Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:04,023 --> 00:01:10,864
♪ Precious memories ♪
4
00:01:15,201 --> 00:01:18,913
♪ How, how ♪
5
00:01:19,539 --> 00:01:23,293
♪ How they linger ♪
6
00:01:24,335 --> 00:01:27,881
♪ Yeah, yeah, how ♪
7
00:01:30,091 --> 00:01:32,010
♪ Hmm ♪
8
00:01:32,093 --> 00:01:33,928
♪ How they ever ♪
9
00:01:37,140 --> 00:01:42,228
♪ Flood my soul ♪
10
00:01:43,730 --> 00:01:49,068
♪ Oh, yeah, whoa ♪
11
00:01:49,152 --> 00:01:51,154
♪ It's here ♪
12
00:01:54,991 --> 00:01:57,202
♪ In the stillness ♪
13
00:02:01,080 --> 00:02:08,046
♪ Whoa, of the midnight ♪
14
00:02:12,592 --> 00:02:19,557
♪ Precious, sacred ♪
15
00:02:20,642 --> 00:02:22,852
♪ Oh, yes ♪
16
00:02:22,936 --> 00:02:26,606
♪ Scenes unfold ♪
17
00:02:35,448 --> 00:02:42,330
♪ It's in the stillness ♪
18
00:02:42,413 --> 00:02:43,998
♪ When everybody's gone ♪
19
00:02:47,126 --> 00:02:54,050
♪ Whoa, of the midnight ♪
20
00:02:55,134 --> 00:02:56,970
♪ Oh, yes ♪
21
00:02:58,263 --> 00:02:59,889
♪ Echoes ♪
22
00:03:01,516 --> 00:03:03,351
♪ Mmm ♪
23
00:03:03,434 --> 00:03:05,854
♪ Echoes from ♪
24
00:03:07,939 --> 00:03:10,108
♪ The past somewhere ♪
25
00:03:10,191 --> 00:03:14,237
And breathe.
26
00:03:15,321 --> 00:03:17,740
And breathe.
27
00:03:20,326 --> 00:03:23,121
And breathe.
28
00:03:23,204 --> 00:03:25,874
And breathe.
29
00:03:26,749 --> 00:03:31,796
Now whenever you start feeling
those little contractions,
30
00:03:31,880 --> 00:03:33,882
I want you to take the time,
31
00:03:33,965 --> 00:03:38,428
find a comfortable place
and practice this exercise.
32
00:03:38,511 --> 00:03:39,637
Understand?
33
00:03:41,723 --> 00:03:43,057
I'll see you next week.
34
00:04:01,451 --> 00:04:03,286
My mind must be playing tricks on me.
35
00:04:07,498 --> 00:04:11,127
Looked all in my trunk
and I can't find my toby.
36
00:04:11,210 --> 00:04:12,378
What's that?
37
00:04:13,254 --> 00:04:15,548
It's a charm my great grandmother
gave to me.
38
00:04:16,132 --> 00:04:18,384
It'll show up. Rhonda?
39
00:04:18,801 --> 00:04:21,095
If my daddy calls,
can you tell him I walked home?
40
00:04:21,179 --> 00:04:22,430
Uh-huh.
41
00:04:23,097 --> 00:04:24,515
- You be careful.
- Okay.
42
00:04:24,599 --> 00:04:27,101
- And thank you for taking care of Sunny.
- Sure.
43
00:04:29,854 --> 00:04:31,105
- Bye-bye, baby.
- Bye.
44
00:04:35,944 --> 00:04:39,030
Babe Brother and his wife
are taking advantage of a situation here.
45
00:04:39,864 --> 00:04:40,949
Now I hate to be mean,
46
00:04:41,032 --> 00:04:43,743
but this business of them
picking up Sunny whenever they choose
47
00:04:43,826 --> 00:04:45,328
has got to come to an end.
48
00:04:45,954 --> 00:04:48,873
And I'm gonna also ask him
why he wasn't at your birthday.
49
00:04:50,959 --> 00:04:54,003
Gideon, don't bother the poor boy.
50
00:04:55,797 --> 00:05:00,093
It just takes some people a little longer
to figure out who they are.
51
00:05:00,176 --> 00:05:01,260
Yeah.
52
00:05:01,386 --> 00:05:04,097
I don't understand
how two brothers can be so different.
53
00:05:05,431 --> 00:05:06,724
- Suzie?
- Hmm?
54
00:05:08,059 --> 00:05:11,688
Why don't you shut that door
and, uh, come on over here.
55
00:06:14,125 --> 00:06:15,752
- Who is it?
- Babe Brother.
56
00:06:23,593 --> 00:06:24,802
Babe Brother.
57
00:06:25,636 --> 00:06:27,638
Oh, my, it's cold out there at night.
58
00:06:28,264 --> 00:06:29,140
I...
59
00:06:30,391 --> 00:06:32,393
I'm glad you came to the door
instead of him.
60
00:06:33,144 --> 00:06:34,645
This does not make any sense.
61
00:06:34,729 --> 00:06:37,899
You're going to drag that poor boy
out into the cold air
62
00:06:37,982 --> 00:06:39,233
at this time of the morning?
63
00:06:39,317 --> 00:06:40,526
Oh.
64
00:06:41,611 --> 00:06:43,988
Mama, is he upstairs?
65
00:06:46,449 --> 00:06:47,658
Where's Sunny now?
66
00:06:48,451 --> 00:06:50,912
He's upstairs. Come on.
67
00:06:54,040 --> 00:06:55,625
And don't wake up your daddy.
68
00:07:10,264 --> 00:07:11,265
Oh.
69
00:07:17,271 --> 00:07:20,733
- Thanks for taking care of him.
- Mm-hmm.
70
00:07:21,651 --> 00:07:24,862
I'm gonna try not to be so long next time.
71
00:07:24,946 --> 00:07:25,988
Babe Brother.
72
00:07:26,489 --> 00:07:27,698
What time is it?
73
00:07:28,741 --> 00:07:31,119
Now, do you think
you can just treat us like slaves?
74
00:07:31,202 --> 00:07:32,745
It's after one o'clock!
75
00:07:32,829 --> 00:07:35,373
I tried to call you
to let you know I was gonna be late.
76
00:07:35,456 --> 00:07:36,457
That is a lie!
77
00:07:36,541 --> 00:07:38,793
- Can we settle this tomorrow, please?
- Look.
78
00:07:38,876 --> 00:07:40,711
Don't think you can get ahead
by riding our backs!
79
00:07:40,795 --> 00:07:42,588
- I pay my own way.
- Since when?
80
00:07:42,672 --> 00:07:44,173
Take Sunny home, please.
81
00:07:46,384 --> 00:07:47,552
Oh!
82
00:07:54,392 --> 00:07:56,727
I am late, late.
83
00:07:56,811 --> 00:07:58,604
- Babe!
- Mm-hmm.
84
00:08:05,153 --> 00:08:06,737
Here.
85
00:08:06,821 --> 00:08:08,114
- Good morning.
- Hi, babe.
86
00:08:08,197 --> 00:08:10,199
Need to take your vitamins.
87
00:08:17,623 --> 00:08:18,666
Hey.
88
00:08:23,796 --> 00:08:25,173
I'm the boss.
89
00:08:25,965 --> 00:08:27,300
No!
90
00:08:31,846 --> 00:08:33,681
Babe, I said no.
91
00:08:33,764 --> 00:08:36,475
Well, he wouldn't want any if you
didn't try to keep it away from him.
92
00:08:36,559 --> 00:08:39,270
Just because you were spoiled,
don't try and spoil Sunny.
93
00:08:40,188 --> 00:08:41,689
Spoiled?
94
00:08:44,567 --> 00:08:45,568
Spoiled?
95
00:08:47,570 --> 00:08:50,406
My daddy never gave me anything
without my having to sweat for it.
96
00:08:51,407 --> 00:08:52,408
Every summer,
97
00:08:52,491 --> 00:08:55,119
we had to pip all of Big Mama's
hundred-odd laying' hens
98
00:08:55,203 --> 00:08:57,038
and go to church all day on Sunday.
99
00:08:58,122 --> 00:09:00,750
For Big Daddy, calluses and sweat
were the mark of a man.
100
00:09:00,833 --> 00:09:02,585
Mark of a man.
101
00:09:02,668 --> 00:09:06,589
Now, Sunny will never have
to bust his knuckles like we did.
102
00:09:06,672 --> 00:09:08,299
Come on, baby, I'm late.
103
00:09:11,093 --> 00:09:13,846
Come from a family
that's no different from farm animals.
104
00:09:14,430 --> 00:09:17,433
The world goes by
while they stand along the fence,
105
00:09:17,516 --> 00:09:19,060
chewing their cud.
106
00:09:19,852 --> 00:09:22,188
Look, he needs discipline.
107
00:09:22,271 --> 00:09:25,107
Now you are not helping
when I tell him not to do something
108
00:09:25,191 --> 00:09:27,526
and then you allow him
to get away with it.
109
00:09:30,321 --> 00:09:31,280
I love you.
110
00:09:31,364 --> 00:09:32,823
I gotta go. See you later.
111
00:09:40,998 --> 00:09:44,126
I wish that boy next door
would learn how to blow that thing.
112
00:10:09,026 --> 00:10:12,196
So when are you gonna find time
to help me fix the roof?
113
00:10:14,407 --> 00:10:17,034
You all don't believe me
when I tell you I'm afraid of heights.
114
00:10:18,494 --> 00:10:21,289
You used that excuse to get out the army.
115
00:10:22,707 --> 00:10:24,583
You always got something to say,
huh, bro?
116
00:10:24,667 --> 00:10:25,668
Mm-hmm.
117
00:10:25,751 --> 00:10:28,170
Your mother asked me not to mention it...
118
00:10:29,880 --> 00:10:31,716
but her birthday was last week.
119
00:10:39,598 --> 00:10:42,018
Uh, I hadn't forgotten.
120
00:10:44,103 --> 00:10:45,396
I ordered some cloth.
121
00:10:46,647 --> 00:10:47,648
Uh...
122
00:10:49,275 --> 00:10:51,569
It didn't come in. And, uh...
123
00:10:53,863 --> 00:10:58,075
I felt so bad, if I... if I would've come
to your birthday without that, I...
124
00:10:58,534 --> 00:10:59,827
I just stayed at home.
125
00:11:01,787 --> 00:11:03,039
What'd your wife get her?
126
00:11:07,835 --> 00:11:09,128
We got the same thing.
127
00:11:12,006 --> 00:11:14,800
Boy, you tell your wife to come in here.
128
00:11:33,861 --> 00:11:35,363
Why don't you come in for a while?
129
00:11:36,072 --> 00:11:37,490
What would I talk about?
130
00:11:37,907 --> 00:11:39,742
I have not read this month's Almanac.
131
00:11:39,825 --> 00:11:42,912
I do not care to hear about
how the corn was last fall
132
00:11:42,995 --> 00:11:45,790
or how to get rid of gophers
by using garlic.
133
00:11:48,751 --> 00:11:50,961
They pride themselves
on making life difficult,
134
00:11:51,045 --> 00:11:52,755
and that's just not my cup of tea.
135
00:11:52,838 --> 00:11:54,048
Come on.
136
00:11:54,840 --> 00:11:55,966
Come on.
137
00:11:56,634 --> 00:11:59,595
Just for a minute, one minute?
138
00:12:01,180 --> 00:12:02,890
Quick. How much is cotton per pound
139
00:12:02,973 --> 00:12:05,810
and how many gallons of water
does it take to water an acre? Gotcha.
140
00:12:06,435 --> 00:12:09,480
Babe Brother, he's a poor boy.
141
00:12:09,563 --> 00:12:10,898
Hmm.
142
00:12:10,981 --> 00:12:13,609
Y'all should've been hard
on him like you were on me.
143
00:12:14,443 --> 00:12:16,445
And he wouldn't be the way he is.
144
00:12:17,279 --> 00:12:21,242
Junior, everybody got the same.
145
00:12:23,619 --> 00:12:27,456
Why, I breast fed him,
just like I breast fed you.
146
00:12:30,543 --> 00:12:33,963
So another preacher said,
"Brother, you are among friends.
147
00:12:36,090 --> 00:12:38,050
Tell us what's troubling your soul.
148
00:12:38,426 --> 00:12:40,219
Clear your conscience."
149
00:12:40,302 --> 00:12:42,304
So the second preacher said...
150
00:12:44,974 --> 00:12:48,185
"We have a bond
because we are confessing to one another.
151
00:12:48,853 --> 00:12:52,064
So I must tell you my sin is corn liquor.
152
00:12:52,148 --> 00:12:54,567
I just acts a fool
behind that spirit water.
153
00:12:55,234 --> 00:12:58,696
I loves it more than preaching.
Ain't that a sin, Lord?"
154
00:12:59,238 --> 00:13:02,324
So all the preachers are confessing
all their sins to one another.
155
00:13:02,408 --> 00:13:04,243
Each one worse than the last one.
156
00:13:04,618 --> 00:13:06,787
Finally, they get to the last preacher.
157
00:13:06,871 --> 00:13:11,083
Now, he has been very quiet
and listening to every word that fell.
158
00:13:11,167 --> 00:13:12,918
So a preacher says to him.
159
00:13:13,002 --> 00:13:16,839
"Brother, confessing
will lift up your burden.
160
00:13:16,922 --> 00:13:19,133
Bare your soul. We did."
161
00:13:19,550 --> 00:13:21,969
So the last preacher said, "No.
162
00:13:22,803 --> 00:13:24,889
My sin is the worst of all."
163
00:13:25,473 --> 00:13:26,474
So another preacher said,
164
00:13:26,557 --> 00:13:30,478
"Oh, man, go on and stop...
s-stop all that sus-suspense."
165
00:13:31,395 --> 00:13:33,314
So the last preacher said,
166
00:13:33,397 --> 00:13:36,484
"Well, like I said,
my sin is the worst of all.
167
00:13:37,443 --> 00:13:40,279
My sin is gossiping
168
00:13:41,071 --> 00:13:44,492
and I can't wait to go out
and tell everything I've heard."
169
00:13:44,575 --> 00:13:46,994
Gideon.
170
00:13:47,077 --> 00:13:50,623
You really ought not
tell him stories like that.
171
00:13:51,999 --> 00:13:53,584
Tell me another story.
172
00:13:53,667 --> 00:13:55,961
No, no, no, no.
Now you tell me a story.
173
00:13:57,129 --> 00:13:58,631
Once upon a time
174
00:13:58,714 --> 00:14:01,425
when Mommy and Daddy lived in this big...
175
00:14:04,553 --> 00:14:05,971
You stay back.
176
00:14:07,723 --> 00:14:09,558
You might cut your fingers.
177
00:14:10,851 --> 00:14:12,770
I looked everywhere for my toby.
178
00:14:47,054 --> 00:14:48,389
Harry.
179
00:14:48,472 --> 00:14:50,683
- Suzie.
- Is that you?
180
00:14:50,766 --> 00:14:55,062
I can't believe it. It is you.
181
00:14:55,145 --> 00:14:57,606
Gideon, Gideon, look who is here.
182
00:15:00,943 --> 00:15:03,362
Harry! Oh, good God Almighty.
183
00:15:05,614 --> 00:15:09,785
Oh, we haven't seen you in what,
what, it must be 30 years or more.
184
00:15:09,868 --> 00:15:11,954
Suzie, we ain't seen Harry
since we left down home.
185
00:15:12,037 --> 00:15:13,080
Uh-huh.
186
00:15:13,622 --> 00:15:16,709
So, this is my... my grandson.
187
00:15:16,792 --> 00:15:19,295
This is...
This is my youngest son's child.
188
00:15:19,378 --> 00:15:22,131
Oh, he kinda favors one of my boys
when he was about his age.
189
00:15:22,214 --> 00:15:23,132
Oh, yeah?
190
00:15:27,052 --> 00:15:30,014
Boy, that's bad luck
to... touch a fellow with a broom.
191
00:15:34,393 --> 00:15:36,103
Now, he knows better than that.
192
00:15:36,645 --> 00:15:38,939
Now, Sunny, you apologize to Harry.
193
00:15:39,023 --> 00:15:40,024
I'm sorry.
194
00:15:40,107 --> 00:15:41,108
Yeah.
195
00:15:44,612 --> 00:15:47,573
So, what brings you around these parts?
196
00:15:47,656 --> 00:15:53,287
Uh, well, I came all the way from Detroit
by bus going to Oakland.
197
00:15:53,370 --> 00:15:57,166
The bus stopped in Los Angeles,
I had to get off and take me a rest.
198
00:15:57,249 --> 00:15:59,752
You stay till you feel better now.
199
00:16:00,586 --> 00:16:02,671
- We would like to hear all the news.
- Mm-hmm.
200
00:16:02,755 --> 00:16:07,092
Well, I'm worn out, but won't you feel
like you're taking in a stranger.
201
00:16:08,010 --> 00:16:12,056
You put them boxes down
and you stay as long as you like.
202
00:16:12,139 --> 00:16:16,143
Well, you sure... I'm not a bother?
203
00:16:16,226 --> 00:16:17,770
Oh, man, come on.
204
00:16:18,479 --> 00:16:21,899
Oh, I don't sleep on spring mattresses.
205
00:16:21,982 --> 00:16:24,610
Always make me a pallet on the floor.
206
00:16:47,383 --> 00:16:50,386
Poor ol' Harry.
He really must've been worn out.
207
00:16:50,469 --> 00:16:51,929
He has been asleep all day.
208
00:16:52,012 --> 00:16:53,430
- Yeah?
- Mm-hmm.
209
00:16:53,514 --> 00:16:56,266
Uh, good evening.
210
00:16:56,350 --> 00:16:57,685
Good evening!
211
00:16:57,768 --> 00:16:59,103
How are you doing, Harry?
212
00:16:59,687 --> 00:17:04,191
Oh, it must be all the time zones
I crossed made me feel this weary.
213
00:17:04,274 --> 00:17:06,777
Well, you should go back and rest.
214
00:17:06,860 --> 00:17:11,115
Oh, no, ma'am. If... If I rest any longer,
I won't sleep tonight.
215
00:17:12,533 --> 00:17:17,204
Uh, may I use your bathroom
to wash up a bit?
216
00:17:17,955 --> 00:17:22,835
Man, you make like
this is your home, hmm?
217
00:17:22,918 --> 00:17:25,212
Oh, it's great to see you, Harry.
218
00:17:28,132 --> 00:17:31,343
Well, I always ask to keep
from wearing out welcome.
219
00:17:31,427 --> 00:17:34,304
Oh, man.
220
00:17:36,306 --> 00:17:40,519
Harry, one can sure tell
you are from back home.
221
00:17:41,353 --> 00:17:44,690
Nowadays, people don't even know
what good manners are.
222
00:17:44,773 --> 00:17:47,526
Well, you had to know how to act right
where we come from.
223
00:17:47,609 --> 00:17:48,694
Mm-hmm.
224
00:17:48,777 --> 00:17:52,322
You had to know how to say
"Yes, sir," "No, sir."
225
00:17:52,406 --> 00:17:53,866
You had to know your place.
226
00:17:54,283 --> 00:17:55,534
That's right.
227
00:17:56,243 --> 00:18:01,165
In those days, you could always
find something redeeming
228
00:18:01,248 --> 00:18:03,876
in the very worst person.
229
00:18:03,959 --> 00:18:05,127
Oh, Harry?
230
00:18:05,210 --> 00:18:06,795
Oh, Harry.
231
00:18:06,879 --> 00:18:10,507
I want you to meet my oldest son Junior,
his wife Pat and his daughter Rhonda.
232
00:18:10,591 --> 00:18:12,634
Hi, how do you do? Oh!
233
00:18:12,718 --> 00:18:15,554
Ooh.
This boy must be turning over.
234
00:18:16,346 --> 00:18:17,931
He just kicked me again.
235
00:18:20,017 --> 00:18:20,934
Anyway...
236
00:18:23,145 --> 00:18:25,147
I better sit down.
237
00:18:25,731 --> 00:18:27,149
Mmm.
238
00:18:27,649 --> 00:18:28,692
Pleased to meet you.
239
00:18:28,776 --> 00:18:30,235
Oh, yes, yes.
240
00:18:38,243 --> 00:18:41,163
Wake Harry and see
if he wants to go to church.
241
00:18:41,246 --> 00:18:44,583
Let the poor man sleep.
Now, we are going to be late.
242
00:18:52,800 --> 00:18:54,718
- Harry, come on.
- Next time.
243
00:18:54,802 --> 00:18:57,095
- Hi.
- I'll take care of things here.
244
00:18:57,179 --> 00:18:58,180
How you doing?
245
00:19:21,912 --> 00:19:28,752
♪ Precious memories ♪
246
00:19:32,673 --> 00:19:37,219
♪ How, how ♪
247
00:19:37,302 --> 00:19:41,181
♪ How they linger ♪
248
00:19:42,224 --> 00:19:45,769
♪ Yeah, yeah, how ♪
249
00:19:47,980 --> 00:19:49,898
♪ Hmm ♪
250
00:19:49,982 --> 00:19:51,817
♪ How they ever ♪
251
00:19:55,028 --> 00:20:00,117
♪ Flood my soul ♪
252
00:20:01,618 --> 00:20:06,957
♪ Oh, yeah, whoa ♪
253
00:20:07,040 --> 00:20:09,042
♪ It's here ♪
254
00:20:12,880 --> 00:20:15,090
♪ In the stillness ♪
255
00:20:19,303 --> 00:20:22,139
Uncle Joe after Ella's death.
256
00:20:25,601 --> 00:20:28,729
Think not that I am come
to send peace on earth,
257
00:20:28,812 --> 00:20:31,398
I came not to send peace, but a sword.
258
00:20:31,481 --> 00:20:34,818
For I am come to set a man
at variance against his father
259
00:20:34,902 --> 00:20:36,778
and the daughter against her mother
260
00:20:36,862 --> 00:20:39,364
and the daughter-in-law
against her mother-in-law
261
00:20:39,448 --> 00:20:42,868
and a man's foe shall be
they of his own household.
262
00:20:51,043 --> 00:20:56,089
♪ Take me to the water ♪
263
00:20:56,173 --> 00:21:00,928
♪ Take me to the water ♪
264
00:21:01,470 --> 00:21:06,224
♪ Take me to the water ♪
265
00:21:06,350 --> 00:21:10,062
♪ To be baptized ♪
266
00:21:10,479 --> 00:21:12,105
Now...
267
00:21:12,189 --> 00:21:14,775
So, what sort of work you in?
268
00:21:15,400 --> 00:21:18,528
I'm a loan officer,
and my wife's in real estate.
269
00:21:19,237 --> 00:21:20,238
That's how we met.
270
00:21:20,822 --> 00:21:22,115
Mmm.
271
00:21:22,199 --> 00:21:23,575
Real lovely.
272
00:21:23,659 --> 00:21:26,244
Yes, indeed. Yes, indeed.
273
00:21:28,080 --> 00:21:30,749
Mm-hmm. Hmm.
274
00:21:31,625 --> 00:21:34,336
You're not like
the rest of Gideon's friends.
275
00:21:34,419 --> 00:21:36,421
Most of them believe
if you're not hard at work,
276
00:21:36,505 --> 00:21:38,090
then you're hard at sin.
277
00:21:38,715 --> 00:21:40,467
Well, uh,
278
00:21:40,550 --> 00:21:44,179
I'm more modern in my ways.
279
00:21:45,889 --> 00:21:48,892
Yeah. I don't believe in sin,
280
00:21:49,559 --> 00:21:52,145
though there is good and evil
281
00:21:52,229 --> 00:21:55,023
and evil is something that you work at.
282
00:21:56,024 --> 00:21:59,403
Nuh-uh, mustn't touch.
283
00:21:59,903 --> 00:22:02,823
Your mother may not like
you handling knives.
284
00:22:03,615 --> 00:22:05,951
I think he just wanted
to see your rabbit's foot.
285
00:22:07,119 --> 00:22:08,620
Oh.
286
00:22:08,704 --> 00:22:14,459
I let this rabbit's foot take the place
of my toby, which I lost years ago.
287
00:22:16,795 --> 00:22:18,964
What's a toby?
288
00:22:19,506 --> 00:22:24,511
A charm that old people
teach you how to make.
289
00:22:25,762 --> 00:22:28,056
You don't wanna be
at a crossroad without one.
290
00:22:28,807 --> 00:22:31,101
I had one for a long time
291
00:22:31,184 --> 00:22:34,688
that used to belong to my grandmother
who had it since she was a child.
292
00:22:35,981 --> 00:22:37,899
In my travels...
293
00:22:40,277 --> 00:22:41,862
I misplaced it.
294
00:22:41,945 --> 00:22:44,489
And I've been looking
over my shoulder ever since.
295
00:22:44,573 --> 00:22:47,659
How do you like that?
296
00:22:47,743 --> 00:22:51,204
- ♪ Take me to the water ♪
- I now baptize you
297
00:22:51,288 --> 00:22:53,373
in the name of the Father,
298
00:22:53,457 --> 00:22:58,045
- the Son and the Holy Ghost.
- ♪ Take me to the water ♪
299
00:22:59,087 --> 00:23:01,840
You, uh, have your child at home?
300
00:23:02,924 --> 00:23:04,259
Have my child at home?
301
00:23:04,342 --> 00:23:06,636
- Mm-hmm.
- Oh, please, mm-mmm.
302
00:23:06,720 --> 00:23:11,933
I had my baby at Cedar and Sinai,
and that ain't no county hospital.
303
00:23:13,060 --> 00:23:16,354
Yeah, some folks take
that natural stuff too far.
304
00:23:16,438 --> 00:23:18,732
Mm-hmm. Junior's wife.
305
00:23:19,483 --> 00:23:21,860
She kept her afterbirth
in the refrigerator.
306
00:23:21,943 --> 00:23:23,737
That's why I don't eat over there now.
307
00:23:24,529 --> 00:23:27,783
Whoo, country folks
have some strange ways.
308
00:23:27,866 --> 00:23:29,076
Mm-hmm.
309
00:23:29,910 --> 00:23:31,495
You ever use this thing?
310
00:23:33,789 --> 00:23:34,831
Hmm.
311
00:23:38,126 --> 00:23:41,004
It's for those bad-acting monkeys.
312
00:23:41,379 --> 00:23:44,091
Or just the thing for a mean dog.
313
00:23:45,300 --> 00:23:51,098
Now, I don't know
if I actually did what I did...
314
00:23:52,182 --> 00:23:55,685
or if I got my life's story
mixed in with other folks' story,
315
00:23:55,769 --> 00:23:59,356
but... I seem to recall
316
00:23:59,439 --> 00:24:02,192
that I had to use my crab apple there,
317
00:24:02,776 --> 00:24:04,694
on a boy from back home.
318
00:24:06,655 --> 00:24:09,074
And in obedience to the great command,
319
00:24:09,157 --> 00:24:12,077
I now baptize you
in the name of the Father,
320
00:24:12,160 --> 00:24:13,870
the Son and the Holy Ghost.
321
00:24:16,706 --> 00:24:20,502
I was coming down Beale Street,
322
00:24:20,585 --> 00:24:23,213
and I heard this music
coming from a saloon.
323
00:24:23,964 --> 00:24:25,632
Sure enough it was Emory.
324
00:24:26,716 --> 00:24:30,887
He and another boy
had killed a boy named Hocker
325
00:24:30,971 --> 00:24:33,390
and they balled the jack leaving town.
326
00:24:34,850 --> 00:24:37,394
Uh, Emory had lost one eye
327
00:24:37,477 --> 00:24:40,105
and had a scar running down his face.
328
00:24:41,273 --> 00:24:44,067
Oh, bad luck, I say.
329
00:24:45,110 --> 00:24:47,612
We went up to his girl's room.
330
00:24:48,947 --> 00:24:51,116
He got to drinking that corn liquor.
331
00:24:51,199 --> 00:24:54,494
Drinking will bring out
the worst in a fella.
332
00:24:55,662 --> 00:24:58,498
I saw him reach into his pocket
for his knife.
333
00:24:59,291 --> 00:25:02,377
At the same time,
his girl turned out the lights, man...
334
00:25:07,382 --> 00:25:10,427
Ever I sit with a man that drinks...
335
00:25:11,553 --> 00:25:14,347
I keeps my knife open in my pocket.
336
00:25:17,601 --> 00:25:19,853
Don't pick up the cards.
You're not in the game.
337
00:25:29,446 --> 00:25:32,490
So did you use the knife?
338
00:25:32,574 --> 00:25:35,660
I don't know
what happened to him in the dark.
339
00:25:35,744 --> 00:25:38,288
I know I protected myself,
and I always will.
340
00:25:41,625 --> 00:25:45,378
Hey, you know, I-I got some old...
341
00:25:47,297 --> 00:25:48,798
records I want you to hear.
342
00:25:50,050 --> 00:25:54,888
You know, I-I like blues sung simple,
a man and his guitar.
343
00:26:03,605 --> 00:26:04,940
How was church?
344
00:26:05,023 --> 00:26:07,525
- Oh.
- Linda.
345
00:26:24,793 --> 00:26:28,421
A woman in a family way reminds me...
346
00:26:29,339 --> 00:26:32,509
of spring in my younger days.
347
00:26:33,093 --> 00:26:34,511
That's nice.
348
00:26:34,594 --> 00:26:38,723
You and your husband are special.
349
00:26:39,808 --> 00:26:43,728
Gideon tells me you do volunteer work
to help feed the poor.
350
00:26:44,771 --> 00:26:46,147
Mm-hmm.
351
00:26:46,231 --> 00:26:48,275
How many people do you all feed?
352
00:26:48,942 --> 00:26:53,780
Hmm. Last Saturday
we handed out over 200 meals.
353
00:26:53,863 --> 00:26:56,116
Good God almighty.
354
00:26:56,199 --> 00:26:58,618
Bless your bones, child.
355
00:26:58,702 --> 00:27:00,412
Two hundred.
356
00:27:00,495 --> 00:27:02,038
But the problem grows.
357
00:27:03,415 --> 00:27:04,708
Week by week.
358
00:27:04,791 --> 00:27:07,794
Crowds at the doors
just keep getting larger.
359
00:27:09,379 --> 00:27:11,965
We just can't feed all the hungry.
360
00:27:12,048 --> 00:27:13,842
Of course not.
361
00:27:13,925 --> 00:27:17,220
You ever heard of a man
diving into a river
362
00:27:17,304 --> 00:27:20,140
to save 500 drowning people?
363
00:27:22,267 --> 00:27:25,395
No, you ain't.
364
00:27:30,859 --> 00:27:34,904
You have to take just one
and fatten him up.
365
00:27:35,947 --> 00:27:39,743
When you spread help too thin,
you just nickel and dime the situation.
366
00:27:39,826 --> 00:27:42,996
If you try to help all, then all die.
367
00:27:43,538 --> 00:27:47,834
But if you save one life, life goes on.
368
00:27:47,917 --> 00:27:52,047
You just have to remember
that medicine that works...
369
00:27:53,298 --> 00:27:55,467
leaves a bitter taste.
370
00:27:55,925 --> 00:27:59,137
You have to take one.
371
00:28:01,139 --> 00:28:02,766
I don't know if we could take one in
372
00:28:02,849 --> 00:28:05,894
with Rhonda and me
at home alone at times.
373
00:28:05,977 --> 00:28:08,938
Oh, I...
I wasn't pointing the finger at you.
374
00:28:16,154 --> 00:28:18,948
I appreciate you lending me a hand.
375
00:28:19,783 --> 00:28:22,327
That lazy ass brother of mine
was supposed to help me.
376
00:28:22,410 --> 00:28:24,954
Well, some folks are still waiting
on their comeuppance.
377
00:28:26,289 --> 00:28:28,375
Now, don't-don't take me wrong,
378
00:28:28,458 --> 00:28:30,877
but you can't judge people
by how you act.
379
00:28:30,960 --> 00:28:32,087
Yeah.
380
00:28:33,380 --> 00:28:35,673
You're a caring person.
381
00:28:38,802 --> 00:28:40,428
He should be caring.
382
00:28:41,262 --> 00:28:42,680
That's not too much to ask.
383
00:28:42,764 --> 00:28:47,060
Yeah, you and your... your wife
in your spare time
384
00:28:47,143 --> 00:28:48,853
work with the less fortunate.
385
00:28:50,480 --> 00:28:53,149
Now, I'm not talking
about you and what you do,
386
00:28:53,233 --> 00:28:57,487
but some folks that are always,
uh, running to help the victim
387
00:28:57,570 --> 00:29:01,825
deep down are attracted
to pain and suffering,
388
00:29:01,908 --> 00:29:05,870
and they love to be near the dying.
389
00:29:08,331 --> 00:29:10,750
But you can never tell
what's in the heart.
390
00:29:11,501 --> 00:29:13,795
Here, let me give you a hand with this.
391
00:29:14,629 --> 00:29:15,505
Yeah.
392
00:29:17,924 --> 00:29:19,134
Good morning.
393
00:29:19,217 --> 00:29:22,178
Excuse me, Harry,
could you come downstairs for a minute?
394
00:29:22,262 --> 00:29:24,264
There's someone I want you to meet.
395
00:29:25,014 --> 00:29:26,724
- I'll be right there.
- Okay.
396
00:29:26,850 --> 00:29:28,268
All right.
397
00:29:32,188 --> 00:29:33,940
Surprise.
398
00:29:45,160 --> 00:29:48,496
I couldn't believe it when Suzie called
and said you was staying here.
399
00:29:55,920 --> 00:29:57,338
How have you been?
400
00:30:03,553 --> 00:30:05,763
Girl, you still sing and dance?
401
00:30:06,514 --> 00:30:08,808
Oh, no, Harry.
I'm a different person now.
402
00:30:09,517 --> 00:30:11,478
Haven't the years been good to Hattie?
403
00:30:13,438 --> 00:30:17,775
It hasn't been the years,
it's been the men in her life.
404
00:30:18,568 --> 00:30:20,403
Harry, that's not nice.
405
00:30:21,237 --> 00:30:22,780
I'm in church now.
406
00:30:23,990 --> 00:30:27,911
Why go run and close the barn
when the horse is gone?
407
00:30:28,828 --> 00:30:30,914
I remember when you weren't saved.
408
00:30:32,040 --> 00:30:36,461
That was way back when the Natchez Trace
was just a dirt road.
409
00:30:37,253 --> 00:30:39,881
Some people grow up
and change their ways.
410
00:30:47,096 --> 00:30:50,391
I know your mother ain't still
operating that house of hers.
411
00:30:51,518 --> 00:30:54,354
My mother passed on some years ago.
412
00:30:57,023 --> 00:30:58,441
My mother passed on...
413
00:31:01,611 --> 00:31:02,654
years ago.
414
00:31:03,363 --> 00:31:04,697
- Suzie?
- Hmm?
415
00:31:05,406 --> 00:31:08,326
Uh, d-do you still have Joe's number?
416
00:31:08,409 --> 00:31:09,911
I don't know.
417
00:31:10,453 --> 00:31:11,746
I'll have to look for it.
418
00:31:13,748 --> 00:31:18,461
By the way, I came across Okra,
your ol' childhood sweetheart.
419
00:31:18,962 --> 00:31:20,547
Okra?
420
00:31:20,630 --> 00:31:21,923
Shoot.
421
00:31:23,758 --> 00:31:27,637
I wish I would've catched
that egg stealin' skunk Okra.
422
00:31:28,555 --> 00:31:32,392
I could sure do
with a little Swamp Root now.
423
00:31:33,059 --> 00:31:35,687
What?
424
00:31:39,691 --> 00:31:44,904
I haven't heard anyone mention Swamp Root
since button-up shoes went out.
425
00:31:46,239 --> 00:31:49,242
You can certainly tell your age, my dear.
426
00:31:51,661 --> 00:31:54,664
Do you know the saying
"your heart is in your left hand"?
427
00:31:58,793 --> 00:32:00,128
Out of weariness,
428
00:32:00,712 --> 00:32:02,922
I spoke to my own heart
429
00:32:03,756 --> 00:32:06,384
to leave it all
430
00:32:06,467 --> 00:32:08,094
and to die.
431
00:32:08,678 --> 00:32:13,099
And I gave my heart
to know madness and folly.
432
00:32:14,767 --> 00:32:15,810
Harry...
433
00:32:16,894 --> 00:32:20,064
you know you remind of so much
that went wrong in my life.
434
00:32:23,484 --> 00:32:26,696
I have no enemies,
because I don't live in the past.
435
00:32:27,488 --> 00:32:28,573
No, sir.
436
00:32:29,490 --> 00:32:33,995
As Pushkin, you don't know him, said,
437
00:32:34,078 --> 00:32:37,790
"In the hope of glory and good,
438
00:32:37,874 --> 00:32:40,585
I look without fear ahead."
439
00:32:41,002 --> 00:32:44,505
An empty wagon makes a lot of noise.
440
00:32:45,798 --> 00:32:48,926
You tappy head.
441
00:32:49,010 --> 00:32:52,388
You ain't worth the salt
you put in greens.
442
00:32:55,558 --> 00:32:58,728
And speaking of tappy heads...
443
00:32:58,811 --> 00:33:02,732
Uh, we oughta have
an old-fashioned fish fry.
444
00:33:03,358 --> 00:33:05,652
We can have it here next week.
445
00:33:05,735 --> 00:33:07,654
Is this your house, mister?
446
00:33:09,405 --> 00:33:10,657
I'm sorry.
447
00:33:12,950 --> 00:33:14,661
Uh, what do you think, Gideon?
448
00:33:14,744 --> 00:33:17,705
Well, it's, uh... it's up to Suzie.
449
00:33:19,040 --> 00:33:23,044
Well, it would be nice.
450
00:33:23,961 --> 00:33:28,383
In the meantime,
Harry can slaughter us a hog.
451
00:33:28,883 --> 00:33:30,802
I already have, my dear.
452
00:33:36,516 --> 00:33:38,226
Eh.
453
00:33:45,274 --> 00:33:46,776
Fred Jenkins.
454
00:33:50,446 --> 00:33:53,199
Oh, Suzie, you haven't changed a bit.
455
00:33:53,282 --> 00:33:55,493
And you, if you ain't John Henry.
456
00:33:57,370 --> 00:33:59,580
- Hattie, Marsh.
- Hey, girl.
457
00:33:59,664 --> 00:34:02,125
- Oh, you look so pretty.
- Where is everybody?
458
00:34:03,543 --> 00:34:04,544
Marsh.
459
00:34:06,796 --> 00:34:08,631
- Thanks for inviting me.
- You're welcome.
460
00:34:08,715 --> 00:34:10,258
Hey, hey.
461
00:34:10,341 --> 00:34:11,509
Oh, excuse me.
462
00:34:12,635 --> 00:34:14,011
Okra Tate.
463
00:34:15,847 --> 00:34:17,849
I'm still in love
464
00:34:17,932 --> 00:34:20,643
and not too old to get in a fight...
465
00:34:21,978 --> 00:34:23,479
over a woman.
466
00:34:36,284 --> 00:34:37,285
How you doing?
467
00:34:37,368 --> 00:34:39,996
- Where'd you get this nice jacket?
- That's my Saturday night jacket.
468
00:34:40,079 --> 00:34:41,831
All right.
469
00:34:41,914 --> 00:34:43,916
- Are you all right, honey?
- Mm-hmm.
470
00:34:44,000 --> 00:34:47,628
Okay, go on in there,
and I'll bring you something.
471
00:34:50,089 --> 00:34:52,967
Hey, Suzie, look who's here.
It's William and Loviray.
472
00:35:00,808 --> 00:35:03,227
- Suzie!
- Oh, Phil!
473
00:35:03,853 --> 00:35:08,024
- How you doing, Phil?
- This is, uh, Cherry Bell.
474
00:35:08,107 --> 00:35:09,442
Hello.
475
00:35:09,525 --> 00:35:12,320
- Thank you so much for having me.
- I'm Suzie.
476
00:35:12,403 --> 00:35:14,405
- I'm Gideon.
- This is Gideon.
477
00:35:14,489 --> 00:35:15,573
This is great.
478
00:35:22,789 --> 00:35:24,832
Well, it's about time.
479
00:35:28,586 --> 00:35:32,215
Oh, Linda, I'm so glad you could come.
480
00:35:32,298 --> 00:35:34,217
You look very nice.
481
00:35:34,801 --> 00:35:35,927
Mmm!
482
00:35:37,178 --> 00:35:39,555
I'm sorry we're late.
Junior forgot his shoes.
483
00:35:39,639 --> 00:35:42,517
- Oh! What did you bring?
- I baked your favorite cherry pie.
484
00:35:42,600 --> 00:35:44,644
- Oh, thank you.
- I'll put it in the kitchen.
485
00:35:48,439 --> 00:35:49,607
How you doing, son?
486
00:36:31,482 --> 00:36:33,067
- You right behind me?
- Right behind you.
487
00:36:33,150 --> 00:36:34,861
All right, yeah.
488
00:36:34,944 --> 00:36:36,863
Ah!
489
00:36:40,074 --> 00:36:41,284
What is that?
490
00:36:42,159 --> 00:36:44,662
Boy, this is the real South.
491
00:36:45,913 --> 00:36:48,499
That is real corn liquor.
492
00:36:50,626 --> 00:36:52,336
Is that real corn liquor?
493
00:36:52,420 --> 00:36:53,880
It ain't Geritol.
494
00:36:54,338 --> 00:36:56,799
You serve this in teacups.
495
00:36:56,883 --> 00:36:59,969
- There's a fight in every bottle.
- Get them teacups over here.
496
00:37:00,052 --> 00:37:01,554
Yeah. Yes, sir.
497
00:37:01,637 --> 00:37:03,097
Yeah.
498
00:37:03,180 --> 00:37:04,140
Yeah.
499
00:37:04,974 --> 00:37:06,475
Uh-huh.
500
00:37:20,698 --> 00:37:21,741
♪ See ♪
501
00:37:23,492 --> 00:37:25,328
♪ See rider ♪
502
00:37:28,039 --> 00:37:31,125
♪ See what you have done ♪
503
00:37:31,918 --> 00:37:35,630
♪ Lord, Lord ♪
504
00:37:37,423 --> 00:37:39,717
♪ See see rider ♪
505
00:37:40,593 --> 00:37:42,762
♪ Yeah ♪
506
00:37:42,845 --> 00:37:45,806
♪ See what you have done ♪
507
00:37:46,307 --> 00:37:48,434
♪ Stole my girl ♪
508
00:37:50,019 --> 00:37:54,023
♪ Now that man's done gone ♪
509
00:37:54,565 --> 00:37:56,108
♪ Yeah ♪
510
00:37:57,234 --> 00:38:02,073
♪ I'm gonna buy me a pistol ♪
511
00:38:03,616 --> 00:38:07,536
♪ Just as long as I am tall ♪
512
00:38:08,120 --> 00:38:11,123
♪ Lord, Lord ♪
513
00:38:12,208 --> 00:38:14,418
♪ Buy me a pistol ♪
514
00:38:15,044 --> 00:38:16,128
♪ Huh ♪
515
00:38:16,754 --> 00:38:21,384
♪ Just as long as I am tall ♪
516
00:38:23,386 --> 00:38:25,179
♪ Shoot that girl ♪
517
00:38:27,098 --> 00:38:30,101
♪ Catch that cannonball ♪
518
00:38:40,027 --> 00:38:44,323
Let's get Hattie to sing a song
from the old days.
519
00:38:47,159 --> 00:38:50,413
She used to keep them
juke joints steaming.
520
00:38:50,496 --> 00:38:51,706
Right. All right.
521
00:38:51,789 --> 00:38:55,042
Harry always tries to be the kingfish.
522
00:38:55,126 --> 00:38:57,169
I told him I'm a different person now.
523
00:38:58,212 --> 00:39:00,089
- I'm saved.
- Saved?
524
00:39:24,864 --> 00:39:26,490
Grab yourself a teacup.
525
00:39:29,201 --> 00:39:30,703
Get your socks knocked off.
526
00:39:42,548 --> 00:39:46,385
Hey, listen, son, you ain't danced
with your wife all night.
527
00:39:57,813 --> 00:40:00,024
There's something
I've always wanted to know.
528
00:40:01,108 --> 00:40:04,612
Tell me, how did those boys die?
529
00:40:05,654 --> 00:40:07,364
Now, who you talking about?
530
00:40:08,532 --> 00:40:11,702
Miss Clara's boy Emory, to start with.
531
00:40:11,786 --> 00:40:14,163
The Johnsons' Hocker,
that was another one.
532
00:40:14,246 --> 00:40:16,123
Wasn't Hocker lynched?
533
00:40:18,793 --> 00:40:21,587
You know as well as I do,
534
00:40:21,670 --> 00:40:23,672
that was made to look like a lynching.
535
00:40:26,175 --> 00:40:31,138
Now, who would hang somebody
from a persimmon tree, hmm?
536
00:40:31,222 --> 00:40:36,352
What difference does it make,
a persimmon tree, an oak tree, a...
537
00:40:36,435 --> 00:40:38,938
a huckleberry bush?
538
00:40:40,856 --> 00:40:43,067
Hocker's death almost caused a race riot.
539
00:40:44,527 --> 00:40:47,029
A lot of innocent people
could've been hurt behind that.
540
00:40:47,863 --> 00:40:51,200
Strange as it may seem,
it might have cleared the water.
541
00:40:52,326 --> 00:40:55,329
Sometimes the right action
comes from the wrong reason.
542
00:41:00,042 --> 00:41:02,044
Let's go, Babe Brother, bring Linda.
543
00:41:09,510 --> 00:41:13,430
Look, can you all tell me why me and Suzie
gotta be mother and father to your child?
544
00:41:13,514 --> 00:41:15,057
Y'all don't ever take the boy anywhere.
545
00:41:15,141 --> 00:41:18,018
If we didn't take Sunny to church,
he wouldn't have no sense of religion.
546
00:41:18,102 --> 00:41:20,521
Why? You don't want us
to bring him over here no more?
547
00:41:20,604 --> 00:41:22,398
No, no, that's not it.
548
00:41:22,481 --> 00:41:24,441
It's when do you find time to be parents?
549
00:41:24,525 --> 00:41:27,111
Y'all don't ever pick him up
before nine or ten o'clock at night.
550
00:41:27,194 --> 00:41:29,238
Look, you all are into yourselves.
551
00:41:29,321 --> 00:41:30,948
Now, Junior spends time with his child.
552
00:41:31,031 --> 00:41:33,117
- Oh, here we go with that again!
- Yes!
553
00:41:33,200 --> 00:41:35,870
Wow, I'm so sick of you
talking about Junior all the time.
554
00:41:35,953 --> 00:41:41,917
♪ In the midst of tribulation ♪
555
00:41:42,376 --> 00:41:45,004
♪ Stand by me ♪
556
00:41:47,006 --> 00:41:50,551
Sing your song.
557
00:41:50,634 --> 00:41:54,805
♪ In the midst of tribulation ♪
558
00:41:54,889 --> 00:41:58,601
I think if anybody
had a hand in killing Hocker...
559
00:41:59,685 --> 00:42:01,312
you oughta ask...
560
00:42:02,062 --> 00:42:04,690
or you should've asked Emory and Chick.
561
00:42:06,400 --> 00:42:08,235
Chick was outright killed by a mob.
562
00:42:08,986 --> 00:42:11,655
He killed a white man
that owed him some money,
563
00:42:11,739 --> 00:42:13,115
and when they caught him,
564
00:42:13,199 --> 00:42:15,576
they tied him behind a car
565
00:42:15,659 --> 00:42:19,038
and they dragged him
out of the hills back to town.
566
00:42:20,080 --> 00:42:22,583
Them boys never did have good luck.
567
00:42:24,293 --> 00:42:26,128
You're damn right they didn't.
568
00:42:27,379 --> 00:42:29,381
Especially my cousin,
569
00:42:29,965 --> 00:42:31,008
Emory.
570
00:42:33,135 --> 00:42:35,054
Emory made a lot of enemies.
571
00:42:36,972 --> 00:42:38,557
He had a big mouth.
572
00:42:39,600 --> 00:42:40,809
Harry.
573
00:42:40,893 --> 00:42:42,019
Yeah.
574
00:42:46,273 --> 00:42:47,775
Get to Marsh.
575
00:42:48,275 --> 00:42:54,698
♪ In the midst of tribulation ♪
576
00:42:55,366 --> 00:42:59,995
♪ Stand by me ♪
577
00:43:03,249 --> 00:43:08,254
Gideon, you better be careful,
you'll get a stroke arguing.
578
00:43:08,837 --> 00:43:12,925
I don't care if I drop dead!
As long as he learns something from it.
579
00:43:13,968 --> 00:43:17,471
- Why is he always picking on me?
- He's not picking on you. He's not.
580
00:43:17,554 --> 00:43:20,599
He's just being like all parents,
concerned about the ones they love.
581
00:43:20,683 --> 00:43:22,726
Yeah, well,
I don't need that kind of love.
582
00:43:23,143 --> 00:43:26,939
I don't need to be reminded all the time
that Big Mama was born in slavery!
583
00:43:27,022 --> 00:43:29,650
If you really care about me,
just show me how to make money.
584
00:43:29,733 --> 00:43:32,444
- Babe Brother.
- He doesn't mean what he says.
585
00:43:32,528 --> 00:43:34,863
Look, look, let's go back inside.
586
00:43:35,281 --> 00:43:36,323
No!
587
00:43:37,491 --> 00:43:40,911
Before anybody moves, you two...
588
00:43:42,121 --> 00:43:46,625
shake hands
and don't carry this thing any farther.
589
00:44:04,435 --> 00:44:08,480
♪ Thou who never ♪
590
00:44:09,064 --> 00:44:13,277
♪ Lost a battle ♪
591
00:44:14,570 --> 00:44:21,535
♪ Now stand by me ♪
592
00:44:23,412 --> 00:44:29,585
♪ Ooh ♪
593
00:44:39,762 --> 00:44:42,389
Honey, are you gonna lie there
and sleep all morning?
594
00:44:46,769 --> 00:44:48,062
I gotta go.
595
00:44:53,942 --> 00:44:57,946
If my boys had lived,
I would've had the same worries as you.
596
00:45:05,204 --> 00:45:09,333
I could sit and look at train tracks
all day.
597
00:45:10,376 --> 00:45:12,628
We laid enough of 'em, didn't we?
598
00:45:12,711 --> 00:45:13,837
Yeah.
599
00:45:13,921 --> 00:45:16,048
Yeah. So many memories...
600
00:45:17,299 --> 00:45:19,426
stretched along tracks like these.
601
00:45:49,498 --> 00:45:50,999
We go a little further.
602
00:45:51,667 --> 00:45:53,377
The walk will do us some good.
603
00:46:38,714 --> 00:46:39,756
Suzie?
604
00:46:42,342 --> 00:46:43,844
Suzie!
605
00:46:46,972 --> 00:46:48,849
Gideon, what's wrong?
606
00:46:48,932 --> 00:46:50,434
I'm worn out.
607
00:46:52,102 --> 00:46:54,104
You stay in bed and rest.
608
00:46:56,607 --> 00:47:00,944
I gotta feed them chickens
before they wake everybody up.
609
00:47:01,445 --> 00:47:03,447
You stay inside.
610
00:47:04,531 --> 00:47:07,159
I'll see to them.
611
00:47:08,785 --> 00:47:10,287
I appreciate that.
612
00:47:13,207 --> 00:47:14,708
Oh, Suzie.
613
00:47:26,970 --> 00:47:28,305
Harry!
614
00:47:28,388 --> 00:47:29,723
Harry!
615
00:47:29,806 --> 00:47:33,977
Can you watch Gideon for a while?
One of my girls is going into labor.
616
00:47:34,061 --> 00:47:35,938
Yeah, just run along.
617
00:47:36,021 --> 00:47:38,148
Yeah, I'll fix him some soup,
he'll be all right.
618
00:48:22,985 --> 00:48:26,446
The hard part is over.
619
00:48:26,530 --> 00:48:28,782
It's gonna be okay.
620
00:49:10,490 --> 00:49:11,450
Gideon.
621
00:49:17,456 --> 00:49:19,041
Oh, my God.
622
00:49:24,171 --> 00:49:26,381
- Careful on this doorknob.
- All right.
623
00:49:26,465 --> 00:49:28,342
- Pat, get out of the way.
- Well, just hold...
624
00:49:28,425 --> 00:49:32,012
- Careful of his legs. Don't hurt him.
- We're doing okay.
625
00:49:32,929 --> 00:49:33,889
You got him?
626
00:49:39,144 --> 00:49:41,355
- Medicine.
- Let me raise this up.
627
00:49:44,566 --> 00:49:47,694
Okay, I'm almost finished here.
628
00:49:50,280 --> 00:49:52,783
The doctor says
he'll be better off at home.
629
00:49:59,748 --> 00:50:01,792
Let's put his robe on him.
630
00:50:09,758 --> 00:50:12,594
Boy, I thought you were
about to cross the river!
631
00:50:12,678 --> 00:50:14,680
Ah, you look good.
632
00:50:17,015 --> 00:50:19,601
I say, daddy-o.
633
00:50:20,560 --> 00:50:22,062
Would you do me a favor
634
00:50:22,145 --> 00:50:24,106
and see if you can turn off
that tap in the bathroom?
635
00:50:24,189 --> 00:50:25,691
My hand is too weak.
636
00:50:25,774 --> 00:50:29,152
Hey, anytime you need somebody to do
something for you, you just let me know.
637
00:50:29,236 --> 00:50:32,155
Hey, uh, would you do me another favor?
638
00:50:32,239 --> 00:50:34,991
I don't like to ask it,
but could you clean the tub for me?
639
00:50:35,742 --> 00:50:38,745
I kind of ‒ My back kind of hurts
when I bend over, huh?
640
00:50:38,829 --> 00:50:42,207
- Yeah, no problem.
- Yeah. Ah!
641
00:50:45,335 --> 00:50:46,586
Yes, sir.
642
00:50:49,297 --> 00:50:53,593
Mmm, that smells like fresh coffee.
643
00:50:53,677 --> 00:50:55,679
- Hmm!
- Would you like a cup?
644
00:50:57,055 --> 00:51:00,642
Oh, only if you can spare it.
645
00:51:03,061 --> 00:51:07,607
Hey, uh, son, would you get me
an old newspaper, please?
646
00:51:08,358 --> 00:51:13,321
Yes, sir, these dogs need to be buried.
647
00:51:14,781 --> 00:51:16,366
Been on 'em too long.
648
00:51:17,826 --> 00:51:19,119
Yes, sir.
649
00:51:34,676 --> 00:51:37,012
I will leave you something in my will.
650
00:51:37,637 --> 00:51:38,930
Okay.
651
00:51:53,945 --> 00:51:56,364
Got him!
652
00:52:23,975 --> 00:52:27,187
You think old Gideon's gonna live
to see this month out?
653
00:52:31,817 --> 00:52:34,027
When I came upon the valley of bones...
654
00:52:36,488 --> 00:52:38,448
Serpent said, "Make this your home.
655
00:52:41,451 --> 00:52:43,203
Dry as my soul be...
656
00:52:44,830 --> 00:52:46,456
Heaven is lost to thee."
657
00:52:48,708 --> 00:52:50,710
We all gotta make a way.
658
00:53:21,449 --> 00:53:23,952
A chicken hates to see
a preacher come to dinner.
659
00:53:27,455 --> 00:53:29,958
Herman,
you gotta catch the next one.
660
00:53:30,041 --> 00:53:31,960
You do it, 'cause I'm out of breath.
661
00:53:32,878 --> 00:53:36,047
If I have to chase after one,
we won't eat.
662
00:53:39,175 --> 00:53:42,637
Sister, we've come to see
how you are doing.
663
00:53:42,721 --> 00:53:46,057
We came to ask you
if we could pray over Gideon.
664
00:53:47,684 --> 00:53:48,685
Please.
665
00:54:06,912 --> 00:54:08,914
Brother Gideon.
666
00:54:15,587 --> 00:54:20,550
I put some Plummer Christian leaves
under his feet
667
00:54:20,634 --> 00:54:22,802
to draw out the fever.
668
00:54:22,886 --> 00:54:25,221
And what else have you been giving him?
669
00:54:27,015 --> 00:54:30,852
I, uh, I crossed his stomach
with some cold oil,
670
00:54:30,936 --> 00:54:32,437
and, uh...
671
00:54:34,105 --> 00:54:35,941
I gave him some cow tea.
672
00:54:37,150 --> 00:54:41,529
Well, Sister Suzie, I would think
that you would depend on prayer
673
00:54:41,613 --> 00:54:44,199
rather than these old-fashioned remedies.
674
00:54:46,326 --> 00:54:48,328
Let us read from the Bible.
675
00:54:49,704 --> 00:54:52,874
"The Lord reigns, the peoples tremble.
676
00:54:52,958 --> 00:54:55,627
He sits enthroned upon the cherubim.
677
00:54:55,710 --> 00:54:57,128
Let the earth quake."
678
00:55:06,888 --> 00:55:09,140
Never play with someone else's cards.
679
00:55:10,684 --> 00:55:12,310
You always get a new deck.
680
00:55:15,480 --> 00:55:17,774
Hey, look at this card.
681
00:55:22,988 --> 00:55:24,114
See anything?
682
00:55:25,407 --> 00:55:27,033
It's just a regular card.
683
00:55:27,701 --> 00:55:29,119
Uh, son...
684
00:55:30,537 --> 00:55:34,124
I could take everything
you got with that deck.
685
00:55:34,207 --> 00:55:35,417
It's marked.
686
00:55:36,292 --> 00:55:37,502
Now...
687
00:55:39,379 --> 00:55:43,049
I'm gonna show you
how to make some money
688
00:55:43,758 --> 00:55:46,761
in case you get stuck somewhere.
689
00:55:49,556 --> 00:55:52,392
Harry just leeches off your parents.
690
00:55:53,852 --> 00:55:57,522
He's a master at wearing out welcome.
691
00:55:57,605 --> 00:56:01,693
Harry's the kind of guy
you'd love to take out in the woods
692
00:56:01,776 --> 00:56:03,278
and leave under a rock.
693
00:56:04,446 --> 00:56:08,450
And where did he get the power
to summon up all his old raffish friends?
694
00:56:09,200 --> 00:56:11,119
They all smell like mothballs.
695
00:56:13,538 --> 00:56:15,040
Mm-hmm.
696
00:56:17,167 --> 00:56:18,168
Damn!
697
00:56:19,169 --> 00:56:20,712
- Linda.
- Huh?
698
00:56:20,795 --> 00:56:23,548
How come you don't see to it
that Sunny puts his shoes on right?
699
00:56:24,674 --> 00:56:26,134
W-What are you doing?
700
00:56:26,217 --> 00:56:27,343
Why don't ‒
701
00:56:39,981 --> 00:56:42,817
Let's give old Dry Bones a call
and see if he's coming or not.
702
00:56:43,651 --> 00:56:47,864
Okra likes to exaggerate a lot,
keep us waiting all night.
703
00:56:56,623 --> 00:56:59,751
Come on, Sunny. Come on.
704
00:56:59,834 --> 00:57:01,252
Stand up, stand up.
705
00:57:06,299 --> 00:57:07,717
Okay.
706
00:57:10,887 --> 00:57:12,555
Oh, come on, Babe.
707
00:57:12,639 --> 00:57:14,933
What ‒
Get along! Get away from me.
708
00:57:34,369 --> 00:57:35,495
Come on, honey.
709
00:57:49,801 --> 00:57:51,845
Got to get the shoe tied.
710
00:57:54,180 --> 00:57:55,807
Okay?
711
00:57:57,100 --> 00:57:58,143
Come on.
712
00:58:10,905 --> 00:58:12,907
Might have been the last time...
713
00:58:13,491 --> 00:58:16,536
the last time I saw James, boys.
714
00:58:17,162 --> 00:58:19,747
- How about the pork chops?
- Come down this way, girl.
715
00:58:21,040 --> 00:58:24,252
That reminds me of the story about Oink.
Y'all remember the story of Oink?
716
00:58:24,335 --> 00:58:26,838
You remember Oink?
He was making all this noise.
717
00:58:27,338 --> 00:58:29,257
Oink-Oink.
718
00:58:29,340 --> 00:58:31,217
Come on, give me the whole piece, girl.
719
00:58:31,301 --> 00:58:34,053
Two highway patrolmen
coming down the street,
720
00:58:34,137 --> 00:58:35,763
coming down the highway,
721
00:58:35,847 --> 00:58:38,183
two colored boys
have got a pig in the car.
722
00:58:38,266 --> 00:58:39,893
They asked 'em all for their ID.
723
00:58:39,976 --> 00:58:42,228
So Oink said...
724
00:58:42,312 --> 00:58:44,856
He just says, "Oink."
725
00:58:45,732 --> 00:58:47,442
Come on, bro, talk to me.
726
00:58:47,525 --> 00:58:49,360
What you talking about?
Put the cigar down.
727
00:58:49,444 --> 00:58:53,323
- Come on, don't.
- What is it, grasshoppers?
728
00:58:53,406 --> 00:58:55,491
Hey, sugar, you got a match?
729
00:58:55,575 --> 00:58:57,076
You got a match, sugar?
730
00:58:57,702 --> 00:59:00,955
- Look here, I'm talking to you.
- Ain't got but two hands, man.
731
00:59:12,592 --> 00:59:16,221
Remember the time they almost put...
put him in jail.
732
00:59:16,304 --> 00:59:17,388
'Cause of his breath.
733
00:59:20,058 --> 00:59:22,894
But they didn't want him in
so they let him go.
734
00:59:37,116 --> 00:59:39,744
Hit him in the head with a piece of cake.
735
00:59:40,453 --> 00:59:42,956
She did hit me in the head with the cake.
736
00:59:45,458 --> 00:59:48,044
That's good.
737
01:00:03,977 --> 01:00:05,979
"Peter wiggled and wiggled.
738
01:00:09,399 --> 01:00:12,402
He wiggled right out of his jacket
just in time.
739
01:00:13,653 --> 01:00:15,488
Peter ran to the tool shed.
740
01:00:16,030 --> 01:00:18,825
He saw a watering can
and he jumped into the can.
741
01:00:19,909 --> 01:00:22,370
- And there was some water inside..."
- You okay?
742
01:00:25,081 --> 01:00:26,374
I'm okay.
743
01:00:26,958 --> 01:00:28,584
Go on back to your friends.
744
01:00:29,919 --> 01:00:32,672
And, uh, oh.
745
01:00:32,755 --> 01:00:34,590
"There was some water inside
746
01:00:34,674 --> 01:00:37,844
and Peter felt cold and wet
747
01:00:37,927 --> 01:00:40,263
- and then he sneezed."
- You sure you're okay?
748
01:00:41,347 --> 01:00:42,724
Kachoo!
749
01:00:42,807 --> 01:00:44,183
- What did he do?
- Sneezed.
750
01:00:44,267 --> 01:00:46,728
He sneezed. That's very good.
751
01:00:47,353 --> 01:00:49,022
"And then he sneezed.
752
01:00:50,023 --> 01:00:51,232
And..."
753
01:01:06,372 --> 01:01:07,999
I want my daddy.
754
01:01:09,000 --> 01:01:10,835
Rhonda, drag him in here.
755
01:01:15,298 --> 01:01:16,924
Come on. Come on.
756
01:01:19,135 --> 01:01:20,887
Come on!
757
01:01:20,970 --> 01:01:23,556
You don't have to say anything
if you don't want to.
758
01:01:24,932 --> 01:01:27,185
If you'll be nice,
759
01:01:27,268 --> 01:01:29,771
I will take you to Disneyland.
760
01:01:31,939 --> 01:01:33,566
I wanna hear what happened.
761
01:01:33,649 --> 01:01:36,569
My brother is a jackass and a damn fool.
762
01:01:36,652 --> 01:01:38,529
Both of you have been scarce as hens
till you come here.
763
01:01:38,613 --> 01:01:41,240
- Calm down, Junior.
- I didn't know where to go.
764
01:01:43,743 --> 01:01:47,205
I couldn't go to my family, my friends.
765
01:01:47,288 --> 01:01:49,707
- Oh, what-what are we?
- Junior, Junior.
766
01:01:49,791 --> 01:01:52,210
Rhonda, why don't you take Sunny
out in the backyard?
767
01:01:52,293 --> 01:01:54,504
Oh, and get a bowl
and pick some strawberries.
768
01:01:54,587 --> 01:01:57,423
I bet Sunny will enjoy that.
Now go on. Go on.
769
01:02:03,096 --> 01:02:06,599
Now, you shouldn't be talking about
that boy's father in front of him.
770
01:02:08,101 --> 01:02:11,771
This is family business
and we have to pull together.
771
01:02:11,854 --> 01:02:13,898
The man is still a jackass!
772
01:02:14,816 --> 01:02:17,819
Everybody should have
some mother wit.
773
01:02:17,902 --> 01:02:20,071
Junior, please.
774
01:02:21,322 --> 01:02:23,116
He just started staying out.
775
01:02:27,120 --> 01:02:30,581
He just started staying out
all night long.
776
01:02:30,665 --> 01:02:32,375
Oh, my God.
777
01:02:42,927 --> 01:02:44,720
Watch them rocks.
778
01:02:44,804 --> 01:02:46,013
Yeah.
779
01:02:54,939 --> 01:02:55,857
Watch yourself.
780
01:02:56,941 --> 01:02:58,776
Give me your arm lest you fall.
781
01:02:59,735 --> 01:03:00,903
There.
782
01:03:06,742 --> 01:03:08,286
You all right?
783
01:03:08,369 --> 01:03:09,579
Yeah.
784
01:03:22,216 --> 01:03:24,135
Here, give me your hand.
785
01:03:24,218 --> 01:03:25,219
There you go.
786
01:03:28,306 --> 01:03:29,807
- You all right?
- Yeah.
787
01:03:31,893 --> 01:03:33,102
Peaceful.
788
01:03:50,786 --> 01:03:52,788
I could swear I heard my son calling me.
789
01:03:55,875 --> 01:03:58,669
You probably heard the wind stirring up
those dead leaves over there.
790
01:03:58,753 --> 01:04:00,046
No.
791
01:04:00,129 --> 01:04:01,130
No.
792
01:04:02,131 --> 01:04:04,133
No, I heard his voice clear as day.
793
01:04:04,634 --> 01:04:05,635
Maybe...
794
01:04:06,969 --> 01:04:10,598
M-Maybe I better get back.
Maybe... Maybe something's wrong.
795
01:04:15,770 --> 01:04:18,940
And I told Babe Brother, I told him.
796
01:04:19,023 --> 01:04:22,026
I said, "If Harry steps foot in this house
one more time,
797
01:04:22,109 --> 01:04:23,694
then I'm taking Sunny and leaving!"
798
01:04:23,778 --> 01:04:27,281
And just as I said that
who you think is coming up the steps?
799
01:04:27,365 --> 01:04:30,952
Harry.
Harry and his old resurrected friends!
800
01:04:32,119 --> 01:04:33,913
Is that how you got that black eye?
801
01:04:34,747 --> 01:04:36,666
This was an accident.
802
01:04:38,834 --> 01:04:40,044
Sure.
803
01:04:42,547 --> 01:04:46,509
- It was. It was unintentional.
- Hmm.
804
01:04:52,181 --> 01:04:53,432
How's he doing?
805
01:04:54,141 --> 01:04:57,728
As long as he keeps his throat clear,
he's able to get some sleep.
806
01:04:58,646 --> 01:05:00,648
I made a fresh pot of coffee.
807
01:05:00,731 --> 01:05:03,609
Okra and I thought you needed a rest.
808
01:05:03,693 --> 01:05:05,528
- Hmm.
- I'll stand guard.
809
01:05:06,237 --> 01:05:09,240
- Okra wants to talk to you anyway.
- Mm-hmm.
810
01:05:28,884 --> 01:05:31,220
I brought you these greens...
811
01:05:32,555 --> 01:05:34,682
and some salt meat.
812
01:05:34,765 --> 01:05:36,892
That is very thoughtful of you.
813
01:05:37,393 --> 01:05:40,229
I haven't had time
to tend my garden like I should.
814
01:05:43,190 --> 01:05:44,859
Would you like some coffee?
815
01:05:44,942 --> 01:05:46,444
I'd be much obliged.
816
01:05:58,414 --> 01:05:59,832
You know, uh...
817
01:06:01,042 --> 01:06:03,669
Gideon and I are lodge brothers...
818
01:06:05,004 --> 01:06:09,008
and, uh, it's always been the policy...
819
01:06:10,384 --> 01:06:13,054
to take care of the wives,
820
01:06:13,137 --> 01:06:15,806
you know,
if something happens to a brother.
821
01:06:16,307 --> 01:06:19,602
That's very sweet of you, Okra,
but, uh...
822
01:06:20,728 --> 01:06:23,189
Gideon has taken care of everything
823
01:06:23,272 --> 01:06:25,232
in case something happens to him.
824
01:06:28,527 --> 01:06:30,029
He has a policy.
825
01:06:30,821 --> 01:06:34,241
W-Well, now, if you become a widow...
826
01:06:36,285 --> 01:06:41,040
you'll be needing somebody around
to fix the whatnots,
827
01:06:41,874 --> 01:06:47,171
and we always like for the widow
to marry somebody from the lodge.
828
01:06:47,254 --> 01:06:51,509
Now, I know Gideon ain't gone yet,
829
01:06:52,093 --> 01:06:54,136
but there will be a lot of his old friends
830
01:06:54,220 --> 01:06:56,430
- coming around to get in line.
- Okra!
831
01:06:56,514 --> 01:07:02,853
And I would just like for you to sort of
consider this as a conditional proposal...
832
01:07:04,146 --> 01:07:06,023
to be first in line...
833
01:07:07,274 --> 01:07:08,359
so to speak.
834
01:07:15,741 --> 01:07:17,159
Excuse me.
835
01:07:18,202 --> 01:07:20,413
I have to go feed my dog.
836
01:07:43,686 --> 01:07:48,107
Why doesn't he just park his car
and come in and apologize?
837
01:07:53,571 --> 01:07:54,864
Babe Bro?
838
01:07:56,449 --> 01:07:57,867
Babe Bro?
839
01:08:03,205 --> 01:08:05,791
Hey, Babe Bro.
Roll down the window, man.
840
01:08:05,875 --> 01:08:09,128
Roll down the window
and let me talk to you.
841
01:08:09,712 --> 01:08:11,130
Babe Bro?
842
01:08:11,213 --> 01:08:13,007
Hey, Babe Bro.
843
01:08:13,090 --> 01:08:14,425
Babe Bro!
844
01:08:14,508 --> 01:08:17,261
Babe Bro!
845
01:08:17,344 --> 01:08:20,264
Roll down the...
Roll down the window, Babe Bro!
846
01:08:20,347 --> 01:08:22,475
Come on, man. Shoot!
847
01:08:26,812 --> 01:08:28,439
Grow up!
848
01:08:30,065 --> 01:08:32,193
Why don't you grow up?
Why don't you just grow up?
849
01:08:32,276 --> 01:08:34,820
Sit there!
Stay in the car, yeah!
850
01:08:46,081 --> 01:08:48,542
Harry always shows his good side.
851
01:08:49,210 --> 01:08:51,545
And like the moon,
the other side is black.
852
01:08:52,046 --> 01:08:55,758
Back home, he always did try
to act like the colored gentleman.
853
01:08:56,842 --> 01:08:59,512
I'm telling you,
Harry is nothing but evil.
854
01:09:00,846 --> 01:09:02,431
I'm warning you,
855
01:09:02,515 --> 01:09:05,768
you can't keep a wild animal
as a pet around children.
856
01:09:23,828 --> 01:09:25,663
Before evening sun sets,
857
01:09:26,163 --> 01:09:29,083
I would have his belongings
back on Route 55.
858
01:09:29,625 --> 01:09:31,293
That old fox.
859
01:09:32,336 --> 01:09:34,547
I can't accuse him just dry long so.
860
01:09:36,257 --> 01:09:38,467
Everybody who have been
associated with Harry
861
01:09:38,551 --> 01:09:40,553
end up with pennies over their eyes.
862
01:09:44,139 --> 01:09:47,560
Hattie, what must I do?
863
01:09:48,853 --> 01:09:53,858
If it was left up to me, I'd poison him.
864
01:10:07,580 --> 01:10:12,001
Just take a look at Gideon
and ask yourself when did it all start.
865
01:10:15,588 --> 01:10:17,339
How long has he been like that?
866
01:10:17,423 --> 01:10:18,841
Just take a look at the calendar.
867
01:10:20,259 --> 01:10:23,137
- Ah, good afternoon ladies.
- Good afternoon to you.
868
01:10:28,934 --> 01:10:30,561
Good afternoon.
869
01:10:40,613 --> 01:10:43,157
I'm gonna go take a look at Gideon.
870
01:10:50,205 --> 01:10:52,374
As God is my witness,
871
01:10:52,458 --> 01:10:55,878
I have never done anything to that woman.
872
01:10:55,961 --> 01:10:58,047
You must have done something to her.
873
01:10:59,298 --> 01:11:03,552
Since she has repented,
all she does is throw stones.
874
01:11:03,636 --> 01:11:06,597
Mm-hmm.
Hattie's a different person now.
875
01:11:06,931 --> 01:11:10,184
I don't make any bones about
where I'm gonna spend eternity.
876
01:11:11,060 --> 01:11:13,812
I've always been wild and you know that.
877
01:11:14,438 --> 01:11:16,899
When you're made to feel half a man...
878
01:11:19,401 --> 01:11:21,278
what do you think the other half is?
879
01:11:22,863 --> 01:11:24,698
I'm glad, uh...
880
01:11:26,283 --> 01:11:30,496
you brought that up
as to who you are.
881
01:11:32,164 --> 01:11:33,791
I, uh...
882
01:11:39,880 --> 01:11:42,299
I have to know who is in my house.
883
01:11:45,386 --> 01:11:47,012
You invited me.
884
01:11:47,721 --> 01:11:49,223
Yes, I did...
885
01:11:52,726 --> 01:11:55,312
but only if you are a good man...
886
01:11:57,648 --> 01:11:59,233
a friend.
887
01:12:00,442 --> 01:12:02,820
Are you a friend, Harry?
888
01:12:05,280 --> 01:12:09,910
Like that boy next door playing his horn.
889
01:12:12,955 --> 01:12:14,957
If he was a friend,
890
01:12:15,624 --> 01:12:18,002
he would stop irritating people.
891
01:12:19,420 --> 01:12:21,714
But if he stops practicing...
892
01:12:23,007 --> 01:12:25,676
he wouldn't be perfect
at what he does someday.
893
01:12:35,227 --> 01:12:36,854
I want you to leave.
894
01:12:39,773 --> 01:12:42,735
Okra and MC and Herman
wanna go back home with me.
895
01:12:51,368 --> 01:12:54,121
MC is coming by to pick me up tonight.
896
01:12:56,623 --> 01:12:58,625
I'll come back and get my things.
897
01:13:03,464 --> 01:13:06,508
Well, I hope Gideon recovers.
898
01:13:06,592 --> 01:13:07,593
Oh, uh...
899
01:13:09,386 --> 01:13:14,641
You know, I got an extra picture
of one of my boys that I would...
900
01:13:16,060 --> 01:13:21,231
like for you to put with those
baby pictures over your dresser.
901
01:13:23,776 --> 01:13:28,280
It's better than keeping it
in this... old wallet of mine
902
01:13:28,363 --> 01:13:31,200
with all these addresses
903
01:13:31,283 --> 01:13:35,913
and... names of people
who are no longer on this earth.
904
01:13:39,500 --> 01:13:42,586
I'll say my so-longs to Gideon
before I leave.
905
01:13:45,089 --> 01:13:49,510
Suzie, I truly wish he gets well.
906
01:14:00,479 --> 01:14:02,189
These damn things is unloaded, ain't they?
907
01:14:02,272 --> 01:14:03,273
Mm-hmm.
908
01:14:07,027 --> 01:14:09,446
I don't want to wear out welcome.
909
01:14:12,366 --> 01:14:16,703
But you can stay in someone's heart
longer than you can stay in their house.
910
01:14:18,455 --> 01:14:22,251
Come on and go with us, boy.
We gonna have a good time.
911
01:14:23,085 --> 01:14:24,128
Come on.
912
01:14:24,711 --> 01:14:27,131
It'd be a bad time
for me to leave right now.
913
01:14:28,966 --> 01:14:32,511
I know your mind is on your... wife.
914
01:14:34,179 --> 01:14:36,598
But you should never treat a woman
as an equal.
915
01:14:37,391 --> 01:14:39,226
You wanna get your wife back?
916
01:14:39,309 --> 01:14:40,769
Get another woman.
917
01:14:40,853 --> 01:14:45,524
- Hey, MC!
- Hmm.
918
01:14:45,607 --> 01:14:48,652
You ever heard of a real man
having one woman?
919
01:14:48,735 --> 01:14:51,613
No, Lord.
920
01:14:51,697 --> 01:14:53,657
One woman puts you out.
921
01:14:53,740 --> 01:14:55,826
You have to have another take you in.
922
01:14:55,909 --> 01:14:59,121
You don't drive around
without a spare tire, do you?
923
01:14:59,663 --> 01:15:04,585
The more mules you hitch,
the easier the plow.
924
01:15:10,215 --> 01:15:12,217
Come roll with us, son.
925
01:15:13,427 --> 01:15:18,432
We'll show you
some steamin' hot juke joints,
926
01:15:18,515 --> 01:15:20,267
steamin' hot women.
927
01:15:33,155 --> 01:15:36,366
- Whose old piece of knife is this?
- It was my brother's.
928
01:15:48,045 --> 01:15:49,880
I have to go by the house first.
929
01:15:51,632 --> 01:15:53,634
We'll wait for you as long as we can.
930
01:15:55,886 --> 01:15:57,095
Babe Brother.
931
01:16:27,459 --> 01:16:30,170
Oh, God.
932
01:16:36,093 --> 01:16:39,096
Take off this wet jacket.
933
01:17:07,499 --> 01:17:12,296
Uh, I need to get my suitcase
out of the garage.
934
01:17:12,379 --> 01:17:13,880
What for?
935
01:17:15,966 --> 01:17:17,968
I'm going back home with Harry.
936
01:17:24,891 --> 01:17:27,519
I've heard some foolish things
in my life.
937
01:17:29,688 --> 01:17:31,148
He's coming to pick me up.
938
01:17:31,231 --> 01:17:33,442
Well, you have lost your mind.
939
01:17:35,360 --> 01:17:40,115
Have you given any thought
to your wife? Your son?
940
01:17:40,699 --> 01:17:42,701
Not to mention your sick father?
941
01:17:43,535 --> 01:17:47,414
And I need your help
to move your daddy's bed
942
01:17:47,497 --> 01:17:50,000
away from that leak in that ceiling.
943
01:17:50,083 --> 01:17:51,543
But I'm busy.
944
01:17:51,626 --> 01:17:55,047
Babe Brother, don't make me
raise my hand to you.
945
01:17:55,130 --> 01:17:56,631
All right.
946
01:17:57,966 --> 01:18:01,762
You have to see for yourself that
you are going in the wrong direction.
947
01:18:02,763 --> 01:18:03,972
But...
948
01:18:13,857 --> 01:18:17,235
Suzie, don't try to move that bed.
Junior, come help your mother.
949
01:18:17,319 --> 01:18:19,446
Now, don't you do that now.
Move away, move away.
950
01:18:21,490 --> 01:18:22,824
Where's Babe Bro?
951
01:18:37,672 --> 01:18:40,175
How come you didn't ask
Babe Brother to help you?
952
01:18:40,258 --> 01:18:42,219
He said he was too busy.
953
01:18:43,887 --> 01:18:45,889
So he is busy, huh?
954
01:18:58,527 --> 01:19:00,737
Why in the hell didn't you help Mama?
955
01:19:02,030 --> 01:19:04,449
I told her I would if she'd give me time.
956
01:19:06,368 --> 01:19:10,914
I bet you if your master told you
to fix the hole in the roof,
957
01:19:10,997 --> 01:19:12,749
you would've rebuilt
the whole damn house.
958
01:19:14,876 --> 01:19:17,504
You always got the best of it
around here.
959
01:19:18,213 --> 01:19:21,883
And whenever Dad talks
about "my son," it's always you.
960
01:19:21,967 --> 01:19:24,219
So you fix the roof.
961
01:19:24,761 --> 01:19:28,974
Oh, no.
That is a damn lie, and you know it!
962
01:19:29,808 --> 01:19:32,727
Every time father asks you
to do something,
963
01:19:32,811 --> 01:19:35,939
you either half-ass do it
or-or you run off and hide.
964
01:19:36,398 --> 01:19:38,233
Mama asked you
to turn the dirt in her garden
965
01:19:38,316 --> 01:19:40,694
and you told her with your smart-ass self
966
01:19:40,777 --> 01:19:43,572
that you weren't a farmer,
get Junior to do it.
967
01:19:43,655 --> 01:19:45,490
Every time somebody
asks you to do something,
968
01:19:45,574 --> 01:19:47,617
you say, "Tell Junior to do it!"
969
01:19:48,702 --> 01:19:51,121
Boy, you ought to grow up.
970
01:19:52,539 --> 01:19:54,875
I told you about calling me boy.
971
01:19:54,958 --> 01:19:58,003
See, I ain't no boy.
972
01:19:58,086 --> 01:20:01,465
See, you and Dad got a bad habit
of calling me boy.
973
01:20:01,548 --> 01:20:04,092
- Mm-hmm.
- You call me boy in front of my wife.
974
01:20:04,176 --> 01:20:05,760
- Yeah.
- You think I'm gonna fix the roof?
975
01:20:05,844 --> 01:20:06,845
- Yeah.
- Huh?
976
01:20:08,138 --> 01:20:11,057
I hope the whole damn thing blows off
and it pours down rain.
977
01:20:11,141 --> 01:20:15,145
- I ought to break your damn neck.
- Yeah, I'm leaving.
978
01:20:15,937 --> 01:20:17,564
Don't even call me when the shoe falls
979
01:20:17,647 --> 01:20:20,734
'cause all he ever did for me
was try to run my life.
980
01:20:20,817 --> 01:20:23,653
I'm so sick of people trying
to run my life, you know?
981
01:20:23,737 --> 01:20:26,114
"Babe Bro, this. Babe Bro, that!"
982
01:20:26,198 --> 01:20:28,992
- What's my name?
- You dumb ass, it's Babe Brother!
983
01:20:29,075 --> 01:20:32,204
- My name is Sam. Samuel!
- Sit down!
984
01:20:55,977 --> 01:20:57,646
- Oh, my God!
- Back, now.
985
01:20:57,729 --> 01:21:00,565
Stop it, Junior! Junior, please.
986
01:21:00,649 --> 01:21:02,317
Stop it! Look what you're doing.
987
01:21:04,528 --> 01:21:06,696
- Junior!
- Junior!
988
01:21:24,589 --> 01:21:27,092
- Somebody get some lard.
- I'll get it.
989
01:21:27,175 --> 01:21:29,636
Y'all got to get her
to the emergency room.
990
01:21:32,264 --> 01:21:34,224
- Get some lard.
- Uh ‒
991
01:21:38,395 --> 01:21:40,647
I can't ‒
992
01:21:41,690 --> 01:21:43,316
I'll take her the hospital.
993
01:21:43,400 --> 01:21:45,485
We'll take her to the hospital.
994
01:21:50,574 --> 01:21:51,616
Why don't you two have a seat,
995
01:21:51,700 --> 01:21:54,202
and I'll have the doctor get with you
as soon as possible.
996
01:21:58,707 --> 01:22:00,625
Do you need to see the doctor, too?
997
01:22:02,043 --> 01:22:05,255
Uh, no, just my mother.
998
01:22:53,011 --> 01:22:54,054
Excuse me.
999
01:22:55,305 --> 01:22:56,473
Why is it so crowded?
1000
01:22:57,474 --> 01:22:59,309
Well, it's Friday night.
1001
01:23:01,353 --> 01:23:02,604
It is a full moon.
1002
01:23:12,864 --> 01:23:14,783
She said it was a full moon.
1003
01:23:14,866 --> 01:23:16,409
Said tonight is the full moon.
1004
01:23:17,702 --> 01:23:19,537
That must be what really caused it.
1005
01:23:23,249 --> 01:23:26,753
- Yeah, tell 'em it's the full moon.
- And that with a thunderstorm.
1006
01:23:26,836 --> 01:23:28,630
You know what I'm saying?
1007
01:23:50,735 --> 01:23:53,196
Nurse Richardson,
report to nurses' station.
1008
01:23:53,279 --> 01:23:55,115
Nurse Richardson.
1009
01:24:30,859 --> 01:24:33,361
I... I can't believe
what I heard happened.
1010
01:24:57,260 --> 01:24:59,471
I just came to get my things.
1011
01:25:50,438 --> 01:25:51,439
Babe.
1012
01:25:52,690 --> 01:25:57,111
I think you ought to go upstairs
and see how your dad is, huh?
1013
01:25:58,112 --> 01:25:59,948
You wanna change your shirt?
1014
01:26:01,741 --> 01:26:03,576
Wash some of the blood off?
1015
01:26:39,195 --> 01:26:41,030
How long is Harry gonna hang around?
1016
01:27:30,830 --> 01:27:32,040
What is it?
1017
01:27:35,084 --> 01:27:36,920
Harry.
1018
01:27:45,219 --> 01:27:47,305
There's nothing we can do for him.
1019
01:27:53,603 --> 01:27:55,021
Wait.
1020
01:27:55,104 --> 01:27:57,023
Well, a-aren't you gonna
take him with you?
1021
01:27:57,857 --> 01:28:00,818
If he would've died in our care,
we'd be required to take him.
1022
01:28:01,444 --> 01:28:03,112
But since we found him dead,
1023
01:28:03,196 --> 01:28:04,739
you have to wait for the county
to pick him up.
1024
01:28:04,822 --> 01:28:07,742
What? Well, how long will that take?
1025
01:28:07,825 --> 01:28:10,244
That depends on how busy they are.
I'm sorry.
1026
01:28:10,328 --> 01:28:11,704
You ‒
1027
01:28:11,788 --> 01:28:12,830
I cannot ‒
1028
01:28:25,385 --> 01:28:26,928
- Hi, Junior.
- Miss Hattie.
1029
01:28:28,680 --> 01:28:30,223
What happened?
1030
01:28:30,306 --> 01:28:33,935
He slipped on some marbles that
were on the floor and heart gave out.
1031
01:28:36,104 --> 01:28:40,525
Sunny, I've told you
over and over and over again.
1032
01:28:40,608 --> 01:28:42,986
Pick up the marbles
when you're finished playing with them.
1033
01:28:43,069 --> 01:28:45,279
Honey, don't just leave them anywhere.
1034
01:28:45,363 --> 01:28:48,074
Honey, the baby boy didn't mean it.
1035
01:28:48,157 --> 01:28:50,243
Rhonda, take Sunny out for a walk.
1036
01:28:50,326 --> 01:28:53,579
Here, child, you go to the store
1037
01:28:53,663 --> 01:28:56,290
and you buy whatever you want.
1038
01:28:56,374 --> 01:28:58,584
- Okay.
- Now, if that ain't enough,
1039
01:28:58,668 --> 01:29:01,295
y'all just come on back here
and see Uncle Marsh, all right?
1040
01:29:03,798 --> 01:29:06,426
Junior.
1041
01:29:07,635 --> 01:29:09,095
- Howdy, son.
- Hello, sir.
1042
01:29:11,097 --> 01:29:12,306
Hattie?
1043
01:29:12,390 --> 01:29:15,935
- Where's the body?
- It's in the kitchen.
1044
01:29:25,319 --> 01:29:27,488
Anybody mind if I take a look at him?
1045
01:29:30,450 --> 01:29:32,493
I don't think Harry would like it.
1046
01:29:40,084 --> 01:29:42,712
I never noticed how big his eyes were.
1047
01:29:44,505 --> 01:29:45,506
Mmm.
1048
01:29:55,308 --> 01:29:57,643
Excuse me for cutting you off,
but we pay taxes too.
1049
01:29:57,727 --> 01:30:00,730
We shouldn't have to pay you
to take a 24-hour lunch break.
1050
01:30:04,817 --> 01:30:08,321
Coroner said he was out here already.
Knocked on the door and no one was here.
1051
01:30:09,697 --> 01:30:10,990
Hello.
1052
01:30:11,074 --> 01:30:12,283
Yeah.
1053
01:30:12,366 --> 01:30:14,202
Yes, I'm calling about the body.
1054
01:30:14,285 --> 01:30:15,620
Now...
1055
01:30:15,703 --> 01:30:18,581
Now, look, he's been laying
in that kitchen for hours now.
1056
01:30:19,165 --> 01:30:21,542
Yes, I...
1057
01:30:21,626 --> 01:30:22,710
Yes.
1058
01:30:23,961 --> 01:30:25,713
Well, when is somebody
gonna get out here?
1059
01:30:28,049 --> 01:30:29,675
Yes, well...
1060
01:30:30,426 --> 01:30:32,261
Well, yeah.
1061
01:30:35,056 --> 01:30:37,308
Okay, thank you.
1062
01:30:39,435 --> 01:30:42,522
He says he doesn't know
when he's gonna be out this way again.
1063
01:30:42,605 --> 01:30:45,358
You know, somebody downtown
is gonna hear about this.
1064
01:30:45,441 --> 01:30:47,485
They just do nothing
in the colored neighborhood.
1065
01:30:47,568 --> 01:30:51,030
If he was white, they'd have had him
on his feet and out of here.
1066
01:30:51,739 --> 01:30:52,865
Gideon.
1067
01:30:53,866 --> 01:30:55,076
Oh, my God.
1068
01:30:56,577 --> 01:30:58,204
Hey, man!
1069
01:30:59,622 --> 01:31:03,793
What, you having another party?
1070
01:31:04,252 --> 01:31:05,962
You better come sit down.
1071
01:31:06,712 --> 01:31:08,548
You are still sick.
1072
01:31:09,924 --> 01:31:12,760
Girl, you talking to John Henry.
1073
01:31:19,183 --> 01:31:20,601
When was I sick?
1074
01:31:20,685 --> 01:31:23,229
You've been out for almost three weeks.
1075
01:31:23,312 --> 01:31:26,357
We've had some long conversations
with the Lord about you,
1076
01:31:26,440 --> 01:31:27,942
didn't we, Sister Suzie?
1077
01:31:28,401 --> 01:31:30,778
I said, "We need him down here, Lord."
1078
01:31:43,791 --> 01:31:44,959
Who's that?
1079
01:31:46,210 --> 01:31:48,212
That's our friend Harry.
1080
01:31:48,296 --> 01:31:49,881
Not our Harry.
1081
01:31:50,381 --> 01:31:51,799
I wish it wasn't.
1082
01:31:52,592 --> 01:31:54,635
What happened to him?
1083
01:31:54,719 --> 01:31:56,470
He dropped dead.
1084
01:31:56,554 --> 01:31:59,265
Hattie, you're so mean.
1085
01:31:59,807 --> 01:32:01,017
How long has he been dead?
1086
01:32:01,726 --> 01:32:03,477
Since this morning.
1087
01:32:05,980 --> 01:32:07,481
What happened to your hand?
1088
01:32:08,024 --> 01:32:10,776
Oh, I cut it...
1089
01:32:11,277 --> 01:32:13,279
on an old rusty knife.
1090
01:32:19,202 --> 01:32:22,830
I hope you take care
of your mother better after I'm gone.
1091
01:32:24,790 --> 01:32:27,585
Babe Brother,
is that my shirt you're wearing?
1092
01:32:29,337 --> 01:32:30,588
Yes.
1093
01:32:31,631 --> 01:32:33,174
Why don't you have on my shoes?
1094
01:32:35,760 --> 01:32:37,970
Too big.
1095
01:32:43,976 --> 01:32:44,977
Cold out here, isn't it?
1096
01:32:45,061 --> 01:32:46,812
Yeah, what on earth
happened inside there?
1097
01:32:46,896 --> 01:32:49,398
- Oh, a man dropped dead.
- Well, you live next door, don't you?
1098
01:32:50,024 --> 01:32:53,986
I mean, I have more sense
than to give up everything.
1099
01:32:54,737 --> 01:32:57,490
My family, you and Sunny?
1100
01:32:58,407 --> 01:33:01,911
No, that wasn't me.
1101
01:33:01,994 --> 01:33:04,288
- Ow!
- I'm sorry.
1102
01:33:04,372 --> 01:33:06,374
I'm sorry, baby, go ahead.
1103
01:33:07,833 --> 01:33:12,880
It was like, uh... like I was
swimming in muddy waters.
1104
01:33:12,964 --> 01:33:14,882
You were swimming in muddy water?
1105
01:33:14,966 --> 01:33:18,052
- Ow!
- I'm sorry. I'm sorry, baby.
1106
01:33:18,135 --> 01:33:20,721
Go ahead.
Go ahead, you were saying?
1107
01:33:22,348 --> 01:33:25,476
It's like, uh, all the things
the old country people,
1108
01:33:25,559 --> 01:33:27,645
when they try to tell you
what hell is like?
1109
01:33:27,728 --> 01:33:30,273
- You were in hell?
- Yeah.
1110
01:33:30,815 --> 01:33:33,567
I'm sorry.
I didn't mean to hurt you.
1111
01:33:35,569 --> 01:33:37,738
I couldn't believe
some of the things I was doing.
1112
01:33:38,864 --> 01:33:40,950
It-It... I mean, it was... it was like...
1113
01:33:41,033 --> 01:33:44,745
Like there was an internal struggle
going on inside of me, you know?
1114
01:33:45,162 --> 01:33:46,664
Do you think you won?
1115
01:33:48,499 --> 01:33:49,917
Well, it was nip and tuck.
1116
01:33:51,961 --> 01:33:56,382
So, what lessons have we learned
from all this, Babe Br ‒
1117
01:33:58,259 --> 01:33:59,302
Sam.
1118
01:34:01,804 --> 01:34:03,222
Samuel.
1119
01:34:04,390 --> 01:34:05,891
Uh...
1120
01:34:08,144 --> 01:34:11,689
That you... really care about me.
1121
01:34:12,273 --> 01:34:13,441
Mmm.
1122
01:34:15,568 --> 01:34:19,196
I mean, you hung in there.
1123
01:34:31,876 --> 01:34:34,170
When you boys gonna fix the roof?
1124
01:34:34,628 --> 01:34:36,714
Soon as I rest up a bit.
1125
01:34:38,758 --> 01:34:41,719
Uh, I mean, uh,
1126
01:34:41,802 --> 01:34:44,847
soon as everything's
back to normal, anytime.
1127
01:34:47,683 --> 01:34:50,102
Well, here I am, thinking about myself
1128
01:34:50,186 --> 01:34:55,441
and... poor old Harry
is resting on the kitchen floor.
1129
01:35:08,287 --> 01:35:10,331
Did I ever tell you the story
about the man
1130
01:35:10,414 --> 01:35:13,334
who wanted to make up his own mind
about heaven and hell?
1131
01:35:13,417 --> 01:35:16,253
Now, he didn't want nobody's opinion
but his own.
1132
01:35:18,255 --> 01:35:20,091
Now he gonna check out heaven first,
1133
01:35:20,174 --> 01:35:22,551
then get him a round-trip ticket
to heaven.
1134
01:35:22,635 --> 01:35:26,263
When he get in heaven,
he sees it's much like it is back home,
1135
01:35:26,347 --> 01:35:28,516
people working in the field,
1136
01:35:28,599 --> 01:35:30,393
bodies all dripping sweat.
1137
01:35:30,476 --> 01:35:32,061
- Stevie.
- Barely surviving.
1138
01:35:32,144 --> 01:35:34,772
- He asked a man getting a drink of water.
- Charles.
1139
01:35:34,855 --> 01:35:36,690
He said, "I thought streets of heaven
1140
01:35:36,774 --> 01:35:39,110
- was supposed to be paved in gold."
- What if it's a girl?
1141
01:35:39,193 --> 01:35:41,779
"They are," said the man,
"but you'll never see 'em.
1142
01:35:41,862 --> 01:35:45,074
Boy, you got to work
day and night in heaven
1143
01:35:45,157 --> 01:35:47,660
'cause idleness is sinfulness."
1144
01:35:47,743 --> 01:35:52,331
Well, the man used the other half
of his ticket to take the express to hell.
1145
01:35:52,415 --> 01:35:57,169
He get there, he see everybody
all stretched out, kicked back.
1146
01:35:57,253 --> 01:35:59,296
"What y'all doing?" he said.
1147
01:35:59,380 --> 01:36:03,592
They all hollered back, "Sinning!"
1148
01:36:04,009 --> 01:36:05,511
Well, he sees the devil walking around...
1149
01:36:05,594 --> 01:36:09,974
I don't wanna hear any joke
about colored people being in hell.
1150
01:36:10,057 --> 01:36:13,352
No, no, I'm almost finished.
I'm coming to the punch line.
1151
01:36:13,436 --> 01:36:14,270
Now, the preacher...
1152
01:36:14,353 --> 01:36:18,983
I don't want to hear any tales
about colored people.
1153
01:36:19,066 --> 01:36:23,112
White people, anybody, huh?
1154
01:36:23,195 --> 01:36:24,738
Now the punch line is...
1155
01:36:24,822 --> 01:36:28,742
Gideon, I don't care to hear any jokes
1156
01:36:28,826 --> 01:36:31,662
about people being in hell.
1157
01:36:32,872 --> 01:36:36,167
This hand reminds me
1158
01:36:36,250 --> 01:36:38,961
that it is nothing to laugh at.
1159
01:36:41,297 --> 01:36:43,048
It's only a tale.
1160
01:37:04,153 --> 01:37:06,614
- What?
- Honey?
1161
01:37:07,114 --> 01:37:10,326
- Was that an earthquake?
- It was something.
1162
01:37:15,372 --> 01:37:16,999
I'm cold.
1163
01:37:18,542 --> 01:37:20,586
I need to get out in the sunlight.
1164
01:37:24,882 --> 01:37:26,509
- Hey, kids.
- Hi.
1165
01:37:31,722 --> 01:37:35,267
Hey, boy, you still got
that dead man in your house?
1166
01:37:36,018 --> 01:37:37,603
Hello, everybody.
1167
01:37:38,270 --> 01:37:39,772
Virginia.
1168
01:37:39,855 --> 01:37:43,817
Oh, I know you haven't had
a chance to cook or do anything
1169
01:37:43,901 --> 01:37:45,986
with that dead man in your kitchen.
1170
01:37:46,987 --> 01:37:48,948
Well, some of your neighbors
have got together
1171
01:37:49,031 --> 01:37:51,200
and we set up a picnic table
in my backyard,
1172
01:37:51,283 --> 01:37:54,537
and we got food
and everything for all y'all.
1173
01:37:55,329 --> 01:37:56,330
That's a great idea.
1174
01:37:58,040 --> 01:37:59,458
The dead wagon come,
1175
01:37:59,542 --> 01:38:02,461
we'll leave a note and tell 'em
we be down the street at a picnic.
81103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.