Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,423 --> 00:00:05,066
De volgende film bevat een medische
documentaire die gedeeltelijk bewerkt is...
2
00:00:05,154 --> 00:00:08,058
fragmenten, en materiaal van bewakings
camera's van misdaad scènes.
3
00:00:12,285 --> 00:00:14,972
12 oktober, 2013
4
00:00:14,973 --> 00:00:18,300
Vertaald door JWM
5
00:00:18,494 --> 00:00:20,998
Medisch studente Mia Hu en haar
documentaire team zijn onderweg...
6
00:00:21,074 --> 00:00:23,564
naar Exuma, Virginia,
om haar patiënt te ontmoeten...
7
00:00:23,583 --> 00:00:25,642
Deborah Logan Alzheimer...
en haar dochter, Sarah.
8
00:00:26,709 --> 00:00:28,500
We gaan het hier leuk hebben.
9
00:00:28,542 --> 00:00:30,209
Wat een mooi huis.
10
00:00:30,250 --> 00:00:32,876
Hi.
- Is dat de dochter?
11
00:00:32,918 --> 00:00:34,500
Waar kunnen we parkeren?
12
00:00:34,542 --> 00:00:36,584
Meteen hier?
Ik weet het niet.
13
00:00:36,626 --> 00:00:38,250
Hi.
- Ik ben Sarah.
14
00:00:38,292 --> 00:00:41,366
Ik ben Mia, ik heb eerder met je
aan de telefoon gesproken.
15
00:00:41,401 --> 00:00:43,919
Je krijgt een knuffel van me.
Ik ben zo blij dat je er bent.
16
00:00:43,954 --> 00:00:44,667
Hi.
- Gavin.
17
00:00:44,709 --> 00:00:46,751
Zij zijn Gavin en Luis.
- Hi. Zie ik er goed uit?
18
00:00:46,792 --> 00:00:50,417
Ik moet er goed op staan.
19
00:00:50,459 --> 00:00:52,961
Je ziet er geweldig uit.
- Excuseer me.
20
00:00:52,996 --> 00:00:55,113
Ik vroeg me af of ik me op een
bepaalde manier moest gedragen.
21
00:00:55,175 --> 00:00:57,258
Ben maar gewoon jezelf.
22
00:00:57,405 --> 00:00:59,875
Doe alsof ze er niet zijn.
Oh, echt?
23
00:00:59,977 --> 00:01:02,604
Ja, ze zijn onzichtbaar
voor ons doel.
24
00:01:02,605 --> 00:01:04,034
Ziezo, we moeten ons ignoreren.
25
00:01:04,083 --> 00:01:07,751
Ma ziet er erg slap uit,
maar het is allemaal gespeeld.
26
00:01:08,107 --> 00:01:11,041
Ze is blij dat jullie er zijn. Ze heeft
alles schoongemaakt en geveegd...
27
00:01:11,052 --> 00:01:13,469
alsof de President eten komt.
28
00:01:14,672 --> 00:01:17,798
Mam?
Ze was net buiten.
29
00:01:19,045 --> 00:01:20,083
Je hebt het subsidie geld, toch?
30
00:01:20,125 --> 00:01:22,626
Zoals het in de brochure stond,
daar rekenen we op.
31
00:01:22,667 --> 00:01:25,083
Ja, Absoluut.
Het is een deel van de opgave.
32
00:01:25,125 --> 00:01:27,959
Roanoke zal je ook nog helpen
met sommige medische kosten.
33
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Wauw.
Ik hou van Roanoke.
34
00:01:30,042 --> 00:01:33,323
Ja, maar het moet
de juiste keuze zijn.
35
00:01:33,517 --> 00:01:36,045
Natuurlijk. Vergeef me.
- Oké.
36
00:01:36,340 --> 00:01:37,332
Kus haar kont.
37
00:01:37,367 --> 00:01:38,500
Hij lacht.
38
00:01:38,542 --> 00:01:41,442
Begrepen.
- Ik bedoel, het spijt me.
39
00:01:41,641 --> 00:01:43,230
Jij kent dit allemaal.
Hé, mam.
40
00:01:43,627 --> 00:01:44,626
Ja, dat deed je.
41
00:01:44,667 --> 00:01:47,000
Hi!
- Harris is bij haar.
42
00:01:47,042 --> 00:01:50,417
Hallo. Oh God.
Ze zijn er.
43
00:01:50,459 --> 00:01:52,751
Ik heb je over hun verteld.
Aangenaam kennis te maken.
44
00:01:52,792 --> 00:01:55,082
Ze zijn er voor het eerste onderhoud.
Weet je nog, mam?
45
00:01:55,083 --> 00:01:58,791
Ze willen een film over mij maken.
Dat klopt toch?
46
00:01:58,792 --> 00:02:01,759
Wat zeg jij Harris?
- Dat lijkt me een goed idee.
47
00:02:01,760 --> 00:02:04,231
Wat denk jij?...
Nou, we zullen zien.
48
00:02:04,266 --> 00:02:06,958
Sorry, ik ben een slechte gastvrouw?
49
00:02:06,959 --> 00:02:11,333
Jij draagt dat.
Ik pak dit en breng het weg...
50
00:02:11,334 --> 00:02:15,750
tussen nu en de volgende keer.
Dan leg ik het op de plaats.
51
00:02:15,751 --> 00:02:20,416
Wat interessant is dat het van
natuurlijke aard educatief is.
52
00:02:20,417 --> 00:02:27,750
Dat interesseert me. Ik wordt
niet graag uitgebuit.
53
00:02:27,988 --> 00:02:30,875
Ik ben geen speelgoed.
54
00:02:30,876 --> 00:02:35,374
Nee mevrouw Logan. dat is absoluut
niet de reden waarom we hier zijn.
55
00:02:35,375 --> 00:02:38,249
Weet u, eigenlijk had mijn
grootvader ook de ziekte.
56
00:02:38,250 --> 00:02:40,709
Het is dus niet zomaar een
aantekening voor me.
57
00:02:43,230 --> 00:02:45,613
Het spijt me.
- Het is oké.
58
00:02:46,210 --> 00:02:47,460
Nou...
59
00:02:48,795 --> 00:02:52,285
Ik ben erg op mezelf.
60
00:02:52,783 --> 00:02:55,009
En...
61
00:02:55,684 --> 00:02:57,417
Ik ben op andere
gedachten gekomen...
62
00:02:57,459 --> 00:03:01,832
Ik denk dat u beter naar een
ander persoon zoekt. Het spijt me.
63
00:03:02,167 --> 00:03:04,613
Ik weet dat je een lange
reis achter je hebt...
64
00:03:04,901 --> 00:03:08,027
maar ik denk dat ik niet
de juiste persoon ben.
65
00:03:11,138 --> 00:03:14,082
Mam?
- Wat was er met die grootvader?...
66
00:03:14,083 --> 00:03:16,208
ik dacht dat hij in Nieuw
Zeeland op vakantie was.
67
00:03:16,209 --> 00:03:17,792
Ze had maar een duwtje nodig.
68
00:03:18,780 --> 00:03:20,089
Je wilt het huis behouden...
69
00:03:20,090 --> 00:03:21,023
Dan moet je iets opofferen.
70
00:03:22,085 --> 00:03:23,419
Je spreekt met
mij over opoffering?
71
00:03:24,277 --> 00:03:25,611
Ja, dat doe ik.
72
00:03:26,233 --> 00:03:28,497
Ik ben van gedachten veranderd.
Het spijt me.
73
00:03:28,529 --> 00:03:29,693
Klaag me aan!
74
00:03:29,728 --> 00:03:31,071
Ik trek me terug.
75
00:03:31,384 --> 00:03:33,383
Ik doe het niet.
76
00:03:37,087 --> 00:03:39,509
Ik dacht dat ze op de rand
van de afgrond stonden.
77
00:03:40,008 --> 00:03:42,333
Ze verliest haar huis, maar
ze wil het niet verkopen.
78
00:03:42,334 --> 00:03:44,792
Sarah zit in 'n moeilijke situatie.
79
00:03:46,318 --> 00:03:48,643
Zie je niet?
Dat ik alles probeer?
80
00:03:50,306 --> 00:03:52,706
Je moet niet treurig zijn.
81
00:03:53,237 --> 00:03:55,298
Alles komt goed.
82
00:03:55,603 --> 00:03:57,025
Alles komt goed.
83
00:04:01,338 --> 00:04:03,720
We hebben het geld nodig.
84
00:04:04,013 --> 00:04:05,914
We hebben de hulp nodig.
85
00:04:06,115 --> 00:04:08,662
Hulp nodig.
86
00:04:11,584 --> 00:04:13,708
Vrienden, gedraag je, oké?
87
00:04:13,709 --> 00:04:15,755
EEN WEEK LATER
Ze is een zeer nette oude dame.
88
00:04:19,745 --> 00:04:22,425
Hé. Hallo.
- Hi.
89
00:04:22,625 --> 00:04:25,618
Hi Sarah, hoe gaat het?
- Ik ben zo blij dat jullie er zijn.
90
00:04:25,653 --> 00:04:27,500
Hi!
Welkom.
91
00:04:27,542 --> 00:04:30,875
Ik wist niet dat jullie meteen
naar binnen kwamen.
92
00:04:30,876 --> 00:04:34,042
Weet ik,
we nemen alles op.
93
00:04:34,083 --> 00:04:36,666
Meestal schilder ik hier,
om me te onderhouden.
94
00:04:38,069 --> 00:04:39,603
Ze is een geweldige artiest.
95
00:04:39,638 --> 00:04:43,239
Het is maar een hobby.
Ik ben geen groot artiest.
96
00:04:43,240 --> 00:04:44,627
Je bent rijk aan fantasieën.
97
00:04:44,628 --> 00:04:46,292
Ik heb de naam van
deze vogel gekend.
98
00:04:46,334 --> 00:04:48,625
Lijkt op een vink met blauwe staart.
99
00:04:48,626 --> 00:04:51,042
Echt?
Weet je iets over vogels?
100
00:04:51,083 --> 00:04:54,333
Nee. - Misschien is dat wel zo, ik
herinner me het niet.
101
00:04:54,334 --> 00:04:58,541
Is dat Bavaria kristal?
- Niet aanraken alsjeblieft.
102
00:04:58,792 --> 00:05:01,208
Ja, we raken het niet aan.
103
00:05:01,209 --> 00:05:04,375
Je bent 'n nieuwsgierige vent, hè?
Hij wil alles aanraken.
104
00:05:04,417 --> 00:05:06,374
Is er een Starbucks in de stad?
105
00:05:06,375 --> 00:05:08,626
Nee.
106
00:05:08,667 --> 00:05:10,542
Dit is de kamer van Sarah op haar
vierde. Dat kun je zien.
107
00:05:10,584 --> 00:05:14,082
Haar kamer toen ze klein was.
Ze hield van auto's.
108
00:05:14,083 --> 00:05:17,792
We hebben niets veranderd
van toen ze klein was.
109
00:05:17,834 --> 00:05:21,249
Ik wil het zo laten
Hij was 'n groot balspeler.
110
00:05:21,250 --> 00:05:23,167
Ik mocht hier nooit komen.
111
00:05:23,209 --> 00:05:25,750
Ik geloof je hebt je kamer gevonden.
- Dat?
112
00:05:25,751 --> 00:05:28,625
Daar is een opblaasmatras.
Dit is een beetje...
113
00:05:28,626 --> 00:05:31,791
Ach, ja, de opblaasmatras. Een beetje
minimalistisch, een beetje simpel.
114
00:05:31,792 --> 00:05:33,833
Kan ik u nu bedanken?
Bedankt.
115
00:05:33,834 --> 00:05:36,167
Bedankt.
116
00:05:36,209 --> 00:05:40,249
Nee, u hebt een andere kamer.
Geen inmenging hier.
117
00:05:40,250 --> 00:05:42,458
Jongens, blijf daar en sluit de deur.
118
00:05:42,459 --> 00:05:44,666
Deborah.
- Ja?
119
00:05:44,667 --> 00:05:47,458
Bedankt voor uw gastvrijheid.
Ik stel het op prijs.
120
00:05:47,459 --> 00:05:50,170
We gaan plezier beleven, hè?
- Zeker.
121
00:05:50,404 --> 00:05:53,241
Oké dan.
Mijn tante Edna...
122
00:05:53,242 --> 00:05:54,242
Dit is geweldig.
123
00:05:54,243 --> 00:05:56,959
Wat is dat?
Een slaapkamer set.
124
00:05:57,000 --> 00:05:59,625
Voorzichtig daarmee, schat.
- Weet ik.
125
00:05:59,626 --> 00:06:02,082
Ja, het moet daar staan.
126
00:06:02,083 --> 00:06:04,667
Bent u ooit in Duitsland geweest?
- Nee, nooit.
127
00:06:04,709 --> 00:06:08,292
Ik had het graag gewild...
- Mam, je was er.
128
00:06:08,334 --> 00:06:10,959
Herinner je je het niet?
129
00:06:11,157 --> 00:06:13,834
Nou, dat zou...
- Weet je nog?
130
00:06:13,876 --> 00:06:16,375
Erg lang geleden moeten zijn.
- Zeker.
131
00:06:16,416 --> 00:06:19,583
Maar je was er wel.
We hebben genoten, weet je nog?
132
00:06:20,202 --> 00:06:23,710
Het verhaal van Alzheimer
gaat nooit over één persoon.
133
00:06:23,796 --> 00:06:27,663
Mijn academisch proefschrift film na
de promotie laat zien dat het...
134
00:06:27,741 --> 00:06:30,124
niet alleen de patiënt vernietigd...
135
00:06:30,265 --> 00:06:33,561
maar ook hun fysiologische invloed
op de thuisverzorger heeft.
136
00:06:34,187 --> 00:06:36,792
Alzheimer wordt aangetroffen als
abnormale fragmenten van proteïne...
137
00:06:36,834 --> 00:06:39,876
zich opeen stapelen in de
hippocampus en zenuwcellen doden.
138
00:06:39,918 --> 00:06:42,626
De ziekte gaat dan naar de
voorkant van de hersenen...
139
00:06:42,667 --> 00:06:46,626
en dood de zenuwcellen die verantwoordelijk
zijn voor logisch denken en probleemoplossing.
140
00:06:46,667 --> 00:06:50,876
Dan, vallen ze zintuiglijke gebieden aan,
beginnend met verschrikkelijke hallucinaties.
141
00:06:50,918 --> 00:06:55,966
Uiteindelijk, verdwijnen de oudste dierbare
personen en kostbare herinneringen.
142
00:06:56,091 --> 00:06:59,083
In de laatste fase, vernietigd Alzheimer
dat gedeelte van de hersenen...
143
00:06:59,125 --> 00:07:01,083
dat het hart en de
ademhaling regelt.
144
00:07:01,125 --> 00:07:04,542
Als slikken moeilijk wordt,
is de dood nabij.
145
00:07:04,584 --> 00:07:08,417
Doe dit uit.
Het lijkt zo legerachtig...
146
00:07:08,459 --> 00:07:11,375
Wat denken jullie?
147
00:07:11,417 --> 00:07:14,250
Ben je het er niet mee eens?
Ik bedoel, jij ziet er altijd zo mooi uit.
148
00:07:14,292 --> 00:07:16,042
Vale.
Oké, goed.
149
00:07:16,083 --> 00:07:17,751
Dat is het.
- Bedankt. Perfect.
150
00:07:17,792 --> 00:07:19,834
Blij?
- Ik ben blij.
151
00:07:19,876 --> 00:07:23,083
Geweldig.
- Is dat 'n hemd van je vader?
152
00:07:23,125 --> 00:07:26,542
Ik denk dat ik wel, weet je,
een paar momenten heb van...
153
00:07:26,584 --> 00:07:29,375
seniele aftakeling. Maar ik weet hoe...
154
00:07:29,417 --> 00:07:33,083
ik toast moet maken, en als dat
springt duw je het weer naar beneden...
155
00:07:33,125 --> 00:07:34,959
wordt het 2 keer geroosterd.
Nou en!
156
00:07:35,000 --> 00:07:37,626
Ze heeft verschillende
keren de oven laten branden.
157
00:07:37,667 --> 00:07:40,042
Het kruidenrek en de
hele muur was verbrand.
158
00:07:40,083 --> 00:07:42,250
Herinner je je oma nog?
Dat was pas eng.
159
00:07:42,292 --> 00:07:44,417
Ze liet een pot op het vuur staan...
160
00:07:44,459 --> 00:07:47,876
totdat hij gesmolten was.
161
00:07:47,918 --> 00:07:50,250
Dat is gebeurd, het was een hint.
Misschien is het genetisch.
162
00:07:50,292 --> 00:07:52,250
Ik zeg net dat het een hint was.
163
00:07:52,292 --> 00:07:54,083
Je vroeg me wat een hint was,
en voor mij, was dat een hint.
164
00:07:54,125 --> 00:07:56,876
Oké, dat was een hint.
165
00:07:56,918 --> 00:07:58,834
Deborah vertoonde
wat wij noemen LCO...
166
00:07:58,876 --> 00:08:01,500
Licht cognitieve overtuiging.
167
00:08:01,542 --> 00:08:05,584
Met een reeks testen, met de
diagnose van 95% zekerheid...
168
00:08:05,626 --> 00:08:08,557
dat ze in het beginstadium
van Alzheimer was.
169
00:08:08,917 --> 00:08:11,425
Hoe vatte ze dat nieuws op?
170
00:08:11,596 --> 00:08:13,792
Klaarblijkelijk, is het verschrikkelijk.
Voor iedereen.
171
00:08:13,834 --> 00:08:17,792
Maar Deborah is niet de vrouw
die het zonder gevecht op geeft.
172
00:08:18,721 --> 00:08:21,300
Na de voortijdige dood
van haar man, Dennis...
173
00:08:21,307 --> 00:08:22,959
door een bloedvatverstopping
in de longen...
174
00:08:23,000 --> 00:08:25,573
werd Deborah gedwongen om de
tweejarige Sarah alleen op te voeden.
175
00:08:26,159 --> 00:08:28,626
Ze maakte van haar huis
een zakelijk onderpand...
176
00:08:28,667 --> 00:08:31,667
en ontwierp een zuur succesvol
antwoord dienst schakelbord...
177
00:08:31,709 --> 00:08:34,375
voor de stad Exuma.
178
00:08:34,417 --> 00:08:36,584
Dat was de manier waarop professionelen
hun boodschappen ontvingen.
179
00:08:36,626 --> 00:08:39,918
En toentertijd gaf ik alleen
die informatie door...
180
00:08:39,959 --> 00:08:42,334
met een professionele
antwoord dienst.
181
00:08:42,375 --> 00:08:44,584
Iedereen zei dat ze toen gek was.
182
00:08:44,626 --> 00:08:47,542
Dat deden ze zeker. Ik was
helemaal alleen met een klein kind.
183
00:08:47,584 --> 00:08:51,250
Je kon haar moeder niet zeggen
iets niet te doen, dus deed ze het.
184
00:08:51,292 --> 00:08:53,459
Ik was het verbindings-
centrum van de stad.
185
00:08:53,500 --> 00:08:56,542
Dokters, advocaten,
het gemeentehuis, iedereen.
186
00:08:56,584 --> 00:09:00,709
Geliefden, rokkenjagers...
187
00:09:00,751 --> 00:09:02,834
dromers en alcoholisten...
188
00:09:02,876 --> 00:09:05,167
Ik moest er voor
al die mensen zijn.
189
00:09:05,209 --> 00:09:07,292
Het was niet nodig.
Je koos ervoor.
190
00:09:07,334 --> 00:09:09,918
Nou, ik deed het omdat ze anders
niet bij me waren gebleven.
191
00:09:09,959 --> 00:09:12,167
Klopt.
- Anders had ik geen zaak gehad.
192
00:09:15,503 --> 00:09:17,918
Als de dagen voorbij gaan,
wordt duidelijk dat er voor...
193
00:09:17,959 --> 00:09:21,104
een Alzheimer patiënt geen
makkelijke opdrachten zijn.
194
00:09:21,206 --> 00:09:23,584
$ 27.96.
195
00:09:23,626 --> 00:09:25,667
27 eens kijken.
196
00:09:25,709 --> 00:09:29,417
Oké. Ik kan wisselen.
197
00:09:29,459 --> 00:09:32,876
Ik heb gewoon de dollars nodig.
- Oké. alles goed.
198
00:09:32,918 --> 00:09:35,250
Ondertussen wordt het
dagelijks leven gecompliceerd...
199
00:09:35,292 --> 00:09:38,417
wanneer het organisatorisch
denkvermogen wordt geconfronteerd.
200
00:09:38,459 --> 00:09:40,334
Ik heb het niet gekookt.
201
00:09:40,375 --> 00:09:43,648
Ik leg het daar.
- Dank u.
202
00:09:44,016 --> 00:09:46,286
Smaakt het goed?
Is het zoet genoeg?
203
00:09:46,959 --> 00:09:48,918
Ja.
Het is erg lekker.
204
00:09:48,959 --> 00:09:51,375
Je proeft de vanille?
Het is mijn geheim.
205
00:09:51,417 --> 00:09:55,667
Ze is een vechter, moedig,
gul en gedwee.
206
00:09:55,709 --> 00:10:00,083
Maar als je tegen iets moet vechten
wat je niet kunt zien of kent?
207
00:10:00,109 --> 00:10:04,484
Ik maak kleine legpuzzels,
kruiswoordraadsels...
208
00:10:04,542 --> 00:10:09,792
til gewichten. Ik doe alles wat ik
erover gelezen heb dat kan helpen...
209
00:10:09,834 --> 00:10:13,834
om de progressie van de ziekte te
voorkomen. Voorkom progressie...
210
00:10:13,876 --> 00:10:16,209
Er is geen genezing.
211
00:10:16,553 --> 00:10:19,194
Dus als ik opeens
te midden van iets ben...
212
00:10:19,264 --> 00:10:23,457
en plotseling laat mijn
geheugen me in de steek...
213
00:10:23,622 --> 00:10:27,372
zijn er geen woorden om te
beschrijven hoe beangstigend dat is.
214
00:10:37,543 --> 00:10:39,973
Debbie is in de tuin.
215
00:10:40,364 --> 00:10:42,209
Inzoomen.
216
00:10:43,141 --> 00:10:45,974
Langzaam naderen.
217
00:10:46,876 --> 00:10:49,575
Wat doet ze?...
218
00:10:49,877 --> 00:10:52,000
Luis, je zou aan het bewerken zijn...
219
00:10:52,042 --> 00:10:54,167
Wat rotzooi je hier?
- Ik wou juist...
220
00:10:54,209 --> 00:10:55,876
Ik heb honger.
221
00:10:56,222 --> 00:10:59,387
Hebben jullie ook honger?
We gaan middageten.
222
00:11:01,674 --> 00:11:03,715
Mia?
Middageten?
223
00:11:43,976 --> 00:11:47,417
Moet ik niet praten?
Of mijn adem inhouden?
224
00:11:48,201 --> 00:11:51,657
Maakt niet uit, omdat...
wauw, je bloeddruk.
225
00:11:51,868 --> 00:11:53,792
Ik bedoel...
- Wat?
226
00:11:54,461 --> 00:11:57,547
Je weet toch dat stress een
echte moordenaar is, hè?
227
00:11:57,598 --> 00:12:02,081
Maak je geen zorgen. Ik heb gepland
dat ik aan levercirrose sterf, oké?
228
00:12:04,828 --> 00:12:07,018
Zoals je wilt.
229
00:12:07,292 --> 00:12:11,125
Doe het mes weg.
Ik heb niets gestolen.
230
00:12:11,167 --> 00:12:13,584
Wat het ook is, ik help je zoeken.
- Mam, alsjeblieft.
231
00:12:13,626 --> 00:12:15,709
Laat dat.
232
00:12:15,751 --> 00:12:18,375
Hé, Hé
Rustig, rustig.
233
00:12:18,417 --> 00:12:20,542
Blijf van me af!
- Waar is mijn schop?
234
00:12:20,584 --> 00:12:22,125
Ik heb ze niet gepakt.
- Je hebt haar verneukt.
235
00:12:23,700 --> 00:12:24,625
Godverdomme.
236
00:12:24,626 --> 00:12:26,999
Nee, ik heb haar schop
niet gepakt, verdomme.
237
00:12:31,959 --> 00:12:35,334
Ik heb de schop nodig.
Ik heb haar nodig.
238
00:12:36,000 --> 00:12:37,500
Kom naar beneden.
239
00:12:41,417 --> 00:12:43,667
Waar is ze?
240
00:12:44,400 --> 00:12:45,400
Godverdomme!
241
00:12:46,626 --> 00:12:48,834
Mijn schop.
242
00:12:48,876 --> 00:12:50,292
Ik ga boven alles controleren.
243
00:12:50,334 --> 00:12:52,375
Controleer alle kasten.
244
00:12:52,376 --> 00:12:55,167
Ben jij oké. - Nee, ik ben niet oké.
verre van. Sorry.
245
00:12:55,209 --> 00:12:57,959
Hier, pak de sleutels.
Kijk. ik weet het niet, oké?
246
00:12:58,000 --> 00:12:59,834
Luis, ik zweer op God, man...
247
00:12:59,876 --> 00:13:01,751
als je me niet met rust laat,
imbeciel...
248
00:13:01,792 --> 00:13:04,042
Ik ga kijken hoe het
met haar gaat.
249
00:13:10,076 --> 00:13:11,534
Natuurlijk niet.
250
00:13:20,640 --> 00:13:22,156
Wauw.
Ouderwets.
251
00:13:22,226 --> 00:13:23,792
Luis.
Ja.
252
00:13:23,834 --> 00:13:25,792
Is ze dat?
- Ja, ze lag in de vriezer.
253
00:13:25,834 --> 00:13:27,209
De enigste plek waar
ze niet had gekeken.
254
00:13:27,288 --> 00:13:30,080
Hé, mam?
255
00:13:30,526 --> 00:13:32,393
Mam, we hebben je
schop gevonden.
256
00:13:32,525 --> 00:13:34,353
Wil je gaan zitten, mam?
257
00:13:34,354 --> 00:13:37,372
Mam, kun je met me praten?
Alsjeblieft, mam.
258
00:13:42,925 --> 00:13:44,542
Mam?
259
00:13:45,138 --> 00:13:47,054
Mam, je maakt me bang.
260
00:13:54,417 --> 00:13:56,083
Godverdomme.
261
00:13:56,625 --> 00:13:58,852
Haal hulp.
- Oh mijn God! Nee, iemand...
262
00:14:05,475 --> 00:14:07,412
We hebben net wat bijkomende
scans gemaakt...
263
00:14:07,484 --> 00:14:09,721
We hadden de mogelijkheid
om die te bekijken...
264
00:14:10,008 --> 00:14:11,561
en het ziet ernaar uit dat
de ziekte zich heeft verspreid...
265
00:14:11,783 --> 00:14:13,459
naar andere regionen
van haar hersenen...
266
00:14:13,935 --> 00:14:14,931
aan de buitenkant van
de hippocampus.
267
00:14:16,027 --> 00:14:18,313
De zetmeelachtige stoffen
zijn aangeslibd...
268
00:14:18,767 --> 00:14:20,938
en waren uitgesproken
bijzonder bij haar.
269
00:14:21,379 --> 00:14:23,634
Ja, ik weet niet wat dat betekend.
270
00:14:24,134 --> 00:14:25,743
We hebben om een
second opinion gevraagd.
271
00:14:25,819 --> 00:14:27,783
Wat het betekent is...
272
00:14:28,784 --> 00:14:30,970
dat je moeder al het tussenliggende
stadium bereikt heeft...
273
00:14:31,251 --> 00:14:32,763
van de ziekte, Sarah.
274
00:14:35,169 --> 00:14:38,206
U zei dat het 3 jaar of
meer zou duren voordat...
275
00:14:38,241 --> 00:14:40,374
Dat is wat u...
Hoe kan dat nu?
276
00:14:40,375 --> 00:14:41,922
Het is agressief, Sarah.
- Dat denk ik.
277
00:14:43,874 --> 00:14:45,818
Weet je wat?
Ik wordt nu agressief.
278
00:14:45,941 --> 00:14:48,946
Ik zal de dosis van
Donazepil verhogen...
279
00:14:48,981 --> 00:14:52,480
en we proberen een
stemming stabilisator.
280
00:14:53,401 --> 00:14:55,725
DAG 15.
281
00:14:56,856 --> 00:14:58,272
Kun je dit pakken?
282
00:14:58,715 --> 00:15:00,540
wil je voorin of achter?
283
00:15:00,790 --> 00:15:02,821
Voorin.
- Voorin.
284
00:15:03,048 --> 00:15:05,792
Ik ben geschokt.
285
00:15:06,141 --> 00:15:09,626
Ik kan me niet voorstellen dat
ik ooit tegen iemand zo zou praten...
286
00:15:10,167 --> 00:15:12,829
op de manier hoe
ik tegen jou sprak.
287
00:15:15,095 --> 00:15:17,477
Het spijt me.
- Het is oké.
288
00:15:20,667 --> 00:15:25,625
Kijk eens naar die bladeren, zijn ze niet mooi?
Het is een geweldige tijd van het jaar.
289
00:15:25,626 --> 00:15:27,542
Wat bedoel je een huis?
Ze heeft al een huis.
290
00:15:27,584 --> 00:15:29,709
Wat voor type huis?
291
00:15:29,751 --> 00:15:31,751
Je bedoeld een plaats
waar ze in bed moet liggen?
292
00:15:31,792 --> 00:15:35,584
Onder fluorescerend licht,
de hele dag?
293
00:15:35,626 --> 00:15:38,608
Naar urine ruikend?
Daar ga je heen om te sterven, vriend.
294
00:15:38,865 --> 00:15:43,250
We hebben een plaats nodig om te leven.
Deze voldoet. Ze houdt van deze plek.
295
00:15:43,292 --> 00:15:46,500
Dat hemd.
Ik haat dat hemd.
296
00:15:46,542 --> 00:15:49,459
Kun je geen bloes dragen ?
- Ik heb geen bloes.
297
00:15:49,500 --> 00:15:51,904
Ook aangenaam je te zien, mam.
Ik heb je gemist.
298
00:15:52,142 --> 00:15:53,897
Ik ben blij, schat.
299
00:15:54,362 --> 00:15:57,332
Hoe gaat het met je nek?
- Harris, bedankt voor alle hulp.
300
00:15:57,342 --> 00:15:59,209
Het is oké.
Het is oké.
301
00:15:59,788 --> 00:16:02,504
Ik zei je daar weg te blijven.
302
00:16:11,410 --> 00:16:14,243
Ik wist het niet. Ik wist het niet.
Ik wist het niet.
303
00:16:27,865 --> 00:16:30,574
Alsjeblieft, ik smeek je.
304
00:16:33,329 --> 00:16:35,201
Voor.
305
00:16:35,891 --> 00:16:37,891
Voor, voor. Om!
306
00:16:38,096 --> 00:16:40,596
Nee, nee.
307
00:16:50,273 --> 00:16:52,525
Deborah's hersenen zijn als
het schakelbord waar ze...
308
00:16:52,593 --> 00:16:54,601
connectie mee maakte
en ze jaren op werkte.
309
00:16:54,764 --> 00:16:55,779
Ga weg.
310
00:16:56,161 --> 00:16:59,037
Haar kleine vergissingen
zijn als telefoon leidingen...
311
00:16:59,159 --> 00:17:02,196
die worden afgesloten,
de connectie verliezend.
312
00:17:04,131 --> 00:17:06,902
Als herinneringen een
voor een verdwijnen...
313
00:17:07,128 --> 00:17:10,863
is het duidelijk dat je van de ziekte
van Alzheimer niet kunt ontsnappen.
314
00:17:11,167 --> 00:17:14,001
Je moet het rechtstreeks
confronteren...
315
00:17:14,477 --> 00:17:17,962
hopelijk met waardigheid en gratie.
316
00:17:19,476 --> 00:17:23,289
Het is duidelijk dat Sarah haar
eigen verdedigings mechanisme heeft.
317
00:17:23,540 --> 00:17:25,333
Ik heb geen keus, meid.
318
00:17:25,787 --> 00:17:28,745
DAG 18
Ze maakt het me niet gemakkelijk.
Ze wil mijn hulp niet.
319
00:17:31,542 --> 00:17:34,208
Nou, ik ben met die van U-Haul
op maandag geweest.
320
00:17:34,337 --> 00:17:36,500
Ik kon de waarheid niet aan
mijn vriendin Shelly vertellen.
321
00:17:36,542 --> 00:17:40,334
Ik heb haar verteld dat ik
een paar maanden weg ging.
322
00:17:40,657 --> 00:17:42,407
Het heeft geen betekenis
haar de waarheid te vertellen.
323
00:17:42,509 --> 00:17:44,708
Laten we wat drinken jongens, oké?
324
00:17:44,709 --> 00:17:47,083
Lang geleden dat we zo samen waren.
Niet slecht.
325
00:17:47,367 --> 00:17:49,727
Echt?
326
00:17:49,860 --> 00:17:52,542
Ja.
Oké.
327
00:17:52,584 --> 00:17:54,209
Dat is grappig.
328
00:17:54,250 --> 00:17:56,542
Waarom?
Waarom is dat grappig?
329
00:17:56,584 --> 00:18:00,334
Een beetje raar.
Het is schattig.
330
00:18:02,488 --> 00:18:04,029
Weet je, mama...
331
00:18:07,540 --> 00:18:11,125
Ze heeft me in 76 naar Richmond
gestuurd. Een kostschool.
332
00:18:11,167 --> 00:18:14,626
Serieus?
- Ik was 10 jaar.
333
00:18:14,667 --> 00:18:17,792
Ze vond me in de garage.
334
00:18:17,834 --> 00:18:21,292
Het was die winter erg koud.
335
00:18:21,334 --> 00:18:25,584
Ik had me daar verstopt
met Annie Phelps. Kussend.
336
00:18:27,658 --> 00:18:29,677
We wisten niet wat we deden.
337
00:18:35,537 --> 00:18:39,579
Toen werd mijn moeder kwaad,
en haar gezicht werd rood en...
338
00:18:43,892 --> 00:18:46,266
ik voelde me beschaamd.
339
00:18:48,159 --> 00:18:49,493
Oké!
340
00:18:52,113 --> 00:18:54,904
Op onze verklote jeugd.
341
00:18:55,219 --> 00:18:56,677
Ja.
342
00:19:00,961 --> 00:19:03,039
Ja, op San Bernardino.
343
00:19:03,461 --> 00:19:05,618
Ik haatte die uniformen.
344
00:19:05,852 --> 00:19:07,959
Nou, ik heb me nooit lekker
gevoeld in een jurk.
345
00:19:08,495 --> 00:19:10,604
Een van de vlekkeloze
voorbehoedsmiddelen.
346
00:19:10,836 --> 00:19:14,003
Echt? Een goede katholieke jongen, hè?
Deb zal van je houden.
347
00:19:18,945 --> 00:19:21,362
Wat was dat?
- Ik kijk bij mam.
348
00:19:23,818 --> 00:19:25,276
Oké.
349
00:19:36,601 --> 00:19:39,067
Hé, Deb?
350
00:19:39,109 --> 00:19:41,400
Deb?
351
00:19:41,434 --> 00:19:44,101
Hé, Sarah?
352
00:19:57,634 --> 00:19:59,509
Deb?
353
00:19:59,551 --> 00:20:02,676
Ben je oké?
354
00:20:02,718 --> 00:20:04,676
Sta je daar in 't donker, geweldig.
355
00:20:04,718 --> 00:20:06,300
Deborah?
356
00:20:13,134 --> 00:20:18,300
Ontwerp van kunst en kunstnijverheid
om middernacht, mam?
357
00:20:18,342 --> 00:20:23,283
Ze is ervan overtuigd dat er een
inbreker was. Een vent in de tuin.
358
00:20:24,342 --> 00:20:26,883
Oké. Er is niemand buiten, mam.
359
00:20:26,917 --> 00:20:30,291
Alleen de herten.
Zie je het?
360
00:20:30,422 --> 00:20:32,908
Ze heeft bewegingsmelders
rondom het huis.
361
00:20:34,049 --> 00:20:35,149
Ja.
362
00:20:35,305 --> 00:20:37,722
Het vast spijkeren van het
raam, start weer!
363
00:20:38,467 --> 00:20:40,050
Ik heb geleerd haar niet
meer tegen te spreken.
364
00:21:25,467 --> 00:21:28,384
Ik heb boven de badkamer gecontroleerd.
Ze is niet op de bovenste verdieping.
365
00:21:28,426 --> 00:21:30,175
Ik heb overal gecontroleerd.
Ze lag in bed.
366
00:21:30,217 --> 00:21:32,718
Ik ging naar bed, moest plassen.
Ik stond op.
367
00:21:32,759 --> 00:21:34,134
Ik ging controleren.
Ze was er niet.
368
00:21:34,175 --> 00:21:36,467
Bedankt, jongens.
Bedankt.
369
00:21:36,509 --> 00:21:38,342
Deb.
370
00:21:38,384 --> 00:21:39,925
Mam.
371
00:21:39,967 --> 00:21:41,967
Mam.
372
00:21:42,009 --> 00:21:46,175
Mam, ik maak geen grapjes.
Kom tevoorschijn.
373
00:21:46,217 --> 00:21:48,509
Dat is.
374
00:21:48,551 --> 00:21:50,092
Hé, Sarah?
375
00:21:54,842 --> 00:21:56,009
Verdomme!
376
00:22:05,676 --> 00:22:06,676
Shit.
377
00:22:08,592 --> 00:22:10,050
Deb? Deb, wat ben je aan 't doen?
378
00:22:10,092 --> 00:22:12,134
Mam?
379
00:22:12,175 --> 00:22:13,967
Niet aanraken.
- Luister naar me.
380
00:22:14,009 --> 00:22:15,718
Niet aanraken.
- Oké. oké.
381
00:22:15,759 --> 00:22:16,842
Oh mijn God!
382
00:22:16,883 --> 00:22:18,134
Mam.
383
00:22:20,509 --> 00:22:22,509
Blijf weg, blijf weg.
- Alsjeblieft wordt rustig.
384
00:22:22,510 --> 00:22:24,009
Geef haar wat ruimte.
385
00:22:26,883 --> 00:22:28,592
Oké. Mam.
386
00:22:32,175 --> 00:22:33,883
Oké. Deb.
387
00:22:33,925 --> 00:22:37,718
Zeg me als het water te heet is.
388
00:22:37,719 --> 00:22:39,467
Hoe voelt dat?
389
00:22:39,509 --> 00:22:41,800
Het is...
390
00:22:41,842 --> 00:22:43,426
Alles oké?
391
00:22:46,342 --> 00:22:48,842
Je hebt ons echt laten schrikken...
392
00:22:48,883 --> 00:22:51,468
met je avond laat tuinieren.
393
00:22:53,175 --> 00:22:54,342
Herinner je je het nog?
394
00:22:56,800 --> 00:22:59,551
Je weet het niet meer, hè?
395
00:22:59,592 --> 00:23:02,634
Dat is oké.
396
00:23:02,676 --> 00:23:06,092
Mijn dochter houdt niet
van de manicure.
397
00:23:06,134 --> 00:23:07,592
Sarah?
398
00:23:07,634 --> 00:23:09,009
Oké.
399
00:23:11,300 --> 00:23:13,676
Ze maakt haar nagels
nooit schoon.
400
00:23:17,160 --> 00:23:20,175
Nou, maak je geen zorgen.
We maken jouw nagels schoon, Deb.
401
00:23:20,176 --> 00:23:22,842
En ze zijn zo weer perfect.
402
00:23:26,883 --> 00:23:28,698
Ik heb wat beelden gedownload
voordat Deb...
403
00:23:28,836 --> 00:23:31,836
de nacht sessie in de tuin had, oké?
404
00:23:32,300 --> 00:23:34,977
Juist.
- Om 2 uur 58, ja?
405
00:23:35,028 --> 00:23:37,175
Dit wil je zien.
406
00:23:39,551 --> 00:23:41,800
Wat is ze aan 't doen?
- Wacht!
407
00:23:41,842 --> 00:23:45,342
Slaapt ze?
Ja, ze slaapt.
408
00:23:45,384 --> 00:23:48,967
Oké. we hebben al eens eerder
slaapwandelaars gezien.
409
00:23:49,009 --> 00:23:53,759
Wat is de code?
Er is geen breuk in de tijdcode.
410
00:23:53,800 --> 00:23:56,300
Ze moet op een stoel geklommen zijn
of zoiets. Ze nam een stoel en...
411
00:23:56,342 --> 00:23:58,634
Een klote stoel?
- Ik zeg maar...
412
00:23:58,676 --> 00:24:00,175
Geen stoel.
- Zie jij een stoel?
413
00:24:03,813 --> 00:24:06,355
Kijk. wat raar is dat de tijdcode...
414
00:24:06,592 --> 00:24:09,592
doorloopt, juist?
415
00:24:09,634 --> 00:24:11,842
Er is geen breuk in.
416
00:24:11,883 --> 00:24:16,883
dat kan niet,
dat is onmogelijk, toch?
417
00:24:16,925 --> 00:24:21,092
Dit is niet normaal. Dit is geen normale
zaak van hoe je het ook wilt noemen...
418
00:24:21,134 --> 00:24:23,217
slaapwandelen of zo...
419
00:24:23,259 --> 00:24:25,842
en ik heb het haar eerder zien doen,
zo is het niet.
420
00:24:25,883 --> 00:24:27,883
De dokter heeft gezegd dat
hij de medicatie wil verhogen.
421
00:24:27,925 --> 00:24:30,426
Misschien helpt dat
Ik heb geen idee.
422
00:24:30,467 --> 00:24:32,426
Ik hoop het.
God, ik hoop het.
423
00:24:32,467 --> 00:24:34,050
Daar is Harris.
424
00:24:36,988 --> 00:24:38,454
Waarom geef je haar niet
een beetje rust met filmen...
425
00:24:38,455 --> 00:24:41,289
Laat haar wat bijkomen.
426
00:24:41,290 --> 00:24:42,914
Denk je?
- Ja.
427
00:24:43,300 --> 00:24:46,137
We hebben het geld nodig.
Misschien, ik weet het niet.
428
00:24:46,172 --> 00:24:47,273
Ze is moe.
429
00:24:48,400 --> 00:24:49,400
Maak je geen zorgen, schat.
430
00:24:49,401 --> 00:24:51,200
Ik ruim dit wel op, oké?
431
00:24:51,201 --> 00:24:52,100
Ga naar binnen.
432
00:24:52,101 --> 00:24:53,300
Zorg voor haar.
433
00:24:53,301 --> 00:24:54,300
Heel erg bedankt.
Ik waardeer dit.
434
00:24:54,301 --> 00:24:55,301
Graag gedaan, schat.
435
00:24:58,842 --> 00:25:00,967
Je bent op 't fornuis geklommen, hè?
436
00:25:01,009 --> 00:25:03,342
Je had je pijn kunnen doen, of de boel
alweer in brand kunnen steken.
437
00:25:03,384 --> 00:25:05,509
Weet je dat nog?
Dat heb je gedaan.
438
00:25:05,551 --> 00:25:07,400
Ik ben op 't fornuis geklommen.
Nou en.
439
00:25:07,401 --> 00:25:08,600
Ik blijf hier.
Ik ga nergens naar toe...
440
00:25:08,601 --> 00:25:11,842
Luister naar me. Bekijk je
handen eens en je nek.
441
00:25:11,883 --> 00:25:13,718
Je bent een gevaar voor jezelf.
Weet je dat?
442
00:25:13,759 --> 00:25:15,967
Ga terug naar Richmond.
443
00:25:16,009 --> 00:25:18,842
Ik weet dat je dat meisje
mist, je vriendin.
444
00:25:18,883 --> 00:25:21,842
Ga gewoon.
Het is prima, ik ben oké.
445
00:25:21,843 --> 00:25:23,744
DAG 24
446
00:25:23,745 --> 00:25:25,397
Hoe is het geluid, Luis?
447
00:25:25,441 --> 00:25:26,858
Het is geweldig.
448
00:25:31,426 --> 00:25:33,676
We beginnen!
449
00:25:33,718 --> 00:25:37,384
Ik doe je een microfoon om, oké?
450
00:25:37,426 --> 00:25:40,134
Ik doe het gewoon om...
451
00:25:40,175 --> 00:25:42,486
de microfoon.
452
00:25:42,626 --> 00:25:44,376
Ziezo.
453
00:25:44,432 --> 00:25:47,099
Mooi hemd.
Heel mooi.
454
00:25:47,297 --> 00:25:49,005
We zien de kabel met de camera.
455
00:25:49,032 --> 00:25:51,199
Ik verplaats hem.
- Genoeg?
456
00:25:51,240 --> 00:25:53,115
Hoe voel je je?
457
00:25:53,243 --> 00:25:57,076
Nou, in 't begin raar,
maar nu niet meer.
458
00:25:57,157 --> 00:26:01,240
Nu voel ik me prima.
459
00:26:01,384 --> 00:26:05,175
Deb, we hebben wat scènes
die we je willen laten zien.
460
00:26:10,786 --> 00:26:12,286
Wie is dat?
461
00:26:15,676 --> 00:26:18,634
Ben ik dat? Wat doe ik daar?
Dat is vies.
462
00:26:18,676 --> 00:26:21,718
Waarom hebben jullie me niet gestopt?
463
00:26:21,759 --> 00:26:26,467
We hebben geprobeerd je te stoppen,
maar je was in een staat van...
464
00:26:26,509 --> 00:26:28,509
Je had hallucinaties.
465
00:26:28,551 --> 00:26:31,384
Mam je was echt eng, oké?
466
00:26:31,426 --> 00:26:33,925
Je bleef maar graven en
graven met je schop...
467
00:26:33,967 --> 00:26:37,342
gat na gat.
Dat was je aan 't doen.
468
00:26:37,384 --> 00:26:39,426
Toen we bij je waren,
begon je te huilen, mam.
469
00:26:44,050 --> 00:26:45,426
Jezus.
470
00:26:45,467 --> 00:26:47,342
Ga verder.
471
00:26:47,384 --> 00:26:51,009
Mam?
- Het spijt me.
472
00:26:51,050 --> 00:26:54,592
Jij hebt me gezegd de telefoon niet te
beantwoorden, hij zou bellen.
473
00:26:54,634 --> 00:26:57,551
Dat is wat je zei.
Praat alsjeblieft met ons.
474
00:26:57,592 --> 00:26:59,175
Sarah?
475
00:26:59,217 --> 00:27:00,592
Misschien moeten we stoppen.
476
00:27:05,409 --> 00:27:07,034
Nee, nee.
477
00:27:07,075 --> 00:27:09,367
Mam stop. Alsjeblieft.
- Sarah.
478
00:27:09,409 --> 00:27:11,159
Mam, stop.
Nee, nee, nee.
479
00:27:21,867 --> 00:27:23,825
Alles oké, Gavin?
- Mam, ben jij oké?
480
00:27:24,023 --> 00:27:25,648
Oké?
- Sarah.
481
00:27:27,242 --> 00:27:28,950
Sarah?
- Ik ben hier, mam.
482
00:27:33,950 --> 00:27:37,409
Je voelt dadelijk een kneepje en,
daarna een tinteling.
483
00:27:37,451 --> 00:27:41,909
Je mag niet bewegen als je
die kneep voelt, oké?
484
00:27:41,950 --> 00:27:44,950
Daar gaan we.
Oké. daar gaan we.
485
00:27:44,992 --> 00:27:47,409
We zijn bijna klaar.
486
00:27:47,451 --> 00:27:48,783
Niet bewegen!
Niet bewegen!
487
00:27:48,825 --> 00:27:50,950
Je doet het heel goed.
488
00:27:52,950 --> 00:27:54,492
Niet bewegen!
Niet bewegen, schat.
489
00:27:54,534 --> 00:27:56,742
Niet bewegen!
490
00:27:56,783 --> 00:27:58,992
Oké.
491
00:27:59,034 --> 00:27:59,800
De volgende weken...
492
00:27:59,801 --> 00:28:03,367
gaan de doctoren nieuwe tests doen bij
Deborah om nieuw bewijs te vinden en...
493
00:28:03,409 --> 00:28:06,492
in een poging de abnormaliteiten
in haar conditie te verklaren.
494
00:28:06,534 --> 00:28:08,400
Ondanks de pijnlijke
behandelingen...
495
00:28:08,401 --> 00:28:12,950
roepen die tests meer vragen
op dan antwoorden.
496
00:28:12,992 --> 00:28:16,075
De zorgwekkende infectie
die is opgetreden...
497
00:28:16,117 --> 00:28:19,742
resulterend in een onverklaarbare
schilferige huid kwaliteit bij Deborah.
498
00:28:19,783 --> 00:28:22,034
Is ze in contact gekomen
met zware metalen?
499
00:28:22,075 --> 00:28:24,200
Ze tuiniert.
500
00:28:24,242 --> 00:28:26,242
We hebben een eik
en een giftige klimop.
501
00:28:26,284 --> 00:28:27,909
Gebruikt u bestrijdingsmiddelen?
502
00:28:27,950 --> 00:28:31,326
Maak een verticale lijn met de "T"...
503
00:28:31,367 --> 00:28:33,367
met de witte blokjes.
504
00:28:33,409 --> 00:28:35,742
Oké. Deb?
Neem je tijd.
505
00:28:35,783 --> 00:28:38,992
Ik snap het niet.
- Ik wil alleen maar zien wat je kunt.
506
00:28:39,034 --> 00:28:40,825
Probeer gewoon..
Je kunt het?
507
00:28:40,867 --> 00:28:42,409
Ik probeer het.
508
00:28:44,492 --> 00:28:47,409
Oké. je kunt...
Deb? Deb, nee.
509
00:28:47,451 --> 00:28:50,534
Stop daarmee, Deb!
Stop! Stop!
510
00:28:52,451 --> 00:28:53,825
Deborah, alsjeblieft.
511
00:28:55,700 --> 00:28:58,576
Aanvankelijk waren we achterdochtig
wat betreft de huidontsteking...
512
00:28:58,618 --> 00:29:02,451
of een of andere allergische
reactie op de medicatie...
513
00:29:02,492 --> 00:29:07,950
omdat deze afwijking niet aan de ziekte
van Alzheimer kan worden toegeschreven.
514
00:29:07,992 --> 00:29:11,783
Niettemin als het immuun systeem
in gevaar verkeerd...
515
00:29:11,825 --> 00:29:16,034
kunnen er soms bijkomende
infecties optreden.
516
00:29:16,075 --> 00:29:19,992
Daarom komen er sommige
specialisten over van Richmond.
517
00:29:50,242 --> 00:29:51,825
Is er al iemand?
518
00:29:51,867 --> 00:29:53,159
Ja.
519
00:29:53,200 --> 00:29:54,992
Verdomme.
520
00:29:55,432 --> 00:29:58,959
DAG 41
521
00:30:01,825 --> 00:30:03,867
Sarah.
- Hallo!
522
00:30:05,659 --> 00:30:07,367
Hé, hoor je dat?
523
00:30:07,409 --> 00:30:09,409
Wat was dat?
- Het is Deborah.
524
00:30:13,117 --> 00:30:14,700
Hallo?
- Kom binnen.
525
00:30:18,367 --> 00:30:19,950
Hou haar benen vast.
526
00:30:30,451 --> 00:30:32,242
Je kunt niet met haar praten!
Je kunt niet met haar praten!
527
00:30:32,284 --> 00:30:34,200
Je kunt niet met haar praten!
528
00:30:38,825 --> 00:30:40,950
Ze was iets aan het inslikken..
529
00:30:40,992 --> 00:30:42,742
Heb je een schaar?
530
00:30:47,992 --> 00:30:50,409
Ik zie niet in waarom
ze dit moeten doen.
531
00:30:52,867 --> 00:30:56,117
Omdat je soms wat wil opeten.
- Ik...
532
00:30:56,159 --> 00:30:58,367
Onzin.
533
00:31:02,242 --> 00:31:03,367
Oké.
534
00:31:06,600 --> 00:31:07,600
Wauw.
535
00:31:10,825 --> 00:31:12,783
Oké, Louis.
536
00:31:12,825 --> 00:31:14,909
Je hebt altijd gezegd knoei
niet met mijn apparatuur.
537
00:31:14,950 --> 00:31:18,075
Waar zijn we nu?
We kloten wat met slangen...
538
00:31:18,117 --> 00:31:21,034
of hoe ze vandaag de dag
ook genoemd worden.
539
00:31:21,075 --> 00:31:24,409
Ik pak het kruis van mijn tante
Bonnie...
540
00:31:24,451 --> 00:31:26,367
en hang het aan het raam.
541
00:31:26,409 --> 00:31:27,451
Precies.
542
00:32:02,742 --> 00:32:03,950
Wat...?
543
00:32:09,451 --> 00:32:10,950
Die dame heeft problemen.
544
00:32:37,576 --> 00:32:39,117
Hé.
545
00:32:39,159 --> 00:32:40,700
Je laat al mijn warmte naar buiten.
546
00:32:48,825 --> 00:32:50,825
Dit is een gesloten raam.
Wat is dat?
547
00:32:50,867 --> 00:32:52,909
Dat is een open raam, Mia.
548
00:32:55,659 --> 00:32:57,075
Ja, oké, het is open.
549
00:32:59,159 --> 00:33:01,034
Wat?
550
00:33:01,075 --> 00:33:05,117
Het zou van alles kunnen zijn, toch?
De tocht, wat dan ook.
551
00:33:05,159 --> 00:33:08,451
Als je bang bent voor een
oude vrouw, mag je gaan.
552
00:33:08,492 --> 00:33:11,451
Ik wil het dubbele van wat we
afgesproken hebben, of ik ben weg.
553
00:33:11,492 --> 00:33:13,326
Ik ga nu.
554
00:33:13,367 --> 00:33:17,075
Oké.
555
00:33:17,117 --> 00:33:19,117
Als hij het krijgt,
krijg ik het ook.
556
00:33:24,303 --> 00:33:27,427
Alles is oké, slaap lekker, hè?
557
00:33:33,284 --> 00:33:34,576
Oké.
558
00:34:34,326 --> 00:34:35,783
Oh mijn God.
559
00:34:37,909 --> 00:34:40,159
Verdomme, dat is erg luid.
560
00:34:40,200 --> 00:34:42,618
Ik sliep als een os.
561
00:34:42,659 --> 00:34:44,576
Wat is dat voor lawaai?
562
00:34:44,618 --> 00:34:46,576
Nee, nee, nee,
- Wat?
563
00:34:46,618 --> 00:34:48,034
We hebben geen licht, kameraad.
564
00:34:48,075 --> 00:34:51,034
Oké, de telefoon is het niet.
565
00:34:54,159 --> 00:34:57,825
Ik weet het. Het is het oude
schakelbord van mam.
566
00:34:57,867 --> 00:34:59,742
Het heeft jaren niet gewerkt.
Ben je oké?
567
00:34:59,783 --> 00:35:01,700
Ik controleer het even, 1 seconde.
- Oké.
568
00:35:01,742 --> 00:35:04,326
Gav, waar ben je?
- Ik weet het niet, Mia.
569
00:35:04,367 --> 00:35:06,992
Ik ga me een boterham maken.
- Oh mijn God! Verdomme!
570
00:35:09,200 --> 00:35:11,284
Mam is niet in haar kamer.
571
00:35:11,326 --> 00:35:13,783
Mam!
572
00:35:13,825 --> 00:35:16,284
Denk je dat zij schakelbord
heeft aangezet?
573
00:35:16,326 --> 00:35:17,992
Mam!
574
00:35:19,783 --> 00:35:20,825
Verdomme.
575
00:35:24,950 --> 00:35:26,451
Verdomme, wat was dat?
576
00:35:28,618 --> 00:35:29,700
Wat?
577
00:35:32,953 --> 00:35:34,078
Klote.
578
00:35:50,799 --> 00:35:52,382
Wat is dat voor geluid?
579
00:35:52,893 --> 00:35:55,018
Hoor je het?
Wat is het?
580
00:35:55,247 --> 00:35:56,955
Denk je dat ze daarbinnen is?
581
00:35:57,075 --> 00:35:59,284
Oh mijn God!
Wat is het?
582
00:35:59,326 --> 00:36:00,742
Denk je dat het daar is?
583
00:36:07,476 --> 00:36:09,767
Nee.
584
00:36:18,451 --> 00:36:20,576
Rustig, rustig, rustig.
585
00:36:25,409 --> 00:36:28,285
Zie je iets?
586
00:36:28,369 --> 00:36:29,702
Niets?
587
00:36:29,846 --> 00:36:30,846
Nee, nee, nee.
588
00:36:34,515 --> 00:36:36,505
Mijn God, Sarah.
589
00:36:36,618 --> 00:36:37,742
Mam?
590
00:36:40,117 --> 00:36:43,159
Die deur is nooit open.
Ga jij als eerste?
591
00:36:43,200 --> 00:36:44,409
Wat?
- Ja.
592
00:36:44,451 --> 00:36:47,618
Moet ik eerst gaan?
593
00:36:47,659 --> 00:36:49,783
Shit, shit, shit, shit.
594
00:36:49,825 --> 00:36:50,992
Oké.
595
00:36:54,367 --> 00:36:57,742
Shit, de stank.
Maar die stank?
596
00:36:57,783 --> 00:36:59,825
Dit klopt niet.
Dit klopt niet.
597
00:37:04,742 --> 00:37:06,284
Jongens.
598
00:37:06,326 --> 00:37:08,326
Wat?
Oh mijn God!
599
00:37:12,549 --> 00:37:14,340
Maar wat verdomme?
600
00:37:14,500 --> 00:37:16,083
Oh mijn God!
601
00:37:25,200 --> 00:37:26,700
Sarah.
602
00:37:26,742 --> 00:37:28,451
Help me.
603
00:37:31,950 --> 00:37:34,783
Mam, alsjeblieft.
Mam.
604
00:37:34,825 --> 00:37:36,367
Oh mijn God!
605
00:37:40,742 --> 00:37:42,700
Jezus.
606
00:37:54,326 --> 00:37:56,576
Mam.
607
00:37:56,618 --> 00:37:59,242
Iemand bel Dokter Nazir.
Dokter Nazir.
608
00:38:01,284 --> 00:38:04,075
Oké. mom.
Oké. oké.
609
00:38:04,116 --> 00:38:05,241
Kalmeer...
610
00:38:07,825 --> 00:38:11,700
Mam, Mam.
Het is oké, Mam.
611
00:38:14,200 --> 00:38:16,242
Wat?
Oké.
612
00:38:16,284 --> 00:38:18,576
Niet...
Adem, adem.
613
00:38:18,618 --> 00:38:21,242
Ze zijn verwijd.
Dat is goed.
614
00:38:21,284 --> 00:38:23,576
Ik haal water voor haar.
615
00:38:23,618 --> 00:38:25,464
Oké. we moeten je ademhaling
weer onder controle krijgen.
616
00:38:25,465 --> 00:38:27,465
Oké. oké.
617
00:38:27,659 --> 00:38:28,992
Oké, Deb.
618
00:38:34,242 --> 00:38:36,117
Ik weet het, mam.
619
00:38:40,451 --> 00:38:42,409
Adem met me, oké?
Adem met me.
620
00:38:42,451 --> 00:38:45,242
Ah.
621
00:38:50,992 --> 00:38:52,909
Haar essentiële symptomen
zijn goed.
622
00:38:52,950 --> 00:38:55,034
Haar hersenen reageren.
623
00:38:55,075 --> 00:38:58,367
Alle motorieke functies werken.
Het komt allemaal goed.
624
00:38:58,409 --> 00:39:02,075
Ze moet rusten, toch?
- Oké.
625
00:39:02,117 --> 00:39:04,700
Het is een op korte termijn
kalmerend middel.
626
00:39:04,742 --> 00:39:07,451
Akkoord?
- Oké.
627
00:39:07,492 --> 00:39:09,909
Het is erg veilig.
628
00:39:09,950 --> 00:39:12,409
Voor als we haar in bedwang
moeten houden.
629
00:39:12,451 --> 00:39:15,742
Het was de 337 die ze steeds herhaalde.
- Wat?
630
00:39:15,783 --> 00:39:17,992
Ze heeft dit nummer
al eens genoemd.
631
00:39:18,034 --> 00:39:20,783
Ze probeert zich iets specifieks
te herinneren. Help haar.
632
00:39:20,825 --> 00:39:24,034
Iemand die zo koppig is en
die wilskracht heeft...
633
00:39:24,075 --> 00:39:26,326
laat dit niet los.
634
00:39:26,367 --> 00:39:30,618
Ik zou dat doen,
het geheugen helpen.
635
00:39:30,659 --> 00:39:32,700
Misschien krijgen we er
een beetje vrede mee?
636
00:39:34,200 --> 00:39:37,742
Weet je nog dat je me vroeg het geluid van
de camera te verwijderen van het schakelbord?
637
00:39:37,783 --> 00:39:40,659
DAG 43
Nou, dat deed ik en...
638
00:39:40,700 --> 00:39:42,950
Het werd met de hand opgenomen,
dus het was niet zo goed.
639
00:39:42,992 --> 00:39:45,200
En er waren enkele
verstaanbare geluiden aan 't einde.
640
00:39:45,242 --> 00:39:48,075
Oké. Dus heb ik de heldere
klanken aangepast.
641
00:39:48,117 --> 00:39:50,409
Het was iets wat ik nog
nooit eerder gehoord had...
642
00:39:50,451 --> 00:39:52,367
heb ik het vertraagd en
uitgespreid...
643
00:39:52,409 --> 00:39:56,200
en heb deze stront online
vertaald, vriend.
644
00:39:57,200 --> 00:40:00,787
DE EEUWIG LEVENDE SLANG ZAL JE KIND BEVRIJDEN
645
00:40:01,278 --> 00:40:02,906
Wees MIJN VIJFDE.
646
00:40:02,907 --> 00:40:05,366
Wie is dat?
647
00:40:05,367 --> 00:40:07,992
Het is je moeder.
En dat is Frans.
648
00:40:08,034 --> 00:40:10,534
Ze zegt iets over slangen, en
over iets dat de vijfde is.
649
00:40:10,576 --> 00:40:11,700
Mam spreekt geen Frans.
650
00:40:11,701 --> 00:40:14,451
Het spijt me, maar dat is Frans.
- Ik zal je in de rivier baden.
651
00:40:14,492 --> 00:40:18,284
Ik heb de klote kopieën.
652
00:40:18,326 --> 00:40:20,367
Het interesseert me niet
of ze Frans spreekt of niet.
653
00:40:20,409 --> 00:40:22,992
- Ik heb zoiets nog nooit gehoord.
HAAR BLOED ZAL DE RIVIER VOEDEN.
654
00:40:23,034 --> 00:40:25,992
Ben je zeker dat dit het juiste bestand
is? - Ja, Mia, dat is het.
655
00:40:26,034 --> 00:40:28,992
Zet het uit, alsjeblieft.
Zet het uit.
656
00:40:29,001 --> 00:40:31,123
Nee ze sprak Frans, Harris.
657
00:40:31,200 --> 00:40:32,975
Ze zat aan het schakelbord...
658
00:40:33,095 --> 00:40:34,569
pratend over rivieren
en stempelafdrukken...
659
00:40:35,590 --> 00:40:37,347
Vergeet het gewoon.
Alsjeblieft?
660
00:40:37,615 --> 00:40:39,612
Ze buiten haar uit en gebruiken
haar voor hun eigen voordeel.
661
00:40:39,867 --> 00:40:41,739
Dat is wat zulke mensen doen.
662
00:40:41,774 --> 00:40:43,904
Wat is er met jou?
Als geld het probleem is...
663
00:40:44,403 --> 00:40:46,360
Kan ik mijn tractor verkopen.
664
00:40:46,523 --> 00:40:48,166
Of het huis in de voorstad.
665
00:40:48,246 --> 00:40:49,406
Zo kom je van hen af.
666
00:40:50,145 --> 00:40:51,446
Zorg dat ze verdwijnen, begrepen?
667
00:40:51,793 --> 00:40:54,365
Jij zorgt dat ze verdwijnen, of ik doe het.
668
00:40:54,400 --> 00:40:56,000
Heb je me begrepen?
Luister.
669
00:40:56,001 --> 00:40:58,735
Ze proberen te helpen,
ze blijven, oké?
670
00:41:03,159 --> 00:41:04,576
Voorzichtig.
671
00:41:08,075 --> 00:41:10,034
Shit, hoeveel
opslagplaatsen heb je?
672
00:41:10,075 --> 00:41:12,825
Je schakelbord gegevens
zijn hier ergens.
673
00:41:12,867 --> 00:41:15,200
Nee, wacht, wacht.
674
00:41:15,242 --> 00:41:17,867
Bingo.
Ja, dat is het.
675
00:41:17,909 --> 00:41:20,159
Er zit zeker weten iets in.
Voel je het?
676
00:41:20,200 --> 00:41:22,783
Het is alsof het blokkeert.
677
00:41:22,825 --> 00:41:26,992
Het zit achterin.
Wacht, wacht.
678
00:41:27,034 --> 00:41:29,242
Ik voel het.
679
00:41:29,284 --> 00:41:31,326
Voorzichtig.
680
00:41:31,367 --> 00:41:34,242
Shit.
Hier is het.
681
00:41:34,284 --> 00:41:37,534
Ja, dit is 1971 en 1972.
682
00:41:37,535 --> 00:41:40,200
Ja maar er is geen cliënt profiel.
- Ja.
683
00:41:40,242 --> 00:41:42,117
Dat is raar.
Mam was veeleisend.
684
00:41:42,159 --> 00:41:44,700
Mam was het type,
waar alles precies klopte.
685
00:41:44,742 --> 00:41:47,367
Jack 337.
Er is niets.
686
00:41:47,409 --> 00:41:48,992
336.
- Ja.
687
00:41:49,034 --> 00:41:52,242
336 gaat verder en dan...
- 338.
688
00:41:52,284 --> 00:41:54,492
Wat is dat?
Wat doe je?
689
00:41:54,534 --> 00:41:57,075
De enigste pagina die we nodig hebben
is er niet. Ze is eruit gescheurd.
690
00:42:01,748 --> 00:42:05,373
Sarah, heeft Deb chocolade in huis?
691
00:42:05,534 --> 00:42:07,950
Ja. In de kunst kamer.
692
00:42:07,992 --> 00:42:11,992
Mia, heb je een notitieboekje
of notitieblaadje?
693
00:42:12,034 --> 00:42:15,492
Het is een beetje druk.
Hier.
694
00:42:17,909 --> 00:42:19,618
Leg het hier op een lijn.
695
00:42:19,659 --> 00:42:21,700
Oké.
Hier gaan we.
696
00:42:21,742 --> 00:42:23,909
Dat.
697
00:42:23,950 --> 00:42:26,451
Wat?
- Kom nou.
698
00:42:26,492 --> 00:42:28,618
Het ziet er uit als die Scooby Doo dingen.
699
00:42:28,659 --> 00:42:30,075
Dit is ongelooflijk.
700
00:42:30,117 --> 00:42:32,117
337.
- Je houdt me voor de gek, toch?
701
00:42:32,159 --> 00:42:35,075
Geweldig, Luis.
Heel slim.
702
00:42:37,700 --> 00:42:39,451
Wat is dat?
Is dat een D?
703
00:42:39,492 --> 00:42:41,409
Djar.
704
00:42:41,451 --> 00:42:44,326
DJ-Radin?
705
00:42:44,367 --> 00:42:45,992
Desjardins.
706
00:42:46,034 --> 00:42:48,034
Wie is het?
707
00:42:50,909 --> 00:42:54,326
De lokale kinderarts waarvan men dacht dat
hij de moordenaar van enkele meisjes was.
708
00:42:56,825 --> 00:42:59,618
Hij verdween in de vroege jaren '70.
709
00:42:59,659 --> 00:43:01,950
Ja, ik was jong, maar ik herinner
me nog het uitgaansverbod.
710
00:43:01,992 --> 00:43:04,326
Over de gehele staat werd
naar hem gezocht.
711
00:43:04,367 --> 00:43:05,992
Ze heeft je nooit iets
over die vent verteld?
712
00:43:06,034 --> 00:43:07,618
Nee. Ik bedoel,
het was afschuwelijk.
713
00:43:09,640 --> 00:43:12,099
Er is een documentaire, als je...
714
00:43:12,210 --> 00:43:16,085
Ik kan niet geloven dat je die
naam nog nooit gehoord hebt.
715
00:43:16,150 --> 00:43:19,609
Er is nog niemand gearresteerd voor deze
verschrikkelijke moorden...
716
00:43:19,679 --> 00:43:22,263
die Exuma de laatste
2 jaar hebben geteisterd...
717
00:43:22,492 --> 00:43:25,534
en 4 jonge meisjes
dood achterlaten.
718
00:43:25,576 --> 00:43:30,242
De tieners werden met witte slangen op
hun voorhoofd gemarkeerd gevonden.
719
00:43:30,284 --> 00:43:32,783
Lichaamsdelen waren opgegeten...
720
00:43:32,825 --> 00:43:36,409
en sporen van ratelslangen gif
werden in het bloed aangetroffen.
721
00:43:36,451 --> 00:43:39,117
Degene die de moorden pleegde
creëerde tevens...
722
00:43:39,159 --> 00:43:41,909
een specifiek ritueel
met Monegaskisch bloed en...
723
00:43:41,950 --> 00:43:44,783
het symbool van de consumerende
brandende Cobra.
724
00:43:44,825 --> 00:43:47,618
De keuze van de Monegaskische
mijnen was geen ongeluk.
725
00:43:47,659 --> 00:43:50,492
Gebouwd op een heilig systeem
van grotten voor de inwoners...
726
00:43:50,532 --> 00:43:53,219
die de Rouge rivier voeden.
727
00:43:53,268 --> 00:43:57,305
De meisjes werden afgeslacht
tijdens hun eerste menstruatie.
728
00:43:57,438 --> 00:44:00,522
Ze noemden hen
"Bloedige Bloemen".
729
00:44:00,564 --> 00:44:05,189
Het bloed van de Monegasken werd geofferd
aan de duivel in ruil voor onsterfelijkheid.
730
00:44:05,279 --> 00:44:08,029
En net toen de dokter verdween...
731
00:44:08,030 --> 00:44:10,322
richte hij zijn aandacht op de zaak.
732
00:44:10,418 --> 00:44:13,210
Henri Desjardins was zeer
bekend en gerespecteerd.
733
00:44:13,534 --> 00:44:15,284
heeft vaak als vrijwilliger
mee geholpen.
734
00:44:15,326 --> 00:44:18,075
En een maand na
zijn verdwijning...
735
00:44:18,117 --> 00:44:20,909
belt een krantenjongen de politie...
736
00:44:20,950 --> 00:44:23,075
dat er een vreemde geur in
het gebouw hangt.
737
00:44:23,117 --> 00:44:25,451
De geur was het ergste
wat ik ooit ben tegen gekomen.
738
00:44:25,492 --> 00:44:27,492
Ik bedoel, het was verstikkend.
739
00:44:27,534 --> 00:44:29,659
Toen zagen we de slangen.
Overal.
740
00:44:29,700 --> 00:44:32,159
Honderden, van alle types.
741
00:44:32,200 --> 00:44:33,867
Wurgslangen, ratelslangen...
742
00:44:33,909 --> 00:44:36,534
Totems van Monegasken,
boeken over rituelen.
743
00:44:36,576 --> 00:44:40,284
Henri Desjardins had
het ultieme motief...
744
00:44:40,326 --> 00:44:42,992
Hij was stervende.
Hij had de Lou Gehrig's ziekte.
745
00:44:43,034 --> 00:44:46,367
Weet u hoe slopend deze
ziekte is, nee?
746
00:44:46,409 --> 00:44:50,783
Het Monegaskische ritueel vereist vijf slachtoffers
om de onsterfelijkheid te bemachtigen...
747
00:44:50,825 --> 00:44:53,034
en het menselijk lichaam
te bevrijden...
748
00:44:53,075 --> 00:44:56,075
maar er waren maar
vier slachtoffers.
749
00:44:56,117 --> 00:44:57,825
Hij heeft het ritueel niet afgemaakt.
750
00:45:00,453 --> 00:45:02,910
Misschien is hij van gedachten
veranderd. Ik weet het niet.
751
00:45:02,984 --> 00:45:06,484
Ondanks een klopjacht
de twee grenzen overspannend...
752
00:45:06,587 --> 00:45:08,838
werd Desjardins nooit meer gezien...
753
00:45:08,903 --> 00:45:11,279
en hun verblijfplaatsen
werden legendes.
754
00:45:11,374 --> 00:45:13,416
Sommigen beweren dat ze weer
naar Québec zijn gevlucht.
755
00:45:13,474 --> 00:45:16,390
Anderen, dat ze zelfmoord
hebben gepleegd.
756
00:45:26,475 --> 00:45:27,725
Ik zal haar vragen.
757
00:45:30,075 --> 00:45:31,075
Ja.
758
00:45:33,909 --> 00:45:37,409
Herinner jij je een man genaamd...
759
00:45:37,443 --> 00:45:40,275
Henri Desjardins?
760
00:45:40,354 --> 00:45:43,421
Hij was een lokale huisarts...
761
00:45:44,451 --> 00:45:46,201
lang geleden.
762
00:45:53,618 --> 00:45:55,034
Die naam.
763
00:45:57,367 --> 00:45:59,367
Ja.
- Ja?
764
00:45:59,409 --> 00:46:01,700
Die naam komt
me bekend voor.
765
00:46:01,742 --> 00:46:04,284
Was hij een cliënt van je?
766
00:46:10,200 --> 00:46:11,867
Weet ik niet.
767
00:46:16,409 --> 00:46:17,825
Ik denk het...
768
00:46:20,700 --> 00:46:23,451
Hij verdween lang geleden.
769
00:46:23,492 --> 00:46:25,576
Ongeveer 30 jaar, dus...
770
00:46:26,172 --> 00:46:28,421
Hij is niet vermist.
771
00:46:29,909 --> 00:46:32,159
Hij is dood.
772
00:46:38,200 --> 00:46:40,117
Hoe weet je dat, mam?
773
00:46:44,326 --> 00:46:46,909
Vermoord...
774
00:46:49,284 --> 00:46:50,742
Vermoord?
775
00:46:56,451 --> 00:46:57,909
Mam?
776
00:47:00,075 --> 00:47:01,700
Mam?
777
00:47:01,742 --> 00:47:03,992
Sarah, ik ben het.
Heb je hulp nodig?
778
00:47:13,242 --> 00:47:15,700
Blijf bij haar, bel een ziekenwagen.
- Wat gebeurd er?
779
00:47:15,742 --> 00:47:19,367
Blijf bij haar.
- Luis, wat gebeurd er?
780
00:47:19,409 --> 00:47:21,284
Mijn God, Deb.
781
00:47:21,326 --> 00:47:24,909
Oh mijn God!
Deb.
782
00:47:28,492 --> 00:47:30,909
De stemmen veranderen,
zelf verandering...
783
00:47:30,950 --> 00:47:33,034
alsof dit lichaam
iemand anders toebehoort.
784
00:47:33,075 --> 00:47:37,117
Ze heeft alle symptomen van
bezetenheid tot dissociatie.
785
00:47:37,159 --> 00:47:39,783
Laten we een DES doen.
En de huid?
786
00:47:39,825 --> 00:47:42,576
Uit de test kwam een
negatief vissenvel naar voren.
787
00:47:42,618 --> 00:47:45,075
We onderzoeken nog steeds.
788
00:47:45,117 --> 00:47:47,534
Ze heeft wormen uitgebraakt.
789
00:47:47,576 --> 00:47:50,367
Uw moeder tuiniert, toch?
790
00:47:50,409 --> 00:47:53,825
Ze heeft gezegd dat ze probeerde dingen in te slikken.
- U kunt dit niet serieus menen.
791
00:47:53,867 --> 00:47:56,534
Nou, ze gaat naar de tuin,
en ze slikt een paar keer.
792
00:48:00,700 --> 00:48:02,992
Excuseer me, meneer?
Meneer, u mag hier niet zijn.
793
00:48:04,950 --> 00:48:06,867
Kom nou.
794
00:48:06,909 --> 00:48:08,700
Dat is haar buurman, Harris.
795
00:48:54,700 --> 00:48:56,909
Blijkbaar, kende ze hem.
796
00:48:56,950 --> 00:48:58,825
Desjardins was haar cliënt, Harris.
797
00:48:58,867 --> 00:49:01,825
Vertel geen onzin.
Waarom doe je alsof...
798
00:49:01,867 --> 00:49:04,451
Nazir heeft ons dat verteld.
799
00:49:04,492 --> 00:49:06,900
Zij sprak Frans.
Bezeten van deze vent.
800
00:49:06,901 --> 00:49:08,992
Hij was haar verdomde cliënt.
801
00:49:09,034 --> 00:49:12,409
Klootzak.
Ja ik hang op.
802
00:49:12,451 --> 00:49:15,867
Nou, we dachten dat Harris
Deb zou beschermen.
803
00:49:15,909 --> 00:49:19,800
Maar wat als hij zichzelf
probeerde te beschermen?
804
00:49:19,801 --> 00:49:22,367
Dice heeft hem twee keer voor een
vraaggesprek uitgenodigd.
805
00:49:22,409 --> 00:49:23,800
Kijk. Dit is een artikel
dat ik gevonden heb.
806
00:49:23,801 --> 00:49:27,783
"Ooggetuigen zagen Sredl
bij Desjardins woning rondhangen...
807
00:49:27,825 --> 00:49:30,200
en op het plaats delict".
808
00:49:30,242 --> 00:49:32,534
Nou, ik ben dom.
Waar wil je heen?
809
00:49:32,576 --> 00:49:35,576
Na de verdwijning van Desjardins.
810
00:49:35,618 --> 00:49:37,409
Mia, serieus?
811
00:49:37,451 --> 00:49:38,900
Als Sredl, om wat voor reden dan ook...
812
00:49:38,901 --> 00:49:44,741
de meisjes heeft gered en op
het einde Desjardins heeft vermoord.
813
00:49:44,783 --> 00:49:47,824
En dan is daar Deborah, haar
beste vriend op de wereld ze...
814
00:49:47,825 --> 00:49:50,242
moet voor hem een geheim
bewaren en begraven...
815
00:49:50,284 --> 00:49:52,992
en ze heeft het zo diep begraven...
816
00:49:53,034 --> 00:49:55,700
dat een ziekte noodzakelijk is
om het weer naar boven te brengen.
817
00:49:55,742 --> 00:49:57,867
Wees eens serieus!
Sinds hij vermist is.
818
00:49:57,909 --> 00:49:59,867
Wil dat niet zeggen dat hij dood is.
819
00:49:59,909 --> 00:50:01,992
Het is een heel dun blaadje.
820
00:50:02,034 --> 00:50:03,992
We kunnen gaan eten, oké?
821
00:50:04,034 --> 00:50:06,618
Ja, waarom pakken we niet de telefoon
en jij vindt ergens iets?
822
00:50:06,659 --> 00:50:08,909
Iets met salades.
823
00:50:08,950 --> 00:50:12,242
Een plaats met salades in deze
uitgestrekte wereldstad.
824
00:50:12,284 --> 00:50:14,534
Ik heb er vertrouwen in dat
ik een warenhuis vol salades vind.
825
00:50:16,409 --> 00:50:18,326
Wat was dat?
826
00:50:18,367 --> 00:50:20,159
Wat was dat?
Wat was dat?
827
00:50:20,200 --> 00:50:22,034
Ik dacht dat het van buiten kwam.
828
00:50:22,075 --> 00:50:23,867
Natuurlijk kwam het van buiten.
Wat was dat verdomme?
829
00:50:25,992 --> 00:50:28,075
Daar is een man buiten.
Daar is een man buiten.
830
00:50:28,117 --> 00:50:30,367
Hou je mond.
Oh mijn God!
831
00:50:30,409 --> 00:50:32,200
Ik doe het licht uit.
Blijf gehurkt zitten.
832
00:50:33,594 --> 00:50:35,021
Luis, ga weg bij het raam.
833
00:50:35,158 --> 00:50:37,116
Het is Harris.
- Wat?
834
00:50:37,534 --> 00:50:39,909
Gavin, ik kan mijn gsm niet vinden.
835
00:50:39,950 --> 00:50:41,950
Hij weet wie hier is...
836
00:50:41,992 --> 00:50:44,117
Hij schiet...
Oh mijn God!
837
00:50:44,159 --> 00:50:46,075
Gavin, maak die ramen dicht.
838
00:50:46,117 --> 00:50:49,200
Jij klote pikkenzuiger...
839
00:50:49,242 --> 00:50:52,117
De politie!
Ik wil een schietpartij melden.
840
00:50:52,159 --> 00:50:54,200
Kalmeer...
- Hij schiet.
841
00:50:54,242 --> 00:50:56,159
Wat is het adres?
- 51 Pine Hollow.
842
00:50:56,200 --> 00:50:57,534
Maak het uit.
843
00:51:03,000 --> 00:51:05,157
Hoe is het Harris?
844
00:51:06,029 --> 00:51:07,987
Hoi goede avond.
845
00:51:10,000 --> 00:51:12,943
Ik heb gehoord dat je wat praktijk
wilde opdoen met op doel schieten.
846
00:51:14,279 --> 00:51:16,935
Ik heb het geprobeerd, maar een
kleine bestelwagen stond in de weg.
847
00:51:18,798 --> 00:51:21,030
Hoeveel hebben we gedronken Harris?
848
00:51:21,264 --> 00:51:23,217
Niet veel. Maar een paar biertjes.
849
00:51:23,526 --> 00:51:25,885
Waarom gaan we dat wapen
niet een beetje uit de weg?
850
00:51:29,932 --> 00:51:31,807
Meneer Sredl heeft de
nacht buiten doorbracht.
851
00:51:32,388 --> 00:51:34,679
Zoals ik al zei, u kunt
een aanklacht indienen.
852
00:51:34,697 --> 00:51:36,444
Ja, wees daar maar zeker van
dat we een aanklacht indienen.
853
00:51:36,464 --> 00:51:38,756
Gavin, ik heb gezegd dat
ik een oplossing vind.
854
00:51:39,284 --> 00:51:41,360
Oké. vertel me wat
jullie hebben besloten.
855
00:51:41,647 --> 00:51:43,892
Ik heb in de stad wat
geruchten gehoord...
856
00:51:44,362 --> 00:51:46,180
Dat haar moeder zich
opzettelijk verwond.
857
00:51:48,359 --> 00:51:49,963
Ja, maar...
858
00:51:50,076 --> 00:51:51,384
Is er iets wat ik kan doen?
859
00:51:51,396 --> 00:51:53,103
Weet je, er is iets raars gaande.
860
00:51:53,348 --> 00:51:54,655
Ja, wil je naar binnen gaan?
861
00:51:55,190 --> 00:51:56,332
Dat zou helpen.
862
00:51:56,644 --> 00:51:59,180
Ik bedoel ik ben het maar...
en je kent me...
863
00:52:00,254 --> 00:52:01,858
Oké.
864
00:52:03,077 --> 00:52:04,793
Als je wilt praten.
865
00:52:05,282 --> 00:52:07,847
Als je wilt...
Maakt niet uit...
866
00:52:07,882 --> 00:52:09,658
Je weet dat ik er voor je ben.
867
00:52:09,659 --> 00:52:12,034
Luis, ik heb het over,
camera's in mijn gezicht.
868
00:52:12,075 --> 00:52:14,534
Iemand zou kunnen zeggen...
- Er valt nergens over te praten.
869
00:52:14,576 --> 00:52:17,117
Ik ben weg, dat is wat ik doe.
870
00:52:17,159 --> 00:52:19,400
Je begint aan een programma als dit en
dan laat je het op de helft in de steek?
871
00:52:19,401 --> 00:52:20,700
Als dat met dat raam...
- Het is niet alleen het raam...
872
00:52:20,701 --> 00:52:24,492
Dat is het topje van de ijsberg.
873
00:52:24,534 --> 00:52:26,451
Wat is er aan de hand met
dat schakelbord?
874
00:52:26,492 --> 00:52:28,534
En met het raam dat
open en dicht gaat?
875
00:52:28,576 --> 00:52:30,492
De heks zweefde
boven het aanrecht.
876
00:52:30,534 --> 00:52:32,700
Gavin, de oost trein vertrekt.
Laatste oproep, kameraad.
877
00:52:32,742 --> 00:52:34,534
Je hebt dit salaris net
zo nodig als ik, kameraad.
878
00:52:34,576 --> 00:52:36,700
Luis ik dacht dat je
een team speler was.
879
00:52:36,742 --> 00:52:38,950
Loop allebei
naar de kloten.
880
00:52:38,992 --> 00:52:40,950
Gavin.
- Gavin, ik, hé.
881
00:52:40,992 --> 00:52:42,451
Ik zie je later, vriend.
882
00:52:49,846 --> 00:52:52,387
Hé, Sarah.
Wil je iets?
883
00:52:54,296 --> 00:52:55,921
Shit.
Mia?
884
00:52:58,825 --> 00:53:00,117
Ik bel Nazir.
885
00:53:15,783 --> 00:53:18,200
Ik begrijp wat er is gebeurd.
886
00:53:18,242 --> 00:53:20,284
We gingen alleen naar
de eetkamer.
887
00:53:20,326 --> 00:53:23,659
We kwamen terug en de vrouw...
888
00:53:23,700 --> 00:53:27,825
Ik begrijp niet waarom die vrouw...
889
00:53:27,867 --> 00:53:29,576
We hebben het ziekenhuis afgesloten.
890
00:53:29,618 --> 00:53:31,867
We vermoeden dat ze nog
steeds in het gebouw is.
891
00:53:31,909 --> 00:53:35,034
Ik weet het. We vinden haar.
Blijf rustig.
892
00:53:35,075 --> 00:53:37,825
Wat doen jullie om me mijn
dochter terug te brengen?
893
00:53:37,867 --> 00:53:41,659
De beveiliging heeft gezien dat de patiënt
het meisje naar de verlaten afdeling droeg.
894
00:53:41,700 --> 00:53:43,200
Waarschijnlijk de keuken.
895
00:53:44,950 --> 00:53:48,075
Deborah?
896
00:53:48,117 --> 00:53:50,867
Hier is geen licht.
Kijk uit.
897
00:53:56,284 --> 00:53:58,159
Deborah?
898
00:53:58,200 --> 00:54:00,367
Waarom?
899
00:54:00,409 --> 00:54:03,492
Waarom haar hier naar toe brengen?
Wie is ze?
900
00:54:03,534 --> 00:54:05,825
Ik weet het niet. Toen ze haar
kamer verschoonden...
901
00:54:05,867 --> 00:54:07,992
zag ze het meisje en
fluisterde iets tegen haar.
902
00:54:14,950 --> 00:54:16,284
Alles veilig hier.
903
00:54:28,406 --> 00:54:29,863
Laten we eens kijken.
904
00:54:34,629 --> 00:54:35,671
Oké.
905
00:54:38,850 --> 00:54:40,455
Verdomde storingen.
906
00:54:40,509 --> 00:54:42,093
Hier is ze niet, vriend.
We hebben het al gecontroleerd.
907
00:54:42,126 --> 00:54:43,875
Help jezelf...?
- Idioot.
908
00:54:57,876 --> 00:54:58,876
Deb?
909
00:55:02,142 --> 00:55:03,351
Deborah?
910
00:55:11,017 --> 00:55:12,559
Deborah?
911
00:55:16,434 --> 00:55:18,351
Deborah, kun je me horen?
912
00:55:20,297 --> 00:55:22,214
Ik wil dat je even naar
me luistert, oké?
913
00:55:24,683 --> 00:55:27,184
Ik weet dat ze je vriendin is.
914
00:55:27,226 --> 00:55:30,600
En je kunt haar
altijd bezoeken.
915
00:55:30,642 --> 00:55:32,809
Oké. Deborah?.
916
00:55:32,850 --> 00:55:34,767
Maar je moet haar
hand loslaten.
917
00:55:40,576 --> 00:55:44,576
Ze kan komen kijken
wanneer je wilt, oké?
918
00:55:44,892 --> 00:55:46,559
Alles is goed.
919
00:56:07,351 --> 00:56:09,100
Hou haar vast.
920
00:56:09,142 --> 00:56:11,559
Een, twee.
Hou haar arm vast.
921
00:56:11,600 --> 00:56:12,850
Ik probeer het.
922
00:56:19,934 --> 00:56:21,683
Hou vast, hou vast.
923
00:56:37,767 --> 00:56:39,850
Praat alsjeblieft even
buiten met me.
924
00:56:42,267 --> 00:56:44,934
Ik wil er niet over
praten daarbinnen.
925
00:56:44,975 --> 00:56:47,476
Ik kan je moeder
met olie zegenen.
926
00:56:47,518 --> 00:56:53,017
Een uitdrijving is echt zoiets
als sciencefiction, Sarah.
927
00:56:53,059 --> 00:56:55,600
Dat dacht ik ook.
Dat denk ik nog steeds.
928
00:56:55,642 --> 00:56:58,100
Maar is het niet het proberen waard.
- Ik weet het.
929
00:56:58,142 --> 00:57:00,226
We hebben alles geprobeerd.
- Ik begrijp je.
930
00:57:00,267 --> 00:57:02,725
Alles. Zelfs wat je je
niet voor kunt stellen.
931
00:57:02,766 --> 00:57:05,517
Sarah, het is niet iets simpels.
932
00:57:05,559 --> 00:57:07,683
Je moet iemand kennen.
933
00:57:07,725 --> 00:57:09,642
Een raadsman. Iemand.
Je moet me helpen.
934
00:57:09,683 --> 00:57:12,600
Je moet het accepteren.
935
00:57:12,642 --> 00:57:15,934
Dat moet je echt doen.
936
00:57:15,975 --> 00:57:18,100
Er is nog iets aan de hand.
937
00:57:18,142 --> 00:57:20,683
Er is nog iets anders.
938
00:57:26,850 --> 00:57:29,059
Wat doet Harris hier?
939
00:57:29,100 --> 00:57:31,100
Hij bezoekt haar sinds
de laatste dagen.
940
00:57:31,142 --> 00:57:32,351
Geef hem wat ruimte.
941
00:57:39,476 --> 00:57:42,500
Ik heb de professor van
antropologie ontmoet...
942
00:57:42,501 --> 00:57:44,000
die de zaak van de Rouge
rivier heeft onderzocht.
943
00:57:44,700 --> 00:57:47,142
Ik ben Mia. Ik heb over de
telefoon met u gesproken.
944
00:57:47,184 --> 00:57:49,267
Bedankt dat u ons de tijd gunt.
945
00:57:49,309 --> 00:57:52,100
Dit is Sarah Logan.
En dit is Luis, mijn cameraman.
946
00:57:52,142 --> 00:57:54,975
Ik heb gezegd dat we zouden filmen.
- Neem alsjeblieft plaats.
947
00:57:57,434 --> 00:58:00,100
Ik heb geprobeerd
in de rivier te baden.
948
00:58:02,288 --> 00:58:05,714
De meest logische verklaring
voor dit alles...
949
00:58:05,785 --> 00:58:07,753
is dat je moeder bezeten is...
950
00:58:07,777 --> 00:58:11,235
met een populaire demon...
951
00:58:11,340 --> 00:58:14,221
waarvan zij denkt dat
dat Desjardins is.
952
00:58:14,222 --> 00:58:17,966
Met alle respect, meneer,
Ik denk dat dit verder gaat.
953
00:58:18,015 --> 00:58:21,431
Daarom zijn wij ook hier.
Voor uw hulp.
954
00:58:21,683 --> 00:58:25,683
Ondertussen, bestaat het
begrip spirituele parasieten...
955
00:58:25,725 --> 00:58:30,767
in veel culturen en in
verschillende belichamingen.
956
00:58:30,809 --> 00:58:33,892
De Masai, Eskimo´s, Aboriginals.
957
00:58:33,934 --> 00:58:37,434
Ze geloven dat een zwakke geest
ontvankelijk is voor een invasie van...
958
00:58:37,476 --> 00:58:40,184
wraakzuchtige wezens
op zoek naar een gastheer.
959
00:58:40,226 --> 00:58:43,683
De jongeren en de ouderen
zijn de meest kwetsbare...
960
00:58:43,725 --> 00:58:45,559
en de zieken.
961
00:58:47,892 --> 00:58:49,351
Ze leefden op de Bantoe.
962
00:58:49,392 --> 00:58:52,392
Zag ik een jonge moeder...
963
00:58:52,434 --> 00:58:55,267
zo uitgeput door het verlies
van haar kind aan tyfus...
964
00:58:55,309 --> 00:58:57,392
Wat?
965
00:58:57,434 --> 00:59:01,267
Ze heeft het lichaam meer
dan een maand bewaard.
966
00:59:01,309 --> 00:59:03,434
Oh mijn God!
967
00:59:03,476 --> 00:59:06,434
Ze werd gek.
Ik heb geprobeerd haar te helpen.
968
00:59:06,476 --> 00:59:09,309
Ze was voor niets meer vatbaar.
969
00:59:09,351 --> 00:59:11,518
Ze verzon kenmerken
van haar kind...
970
00:59:11,559 --> 00:59:13,809
zijn persoonlijkheid,
zijn stem.
971
00:59:13,850 --> 00:59:15,642
Ze was hem geworden.
972
00:59:15,683 --> 00:59:19,017
Het heeft 2 maanden geduurd
voordat de bezwering werd verbroken.
973
00:59:19,059 --> 00:59:20,642
Verbroken hoe?
974
00:59:23,683 --> 00:59:26,559
Een medicijnman.
975
00:59:26,600 --> 00:59:29,309
Er kwam een medicijnman...
976
00:59:29,351 --> 00:59:31,184
en heeft het lichaam van
de jongen verbrand.
977
00:59:31,226 --> 00:59:34,374
Zijn vlees tot as.
Zuivering door vuur.
978
00:59:41,461 --> 00:59:44,328
DAG 60
979
01:00:05,559 --> 01:00:06,892
De deur.
980
01:00:18,975 --> 01:00:20,351
Ik wil dit niet doen.
981
01:00:20,392 --> 01:00:22,392
Nee, nee, Debbie.
982
01:00:28,416 --> 01:00:30,290
Vermoord me.
983
01:01:16,884 --> 01:01:19,883
Dat kan niet goed zijn.
984
01:01:20,575 --> 01:01:21,724
Luis.
985
01:01:21,725 --> 01:01:23,254
Wacht.
Wacht.
986
01:01:23,290 --> 01:01:25,832
Nazir heeft gezegd dat er
iets met Harris is gebeurd.
987
01:01:26,226 --> 01:01:28,642
Kalmeer.
Haal diep adem.
988
01:01:28,683 --> 01:01:31,434
Oké. het is al goed. Alles oké.
Stil en kalm.
989
01:01:31,476 --> 01:01:34,059
Pap. - Het spijt me
maar u mag hier niet komen.
990
01:01:34,100 --> 01:01:36,351
Ik ben zijn dochter.
- We bereiden de operatie voor.
991
01:01:36,392 --> 01:01:38,309
Weet ik.
En ik stel het op prijs.
992
01:01:38,351 --> 01:01:40,518
Maar heel even.
Ik smeek u. Bedankt.
993
01:01:40,542 --> 01:01:41,750
Pap.
994
01:01:41,792 --> 01:01:42,575
Deb...
995
01:01:42,598 --> 01:01:44,400
Ja... wat?
996
01:01:44,559 --> 01:01:46,000
Ik heb gehoord...
- Opschieten.
997
01:01:46,001 --> 01:01:48,888
Ik heb Desjardins op haar
schakelbord gehoord...
998
01:01:48,968 --> 01:01:50,619
Jij zou...
999
01:01:50,969 --> 01:01:52,851
Jij zou zijn vijfde slachtoffer zijn.
1000
01:01:52,875 --> 01:01:54,875
Monegaskische molen.
1001
01:01:54,900 --> 01:01:56,275
Grot...
1002
01:01:56,533 --> 01:01:59,143
Je hebt hem vermoord, toch?
Je hebt hem vermoord?
1003
01:01:59,200 --> 01:02:02,600
Het was je moeder, Sarah!
1004
01:02:03,000 --> 01:02:05,604
In de nek...
met de schop.
1005
01:02:06,000 --> 01:02:07,765
Oh mijn God.
Oké.
1006
01:02:09,300 --> 01:02:11,000
We hebben hem levend begraven!
1007
01:02:11,001 --> 01:02:11,560
Waar?
1008
01:02:11,999 --> 01:02:14,000
Waar Harris?
1009
01:02:15,400 --> 01:02:16,200
Ga door...
1010
01:02:17,392 --> 01:02:20,017
Mevrouw, u mag hier niet zijn.
- Harris, waar?
1011
01:02:20,059 --> 01:02:22,476
Mevrouw, kom alsjeblieft met me mee.
Nu meteen.
1012
01:02:22,518 --> 01:02:24,683
Harris!
Waar?
1013
01:02:26,412 --> 01:02:29,579
De tuin...
Het standbeeld.
1014
01:02:30,351 --> 01:02:32,850
Mia, stop haar, alsjeblieft.
- Wacht, waar ga je heen?
1015
01:02:32,892 --> 01:02:35,059
Nadat ze ziek werd,
werd hij geïnfecteerd.
1016
01:02:35,100 --> 01:02:37,100
Waar zoek je naar?
- Dat lijkt los te zitten.
1017
01:02:37,142 --> 01:02:38,000
Desjardins.
1018
01:02:38,001 --> 01:02:41,434
Van wie was dit idee? Was het 't
geesteskind van Harris, Sarah?
1019
01:02:41,476 --> 01:02:43,600
Dat is idioot.
- Help me.
1020
01:02:43,642 --> 01:02:45,476
Akkoord?
Alsjeblieft, Mia.
1021
01:02:45,518 --> 01:02:48,850
Waar? Sarah, zeg me waar.
- Hier is prima.
1022
01:02:48,892 --> 01:02:51,934
Dit is idioot, we graven
gaten in het bos.
1023
01:02:51,975 --> 01:02:54,600
Of je helpt ons
of je houdt je bek dicht.
1024
01:02:54,642 --> 01:02:56,809
Toen ze slaapwandelde heeft
ze geprobeerd hem te vinden.
1025
01:02:56,850 --> 01:03:00,142
De stoffelijke resten. Of hij...
Hij nam bezit van haar.
1026
01:03:00,184 --> 01:03:01,476
Shit.
- De grond.
1027
01:03:01,518 --> 01:03:03,309
Is anders, hè?
1028
01:03:03,351 --> 01:03:05,850
Het zit los.
- Oké. Dank je.
1029
01:03:05,892 --> 01:03:08,434
Het zou de regen kunnen zijn.
Het zou de vochtigheid kunnen zijn.
1030
01:03:08,476 --> 01:03:11,975
Denk je echt dat daar een lichaam is?
- We moeten het los laten.
1031
01:03:12,017 --> 01:03:15,434
Het was een oude man in een
ziekenhuis bed die zomaar iets zei.
1032
01:03:15,476 --> 01:03:17,975
Dat denk ik niet, oké?
Ik denk niet zo.
1033
01:03:18,017 --> 01:03:20,892
Ik beloof je dat we morgen vroeg
ergens anders gaan zoeken.
1034
01:03:20,934 --> 01:03:23,142
We kunnen nog zo diep graven.
- Maar daar is niets.
1035
01:03:23,184 --> 01:03:24,767
Weet ik, maar het is waar hij zei.
1036
01:03:24,809 --> 01:03:26,309
Ik denk dat we hier
zijn begonnen.
1037
01:03:26,351 --> 01:03:28,518
Het zou overal kunnen zijn.
- Precies.
1038
01:03:28,559 --> 01:03:31,059
We verspillen de hele nacht hier, oké?
Ik ben moe.
1039
01:03:31,100 --> 01:03:34,059
Er is hier niets.
Wacht.
1040
01:03:34,100 --> 01:03:35,518
Wat was dat?
1041
01:03:39,809 --> 01:03:41,725
Echt niet!
Echt niet!
1042
01:03:43,892 --> 01:03:45,476
Oh mijn God!
- Hou je me voor de gek?
1043
01:03:45,518 --> 01:03:47,267
Ze was hier eerder.
- Wat?
1044
01:03:47,309 --> 01:03:49,184
Wauw? Wat?
Oh mijn God!
1045
01:03:49,226 --> 01:03:51,226
Mam was hier eerder.
1046
01:03:51,267 --> 01:03:53,392
Zoek naar verse voetafdrukken.
Alles wat vers is.
1047
01:03:53,434 --> 01:03:56,767
Waar heb je het verstopt?
- Dat weet ik niet.
1048
01:03:56,809 --> 01:03:58,000
Wat mij duidelijk is,
is dat er hier niets is.
1049
01:03:58,001 --> 01:03:59,500
In het hele huis, denk je.
1050
01:04:00,400 --> 01:04:02,500
Begrijp je wat ik probeer te zeggen?
1051
01:04:02,501 --> 01:04:08,267
Het was haar en soms was het Desjardins.
Hij laat het haar bewaken.
1052
01:04:08,309 --> 01:04:10,934
Ze heeft voor alles een plekje.
Ze is een verzamelaar.
1053
01:04:10,975 --> 01:04:12,400
Een plek voor alles.
1054
01:04:14,100 --> 01:04:17,000
Als hij bezit neemt van haar lichaam.
Heeft ze haar...
1055
01:04:17,001 --> 01:04:20,975
Als het in de tuin begraven ligt,
denk erover na...
1056
01:04:21,017 --> 01:04:23,017
is er na 2 jaar niets meer over.
1057
01:04:23,059 --> 01:04:26,392
Het zou zijn verrot,
er is niets meer...
1058
01:04:26,434 --> 01:04:29,142
niets meer van hem over...
1059
01:04:29,184 --> 01:04:30,683
Shit, niets.
- Niets.
1060
01:04:30,725 --> 01:04:32,226
Hé, jongens.
1061
01:04:37,059 --> 01:04:38,434
Waar kijken jullie naar?
1062
01:04:41,933 --> 01:04:44,516
Het heeft lang niet geregend.
Het zou niet nat mogen zijn.
1063
01:04:44,645 --> 01:04:46,394
Dat ziet er vers uit, hè?
1064
01:04:52,642 --> 01:04:54,518
Daar is een verdomde zolder?
1065
01:04:59,809 --> 01:05:02,142
Ben je oké?
- Ja, alles prima.
1066
01:05:02,184 --> 01:05:05,142
Hallo!
- Luis, ga verder, jij hebt licht.
1067
01:05:05,184 --> 01:05:07,518
In geen geval.
- Wat, kameraad! Ga jij voor.
1068
01:05:09,749 --> 01:05:13,874
Blanken en hun kelders en
dakappartement van stront.
1069
01:05:14,434 --> 01:05:17,642
Shit, het stinkt hier.
1070
01:05:17,683 --> 01:05:19,975
Kun je het wat oplichten...
1071
01:05:20,017 --> 01:05:23,600
Wacht even. Oh mijn God,
wat is dit allemaal voor rotzooi?
1072
01:05:23,642 --> 01:05:25,725
Dit moet je zien.
1073
01:05:27,736 --> 01:05:29,994
Wat is dit voor spul?
1074
01:05:30,118 --> 01:05:32,160
Ik heb geen idee.
Raak het niet aan.
1075
01:05:32,241 --> 01:05:33,241
God Mia.
1076
01:05:45,434 --> 01:05:46,892
Mia, Mia, Mia, Mia.
1077
01:05:50,559 --> 01:05:53,267
Wat is dat?
1078
01:05:53,309 --> 01:05:54,434
Wat is dat?
1079
01:05:56,142 --> 01:05:57,934
Ik zorg...
1080
01:05:57,975 --> 01:05:59,017
Zit het vast?
1081
01:06:02,387 --> 01:06:04,345
Jezus.
1082
01:06:04,434 --> 01:06:06,975
Het ruikt naar stront.
1083
01:06:07,017 --> 01:06:09,267
God, wat een afschuwelijke stank.
1084
01:06:12,059 --> 01:06:13,934
Oh mijn God! Oké.
1085
01:06:15,600 --> 01:06:16,767
Wat is dat?
1086
01:06:35,142 --> 01:06:37,642
Wat? Wat?
1087
01:06:37,683 --> 01:06:39,892
Wat is dat?
1088
01:06:42,226 --> 01:06:44,059
Oh mijn God!
1089
01:06:44,100 --> 01:06:46,059
Er is hierboven een
verdomd lichaam.
1090
01:06:46,100 --> 01:06:48,476
We moeten het meenemen.
1091
01:06:48,518 --> 01:06:51,600
Ik doe het wel.
- Ik raak dat niet aan.
1092
01:06:51,642 --> 01:06:54,142
God zij dank.
1093
01:06:54,184 --> 01:06:56,600
Oh mijn God!
Ga, ga, ga, ga.
1094
01:06:56,642 --> 01:06:59,392
Rustig.
1095
01:06:59,434 --> 01:07:03,142
Wat doen we?
Wat doen we hiermee?
1096
01:07:03,184 --> 01:07:05,434
Wat gaan we hiermee doen?
- Laat het hier.
1097
01:07:08,559 --> 01:07:10,000
Shit. Wat doen we ermee?
1098
01:07:10,001 --> 01:07:13,059
We verbranden het, toch? - Is dit niet
wat dokter Schiffer hebben gezegd?
1099
01:07:13,100 --> 01:07:15,434
Oké hier?
- Ja.
1100
01:07:15,476 --> 01:07:17,892
De dag wordt alsmaar beter.
1101
01:07:17,934 --> 01:07:19,975
Verdomde dode lichamen.
1102
01:07:21,400 --> 01:07:24,975
Heb je dat gehoord...?
- Shit.
1103
01:07:25,017 --> 01:07:27,059
Kwam dat van deze kant?
1104
01:07:27,100 --> 01:07:28,850
Wat doe je?
1105
01:07:28,892 --> 01:07:30,351
Mia, Mia.
- Wacht, wacht.
1106
01:07:38,934 --> 01:07:41,683
Oh mijn God!
- We moeten ze verbranden.
1107
01:07:41,725 --> 01:07:44,725
Maar die troep?
Er zijn hier meer.
1108
01:07:46,850 --> 01:07:49,518
Houd dat van me weg.
- Verdomme.
1109
01:07:49,559 --> 01:07:52,392
Let op je voeten, Luis.
Let op je voeten.
1110
01:07:55,767 --> 01:07:57,683
Sorry.
1111
01:07:57,725 --> 01:08:01,142
Je hebt er niet genoeg op gedaan!
Je hebt er niet genoeg op gedaan!
1112
01:08:01,184 --> 01:08:04,392
Je moet persen.
- Ik druk het samen .
1113
01:08:04,434 --> 01:08:05,934
Nee, dat doe je niet.
- Ik druk het samen!
1114
01:08:05,975 --> 01:08:08,309
Werkt het?
- Oké. oké.
1115
01:08:08,351 --> 01:08:10,000
Ja.
1116
01:08:10,500 --> 01:08:13,434
Verbrand, teef, verbrand.
En nu weg hier.
1117
01:08:17,476 --> 01:08:19,642
Kom nou.
- Ga, ga, ga, ga.
1118
01:08:19,683 --> 01:08:23,642
Hij is niet verbrand
Er is iets naar buiten gekomen.
1119
01:08:25,934 --> 01:08:27,934
Is dat wat je aan het doen
bent in dit klote huis?
1120
01:08:32,100 --> 01:08:34,309
Er was hier iets.
Heb je het gezien?
1121
01:08:39,351 --> 01:08:41,559
Er belt iemand.
1122
01:08:44,683 --> 01:08:46,476
Hallo?
Wat?
1123
01:08:48,559 --> 01:08:50,392
Nee.
1124
01:08:50,434 --> 01:08:53,184
Oh mijn God!
Ze is uit het ziekenhuis gevlucht.
1125
01:08:53,226 --> 01:08:55,725
Ik ga terug naar binnen.
Ik moet hem te pakken krijgen.
1126
01:08:55,767 --> 01:08:57,850
Sarah, alsjeblieft.
Luis, doe iets!
1127
01:08:57,892 --> 01:09:00,434
We moeten de overblijfselen
meenemen.
1128
01:09:00,476 --> 01:09:03,100
Ze heeft de touwen los gekregen, oké?
Ze is weg...
1129
01:09:03,700 --> 01:09:05,892
Godverdomme.
1130
01:09:05,934 --> 01:09:09,434
Sarah, alsjeblieft ga niet.
Sarah, niet doen.
1131
01:09:09,476 --> 01:09:11,600
Sarah.
- Ga uit de weg.
1132
01:09:11,642 --> 01:09:14,100
Oh mijn God!
1133
01:09:14,142 --> 01:09:16,309
Ik kom nu naar beneden.
- Wat is er gebeurd?
1134
01:09:16,351 --> 01:09:19,142
De bewaker daar beneden heeft
een anafylactische schok.
1135
01:09:19,143 --> 01:09:21,309
Hij wordt nu behandeld.
- Waarom, Nazir?
1136
01:09:21,351 --> 01:09:22,300
Brilslang vergif.
1137
01:09:36,930 --> 01:09:38,893
Ze kan niet ver zijn gekomen.
1138
01:09:39,200 --> 01:09:40,500
Het is geouwehoer!
1139
01:09:40,501 --> 01:09:42,600
Jij doet niet alles wat je kan.
1140
01:09:42,700 --> 01:09:45,600
Iedereen zegt dat ze
doen wat ze kunnen, toch?
1141
01:09:46,142 --> 01:09:49,017
Ik wil weten wie de antwoorden heeft.
Ik wil het weten.
1142
01:09:51,725 --> 01:09:53,642
Waar is mijn meisje?
1143
01:10:27,600 --> 01:10:30,800
Ze hebben net de diefstal van
een Corolla uit 2004 gemeld.
1144
01:10:31,400 --> 01:10:33,500
Ik denk dat ze naar de
Monegaskische molen gaat.
1145
01:10:42,767 --> 01:10:45,309
Ze moet het ritueel afmaken, toch?
Het vijfde kind?
1146
01:10:45,351 --> 01:10:47,200
Zomaar een plaats om heen te gaan.
Het grotten systeem.
1147
01:10:47,700 --> 01:10:49,666
Ze gaat naar Monagaskische molen.
1148
01:10:49,900 --> 01:10:52,200
Ze is het vijfde.
Zou ze het ritueel voor hem afmaken?
1149
01:10:52,201 --> 01:10:54,725
Nou, dat is waarom ze
haar heeft gepakt, toch?
1150
01:10:54,767 --> 01:10:57,226
Ik vul de injectiespuiten
die Nazir ons heeft gegeven.
1151
01:10:57,267 --> 01:10:59,892
Daar is de auto.
Ze is lopend.
1152
01:11:02,725 --> 01:11:04,975
Kom naar binnen.
Er is een vuur spoor aan de andere kant.
1153
01:11:05,017 --> 01:11:07,226
Ontmoet ons halverwege,
we moeten er boven op zitten.
1154
01:11:07,267 --> 01:11:09,559
Hou je vast.
Hier gaan we.
1155
01:11:14,059 --> 01:11:16,975
Oké. dit is het vuur spoor,
we moeten dichtbij zijn.
1156
01:11:17,017 --> 01:11:20,392
Ik vraag versterking in de richting van
de rivier. We gaan noordwaarts.
1157
01:11:22,351 --> 01:11:24,309
Daar zijn ze.
1158
01:11:24,351 --> 01:11:26,142
Oh mijn God!
Oh mijn God!
1159
01:11:26,184 --> 01:11:28,184
Iedereen blijf achter me.
1160
01:11:28,226 --> 01:11:30,518
Sheriff, u kunt me vertrouwen?
1161
01:11:30,559 --> 01:11:33,309
Ik heb dit kalmerend middel.
Ik kan het toedienen.
1162
01:11:33,351 --> 01:11:36,017
Oké, achter me, maar
wees voorbereid.
1163
01:11:36,059 --> 01:11:38,300
Hé, mevrouw Logan?
- Linda, wees voorzichtig.
1164
01:11:38,301 --> 01:11:41,392
Kunt u me horen? Nu weet u dat we
er zijn, ik wil u niet bang maken.
1165
01:11:42,700 --> 01:11:44,767
We zijn er om te helpen, oké?
1166
01:11:46,267 --> 01:11:48,184
Deb?
1167
01:11:48,226 --> 01:11:51,809
Deb, hoor je me?
Ik ben het Linda.
1168
01:11:51,850 --> 01:11:53,142
Mam?
1169
01:11:53,184 --> 01:11:55,267
Geen plotselinge bewegingen.
1170
01:11:55,309 --> 01:11:57,200
U moet het kind los laten, mevrouw.
1171
01:11:57,201 --> 01:12:00,850
Deb, je moet je heel langzaam
naar me omdraaien, oké?
1172
01:12:00,892 --> 01:12:04,142
Cara, schat?
Cara, alles oké?
1173
01:12:04,184 --> 01:12:06,059
Cara, ben je gewond?
1174
01:12:06,100 --> 01:12:08,683
Niet pijn doen.
Hij is een goede man.
1175
01:12:08,725 --> 01:12:12,518
Hé, Deb?
Deborah?
1176
01:12:12,559 --> 01:12:14,892
We kunnen van deze
berg af gaan, oké?
1177
01:12:14,934 --> 01:12:17,100
Geen plotselinge bewegingen
van iemand.
1178
01:12:17,142 --> 01:12:19,934
Heel langzaam, Deb. We doen
dit heel langzaam, oké?
1179
01:12:19,975 --> 01:12:23,017
Ik hou je hand maar vast.
1180
01:12:23,059 --> 01:12:26,476
Deb, alles is goed, Deb.
Heb je het?
1181
01:12:26,518 --> 01:12:29,850
Hier gaan we, kijk.
Het is allemaal goed.
1182
01:12:29,892 --> 01:12:33,892
Hij is een goede man.
Ik wil met hem in de rivier baden.
1183
01:12:33,934 --> 01:12:36,100
Ze gaat kalm en rustig door.
1184
01:12:46,226 --> 01:12:48,017
Pak het meisje.
Het meisje.
1185
01:12:48,059 --> 01:12:50,184
Ik kan niks zien.
Ik ga haar zoeken. Kom mee.
1186
01:12:50,226 --> 01:12:52,392
Ik heb iemand nodig om hem
van de berg af te krijgen.
1187
01:12:54,476 --> 01:12:56,309
Pak de auto en breng
hem naar beneden.
1188
01:12:56,351 --> 01:12:58,400
Luis, jij moet dit doen.
1189
01:12:58,401 --> 01:13:03,059
Ben je gek geworden? - Ik kan Sarah of
het meisje niet alleen laten.
1190
01:13:03,100 --> 01:13:05,142
Je hebt niets geleerd.
Hier, ik ben moe.
1191
01:13:05,184 --> 01:13:08,642
Wees voorzichtig, Luis.
- Ik hoop dat je een Oscar wint.
1192
01:13:08,683 --> 01:13:11,100
Cara! Cara, schat...
kun je ons horen?
1193
01:13:11,142 --> 01:13:12,518
Mam!
1194
01:13:12,559 --> 01:13:14,800
Cara?
1195
01:13:14,801 --> 01:13:17,934
We moeten sneller zijn? Ze brengt haar
naar de molen. We moeten opschieten.
1196
01:13:17,975 --> 01:13:19,184
Ik kom al.
Ik kom al.
1197
01:13:19,226 --> 01:13:20,800
Cara?
1198
01:13:20,801 --> 01:13:22,725
Zie je iets?
Stil.
1199
01:13:23,600 --> 01:13:26,600
Ik hoorde de rivier net,
laten we doorgaan.
1200
01:13:26,601 --> 01:13:29,725
Sarah, wacht.
- Mam!
1201
01:13:29,767 --> 01:13:31,434
Mia, schijn eens met je licht hier.
Wat is dat?
1202
01:13:34,469 --> 01:13:37,219
Oh mijn God! Is dat de Rouge
rivier van de documentaire?
1203
01:13:46,300 --> 01:13:48,059
Wat verdomme was dat?
1204
01:13:48,100 --> 01:13:49,267
Mia houd het licht aan.
1205
01:14:01,465 --> 01:14:03,506
Daar is bloed.
Voetafdrukken.
1206
01:14:03,845 --> 01:14:07,050
Ik weet dat het je moeder is.
Maar wat het ook was, het is nu over.
1207
01:14:07,138 --> 01:14:09,680
Nee, jij blijft hier.
Ik zal haar eruit halen.
1208
01:14:10,309 --> 01:14:12,725
Ik haal haar eruit..
- Wees voorzichtig, oké?
1209
01:14:22,017 --> 01:14:24,309
Alles oké?
- Sarah, ik heb gelogen.
1210
01:14:24,351 --> 01:14:26,300
De eerste leugen.
Ik heb gelogen over mijn grootvader.
1211
01:14:26,301 --> 01:14:27,934
Dat interesseert me niet.
Je bent nu hier.
1212
01:14:27,975 --> 01:14:29,100
Cara?
1213
01:14:33,642 --> 01:14:35,017
Cara, schat?
1214
01:14:38,184 --> 01:14:39,809
Cara, waar ben je?
1215
01:14:42,059 --> 01:14:43,642
Zie je iets?
1216
01:14:43,683 --> 01:14:44,975
Ze is niet hier.
1217
01:14:48,059 --> 01:14:49,518
Zie je...
1218
01:14:51,202 --> 01:14:54,161
Linda?
Linda?
1219
01:14:54,600 --> 01:14:56,683
Linda.
Linda.
1220
01:14:58,000 --> 01:14:59,567
We zijn hier, Linda.
1221
01:15:14,434 --> 01:15:16,476
Sarah?
1222
01:15:16,518 --> 01:15:17,600
Zie je iets?
1223
01:15:19,700 --> 01:15:22,767
Linda, waar ben je?
Kun je me weer horen?
1224
01:15:22,809 --> 01:15:24,309
Kom nou.
1225
01:15:28,476 --> 01:15:29,892
Nee!
1226
01:15:29,934 --> 01:15:32,518
Nee!
Mam!
1227
01:15:35,434 --> 01:15:37,226
Welke kant op?
1228
01:15:37,267 --> 01:15:40,642
Sarah, ik kom.
Mam!
1229
01:15:40,683 --> 01:15:43,351
Sarah. Ik mag je niet verliezen.
Ik volg je.
1230
01:15:43,392 --> 01:15:46,226
Waar ben je?
Sarah!
1231
01:15:46,267 --> 01:15:48,725
Oh mijn God!
Shit.
1232
01:15:48,767 --> 01:15:51,351
We komen er nooit uit.
- Mia, blijf rustig, oké?
1233
01:15:51,392 --> 01:15:53,309
Je moet kalm blijven, oké?
1234
01:15:55,683 --> 01:15:58,017
Verdomme.
Wat gebeurd er met het licht?
1235
01:15:58,059 --> 01:16:00,725
Mia, ik geef je dit, oké?
- Oh mijn God!
1236
01:16:00,767 --> 01:16:04,142
Blijf rustig.
- Geef me de camera.
1237
01:16:04,184 --> 01:16:06,500
Kom nou. Kom nou.
Ja, Ja, Ja, Ja.
1238
01:16:06,501 --> 01:16:08,850
Oké. Ik heb het.
1239
01:16:08,892 --> 01:16:10,434
Sarah?
1240
01:16:10,476 --> 01:16:12,850
Sarah.
1241
01:16:16,209 --> 01:16:19,251
Ik kom.
Waar ben je?
1242
01:16:19,292 --> 01:16:21,959
Laat me niet alleen. Sarah.
- Ik ben hier.
1243
01:16:24,126 --> 01:16:26,500
Ze zijn daar binnen.
1244
01:16:26,542 --> 01:16:28,542
Sarah, nee, nee.
1245
01:16:30,042 --> 01:16:31,875
Ze is stervende. Geef me dat.
En dan ga ik.
1246
01:16:31,917 --> 01:16:34,251
Geef me het verdomde licht.
1247
01:16:36,583 --> 01:16:39,376
Raak niets aan.
Het kan zo instorten.
1248
01:16:39,418 --> 01:16:41,667
Shit. Daarbinnen.
1249
01:16:50,583 --> 01:16:52,000
Breng het licht hierheen.
1250
01:16:58,418 --> 01:17:00,667
Verdomme.
Rot op.
1251
01:17:02,167 --> 01:17:03,667
Oké.
1252
01:17:03,692 --> 01:17:06,025
Sarah?
- Ga door.
1253
01:17:07,600 --> 01:17:08,000
GA...
1254
01:17:08,042 --> 01:17:09,459
van me af.
1255
01:17:11,000 --> 01:17:13,583
Het is oké.
Blijf hier, Mia.
1256
01:17:13,625 --> 01:17:16,292
Luister.
Dit is wat we gaan doen.
1257
01:17:16,334 --> 01:17:19,459
We gaan haar kalmeren.
Ik bespring haar en ga dit inspuiten.
1258
01:17:19,500 --> 01:17:22,200
Dan verliest ze de controle.
En is ze verzwakt, toch?
1259
01:17:23,400 --> 01:17:26,459
Dan kunnen we de resten verbranden
zoals Schiffer heeft gezegd.
1260
01:17:26,500 --> 01:17:31,334
Is dat, oké?
Daar moeten we op letten, oké?
1261
01:17:31,376 --> 01:17:33,834
Mia, we moeten de camera uitzetten.
1262
01:17:33,875 --> 01:17:35,300
Ze kan ons zien.
1263
01:17:35,500 --> 01:17:36,300
Ik kan het.
1264
01:17:38,334 --> 01:17:40,500
Bedankt, Mia.
1265
01:18:37,251 --> 01:18:39,042
Oh mijn God!
1266
01:18:39,084 --> 01:18:41,667
Ben je oké?
- Ik ben oké?
1267
01:18:41,709 --> 01:18:43,334
Kom nou.
1268
01:18:43,376 --> 01:18:44,917
Cara.
Cara.
1269
01:18:47,583 --> 01:18:49,209
Cara!
1270
01:18:53,042 --> 01:18:54,459
Cara?
1271
01:18:57,834 --> 01:18:59,084
Mam.
1272
01:19:09,000 --> 01:19:10,834
Mam?
1273
01:19:16,600 --> 01:19:18,334
Nee, nee, nee.
1274
01:19:22,500 --> 01:19:24,209
Hoor je dat?
1275
01:19:26,334 --> 01:19:27,792
Wat was dat?
1276
01:19:29,167 --> 01:19:30,334
Ik weet het niet.
1277
01:19:41,959 --> 01:19:44,126
Kom hierheen, oké?
1278
01:19:46,251 --> 01:19:47,583
Oké.
1279
01:19:47,625 --> 01:19:49,167
Nee.
1280
01:19:50,667 --> 01:19:52,625
Oké. mam, kom hier.
1281
01:19:56,875 --> 01:19:58,418
Nee.
1282
01:20:12,917 --> 01:20:15,917
Mam, mam, vecht tegen hem, mam!
Vecht tegen hem!
1283
01:20:18,645 --> 01:20:21,061
Sarah!
Sarah!
1284
01:20:21,541 --> 01:20:25,375
Mam, vecht tegen hem.
1285
01:20:25,418 --> 01:20:27,500
Vecht tegen hem, mama!
Vecht tegen hem, vecht tegen hem.
1286
01:20:31,812 --> 01:20:33,979
Vermoord hem.
Schiet, Sarah.
1287
01:20:34,209 --> 01:20:35,583
Mam.
1288
01:20:55,758 --> 01:20:59,300
Cara. Cara, kom hierheen.
Kom nou. Kom nou.
1289
01:20:59,301 --> 01:21:02,459
Mia, kom hierheen. Wees voorzichtig,
oké? Hou haar achter je.
1290
01:21:11,250 --> 01:21:13,400
Oké. mam, we bevrijden
ons nu van die hoerenzoon.
1291
01:21:13,401 --> 01:21:15,376
Jij en ik, oké?
1292
01:21:17,126 --> 01:21:19,376
Nee, dat hebben we
al eerder geprobeerd.
1293
01:21:19,418 --> 01:21:21,084
Niet hier, hè mam?
1294
01:21:42,515 --> 01:21:43,807
Mam?
1295
01:21:46,459 --> 01:21:48,959
Sarah?
- Wat?
1296
01:21:49,000 --> 01:21:51,792
Ja, mam?
1297
01:21:51,834 --> 01:21:54,126
Sarah?
1298
01:21:54,167 --> 01:21:56,251
Ja, mam?
1299
01:21:56,292 --> 01:21:58,000
Sarah.
1300
01:22:01,800 --> 01:22:03,667
Ze is verbrand.
1301
01:22:06,542 --> 01:22:09,625
Oké.
Ik hou van je, mam.
1302
01:22:28,000 --> 01:22:32,400
Ze ontvoerde Cara uit
het Exuma ziekenhuis...
1303
01:22:32,401 --> 01:22:36,000
en liet de lokale autoriteiten meteen een
verschrikkelijke achtervolging uitvoeren.
1304
01:22:36,042 --> 01:22:39,100
De kanker patiënte, Cara Minetti
rust uit in 't Exuma ziekenhuis...
1305
01:22:39,101 --> 01:22:42,900
na een aangrijpende achtervolging
die leidde tot de dood van...
1306
01:22:42,901 --> 01:22:44,719
een Monegaskische district Sheriff...
1307
01:22:44,750 --> 01:22:46,917
alsook verschillende levens
bedreigende verwondingen...
1308
01:22:46,959 --> 01:22:49,334
bij agenten en
ziekenhuis personeel.
1309
01:22:49,376 --> 01:22:52,917
We zijn in het rechtsgebouw van
Exuma, waar juist onthuld werd...
1310
01:22:52,959 --> 01:22:55,667
dat Deborah Logan klinisch
ongezond werd verklaard...
1311
01:22:55,709 --> 01:22:58,750
om terecht te staan voor de
moord op Sheriff Linda Tweed.
1312
01:22:58,792 --> 01:23:01,792
De fysieke conditie van Logan
is zeer snel verslechterd...
1313
01:23:01,834 --> 01:23:04,084
sinds de gewelddadige beproeving
en de ontvoering van het meisje...
1314
01:23:04,126 --> 01:23:06,583
die haar zelfs belet te praten
of te communiceren.
1315
01:23:06,625 --> 01:23:08,875
Ik sta voor het huis
van de Minetti's.
1316
01:23:08,917 --> 01:23:11,625
Dit is het huis van de
kleine 10 jarige Cara...
1317
01:23:11,667 --> 01:23:15,084
die vandaag een zeer speciale verjaardag
viert en niet zonder goede redenen.
1318
01:23:15,126 --> 01:23:17,875
De leukemie is compleet verdwenen...
1319
01:23:17,917 --> 01:23:20,459
wat menigeen toeschrijft
als een wonder.
1320
01:23:22,900 --> 01:23:26,203
We herdenken de verjaardag
en ze is zeer blij.
1321
01:23:26,542 --> 01:23:27,906
Het is een feest.
- Ja.
1322
01:23:27,998 --> 01:23:30,581
Wil je liever dit of ziekenhuis
eten?
1323
01:23:30,709 --> 01:23:32,400
Je geeft me toch niet
dat grote stuk.
1324
01:23:32,401 --> 01:23:35,000
Ik heb genoeg van
ziekenhuis voedsel.
1325
01:23:36,800 --> 01:23:41,418
Wat wil je gaan doen
als je ouder bent?
1326
01:23:41,459 --> 01:23:44,292
Dat weet ik niet.
- Dat weet je niet?
1327
01:23:44,334 --> 01:23:48,334
Nee.
- Nou, ik zou maar iets plannen.
1328
01:23:48,376 --> 01:23:51,959
Ik heb een.
- Hebt een? Wat is?
1329
01:23:52,000 --> 01:23:54,376
Het is een geheim.
1330
01:23:54,418 --> 01:23:57,600
Nou, bedankt dat we op je mooie
feestje mochten komen, lieverd.
1331
01:23:57,601 --> 01:23:58,601
U bent welkom.
1332
01:23:59,400 --> 01:24:04,699
U kijkt naar het gezicht van een gezond
en gelukkig 10 jarig uitzonderlijk meisje.
1333
01:24:05,292 --> 01:24:09,292
Het is een ongelooflijk verhaal
met een zeer gelukkig einde.
1334
01:24:16,293 --> 01:24:22,293
THE TAKING OF DEBORAH LOGAN
1335
01:24:24,293 --> 01:24:29,293
Vertaald door JWM
1336
01:24:31,293 --> 01:24:36,293
Controle en sync Crazy & JWM
1337
01:24:38,293 --> 01:24:43,293
Conversie Crazy105359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.