Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,023 --> 00:01:11,097
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:01:39,475 --> 00:01:43,577
Two Men in Manhattan
3
00:03:15,023 --> 00:03:18,489
It was 3:32 PM on December 23rd...
4
00:03:18,541 --> 00:03:21,721
...when the old 1912 gaslight...
5
00:03:21,758 --> 00:03:24,904
...forgotten by urban planners...
6
00:03:25,669 --> 00:03:28,100
...lit up for the kids on 43rd Street.
7
00:03:28,799 --> 00:03:31,752
An Irish boy, an Italian, a Jew...
8
00:03:31,861 --> 00:03:36,377
The trio neatly symbolized the
great glass building on First Avenue...
9
00:03:36,658 --> 00:03:39,777
...known as the United Nations.
10
00:03:48,320 --> 00:03:50,394
There was nothing special...
11
00:03:50,510 --> 00:03:53,215
...about the General Assembly's
agenda that day...
12
00:03:53,675 --> 00:03:58,298
...simply a vote in favor of a state
seeking membership in the organization.
13
00:03:58,717 --> 00:04:00,105
That's all. And yet...
14
00:04:00,630 --> 00:04:02,705
An empty seat indicated the absence...
15
00:04:03,481 --> 00:04:06,018
...of the leader of a national delegation.
16
00:04:18,029 --> 00:04:24,693
An unimportant fact duly
reported by press agencies...
17
00:04:24,729 --> 00:04:26,795
...the world over.
18
00:04:29,957 --> 00:04:33,964
Meanwhile, the new member
broadcast his state's gratitude...
19
00:04:42,730 --> 00:04:45,091
...to the world.
20
00:04:47,807 --> 00:04:51,969
In a speech recorded
for posterity...
21
00:04:53,093 --> 00:04:56,317
...on wax in lieu of marble.
22
00:05:08,128 --> 00:05:13,511
Soon, news of the absent delegate
reached the French Press Agency...
23
00:05:13,867 --> 00:05:16,959
...in New York's Rockefeller Plaza.
24
00:06:25,363 --> 00:06:27,899
NY AFP, how may I
direct your call?
25
00:07:17,074 --> 00:07:19,357
Get me the Waldorf.
26
00:07:23,017 --> 00:07:26,680
The absence of the French
delegate has been widely noted.
27
00:07:27,414 --> 00:07:31,965
No explanation was offered
by the press office.
28
00:07:46,956 --> 00:07:51,192
Was there a reason for
the delegate's absence?
29
00:07:54,700 --> 00:07:58,852
No, I've heard nothing,
I was just asking.
30
00:07:59,059 --> 00:08:00,788
Yes, I'm much obliged.
31
00:08:01,561 --> 00:08:03,577
Sorry to have troubled you.
32
00:08:03,926 --> 00:08:07,501
Do you understand?
33
00:08:08,273 --> 00:08:09,826
If there's something new
I'll call you, even at night.
34
00:08:26,194 --> 00:08:27,746
Have a second?
35
00:09:08,467 --> 00:09:10,376
I know it's quitting time...
36
00:09:10,555 --> 00:09:13,957
...but our UN delegate has disappeared.
37
00:09:14,101 --> 00:09:15,417
A missing person?
38
00:09:17,335 --> 00:09:19,174
He wasn't at the session today.
39
00:09:19,770 --> 00:09:21,429
Try to find him.
40
00:09:22,795 --> 00:09:26,092
You're a night owl
who knows Manhattan.
41
00:09:27,246 --> 00:09:28,561
You spy on me?
That's nice.
42
00:09:30,619 --> 00:09:34,583
McKimmie may know where
Fevre-Berthier is at.
43
00:09:34,660 --> 00:09:36,520
Delmas is more likely.
44
00:09:37,837 --> 00:09:39,846
The dreadful Delmas?
45
00:09:43,497 --> 00:09:46,000
You have sleazy friends.
46
00:09:46,256 --> 00:09:48,449
I choose my own informants.
47
00:09:48,554 --> 00:09:51,539
That alcoholic photographer revolts me.
48
00:09:53,184 --> 00:09:55,074
Suppose he finds Fevre-Berthier?
49
00:09:56,120 --> 00:09:58,349
Give him a bottle of Bourbon.
50
00:09:58,463 --> 00:09:59,778
He only drinks Scotch.
51
00:12:20,331 --> 00:12:23,106
I'll call as soon as I hear anything.
52
00:12:25,099 --> 00:12:27,894
What brings the great journalist here?
53
00:12:28,258 --> 00:12:30,407
Our delegate has disappeared.
54
00:12:30,618 --> 00:12:33,442
Disappeared? Let's not be
overly dramatic!
55
00:12:33,801 --> 00:12:35,983
Was there a reason?
56
00:12:37,483 --> 00:12:38,727
Who knows?
57
00:12:39,366 --> 00:12:45,448
Maybe he was avoiding having to
explain a vote against.
58
00:12:59,129 --> 00:13:06,421
Then, considering the voting by
the Western bloc...
59
00:13:07,127 --> 00:13:09,142
...the Eastern bloc or the
Afro-Asian bloc...
60
00:13:09,282 --> 00:13:14,771
...it may have been politic
not to attend.
61
00:13:15,140 --> 00:13:16,166
So it's routine?
62
00:13:16,203 --> 00:13:21,456
No, Fevre-Berthier's family has
been wondering since midday...
63
00:13:21,571 --> 00:13:25,460
...which proves his absence
wasn't premeditated.
64
00:13:25,570 --> 00:13:26,779
What's the general view?
65
00:13:26,891 --> 00:13:30,103
No one knows except the family...
66
00:13:30,285 --> 00:13:31,025
and you.
67
00:13:31,133 --> 00:13:32,864
What sort of man is he?
68
00:13:33,742 --> 00:13:35,473
The classy type.
69
00:13:35,898 --> 00:13:37,628
That pre-war vintage.
70
00:13:38,157 --> 00:13:40,233
Brilliant.
71
00:13:40,677 --> 00:13:45,154
...when statesmen forgot
they were politicians.
72
00:13:45,362 --> 00:13:47,453
Pining for 1925?
73
00:13:47,489 --> 00:13:51,896
Who wouldn't regret
the "Roaring Twenties"?
74
00:13:51,932 --> 00:13:56,356
It's only when such men are gone
that wars break out.
75
00:13:56,461 --> 00:13:58,475
Where could I find him?
76
00:13:59,486 --> 00:14:04,691
Try his secretary
in Greenwich Village.
77
00:15:21,843 --> 00:15:25,662
Sorry to bother you.
I'm with the French Press Agency.
78
00:15:26,017 --> 00:15:29,942
Were there political reasons for
Fevre-Berthier's absence today?
79
00:15:32,346 --> 00:15:34,184
What political reasons?
80
00:15:34,537 --> 00:15:38,119
An abstention perhaps.
81
00:15:38,224 --> 00:15:41,697
The UN has its own
information services.
82
00:15:42,013 --> 00:15:46,185
I know: McKimmie sent me.
83
00:15:46,222 --> 00:15:49,635
He said you might
be able to help.
84
00:15:54,425 --> 00:15:56,285
I don't see how.
85
00:15:56,909 --> 00:16:00,383
He doesn't confide in me.
86
00:16:00,643 --> 00:16:04,066
Could there be
a diplomatic reason?
87
00:16:04,211 --> 00:16:09,526
It's curious the way Frenchmen
forget their own adage...
88
00:16:09,532 --> 00:16:10,742
What's that?
89
00:16:11,166 --> 00:16:14,403
Americans use it all the time...
90
00:16:16,465 --> 00:16:18,122
Cherchez la femme
91
00:16:19,004 --> 00:16:22,477
He'd skip out on the UN
just to chase women?
92
00:16:22,694 --> 00:16:25,263
Not hitherto, but today maybe.
93
00:16:25,645 --> 00:16:27,139
Who is she?
94
00:16:27,940 --> 00:16:29,600
I don't care.
95
00:16:29,639 --> 00:16:32,034
You mean you don't care...
any more?
96
00:16:38,558 --> 00:16:42,719
The insoluble problem of male-female
relations is not in my line.
97
00:16:43,078 --> 00:16:44,288
Good evening.
98
00:18:31,101 --> 00:18:32,653
Hi, pal.
99
00:18:34,160 --> 00:18:37,978
Sorry, I'm a bit out
of focus.
100
00:18:39,098 --> 00:18:42,513
I need you to stick your head
under a tap.
101
00:19:49,379 --> 00:19:50,410
Here you go.
102
00:19:53,899 --> 00:19:54,929
Good morning.
103
00:19:55,047 --> 00:19:56,255
Good evening.
104
00:19:58,362 --> 00:20:01,136
Talking of morals,
like your landlady...
105
00:20:03,473 --> 00:20:07,469
Who is Fevre-Berthier's mistress?
106
00:20:12,794 --> 00:20:14,519
Excuse me...
107
00:20:25,219 --> 00:20:26,704
Take your pick.
108
00:20:32,522 --> 00:20:34,071
Which would you say?
109
00:20:35,409 --> 00:20:39,404
I'm not invited.
I just take pictures.
110
00:20:41,842 --> 00:20:43,857
We'll see all three.
111
00:20:44,171 --> 00:20:45,665
To get their autographs?
112
00:20:45,771 --> 00:20:46,990
You guessed it.
113
00:20:52,008 --> 00:20:53,039
Why take that?
114
00:20:53,155 --> 00:20:55,231
I hate to feel alone.
115
00:20:55,486 --> 00:21:00,638
Without a glass or a camera
in hand, there's just me.
116
00:21:00,860 --> 00:21:02,459
I know what you mean.
117
00:21:04,874 --> 00:21:09,061
But tonight: No camera,
no reporting.
118
00:21:13,684 --> 00:21:17,815
She's like me...
hates to feel alone.
119
00:21:38,630 --> 00:21:39,945
Who is she?
120
00:21:40,055 --> 00:21:43,007
Judith Nelson, an actress
with the Mercury Theater.
121
00:21:43,115 --> 00:21:45,058
We'll start there.
122
00:21:57,407 --> 00:21:58,722
What's this?
123
00:21:59,946 --> 00:22:01,499
One of my spare wheels.
124
00:22:03,330 --> 00:22:04,361
In short...
125
00:22:54,542 --> 00:22:56,380
I can park here.
126
00:25:59,000 --> 00:26:01,074
American women are very direct.
127
00:26:01,674 --> 00:26:06,881
She must be of English descent...
from the Trafalgar Nelson.
128
00:26:13,233 --> 00:26:14,909
- Did you pass her well mister?
- Reasonably.
129
00:26:23,388 --> 00:26:24,597
Who's next?
130
00:26:26,899 --> 00:26:28,844
Virginia Graham.
131
00:26:28,952 --> 00:26:31,832
She's recording tonight at Capitol.
132
00:26:32,256 --> 00:26:34,834
We'll go and see her
at Capitol.
133
00:31:07,103 --> 00:31:08,491
I didn't tell you: Fevre-Berthier
has disappeared.
134
00:31:10,406 --> 00:31:15,470
Keep it quiet. They think he's
with his mistress.
135
00:31:15,949 --> 00:31:17,880
Who?
136
00:31:18,196 --> 00:31:20,293
That's why I got you
out of bed.
137
00:31:25,893 --> 00:31:31,205
What's all this about Fevre-Berthier
disappearing?
138
00:31:31,561 --> 00:31:36,770
That's what I must find out.
139
00:31:37,206 --> 00:31:40,504
Such things can blow up into
diplomatic incidents.
140
00:31:40,616 --> 00:31:43,390
Maybe there's money in it.
141
00:31:43,918 --> 00:31:45,649
For both, clearly.
142
00:31:45,831 --> 00:31:48,607
He's a womanizer?
143
00:31:48,717 --> 00:31:50,448
For the moment.
144
00:31:50,943 --> 00:31:52,851
I know a girl who
specializes in diplomats.
145
00:31:53,482 --> 00:31:57,843
Should we visit her?
146
00:31:58,073 --> 00:32:00,253
I doubt she knows anything.
147
00:32:00,367 --> 00:32:04,823
Who knows? Perhaps she
can give us a lead.
148
00:32:05,301 --> 00:32:07,294
We'll have to call first.
149
00:33:29,090 --> 00:33:32,148
Forms of prostitution are
a measure of civilization.
150
00:33:32,253 --> 00:33:33,569
Who said that?
151
00:33:33,853 --> 00:33:34,990
Delma.
152
00:36:23,601 --> 00:36:25,544
Who is this charmer?
153
00:36:26,313 --> 00:36:28,388
Burlesque dancer.
154
00:36:28,816 --> 00:36:29,432
Where?
155
00:36:29,547 --> 00:36:30,685
In "darkest Brooklyn."
156
00:41:29,792 --> 00:41:30,931
Cheap bags.
157
00:41:31,044 --> 00:41:31,730
Poor girls.
158
00:41:31,844 --> 00:41:37,343
I can see you banging
a Salvation Army drum.
159
00:41:37,453 --> 00:41:40,930
And you'd rush in
to pass the hat.
160
00:44:09,107 --> 00:44:10,661
Delmas... Five years from now.
161
00:44:13,141 --> 00:44:17,658
It takes a yogi 40 years
to reach that state...
162
00:44:18,426 --> 00:44:20,893
...and a monk years of prayer.
163
00:44:21,383 --> 00:44:22,591
He and I?
164
00:44:23,121 --> 00:44:27,143
We can reach beatitude
in a few hours.
165
00:47:46,472 --> 00:47:48,381
Stay here and keep watch.
166
00:51:14,357 --> 00:51:15,745
She was Fevre-Berthier's mistress.
167
00:51:15,853 --> 00:51:16,883
Era?
168
00:51:17,138 --> 00:51:18,169
He's dead.
169
00:51:18,285 --> 00:51:20,881
Dead! How? Where?
170
00:51:21,137 --> 00:51:22,690
She won't say.
171
00:51:23,154 --> 00:51:25,515
Don't let anyone in.
172
00:51:28,614 --> 00:51:30,451
Careful. She's very weak.
173
00:53:43,958 --> 00:53:47,752
Quick, I have the keys
to her apartment.
174
00:54:26,742 --> 00:54:28,924
Careful. No accidents now.
175
00:55:02,758 --> 00:55:04,488
Did you notice which floor?
176
00:55:04,711 --> 00:55:05,776
The eighth.
177
00:56:11,043 --> 00:56:12,258
Oh, shit!
178
00:57:29,888 --> 00:57:31,412
No news, sir...
179
00:57:31,594 --> 00:57:33,147
Hold on.
180
00:57:39,955 --> 00:57:43,489
The boss is on the other line.
He wants to see you.
181
00:57:43,764 --> 00:57:45,150
Give me your number.
182
00:57:45,944 --> 00:57:47,827
34822
183
00:57:51,904 --> 00:57:53,229
I found Fevre-Berthier...
184
00:57:53,339 --> 00:57:57,157
...and the reason for
his absence.
185
00:57:57,928 --> 00:57:59,243
But he's not talking...
186
00:57:59,354 --> 00:58:01,015
...about anything.
187
00:58:01,824 --> 00:58:04,360
It'd like to tell you and
the boss in person.
188
00:58:04,814 --> 00:58:05,953
It's serious.
189
00:58:08,014 --> 00:58:11,417
No, nothing political.
190
00:58:11,665 --> 00:58:13,739
Stay there, I'll call you back.
191
00:58:22,388 --> 00:58:26,134
Are you crazy?
You can't do that.
192
00:58:26,248 --> 00:58:27,219
Be quiet.
193
00:58:39,149 --> 00:58:41,926
Hello, Moreau?
No, no details.
194
00:58:42,809 --> 00:58:44,021
You found him?
195
00:58:44,898 --> 00:58:45,870
What?
196
00:58:46,393 --> 00:58:47,602
Dead?
197
00:58:49,940 --> 00:58:51,149
Where are you?
198
00:58:52,757 --> 00:58:53,587
On the left or right?
199
00:58:53,871 --> 00:58:55,328
It's the only door.
200
00:58:55,435 --> 00:58:57,067
I'll stop there.
201
00:59:28,726 --> 00:59:30,279
Is nothing sacred?
202
00:59:30,916 --> 00:59:32,095
Something.
203
00:59:35,526 --> 00:59:37,110
This.
204
00:59:37,713 --> 00:59:39,462
My boss is coming.
205
01:00:11,349 --> 01:00:13,529
I should have stopped you.
206
01:00:15,521 --> 01:00:20,476
A shot on the sofa might
bring in twenty dollars.
207
01:00:21,364 --> 01:00:22,401
But, rumpled up on the bed...
208
01:00:22,518 --> 01:00:28,250
...half undressed, next to
his cutie's picture.
209
01:00:28,658 --> 01:00:30,303
Do you know what that means?
210
01:00:31,112 --> 01:00:32,844
I'm stunned.
211
01:00:32,955 --> 01:00:35,587
Me too, for different reasons.
212
01:00:36,397 --> 01:00:38,412
Ah, Mister Scruples...
213
01:00:38,831 --> 01:00:41,500
You're nearly 40.
Don't you want to get somewhere?
214
01:00:44,152 --> 01:00:47,110
This is your chance
to make a fortune.
215
01:00:47,217 --> 01:00:48,195
I can't do it.
216
01:00:49,276 --> 01:00:53,093
Why not? You started it,
not me.
217
01:00:53,204 --> 01:00:55,114
You're the Sorcerer's Apprentice.
218
01:00:55,536 --> 01:00:57,965
You can't stop it now.
219
01:00:58,248 --> 01:01:00,323
It's easy.
220
01:01:00,438 --> 01:01:02,170
Did I come looking for you?
221
01:01:02,924 --> 01:01:06,759
You turned up and
hauled me out of bed.
222
01:01:07,011 --> 01:01:08,743
Now we're going to
see it through.
223
01:01:08,924 --> 01:01:10,026
To the very end, understand?
224
01:01:10,315 --> 01:01:11,595
Get out of here
before my boss comes.
225
01:01:11,882 --> 01:01:13,872
Your boss! To hell with him.
226
01:01:13,909 --> 01:01:16,790
I put everything
back just as it was.
227
01:01:20,758 --> 01:01:21,789
Too late.
228
01:01:40,940 --> 01:01:41,971
What happened?
229
01:01:42,087 --> 01:01:45,632
A coronary, or something like it.
230
01:01:46,329 --> 01:01:47,468
What is this place?
231
01:01:47,583 --> 01:01:50,356
His girlfriend's.
232
01:01:50,468 --> 01:01:51,855
We traced him through her.
233
01:01:51,963 --> 01:01:54,649
His? Where is he?
234
01:02:34,169 --> 01:02:35,557
You're not alone in this?
235
01:02:36,603 --> 01:02:38,962
A French photographer helped me.
236
01:02:49,503 --> 01:02:50,191
Which paper?
237
01:02:50,305 --> 01:02:51,550
French Match.
238
01:02:53,932 --> 01:02:56,184
I know your editor well.
239
01:02:57,236 --> 01:02:58,445
Is that right?
240
01:03:35,396 --> 01:03:40,381
I met this man when he left France
for London in 1942.
241
01:03:41,133 --> 01:03:44,369
The General sent him back on a mission.
242
01:03:45,144 --> 01:03:48,370
He parachuted in without preparation.
243
01:03:48,970 --> 01:03:52,027
"Blind," as we used to say.
244
01:03:57,663 --> 01:03:59,679
He broke a leg
and was thrown into prison.
245
01:04:00,792 --> 01:04:02,868
Interrogated, tortured,
246
01:04:04,895 --> 01:04:06,914
His leg, finally in plaster...
247
01:04:07,405 --> 01:04:12,794
...sentenced to death,
under an assumed name...
248
01:04:12,976 --> 01:04:16,448
...he contrived to escape.
249
01:04:16,557 --> 01:04:18,217
Two months later, in London...
250
01:04:18,783 --> 01:04:22,711
He joked about it, like
someone else's adventure.
251
01:04:23,509 --> 01:04:26,804
He parachuted into France again.
252
01:04:33,825 --> 01:04:39,196
His exploits were cited
by Winston Churchill...
253
01:04:39,937 --> 01:04:42,711
...as the true bedrock
of the Resistance.
254
01:04:43,414 --> 01:04:46,712
He worked on opposing fractions...
255
01:04:46,893 --> 01:04:49,665
...like the Communist Party...
256
01:04:49,848 --> 01:04:51,236
...or the Secret Army...
257
01:04:52,560 --> 01:04:58,548
...establishing contacts between them
and persuading them to cooperate.
258
01:04:59,711 --> 01:05:04,000
It took more than diplomacy,
believe me.
259
01:05:06,482 --> 01:05:09,885
It took faith, too.
That rare faith...
260
01:05:10,377 --> 01:05:13,329
...that makes self-sacrifice easy.
261
01:05:15,526 --> 01:05:21,156
Later, he was arrested under
his own name, and deported.
262
01:05:22,660 --> 01:05:25,201
He returned from the camps...
263
01:05:25,804 --> 01:05:30,043
...broken in body
but not in heart or spirit...
264
01:05:44,069 --> 01:05:46,982
Yours is an honorable profession,
Monsieur Delmas.
265
01:05:47,019 --> 01:05:51,219
History is no long written,
but photographed.
266
01:05:51,886 --> 01:05:56,402
But some pictures can not...
must not be...
267
01:05:56,650 --> 01:05:59,082
I never leave film
in my camera.
268
01:06:02,143 --> 01:06:03,459
Monsieur Delmas...
269
01:06:04,474 --> 01:06:07,070
the man did not die here.
270
01:06:08,692 --> 01:06:09,959
Do you understand?
271
01:06:11,256 --> 01:06:14,493
There can be no photographs
showing him here.
272
01:06:14,606 --> 01:06:15,921
How interesting.
273
01:06:16,900 --> 01:06:18,454
What do you suggest?
274
01:06:19,091 --> 01:06:21,166
I'm asking for those pictures.
275
01:06:23,369 --> 01:06:29,041
Though I've never worked for you,
I know your reputation.
276
01:06:29,874 --> 01:06:33,501
You are well-versed in
journalistic tradition.
277
01:06:33,696 --> 01:06:40,108
When did a press officer ever
surrender documentary evidence?
278
01:06:40,316 --> 01:06:44,304
There is more to journalism
than such traditions.
279
01:06:44,485 --> 01:06:47,836
Reporting is not just saying
and showing everything.
280
01:06:47,965 --> 01:06:52,035
Not telling, sometimes, might
be more honest.
281
01:06:52,279 --> 01:06:54,355
You're against freedom
of the press?
282
01:06:54,469 --> 01:06:57,528
It has occasioned many excesses.
283
01:06:57,686 --> 01:07:04,273
Do you remember the scurrilous campaign
against a Third Republic minister?
284
01:07:04,947 --> 01:07:07,197
And how it ended?
285
01:07:07,729 --> 01:07:10,192
Too late for suicide this time!
286
01:07:10,928 --> 01:07:15,445
Are you truly as
cynical as you seem?
287
01:07:15,458 --> 01:07:16,585
Much more so.
288
01:07:16,701 --> 01:07:19,297
Very well Mr. Moreau,
they've gone.
289
01:07:20,805 --> 01:07:24,381
Tell me, what happens if an
employee disagrees with you?
290
01:07:24,418 --> 01:07:27,234
We argue, decide who is right.
291
01:07:27,349 --> 01:07:29,429
The perfect democratic organization!
292
01:07:29,545 --> 01:07:32,604
I'll use what influence I have...
293
01:07:32,710 --> 01:07:38,614
...to stop the publication
of those pictures.
294
01:07:38,724 --> 01:07:43,101
We want them, Pierre.
295
01:07:49,715 --> 01:07:53,668
How much are they worth?
296
01:07:58,071 --> 01:08:00,324
The minority yields.
297
01:08:04,784 --> 01:08:07,036
That's democracy too, isn't it?
298
01:08:08,121 --> 01:08:11,798
I wish that you
saw it our way.
299
01:08:12,607 --> 01:08:14,101
Don't ask too much.
300
01:08:37,309 --> 01:08:38,698
I need you.
301
01:08:39,571 --> 01:08:41,301
You too, Monsieur Delmas.
302
01:08:42,182 --> 01:08:43,920
We can't leave him here.
303
01:08:45,920 --> 01:08:47,905
We'll put him in my car.
304
01:09:07,408 --> 01:09:11,682
The police will find him here.
Dead from heart failure.
305
01:09:12,107 --> 01:09:17,147
To avoid questions about
his time of death...
306
01:09:17,255 --> 01:09:19,619
...I'll see that
there's no autopsy.
307
01:09:19,656 --> 01:09:23,504
Goodbye Monsieur Delmas, please
forget our little differences.
308
01:09:24,105 --> 01:09:28,621
See me at the office tomorrow, Moreau,
to settle the details.
309
01:09:28,730 --> 01:09:30,223
Can I drop you somewhere?
310
01:09:30,330 --> 01:09:32,880
I'll get a taxi, thanks.
311
01:09:34,374 --> 01:09:35,311
I'll buy you a drink.
312
01:09:35,348 --> 01:09:38,893
Wait. No one's going to
get near this car.
313
01:09:39,765 --> 01:09:40,737
_M_?
314
01:09:40,843 --> 01:09:44,039
At least I'll scoop his picture.
315
01:09:46,615 --> 01:09:48,690
Let's go.
I've got work to do.
316
01:11:24,032 --> 01:11:27,150
You behaved like an absolute prick.
317
01:11:27,961 --> 01:11:31,185
You messed up your once big chance...
318
01:11:31,612 --> 01:11:32,928
...to get rich.
319
01:11:34,464 --> 01:11:37,768
Suit yourself, but I
intend to do my job.
320
01:11:37,950 --> 01:11:41,909
I'm going to recoup my losses
the best way I know how...
321
01:11:42,299 --> 01:11:44,207
...by taking pictures of the widow.
322
01:11:44,317 --> 01:11:45,870
She doesn't know she's a widow, yet.
323
01:11:45,985 --> 01:11:49,210
So, I'll tell her
and get a picture of her crying.
324
01:11:49,324 --> 01:11:54,636
You made me miss out on
thousands of dollars.
325
01:11:55,689 --> 01:12:00,027
At least let me earn
my living.
326
01:12:00,382 --> 01:12:01,772
Where does she live?
327
01:12:02,056 --> 01:12:03,200
No idea.
328
01:12:04,150 --> 01:12:06,226
What a help.
329
01:12:07,139 --> 01:12:12,077
Let's have that drink.
I'll call for the address.
330
01:12:12,113 --> 01:12:16,669
If you're squeamish, you can
opt out now.
331
01:12:16,774 --> 01:12:19,892
And have you say...
332
01:12:20,216 --> 01:12:22,465
"Are you the Widow Fevre-Berthier?"
333
01:12:22,475 --> 01:12:24,658
"I'm not a widow, Sir."
334
01:12:24,772 --> 01:12:26,430
"Want to bet?"
335
01:12:27,175 --> 01:12:29,720
Cut the gutter talk, Pierre.
336
01:13:32,990 --> 01:13:34,268
Pardon the interruption, Madame.
337
01:13:34,633 --> 01:13:36,186
Have you heard from your husband?
338
01:13:36,303 --> 01:13:37,548
No, I haven't.
339
01:13:37,660 --> 01:13:38,690
May we come in?
340
01:13:48,937 --> 01:13:50,597
Have a seat please.
341
01:13:51,060 --> 01:13:54,532
Don't do that, please!
It's ridiculous.
342
01:14:20,699 --> 01:14:22,537
Momma, leave me alone with
these gentlemen.
343
01:14:24,593 --> 01:14:26,307
I'll explain later.
344
01:14:47,845 --> 01:14:51,357
Should I thank you for
what you did...
345
01:14:52,056 --> 01:14:52,997
...or worry?
346
01:14:53,033 --> 01:14:54,474
How did you find out?
347
01:14:54,581 --> 01:14:56,909
I followed you two all night.
348
01:15:01,999 --> 01:15:04,953
When I saw you at McKimmie's office...
349
01:15:05,234 --> 01:15:10,412
...I knew you were on
my father's trail.
350
01:15:11,216 --> 01:15:13,155
I followed them...
351
01:15:43,220 --> 01:15:44,950
Where can I get a taxi?
352
01:15:45,061 --> 01:15:47,355
Use my car.
Where's he going?
353
01:15:47,922 --> 01:15:49,479
I wish I knew.
354
01:16:02,636 --> 01:16:04,023
Tell me about it.
355
01:16:04,791 --> 01:16:06,423
It's complicated.
356
01:16:06,459 --> 01:16:12,056
First, let's check the all-night
photo lab on 97th Street.
357
01:16:12,093 --> 01:16:12,930
Tell me about it?
358
01:16:13,740 --> 01:16:16,984
I was conned.
359
01:16:17,843 --> 01:16:20,439
How could I ever imagine
he'd give us those photos?
360
01:16:20,555 --> 01:16:21,765
What pictures?
361
01:16:22,887 --> 01:16:24,901
He took them in the apartment...
362
01:16:25,371 --> 01:16:27,715
Judith Nelson's apartment?
363
01:16:28,727 --> 01:16:29,592
You knew about that?
364
01:16:29,701 --> 01:16:30,744
Yes.
365
01:16:30,780 --> 01:16:34,669
But the main this is that
mother doesn't. What happened?
366
01:16:49,848 --> 01:16:53,595
He's probably developing
them at home.
367
01:17:43,355 --> 01:17:45,086
Let's try the papers.
368
01:18:43,578 --> 01:18:47,150
There must be plenty of
other labs in New York.
369
01:18:48,314 --> 01:18:50,910
But how do we catch
up with the bastard?
370
01:18:51,374 --> 01:18:54,847
He has a two hour lead.
371
01:18:57,529 --> 01:18:59,709
He'll have sold the pictures...
372
01:18:59,893 --> 01:19:02,846
Probably got the editor of
"Life" out of bed.
373
01:19:04,797 --> 01:19:06,602
If he's really on the ball...
374
01:19:09,294 --> 01:19:11,725
...he'll wait for the early editions...
375
01:19:12,216 --> 01:19:14,960
...to give the "official version"...
376
01:19:17,293 --> 01:19:20,732
...then come out with pictures
and the true story.
377
01:19:20,944 --> 01:19:23,034
He was right.
378
01:19:24,839 --> 01:19:26,418
It's a goldmine.
379
01:19:27,807 --> 01:19:30,846
You're having regrets?
380
01:19:41,994 --> 01:19:43,832
I think I know where he'll be...
381
01:19:44,429 --> 01:19:49,219
...gloating over a whisky
at the Pike Slip Inn.
382
01:21:24,626 --> 01:21:26,583
You kept the real film
and sold it!
383
01:21:27,305 --> 01:21:30,258
You wouldn't hit a guy
with glasses, would you?
384
01:21:44,494 --> 01:21:46,403
Let's get out of here, Anne.
385
01:21:47,328 --> 01:21:53,943
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
27057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.