888 --> 01:11:26,005
- And you got frightened I suppose?
- It frightened me, yes...
499
01:11:26,623 --> 01:11:28,590
I told my husband someone
certainly seems to be...
500
01:11:28,801 --> 01:11:30,942
trying to kill everyone
who was in "Juliette."
501
01:11:31,725 --> 01:11:33,462
And what did your husband say about it?
502
01:11:34,278 --> 01:11:36,112
He seemed to think I must be a fool.
503
01:11:37,349 --> 01:11:41,836
His opinion was I'd be bothering
the police and you'd refuse to listen.
504
01:11:42,981 --> 01:11:44,673
You did well to come here, Mrs. Dumont.
505
01:11:45,732 --> 01:11:47,585
- Will you come with me?
- Yes.
506
01:11:50,208 --> 01:11:51,334
You drive.
507
01:11:55,765 --> 01:11:58,323
Wouldn't it be safer to put her
under protection with the others?
508
01:11:58,636 --> 01:11:59,740
Sit in front.
509
01:12:01,936 --> 01:12:04,573
Would it really bother you to answer
one of my questions just once?
510
01:12:07,993 --> 01:12:09,992
You did the play and when
the performance was over,
511
01:12:10,071 --> 01:12:12,070
you all went to have a drink
at Mr. Palmobo's home.
512
01:12:12,151 --> 01:12:15,299
That's right, we drank.
513
01:12:15,659 --> 01:12:20,648
- Was Juliette Vaudreuil there?
- Oh yes, all the girls were.
514
01:12:22,093 --> 01:12:26,016
Do you know if Juliette got married
since then or what's become of her?
515
01:12:27,053 --> 01:12:28,121
No idea.
516
01:12:37,025 --> 01:12:40,489
- Everybody have fun at the party?
- I'd imagine.
517
01:12:42,320 --> 01:12:44,029
We all stayed there the whole night,
518
01:12:44,271 --> 01:12:46,951
but Palombo was tired and went to bed
early in the evening.
519
01:12:50,021 --> 01:12:52,362
And did anything in particular
happen that night?
520
01:12:55,418 --> 01:12:58,328
- We made love.
- Who exactly is we?
521
01:13:01,163 --> 01:13:02,322
Everyone.
522
01:13:12,277 --> 01:13:16,174
But did it begin... naturally?
523
01:13:17,672 --> 01:13:19,528
I mean, didn't anyone even flirt?
524
01:13:20,876 --> 01:13:26,069
With one exception I believe we had all
been intimate, but not in a group.
525
01:13:27,402 --> 01:13:29,565
- And so?
- And so...
526
01:13:32,406 --> 01:13:38,081
And so there were two to begin
and two more and then six.
527
01:13:45,516 --> 01:13:47,702
Did you see each other after the party?
528
01:13:50,524 --> 01:13:55,413
We kept acquaintances,
that is of course not including Juliette.
529
01:13:56,225 --> 01:13:57,471
It hadn't been pleasant for her,
530
01:13:57,479 --> 01:14:00,156
so we thought she'd most
probably drop out because...
531
01:14:01,646 --> 01:14:03,017
they forced her to drink so much.
532
01:14:03,230 --> 01:14:04,868
- Who's they?
- The guys.
533
01:14:09,452 --> 01:14:11,898
- And the boys forced her.
- Forced or raped?
534
01:14:12,699 --> 01:14:15,073
- Raped.
- You too?
535
01:14:15,951 --> 01:14:17,964
Me? No, nobody raped me.
536
01:14:21,036 --> 01:14:24,286
- And what were you doing?
- Nothing.
537
01:14:26,089 --> 01:14:27,159
I watched it.
538
01:14:57,653 --> 01:15:00,011
Helene Vallee made a confession
about your little orgy.
539
01:15:02,347 --> 01:15:04,124
What stopped you telling me about it?
540
01:15:04,785 --> 01:15:06,504
It's something one doesn't care to discuss.
541
01:15:10,685 --> 01:15:12,165
I've tried to forget what happened...
542
01:15:14,178 --> 01:15:18,720
But it haunts me... I'm sick about it.
543
01:15:19,338 --> 01:15:21,839
You were ashamed so you had to
get rid of them.
544
01:15:22,979 --> 01:15:25,537
You were afraid the whole world
would find out your secrets so...
545
01:15:25,855 --> 01:15:27,374
the witnesses had to be eliminated.
546
01:15:27,782 --> 01:15:31,326
You're a fool.
I didn't murder anyone.
547
01:15:31,682 --> 01:15:34,221
I'm not capable,
I couldn't pull the trigger.
548
01:15:34,431 --> 01:15:38,344
We found a gun at your bedside
and you couldn't fire a gun you say.
549
01:15:38,894 --> 01:15:40,910
- I'm just a collector.
- It had shells in it.
550
01:15:41,885 --> 01:15:43,642
You kept it on your night table, why?
551
01:15:44,483 --> 01:15:45,708
- Go on.
- For protection.
552
01:15:45,717 --> 01:15:47,795
- You know who did it?
- No, really.
553
01:15:49,226 --> 01:15:54,328
It was only after Forest and Barroyer
were murdered that I became afraid...
554
01:15:55,804 --> 01:15:59,653
and then there was Kleinberg,
and I knew what it meant.
555
01:15:59,869 --> 01:16:03,220
You should've come here sooner
for you own protection.
556
01:16:03,431 --> 01:16:06,780
I suppose so, but there was a scandal,
my career...
557
01:16:07,007 --> 01:16:10,205
You preferred worrying about your career
and not about getting yourself murdered?
558
01:16:50,922 --> 01:16:53,554
After eight years, you decide to
perform your play again.
559
01:16:55,371 --> 01:17:00,245
You get Forest's stepdaughter
to play the lead... why?
560
01:17:01,998 --> 01:17:05,896
It's a coincidence, accident.
561
01:17:08,501 --> 01:17:12,054
And is this a coincidence?
We found this photo in your apartment.
562
01:17:12,478 --> 01:17:13,809
Do you recognize her?
563
01:17:16,846 --> 01:17:18,951
Oh yes, it's Juliette Vaudreuil.
564
01:17:20,983 --> 01:17:24,215
And this is Sandra Forest,
don't you think there's a resemblance?
565
01:17:27,197 --> 01:17:30,631
When I saw Sandra Forest in the library,
I couldn't believe it.
566
01:17:32,203 --> 01:17:34,247
I'd written the play for Juliette.
567
01:17:37,717 --> 01:17:44,863
I loved Juliette, in a platonic way,
but after that night...
568
01:17:47,337 --> 01:17:50,263
I swore I'd never perform
that silly play again but...
569
01:17:52,979 --> 01:17:55,222
seeing Sandra was just too much for me.
570
01:17:58,360 --> 01:18:00,040
Mr. Palombo, three questions:
571
01:18:04,460 --> 01:18:05,721
Do you think there's a
connection between...
572
01:18:05,745 --> 01:18:08,087
these murders and the revival of your play?
573
01:18:10,377 --> 01:18:13,762
If not, please explain why nothing of
this sort happened before this year.
574
01:18:19,343 --> 01:18:22,418
Is Juliette Vaudreuil capable
of shooting a gun?
575
01:18:25,871 --> 01:18:27,102
Don't ask me.
576
01:18:27,686 --> 01:18:31,734
Once before this, she put herself
under a long treatment.
577
01:18:32,545 --> 01:18:34,428
I'm the one who told her
to go to the clinic.
578
01:18:34,635 --> 01:18:35,763
Yes, we know.
579
01:18:36,508 --> 01:18:38,955
Very upset, suffered a somatic
trauma I believe.
580
01:18:39,166 --> 01:18:40,749
Yes, it was somatic and psychological.
581
01:22:28,783 --> 01:22:34,183
Juliette my darling, I'm awfully sorry
to have to insist but...
582
01:22:34,523 --> 01:22:37,539
I do think it would be best
to go to the police.
583
01:22:41,386 --> 01:22:42,769
Yes, Juliette.
584
01:22:44,574 --> 01:22:48,275
You're in grave danger, darling,
and I'm certain they'd be interested.
585
01:22:50,899 --> 01:22:53,061
They'd expect me to tell, and I can't.
586
01:22:55,376 --> 01:22:58,445
Well, you won't tell them a single thing.
587
01:23:08,593 --> 01:23:15,325
- But they'll protect you.
- But I don't go anywhere, there's no risk.
588
01:24:26,890 --> 01:24:28,203
You go out seldom but...
589
01:24:30,966 --> 01:24:33,648
there's still a chance the murderer
will seek you out.
590
01:24:35,909 --> 01:24:38,379
They couldn't really hurt me
because you'd be there.
591
01:24:41,493 --> 01:24:42,829
Perry?
592
01:24:45,639 --> 01:24:46,925
You're right.
593
01:24:49,132 --> 01:24:50,535
Yes, of course.
594
01:24:54,028 --> 01:24:55,492
I'd protect you.
595
01:25:05,205 --> 01:25:06,508
Day 4
596
01:26:00,038 --> 01:26:02,266
Reporters, photographers
and curious onlookers...
597
01:26:02,493 --> 01:26:06,478
waited on for hours in vain in front
of Nice police headquarters last night.
598
01:26:06,740 --> 01:26:08,778
No new clues or information
have been reported...
599
01:26:08,988 --> 01:26:12,938
after a long night of interrogations
by Inspector Carella and his men.
600
01:26:13,378 --> 01:26:15,690
This morning, Nice waits out
this horror of bloodshed...
601
01:26:15,992 --> 01:26:18,667
continuing to ask unanswered questions.
602
01:26:23,612 --> 01:26:26,487
- That new stuff?
- No, just routine.
603
01:26:32,241 --> 01:26:34,395
It's a homicide report from
the Saint-Jouin police.
604
01:26:35,541 --> 01:26:37,201
The body of an old man.
605
01:26:38,128 --> 01:26:41,298
He was a street cleaner found on a jetty
near the main harbor.
606
01:26:42,208 --> 01:26:44,491
Okay, see if you can get me
more details on it.
607
01:26:46,161 --> 01:26:48,179
At the moment, all dead bodies interest me.
608
01:26:59,269 --> 01:27:01,527
It's nothing but a poor old man.
609
01:27:01,887 --> 01:27:03,101
It appears he'd been strangled.
610
01:27:03,125 --> 01:27:06,050
The doctor set the time
at about 4 yesterday afternoon.
611
01:27:06,961 --> 01:27:09,382
No trace of any sort
of long rifle, nothing.
612
01:27:09,871 --> 01:27:11,872
The man couldn't have anything to do
with our case.
613
01:27:12,226 --> 01:27:16,221
Your suspects are here now,
are you ready to interrogate them?
614
01:27:17,105 --> 01:27:18,737
Good morning to you, sir.
615
01:27:19,435 --> 01:27:21,882
Oh, pardon me, Carella,
I meant to say good morning.
616
01:27:22,229 --> 01:27:24,441
Why should anyone have killed
a poor old man?
617
01:27:25,499 --> 01:27:27,598
What if he was a witness to something?
618
01:27:27,841 --> 01:27:29,385
There is a theory...
619
01:27:31,059 --> 01:27:34,702
but you have three witnesses to question
and that's not just theory.
620
01:27:34,998 --> 01:27:38,984
Palombo's the only one who interests me,
none of his arguments hold up.
621
01:27:39,198 --> 01:27:40,507
Well, begin with him then.
622
01:27:42,610 --> 01:27:44,886
I thought you were able to
make anybody talk.
623
01:27:51,112 --> 01:27:54,024
Nevertheless, maybe we ought to have
something more on this new murder.
624
01:27:54,316 --> 01:27:56,640
Would you please connect me with
Inspector Carella.
625
01:27:57,697 --> 01:27:59,925
Oh no, we don't know each other at all.
626
01:28:09,046 --> 01:28:12,902
My name's Perry Rupert-Foote,
I'm a British subject...
627
01:28:14,193 --> 01:28:16,513
and I'm also married to Juliette Vaudreuil.
628
01:28:21,655 --> 01:28:23,489
She needs protection, I'm afraid.
629
01:28:24,925 --> 01:28:26,856
Right, that's it.
630
01:28:28,144 --> 01:28:30,270
Oh no, she'd never leave, can't you come?
631
01:28:33,323 --> 01:28:38,599
It's the Hotel Regina, PARC Signere,
apartment 296, use the stairs.
632
01:28:40,436 --> 01:28:44,318
Inspector, one last thing,
one should be very gentle with my wife.
633
01:28:47,490 --> 01:28:49,247
She's very fragile.
634
01:29:20,694 --> 01:29:24,261
My wife will be with you in just a second.
635
01:29:26,771 --> 01:29:28,830
- May I please wash my hands?
- Of course.
636
01:29:29,405 --> 01:29:30,490
There.
637
01:30:02,757 --> 01:30:04,156
- May I?
- Please do.
638
01:30:45,219 --> 01:30:46,452
Sir...
639
01:30:47,757 --> 01:30:49,595
You will look after her?
640
01:30:51,090 --> 01:30:55,922
Count on me, Mr. Rupert-Foote;
we will look after her extremely well.
641
01:32:07,914 --> 01:32:08,997
Stop here, Doume.
642
01:32:42,315 --> 01:32:45,496
May I ask how long it's been since you
made love to your husband, madam?
643
01:32:58,868 --> 01:33:01,092
Or maybe you two have never
made love at all.
644
01:33:03,749 --> 01:33:08,413
But he worships you, so he wanted
to avenge you.
645
01:33:10,025 --> 01:33:14,517
He wanted to wash away the insult,
wash away the stain.
646
01:33:15,784 --> 01:33:17,785
So he started to get rid of them...
647
01:33:18,508 --> 01:33:23,447
one after the other,
with or without your approval.
648
01:33:26,556 --> 01:33:29,010
But you were aware of something,
weren't you?
649
01:33:30,267 --> 01:33:32,366
You must've suspected something.
650
01:33:39,432 --> 01:33:42,407
Well, am I on the right track,
Mrs. Rupert-Foote?
651
01:33:42,954 --> 01:33:45,819
I asked you, am I on the right track,
Mrs. Rupert-Foote?
652
01:33:48,323 --> 01:33:49,980
You can't make me stay here.
653
01:38:07,486 --> 01:38:11,631
- Here, this will save my going back.
- I was hoping you wouldn't leave it.
654
01:38:13,480 --> 01:38:16,548
For you the case is a success,
for me it's been a disaster.
655
01:38:16,881 --> 01:38:18,309
I couldn't return.
656
01:38:18,993 --> 01:38:24,515
Carella, look at this, it's what we
found in the streets we scoured.
657
01:38:25,210 --> 01:38:28,919
Juliette's husband was the one who
strangled him, you were right.
658
01:38:29,595 --> 01:38:32,973
Well, doesn't that make you feel
like staying with us?
659
01:38:35,410 --> 01:38:36,534
Goodbye, sir.
51526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.