All language subtitles for The Taking of Deborah Logan 2014 1080p WEB DL DD5 1 H264 RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,423 --> 00:00:05,066 De volgende film bevat een medische documentaire die gedeeltelijk bewerkt is... 2 00:00:05,154 --> 00:00:08,058 fragmenten, en materiaal van bewakings camera's van misdaad scènes. 3 00:00:12,285 --> 00:00:14,972 12 oktober, 2013 4 00:00:14,973 --> 00:00:18,300 Vertaald door JWM 5 00:00:18,494 --> 00:00:20,998 Medisch studente Mia Hu en haar documentaire team zijn onderweg... 6 00:00:21,074 --> 00:00:23,564 naar Exuma, Virginia, om haar patiënt te ontmoeten... 7 00:00:23,583 --> 00:00:25,642 Deborah Logan Alzheimer... en haar dochter, Sarah. 8 00:00:26,709 --> 00:00:28,500 We gaan het hier leuk hebben. 9 00:00:28,542 --> 00:00:30,209 Wat een mooi huis. 10 00:00:30,250 --> 00:00:32,876 Hi. - Is dat de dochter? 11 00:00:32,918 --> 00:00:34,500 Waar kunnen we parkeren? 12 00:00:34,542 --> 00:00:36,584 Meteen hier? Ik weet het niet. 13 00:00:36,626 --> 00:00:38,250 Hi. - Ik ben Sarah. 14 00:00:38,292 --> 00:00:41,366 Ik ben Mia, ik heb eerder met je aan de telefoon gesproken. 15 00:00:41,401 --> 00:00:43,919 Je krijgt een knuffel van me. Ik ben zo blij dat je er bent. 16 00:00:43,954 --> 00:00:44,667 Hi. - Gavin. 17 00:00:44,709 --> 00:00:46,751 Zij zijn Gavin en Luis. - Hi. Zie ik er goed uit? 18 00:00:46,792 --> 00:00:50,417 Ik moet er goed op staan. 19 00:00:50,459 --> 00:00:52,961 Je ziet er geweldig uit. - Excuseer me. 20 00:00:52,996 --> 00:00:55,113 Ik vroeg me af of ik me op een bepaalde manier moest gedragen. 21 00:00:55,175 --> 00:00:57,258 Ben maar gewoon jezelf. 22 00:00:57,405 --> 00:00:59,875 Doe alsof ze er niet zijn. Oh, echt? 23 00:00:59,977 --> 00:01:02,604 Ja, ze zijn onzichtbaar voor ons doel. 24 00:01:02,605 --> 00:01:04,034 Ziezo, we moeten ons ignoreren. 25 00:01:04,083 --> 00:01:07,751 Ma ziet er erg slap uit, maar het is allemaal gespeeld. 26 00:01:08,107 --> 00:01:11,041 Ze is blij dat jullie er zijn. Ze heeft alles schoongemaakt en geveegd... 27 00:01:11,052 --> 00:01:13,469 alsof de President eten komt. 28 00:01:14,672 --> 00:01:17,798 Mam? Ze was net buiten. 29 00:01:19,045 --> 00:01:20,083 Je hebt het subsidie geld, toch? 30 00:01:20,125 --> 00:01:22,626 Zoals het in de brochure stond, daar rekenen we op. 31 00:01:22,667 --> 00:01:25,083 Ja, Absoluut. Het is een deel van de opgave. 32 00:01:25,125 --> 00:01:27,959 Roanoke zal je ook nog helpen met sommige medische kosten. 33 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Wauw. Ik hou van Roanoke. 34 00:01:30,042 --> 00:01:33,323 Ja, maar het moet de juiste keuze zijn. 35 00:01:33,517 --> 00:01:36,045 Natuurlijk. Vergeef me. - Oké. 36 00:01:36,340 --> 00:01:37,332 Kus haar kont. 37 00:01:37,367 --> 00:01:38,500 Hij lacht. 38 00:01:38,542 --> 00:01:41,442 Begrepen. - Ik bedoel, het spijt me. 39 00:01:41,641 --> 00:01:43,230 Jij kent dit allemaal. Hé, mam. 40 00:01:43,627 --> 00:01:44,626 Ja, dat deed je. 41 00:01:44,667 --> 00:01:47,000 Hi! - Harris is bij haar. 42 00:01:47,042 --> 00:01:50,417 Hallo. Oh God. Ze zijn er. 43 00:01:50,459 --> 00:01:52,751 Ik heb je over hun verteld. Aangenaam kennis te maken. 44 00:01:52,792 --> 00:01:55,082 Ze zijn er voor het eerste onderhoud. Weet je nog, mam? 45 00:01:55,083 --> 00:01:58,791 Ze willen een film over mij maken. Dat klopt toch? 46 00:01:58,792 --> 00:02:01,759 Wat zeg jij Harris? - Dat lijkt me een goed idee. 47 00:02:01,760 --> 00:02:04,231 Wat denk jij?... Nou, we zullen zien. 48 00:02:04,266 --> 00:02:06,958 Sorry, ik ben een slechte gastvrouw? 49 00:02:06,959 --> 00:02:11,333 Jij draagt dat. Ik pak dit en breng het weg... 50 00:02:11,334 --> 00:02:15,750 tussen nu en de volgende keer. Dan leg ik het op de plaats. 51 00:02:15,751 --> 00:02:20,416 Wat interessant is dat het van natuurlijke aard educatief is. 52 00:02:20,417 --> 00:02:27,750 Dat interesseert me. Ik wordt niet graag uitgebuit. 53 00:02:27,988 --> 00:02:30,875 Ik ben geen speelgoed. 54 00:02:30,876 --> 00:02:35,374 Nee mevrouw Logan. dat is absoluut niet de reden waarom we hier zijn. 55 00:02:35,375 --> 00:02:38,249 Weet u, eigenlijk had mijn grootvader ook de ziekte. 56 00:02:38,250 --> 00:02:40,709 Het is dus niet zomaar een aantekening voor me. 57 00:02:43,230 --> 00:02:45,613 Het spijt me. - Het is oké. 58 00:02:46,210 --> 00:02:47,460 Nou... 59 00:02:48,795 --> 00:02:52,285 Ik ben erg op mezelf. 60 00:02:52,783 --> 00:02:55,009 En... 61 00:02:55,684 --> 00:02:57,417 Ik ben op andere gedachten gekomen... 62 00:02:57,459 --> 00:03:01,832 Ik denk dat u beter naar een ander persoon zoekt. Het spijt me. 63 00:03:02,167 --> 00:03:04,613 Ik weet dat je een lange reis achter je hebt... 64 00:03:04,901 --> 00:03:08,027 maar ik denk dat ik niet de juiste persoon ben. 65 00:03:11,138 --> 00:03:14,082 Mam? - Wat was er met die grootvader?... 66 00:03:14,083 --> 00:03:16,208 ik dacht dat hij in Nieuw Zeeland op vakantie was. 67 00:03:16,209 --> 00:03:17,792 Ze had maar een duwtje nodig. 68 00:03:18,780 --> 00:03:20,089 Je wilt het huis behouden... 69 00:03:20,090 --> 00:03:21,023 Dan moet je iets opofferen. 70 00:03:22,085 --> 00:03:23,419 Je spreekt met mij over opoffering? 71 00:03:24,277 --> 00:03:25,611 Ja, dat doe ik. 72 00:03:26,233 --> 00:03:28,497 Ik ben van gedachten veranderd. Het spijt me. 73 00:03:28,529 --> 00:03:29,693 Klaag me aan! 74 00:03:29,728 --> 00:03:31,071 Ik trek me terug. 75 00:03:31,384 --> 00:03:33,383 Ik doe het niet. 76 00:03:37,087 --> 00:03:39,509 Ik dacht dat ze op de rand van de afgrond stonden. 77 00:03:40,008 --> 00:03:42,333 Ze verliest haar huis, maar ze wil het niet verkopen. 78 00:03:42,334 --> 00:03:44,792 Sarah zit in 'n moeilijke situatie. 79 00:03:46,318 --> 00:03:48,643 Zie je niet? Dat ik alles probeer? 80 00:03:50,306 --> 00:03:52,706 Je moet niet treurig zijn. 81 00:03:53,237 --> 00:03:55,298 Alles komt goed. 82 00:03:55,603 --> 00:03:57,025 Alles komt goed. 83 00:04:01,338 --> 00:04:03,720 We hebben het geld nodig. 84 00:04:04,013 --> 00:04:05,914 We hebben de hulp nodig. 85 00:04:06,115 --> 00:04:08,662 Hulp nodig. 86 00:04:11,584 --> 00:04:13,708 Vrienden, gedraag je, oké? 87 00:04:13,709 --> 00:04:15,755 EEN WEEK LATER Ze is een zeer nette oude dame. 88 00:04:19,745 --> 00:04:22,425 Hé. Hallo. - Hi. 89 00:04:22,625 --> 00:04:25,618 Hi Sarah, hoe gaat het? - Ik ben zo blij dat jullie er zijn. 90 00:04:25,653 --> 00:04:27,500 Hi! Welkom. 91 00:04:27,542 --> 00:04:30,875 Ik wist niet dat jullie meteen naar binnen kwamen. 92 00:04:30,876 --> 00:04:34,042 Weet ik, we nemen alles op. 93 00:04:34,083 --> 00:04:36,666 Meestal schilder ik hier, om me te onderhouden. 94 00:04:38,069 --> 00:04:39,603 Ze is een geweldige artiest. 95 00:04:39,638 --> 00:04:43,239 Het is maar een hobby. Ik ben geen groot artiest. 96 00:04:43,240 --> 00:04:44,627 Je bent rijk aan fantasieën. 97 00:04:44,628 --> 00:04:46,292 Ik heb de naam van deze vogel gekend. 98 00:04:46,334 --> 00:04:48,625 Lijkt op een vink met blauwe staart. 99 00:04:48,626 --> 00:04:51,042 Echt? Weet je iets over vogels? 100 00:04:51,083 --> 00:04:54,333 Nee. - Misschien is dat wel zo, ik herinner me het niet. 101 00:04:54,334 --> 00:04:58,541 Is dat Bavaria kristal? - Niet aanraken alsjeblieft. 102 00:04:58,792 --> 00:05:01,208 Ja, we raken het niet aan. 103 00:05:01,209 --> 00:05:04,375 Je bent 'n nieuwsgierige vent, hè? Hij wil alles aanraken. 104 00:05:04,417 --> 00:05:06,374 Is er een Starbucks in de stad? 105 00:05:06,375 --> 00:05:08,626 Nee. 106 00:05:08,667 --> 00:05:10,542 Dit is de kamer van Sarah op haar vierde. Dat kun je zien. 107 00:05:10,584 --> 00:05:14,082 Haar kamer toen ze klein was. Ze hield van auto's. 108 00:05:14,083 --> 00:05:17,792 We hebben niets veranderd van toen ze klein was. 109 00:05:17,834 --> 00:05:21,249 Ik wil het zo laten Hij was 'n groot balspeler. 110 00:05:21,250 --> 00:05:23,167 Ik mocht hier nooit komen. 111 00:05:23,209 --> 00:05:25,750 Ik geloof je hebt je kamer gevonden. - Dat? 112 00:05:25,751 --> 00:05:28,625 Daar is een opblaasmatras. Dit is een beetje... 113 00:05:28,626 --> 00:05:31,791 Ach, ja, de opblaasmatras. Een beetje minimalistisch, een beetje simpel. 114 00:05:31,792 --> 00:05:33,833 Kan ik u nu bedanken? Bedankt. 115 00:05:33,834 --> 00:05:36,167 Bedankt. 116 00:05:36,209 --> 00:05:40,249 Nee, u hebt een andere kamer. Geen inmenging hier. 117 00:05:40,250 --> 00:05:42,458 Jongens, blijf daar en sluit de deur. 118 00:05:42,459 --> 00:05:44,666 Deborah. - Ja? 119 00:05:44,667 --> 00:05:47,458 Bedankt voor uw gastvrijheid. Ik stel het op prijs. 120 00:05:47,459 --> 00:05:50,170 We gaan plezier beleven, hè? - Zeker. 121 00:05:50,404 --> 00:05:53,241 Oké dan. Mijn tante Edna... 122 00:05:53,242 --> 00:05:54,242 Dit is geweldig. 123 00:05:54,243 --> 00:05:56,959 Wat is dat? Een slaapkamer set. 124 00:05:57,000 --> 00:05:59,625 Voorzichtig daarmee, schat. - Weet ik. 125 00:05:59,626 --> 00:06:02,082 Ja, het moet daar staan. 126 00:06:02,083 --> 00:06:04,667 Bent u ooit in Duitsland geweest? - Nee, nooit. 127 00:06:04,709 --> 00:06:08,292 Ik had het graag gewild... - Mam, je was er. 128 00:06:08,334 --> 00:06:10,959 Herinner je je het niet? 129 00:06:11,157 --> 00:06:13,834 Nou, dat zou... - Weet je nog? 130 00:06:13,876 --> 00:06:16,375 Erg lang geleden moeten zijn. - Zeker. 131 00:06:16,416 --> 00:06:19,583 Maar je was er wel. We hebben genoten, weet je nog? 132 00:06:20,202 --> 00:06:23,710 Het verhaal van Alzheimer gaat nooit over één persoon. 133 00:06:23,796 --> 00:06:27,663 Mijn academisch proefschrift film na de promotie laat zien dat het... 134 00:06:27,741 --> 00:06:30,124 niet alleen de patiënt vernietigd... 135 00:06:30,265 --> 00:06:33,561 maar ook hun fysiologische invloed op de thuisverzorger heeft. 136 00:06:34,187 --> 00:06:36,792 Alzheimer wordt aangetroffen als abnormale fragmenten van proteïne... 137 00:06:36,834 --> 00:06:39,876 zich opeen stapelen in de hippocampus en zenuwcellen doden. 138 00:06:39,918 --> 00:06:42,626 De ziekte gaat dan naar de voorkant van de hersenen... 139 00:06:42,667 --> 00:06:46,626 en dood de zenuwcellen die verantwoordelijk zijn voor logisch denken en probleemoplossing. 140 00:06:46,667 --> 00:06:50,876 Dan, vallen ze zintuiglijke gebieden aan, beginnend met verschrikkelijke hallucinaties. 141 00:06:50,918 --> 00:06:55,966 Uiteindelijk, verdwijnen de oudste dierbare personen en kostbare herinneringen. 142 00:06:56,091 --> 00:06:59,083 In de laatste fase, vernietigd Alzheimer dat gedeelte van de hersenen... 143 00:06:59,125 --> 00:07:01,083 dat het hart en de ademhaling regelt. 144 00:07:01,125 --> 00:07:04,542 Als slikken moeilijk wordt, is de dood nabij. 145 00:07:04,584 --> 00:07:08,417 Doe dit uit. Het lijkt zo legerachtig... 146 00:07:08,459 --> 00:07:11,375 Wat denken jullie? 147 00:07:11,417 --> 00:07:14,250 Ben je het er niet mee eens? Ik bedoel, jij ziet er altijd zo mooi uit. 148 00:07:14,292 --> 00:07:16,042 Vale. Oké, goed. 149 00:07:16,083 --> 00:07:17,751 Dat is het. - Bedankt. Perfect. 150 00:07:17,792 --> 00:07:19,834 Blij? - Ik ben blij. 151 00:07:19,876 --> 00:07:23,083 Geweldig. - Is dat 'n hemd van je vader? 152 00:07:23,125 --> 00:07:26,542 Ik denk dat ik wel, weet je, een paar momenten heb van... 153 00:07:26,584 --> 00:07:29,375 seniele aftakeling. Maar ik weet hoe... 154 00:07:29,417 --> 00:07:33,083 ik toast moet maken, en als dat springt duw je het weer naar beneden... 155 00:07:33,125 --> 00:07:34,959 wordt het 2 keer geroosterd. Nou en! 156 00:07:35,000 --> 00:07:37,626 Ze heeft verschillende keren de oven laten branden. 157 00:07:37,667 --> 00:07:40,042 Het kruidenrek en de hele muur was verbrand. 158 00:07:40,083 --> 00:07:42,250 Herinner je je oma nog? Dat was pas eng. 159 00:07:42,292 --> 00:07:44,417 Ze liet een pot op het vuur staan... 160 00:07:44,459 --> 00:07:47,876 totdat hij gesmolten was. 161 00:07:47,918 --> 00:07:50,250 Dat is gebeurd, het was een hint. Misschien is het genetisch. 162 00:07:50,292 --> 00:07:52,250 Ik zeg net dat het een hint was. 163 00:07:52,292 --> 00:07:54,083 Je vroeg me wat een hint was, en voor mij, was dat een hint. 164 00:07:54,125 --> 00:07:56,876 Oké, dat was een hint. 165 00:07:56,918 --> 00:07:58,834 Deborah vertoonde wat wij noemen LCO... 166 00:07:58,876 --> 00:08:01,500 Licht cognitieve overtuiging. 167 00:08:01,542 --> 00:08:05,584 Met een reeks testen, met de diagnose van 95% zekerheid... 168 00:08:05,626 --> 00:08:08,557 dat ze in het beginstadium van Alzheimer was. 169 00:08:08,917 --> 00:08:11,425 Hoe vatte ze dat nieuws op? 170 00:08:11,596 --> 00:08:13,792 Klaarblijkelijk, is het verschrikkelijk. Voor iedereen. 171 00:08:13,834 --> 00:08:17,792 Maar Deborah is niet de vrouw die het zonder gevecht op geeft. 172 00:08:18,721 --> 00:08:21,300 Na de voortijdige dood van haar man, Dennis... 173 00:08:21,307 --> 00:08:22,959 door een bloedvatverstopping in de longen... 174 00:08:23,000 --> 00:08:25,573 werd Deborah gedwongen om de tweejarige Sarah alleen op te voeden. 175 00:08:26,159 --> 00:08:28,626 Ze maakte van haar huis een zakelijk onderpand... 176 00:08:28,667 --> 00:08:31,667 en ontwierp een zuur succesvol antwoord dienst schakelbord... 177 00:08:31,709 --> 00:08:34,375 voor de stad Exuma. 178 00:08:34,417 --> 00:08:36,584 Dat was de manier waarop professionelen hun boodschappen ontvingen. 179 00:08:36,626 --> 00:08:39,918 En toentertijd gaf ik alleen die informatie door... 180 00:08:39,959 --> 00:08:42,334 met een professionele antwoord dienst. 181 00:08:42,375 --> 00:08:44,584 Iedereen zei dat ze toen gek was. 182 00:08:44,626 --> 00:08:47,542 Dat deden ze zeker. Ik was helemaal alleen met een klein kind. 183 00:08:47,584 --> 00:08:51,250 Je kon haar moeder niet zeggen iets niet te doen, dus deed ze het. 184 00:08:51,292 --> 00:08:53,459 Ik was het verbindings- centrum van de stad. 185 00:08:53,500 --> 00:08:56,542 Dokters, advocaten, het gemeentehuis, iedereen. 186 00:08:56,584 --> 00:09:00,709 Geliefden, rokkenjagers... 187 00:09:00,751 --> 00:09:02,834 dromers en alcoholisten... 188 00:09:02,876 --> 00:09:05,167 Ik moest er voor al die mensen zijn. 189 00:09:05,209 --> 00:09:07,292 Het was niet nodig. Je koos ervoor. 190 00:09:07,334 --> 00:09:09,918 Nou, ik deed het omdat ze anders niet bij me waren gebleven. 191 00:09:09,959 --> 00:09:12,167 Klopt. - Anders had ik geen zaak gehad. 192 00:09:15,503 --> 00:09:17,918 Als de dagen voorbij gaan, wordt duidelijk dat er voor... 193 00:09:17,959 --> 00:09:21,104 een Alzheimer patiënt geen makkelijke opdrachten zijn. 194 00:09:21,206 --> 00:09:23,584 $ 27.96. 195 00:09:23,626 --> 00:09:25,667 27 eens kijken. 196 00:09:25,709 --> 00:09:29,417 Oké. Ik kan wisselen. 197 00:09:29,459 --> 00:09:32,876 Ik heb gewoon de dollars nodig. - Oké. alles goed. 198 00:09:32,918 --> 00:09:35,250 Ondertussen wordt het dagelijks leven gecompliceerd... 199 00:09:35,292 --> 00:09:38,417 wanneer het organisatorisch denkvermogen wordt geconfronteerd. 200 00:09:38,459 --> 00:09:40,334 Ik heb het niet gekookt. 201 00:09:40,375 --> 00:09:43,648 Ik leg het daar. - Dank u. 202 00:09:44,016 --> 00:09:46,286 Smaakt het goed? Is het zoet genoeg? 203 00:09:46,959 --> 00:09:48,918 Ja. Het is erg lekker. 204 00:09:48,959 --> 00:09:51,375 Je proeft de vanille? Het is mijn geheim. 205 00:09:51,417 --> 00:09:55,667 Ze is een vechter, moedig, gul en gedwee. 206 00:09:55,709 --> 00:10:00,083 Maar als je tegen iets moet vechten wat je niet kunt zien of kent? 207 00:10:00,109 --> 00:10:04,484 Ik maak kleine legpuzzels, kruiswoordraadsels... 208 00:10:04,542 --> 00:10:09,792 til gewichten. Ik doe alles wat ik erover gelezen heb dat kan helpen... 209 00:10:09,834 --> 00:10:13,834 om de progressie van de ziekte te voorkomen. Voorkom progressie... 210 00:10:13,876 --> 00:10:16,209 Er is geen genezing. 211 00:10:16,553 --> 00:10:19,194 Dus als ik opeens te midden van iets ben... 212 00:10:19,264 --> 00:10:23,457 en plotseling laat mijn geheugen me in de steek... 213 00:10:23,622 --> 00:10:27,372 zijn er geen woorden om te beschrijven hoe beangstigend dat is. 214 00:10:37,543 --> 00:10:39,973 Debbie is in de tuin. 215 00:10:40,364 --> 00:10:42,209 Inzoomen. 216 00:10:43,141 --> 00:10:45,974 Langzaam naderen. 217 00:10:46,876 --> 00:10:49,575 Wat doet ze?... 218 00:10:49,877 --> 00:10:52,000 Luis, je zou aan het bewerken zijn... 219 00:10:52,042 --> 00:10:54,167 Wat rotzooi je hier? - Ik wou juist... 220 00:10:54,209 --> 00:10:55,876 Ik heb honger. 221 00:10:56,222 --> 00:10:59,387 Hebben jullie ook honger? We gaan middageten. 222 00:11:01,674 --> 00:11:03,715 Mia? Middageten? 223 00:11:43,976 --> 00:11:47,417 Moet ik niet praten? Of mijn adem inhouden? 224 00:11:48,201 --> 00:11:51,657 Maakt niet uit, omdat... wauw, je bloeddruk. 225 00:11:51,868 --> 00:11:53,792 Ik bedoel... - Wat? 226 00:11:54,461 --> 00:11:57,547 Je weet toch dat stress een echte moordenaar is, hè? 227 00:11:57,598 --> 00:12:02,081 Maak je geen zorgen. Ik heb gepland dat ik aan levercirrose sterf, oké? 228 00:12:04,828 --> 00:12:07,018 Zoals je wilt. 229 00:12:07,292 --> 00:12:11,125 Doe het mes weg. Ik heb niets gestolen. 230 00:12:11,167 --> 00:12:13,584 Wat het ook is, ik help je zoeken. - Mam, alsjeblieft. 231 00:12:13,626 --> 00:12:15,709 Laat dat. 232 00:12:15,751 --> 00:12:18,375 Hé, Hé Rustig, rustig. 233 00:12:18,417 --> 00:12:20,542 Blijf van me af! - Waar is mijn schop? 234 00:12:20,584 --> 00:12:22,125 Ik heb ze niet gepakt. - Je hebt haar verneukt. 235 00:12:23,700 --> 00:12:24,625 Godverdomme. 236 00:12:24,626 --> 00:12:26,999 Nee, ik heb haar schop niet gepakt, verdomme. 237 00:12:31,959 --> 00:12:35,334 Ik heb de schop nodig. Ik heb haar nodig. 238 00:12:36,000 --> 00:12:37,500 Kom naar beneden. 239 00:12:41,417 --> 00:12:43,667 Waar is ze? 240 00:12:44,400 --> 00:12:45,400 Godverdomme! 241 00:12:46,626 --> 00:12:48,834 Mijn schop. 242 00:12:48,876 --> 00:12:50,292 Ik ga boven alles controleren. 243 00:12:50,334 --> 00:12:52,375 Controleer alle kasten. 244 00:12:52,376 --> 00:12:55,167 Ben jij oké. - Nee, ik ben niet oké. verre van. Sorry. 245 00:12:55,209 --> 00:12:57,959 Hier, pak de sleutels. Kijk. ik weet het niet, oké? 246 00:12:58,000 --> 00:12:59,834 Luis, ik zweer op God, man... 247 00:12:59,876 --> 00:13:01,751 als je me niet met rust laat, imbeciel... 248 00:13:01,792 --> 00:13:04,042 Ik ga kijken hoe het met haar gaat. 249 00:13:10,076 --> 00:13:11,534 Natuurlijk niet. 250 00:13:20,640 --> 00:13:22,156 Wauw. Ouderwets. 251 00:13:22,226 --> 00:13:23,792 Luis. Ja. 252 00:13:23,834 --> 00:13:25,792 Is ze dat? - Ja, ze lag in de vriezer. 253 00:13:25,834 --> 00:13:27,209 De enigste plek waar ze niet had gekeken. 254 00:13:27,288 --> 00:13:30,080 Hé, mam? 255 00:13:30,526 --> 00:13:32,393 Mam, we hebben je schop gevonden. 256 00:13:32,525 --> 00:13:34,353 Wil je gaan zitten, mam? 257 00:13:34,354 --> 00:13:37,372 Mam, kun je met me praten? Alsjeblieft, mam. 258 00:13:42,925 --> 00:13:44,542 Mam? 259 00:13:45,138 --> 00:13:47,054 Mam, je maakt me bang. 260 00:13:54,417 --> 00:13:56,083 Godverdomme. 261 00:13:56,625 --> 00:13:58,852 Haal hulp. - Oh mijn God! Nee, iemand... 262 00:14:05,475 --> 00:14:07,412 We hebben net wat bijkomende scans gemaakt... 263 00:14:07,484 --> 00:14:09,721 We hadden de mogelijkheid om die te bekijken... 264 00:14:10,008 --> 00:14:11,561 en het ziet ernaar uit dat de ziekte zich heeft verspreid... 265 00:14:11,783 --> 00:14:13,459 naar andere regionen van haar hersenen... 266 00:14:13,935 --> 00:14:14,931 aan de buitenkant van de hippocampus. 267 00:14:16,027 --> 00:14:18,313 De zetmeelachtige stoffen zijn aangeslibd... 268 00:14:18,767 --> 00:14:20,938 en waren uitgesproken bijzonder bij haar. 269 00:14:21,379 --> 00:14:23,634 Ja, ik weet niet wat dat betekend. 270 00:14:24,134 --> 00:14:25,743 We hebben om een second opinion gevraagd. 271 00:14:25,819 --> 00:14:27,783 Wat het betekent is... 272 00:14:28,784 --> 00:14:30,970 dat je moeder al het tussenliggende stadium bereikt heeft... 273 00:14:31,251 --> 00:14:32,763 van de ziekte, Sarah. 274 00:14:35,169 --> 00:14:38,206 U zei dat het 3 jaar of meer zou duren voordat... 275 00:14:38,241 --> 00:14:40,374 Dat is wat u... Hoe kan dat nu? 276 00:14:40,375 --> 00:14:41,922 Het is agressief, Sarah. - Dat denk ik. 277 00:14:43,874 --> 00:14:45,818 Weet je wat? Ik wordt nu agressief. 278 00:14:45,941 --> 00:14:48,946 Ik zal de dosis van Donazepil verhogen... 279 00:14:48,981 --> 00:14:52,480 en we proberen een stemming stabilisator. 280 00:14:53,401 --> 00:14:55,725 DAG 15. 281 00:14:56,856 --> 00:14:58,272 Kun je dit pakken? 282 00:14:58,715 --> 00:15:00,540 wil je voorin of achter? 283 00:15:00,790 --> 00:15:02,821 Voorin. - Voorin. 284 00:15:03,048 --> 00:15:05,792 Ik ben geschokt. 285 00:15:06,141 --> 00:15:09,626 Ik kan me niet voorstellen dat ik ooit tegen iemand zo zou praten... 286 00:15:10,167 --> 00:15:12,829 op de manier hoe ik tegen jou sprak. 287 00:15:15,095 --> 00:15:17,477 Het spijt me. - Het is oké. 288 00:15:20,667 --> 00:15:25,625 Kijk eens naar die bladeren, zijn ze niet mooi? Het is een geweldige tijd van het jaar. 289 00:15:25,626 --> 00:15:27,542 Wat bedoel je een huis? Ze heeft al een huis. 290 00:15:27,584 --> 00:15:29,709 Wat voor type huis? 291 00:15:29,751 --> 00:15:31,751 Je bedoeld een plaats waar ze in bed moet liggen? 292 00:15:31,792 --> 00:15:35,584 Onder fluorescerend licht, de hele dag? 293 00:15:35,626 --> 00:15:38,608 Naar urine ruikend? Daar ga je heen om te sterven, vriend. 294 00:15:38,865 --> 00:15:43,250 We hebben een plaats nodig om te leven. Deze voldoet. Ze houdt van deze plek. 295 00:15:43,292 --> 00:15:46,500 Dat hemd. Ik haat dat hemd. 296 00:15:46,542 --> 00:15:49,459 Kun je geen bloes dragen ? - Ik heb geen bloes. 297 00:15:49,500 --> 00:15:51,904 Ook aangenaam je te zien, mam. Ik heb je gemist. 298 00:15:52,142 --> 00:15:53,897 Ik ben blij, schat. 299 00:15:54,362 --> 00:15:57,332 Hoe gaat het met je nek? - Harris, bedankt voor alle hulp. 300 00:15:57,342 --> 00:15:59,209 Het is oké. Het is oké. 301 00:15:59,788 --> 00:16:02,504 Ik zei je daar weg te blijven. 302 00:16:11,410 --> 00:16:14,243 Ik wist het niet. Ik wist het niet. Ik wist het niet. 303 00:16:27,865 --> 00:16:30,574 Alsjeblieft, ik smeek je. 304 00:16:33,329 --> 00:16:35,201 Voor. 305 00:16:35,891 --> 00:16:37,891 Voor, voor. Om! 306 00:16:38,096 --> 00:16:40,596 Nee, nee. 307 00:16:50,273 --> 00:16:52,525 Deborah's hersenen zijn als het schakelbord waar ze... 308 00:16:52,593 --> 00:16:54,601 connectie mee maakte en ze jaren op werkte. 309 00:16:54,764 --> 00:16:55,779 Ga weg. 310 00:16:56,161 --> 00:16:59,037 Haar kleine vergissingen zijn als telefoon leidingen... 311 00:16:59,159 --> 00:17:02,196 die worden afgesloten, de connectie verliezend. 312 00:17:04,131 --> 00:17:06,902 Als herinneringen een voor een verdwijnen... 313 00:17:07,128 --> 00:17:10,863 is het duidelijk dat je van de ziekte van Alzheimer niet kunt ontsnappen. 314 00:17:11,167 --> 00:17:14,001 Je moet het rechtstreeks confronteren... 315 00:17:14,477 --> 00:17:17,962 hopelijk met waardigheid en gratie. 316 00:17:19,476 --> 00:17:23,289 Het is duidelijk dat Sarah haar eigen verdedigings mechanisme heeft. 317 00:17:23,540 --> 00:17:25,333 Ik heb geen keus, meid. 318 00:17:25,787 --> 00:17:28,745 DAG 18 Ze maakt het me niet gemakkelijk. Ze wil mijn hulp niet. 319 00:17:31,542 --> 00:17:34,208 Nou, ik ben met die van U-Haul op maandag geweest. 320 00:17:34,337 --> 00:17:36,500 Ik kon de waarheid niet aan mijn vriendin Shelly vertellen. 321 00:17:36,542 --> 00:17:40,334 Ik heb haar verteld dat ik een paar maanden weg ging. 322 00:17:40,657 --> 00:17:42,407 Het heeft geen betekenis haar de waarheid te vertellen. 323 00:17:42,509 --> 00:17:44,708 Laten we wat drinken jongens, oké? 324 00:17:44,709 --> 00:17:47,083 Lang geleden dat we zo samen waren. Niet slecht. 325 00:17:47,367 --> 00:17:49,727 Echt? 326 00:17:49,860 --> 00:17:52,542 Ja. Oké. 327 00:17:52,584 --> 00:17:54,209 Dat is grappig. 328 00:17:54,250 --> 00:17:56,542 Waarom? Waarom is dat grappig? 329 00:17:56,584 --> 00:18:00,334 Een beetje raar. Het is schattig. 330 00:18:02,488 --> 00:18:04,029 Weet je, mama... 331 00:18:07,540 --> 00:18:11,125 Ze heeft me in 76 naar Richmond gestuurd. Een kostschool. 332 00:18:11,167 --> 00:18:14,626 Serieus? - Ik was 10 jaar. 333 00:18:14,667 --> 00:18:17,792 Ze vond me in de garage. 334 00:18:17,834 --> 00:18:21,292 Het was die winter erg koud. 335 00:18:21,334 --> 00:18:25,584 Ik had me daar verstopt met Annie Phelps. Kussend. 336 00:18:27,658 --> 00:18:29,677 We wisten niet wat we deden. 337 00:18:35,537 --> 00:18:39,579 Toen werd mijn moeder kwaad, en haar gezicht werd rood en... 338 00:18:43,892 --> 00:18:46,266 ik voelde me beschaamd. 339 00:18:48,159 --> 00:18:49,493 Oké! 340 00:18:52,113 --> 00:18:54,904 Op onze verklote jeugd. 341 00:18:55,219 --> 00:18:56,677 Ja. 342 00:19:00,961 --> 00:19:03,039 Ja, op San Bernardino. 343 00:19:03,461 --> 00:19:05,618 Ik haatte die uniformen. 344 00:19:05,852 --> 00:19:07,959 Nou, ik heb me nooit lekker gevoeld in een jurk. 345 00:19:08,495 --> 00:19:10,604 Een van de vlekkeloze voorbehoedsmiddelen. 346 00:19:10,836 --> 00:19:14,003 Echt? Een goede katholieke jongen, hè? Deb zal van je houden. 347 00:19:18,945 --> 00:19:21,362 Wat was dat? - Ik kijk bij mam. 348 00:19:23,818 --> 00:19:25,276 Oké. 349 00:19:36,601 --> 00:19:39,067 Hé, Deb? 350 00:19:39,109 --> 00:19:41,400 Deb? 351 00:19:41,434 --> 00:19:44,101 Hé, Sarah? 352 00:19:57,634 --> 00:19:59,509 Deb? 353 00:19:59,551 --> 00:20:02,676 Ben je oké? 354 00:20:02,718 --> 00:20:04,676 Sta je daar in 't donker, geweldig. 355 00:20:04,718 --> 00:20:06,300 Deborah? 356 00:20:13,134 --> 00:20:18,300 Ontwerp van kunst en kunstnijverheid om middernacht, mam? 357 00:20:18,342 --> 00:20:23,283 Ze is ervan overtuigd dat er een inbreker was. Een vent in de tuin. 358 00:20:24,342 --> 00:20:26,883 Oké. Er is niemand buiten, mam. 359 00:20:26,917 --> 00:20:30,291 Alleen de herten. Zie je het? 360 00:20:30,422 --> 00:20:32,908 Ze heeft bewegingsmelders rondom het huis. 361 00:20:34,049 --> 00:20:35,149 Ja. 362 00:20:35,305 --> 00:20:37,722 Het vast spijkeren van het raam, start weer! 363 00:20:38,467 --> 00:20:40,050 Ik heb geleerd haar niet meer tegen te spreken. 364 00:21:25,467 --> 00:21:28,384 Ik heb boven de badkamer gecontroleerd. Ze is niet op de bovenste verdieping. 365 00:21:28,426 --> 00:21:30,175 Ik heb overal gecontroleerd. Ze lag in bed. 366 00:21:30,217 --> 00:21:32,718 Ik ging naar bed, moest plassen. Ik stond op. 367 00:21:32,759 --> 00:21:34,134 Ik ging controleren. Ze was er niet. 368 00:21:34,175 --> 00:21:36,467 Bedankt, jongens. Bedankt. 369 00:21:36,509 --> 00:21:38,342 Deb. 370 00:21:38,384 --> 00:21:39,925 Mam. 371 00:21:39,967 --> 00:21:41,967 Mam. 372 00:21:42,009 --> 00:21:46,175 Mam, ik maak geen grapjes. Kom tevoorschijn. 373 00:21:46,217 --> 00:21:48,509 Dat is. 374 00:21:48,551 --> 00:21:50,092 Hé, Sarah? 375 00:21:54,842 --> 00:21:56,009 Verdomme! 376 00:22:05,676 --> 00:22:06,676 Shit. 377 00:22:08,592 --> 00:22:10,050 Deb? Deb, wat ben je aan 't doen? 378 00:22:10,092 --> 00:22:12,134 Mam? 379 00:22:12,175 --> 00:22:13,967 Niet aanraken. - Luister naar me. 380 00:22:14,009 --> 00:22:15,718 Niet aanraken. - Oké. oké. 381 00:22:15,759 --> 00:22:16,842 Oh mijn God! 382 00:22:16,883 --> 00:22:18,134 Mam. 383 00:22:20,509 --> 00:22:22,509 Blijf weg, blijf weg. - Alsjeblieft wordt rustig. 384 00:22:22,510 --> 00:22:24,009 Geef haar wat ruimte. 385 00:22:26,883 --> 00:22:28,592 Oké. Mam. 386 00:22:32,175 --> 00:22:33,883 Oké. Deb. 387 00:22:33,925 --> 00:22:37,718 Zeg me als het water te heet is. 388 00:22:37,719 --> 00:22:39,467 Hoe voelt dat? 389 00:22:39,509 --> 00:22:41,800 Het is... 390 00:22:41,842 --> 00:22:43,426 Alles oké? 391 00:22:46,342 --> 00:22:48,842 Je hebt ons echt laten schrikken... 392 00:22:48,883 --> 00:22:51,468 met je avond laat tuinieren. 393 00:22:53,175 --> 00:22:54,342 Herinner je je het nog? 394 00:22:56,800 --> 00:22:59,551 Je weet het niet meer, hè? 395 00:22:59,592 --> 00:23:02,634 Dat is oké. 396 00:23:02,676 --> 00:23:06,092 Mijn dochter houdt niet van de manicure. 397 00:23:06,134 --> 00:23:07,592 Sarah? 398 00:23:07,634 --> 00:23:09,009 Oké. 399 00:23:11,300 --> 00:23:13,676 Ze maakt haar nagels nooit schoon. 400 00:23:17,160 --> 00:23:20,175 Nou, maak je geen zorgen. We maken jouw nagels schoon, Deb. 401 00:23:20,176 --> 00:23:22,842 En ze zijn zo weer perfect. 402 00:23:26,883 --> 00:23:28,698 Ik heb wat beelden gedownload voordat Deb... 403 00:23:28,836 --> 00:23:31,836 de nacht sessie in de tuin had, oké? 404 00:23:32,300 --> 00:23:34,977 Juist. - Om 2 uur 58, ja? 405 00:23:35,028 --> 00:23:37,175 Dit wil je zien. 406 00:23:39,551 --> 00:23:41,800 Wat is ze aan 't doen? - Wacht! 407 00:23:41,842 --> 00:23:45,342 Slaapt ze? Ja, ze slaapt. 408 00:23:45,384 --> 00:23:48,967 Oké. we hebben al eens eerder slaapwandelaars gezien. 409 00:23:49,009 --> 00:23:53,759 Wat is de code? Er is geen breuk in de tijdcode. 410 00:23:53,800 --> 00:23:56,300 Ze moet op een stoel geklommen zijn of zoiets. Ze nam een stoel en... 411 00:23:56,342 --> 00:23:58,634 Een klote stoel? - Ik zeg maar... 412 00:23:58,676 --> 00:24:00,175 Geen stoel. - Zie jij een stoel? 413 00:24:03,813 --> 00:24:06,355 Kijk. wat raar is dat de tijdcode... 414 00:24:06,592 --> 00:24:09,592 doorloopt, juist? 415 00:24:09,634 --> 00:24:11,842 Er is geen breuk in. 416 00:24:11,883 --> 00:24:16,883 dat kan niet, dat is onmogelijk, toch? 417 00:24:16,925 --> 00:24:21,092 Dit is niet normaal. Dit is geen normale zaak van hoe je het ook wilt noemen... 418 00:24:21,134 --> 00:24:23,217 slaapwandelen of zo... 419 00:24:23,259 --> 00:24:25,842 en ik heb het haar eerder zien doen, zo is het niet. 420 00:24:25,883 --> 00:24:27,883 De dokter heeft gezegd dat hij de medicatie wil verhogen. 421 00:24:27,925 --> 00:24:30,426 Misschien helpt dat Ik heb geen idee. 422 00:24:30,467 --> 00:24:32,426 Ik hoop het. God, ik hoop het. 423 00:24:32,467 --> 00:24:34,050 Daar is Harris. 424 00:24:36,988 --> 00:24:38,454 Waarom geef je haar niet een beetje rust met filmen... 425 00:24:38,455 --> 00:24:41,289 Laat haar wat bijkomen. 426 00:24:41,290 --> 00:24:42,914 Denk je? - Ja. 427 00:24:43,300 --> 00:24:46,137 We hebben het geld nodig. Misschien, ik weet het niet. 428 00:24:46,172 --> 00:24:47,273 Ze is moe. 429 00:24:48,400 --> 00:24:49,400 Maak je geen zorgen, schat. 430 00:24:49,401 --> 00:24:51,200 Ik ruim dit wel op, oké? 431 00:24:51,201 --> 00:24:52,100 Ga naar binnen. 432 00:24:52,101 --> 00:24:53,300 Zorg voor haar. 433 00:24:53,301 --> 00:24:54,300 Heel erg bedankt. Ik waardeer dit. 434 00:24:54,301 --> 00:24:55,301 Graag gedaan, schat. 435 00:24:58,842 --> 00:25:00,967 Je bent op 't fornuis geklommen, hè? 436 00:25:01,009 --> 00:25:03,342 Je had je pijn kunnen doen, of de boel alweer in brand kunnen steken. 437 00:25:03,384 --> 00:25:05,509 Weet je dat nog? Dat heb je gedaan. 438 00:25:05,551 --> 00:25:07,400 Ik ben op 't fornuis geklommen. Nou en. 439 00:25:07,401 --> 00:25:08,600 Ik blijf hier. Ik ga nergens naar toe... 440 00:25:08,601 --> 00:25:11,842 Luister naar me. Bekijk je handen eens en je nek. 441 00:25:11,883 --> 00:25:13,718 Je bent een gevaar voor jezelf. Weet je dat? 442 00:25:13,759 --> 00:25:15,967 Ga terug naar Richmond. 443 00:25:16,009 --> 00:25:18,842 Ik weet dat je dat meisje mist, je vriendin. 444 00:25:18,883 --> 00:25:21,842 Ga gewoon. Het is prima, ik ben oké. 445 00:25:21,843 --> 00:25:23,744 DAG 24 446 00:25:23,745 --> 00:25:25,397 Hoe is het geluid, Luis? 447 00:25:25,441 --> 00:25:26,858 Het is geweldig. 448 00:25:31,426 --> 00:25:33,676 We beginnen! 449 00:25:33,718 --> 00:25:37,384 Ik doe je een microfoon om, oké? 450 00:25:37,426 --> 00:25:40,134 Ik doe het gewoon om... 451 00:25:40,175 --> 00:25:42,486 de microfoon. 452 00:25:42,626 --> 00:25:44,376 Ziezo. 453 00:25:44,432 --> 00:25:47,099 Mooi hemd. Heel mooi. 454 00:25:47,297 --> 00:25:49,005 We zien de kabel met de camera. 455 00:25:49,032 --> 00:25:51,199 Ik verplaats hem. - Genoeg? 456 00:25:51,240 --> 00:25:53,115 Hoe voel je je? 457 00:25:53,243 --> 00:25:57,076 Nou, in 't begin raar, maar nu niet meer. 458 00:25:57,157 --> 00:26:01,240 Nu voel ik me prima. 459 00:26:01,384 --> 00:26:05,175 Deb, we hebben wat scènes die we je willen laten zien. 460 00:26:10,786 --> 00:26:12,286 Wie is dat? 461 00:26:15,676 --> 00:26:18,634 Ben ik dat? Wat doe ik daar? Dat is vies. 462 00:26:18,676 --> 00:26:21,718 Waarom hebben jullie me niet gestopt? 463 00:26:21,759 --> 00:26:26,467 We hebben geprobeerd je te stoppen, maar je was in een staat van... 464 00:26:26,509 --> 00:26:28,509 Je had hallucinaties. 465 00:26:28,551 --> 00:26:31,384 Mam je was echt eng, oké? 466 00:26:31,426 --> 00:26:33,925 Je bleef maar graven en graven met je schop... 467 00:26:33,967 --> 00:26:37,342 gat na gat. Dat was je aan 't doen. 468 00:26:37,384 --> 00:26:39,426 Toen we bij je waren, begon je te huilen, mam. 469 00:26:44,050 --> 00:26:45,426 Jezus. 470 00:26:45,467 --> 00:26:47,342 Ga verder. 471 00:26:47,384 --> 00:26:51,009 Mam? - Het spijt me. 472 00:26:51,050 --> 00:26:54,592 Jij hebt me gezegd de telefoon niet te beantwoorden, hij zou bellen. 473 00:26:54,634 --> 00:26:57,551 Dat is wat je zei. Praat alsjeblieft met ons. 474 00:26:57,592 --> 00:26:59,175 Sarah? 475 00:26:59,217 --> 00:27:00,592 Misschien moeten we stoppen. 476 00:27:05,409 --> 00:27:07,034 Nee, nee. 477 00:27:07,075 --> 00:27:09,367 Mam stop. Alsjeblieft. - Sarah. 478 00:27:09,409 --> 00:27:11,159 Mam, stop. Nee, nee, nee. 479 00:27:21,867 --> 00:27:23,825 Alles oké, Gavin? - Mam, ben jij oké? 480 00:27:24,023 --> 00:27:25,648 Oké? - Sarah. 481 00:27:27,242 --> 00:27:28,950 Sarah? - Ik ben hier, mam. 482 00:27:33,950 --> 00:27:37,409 Je voelt dadelijk een kneepje en, daarna een tinteling. 483 00:27:37,451 --> 00:27:41,909 Je mag niet bewegen als je die kneep voelt, oké? 484 00:27:41,950 --> 00:27:44,950 Daar gaan we. Oké. daar gaan we. 485 00:27:44,992 --> 00:27:47,409 We zijn bijna klaar. 486 00:27:47,451 --> 00:27:48,783 Niet bewegen! Niet bewegen! 487 00:27:48,825 --> 00:27:50,950 Je doet het heel goed. 488 00:27:52,950 --> 00:27:54,492 Niet bewegen! Niet bewegen, schat. 489 00:27:54,534 --> 00:27:56,742 Niet bewegen! 490 00:27:56,783 --> 00:27:58,992 Oké. 491 00:27:59,034 --> 00:27:59,800 De volgende weken... 492 00:27:59,801 --> 00:28:03,367 gaan de doctoren nieuwe tests doen bij Deborah om nieuw bewijs te vinden en... 493 00:28:03,409 --> 00:28:06,492 in een poging de abnormaliteiten in haar conditie te verklaren. 494 00:28:06,534 --> 00:28:08,400 Ondanks de pijnlijke behandelingen... 495 00:28:08,401 --> 00:28:12,950 roepen die tests meer vragen op dan antwoorden. 496 00:28:12,992 --> 00:28:16,075 De zorgwekkende infectie die is opgetreden... 497 00:28:16,117 --> 00:28:19,742 resulterend in een onverklaarbare schilferige huid kwaliteit bij Deborah. 498 00:28:19,783 --> 00:28:22,034 Is ze in contact gekomen met zware metalen? 499 00:28:22,075 --> 00:28:24,200 Ze tuiniert. 500 00:28:24,242 --> 00:28:26,242 We hebben een eik en een giftige klimop. 501 00:28:26,284 --> 00:28:27,909 Gebruikt u bestrijdingsmiddelen? 502 00:28:27,950 --> 00:28:31,326 Maak een verticale lijn met de "T"... 503 00:28:31,367 --> 00:28:33,367 met de witte blokjes. 504 00:28:33,409 --> 00:28:35,742 Oké. Deb? Neem je tijd. 505 00:28:35,783 --> 00:28:38,992 Ik snap het niet. - Ik wil alleen maar zien wat je kunt. 506 00:28:39,034 --> 00:28:40,825 Probeer gewoon.. Je kunt het? 507 00:28:40,867 --> 00:28:42,409 Ik probeer het. 508 00:28:44,492 --> 00:28:47,409 Oké. je kunt... Deb? Deb, nee. 509 00:28:47,451 --> 00:28:50,534 Stop daarmee, Deb! Stop! Stop! 510 00:28:52,451 --> 00:28:53,825 Deborah, alsjeblieft. 511 00:28:55,700 --> 00:28:58,576 Aanvankelijk waren we achterdochtig wat betreft de huidontsteking... 512 00:28:58,618 --> 00:29:02,451 of een of andere allergische reactie op de medicatie... 513 00:29:02,492 --> 00:29:07,950 omdat deze afwijking niet aan de ziekte van Alzheimer kan worden toegeschreven. 514 00:29:07,992 --> 00:29:11,783 Niettemin als het immuun systeem in gevaar verkeerd... 515 00:29:11,825 --> 00:29:16,034 kunnen er soms bijkomende infecties optreden. 516 00:29:16,075 --> 00:29:19,992 Daarom komen er sommige specialisten over van Richmond. 517 00:29:50,242 --> 00:29:51,825 Is er al iemand? 518 00:29:51,867 --> 00:29:53,159 Ja. 519 00:29:53,200 --> 00:29:54,992 Verdomme. 520 00:29:55,432 --> 00:29:58,959 DAG 41 521 00:30:01,825 --> 00:30:03,867 Sarah. - Hallo! 522 00:30:05,659 --> 00:30:07,367 Hé, hoor je dat? 523 00:30:07,409 --> 00:30:09,409 Wat was dat? - Het is Deborah. 524 00:30:13,117 --> 00:30:14,700 Hallo? - Kom binnen. 525 00:30:18,367 --> 00:30:19,950 Hou haar benen vast. 526 00:30:30,451 --> 00:30:32,242 Je kunt niet met haar praten! Je kunt niet met haar praten! 527 00:30:32,284 --> 00:30:34,200 Je kunt niet met haar praten! 528 00:30:38,825 --> 00:30:40,950 Ze was iets aan het inslikken.. 529 00:30:40,992 --> 00:30:42,742 Heb je een schaar? 530 00:30:47,992 --> 00:30:50,409 Ik zie niet in waarom ze dit moeten doen. 531 00:30:52,867 --> 00:30:56,117 Omdat je soms wat wil opeten. - Ik... 532 00:30:56,159 --> 00:30:58,367 Onzin. 533 00:31:02,242 --> 00:31:03,367 Oké. 534 00:31:06,600 --> 00:31:07,600 Wauw. 535 00:31:10,825 --> 00:31:12,783 Oké, Louis. 536 00:31:12,825 --> 00:31:14,909 Je hebt altijd gezegd knoei niet met mijn apparatuur. 537 00:31:14,950 --> 00:31:18,075 Waar zijn we nu? We kloten wat met slangen... 538 00:31:18,117 --> 00:31:21,034 of hoe ze vandaag de dag ook genoemd worden. 539 00:31:21,075 --> 00:31:24,409 Ik pak het kruis van mijn tante Bonnie... 540 00:31:24,451 --> 00:31:26,367 en hang het aan het raam. 541 00:31:26,409 --> 00:31:27,451 Precies. 542 00:32:02,742 --> 00:32:03,950 Wat...? 543 00:32:09,451 --> 00:32:10,950 Die dame heeft problemen. 544 00:32:37,576 --> 00:32:39,117 Hé. 545 00:32:39,159 --> 00:32:40,700 Je laat al mijn warmte naar buiten. 546 00:32:48,825 --> 00:32:50,825 Dit is een gesloten raam. Wat is dat? 547 00:32:50,867 --> 00:32:52,909 Dat is een open raam, Mia. 548 00:32:55,659 --> 00:32:57,075 Ja, oké, het is open. 549 00:32:59,159 --> 00:33:01,034 Wat? 550 00:33:01,075 --> 00:33:05,117 Het zou van alles kunnen zijn, toch? De tocht, wat dan ook. 551 00:33:05,159 --> 00:33:08,451 Als je bang bent voor een oude vrouw, mag je gaan. 552 00:33:08,492 --> 00:33:11,451 Ik wil het dubbele van wat we afgesproken hebben, of ik ben weg. 553 00:33:11,492 --> 00:33:13,326 Ik ga nu. 554 00:33:13,367 --> 00:33:17,075 Oké. 555 00:33:17,117 --> 00:33:19,117 Als hij het krijgt, krijg ik het ook. 556 00:33:24,303 --> 00:33:27,427 Alles is oké, slaap lekker, hè? 557 00:33:33,284 --> 00:33:34,576 Oké. 558 00:34:34,326 --> 00:34:35,783 Oh mijn God. 559 00:34:37,909 --> 00:34:40,159 Verdomme, dat is erg luid. 560 00:34:40,200 --> 00:34:42,618 Ik sliep als een os. 561 00:34:42,659 --> 00:34:44,576 Wat is dat voor lawaai? 562 00:34:44,618 --> 00:34:46,576 Nee, nee, nee, - Wat? 563 00:34:46,618 --> 00:34:48,034 We hebben geen licht, kameraad. 564 00:34:48,075 --> 00:34:51,034 Oké, de telefoon is het niet. 565 00:34:54,159 --> 00:34:57,825 Ik weet het. Het is het oude schakelbord van mam. 566 00:34:57,867 --> 00:34:59,742 Het heeft jaren niet gewerkt. Ben je oké? 567 00:34:59,783 --> 00:35:01,700 Ik controleer het even, 1 seconde. - Oké. 568 00:35:01,742 --> 00:35:04,326 Gav, waar ben je? - Ik weet het niet, Mia. 569 00:35:04,367 --> 00:35:06,992 Ik ga me een boterham maken. - Oh mijn God! Verdomme! 570 00:35:09,200 --> 00:35:11,284 Mam is niet in haar kamer. 571 00:35:11,326 --> 00:35:13,783 Mam! 572 00:35:13,825 --> 00:35:16,284 Denk je dat zij schakelbord heeft aangezet? 573 00:35:16,326 --> 00:35:17,992 Mam! 574 00:35:19,783 --> 00:35:20,825 Verdomme. 575 00:35:24,950 --> 00:35:26,451 Verdomme, wat was dat? 576 00:35:28,618 --> 00:35:29,700 Wat? 577 00:35:32,953 --> 00:35:34,078 Klote. 578 00:35:50,799 --> 00:35:52,382 Wat is dat voor geluid? 579 00:35:52,893 --> 00:35:55,018 Hoor je het? Wat is het? 580 00:35:55,247 --> 00:35:56,955 Denk je dat ze daarbinnen is? 581 00:35:57,075 --> 00:35:59,284 Oh mijn God! Wat is het? 582 00:35:59,326 --> 00:36:00,742 Denk je dat het daar is? 583 00:36:07,476 --> 00:36:09,767 Nee. 584 00:36:18,451 --> 00:36:20,576 Rustig, rustig, rustig. 585 00:36:25,409 --> 00:36:28,285 Zie je iets? 586 00:36:28,369 --> 00:36:29,702 Niets? 587 00:36:29,846 --> 00:36:30,846 Nee, nee, nee. 588 00:36:34,515 --> 00:36:36,505 Mijn God, Sarah. 589 00:36:36,618 --> 00:36:37,742 Mam? 590 00:36:40,117 --> 00:36:43,159 Die deur is nooit open. Ga jij als eerste? 591 00:36:43,200 --> 00:36:44,409 Wat? - Ja. 592 00:36:44,451 --> 00:36:47,618 Moet ik eerst gaan? 593 00:36:47,659 --> 00:36:49,783 Shit, shit, shit, shit. 594 00:36:49,825 --> 00:36:50,992 Oké. 595 00:36:54,367 --> 00:36:57,742 Shit, de stank. Maar die stank? 596 00:36:57,783 --> 00:36:59,825 Dit klopt niet. Dit klopt niet. 597 00:37:04,742 --> 00:37:06,284 Jongens. 598 00:37:06,326 --> 00:37:08,326 Wat? Oh mijn God! 599 00:37:12,549 --> 00:37:14,340 Maar wat verdomme? 600 00:37:14,500 --> 00:37:16,083 Oh mijn God! 601 00:37:25,200 --> 00:37:26,700 Sarah. 602 00:37:26,742 --> 00:37:28,451 Help me. 603 00:37:31,950 --> 00:37:34,783 Mam, alsjeblieft. Mam. 604 00:37:34,825 --> 00:37:36,367 Oh mijn God! 605 00:37:40,742 --> 00:37:42,700 Jezus. 606 00:37:54,326 --> 00:37:56,576 Mam. 607 00:37:56,618 --> 00:37:59,242 Iemand bel Dokter Nazir. Dokter Nazir. 608 00:38:01,284 --> 00:38:04,075 Oké. mom. Oké. oké. 609 00:38:04,116 --> 00:38:05,241 Kalmeer... 610 00:38:07,825 --> 00:38:11,700 Mam, Mam. Het is oké, Mam. 611 00:38:14,200 --> 00:38:16,242 Wat? Oké. 612 00:38:16,284 --> 00:38:18,576 Niet... Adem, adem. 613 00:38:18,618 --> 00:38:21,242 Ze zijn verwijd. Dat is goed. 614 00:38:21,284 --> 00:38:23,576 Ik haal water voor haar. 615 00:38:23,618 --> 00:38:25,464 Oké. we moeten je ademhaling weer onder controle krijgen. 616 00:38:25,465 --> 00:38:27,465 Oké. oké. 617 00:38:27,659 --> 00:38:28,992 Oké, Deb. 618 00:38:34,242 --> 00:38:36,117 Ik weet het, mam. 619 00:38:40,451 --> 00:38:42,409 Adem met me, oké? Adem met me. 620 00:38:42,451 --> 00:38:45,242 Ah. 621 00:38:50,992 --> 00:38:52,909 Haar essentiële symptomen zijn goed. 622 00:38:52,950 --> 00:38:55,034 Haar hersenen reageren. 623 00:38:55,075 --> 00:38:58,367 Alle motorieke functies werken. Het komt allemaal goed. 624 00:38:58,409 --> 00:39:02,075 Ze moet rusten, toch? - Oké. 625 00:39:02,117 --> 00:39:04,700 Het is een op korte termijn kalmerend middel. 626 00:39:04,742 --> 00:39:07,451 Akkoord? - Oké. 627 00:39:07,492 --> 00:39:09,909 Het is erg veilig. 628 00:39:09,950 --> 00:39:12,409 Voor als we haar in bedwang moeten houden. 629 00:39:12,451 --> 00:39:15,742 Het was de 337 die ze steeds herhaalde. - Wat? 630 00:39:15,783 --> 00:39:17,992 Ze heeft dit nummer al eens genoemd. 631 00:39:18,034 --> 00:39:20,783 Ze probeert zich iets specifieks te herinneren. Help haar. 632 00:39:20,825 --> 00:39:24,034 Iemand die zo koppig is en die wilskracht heeft... 633 00:39:24,075 --> 00:39:26,326 laat dit niet los. 634 00:39:26,367 --> 00:39:30,618 Ik zou dat doen, het geheugen helpen. 635 00:39:30,659 --> 00:39:32,700 Misschien krijgen we er een beetje vrede mee? 636 00:39:34,200 --> 00:39:37,742 Weet je nog dat je me vroeg het geluid van de camera te verwijderen van het schakelbord? 637 00:39:37,783 --> 00:39:40,659 DAG 43 Nou, dat deed ik en... 638 00:39:40,700 --> 00:39:42,950 Het werd met de hand opgenomen, dus het was niet zo goed. 639 00:39:42,992 --> 00:39:45,200 En er waren enkele verstaanbare geluiden aan 't einde. 640 00:39:45,242 --> 00:39:48,075 Oké. Dus heb ik de heldere klanken aangepast. 641 00:39:48,117 --> 00:39:50,409 Het was iets wat ik nog nooit eerder gehoord had... 642 00:39:50,451 --> 00:39:52,367 heb ik het vertraagd en uitgespreid... 643 00:39:52,409 --> 00:39:56,200 en heb deze stront online vertaald, vriend. 644 00:39:57,200 --> 00:40:00,787 DE EEUWIG LEVENDE SLANG ZAL JE KIND BEVRIJDEN 645 00:40:01,278 --> 00:40:02,906 Wees MIJN VIJFDE. 646 00:40:02,907 --> 00:40:05,366 Wie is dat? 647 00:40:05,367 --> 00:40:07,992 Het is je moeder. En dat is Frans. 648 00:40:08,034 --> 00:40:10,534 Ze zegt iets over slangen, en over iets dat de vijfde is. 649 00:40:10,576 --> 00:40:11,700 Mam spreekt geen Frans. 650 00:40:11,701 --> 00:40:14,451 Het spijt me, maar dat is Frans. - Ik zal je in de rivier baden. 651 00:40:14,492 --> 00:40:18,284 Ik heb de klote kopieën. 652 00:40:18,326 --> 00:40:20,367 Het interesseert me niet of ze Frans spreekt of niet. 653 00:40:20,409 --> 00:40:22,992 - Ik heb zoiets nog nooit gehoord. HAAR BLOED ZAL DE RIVIER VOEDEN. 654 00:40:23,034 --> 00:40:25,992 Ben je zeker dat dit het juiste bestand is? - Ja, Mia, dat is het. 655 00:40:26,034 --> 00:40:28,992 Zet het uit, alsjeblieft. Zet het uit. 656 00:40:29,001 --> 00:40:31,123 Nee ze sprak Frans, Harris. 657 00:40:31,200 --> 00:40:32,975 Ze zat aan het schakelbord... 658 00:40:33,095 --> 00:40:34,569 pratend over rivieren en stempelafdrukken... 659 00:40:35,590 --> 00:40:37,347 Vergeet het gewoon. Alsjeblieft? 660 00:40:37,615 --> 00:40:39,612 Ze buiten haar uit en gebruiken haar voor hun eigen voordeel. 661 00:40:39,867 --> 00:40:41,739 Dat is wat zulke mensen doen. 662 00:40:41,774 --> 00:40:43,904 Wat is er met jou? Als geld het probleem is... 663 00:40:44,403 --> 00:40:46,360 Kan ik mijn tractor verkopen. 664 00:40:46,523 --> 00:40:48,166 Of het huis in de voorstad. 665 00:40:48,246 --> 00:40:49,406 Zo kom je van hen af. 666 00:40:50,145 --> 00:40:51,446 Zorg dat ze verdwijnen, begrepen? 667 00:40:51,793 --> 00:40:54,365 Jij zorgt dat ze verdwijnen, of ik doe het. 668 00:40:54,400 --> 00:40:56,000 Heb je me begrepen? Luister. 669 00:40:56,001 --> 00:40:58,735 Ze proberen te helpen, ze blijven, oké? 670 00:41:03,159 --> 00:41:04,576 Voorzichtig. 671 00:41:08,075 --> 00:41:10,034 Shit, hoeveel opslagplaatsen heb je? 672 00:41:10,075 --> 00:41:12,825 Je schakelbord gegevens zijn hier ergens. 673 00:41:12,867 --> 00:41:15,200 Nee, wacht, wacht. 674 00:41:15,242 --> 00:41:17,867 Bingo. Ja, dat is het. 675 00:41:17,909 --> 00:41:20,159 Er zit zeker weten iets in. Voel je het? 676 00:41:20,200 --> 00:41:22,783 Het is alsof het blokkeert. 677 00:41:22,825 --> 00:41:26,992 Het zit achterin. Wacht, wacht. 678 00:41:27,034 --> 00:41:29,242 Ik voel het. 679 00:41:29,284 --> 00:41:31,326 Voorzichtig. 680 00:41:31,367 --> 00:41:34,242 Shit. Hier is het. 681 00:41:34,284 --> 00:41:37,534 Ja, dit is 1971 en 1972. 682 00:41:37,535 --> 00:41:40,200 Ja maar er is geen cliënt profiel. - Ja. 683 00:41:40,242 --> 00:41:42,117 Dat is raar. Mam was veeleisend. 684 00:41:42,159 --> 00:41:44,700 Mam was het type, waar alles precies klopte. 685 00:41:44,742 --> 00:41:47,367 Jack 337. Er is niets. 686 00:41:47,409 --> 00:41:48,992 336. - Ja. 687 00:41:49,034 --> 00:41:52,242 336 gaat verder en dan... - 338. 688 00:41:52,284 --> 00:41:54,492 Wat is dat? Wat doe je? 689 00:41:54,534 --> 00:41:57,075 De enigste pagina die we nodig hebben is er niet. Ze is eruit gescheurd. 690 00:42:01,748 --> 00:42:05,373 Sarah, heeft Deb chocolade in huis? 691 00:42:05,534 --> 00:42:07,950 Ja. In de kunst kamer. 692 00:42:07,992 --> 00:42:11,992 Mia, heb je een notitieboekje of notitieblaadje? 693 00:42:12,034 --> 00:42:15,492 Het is een beetje druk. Hier. 694 00:42:17,909 --> 00:42:19,618 Leg het hier op een lijn. 695 00:42:19,659 --> 00:42:21,700 Oké. Hier gaan we. 696 00:42:21,742 --> 00:42:23,909 Dat. 697 00:42:23,950 --> 00:42:26,451 Wat? - Kom nou. 698 00:42:26,492 --> 00:42:28,618 Het ziet er uit als die Scooby Doo dingen. 699 00:42:28,659 --> 00:42:30,075 Dit is ongelooflijk. 700 00:42:30,117 --> 00:42:32,117 337. - Je houdt me voor de gek, toch? 701 00:42:32,159 --> 00:42:35,075 Geweldig, Luis. Heel slim. 702 00:42:37,700 --> 00:42:39,451 Wat is dat? Is dat een D? 703 00:42:39,492 --> 00:42:41,409 Djar. 704 00:42:41,451 --> 00:42:44,326 DJ-Radin? 705 00:42:44,367 --> 00:42:45,992 Desjardins. 706 00:42:46,034 --> 00:42:48,034 Wie is het? 707 00:42:50,909 --> 00:42:54,326 De lokale kinderarts waarvan men dacht dat hij de moordenaar van enkele meisjes was. 708 00:42:56,825 --> 00:42:59,618 Hij verdween in de vroege jaren '70. 709 00:42:59,659 --> 00:43:01,950 Ja, ik was jong, maar ik herinner me nog het uitgaansverbod. 710 00:43:01,992 --> 00:43:04,326 Over de gehele staat werd naar hem gezocht. 711 00:43:04,367 --> 00:43:05,992 Ze heeft je nooit iets over die vent verteld? 712 00:43:06,034 --> 00:43:07,618 Nee. Ik bedoel, het was afschuwelijk. 713 00:43:09,640 --> 00:43:12,099 Er is een documentaire, als je... 714 00:43:12,210 --> 00:43:16,085 Ik kan niet geloven dat je die naam nog nooit gehoord hebt. 715 00:43:16,150 --> 00:43:19,609 Er is nog niemand gearresteerd voor deze verschrikkelijke moorden... 716 00:43:19,679 --> 00:43:22,263 die Exuma de laatste 2 jaar hebben geteisterd... 717 00:43:22,492 --> 00:43:25,534 en 4 jonge meisjes dood achterlaten. 718 00:43:25,576 --> 00:43:30,242 De tieners werden met witte slangen op hun voorhoofd gemarkeerd gevonden. 719 00:43:30,284 --> 00:43:32,783 Lichaamsdelen waren opgegeten... 720 00:43:32,825 --> 00:43:36,409 en sporen van ratelslangen gif werden in het bloed aangetroffen. 721 00:43:36,451 --> 00:43:39,117 Degene die de moorden pleegde creëerde tevens... 722 00:43:39,159 --> 00:43:41,909 een specifiek ritueel met Monegaskisch bloed en... 723 00:43:41,950 --> 00:43:44,783 het symbool van de consumerende brandende Cobra. 724 00:43:44,825 --> 00:43:47,618 De keuze van de Monegaskische mijnen was geen ongeluk. 725 00:43:47,659 --> 00:43:50,492 Gebouwd op een heilig systeem van grotten voor de inwoners... 726 00:43:50,532 --> 00:43:53,219 die de Rouge rivier voeden. 727 00:43:53,268 --> 00:43:57,305 De meisjes werden afgeslacht tijdens hun eerste menstruatie. 728 00:43:57,438 --> 00:44:00,522 Ze noemden hen "Bloedige Bloemen". 729 00:44:00,564 --> 00:44:05,189 Het bloed van de Monegasken werd geofferd aan de duivel in ruil voor onsterfelijkheid. 730 00:44:05,279 --> 00:44:08,029 En net toen de dokter verdween... 731 00:44:08,030 --> 00:44:10,322 richte hij zijn aandacht op de zaak. 732 00:44:10,418 --> 00:44:13,210 Henri Desjardins was zeer bekend en gerespecteerd. 733 00:44:13,534 --> 00:44:15,284 heeft vaak als vrijwilliger mee geholpen. 734 00:44:15,326 --> 00:44:18,075 En een maand na zijn verdwijning... 735 00:44:18,117 --> 00:44:20,909 belt een krantenjongen de politie... 736 00:44:20,950 --> 00:44:23,075 dat er een vreemde geur in het gebouw hangt. 737 00:44:23,117 --> 00:44:25,451 De geur was het ergste wat ik ooit ben tegen gekomen. 738 00:44:25,492 --> 00:44:27,492 Ik bedoel, het was verstikkend. 739 00:44:27,534 --> 00:44:29,659 Toen zagen we de slangen. Overal. 740 00:44:29,700 --> 00:44:32,159 Honderden, van alle types. 741 00:44:32,200 --> 00:44:33,867 Wurgslangen, ratelslangen... 742 00:44:33,909 --> 00:44:36,534 Totems van Monegasken, boeken over rituelen. 743 00:44:36,576 --> 00:44:40,284 Henri Desjardins had het ultieme motief... 744 00:44:40,326 --> 00:44:42,992 Hij was stervende. Hij had de Lou Gehrig's ziekte. 745 00:44:43,034 --> 00:44:46,367 Weet u hoe slopend deze ziekte is, nee? 746 00:44:46,409 --> 00:44:50,783 Het Monegaskische ritueel vereist vijf slachtoffers om de onsterfelijkheid te bemachtigen... 747 00:44:50,825 --> 00:44:53,034 en het menselijk lichaam te bevrijden... 748 00:44:53,075 --> 00:44:56,075 maar er waren maar vier slachtoffers. 749 00:44:56,117 --> 00:44:57,825 Hij heeft het ritueel niet afgemaakt. 750 00:45:00,453 --> 00:45:02,910 Misschien is hij van gedachten veranderd. Ik weet het niet. 751 00:45:02,984 --> 00:45:06,484 Ondanks een klopjacht de twee grenzen overspannend... 752 00:45:06,587 --> 00:45:08,838 werd Desjardins nooit meer gezien... 753 00:45:08,903 --> 00:45:11,279 en hun verblijfplaatsen werden legendes. 754 00:45:11,374 --> 00:45:13,416 Sommigen beweren dat ze weer naar Québec zijn gevlucht. 755 00:45:13,474 --> 00:45:16,390 Anderen, dat ze zelfmoord hebben gepleegd. 756 00:45:26,475 --> 00:45:27,725 Ik zal haar vragen. 757 00:45:30,075 --> 00:45:31,075 Ja. 758 00:45:33,909 --> 00:45:37,409 Herinner jij je een man genaamd... 759 00:45:37,443 --> 00:45:40,275 Henri Desjardins? 760 00:45:40,354 --> 00:45:43,421 Hij was een lokale huisarts... 761 00:45:44,451 --> 00:45:46,201 lang geleden. 762 00:45:53,618 --> 00:45:55,034 Die naam. 763 00:45:57,367 --> 00:45:59,367 Ja. - Ja? 764 00:45:59,409 --> 00:46:01,700 Die naam komt me bekend voor. 765 00:46:01,742 --> 00:46:04,284 Was hij een cliënt van je? 766 00:46:10,200 --> 00:46:11,867 Weet ik niet. 767 00:46:16,409 --> 00:46:17,825 Ik denk het... 768 00:46:20,700 --> 00:46:23,451 Hij verdween lang geleden. 769 00:46:23,492 --> 00:46:25,576 Ongeveer 30 jaar, dus... 770 00:46:26,172 --> 00:46:28,421 Hij is niet vermist. 771 00:46:29,909 --> 00:46:32,159 Hij is dood. 772 00:46:38,200 --> 00:46:40,117 Hoe weet je dat, mam? 773 00:46:44,326 --> 00:46:46,909 Vermoord... 774 00:46:49,284 --> 00:46:50,742 Vermoord? 775 00:46:56,451 --> 00:46:57,909 Mam? 776 00:47:00,075 --> 00:47:01,700 Mam? 777 00:47:01,742 --> 00:47:03,992 Sarah, ik ben het. Heb je hulp nodig? 778 00:47:13,242 --> 00:47:15,700 Blijf bij haar, bel een ziekenwagen. - Wat gebeurd er? 779 00:47:15,742 --> 00:47:19,367 Blijf bij haar. - Luis, wat gebeurd er? 780 00:47:19,409 --> 00:47:21,284 Mijn God, Deb. 781 00:47:21,326 --> 00:47:24,909 Oh mijn God! Deb. 782 00:47:28,492 --> 00:47:30,909 De stemmen veranderen, zelf verandering... 783 00:47:30,950 --> 00:47:33,034 alsof dit lichaam iemand anders toebehoort. 784 00:47:33,075 --> 00:47:37,117 Ze heeft alle symptomen van bezetenheid tot dissociatie. 785 00:47:37,159 --> 00:47:39,783 Laten we een DES doen. En de huid? 786 00:47:39,825 --> 00:47:42,576 Uit de test kwam een negatief vissenvel naar voren. 787 00:47:42,618 --> 00:47:45,075 We onderzoeken nog steeds. 788 00:47:45,117 --> 00:47:47,534 Ze heeft wormen uitgebraakt. 789 00:47:47,576 --> 00:47:50,367 Uw moeder tuiniert, toch? 790 00:47:50,409 --> 00:47:53,825 Ze heeft gezegd dat ze probeerde dingen in te slikken. - U kunt dit niet serieus menen. 791 00:47:53,867 --> 00:47:56,534 Nou, ze gaat naar de tuin, en ze slikt een paar keer. 792 00:48:00,700 --> 00:48:02,992 Excuseer me, meneer? Meneer, u mag hier niet zijn. 793 00:48:04,950 --> 00:48:06,867 Kom nou. 794 00:48:06,909 --> 00:48:08,700 Dat is haar buurman, Harris. 795 00:48:54,700 --> 00:48:56,909 Blijkbaar, kende ze hem. 796 00:48:56,950 --> 00:48:58,825 Desjardins was haar cliënt, Harris. 797 00:48:58,867 --> 00:49:01,825 Vertel geen onzin. Waarom doe je alsof... 798 00:49:01,867 --> 00:49:04,451 Nazir heeft ons dat verteld. 799 00:49:04,492 --> 00:49:06,900 Zij sprak Frans. Bezeten van deze vent. 800 00:49:06,901 --> 00:49:08,992 Hij was haar verdomde cliënt. 801 00:49:09,034 --> 00:49:12,409 Klootzak. Ja ik hang op. 802 00:49:12,451 --> 00:49:15,867 Nou, we dachten dat Harris Deb zou beschermen. 803 00:49:15,909 --> 00:49:19,800 Maar wat als hij zichzelf probeerde te beschermen? 804 00:49:19,801 --> 00:49:22,367 Dice heeft hem twee keer voor een vraaggesprek uitgenodigd. 805 00:49:22,409 --> 00:49:23,800 Kijk. Dit is een artikel dat ik gevonden heb. 806 00:49:23,801 --> 00:49:27,783 "Ooggetuigen zagen Sredl bij Desjardins woning rondhangen... 807 00:49:27,825 --> 00:49:30,200 en op het plaats delict". 808 00:49:30,242 --> 00:49:32,534 Nou, ik ben dom. Waar wil je heen? 809 00:49:32,576 --> 00:49:35,576 Na de verdwijning van Desjardins. 810 00:49:35,618 --> 00:49:37,409 Mia, serieus? 811 00:49:37,451 --> 00:49:38,900 Als Sredl, om wat voor reden dan ook... 812 00:49:38,901 --> 00:49:44,741 de meisjes heeft gered en op het einde Desjardins heeft vermoord. 813 00:49:44,783 --> 00:49:47,824 En dan is daar Deborah, haar beste vriend op de wereld ze... 814 00:49:47,825 --> 00:49:50,242 moet voor hem een geheim bewaren en begraven... 815 00:49:50,284 --> 00:49:52,992 en ze heeft het zo diep begraven... 816 00:49:53,034 --> 00:49:55,700 dat een ziekte noodzakelijk is om het weer naar boven te brengen. 817 00:49:55,742 --> 00:49:57,867 Wees eens serieus! Sinds hij vermist is. 818 00:49:57,909 --> 00:49:59,867 Wil dat niet zeggen dat hij dood is. 819 00:49:59,909 --> 00:50:01,992 Het is een heel dun blaadje. 820 00:50:02,034 --> 00:50:03,992 We kunnen gaan eten, oké? 821 00:50:04,034 --> 00:50:06,618 Ja, waarom pakken we niet de telefoon en jij vindt ergens iets? 822 00:50:06,659 --> 00:50:08,909 Iets met salades. 823 00:50:08,950 --> 00:50:12,242 Een plaats met salades in deze uitgestrekte wereldstad. 824 00:50:12,284 --> 00:50:14,534 Ik heb er vertrouwen in dat ik een warenhuis vol salades vind. 825 00:50:16,409 --> 00:50:18,326 Wat was dat? 826 00:50:18,367 --> 00:50:20,159 Wat was dat? Wat was dat? 827 00:50:20,200 --> 00:50:22,034 Ik dacht dat het van buiten kwam. 828 00:50:22,075 --> 00:50:23,867 Natuurlijk kwam het van buiten. Wat was dat verdomme? 829 00:50:25,992 --> 00:50:28,075 Daar is een man buiten. Daar is een man buiten. 830 00:50:28,117 --> 00:50:30,367 Hou je mond. Oh mijn God! 831 00:50:30,409 --> 00:50:32,200 Ik doe het licht uit. Blijf gehurkt zitten. 832 00:50:33,594 --> 00:50:35,021 Luis, ga weg bij het raam. 833 00:50:35,158 --> 00:50:37,116 Het is Harris. - Wat? 834 00:50:37,534 --> 00:50:39,909 Gavin, ik kan mijn gsm niet vinden. 835 00:50:39,950 --> 00:50:41,950 Hij weet wie hier is... 836 00:50:41,992 --> 00:50:44,117 Hij schiet... Oh mijn God! 837 00:50:44,159 --> 00:50:46,075 Gavin, maak die ramen dicht. 838 00:50:46,117 --> 00:50:49,200 Jij klote pikkenzuiger... 839 00:50:49,242 --> 00:50:52,117 De politie! Ik wil een schietpartij melden. 840 00:50:52,159 --> 00:50:54,200 Kalmeer... - Hij schiet. 841 00:50:54,242 --> 00:50:56,159 Wat is het adres? - 51 Pine Hollow. 842 00:50:56,200 --> 00:50:57,534 Maak het uit. 843 00:51:03,000 --> 00:51:05,157 Hoe is het Harris? 844 00:51:06,029 --> 00:51:07,987 Hoi goede avond. 845 00:51:10,000 --> 00:51:12,943 Ik heb gehoord dat je wat praktijk wilde opdoen met op doel schieten. 846 00:51:14,279 --> 00:51:16,935 Ik heb het geprobeerd, maar een kleine bestelwagen stond in de weg. 847 00:51:18,798 --> 00:51:21,030 Hoeveel hebben we gedronken Harris? 848 00:51:21,264 --> 00:51:23,217 Niet veel. Maar een paar biertjes. 849 00:51:23,526 --> 00:51:25,885 Waarom gaan we dat wapen niet een beetje uit de weg? 850 00:51:29,932 --> 00:51:31,807 Meneer Sredl heeft de nacht buiten doorbracht. 851 00:51:32,388 --> 00:51:34,679 Zoals ik al zei, u kunt een aanklacht indienen. 852 00:51:34,697 --> 00:51:36,444 Ja, wees daar maar zeker van dat we een aanklacht indienen. 853 00:51:36,464 --> 00:51:38,756 Gavin, ik heb gezegd dat ik een oplossing vind. 854 00:51:39,284 --> 00:51:41,360 Oké. vertel me wat jullie hebben besloten. 855 00:51:41,647 --> 00:51:43,892 Ik heb in de stad wat geruchten gehoord... 856 00:51:44,362 --> 00:51:46,180 Dat haar moeder zich opzettelijk verwond. 857 00:51:48,359 --> 00:51:49,963 Ja, maar... 858 00:51:50,076 --> 00:51:51,384 Is er iets wat ik kan doen? 859 00:51:51,396 --> 00:51:53,103 Weet je, er is iets raars gaande. 860 00:51:53,348 --> 00:51:54,655 Ja, wil je naar binnen gaan? 861 00:51:55,190 --> 00:51:56,332 Dat zou helpen. 862 00:51:56,644 --> 00:51:59,180 Ik bedoel ik ben het maar... en je kent me... 863 00:52:00,254 --> 00:52:01,858 Oké. 864 00:52:03,077 --> 00:52:04,793 Als je wilt praten. 865 00:52:05,282 --> 00:52:07,847 Als je wilt... Maakt niet uit... 866 00:52:07,882 --> 00:52:09,658 Je weet dat ik er voor je ben. 867 00:52:09,659 --> 00:52:12,034 Luis, ik heb het over, camera's in mijn gezicht. 868 00:52:12,075 --> 00:52:14,534 Iemand zou kunnen zeggen... - Er valt nergens over te praten. 869 00:52:14,576 --> 00:52:17,117 Ik ben weg, dat is wat ik doe. 870 00:52:17,159 --> 00:52:19,400 Je begint aan een programma als dit en dan laat je het op de helft in de steek? 871 00:52:19,401 --> 00:52:20,700 Als dat met dat raam... - Het is niet alleen het raam... 872 00:52:20,701 --> 00:52:24,492 Dat is het topje van de ijsberg. 873 00:52:24,534 --> 00:52:26,451 Wat is er aan de hand met dat schakelbord? 874 00:52:26,492 --> 00:52:28,534 En met het raam dat open en dicht gaat? 875 00:52:28,576 --> 00:52:30,492 De heks zweefde boven het aanrecht. 876 00:52:30,534 --> 00:52:32,700 Gavin, de oost trein vertrekt. Laatste oproep, kameraad. 877 00:52:32,742 --> 00:52:34,534 Je hebt dit salaris net zo nodig als ik, kameraad. 878 00:52:34,576 --> 00:52:36,700 Luis ik dacht dat je een team speler was. 879 00:52:36,742 --> 00:52:38,950 Loop allebei naar de kloten. 880 00:52:38,992 --> 00:52:40,950 Gavin. - Gavin, ik, hé. 881 00:52:40,992 --> 00:52:42,451 Ik zie je later, vriend. 882 00:52:49,846 --> 00:52:52,387 Hé, Sarah. Wil je iets? 883 00:52:54,296 --> 00:52:55,921 Shit. Mia? 884 00:52:58,825 --> 00:53:00,117 Ik bel Nazir. 885 00:53:15,783 --> 00:53:18,200 Ik begrijp wat er is gebeurd. 886 00:53:18,242 --> 00:53:20,284 We gingen alleen naar de eetkamer. 887 00:53:20,326 --> 00:53:23,659 We kwamen terug en de vrouw... 888 00:53:23,700 --> 00:53:27,825 Ik begrijp niet waarom die vrouw... 889 00:53:27,867 --> 00:53:29,576 We hebben het ziekenhuis afgesloten. 890 00:53:29,618 --> 00:53:31,867 We vermoeden dat ze nog steeds in het gebouw is. 891 00:53:31,909 --> 00:53:35,034 Ik weet het. We vinden haar. Blijf rustig. 892 00:53:35,075 --> 00:53:37,825 Wat doen jullie om me mijn dochter terug te brengen? 893 00:53:37,867 --> 00:53:41,659 De beveiliging heeft gezien dat de patiënt het meisje naar de verlaten afdeling droeg. 894 00:53:41,700 --> 00:53:43,200 Waarschijnlijk de keuken. 895 00:53:44,950 --> 00:53:48,075 Deborah? 896 00:53:48,117 --> 00:53:50,867 Hier is geen licht. Kijk uit. 897 00:53:56,284 --> 00:53:58,159 Deborah? 898 00:53:58,200 --> 00:54:00,367 Waarom? 899 00:54:00,409 --> 00:54:03,492 Waarom haar hier naar toe brengen? Wie is ze? 900 00:54:03,534 --> 00:54:05,825 Ik weet het niet. Toen ze haar kamer verschoonden... 901 00:54:05,867 --> 00:54:07,992 zag ze het meisje en fluisterde iets tegen haar. 902 00:54:14,950 --> 00:54:16,284 Alles veilig hier. 903 00:54:28,406 --> 00:54:29,863 Laten we eens kijken. 904 00:54:34,629 --> 00:54:35,671 Oké. 905 00:54:38,850 --> 00:54:40,455 Verdomde storingen. 906 00:54:40,509 --> 00:54:42,093 Hier is ze niet, vriend. We hebben het al gecontroleerd. 907 00:54:42,126 --> 00:54:43,875 Help jezelf...? - Idioot. 908 00:54:57,876 --> 00:54:58,876 Deb? 909 00:55:02,142 --> 00:55:03,351 Deborah? 910 00:55:11,017 --> 00:55:12,559 Deborah? 911 00:55:16,434 --> 00:55:18,351 Deborah, kun je me horen? 912 00:55:20,297 --> 00:55:22,214 Ik wil dat je even naar me luistert, oké? 913 00:55:24,683 --> 00:55:27,184 Ik weet dat ze je vriendin is. 914 00:55:27,226 --> 00:55:30,600 En je kunt haar altijd bezoeken. 915 00:55:30,642 --> 00:55:32,809 Oké. Deborah?. 916 00:55:32,850 --> 00:55:34,767 Maar je moet haar hand loslaten. 917 00:55:40,576 --> 00:55:44,576 Ze kan komen kijken wanneer je wilt, oké? 918 00:55:44,892 --> 00:55:46,559 Alles is goed. 919 00:56:07,351 --> 00:56:09,100 Hou haar vast. 920 00:56:09,142 --> 00:56:11,559 Een, twee. Hou haar arm vast. 921 00:56:11,600 --> 00:56:12,850 Ik probeer het. 922 00:56:19,934 --> 00:56:21,683 Hou vast, hou vast. 923 00:56:37,767 --> 00:56:39,850 Praat alsjeblieft even buiten met me. 924 00:56:42,267 --> 00:56:44,934 Ik wil er niet over praten daarbinnen. 925 00:56:44,975 --> 00:56:47,476 Ik kan je moeder met olie zegenen. 926 00:56:47,518 --> 00:56:53,017 Een uitdrijving is echt zoiets als sciencefiction, Sarah. 927 00:56:53,059 --> 00:56:55,600 Dat dacht ik ook. Dat denk ik nog steeds. 928 00:56:55,642 --> 00:56:58,100 Maar is het niet het proberen waard. - Ik weet het. 929 00:56:58,142 --> 00:57:00,226 We hebben alles geprobeerd. - Ik begrijp je. 930 00:57:00,267 --> 00:57:02,725 Alles. Zelfs wat je je niet voor kunt stellen. 931 00:57:02,766 --> 00:57:05,517 Sarah, het is niet iets simpels. 932 00:57:05,559 --> 00:57:07,683 Je moet iemand kennen. 933 00:57:07,725 --> 00:57:09,642 Een raadsman. Iemand. Je moet me helpen. 934 00:57:09,683 --> 00:57:12,600 Je moet het accepteren. 935 00:57:12,642 --> 00:57:15,934 Dat moet je echt doen. 936 00:57:15,975 --> 00:57:18,100 Er is nog iets aan de hand. 937 00:57:18,142 --> 00:57:20,683 Er is nog iets anders. 938 00:57:26,850 --> 00:57:29,059 Wat doet Harris hier? 939 00:57:29,100 --> 00:57:31,100 Hij bezoekt haar sinds de laatste dagen. 940 00:57:31,142 --> 00:57:32,351 Geef hem wat ruimte. 941 00:57:39,476 --> 00:57:42,500 Ik heb de professor van antropologie ontmoet... 942 00:57:42,501 --> 00:57:44,000 die de zaak van de Rouge rivier heeft onderzocht. 943 00:57:44,700 --> 00:57:47,142 Ik ben Mia. Ik heb over de telefoon met u gesproken. 944 00:57:47,184 --> 00:57:49,267 Bedankt dat u ons de tijd gunt. 945 00:57:49,309 --> 00:57:52,100 Dit is Sarah Logan. En dit is Luis, mijn cameraman. 946 00:57:52,142 --> 00:57:54,975 Ik heb gezegd dat we zouden filmen. - Neem alsjeblieft plaats. 947 00:57:57,434 --> 00:58:00,100 Ik heb geprobeerd in de rivier te baden. 948 00:58:02,288 --> 00:58:05,714 De meest logische verklaring voor dit alles... 949 00:58:05,785 --> 00:58:07,753 is dat je moeder bezeten is... 950 00:58:07,777 --> 00:58:11,235 met een populaire demon... 951 00:58:11,340 --> 00:58:14,221 waarvan zij denkt dat dat Desjardins is. 952 00:58:14,222 --> 00:58:17,966 Met alle respect, meneer, Ik denk dat dit verder gaat. 953 00:58:18,015 --> 00:58:21,431 Daarom zijn wij ook hier. Voor uw hulp. 954 00:58:21,683 --> 00:58:25,683 Ondertussen, bestaat het begrip spirituele parasieten... 955 00:58:25,725 --> 00:58:30,767 in veel culturen en in verschillende belichamingen. 956 00:58:30,809 --> 00:58:33,892 De Masai, Eskimo´s, Aboriginals. 957 00:58:33,934 --> 00:58:37,434 Ze geloven dat een zwakke geest ontvankelijk is voor een invasie van... 958 00:58:37,476 --> 00:58:40,184 wraakzuchtige wezens op zoek naar een gastheer. 959 00:58:40,226 --> 00:58:43,683 De jongeren en de ouderen zijn de meest kwetsbare... 960 00:58:43,725 --> 00:58:45,559 en de zieken. 961 00:58:47,892 --> 00:58:49,351 Ze leefden op de Bantoe. 962 00:58:49,392 --> 00:58:52,392 Zag ik een jonge moeder... 963 00:58:52,434 --> 00:58:55,267 zo uitgeput door het verlies van haar kind aan tyfus... 964 00:58:55,309 --> 00:58:57,392 Wat? 965 00:58:57,434 --> 00:59:01,267 Ze heeft het lichaam meer dan een maand bewaard. 966 00:59:01,309 --> 00:59:03,434 Oh mijn God! 967 00:59:03,476 --> 00:59:06,434 Ze werd gek. Ik heb geprobeerd haar te helpen. 968 00:59:06,476 --> 00:59:09,309 Ze was voor niets meer vatbaar. 969 00:59:09,351 --> 00:59:11,518 Ze verzon kenmerken van haar kind... 970 00:59:11,559 --> 00:59:13,809 zijn persoonlijkheid, zijn stem. 971 00:59:13,850 --> 00:59:15,642 Ze was hem geworden. 972 00:59:15,683 --> 00:59:19,017 Het heeft 2 maanden geduurd voordat de bezwering werd verbroken. 973 00:59:19,059 --> 00:59:20,642 Verbroken hoe? 974 00:59:23,683 --> 00:59:26,559 Een medicijnman. 975 00:59:26,600 --> 00:59:29,309 Er kwam een medicijnman... 976 00:59:29,351 --> 00:59:31,184 en heeft het lichaam van de jongen verbrand. 977 00:59:31,226 --> 00:59:34,374 Zijn vlees tot as. Zuivering door vuur. 978 00:59:41,461 --> 00:59:44,328 DAG 60 979 01:00:05,559 --> 01:00:06,892 De deur. 980 01:00:18,975 --> 01:00:20,351 Ik wil dit niet doen. 981 01:00:20,392 --> 01:00:22,392 Nee, nee, Debbie. 982 01:00:28,416 --> 01:00:30,290 Vermoord me. 983 01:01:16,884 --> 01:01:19,883 Dat kan niet goed zijn. 984 01:01:20,575 --> 01:01:21,724 Luis. 985 01:01:21,725 --> 01:01:23,254 Wacht. Wacht. 986 01:01:23,290 --> 01:01:25,832 Nazir heeft gezegd dat er iets met Harris is gebeurd. 987 01:01:26,226 --> 01:01:28,642 Kalmeer. Haal diep adem. 988 01:01:28,683 --> 01:01:31,434 Oké. het is al goed. Alles oké. Stil en kalm. 989 01:01:31,476 --> 01:01:34,059 Pap. - Het spijt me maar u mag hier niet komen. 990 01:01:34,100 --> 01:01:36,351 Ik ben zijn dochter. - We bereiden de operatie voor. 991 01:01:36,392 --> 01:01:38,309 Weet ik. En ik stel het op prijs. 992 01:01:38,351 --> 01:01:40,518 Maar heel even. Ik smeek u. Bedankt. 993 01:01:40,542 --> 01:01:41,750 Pap. 994 01:01:41,792 --> 01:01:42,575 Deb... 995 01:01:42,598 --> 01:01:44,400 Ja... wat? 996 01:01:44,559 --> 01:01:46,000 Ik heb gehoord... - Opschieten. 997 01:01:46,001 --> 01:01:48,888 Ik heb Desjardins op haar schakelbord gehoord... 998 01:01:48,968 --> 01:01:50,619 Jij zou... 999 01:01:50,969 --> 01:01:52,851 Jij zou zijn vijfde slachtoffer zijn. 1000 01:01:52,875 --> 01:01:54,875 Monegaskische molen. 1001 01:01:54,900 --> 01:01:56,275 Grot... 1002 01:01:56,533 --> 01:01:59,143 Je hebt hem vermoord, toch? Je hebt hem vermoord? 1003 01:01:59,200 --> 01:02:02,600 Het was je moeder, Sarah! 1004 01:02:03,000 --> 01:02:05,604 In de nek... met de schop. 1005 01:02:06,000 --> 01:02:07,765 Oh mijn God. Oké. 1006 01:02:09,300 --> 01:02:11,000 We hebben hem levend begraven! 1007 01:02:11,001 --> 01:02:11,560 Waar? 1008 01:02:11,999 --> 01:02:14,000 Waar Harris? 1009 01:02:15,400 --> 01:02:16,200 Ga door... 1010 01:02:17,392 --> 01:02:20,017 Mevrouw, u mag hier niet zijn. - Harris, waar? 1011 01:02:20,059 --> 01:02:22,476 Mevrouw, kom alsjeblieft met me mee. Nu meteen. 1012 01:02:22,518 --> 01:02:24,683 Harris! Waar? 1013 01:02:26,412 --> 01:02:29,579 De tuin... Het standbeeld. 1014 01:02:30,351 --> 01:02:32,850 Mia, stop haar, alsjeblieft. - Wacht, waar ga je heen? 1015 01:02:32,892 --> 01:02:35,059 Nadat ze ziek werd, werd hij geïnfecteerd. 1016 01:02:35,100 --> 01:02:37,100 Waar zoek je naar? - Dat lijkt los te zitten. 1017 01:02:37,142 --> 01:02:38,000 Desjardins. 1018 01:02:38,001 --> 01:02:41,434 Van wie was dit idee? Was het 't geesteskind van Harris, Sarah? 1019 01:02:41,476 --> 01:02:43,600 Dat is idioot. - Help me. 1020 01:02:43,642 --> 01:02:45,476 Akkoord? Alsjeblieft, Mia. 1021 01:02:45,518 --> 01:02:48,850 Waar? Sarah, zeg me waar. - Hier is prima. 1022 01:02:48,892 --> 01:02:51,934 Dit is idioot, we graven gaten in het bos. 1023 01:02:51,975 --> 01:02:54,600 Of je helpt ons of je houdt je bek dicht. 1024 01:02:54,642 --> 01:02:56,809 Toen ze slaapwandelde heeft ze geprobeerd hem te vinden. 1025 01:02:56,850 --> 01:03:00,142 De stoffelijke resten. Of hij... Hij nam bezit van haar. 1026 01:03:00,184 --> 01:03:01,476 Shit. - De grond. 1027 01:03:01,518 --> 01:03:03,309 Is anders, hè? 1028 01:03:03,351 --> 01:03:05,850 Het zit los. - Oké. Dank je. 1029 01:03:05,892 --> 01:03:08,434 Het zou de regen kunnen zijn. Het zou de vochtigheid kunnen zijn. 1030 01:03:08,476 --> 01:03:11,975 Denk je echt dat daar een lichaam is? - We moeten het los laten. 1031 01:03:12,017 --> 01:03:15,434 Het was een oude man in een ziekenhuis bed die zomaar iets zei. 1032 01:03:15,476 --> 01:03:17,975 Dat denk ik niet, oké? Ik denk niet zo. 1033 01:03:18,017 --> 01:03:20,892 Ik beloof je dat we morgen vroeg ergens anders gaan zoeken. 1034 01:03:20,934 --> 01:03:23,142 We kunnen nog zo diep graven. - Maar daar is niets. 1035 01:03:23,184 --> 01:03:24,767 Weet ik, maar het is waar hij zei. 1036 01:03:24,809 --> 01:03:26,309 Ik denk dat we hier zijn begonnen. 1037 01:03:26,351 --> 01:03:28,518 Het zou overal kunnen zijn. - Precies. 1038 01:03:28,559 --> 01:03:31,059 We verspillen de hele nacht hier, oké? Ik ben moe. 1039 01:03:31,100 --> 01:03:34,059 Er is hier niets. Wacht. 1040 01:03:34,100 --> 01:03:35,518 Wat was dat? 1041 01:03:39,809 --> 01:03:41,725 Echt niet! Echt niet! 1042 01:03:43,892 --> 01:03:45,476 Oh mijn God! - Hou je me voor de gek? 1043 01:03:45,518 --> 01:03:47,267 Ze was hier eerder. - Wat? 1044 01:03:47,309 --> 01:03:49,184 Wauw? Wat? Oh mijn God! 1045 01:03:49,226 --> 01:03:51,226 Mam was hier eerder. 1046 01:03:51,267 --> 01:03:53,392 Zoek naar verse voetafdrukken. Alles wat vers is. 1047 01:03:53,434 --> 01:03:56,767 Waar heb je het verstopt? - Dat weet ik niet. 1048 01:03:56,809 --> 01:03:58,000 Wat mij duidelijk is, is dat er hier niets is. 1049 01:03:58,001 --> 01:03:59,500 In het hele huis, denk je. 1050 01:04:00,400 --> 01:04:02,500 Begrijp je wat ik probeer te zeggen? 1051 01:04:02,501 --> 01:04:08,267 Het was haar en soms was het Desjardins. Hij laat het haar bewaken. 1052 01:04:08,309 --> 01:04:10,934 Ze heeft voor alles een plekje. Ze is een verzamelaar. 1053 01:04:10,975 --> 01:04:12,400 Een plek voor alles. 1054 01:04:14,100 --> 01:04:17,000 Als hij bezit neemt van haar lichaam. Heeft ze haar... 1055 01:04:17,001 --> 01:04:20,975 Als het in de tuin begraven ligt, denk erover na... 1056 01:04:21,017 --> 01:04:23,017 is er na 2 jaar niets meer over. 1057 01:04:23,059 --> 01:04:26,392 Het zou zijn verrot, er is niets meer... 1058 01:04:26,434 --> 01:04:29,142 niets meer van hem over... 1059 01:04:29,184 --> 01:04:30,683 Shit, niets. - Niets. 1060 01:04:30,725 --> 01:04:32,226 Hé, jongens. 1061 01:04:37,059 --> 01:04:38,434 Waar kijken jullie naar? 1062 01:04:41,933 --> 01:04:44,516 Het heeft lang niet geregend. Het zou niet nat mogen zijn. 1063 01:04:44,645 --> 01:04:46,394 Dat ziet er vers uit, hè? 1064 01:04:52,642 --> 01:04:54,518 Daar is een verdomde zolder? 1065 01:04:59,809 --> 01:05:02,142 Ben je oké? - Ja, alles prima. 1066 01:05:02,184 --> 01:05:05,142 Hallo! - Luis, ga verder, jij hebt licht. 1067 01:05:05,184 --> 01:05:07,518 In geen geval. - Wat, kameraad! Ga jij voor. 1068 01:05:09,749 --> 01:05:13,874 Blanken en hun kelders en dakappartement van stront. 1069 01:05:14,434 --> 01:05:17,642 Shit, het stinkt hier. 1070 01:05:17,683 --> 01:05:19,975 Kun je het wat oplichten... 1071 01:05:20,017 --> 01:05:23,600 Wacht even. Oh mijn God, wat is dit allemaal voor rotzooi? 1072 01:05:23,642 --> 01:05:25,725 Dit moet je zien. 1073 01:05:27,736 --> 01:05:29,994 Wat is dit voor spul? 1074 01:05:30,118 --> 01:05:32,160 Ik heb geen idee. Raak het niet aan. 1075 01:05:32,241 --> 01:05:33,241 God Mia. 1076 01:05:45,434 --> 01:05:46,892 Mia, Mia, Mia, Mia. 1077 01:05:50,559 --> 01:05:53,267 Wat is dat? 1078 01:05:53,309 --> 01:05:54,434 Wat is dat? 1079 01:05:56,142 --> 01:05:57,934 Ik zorg... 1080 01:05:57,975 --> 01:05:59,017 Zit het vast? 1081 01:06:02,387 --> 01:06:04,345 Jezus. 1082 01:06:04,434 --> 01:06:06,975 Het ruikt naar stront. 1083 01:06:07,017 --> 01:06:09,267 God, wat een afschuwelijke stank. 1084 01:06:12,059 --> 01:06:13,934 Oh mijn God! Oké. 1085 01:06:15,600 --> 01:06:16,767 Wat is dat? 1086 01:06:35,142 --> 01:06:37,642 Wat? Wat? 1087 01:06:37,683 --> 01:06:39,892 Wat is dat? 1088 01:06:42,226 --> 01:06:44,059 Oh mijn God! 1089 01:06:44,100 --> 01:06:46,059 Er is hierboven een verdomd lichaam. 1090 01:06:46,100 --> 01:06:48,476 We moeten het meenemen. 1091 01:06:48,518 --> 01:06:51,600 Ik doe het wel. - Ik raak dat niet aan. 1092 01:06:51,642 --> 01:06:54,142 God zij dank. 1093 01:06:54,184 --> 01:06:56,600 Oh mijn God! Ga, ga, ga, ga. 1094 01:06:56,642 --> 01:06:59,392 Rustig. 1095 01:06:59,434 --> 01:07:03,142 Wat doen we? Wat doen we hiermee? 1096 01:07:03,184 --> 01:07:05,434 Wat gaan we hiermee doen? - Laat het hier. 1097 01:07:08,559 --> 01:07:10,000 Shit. Wat doen we ermee? 1098 01:07:10,001 --> 01:07:13,059 We verbranden het, toch? - Is dit niet wat dokter Schiffer hebben gezegd? 1099 01:07:13,100 --> 01:07:15,434 Oké hier? - Ja. 1100 01:07:15,476 --> 01:07:17,892 De dag wordt alsmaar beter. 1101 01:07:17,934 --> 01:07:19,975 Verdomde dode lichamen. 1102 01:07:21,400 --> 01:07:24,975 Heb je dat gehoord...? - Shit. 1103 01:07:25,017 --> 01:07:27,059 Kwam dat van deze kant? 1104 01:07:27,100 --> 01:07:28,850 Wat doe je? 1105 01:07:28,892 --> 01:07:30,351 Mia, Mia. - Wacht, wacht. 1106 01:07:38,934 --> 01:07:41,683 Oh mijn God! - We moeten ze verbranden. 1107 01:07:41,725 --> 01:07:44,725 Maar die troep? Er zijn hier meer. 1108 01:07:46,850 --> 01:07:49,518 Houd dat van me weg. - Verdomme. 1109 01:07:49,559 --> 01:07:52,392 Let op je voeten, Luis. Let op je voeten. 1110 01:07:55,767 --> 01:07:57,683 Sorry. 1111 01:07:57,725 --> 01:08:01,142 Je hebt er niet genoeg op gedaan! Je hebt er niet genoeg op gedaan! 1112 01:08:01,184 --> 01:08:04,392 Je moet persen. - Ik druk het samen . 1113 01:08:04,434 --> 01:08:05,934 Nee, dat doe je niet. - Ik druk het samen! 1114 01:08:05,975 --> 01:08:08,309 Werkt het? - Oké. oké. 1115 01:08:08,351 --> 01:08:10,000 Ja. 1116 01:08:10,500 --> 01:08:13,434 Verbrand, teef, verbrand. En nu weg hier. 1117 01:08:17,476 --> 01:08:19,642 Kom nou. - Ga, ga, ga, ga. 1118 01:08:19,683 --> 01:08:23,642 Hij is niet verbrand Er is iets naar buiten gekomen. 1119 01:08:25,934 --> 01:08:27,934 Is dat wat je aan het doen bent in dit klote huis? 1120 01:08:32,100 --> 01:08:34,309 Er was hier iets. Heb je het gezien? 1121 01:08:39,351 --> 01:08:41,559 Er belt iemand. 1122 01:08:44,683 --> 01:08:46,476 Hallo? Wat? 1123 01:08:48,559 --> 01:08:50,392 Nee. 1124 01:08:50,434 --> 01:08:53,184 Oh mijn God! Ze is uit het ziekenhuis gevlucht. 1125 01:08:53,226 --> 01:08:55,725 Ik ga terug naar binnen. Ik moet hem te pakken krijgen. 1126 01:08:55,767 --> 01:08:57,850 Sarah, alsjeblieft. Luis, doe iets! 1127 01:08:57,892 --> 01:09:00,434 We moeten de overblijfselen meenemen. 1128 01:09:00,476 --> 01:09:03,100 Ze heeft de touwen los gekregen, oké? Ze is weg... 1129 01:09:03,700 --> 01:09:05,892 Godverdomme. 1130 01:09:05,934 --> 01:09:09,434 Sarah, alsjeblieft ga niet. Sarah, niet doen. 1131 01:09:09,476 --> 01:09:11,600 Sarah. - Ga uit de weg. 1132 01:09:11,642 --> 01:09:14,100 Oh mijn God! 1133 01:09:14,142 --> 01:09:16,309 Ik kom nu naar beneden. - Wat is er gebeurd? 1134 01:09:16,351 --> 01:09:19,142 De bewaker daar beneden heeft een anafylactische schok. 1135 01:09:19,143 --> 01:09:21,309 Hij wordt nu behandeld. - Waarom, Nazir? 1136 01:09:21,351 --> 01:09:22,300 Brilslang vergif. 1137 01:09:36,930 --> 01:09:38,893 Ze kan niet ver zijn gekomen. 1138 01:09:39,200 --> 01:09:40,500 Het is geouwehoer! 1139 01:09:40,501 --> 01:09:42,600 Jij doet niet alles wat je kan. 1140 01:09:42,700 --> 01:09:45,600 Iedereen zegt dat ze doen wat ze kunnen, toch? 1141 01:09:46,142 --> 01:09:49,017 Ik wil weten wie de antwoorden heeft. Ik wil het weten. 1142 01:09:51,725 --> 01:09:53,642 Waar is mijn meisje? 1143 01:10:27,600 --> 01:10:30,800 Ze hebben net de diefstal van een Corolla uit 2004 gemeld. 1144 01:10:31,400 --> 01:10:33,500 Ik denk dat ze naar de Monegaskische molen gaat. 1145 01:10:42,767 --> 01:10:45,309 Ze moet het ritueel afmaken, toch? Het vijfde kind? 1146 01:10:45,351 --> 01:10:47,200 Zomaar een plaats om heen te gaan. Het grotten systeem. 1147 01:10:47,700 --> 01:10:49,666 Ze gaat naar Monagaskische molen. 1148 01:10:49,900 --> 01:10:52,200 Ze is het vijfde. Zou ze het ritueel voor hem afmaken? 1149 01:10:52,201 --> 01:10:54,725 Nou, dat is waarom ze haar heeft gepakt, toch? 1150 01:10:54,767 --> 01:10:57,226 Ik vul de injectiespuiten die Nazir ons heeft gegeven. 1151 01:10:57,267 --> 01:10:59,892 Daar is de auto. Ze is lopend. 1152 01:11:02,725 --> 01:11:04,975 Kom naar binnen. Er is een vuur spoor aan de andere kant. 1153 01:11:05,017 --> 01:11:07,226 Ontmoet ons halverwege, we moeten er boven op zitten. 1154 01:11:07,267 --> 01:11:09,559 Hou je vast. Hier gaan we. 1155 01:11:14,059 --> 01:11:16,975 Oké. dit is het vuur spoor, we moeten dichtbij zijn. 1156 01:11:17,017 --> 01:11:20,392 Ik vraag versterking in de richting van de rivier. We gaan noordwaarts. 1157 01:11:22,351 --> 01:11:24,309 Daar zijn ze. 1158 01:11:24,351 --> 01:11:26,142 Oh mijn God! Oh mijn God! 1159 01:11:26,184 --> 01:11:28,184 Iedereen blijf achter me. 1160 01:11:28,226 --> 01:11:30,518 Sheriff, u kunt me vertrouwen? 1161 01:11:30,559 --> 01:11:33,309 Ik heb dit kalmerend middel. Ik kan het toedienen. 1162 01:11:33,351 --> 01:11:36,017 Oké, achter me, maar wees voorbereid. 1163 01:11:36,059 --> 01:11:38,300 Hé, mevrouw Logan? - Linda, wees voorzichtig. 1164 01:11:38,301 --> 01:11:41,392 Kunt u me horen? Nu weet u dat we er zijn, ik wil u niet bang maken. 1165 01:11:42,700 --> 01:11:44,767 We zijn er om te helpen, oké? 1166 01:11:46,267 --> 01:11:48,184 Deb? 1167 01:11:48,226 --> 01:11:51,809 Deb, hoor je me? Ik ben het Linda. 1168 01:11:51,850 --> 01:11:53,142 Mam? 1169 01:11:53,184 --> 01:11:55,267 Geen plotselinge bewegingen. 1170 01:11:55,309 --> 01:11:57,200 U moet het kind los laten, mevrouw. 1171 01:11:57,201 --> 01:12:00,850 Deb, je moet je heel langzaam naar me omdraaien, oké? 1172 01:12:00,892 --> 01:12:04,142 Cara, schat? Cara, alles oké? 1173 01:12:04,184 --> 01:12:06,059 Cara, ben je gewond? 1174 01:12:06,100 --> 01:12:08,683 Niet pijn doen. Hij is een goede man. 1175 01:12:08,725 --> 01:12:12,518 Hé, Deb? Deborah? 1176 01:12:12,559 --> 01:12:14,892 We kunnen van deze berg af gaan, oké? 1177 01:12:14,934 --> 01:12:17,100 Geen plotselinge bewegingen van iemand. 1178 01:12:17,142 --> 01:12:19,934 Heel langzaam, Deb. We doen dit heel langzaam, oké? 1179 01:12:19,975 --> 01:12:23,017 Ik hou je hand maar vast. 1180 01:12:23,059 --> 01:12:26,476 Deb, alles is goed, Deb. Heb je het? 1181 01:12:26,518 --> 01:12:29,850 Hier gaan we, kijk. Het is allemaal goed. 1182 01:12:29,892 --> 01:12:33,892 Hij is een goede man. Ik wil met hem in de rivier baden. 1183 01:12:33,934 --> 01:12:36,100 Ze gaat kalm en rustig door. 1184 01:12:46,226 --> 01:12:48,017 Pak het meisje. Het meisje. 1185 01:12:48,059 --> 01:12:50,184 Ik kan niks zien. Ik ga haar zoeken. Kom mee. 1186 01:12:50,226 --> 01:12:52,392 Ik heb iemand nodig om hem van de berg af te krijgen. 1187 01:12:54,476 --> 01:12:56,309 Pak de auto en breng hem naar beneden. 1188 01:12:56,351 --> 01:12:58,400 Luis, jij moet dit doen. 1189 01:12:58,401 --> 01:13:03,059 Ben je gek geworden? - Ik kan Sarah of het meisje niet alleen laten. 1190 01:13:03,100 --> 01:13:05,142 Je hebt niets geleerd. Hier, ik ben moe. 1191 01:13:05,184 --> 01:13:08,642 Wees voorzichtig, Luis. - Ik hoop dat je een Oscar wint. 1192 01:13:08,683 --> 01:13:11,100 Cara! Cara, schat... kun je ons horen? 1193 01:13:11,142 --> 01:13:12,518 Mam! 1194 01:13:12,559 --> 01:13:14,800 Cara? 1195 01:13:14,801 --> 01:13:17,934 We moeten sneller zijn? Ze brengt haar naar de molen. We moeten opschieten. 1196 01:13:17,975 --> 01:13:19,184 Ik kom al. Ik kom al. 1197 01:13:19,226 --> 01:13:20,800 Cara? 1198 01:13:20,801 --> 01:13:22,725 Zie je iets? Stil. 1199 01:13:23,600 --> 01:13:26,600 Ik hoorde de rivier net, laten we doorgaan. 1200 01:13:26,601 --> 01:13:29,725 Sarah, wacht. - Mam! 1201 01:13:29,767 --> 01:13:31,434 Mia, schijn eens met je licht hier. Wat is dat? 1202 01:13:34,469 --> 01:13:37,219 Oh mijn God! Is dat de Rouge rivier van de documentaire? 1203 01:13:46,300 --> 01:13:48,059 Wat verdomme was dat? 1204 01:13:48,100 --> 01:13:49,267 Mia houd het licht aan. 1205 01:14:01,465 --> 01:14:03,506 Daar is bloed. Voetafdrukken. 1206 01:14:03,845 --> 01:14:07,050 Ik weet dat het je moeder is. Maar wat het ook was, het is nu over. 1207 01:14:07,138 --> 01:14:09,680 Nee, jij blijft hier. Ik zal haar eruit halen. 1208 01:14:10,309 --> 01:14:12,725 Ik haal haar eruit.. - Wees voorzichtig, oké? 1209 01:14:22,017 --> 01:14:24,309 Alles oké? - Sarah, ik heb gelogen. 1210 01:14:24,351 --> 01:14:26,300 De eerste leugen. Ik heb gelogen over mijn grootvader. 1211 01:14:26,301 --> 01:14:27,934 Dat interesseert me niet. Je bent nu hier. 1212 01:14:27,975 --> 01:14:29,100 Cara? 1213 01:14:33,642 --> 01:14:35,017 Cara, schat? 1214 01:14:38,184 --> 01:14:39,809 Cara, waar ben je? 1215 01:14:42,059 --> 01:14:43,642 Zie je iets? 1216 01:14:43,683 --> 01:14:44,975 Ze is niet hier. 1217 01:14:48,059 --> 01:14:49,518 Zie je... 1218 01:14:51,202 --> 01:14:54,161 Linda? Linda? 1219 01:14:54,600 --> 01:14:56,683 Linda. Linda. 1220 01:14:58,000 --> 01:14:59,567 We zijn hier, Linda. 1221 01:15:14,434 --> 01:15:16,476 Sarah? 1222 01:15:16,518 --> 01:15:17,600 Zie je iets? 1223 01:15:19,700 --> 01:15:22,767 Linda, waar ben je? Kun je me weer horen? 1224 01:15:22,809 --> 01:15:24,309 Kom nou. 1225 01:15:28,476 --> 01:15:29,892 Nee! 1226 01:15:29,934 --> 01:15:32,518 Nee! Mam! 1227 01:15:35,434 --> 01:15:37,226 Welke kant op? 1228 01:15:37,267 --> 01:15:40,642 Sarah, ik kom. Mam! 1229 01:15:40,683 --> 01:15:43,351 Sarah. Ik mag je niet verliezen. Ik volg je. 1230 01:15:43,392 --> 01:15:46,226 Waar ben je? Sarah! 1231 01:15:46,267 --> 01:15:48,725 Oh mijn God! Shit. 1232 01:15:48,767 --> 01:15:51,351 We komen er nooit uit. - Mia, blijf rustig, oké? 1233 01:15:51,392 --> 01:15:53,309 Je moet kalm blijven, oké? 1234 01:15:55,683 --> 01:15:58,017 Verdomme. Wat gebeurd er met het licht? 1235 01:15:58,059 --> 01:16:00,725 Mia, ik geef je dit, oké? - Oh mijn God! 1236 01:16:00,767 --> 01:16:04,142 Blijf rustig. - Geef me de camera. 1237 01:16:04,184 --> 01:16:06,500 Kom nou. Kom nou. Ja, Ja, Ja, Ja. 1238 01:16:06,501 --> 01:16:08,850 Oké. Ik heb het. 1239 01:16:08,892 --> 01:16:10,434 Sarah? 1240 01:16:10,476 --> 01:16:12,850 Sarah. 1241 01:16:16,209 --> 01:16:19,251 Ik kom. Waar ben je? 1242 01:16:19,292 --> 01:16:21,959 Laat me niet alleen. Sarah. - Ik ben hier. 1243 01:16:24,126 --> 01:16:26,500 Ze zijn daar binnen. 1244 01:16:26,542 --> 01:16:28,542 Sarah, nee, nee. 1245 01:16:30,042 --> 01:16:31,875 Ze is stervende. Geef me dat. En dan ga ik. 1246 01:16:31,917 --> 01:16:34,251 Geef me het verdomde licht. 1247 01:16:36,583 --> 01:16:39,376 Raak niets aan. Het kan zo instorten. 1248 01:16:39,418 --> 01:16:41,667 Shit. Daarbinnen. 1249 01:16:50,583 --> 01:16:52,000 Breng het licht hierheen. 1250 01:16:58,418 --> 01:17:00,667 Verdomme. Rot op. 1251 01:17:02,167 --> 01:17:03,667 Oké. 1252 01:17:03,692 --> 01:17:06,025 Sarah? - Ga door. 1253 01:17:07,600 --> 01:17:08,000 GA... 1254 01:17:08,042 --> 01:17:09,459 van me af. 1255 01:17:11,000 --> 01:17:13,583 Het is oké. Blijf hier, Mia. 1256 01:17:13,625 --> 01:17:16,292 Luister. Dit is wat we gaan doen. 1257 01:17:16,334 --> 01:17:19,459 We gaan haar kalmeren. Ik bespring haar en ga dit inspuiten. 1258 01:17:19,500 --> 01:17:22,200 Dan verliest ze de controle. En is ze verzwakt, toch? 1259 01:17:23,400 --> 01:17:26,459 Dan kunnen we de resten verbranden zoals Schiffer heeft gezegd. 1260 01:17:26,500 --> 01:17:31,334 Is dat, oké? Daar moeten we op letten, oké? 1261 01:17:31,376 --> 01:17:33,834 Mia, we moeten de camera uitzetten. 1262 01:17:33,875 --> 01:17:35,300 Ze kan ons zien. 1263 01:17:35,500 --> 01:17:36,300 Ik kan het. 1264 01:17:38,334 --> 01:17:40,500 Bedankt, Mia. 1265 01:18:37,251 --> 01:18:39,042 Oh mijn God! 1266 01:18:39,084 --> 01:18:41,667 Ben je oké? - Ik ben oké? 1267 01:18:41,709 --> 01:18:43,334 Kom nou. 1268 01:18:43,376 --> 01:18:44,917 Cara. Cara. 1269 01:18:47,583 --> 01:18:49,209 Cara! 1270 01:18:53,042 --> 01:18:54,459 Cara? 1271 01:18:57,834 --> 01:18:59,084 Mam. 1272 01:19:09,000 --> 01:19:10,834 Mam? 1273 01:19:16,600 --> 01:19:18,334 Nee, nee, nee. 1274 01:19:22,500 --> 01:19:24,209 Hoor je dat? 1275 01:19:26,334 --> 01:19:27,792 Wat was dat? 1276 01:19:29,167 --> 01:19:30,334 Ik weet het niet. 1277 01:19:41,959 --> 01:19:44,126 Kom hierheen, oké? 1278 01:19:46,251 --> 01:19:47,583 Oké. 1279 01:19:47,625 --> 01:19:49,167 Nee. 1280 01:19:50,667 --> 01:19:52,625 Oké. mam, kom hier. 1281 01:19:56,875 --> 01:19:58,418 Nee. 1282 01:20:12,917 --> 01:20:15,917 Mam, mam, vecht tegen hem, mam! Vecht tegen hem! 1283 01:20:18,645 --> 01:20:21,061 Sarah! Sarah! 1284 01:20:21,541 --> 01:20:25,375 Mam, vecht tegen hem. 1285 01:20:25,418 --> 01:20:27,500 Vecht tegen hem, mama! Vecht tegen hem, vecht tegen hem. 1286 01:20:31,812 --> 01:20:33,979 Vermoord hem. Schiet, Sarah. 1287 01:20:34,209 --> 01:20:35,583 Mam. 1288 01:20:55,758 --> 01:20:59,300 Cara. Cara, kom hierheen. Kom nou. Kom nou. 1289 01:20:59,301 --> 01:21:02,459 Mia, kom hierheen. Wees voorzichtig, oké? Hou haar achter je. 1290 01:21:11,250 --> 01:21:13,400 Oké. mam, we bevrijden ons nu van die hoerenzoon. 1291 01:21:13,401 --> 01:21:15,376 Jij en ik, oké? 1292 01:21:17,126 --> 01:21:19,376 Nee, dat hebben we al eerder geprobeerd. 1293 01:21:19,418 --> 01:21:21,084 Niet hier, hè mam? 1294 01:21:42,515 --> 01:21:43,807 Mam? 1295 01:21:46,459 --> 01:21:48,959 Sarah? - Wat? 1296 01:21:49,000 --> 01:21:51,792 Ja, mam? 1297 01:21:51,834 --> 01:21:54,126 Sarah? 1298 01:21:54,167 --> 01:21:56,251 Ja, mam? 1299 01:21:56,292 --> 01:21:58,000 Sarah. 1300 01:22:01,800 --> 01:22:03,667 Ze is verbrand. 1301 01:22:06,542 --> 01:22:09,625 Oké. Ik hou van je, mam. 1302 01:22:28,000 --> 01:22:32,400 Ze ontvoerde Cara uit het Exuma ziekenhuis... 1303 01:22:32,401 --> 01:22:36,000 en liet de lokale autoriteiten meteen een verschrikkelijke achtervolging uitvoeren. 1304 01:22:36,042 --> 01:22:39,100 De kanker patiënte, Cara Minetti rust uit in 't Exuma ziekenhuis... 1305 01:22:39,101 --> 01:22:42,900 na een aangrijpende achtervolging die leidde tot de dood van... 1306 01:22:42,901 --> 01:22:44,719 een Monegaskische district Sheriff... 1307 01:22:44,750 --> 01:22:46,917 alsook verschillende levens bedreigende verwondingen... 1308 01:22:46,959 --> 01:22:49,334 bij agenten en ziekenhuis personeel. 1309 01:22:49,376 --> 01:22:52,917 We zijn in het rechtsgebouw van Exuma, waar juist onthuld werd... 1310 01:22:52,959 --> 01:22:55,667 dat Deborah Logan klinisch ongezond werd verklaard... 1311 01:22:55,709 --> 01:22:58,750 om terecht te staan voor de moord op Sheriff Linda Tweed. 1312 01:22:58,792 --> 01:23:01,792 De fysieke conditie van Logan is zeer snel verslechterd... 1313 01:23:01,834 --> 01:23:04,084 sinds de gewelddadige beproeving en de ontvoering van het meisje... 1314 01:23:04,126 --> 01:23:06,583 die haar zelfs belet te praten of te communiceren. 1315 01:23:06,625 --> 01:23:08,875 Ik sta voor het huis van de Minetti's. 1316 01:23:08,917 --> 01:23:11,625 Dit is het huis van de kleine 10 jarige Cara... 1317 01:23:11,667 --> 01:23:15,084 die vandaag een zeer speciale verjaardag viert en niet zonder goede redenen. 1318 01:23:15,126 --> 01:23:17,875 De leukemie is compleet verdwenen... 1319 01:23:17,917 --> 01:23:20,459 wat menigeen toeschrijft als een wonder. 1320 01:23:22,900 --> 01:23:26,203 We herdenken de verjaardag en ze is zeer blij. 1321 01:23:26,542 --> 01:23:27,906 Het is een feest. - Ja. 1322 01:23:27,998 --> 01:23:30,581 Wil je liever dit of ziekenhuis eten? 1323 01:23:30,709 --> 01:23:32,400 Je geeft me toch niet dat grote stuk. 1324 01:23:32,401 --> 01:23:35,000 Ik heb genoeg van ziekenhuis voedsel. 1325 01:23:36,800 --> 01:23:41,418 Wat wil je gaan doen als je ouder bent? 1326 01:23:41,459 --> 01:23:44,292 Dat weet ik niet. - Dat weet je niet? 1327 01:23:44,334 --> 01:23:48,334 Nee. - Nou, ik zou maar iets plannen. 1328 01:23:48,376 --> 01:23:51,959 Ik heb een. - Hebt een? Wat is? 1329 01:23:52,000 --> 01:23:54,376 Het is een geheim. 1330 01:23:54,418 --> 01:23:57,600 Nou, bedankt dat we op je mooie feestje mochten komen, lieverd. 1331 01:23:57,601 --> 01:23:58,601 U bent welkom. 1332 01:23:59,400 --> 01:24:04,699 U kijkt naar het gezicht van een gezond en gelukkig 10 jarig uitzonderlijk meisje. 1333 01:24:05,292 --> 01:24:09,292 Het is een ongelooflijk verhaal met een zeer gelukkig einde. 1334 01:24:16,293 --> 01:24:22,293 THE TAKING OF DEBORAH LOGAN 1335 01:24:24,293 --> 01:24:29,293 Vertaald door JWM 1336 01:24:31,293 --> 01:24:36,293 Controle en sync Crazy & JWM 1337 01:24:38,293 --> 01:24:43,293 Conversie Crazy105359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.