All language subtitles for Tears.In.Heaven.2021.EP12.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4er

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,032 --> 00:00:21,280 ♪ Following the way she walked through ♪ 2 00:00:22,976 --> 00:00:28,064 ♪ He searches for every piece of memory that he had with her ♪ 3 00:00:29,504 --> 00:00:36,320 ♪ An unexpected encounter in the crowds ♪ 4 00:00:36,768 --> 00:00:42,784 ♪ Was the start of their destined journey ♪ 5 00:00:43,552 --> 00:00:48,704 ♪ No one can tell the end of the story ♪ 6 00:00:50,496 --> 00:00:56,768 ♪ Since every heart is overloaded ♪ 7 00:00:56,864 --> 00:01:02,144 ♪ The dream about blooming flowers is illusionary ♪ 8 00:01:04,544 --> 00:01:10,656 ♪ Painful yet addictive ♪ 9 00:01:14,112 --> 00:01:20,992 ♪ Love is too wild to be reined ♪ 10 00:01:20,992 --> 00:01:28,770 ♪ Too deep to be forgot ♪ 11 00:01:28,960 --> 00:01:35,520 ♪ The pain will forever stay with the scar on the chest ♪ 12 00:01:36,064 --> 00:01:42,080 ♪ He wants to linger in his dream ♪ 13 00:01:42,848 --> 00:01:51,392 ♪ He wants to linger in his dream ♪ 14 00:01:55,744 --> 00:02:00,992 Tears In Heaven 15 00:02:01,472 --> 00:02:03,968 Episode 12 16 00:02:16,440 --> 00:02:17,240 Coming. 17 00:02:18,639 --> 00:02:19,520 Mr. Lin. 18 00:02:20,839 --> 00:02:21,720 Uncle Duan, how are you doing? 19 00:02:22,839 --> 00:02:23,919 Come in, please. 20 00:02:27,039 --> 00:02:27,800 Mr. Lei. 21 00:02:28,839 --> 00:02:29,360 How are you doing? 22 00:02:29,440 --> 00:02:30,360 Xiao Lin, there you are! 23 00:02:30,559 --> 00:02:32,119 It seems you have just recovered. 24 00:02:32,720 --> 00:02:33,960 Please do take care of yourself. 25 00:02:35,320 --> 00:02:36,520 I’m getting old. 26 00:02:37,440 --> 00:02:38,479 Without exercise, 27 00:02:38,759 --> 00:02:39,759 I’m going to rust. 28 00:02:41,520 --> 00:02:42,399 Xiao Lin. 29 00:02:42,520 --> 00:02:44,360 You’re so unexpected. 30 00:02:44,639 --> 00:02:46,600 What can I do for you today? 31 00:02:48,000 --> 00:02:49,440 I’ve been deeply concerned about you. 32 00:02:49,559 --> 00:02:50,839 So I just stop by. 33 00:02:51,360 --> 00:02:52,600 I appreciate it. Thank you. 34 00:02:52,679 --> 00:02:53,360 Here. 35 00:02:53,639 --> 00:02:54,520 This club 36 00:02:54,679 --> 00:02:55,800 is a global limited edition. 37 00:02:55,919 --> 00:02:56,479 I especially 38 00:02:56,600 --> 00:02:58,440 asked my friend to send it from America. 39 00:02:58,720 --> 00:02:59,960 Only the professional player like you 40 00:03:00,160 --> 00:03:01,360 can recognize it. 41 00:03:02,000 --> 00:03:03,520 This is a little bit of my regard. 42 00:03:03,759 --> 00:03:04,880 Please accept it. 43 00:03:05,320 --> 00:03:06,320 A club. 44 00:03:06,520 --> 00:03:07,479 Let me have a look. 45 00:03:09,720 --> 00:03:10,720 It’s great. 46 00:03:10,960 --> 00:03:11,800 What a good club! 47 00:03:12,639 --> 00:03:13,080 Great! 48 00:03:13,240 --> 00:03:14,639 As long as you like. 49 00:03:16,360 --> 00:03:17,520 We’re on the same boat. 50 00:03:18,320 --> 00:03:20,199 Let’s get this straight. 51 00:03:21,880 --> 00:03:23,080 No big deal actually. 52 00:03:23,520 --> 00:03:25,000 It’s for the Entertainment Center project. 53 00:03:26,639 --> 00:03:29,000 Mr. Jiang always asks me 54 00:03:29,160 --> 00:03:30,679 to help Mr. Lei as much as possible. 55 00:03:31,279 --> 00:03:32,279 It’s just... 56 00:03:32,559 --> 00:03:34,320 Just say it. 57 00:03:37,199 --> 00:03:39,839 It’s just Mr. Lei has been busy recently. 58 00:03:40,000 --> 00:03:42,199 Besides, he is very prudent at work. 59 00:03:42,800 --> 00:03:44,039 Our Letter of Content 60 00:03:44,199 --> 00:03:46,759 has been provided long time ago, but still no response. 61 00:03:47,199 --> 00:03:50,880 The worst thing is we can’t find him recently. 62 00:03:52,360 --> 00:03:54,520 Mr. Lei, you know that 63 00:03:54,800 --> 00:03:56,279 opportunities don’t wait. 64 00:03:57,399 --> 00:04:00,119 Xiao Lin, your concern is highly appreciated. 65 00:04:00,279 --> 00:04:03,160 I’m telling you, Yuzheng is still young. 66 00:04:03,720 --> 00:04:06,880 Please help him more in this project. 67 00:04:07,160 --> 00:04:09,240 It’s my duty to help Mr. Lei. 68 00:04:17,839 --> 00:04:19,279 Xiaosu, have a seat please. 69 00:04:24,559 --> 00:04:25,760 How great you are! 70 00:04:29,279 --> 00:04:30,399 Teacher Sun, 71 00:04:31,839 --> 00:04:33,880 the children have been studying in such an environment? 72 00:04:35,200 --> 00:04:36,559 There isn’t even a reading lamp. 73 00:04:40,040 --> 00:04:40,880 Yes. 74 00:04:42,040 --> 00:04:44,519 Only one generator was bought for the island last year. 75 00:04:45,119 --> 00:04:47,040 so the children can only depend on it. 76 00:04:50,679 --> 00:04:51,679 You still laugh! 77 00:04:54,000 --> 00:04:55,160 The power is out again. 78 00:04:55,920 --> 00:04:57,920 Hold on one second. I’ll go and find some candles. 79 00:04:58,359 --> 00:04:59,279 Wait. 80 00:05:01,200 --> 00:05:02,480 Where is the generator? 81 00:05:02,880 --> 00:05:04,920 Why don’t you show me? 82 00:05:05,279 --> 00:05:06,119 Uncle Shao. 83 00:05:06,320 --> 00:05:07,279 You’re doctor. 84 00:05:07,480 --> 00:05:09,640 You can repair the generator? 85 00:05:09,839 --> 00:05:11,000 Let me give it a try. 86 00:05:12,040 --> 00:05:14,600 Uncle Shao, you’re so capable! 87 00:05:17,640 --> 00:05:20,480 Can you really repair a generator? 88 00:05:20,640 --> 00:05:22,600 Why can’t I? 89 00:05:29,880 --> 00:05:31,279 Shine the flashlight inside. 90 00:05:35,359 --> 00:05:36,320 I saw it. 91 00:05:51,200 --> 00:05:52,200 Did you see it? 92 00:05:52,799 --> 00:05:53,799 Just like this one. 93 00:06:02,320 --> 00:06:04,000 When I used to climb, 94 00:06:05,000 --> 00:06:06,040 in the camp, 95 00:06:06,760 --> 00:06:08,440 there were also old-style generators like this. 96 00:06:09,359 --> 00:06:11,880 I still remember 97 00:06:13,359 --> 00:06:14,600 we ran into a storm at that time. 98 00:06:15,359 --> 00:06:16,679 I and another teammate 99 00:06:17,679 --> 00:06:18,959 were in charge of fixing this. 100 00:06:42,040 --> 00:06:42,880 Done. 101 00:06:55,200 --> 00:06:56,000 How is it? 102 00:06:56,640 --> 00:06:57,799 Miss Xiaosu. 103 00:06:59,000 --> 00:07:00,160 You look down on me, don’t you? 104 00:07:35,279 --> 00:07:36,239 Xiao Shanwa. 105 00:07:37,239 --> 00:07:39,160 Are you still blaming me for sending your father away? 106 00:07:42,559 --> 00:07:44,079 Actually I’m not Dr. Shao. 107 00:07:46,200 --> 00:07:47,600 I apologize to you. 108 00:07:50,279 --> 00:07:51,600 Then who you are? 109 00:07:52,559 --> 00:07:53,720 I am Lei Yuzheng, 110 00:07:54,760 --> 00:07:56,760 a friend of 111 00:07:58,239 --> 00:07:59,480 Shao Zhenrong, Dr. Shao. 112 00:07:59,720 --> 00:08:01,320 Dr. Shao has been to faraway places. 113 00:08:02,000 --> 00:08:03,640 He asked me to come to see you. 114 00:08:06,440 --> 00:08:07,720 But, don’t you worry, Shanwa, 115 00:08:10,000 --> 00:08:12,239 I’ll find the best doctor 116 00:08:12,320 --> 00:08:13,679 for your father. 117 00:08:15,320 --> 00:08:16,239 Really? 118 00:08:17,000 --> 00:08:17,760 Sure. 119 00:08:18,799 --> 00:08:19,839 If you don’t believe me, 120 00:08:21,320 --> 00:08:22,480 let’s make a promise. 121 00:08:23,480 --> 00:08:24,440 Ok. 122 00:08:43,799 --> 00:08:44,760 Siqi! 123 00:08:48,119 --> 00:08:49,280 Honey! 124 00:08:50,200 --> 00:08:52,039 Here you are finally! 125 00:08:53,719 --> 00:08:55,599 I’ve been waiting for hours. 126 00:08:55,799 --> 00:08:57,520 My heart is dying. 127 00:08:57,760 --> 00:08:59,200 Isn’t the traffic terrible? 128 00:08:59,640 --> 00:09:00,640 Are you saying I’m late? 129 00:09:00,840 --> 00:09:01,719 No. 130 00:09:02,000 --> 00:09:04,640 It’s my greatest honor to be waiting for you. 131 00:09:06,080 --> 00:09:07,479 What happened? 132 00:09:07,919 --> 00:09:09,039 You won the lottery? 133 00:09:09,239 --> 00:09:10,479 Why are you so generous today? 134 00:09:10,840 --> 00:09:11,840 Without winning the lottery, 135 00:09:12,039 --> 00:09:13,359 can’t I 136 00:09:13,520 --> 00:09:14,559 just be romantic with my beloved woman? 137 00:09:15,320 --> 00:09:16,520 Make sense. 138 00:09:17,159 --> 00:09:18,239 But, He Qunfei, 139 00:09:18,440 --> 00:09:19,799 I am warning you. 140 00:09:20,359 --> 00:09:21,679 Don’t mess around. 141 00:09:21,840 --> 00:09:23,359 Or I’ll slap you to death! 142 00:09:23,479 --> 00:09:25,039 What mess can I make? 143 00:09:25,400 --> 00:09:28,000 I just wanna have dinner with you. 144 00:09:29,320 --> 00:09:30,679 Really? 145 00:09:34,760 --> 00:09:36,280 You have sweaty palms! 146 00:09:36,599 --> 00:09:37,840 What are you nervous about? 147 00:09:39,080 --> 00:09:41,640 Anything you failed me? 148 00:09:42,520 --> 00:09:43,760 I’m not nervous. 149 00:09:43,960 --> 00:09:45,679 I’m just excited to meet you! 150 00:09:45,799 --> 00:09:47,200 Excited? 151 00:09:48,799 --> 00:09:49,559 It doesn’t matter anyway. 152 00:09:50,000 --> 00:09:50,919 Today I’m not in mood 153 00:09:51,039 --> 00:09:52,599 to talk nonsense with you. 154 00:09:53,200 --> 00:09:54,119 Today, 155 00:09:54,280 --> 00:09:56,520 I have something important to talk with you. 156 00:09:57,599 --> 00:09:58,559 I’m listening. 157 00:09:58,919 --> 00:09:59,559 Do you have 100 thousand yuan? 158 00:09:59,719 --> 00:10:00,520 50 thousand yuan is ok. 159 00:10:00,679 --> 00:10:02,039 Why do you want so much money? 160 00:10:02,719 --> 00:10:03,559 Anything happened to your family? 161 00:10:03,760 --> 00:10:04,799 For God’s sake! 162 00:10:05,039 --> 00:10:06,320 Can’t you wish me good? 163 00:10:06,679 --> 00:10:07,880 Then what is the money for? 164 00:10:08,440 --> 00:10:09,840 I’ll leave out the details. 165 00:10:10,119 --> 00:10:11,000 It won’t be long 166 00:10:11,239 --> 00:10:13,440 before I can count money in bed. 167 00:10:14,840 --> 00:10:15,919 Wait a minute. Siqi. 168 00:10:16,239 --> 00:10:18,280 We can’t take advantage of nothing. 169 00:10:19,119 --> 00:10:20,239 Besides, my mother once said, 170 00:10:20,440 --> 00:10:22,080 there was no free meal. 171 00:10:22,239 --> 00:10:24,640 Even though there is, you can’t compete with a dog. 172 00:10:25,359 --> 00:10:26,599 What are you talking about? 173 00:10:26,799 --> 00:10:28,840 Only 100 thousand yuan, lend it or not! 174 00:10:31,520 --> 00:10:33,039 Come on. At least you should tell me 175 00:10:33,320 --> 00:10:34,840 what do you want the money for? 176 00:10:35,320 --> 00:10:37,159 Lend it or not? One word! 177 00:10:37,320 --> 00:10:39,039 No. No. That’s not what I mean. 178 00:10:39,239 --> 00:10:40,280 I just wanna remind you 179 00:10:40,479 --> 00:10:42,400 when Xiaosu made the down payment, 180 00:10:42,599 --> 00:10:43,840 we offered our help in every possible way. 181 00:10:44,039 --> 00:10:46,599 And there are also daily expenses. 182 00:10:46,960 --> 00:10:49,000 I’m running out of money. 183 00:10:49,159 --> 00:10:50,000 Look. 184 00:10:51,479 --> 00:10:52,400 Look. 185 00:10:56,359 --> 00:10:58,559 He Qunfei. Are you bluffing me? 186 00:10:58,799 --> 00:11:02,559 This whine. This place. This service. 187 00:11:02,719 --> 00:11:03,919 Which one of them is cheap? 188 00:11:04,400 --> 00:11:05,280 I’m telling you! 189 00:11:05,479 --> 00:11:06,880 I’ll make this investment! 190 00:11:07,119 --> 00:11:08,599 You’re in or not, I don’t care! 191 00:11:08,840 --> 00:11:10,640 Siqi, I can do something about it. 192 00:11:10,799 --> 00:11:12,359 I didn’t say no! 193 00:11:13,400 --> 00:11:14,520 I’m telling you, He Qunfei, 194 00:11:14,719 --> 00:11:15,479 you’d better think it over! 195 00:11:15,679 --> 00:11:17,520 No dating before you figure it out! 196 00:11:19,320 --> 00:11:20,400 Siqi! 197 00:11:44,239 --> 00:11:45,520 Hello. Welcome! 198 00:11:50,760 --> 00:11:53,919 How much is such a beautiful ring? 199 00:12:08,320 --> 00:12:10,280 This ring is so expensive! 200 00:12:21,159 --> 00:12:22,440 So beautiful! 201 00:12:22,880 --> 00:12:24,200 Shall we try it on? 202 00:12:25,280 --> 00:12:26,200 No. 203 00:12:27,159 --> 00:12:28,159 If I’m wearing it, 204 00:12:28,400 --> 00:12:30,119 I’m not willing to take it off. 205 00:12:31,919 --> 00:12:32,760 If one day, 206 00:12:33,000 --> 00:12:34,799 you give it to me out of surprise, 207 00:12:35,039 --> 00:12:37,119 perhaps I’ll marry you. 208 00:12:51,760 --> 00:12:52,640 Assistant He. 209 00:12:52,880 --> 00:12:54,039 What a coincidence! Mr. Lin. 210 00:12:54,280 --> 00:12:56,640 Coincidence? I specially came for you! 211 00:12:57,159 --> 00:12:59,640 What? For me? Why? 212 00:13:00,520 --> 00:13:02,080 I wanna have a word with you. 213 00:13:02,280 --> 00:13:04,559 May I have the honor? 214 00:13:09,599 --> 00:13:11,520 Qunfei. I’m wondering 215 00:13:12,200 --> 00:13:13,679 where Mr. Lei has been these days. 216 00:13:14,840 --> 00:13:15,799 Mr. Lei? 217 00:13:17,200 --> 00:13:19,119 He seems to be on holiday these days. 218 00:13:20,320 --> 00:13:21,880 It is so weird. 219 00:13:22,159 --> 00:13:22,840 Over all these years, 220 00:13:22,919 --> 00:13:24,679 it’s the first time for him to be away on holiday. 221 00:13:33,479 --> 00:13:34,119 What’s this? 222 00:13:34,359 --> 00:13:35,280 Recently, 223 00:13:35,679 --> 00:13:37,440 there are several big investment companies 224 00:13:37,960 --> 00:13:39,919 that have been keeping a close eye on the Entertainment Center project. 225 00:13:41,679 --> 00:13:43,280 Now that Mr. Lei is away, 226 00:13:43,840 --> 00:13:46,359 you are his personal assistant, 227 00:13:47,119 --> 00:13:48,119 how about 228 00:13:49,080 --> 00:13:49,679 you 229 00:13:49,719 --> 00:13:51,359 sign this proposal for him? 230 00:14:03,200 --> 00:14:04,320 Teather Sun told me that 231 00:14:05,400 --> 00:14:06,479 because of you, 232 00:14:07,080 --> 00:14:08,960 Shanwa seems to have changed into another person. 233 00:14:10,919 --> 00:14:12,080 I really can’t figure it out why 234 00:14:12,760 --> 00:14:14,039 he likes you so much. 235 00:14:16,280 --> 00:14:17,280 Do you still remember 236 00:14:18,520 --> 00:14:19,919 I had a dream that night? 237 00:14:21,919 --> 00:14:23,840 That dream, I only told you half of it. 238 00:14:25,039 --> 00:14:26,400 The person I dreamed about that night 239 00:14:27,280 --> 00:14:28,559 was actually my mother. 240 00:14:34,640 --> 00:14:36,000 She left me long time ago. 241 00:14:40,039 --> 00:14:41,200 My memories of her stay 242 00:14:42,039 --> 00:14:44,359 when I was five or six years old. 243 00:14:45,880 --> 00:14:47,280 Like Shanwa, 244 00:14:49,039 --> 00:14:51,039 I don’t remember her looks for a long time. 245 00:14:52,400 --> 00:14:53,840 I’ve dreamt of 246 00:14:54,280 --> 00:14:55,840 meeting with my mother for many times. 247 00:14:57,239 --> 00:14:58,960 But even I have no idea that 248 00:15:00,719 --> 00:15:02,440 what if one day my mother suddenly stands in front of me, 249 00:15:02,520 --> 00:15:03,760 what should I do? 250 00:15:06,239 --> 00:15:07,400 Should I give her a hug? 251 00:15:08,840 --> 00:15:09,919 Forgive her? 252 00:15:11,400 --> 00:15:12,159 Or ask her 253 00:15:12,239 --> 00:15:14,280 where she has been all these years? 254 00:15:23,320 --> 00:15:24,400 All these years 255 00:15:25,440 --> 00:15:26,719 have you ever been looking for her? 256 00:15:29,840 --> 00:15:30,760 No. 257 00:15:31,640 --> 00:15:33,000 I shouldn’t have told you this. 258 00:15:34,679 --> 00:15:36,119 Perhaps she left you 259 00:15:36,880 --> 00:15:38,239 for a reason. 260 00:15:40,599 --> 00:15:41,599 Did she? 261 00:15:43,520 --> 00:15:44,960 What do you think 262 00:15:45,559 --> 00:15:46,280 can be the reason for a mother 263 00:15:46,400 --> 00:15:48,119 to abandon her own son? 264 00:15:51,440 --> 00:15:53,320 You’re willing to share your experience 265 00:15:53,719 --> 00:15:54,760 and your story with me, 266 00:15:56,119 --> 00:15:57,559 I’m very glad. 267 00:16:02,239 --> 00:16:03,239 Xiaosu. 268 00:16:04,840 --> 00:16:06,400 Actually I really want to thank you. 269 00:16:09,000 --> 00:16:10,280 For what? 270 00:16:12,159 --> 00:16:13,640 Thank you for listening to me. 271 00:16:14,400 --> 00:16:15,359 Over all these years, 272 00:16:16,400 --> 00:16:17,280 I’ve never told anyone 273 00:16:17,359 --> 00:16:18,760 about this. 274 00:16:20,239 --> 00:16:21,400 You’re the first. 275 00:16:29,599 --> 00:16:30,840 We’re going back tomorrow. 276 00:16:32,239 --> 00:16:33,760 I hope this trip 277 00:16:34,359 --> 00:16:36,320 can leave you a good memory. 278 00:16:37,919 --> 00:16:39,080 The memory is not only beautiful, 279 00:16:40,919 --> 00:16:42,280 but also unforgettable. 280 00:17:46,920 --> 00:17:47,760 Lei Yuzheng! 281 00:17:48,920 --> 00:17:50,119 Lei Yuzheng! Come out! 282 00:17:50,359 --> 00:17:51,880 Are you hiding from me on purpose! 283 00:17:53,079 --> 00:17:55,160 Fanlv, here you are! 284 00:17:56,040 --> 00:17:58,400 Uncle Duan. Yuzheng doesn’t answer my call. 285 00:17:58,479 --> 00:18:00,800 He is not in the company. So I come to check on him. 286 00:18:01,560 --> 00:18:03,000 Yuzheng left for business. 287 00:18:04,439 --> 00:18:05,520 Business? 288 00:18:05,920 --> 00:18:06,880 Where? 289 00:18:07,079 --> 00:18:08,000 He said nothing. 290 00:18:08,160 --> 00:18:09,199 When? 291 00:18:09,359 --> 00:18:11,599 Two days and two nights if today counts. 292 00:18:14,040 --> 00:18:15,199 It’s weird. 293 00:18:15,959 --> 00:18:17,920 He has never been away from the company for so long. 294 00:18:18,400 --> 00:18:19,760 Indeed. 295 00:18:22,719 --> 00:18:23,719 Then I’m leaving. 296 00:18:30,479 --> 00:18:32,119 I’ll let you know. 297 00:18:55,239 --> 00:18:56,079 Thanks. 298 00:19:06,479 --> 00:19:07,439 What? 299 00:19:07,520 --> 00:19:08,760 I have to take a good look at you. 300 00:19:11,640 --> 00:19:13,319 For what? 301 00:19:13,560 --> 00:19:14,839 I’m starving. 302 00:19:14,920 --> 00:19:16,400 Any food? 303 00:19:17,040 --> 00:19:18,439 You! 304 00:19:18,839 --> 00:19:20,079 You didn’t answer my call 305 00:19:20,160 --> 00:19:21,959 or reply to my WeChat! 306 00:19:22,239 --> 00:19:23,439 What have you been doing these days? 307 00:19:23,560 --> 00:19:24,920 And you act like nothing happened. 308 00:19:26,839 --> 00:19:27,760 Tell me! 309 00:19:28,040 --> 00:19:28,880 What? 310 00:19:29,239 --> 00:19:31,160 What have you been doing these days? Be honest. 311 00:19:31,160 --> 00:19:33,199 I’ll tell you when I am full. 312 00:19:33,640 --> 00:19:35,640 He Qunfei also called for you. 313 00:19:35,880 --> 00:19:37,599 He mentioned that your boss was also absent. 314 00:19:37,719 --> 00:19:39,680 What happened? 315 00:19:39,920 --> 00:19:40,920 Really? 316 00:19:41,040 --> 00:19:41,800 It seems that we two 317 00:19:41,880 --> 00:19:43,520 do have strong sense of being. 318 00:19:43,680 --> 00:19:44,800 You two? 319 00:19:45,959 --> 00:19:47,199 You mean 320 00:19:47,280 --> 00:19:49,119 you have been with him these days? 321 00:19:52,400 --> 00:19:53,599 Yes. 322 00:19:53,959 --> 00:19:55,760 How can I forget this? 323 00:19:57,040 --> 00:19:58,160 Stop eating! 324 00:19:58,359 --> 00:19:59,439 He didn’t do anything to you, did he? 325 00:19:59,520 --> 00:20:01,119 What can he do to me? 326 00:20:03,439 --> 00:20:04,680 But I have found out that 327 00:20:05,040 --> 00:20:07,599 Lei Yuzheng also has another side. 328 00:20:07,839 --> 00:20:09,000 Another side? 329 00:20:09,280 --> 00:20:10,319 What side? 330 00:20:10,760 --> 00:20:11,920 Lei Yuzheng, 331 00:20:13,040 --> 00:20:14,959 he is actually a pretty nice person. 332 00:20:17,160 --> 00:20:18,400 Well, I am full. 333 00:20:18,599 --> 00:20:19,479 I’m going to take a break. 334 00:20:19,920 --> 00:20:20,760 No way! 335 00:20:20,959 --> 00:20:22,520 You have to make it clear to me! 336 00:20:22,640 --> 00:20:23,280 Don’t keep me guessing! 337 00:20:23,359 --> 00:20:24,280 Sit down! 338 00:20:57,239 --> 00:20:58,760 Aren’t you short of money recently? 339 00:20:59,599 --> 00:21:00,719 It’s no big deal. 340 00:21:00,800 --> 00:21:02,119 Only for the formality. 341 00:21:02,199 --> 00:21:04,000 There is no risk. 342 00:21:04,680 --> 00:21:05,199 If you sign this project proposal 343 00:21:05,280 --> 00:21:06,920 for Mr. Lei, 344 00:21:07,479 --> 00:21:08,839 as for the benefits, 345 00:21:10,239 --> 00:21:11,640 you know. 346 00:21:16,400 --> 00:21:17,199 I’m telling you! 347 00:21:17,280 --> 00:21:18,760 I’ll make this investment! 348 00:21:18,880 --> 00:21:20,359 You’re in or not, I don’t care! 349 00:21:31,599 --> 00:21:33,000 Oh my God! 350 00:21:33,520 --> 00:21:35,199 The boss of Yutian 351 00:21:35,359 --> 00:21:38,040 went fishing with you on a desert island. 352 00:21:38,280 --> 00:21:39,560 He also fixed the generator! 353 00:21:40,839 --> 00:21:42,000 Did I get it right? 354 00:21:42,560 --> 00:21:43,760 No, you didn’t. 355 00:21:45,680 --> 00:21:47,199 I’m surprised, too. 356 00:21:47,479 --> 00:21:48,439 When he is in the company, 357 00:21:48,560 --> 00:21:51,079 nobody dares to make a noise when they meet him. 358 00:21:51,439 --> 00:21:53,119 But these two days on the island, 359 00:21:53,439 --> 00:21:54,319 I don’t think 360 00:21:54,479 --> 00:21:56,439 he is distant. 361 00:21:56,719 --> 00:21:58,199 He is pretty considerate. 362 00:21:58,319 --> 00:21:59,880 And he’s also good at taking care of children. 363 00:22:00,239 --> 00:22:01,680 No wonder. 364 00:22:02,319 --> 00:22:04,199 He Qunfei is so supportive of him. 365 00:22:05,439 --> 00:22:07,400 It seems Lei Yuzheng 366 00:22:07,560 --> 00:22:09,640 indeed has another unknown side. 367 00:22:22,119 --> 00:22:23,040 Du Xiaosu. 368 00:22:24,160 --> 00:22:25,520 What’s that look on your face? 369 00:22:25,680 --> 00:22:27,160 The look is not right. 370 00:22:27,319 --> 00:22:28,280 What look? 371 00:22:32,079 --> 00:22:33,959 Aren’t you...? 372 00:22:36,239 --> 00:22:37,640 What are you thinking about? 373 00:22:38,479 --> 00:22:40,560 We are different people. 374 00:22:40,760 --> 00:22:42,719 We’ll never be crossed. 375 00:22:44,400 --> 00:22:45,319 Fine. 376 00:22:49,400 --> 00:22:50,359 Xiao Lin. 377 00:22:51,160 --> 00:22:52,959 Have you solved the problem of funds? 378 00:22:56,719 --> 00:22:57,599 Mr. Jiang. 379 00:22:57,959 --> 00:22:59,760 I was just about to report it to you. 380 00:23:00,199 --> 00:23:01,640 At this point, 381 00:23:02,000 --> 00:23:04,359 The fact that Lei Yuzheng left for business 382 00:23:04,599 --> 00:23:06,239 is really strange. 383 00:23:06,800 --> 00:23:07,959 Why? 384 00:23:08,520 --> 00:23:11,000 These days I’ve been promoting 385 00:23:11,199 --> 00:23:13,160 the financing of the Entertainment Center. 386 00:23:13,479 --> 00:23:15,520 I handed in the project proposal as early as possible. 387 00:23:16,479 --> 00:23:18,800 I also asked his father to advance the project personally. 388 00:23:18,880 --> 00:23:19,959 What about Mr. Lei! 389 00:23:20,439 --> 00:23:22,400 He didn’t give me a definite answer, 390 00:23:22,760 --> 00:23:24,479 and also avoided me. 391 00:23:25,800 --> 00:23:27,599 Do you think it’s normal? 392 00:23:29,359 --> 00:23:30,439 Xiao Lin. 393 00:23:30,880 --> 00:23:34,400 I appreciate your prudence. 394 00:23:35,400 --> 00:23:36,359 But 395 00:23:36,560 --> 00:23:39,160 it’s not as serious as you think. 396 00:23:40,079 --> 00:23:41,160 As the deputy, 397 00:23:41,800 --> 00:23:44,199 you have to do your best to help Yuzheng. 398 00:23:44,760 --> 00:23:47,800 Don’t worry about anything else. 399 00:23:50,040 --> 00:23:50,880 But Mr. Jiang... 400 00:23:51,000 --> 00:23:54,079 I understand your concern about Xinsheng. 401 00:23:54,719 --> 00:23:56,400 But it came to my mind recently, 402 00:23:57,160 --> 00:24:00,359 it’s no good for us to make things difficult for Yutian. 403 00:24:01,479 --> 00:24:02,439 Think about it. 404 00:24:02,959 --> 00:24:05,959 If Yuzheng becomes my son-in-law, 405 00:24:06,079 --> 00:24:07,079 then Yutian and Xinsheng 406 00:24:07,160 --> 00:24:08,520 will be one family. 407 00:24:08,800 --> 00:24:09,880 The Entertainment Center project 408 00:24:10,040 --> 00:24:11,760 will progress naturally. 409 00:24:12,119 --> 00:24:14,199 Fanlv is my beloved daughter. 410 00:24:14,599 --> 00:24:16,239 Lei Yuzheng is a good man. 411 00:24:16,839 --> 00:24:18,959 If they can be together, 412 00:24:19,359 --> 00:24:21,640 that’ll be the best. 413 00:24:22,599 --> 00:24:24,719 Xiao Lin, what do you think? 414 00:24:26,400 --> 00:24:28,719 You’re right. Very good. 415 00:24:30,839 --> 00:24:32,560 Dad. Why did you call me back 416 00:24:32,800 --> 00:24:34,000 in hurry? 417 00:24:37,040 --> 00:24:37,959 Yuzheng. 418 00:24:38,119 --> 00:24:39,959 Where have you been these days? 419 00:24:40,239 --> 00:24:42,400 Now is the crucial moment 420 00:24:42,560 --> 00:24:44,000 for the promotion of the Entertainment Center project. 421 00:24:44,119 --> 00:24:46,319 Everyone is looking for you. 422 00:24:46,400 --> 00:24:49,319 Xiao Lin even came home to ask about you. 423 00:24:49,479 --> 00:24:52,439 The Entertainment Center project is my wish. 424 00:24:52,599 --> 00:24:53,800 It is also a very good project for you 425 00:24:53,880 --> 00:24:55,319 since you took over Yutian. 426 00:24:55,880 --> 00:24:58,040 If it’s done, 427 00:24:58,199 --> 00:25:01,280 you’ll be more convincing in front of the shareholders. 428 00:25:02,040 --> 00:25:04,000 Do take it seriously! 429 00:25:04,160 --> 00:25:06,400 Dad. This project is too big, 430 00:25:07,000 --> 00:25:08,479 and also need a large amount of investment. 431 00:25:08,599 --> 00:25:09,880 The investment of Xinsheng 432 00:25:10,359 --> 00:25:11,640 might be far from enough. 433 00:25:12,239 --> 00:25:13,040 So 434 00:25:13,439 --> 00:25:15,400 I’ve been working on financing 435 00:25:15,520 --> 00:25:16,640 these days. 436 00:25:17,199 --> 00:25:18,359 But don’t worry. 437 00:25:18,560 --> 00:25:20,000 I’ve already had solutions. 438 00:25:20,239 --> 00:25:21,160 Good. 439 00:25:22,560 --> 00:25:25,760 Now that you’re confident, I won’t interfere much then. 440 00:25:26,079 --> 00:25:27,400 But you have to remember 441 00:25:27,599 --> 00:25:31,439 both courage and strategy are required for great achievements. 442 00:25:31,560 --> 00:25:33,160 Only in this way can you convince others. 443 00:25:33,400 --> 00:25:37,199 Of course, strategy comes first. 444 00:25:37,400 --> 00:25:38,319 Fine. Dad. 445 00:25:38,560 --> 00:25:39,719 I won’t let you down. 446 00:25:39,839 --> 00:25:40,920 Don’t worry. 447 00:25:41,079 --> 00:25:42,119 One more thing. 448 00:25:43,119 --> 00:25:44,359 I wanna ask you. 449 00:25:44,640 --> 00:25:45,839 Yes? 450 00:25:46,239 --> 00:25:47,560 Don’t you think 451 00:25:48,160 --> 00:25:49,760 it is too quiet for you 452 00:25:50,000 --> 00:25:51,439 to be alone at home? 453 00:25:53,000 --> 00:25:53,800 Quiet? 454 00:25:54,719 --> 00:25:56,199 Isn’t Uncle Duan around? 455 00:25:57,199 --> 00:25:59,239 Well, I know what is in your mind. 456 00:26:00,319 --> 00:26:01,719 You want a partner. 457 00:26:01,800 --> 00:26:04,959 You brat. You dare make fun of your dad. 458 00:26:07,040 --> 00:26:08,040 I mean, 459 00:26:08,439 --> 00:26:11,400 you should make schedule 460 00:26:11,520 --> 00:26:13,199 for your marriage now. 461 00:26:13,359 --> 00:26:16,319 I swear, if I don’t push you, 462 00:26:17,359 --> 00:26:18,719 You want me 463 00:26:18,920 --> 00:26:20,760 to take my wish to be a grandfather 464 00:26:20,880 --> 00:26:22,880 to the coffin, don’t you? 465 00:26:23,239 --> 00:26:25,560 How is everything going between you and Fanlv? 466 00:26:27,359 --> 00:26:28,479 It’s fine. 467 00:26:28,760 --> 00:26:30,719 Fine? Tell me then, 468 00:26:31,079 --> 00:26:32,959 what is your plan? 469 00:26:33,719 --> 00:26:34,640 What plan? 470 00:26:34,760 --> 00:26:36,280 When are you going to get married? 471 00:26:36,400 --> 00:26:37,479 Dad... 472 00:26:38,400 --> 00:26:40,439 Our Entertainment Center project has just started. 473 00:26:40,760 --> 00:26:42,280 And it is the difficult time. 474 00:26:42,640 --> 00:26:43,880 Fanlv just came back. 475 00:26:44,000 --> 00:26:45,040 Besides, 476 00:26:45,959 --> 00:26:48,280 It’s not as easy as looking for clothes or shopping for cabbages. 477 00:26:48,479 --> 00:26:49,959 Take it easy. 478 00:26:50,680 --> 00:26:52,000 Take it easy? 479 00:26:52,359 --> 00:26:54,599 Look at me now. 480 00:26:54,760 --> 00:26:57,280 Perhaps someday I got sick again. 481 00:26:57,520 --> 00:26:59,760 By then I can’t even 482 00:26:59,760 --> 00:27:00,800 hold my grandson! 483 00:27:00,880 --> 00:27:02,000 How can I take it easy? 484 00:27:02,079 --> 00:27:03,239 Take it Easy. Dad. 485 00:27:03,439 --> 00:27:05,680 You’ll have you grandson, as well as your granddaughter. 486 00:27:05,839 --> 00:27:08,439 You always make a fool of me. 487 00:27:09,199 --> 00:27:10,599 Just go! 488 00:27:12,839 --> 00:27:13,599 By the way. 489 00:27:14,319 --> 00:27:16,439 When you’re available, check on your Auntie Shao. 490 00:27:17,199 --> 00:27:17,920 I’m wondering 491 00:27:18,119 --> 00:27:19,760 how she is doing on her own now. 492 00:27:19,959 --> 00:27:21,160 It’s been difficult for her. 493 00:27:21,239 --> 00:27:22,359 I’ll check on her in a couple of days. 494 00:27:34,479 --> 00:27:35,319 Good afternoon, Mr. Lei. 495 00:27:35,920 --> 00:27:36,880 Good afternoon, Mr. Lei. 496 00:27:43,239 --> 00:27:44,280 Is it available here? 497 00:27:44,760 --> 00:27:45,800 Mr. Lei? 498 00:27:48,599 --> 00:27:50,280 Why are you here for dinner? 499 00:27:51,319 --> 00:27:52,319 Private visit? 500 00:27:52,439 --> 00:27:53,920 Why can’t I come here for dinner? 501 00:28:00,280 --> 00:28:03,839 Mr. Lei, are you here for dinner? 502 00:28:04,160 --> 00:28:05,359 Why do I feel that 503 00:28:05,640 --> 00:28:07,719 you’re here to let me offend others? 504 00:28:09,000 --> 00:28:10,000 What do you mean? 505 00:28:11,040 --> 00:28:12,439 Look around. 506 00:28:16,239 --> 00:28:17,280 Are you worried about this? 507 00:28:19,400 --> 00:28:22,000 Then what are you going to do to protect yourself? 508 00:28:22,199 --> 00:28:24,520 I dare not provoke, but I can run away. 509 00:28:24,719 --> 00:28:26,680 I’ll take the exit strategy. 510 00:28:26,800 --> 00:28:28,079 Wait. 511 00:28:29,040 --> 00:28:30,199 For the children on the island, 512 00:28:30,479 --> 00:28:32,079 I’ve ordered a generator made abroad. 513 00:28:33,239 --> 00:28:34,479 Give a call to Teather Sun 514 00:28:34,719 --> 00:28:35,239 and let him know. 515 00:28:35,359 --> 00:28:36,359 Really? 516 00:28:37,560 --> 00:28:39,640 I know you’re the most kind-hearted person! 517 00:28:41,719 --> 00:28:43,520 I know it! 518 00:28:43,760 --> 00:28:45,359 Allow me to thank you for the children. 519 00:28:46,439 --> 00:28:47,359 Wait. 520 00:28:49,400 --> 00:28:51,119 You wanna pull me off with one word? 521 00:28:52,119 --> 00:28:53,319 What else do you want? 522 00:28:54,319 --> 00:28:55,280 Sit down. 523 00:28:55,680 --> 00:28:57,000 Finish this meal with me. 524 00:28:58,000 --> 00:28:59,280 Isn’t this too much? 525 00:29:01,520 --> 00:29:02,479 Xiaosu. 526 00:29:03,599 --> 00:29:05,359 Can’t I have the honor? 527 00:29:10,800 --> 00:29:12,079 You two seem having fun. 528 00:29:13,959 --> 00:29:14,800 Fanlv. 529 00:29:20,479 --> 00:29:21,400 Yuzheng. 530 00:29:21,839 --> 00:29:23,520 Where have you been exactly these days? 531 00:29:23,640 --> 00:29:25,280 You didn’t answer my call or reply to my WeChat. 532 00:29:25,439 --> 00:29:26,680 I’ve been worried about you. 533 00:29:28,280 --> 00:29:29,719 Excuse me, Mr. Lei, Miss Jiang. 534 00:29:29,920 --> 00:29:31,560 You must have a lot to talk. 535 00:29:31,680 --> 00:29:33,599 I still have work to do. I’m leaving. 536 00:29:39,280 --> 00:29:41,119 Still not enough? She’s gone. 537 00:29:42,359 --> 00:29:44,119 Fanlv. Why are you here? 538 00:29:45,160 --> 00:29:46,800 I want to ask you about it, Yuzheng. 539 00:29:46,959 --> 00:29:48,319 As the boss of Yutian. 540 00:29:48,439 --> 00:29:50,560 why do you suddenly come to the staff canteen? 541 00:29:50,839 --> 00:29:52,560 Can’t you just be caring the staff? 542 00:29:52,640 --> 00:29:53,839 Or is there another reason? 543 00:29:54,599 --> 00:29:57,560 What’s the matter that I come to the staff canteen? It’s mine. 544 00:29:57,839 --> 00:29:59,719 What’s wrong with me 545 00:29:59,959 --> 00:30:01,239 having lunch with my staff? 546 00:30:02,119 --> 00:30:04,239 Fine. I’m your staff. 547 00:30:04,920 --> 00:30:06,280 Can I have the honor 548 00:30:06,680 --> 00:30:08,079 to have dinner with you? 549 00:30:08,640 --> 00:30:10,079 I haven’t seen you for days. 550 00:30:10,239 --> 00:30:11,280 There is a lot work 551 00:30:11,439 --> 00:30:13,479 I need report to you. How about tonight? 552 00:30:13,760 --> 00:30:16,520 Fanlv. I’m not available tonight. 553 00:30:16,760 --> 00:30:18,079 How about another day? 554 00:30:18,359 --> 00:30:19,880 I know you’ll pull me off. 555 00:30:20,920 --> 00:30:23,359 Come on. I’m really not available tonight. 556 00:30:23,719 --> 00:30:25,479 Next time. Ok? 557 00:30:26,880 --> 00:30:27,920 Yuzheng! 558 00:31:00,359 --> 00:31:03,719 Zhenrong, if time could go back, 559 00:31:04,479 --> 00:31:06,560 I would like to exchange my life for yours. 560 00:31:08,880 --> 00:31:10,640 I’ve been thinking these days. 561 00:31:11,880 --> 00:31:13,000 What if I tried my best to stop you 562 00:31:13,119 --> 00:31:14,599 from leaving for Yunnan, 563 00:31:15,079 --> 00:31:16,000 would you still be able to 564 00:31:16,160 --> 00:31:17,920 stand in front of me, safe and sound? 565 00:31:20,280 --> 00:31:22,359 We can do fencing again as usual, 566 00:31:23,040 --> 00:31:24,319 drink, 567 00:31:25,479 --> 00:31:28,000 and imagine our future under this tree. 568 00:31:28,520 --> 00:31:31,959 Imagine the picture that we grow old together. 569 00:31:38,359 --> 00:31:39,319 Yuzheng is here! 570 00:31:39,479 --> 00:31:40,400 Mrs. Zhao. 571 00:31:40,959 --> 00:31:42,000 Is Aunt Shao at home? 572 00:31:42,239 --> 00:31:43,319 She’s in there. 573 00:31:52,319 --> 00:31:54,680 Aunt Shao. Aunt Shao. 574 00:31:56,520 --> 00:31:57,599 Yuzheng. 575 00:31:58,479 --> 00:31:59,199 Come here. 576 00:31:59,400 --> 00:32:00,880 Let me have a look at you. 577 00:32:01,079 --> 00:32:03,400 You’re not going anywhere today. 578 00:32:03,599 --> 00:32:06,119 I’ll cook your favorite steamed perch! 579 00:32:07,199 --> 00:32:08,160 Mrs. Zhao. 580 00:32:09,920 --> 00:32:12,959 Go get some vegetables and a fresh perch. 581 00:32:13,719 --> 00:32:14,560 I’ll cook Yuzheng 582 00:32:14,719 --> 00:32:16,680 his favorite steamed perch 583 00:32:16,800 --> 00:32:18,160 and the hairy crab. 584 00:32:18,319 --> 00:32:19,280 Yes, ma’am. 585 00:32:19,439 --> 00:32:20,199 Thank you, Mrs. Zhao. 586 00:32:59,400 --> 00:33:00,479 Is this 587 00:33:01,479 --> 00:33:02,920 you home? 588 00:33:03,239 --> 00:33:04,439 Yes. Let’s go inside. 589 00:33:04,599 --> 00:33:05,560 Come on. 590 00:33:06,239 --> 00:33:08,719 Why don’t you tell me in advance? 591 00:33:26,160 --> 00:33:28,359 Yuzheng, I haven’t cooked for a long time. 592 00:33:28,479 --> 00:33:29,959 I don’t know whether it’s the taste. 593 00:33:30,079 --> 00:33:32,640 All of these are your favorite. Help yourself. 594 00:33:32,800 --> 00:33:33,839 Thank you Aunt Shao. 595 00:33:34,199 --> 00:33:36,199 I’ve been around all day. 596 00:33:37,680 --> 00:33:38,959 I miss this taste. 597 00:33:39,680 --> 00:33:41,040 Compared to the fish at any restaurant, 598 00:33:41,319 --> 00:33:43,319 your steamed perch is always the best. 599 00:33:45,599 --> 00:33:46,199 You two 600 00:33:46,359 --> 00:33:48,199 scrambled for the fish 601 00:33:49,160 --> 00:33:51,239 every time you ate at the table. 602 00:33:52,239 --> 00:33:53,520 I remember that Zhenrong 603 00:33:54,079 --> 00:33:55,719 put all the fish bones on the table, 604 00:33:55,920 --> 00:33:57,040 pushed them in front of me, 605 00:33:57,239 --> 00:33:58,479 and ran to tell you that 606 00:33:58,680 --> 00:34:00,520 I had eaten up everything available 607 00:34:00,680 --> 00:34:02,000 and he had nothing. 608 00:34:02,680 --> 00:34:04,119 You two were just like monsters 609 00:34:04,280 --> 00:34:06,119 when you were kids. 610 00:34:06,479 --> 00:34:08,600 All neighbors were scared of you. 611 00:34:08,800 --> 00:34:10,520 You two really caused me a lot of troubles. 612 00:34:17,560 --> 00:34:19,760 Aunt Shao. You’ve just recovered 613 00:34:19,919 --> 00:34:20,919 and you can’t stand the cold. 614 00:34:21,280 --> 00:34:22,360 Take care of yourself. 615 00:34:22,639 --> 00:34:24,439 I’ll come by when I am available. 616 00:34:24,840 --> 00:34:25,800 Bye bye. 617 00:34:40,159 --> 00:34:42,679 Yuzheng, I know you’re busy. 618 00:34:43,239 --> 00:34:45,719 But come by when you’re available. 619 00:34:46,080 --> 00:34:47,320 Zhenrong is gone. 620 00:34:47,919 --> 00:34:50,399 It’s more or less a comfort for her to see you. 621 00:34:51,719 --> 00:34:55,239 I got it. I’ll come by often. 622 00:34:57,040 --> 00:34:57,879 I’m leaving. 623 00:35:03,479 --> 00:35:04,520 Did you order the flowers? 624 00:35:04,879 --> 00:35:07,280 No. It has been a while. 625 00:35:07,520 --> 00:35:08,479 Every few days 626 00:35:08,639 --> 00:35:10,719 someone will leave carnations at the door. 627 00:35:11,959 --> 00:35:13,159 Do you know who send the flowers? 628 00:35:13,719 --> 00:35:16,679 I’ve never seen anyone but flowers. 629 00:35:29,959 --> 00:35:30,919 Miss Du. 630 00:35:33,199 --> 00:35:34,360 What a coincidence! 631 00:35:35,520 --> 00:35:38,199 Mr. Lei? Why are you here? 632 00:35:38,520 --> 00:35:39,840 If I’m right, 633 00:35:41,280 --> 00:35:43,199 shouldn’t your home be far away from here? 634 00:35:45,439 --> 00:35:47,040 I’m just hanging around. 635 00:35:47,959 --> 00:35:50,159 I came here before I knew it. 636 00:35:52,679 --> 00:35:54,040 Did you send the flowers? 637 00:36:01,959 --> 00:36:02,919 Yes. 638 00:36:05,639 --> 00:36:06,520 Then I’m right. 639 00:36:07,840 --> 00:36:08,760 I don’t know why. 640 00:36:09,760 --> 00:36:11,000 When I see the carnations, 641 00:36:11,800 --> 00:36:13,600 I guess they should be from you. 642 00:36:15,639 --> 00:36:16,840 I don’t remember 643 00:36:17,800 --> 00:36:19,560 how many times I’ve sent flowers. 644 00:36:20,360 --> 00:36:21,840 I seem to be used to it. 645 00:36:23,919 --> 00:36:26,479 I’ll think of this place every few days. 646 00:36:27,719 --> 00:36:29,320 I just put the flowers at the door. 647 00:36:30,479 --> 00:36:32,159 And then look at them far away. 648 00:36:33,800 --> 00:36:36,320 Every time as long as I saw someone take the flowers away, 649 00:36:36,879 --> 00:36:40,479 I felt a lot more peace in my heart. 650 00:36:43,080 --> 00:36:44,679 I know it’s stupid. 651 00:36:45,639 --> 00:36:47,239 But I’ve been used to it. 652 00:36:59,000 --> 00:37:00,040 I can understand you. 653 00:37:00,840 --> 00:37:01,760 Really? 654 00:37:03,679 --> 00:37:05,120 Can you really understand me? 655 00:37:09,520 --> 00:37:11,879 Actually it’s not only for Zhenrong, 656 00:37:12,959 --> 00:37:14,600 but also for me. 657 00:37:15,040 --> 00:37:17,399 I’m afraid Aunt Shao doesn’t want to see me. 658 00:37:19,120 --> 00:37:21,479 I know both of us need time. 659 00:37:22,280 --> 00:37:23,760 But anyway, 660 00:37:23,919 --> 00:37:25,360 she is Zhenrong’s mother. 661 00:37:27,239 --> 00:37:28,479 In my heart 662 00:37:30,280 --> 00:37:31,879 she is my mother. 663 00:37:32,399 --> 00:37:35,879 I hope every time she sees the carnations 664 00:37:37,080 --> 00:37:38,199 she can be reminded that 665 00:37:39,639 --> 00:37:42,120 there is another child who loves her as much as Zhenrong 666 00:37:42,239 --> 00:37:43,639 and is still loving her. 667 00:37:45,439 --> 00:37:47,120 I’ll be pretty content this way. 668 00:37:52,040 --> 00:37:53,120 There’s one place, 669 00:37:54,679 --> 00:37:57,959 if you like, I’d like to take you there. 670 00:37:59,360 --> 00:38:00,199 Let’s go. 671 00:38:04,479 --> 00:38:05,600 Who is that? 672 00:38:06,120 --> 00:38:07,399 I’ve never seen such a knock! 673 00:38:07,399 --> 00:38:08,919 Aren’t you tired? 674 00:38:11,560 --> 00:38:12,399 Dear landlord! 675 00:38:12,520 --> 00:38:13,120 Come in! 676 00:38:13,239 --> 00:38:14,520 Come in, please! 677 00:38:15,040 --> 00:38:17,439 Why do you visit in person? 678 00:38:17,600 --> 00:38:19,879 Did we just pay the rent? 679 00:38:20,280 --> 00:38:21,639 It’s not about the rent. 680 00:38:21,760 --> 00:38:23,000 In what way can I put this... 681 00:38:23,120 --> 00:38:24,399 I wanna tell you that... 682 00:38:24,560 --> 00:38:28,080 Mr. Li, please don’t raise the rent anymore. 683 00:38:28,399 --> 00:38:30,520 This is already our limit. 684 00:38:31,239 --> 00:38:32,280 I understand. 685 00:38:32,399 --> 00:38:34,879 You young girls left home for living. 686 00:38:35,080 --> 00:38:36,120 It is pretty difficult for you, isn’t it? 687 00:38:36,120 --> 00:38:38,760 Yes...I know you’re a good person. 688 00:38:39,199 --> 00:38:39,919 I promise! 689 00:38:40,199 --> 00:38:42,000 If one day I and Xiaosu become rich, 690 00:38:42,120 --> 00:38:43,479 we will pay you back! 691 00:38:44,600 --> 00:38:46,639 I appreciate it. 692 00:38:49,719 --> 00:38:51,199 Miss, about the apartment, 693 00:38:51,360 --> 00:38:53,600 we still need a discussion. 694 00:38:53,760 --> 00:38:54,320 About the apartment... 695 00:38:54,520 --> 00:38:56,679 You still want a raise? 696 00:38:56,919 --> 00:38:59,000 I’m not talking about the rent. 697 00:38:59,159 --> 00:39:02,120 What I wanna say is... 698 00:39:02,879 --> 00:39:03,919 Stay out of it! 699 00:39:05,520 --> 00:39:07,000 One beautiful girl 700 00:39:07,120 --> 00:39:08,600 made you lost for words. 701 00:39:08,919 --> 00:39:09,959 Ma’am. 702 00:39:10,120 --> 00:39:11,320 Why are you here? 703 00:39:11,679 --> 00:39:12,639 That’s it. Miss. 704 00:39:12,879 --> 00:39:14,280 Let’s get this straight. 705 00:39:14,479 --> 00:39:16,120 We’re going to sell this apartment. 706 00:39:16,360 --> 00:39:17,399 Sell it? 707 00:39:17,639 --> 00:39:19,199 Are you kidding? 708 00:39:19,600 --> 00:39:20,639 We have been behaving ourselves. 709 00:39:20,760 --> 00:39:22,439 How can you just sell it? 710 00:39:22,719 --> 00:39:25,280 Xiao Zou, I’m going to divorce her. 711 00:39:25,439 --> 00:39:27,360 This apartment has to be sold, doesn’t it? 712 00:39:27,560 --> 00:39:28,199 Divorce? 713 00:39:28,320 --> 00:39:29,439 Who is divorcing? 714 00:39:30,520 --> 00:39:33,679 It’s still a divorce though it is fake. 715 00:39:35,320 --> 00:39:37,239 I’m telling you that I’m going to sell this apartment. 716 00:39:37,360 --> 00:39:38,800 And then I’ll buy another one. 717 00:39:39,000 --> 00:39:40,639 The price of the apartment along Huangpu River 718 00:39:40,679 --> 00:39:43,239 has increased a lot, are you aware of that? 719 00:39:44,080 --> 00:39:47,439 Move out! I’ll take the apartment back in three days! 720 00:39:48,479 --> 00:39:50,040 You always keep looking. What’re you looking at? 721 00:39:50,239 --> 00:39:51,000 Still not enough? 722 00:39:51,199 --> 00:39:53,120 Have never seen a pretty girl? Come with me! 723 00:39:53,120 --> 00:39:54,159 Come on. Ma’am. 724 00:39:54,360 --> 00:39:55,360 You made her cry... 725 00:39:55,520 --> 00:39:56,439 You did! 726 00:39:57,040 --> 00:39:58,679 What’s wrong with you? 727 00:39:59,159 --> 00:40:00,000 What does your divorce 728 00:40:00,120 --> 00:40:01,560 have to do with this apartment? 729 00:40:02,679 --> 00:40:03,719 He Qunfei! 730 00:40:04,399 --> 00:40:06,399 Come over right now! I’m in trouble! 731 00:40:15,999 --> 00:40:19,071 ♪ Will that day of that year ♪ 732 00:40:19,231 --> 00:40:22,431 ♪ start over again? ♪ 733 00:40:22,783 --> 00:40:29,183 ♪ Who else will stay awake like you do? ♪ 734 00:40:29,983 --> 00:40:33,055 ♪ Between us ♪ 735 00:40:33,439 --> 00:40:37,919 ♪ is the time of unknown length ♪ 736 00:40:38,239 --> 00:40:43,007 ♪ As well as the tangle in pain and delight ♪ 737 00:40:59,551 --> 00:41:02,399 ♪ Will that day of that year ♪ 738 00:41:02,815 --> 00:41:05,855 ♪ start over again? ♪ 739 00:41:06,655 --> 00:41:12,607 ♪ Who else will stay awake like you do? ♪ 740 00:41:13,439 --> 00:41:16,415 ♪ Between us ♪ 741 00:41:16,895 --> 00:41:21,535 ♪ is the time of unknown length ♪ 742 00:41:21,919 --> 00:41:26,431 ♪ As well as the tangle in pain and delight ♪ 743 00:41:27,711 --> 00:41:34,367 ♪ Your love weeps for a withered soul ♪ 744 00:41:34,367 --> 00:41:41,439 ♪ That teardrop of sadness brings extreme beauty ♪ 745 00:41:41,919 --> 00:41:48,191 ♪ Indulged in the black whirlpool of your eyes ♪ 746 00:41:48,511 --> 00:41:55,519 ♪ Dreams have never been this quiet ♪ 48992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.