Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,950 --> 00:00:11,930
Subtitles brought to you by The Gentle Empress Team @ Viki.
2
00:01:10,590 --> 00:01:17,060
Watching the person in the mirror's countenance pale and grow haggard,
3
00:01:17,060 --> 00:01:23,780
Examining love together with regret, both new and old.
4
00:01:23,780 --> 00:01:30,680
Keeping watch still by a lantern though it is daybreak, drenched with tears,
5
00:01:30,680 --> 00:01:38,970
Watching others meet as promised, as twilight falls.
6
00:01:39,720 --> 00:01:49,500
Story of Yanxi Palace
Episode 58
7
00:02:01,120 --> 00:02:02,910
Empress Dowager.
8
00:02:07,180 --> 00:02:09,850
What do you want to say?
9
00:02:09,850 --> 00:02:12,210
Empress Dowager, when did you recover?
10
00:02:14,560 --> 00:02:20,800
You should ask me if was I actually sick.
11
00:02:21,950 --> 00:02:25,220
Consort Ling, if the Empress Dowager were not ill,
12
00:02:25,220 --> 00:02:28,790
would the Empress relax her vigilance?
13
00:02:28,790 --> 00:02:32,120
How would she win His Majesty's compassion?
14
00:02:32,120 --> 00:02:35,720
How would she also defeat the enemy by surprise?
15
00:02:37,300 --> 00:02:40,450
How did you escape from the eyes of the Imperial Physician?
16
00:02:43,720 --> 00:02:47,300
The Empress thinks she's smart.
17
00:02:48,160 --> 00:02:50,540
She bribed Medical Inspector Zhang,
18
00:02:50,540 --> 00:02:54,080
but she didn't expect that my Gugu Liu
19
00:02:54,080 --> 00:02:57,880
is also an expert in using medicines.
20
00:02:57,880 --> 00:02:59,820
Empress Dowager, you are overpraising me.
21
00:02:59,820 --> 00:03:03,890
The needle trick can fool them for a short time but not forever.
22
00:03:03,890 --> 00:03:08,780
Hence, Empress Dowager must leave the Forbidden City.
23
00:03:08,780 --> 00:03:11,740
Empress Dowager uncovered the truth
24
00:03:11,740 --> 00:03:14,440
and suddenly left the Forbidden City.
25
00:03:15,280 --> 00:03:19,410
His Majesty's guilty conscience must be at it's peak.
26
00:03:20,310 --> 00:03:23,170
Empress Dowager is indeed brilliant.
27
00:03:23,170 --> 00:03:27,610
Consort Ling, you relied on Gugu Liu's
28
00:03:27,610 --> 00:03:32,210
words and told a small story to His Majesty.
29
00:03:32,210 --> 00:03:36,610
Regarding this, great minds think alike.
30
00:03:36,610 --> 00:03:40,780
But your story is incomplete.
31
00:03:40,780 --> 00:03:44,670
Let me complete it for you.
32
00:03:45,730 --> 00:03:50,520
Consort Ling, do you know why Empress Dowager
33
00:03:51,200 --> 00:03:53,810
wants to take you with her?
34
00:03:55,200 --> 00:04:00,050
You have a quick mind,
35
00:04:00,050 --> 00:04:04,580
but your methods are still too soft.
36
00:04:04,580 --> 00:04:10,440
You urged Noble Lady Qing to open her mouth.
37
00:04:10,440 --> 00:04:13,710
Helping her is also helping yourself.
38
00:04:13,710 --> 00:04:17,630
You were certain that His Majesty would guess that it was you
39
00:04:17,630 --> 00:04:20,750
and wanted to use this opportunity to turn it around. But you...
40
00:04:20,750 --> 00:04:23,850
are too trusting.
41
00:04:23,850 --> 00:04:27,010
You have offended His Majesty.
42
00:04:27,010 --> 00:04:32,110
If you sway in front of him every day, he will grow even more tired of you.
43
00:04:32,110 --> 00:04:39,750
So now you need to make him think of you and miss you,
44
00:04:39,750 --> 00:04:43,140
but he can't find and see you every day.
45
00:04:43,140 --> 00:04:46,980
Consort Ling, you should thank Her Highness the Empress Dowager now.
46
00:04:46,980 --> 00:04:48,810
She's helping you.
47
00:04:48,810 --> 00:04:51,850
Thank you for your trouble, Empress Dowager.
48
00:04:52,700 --> 00:04:59,130
You are the most likable person in the Forbidden City.
49
00:04:59,740 --> 00:05:04,810
I also wanted to find a companion for Yuanming Garden.
50
00:05:05,370 --> 00:05:09,460
Empress Dowager, may I be bold?
51
00:05:09,460 --> 00:05:11,740
I have another question.
52
00:05:12,380 --> 00:05:18,900
Are you asking how the Lady of the Qian clan died?
53
00:05:27,080 --> 00:05:29,600
What do you think?
54
00:05:41,710 --> 00:05:44,080
His Majesty really chased after?
55
00:05:44,080 --> 00:05:45,730
Yes.
56
00:05:48,140 --> 00:05:52,810
That Empress Dowager is indeed a sly old fox.
57
00:05:55,450 --> 00:05:59,710
Do you think His Majesty will pursue this matter?
58
00:06:01,450 --> 00:06:04,440
That letter was kept by Madam Wenshu.
59
00:06:04,440 --> 00:06:08,170
Imperial Consort Dowager Yu hid it and Prince He found it.
60
00:06:08,170 --> 00:06:12,740
From the start to the end, how is it related to me?
61
00:06:15,170 --> 00:06:19,710
It's a pity that person from Yanxi Palace left with Empress Dowager.
62
00:06:19,710 --> 00:06:23,790
Mistress, you won't be able to eliminate the root
63
00:06:23,790 --> 00:06:27,050
before it becomes a big problem.
64
00:06:28,040 --> 00:06:29,870
Why do I feel that
65
00:06:29,870 --> 00:06:33,360
you hate Consort Ling more than I do?
66
00:06:34,290 --> 00:06:40,930
To reply you, Mistress, she's just a palace maid who betrayed me.
67
00:06:40,930 --> 00:06:44,600
Naturally, she's not worthy of my thoughts.
68
00:06:44,600 --> 00:06:47,650
When His Majesty knew that Empress Dowager went to Yuanming Garden to recuperate from her illness,
69
00:06:47,650 --> 00:06:50,020
he immediately dispatched a large number of attendants to follow her.
70
00:06:50,020 --> 00:06:53,480
He's obviously very concerned about the Empress Dowager.
71
00:06:53,480 --> 00:06:58,150
If we take action during this period, won't we be getting ourselves into trouble?
72
00:06:59,200 --> 00:07:02,610
Not to mention, I'm as stable as Taishan. (T/N immovable in her power as Mt. Tai)
73
00:07:02,610 --> 00:07:07,450
Consort Ling followed Empress Dowager to gain her favor,
74
00:07:07,450 --> 00:07:10,370
but she has lost the opportunity to compete.
75
00:07:10,370 --> 00:07:13,260
When she's back,
76
00:07:13,260 --> 00:07:17,830
the ownership of the Forbidden City will have changed.
77
00:07:37,870 --> 00:07:41,460
Your Majesty, it's a letter from Empress Dowager.
78
00:07:56,070 --> 00:07:57,350
Read it to me.
79
00:07:57,350 --> 00:07:59,070
Yes.
80
00:08:02,060 --> 00:08:04,970
At Yuanming Garden, all is well . . .
81
00:08:09,110 --> 00:08:14,090
Your Majesty, all is well at Yuanming Garden.
82
00:08:14,090 --> 00:08:18,210
Don't worry about me. The day before I obtained a book,
83
00:08:18,210 --> 00:08:22,840
"Discretionary Treatise On Diet and a Brief History". (T/N originally written by Zhang Bo, a Ming Dynasty eunuch, regarding the palace and its festivals and food)
84
00:08:22,840 --> 00:08:25,860
Who dedicated this book to Empress Dowager?
85
00:08:26,420 --> 00:08:30,710
Your Majesty, this book was written by an eunuch in Late Ming.
86
00:08:30,710 --> 00:08:33,000
Some of it has been censored out.
87
00:08:33,000 --> 00:08:36,080
What Empress Dowager obtained should be the revised version.
88
00:08:36,080 --> 00:08:38,650
I think it's not serious.
89
00:08:40,910 --> 00:08:44,570
- Continue to read.
- Eating is a discipline.
90
00:08:44,570 --> 00:08:49,280
- mentioned that...
- The freshest herring should be eaten in Qiyue (seventh lunar month).
91
00:08:49,280 --> 00:08:53,410
Empress Dowager ordered Interior Bureau to make offerings and held an osmanthus festival.
92
00:08:53,410 --> 00:08:58,520
It was a marvelous event, watching the palace maids set out river lanterns.
93
00:09:02,530 --> 00:09:05,710
She even followed the tone of Empress Dowager in the first sentence.
94
00:09:05,710 --> 00:09:08,350
None of the two sentences are original.
95
00:09:09,940 --> 00:09:11,250
Continue reading.
96
00:09:11,250 --> 00:09:12,910
There's it.
97
00:09:14,420 --> 00:09:18,370
- Just these few sentences?
- Just these few sentences.
98
00:09:20,520 --> 00:09:24,060
No need to deliver these in the future. I get upset when I see them!
99
00:09:44,800 --> 00:09:47,480
Your Majesty, the Discretionary Treatise says
100
00:09:47,480 --> 00:09:49,680
cutting grapes during the Mid-Autumn Festival,
101
00:09:49,680 --> 00:09:52,360
placing them in water and sealing it was said to preserve it until the first month of the next year,
102
00:09:52,360 --> 00:09:55,020
but in less than ten days, they rotted.
103
00:09:55,020 --> 00:09:58,820
A book of misinformation is worse than no book.
104
00:09:58,820 --> 00:10:01,520
Empress Dowager deliberately saved a moon cake
105
00:10:01,520 --> 00:10:04,980
and ordered it to be delivered to Forbidden City to share it with Your Majesty,
106
00:10:04,980 --> 00:10:07,320
to share some family love.
107
00:10:08,740 --> 00:10:12,730
- Where's the letter?
- Your Majesty didn't you tell me...
108
00:10:16,650 --> 00:10:18,000
I will read it to you.
109
00:10:18,000 --> 00:10:19,790
I will read it on my own.
110
00:10:24,570 --> 00:10:28,650
Quick. Over here, Empress Dowager. This flavor is not bad.
111
00:10:28,650 --> 00:10:32,050
Hurry up. Leave it here.
112
00:10:32,050 --> 00:10:35,400
Hurry up. Be quick.
113
00:10:38,170 --> 00:10:40,910
Mingyu, I told you many times.
114
00:10:40,910 --> 00:10:45,540
When doing the 'wasted eggplant', you should place the coins layer by layer.
115
00:10:45,540 --> 00:10:49,320
Look at your handiwork. It's like chicken feet. You are really beyond help.
116
00:10:49,320 --> 00:10:54,240
Gugu Liu, I have been making snacks for many years. Everyone praises my handiwork.
117
00:10:54,240 --> 00:10:58,190
Your Majesty, every year during the Double Ninth festival, people in the palace must climb to a high height.
118
00:10:58,190 --> 00:11:01,110
Empress Dowager hasn't recovered her health yet.
119
00:11:01,110 --> 00:11:04,740
She's leading the palace maids and eunuchs to make vegetables.
120
00:11:04,740 --> 00:11:06,830
It's rather interesting.
121
00:11:06,830 --> 00:11:10,550
It's a pity Mingyu keeps trying and failing at it.
122
00:11:10,550 --> 00:11:12,690
She often stamps her feet.
123
00:11:26,090 --> 00:11:28,450
The embroidery maids are busy with making the winter clothes.
124
00:11:28,450 --> 00:11:31,650
As long as they rush it day and night, it won't cause any delay.
125
00:11:31,650 --> 00:11:33,400
Don't worry.
126
00:11:36,420 --> 00:11:42,080
Remember to frequently turn over the fabrics in the stockroom.
127
00:11:42,080 --> 00:11:44,770
I've already ordered them to do it.
128
00:11:44,770 --> 00:11:48,830
But there's one thing I must ask your permission about.
129
00:11:48,830 --> 00:11:52,300
Today, Her Highness Consort Shu sent people to the Storage Office
130
00:11:52,300 --> 00:11:55,570
and insisted on looking for an old white fox skin.
131
00:11:55,570 --> 00:11:59,280
After choosing among a hundred of them, she still wasn't satisfied.
132
00:12:00,580 --> 00:12:03,770
Isn't that deliberately nit-picking? I'm afraid that...
133
00:12:03,770 --> 00:12:08,090
Empress Dowager has gone to Yuanming Garden for such a long time and has been waiting for some joyous news,
134
00:12:08,090 --> 00:12:11,200
but this Tenth Prince died at birth.
135
00:12:11,200 --> 00:12:16,270
Although His Majesty promoted Imperial Concubine Shu, it's still normal for her to be unhappy.
136
00:12:16,270 --> 00:12:18,700
Just try to avoid her as much as possible from now on.
137
00:12:18,700 --> 00:12:19,680
Yes.
138
00:12:19,680 --> 00:12:23,670
The most important thing now is that Her Highness the Empress is about to give birth.
139
00:12:23,670 --> 00:12:27,120
The Imperial Household Department must make all the appropriate preparations.
140
00:12:27,120 --> 00:12:30,740
Yes. I understand. Don't worry.
141
00:13:20,890 --> 00:13:22,370
Who allowed you in here?
142
00:13:22,370 --> 00:13:26,340
I...was sent by Chief Steward Liu to attend to you.
143
00:13:33,780 --> 00:13:38,410
At first glance, you indeed look a bit like her.
144
00:13:44,780 --> 00:13:49,410
Get up! Get up!
145
00:13:51,190 --> 00:13:52,530
Hit me.
146
00:13:52,530 --> 00:13:54,590
Chief Steward Yuan...
147
00:13:55,250 --> 00:13:58,170
- Hit me...
- No!
148
00:13:58,170 --> 00:14:00,770
Hit me!
149
00:14:00,770 --> 00:14:02,700
I've hit you!
150
00:14:02,700 --> 00:14:06,190
I want you to hit me back, don't you understand?
151
00:14:06,190 --> 00:14:09,680
Why don't you fight back? Why?
152
00:14:09,680 --> 00:14:14,730
I haven't got any love anymore. Can't I even get your hate?
153
00:14:16,340 --> 00:14:20,460
Chief Steward Yuan, have mercy!
154
00:14:22,200 --> 00:14:26,940
Right, you're not her.
155
00:14:28,180 --> 00:14:30,900
You're like a quail.
156
00:14:31,450 --> 00:14:35,150
How could you be worthy to be compared to her?
157
00:14:37,130 --> 00:14:38,810
Leave.
158
00:14:40,030 --> 00:14:45,410
Tell Liu He that if he dares to pretend to be smart again next time,
159
00:14:45,410 --> 00:14:47,560
I'll have his life.
160
00:14:48,730 --> 00:14:50,720
Go on.
161
00:14:57,720 --> 00:14:59,610
"Got it." (T/N "zhi dao le" - three words in Chinese)
162
00:14:59,610 --> 00:15:01,820
His Majesty always just writes those three words.
163
00:15:01,820 --> 00:15:04,210
Isn't that brushing you off?
164
00:15:05,960 --> 00:15:08,520
[ Got it. ]
165
00:15:08,520 --> 00:15:13,990
Every month we send him a letter, we've written thirty-five of them already.
166
00:15:13,990 --> 00:15:16,150
It was only starting with the eighteenth letter
167
00:15:16,150 --> 00:15:18,180
that His Majesty started to write back.
168
00:15:18,180 --> 00:15:22,860
This one today is already the thirtieth letter.
169
00:15:22,860 --> 00:15:26,630
The Empress Dowager has said that you should return to the Forbidden City,
170
00:15:26,630 --> 00:15:29,230
but you keep refusing to do so.
171
00:15:29,230 --> 00:15:33,480
Yingluo, what are you thinking?
172
00:15:43,030 --> 00:15:46,300
Yingluo, you're not writing any more letters?
173
00:15:48,970 --> 00:15:52,780
Right. I'm not sending one this month.
174
00:15:52,780 --> 00:15:55,280
Desheng, what's that?
175
00:15:55,280 --> 00:15:58,830
This one? The monthly letter from Yuanming Garden.
176
00:16:00,850 --> 00:16:04,910
Chief Steward Li, what is Empress Dowager thinking?
177
00:16:04,910 --> 00:16:07,070
She has lived in Yuanming Garden for such a long time.
178
00:16:07,070 --> 00:16:09,150
His Majesty has gone there so many times this year,
179
00:16:09,150 --> 00:16:12,770
but the Empress Dowager refused to see him whenever he arrives.
180
00:16:12,770 --> 00:16:14,930
Fine, if she doesn't want to see him.
181
00:16:14,930 --> 00:16:18,910
But how come the monthly letters never stopped?
182
00:16:18,910 --> 00:16:22,520
How could the anger of Empress Dowager dissipate that quickly?
183
00:16:22,520 --> 00:16:26,240
Regarding this letter, it's being written by Consort Ling
184
00:16:26,240 --> 00:16:28,800
to let His Majesty know the condition of Empress Dowager.
185
00:16:28,800 --> 00:16:31,610
This way, even if His Majesty is mad at Her Highness,
186
00:16:31,610 --> 00:16:34,170
he still has to accept this goodwill of hers.
187
00:16:36,030 --> 00:16:38,200
Learn from her.
188
00:16:38,200 --> 00:16:39,770
Walk slowly, Chief Steward Li.
189
00:16:39,770 --> 00:16:44,320
[ Clear Fragrance of Life Observed ]
190
00:16:52,780 --> 00:16:57,310
After three years, it's finally done.
191
00:16:58,290 --> 00:17:02,710
Li Yu, immediately send this painting to Jiaxing
192
00:17:02,710 --> 00:17:04,460
and bestow it to the descendants of the Qian Family.
193
00:17:04,460 --> 00:17:07,020
Yes, I will immediately handle it.
194
00:17:07,020 --> 00:17:11,470
Your Majesty, this is a letter from Empress Dowager.
195
00:17:15,610 --> 00:17:20,430
[ Well. ]
196
00:17:25,740 --> 00:17:27,890
Your Majesty...
197
00:17:32,010 --> 00:17:36,330
Li Yu, go ask what's going on.
198
00:17:36,330 --> 00:17:39,210
Yes, I will go right away.
199
00:17:49,300 --> 00:17:51,400
Greetings, Mistress.
200
00:17:53,250 --> 00:17:57,300
Empress...Mistress, the Empress Dowager has already sent people to deliver
201
00:17:57,300 --> 00:18:00,000
things needed for the bathing ceremony of Thirteenth Prince on his third day.
202
00:18:00,770 --> 00:18:03,310
When Yongji was born, Empress Dowager didn't return to the palace. (T/N 12th Prince, 1752, by the Empress)
203
00:18:03,310 --> 00:18:06,800
On Yongjing's third day bathing ceremony, Empress Dowager is also not attending. (T/N 13th, 1756, by the Empress)
204
00:18:07,360 --> 00:18:12,130
Looks like she has decided to stay for a long time in Yuanming Garden.
205
00:18:12,730 --> 00:18:14,970
It's good that the Empress Dowager doesn't return.
206
00:18:14,970 --> 00:18:17,970
Once she's back, she'll keep making things difficult for Your Highness.
207
00:18:17,970 --> 00:18:22,360
In these three years that she wasn't in the Forbidden City, you successively have given birth to two princes.
208
00:18:22,380 --> 00:18:25,180
Your Highness was finally were able to live some comfortable days.
209
00:18:26,310 --> 00:18:29,110
Zhen'er, don't speak rubbish.
210
00:18:29,110 --> 00:18:30,440
Yes.
211
00:18:30,440 --> 00:18:35,310
While Empress Dowager is staying in Yuangming Garden for a long time, the more the people of Imperial Household Department should be meticulous in their work.
212
00:18:35,310 --> 00:18:38,240
Don't let anyone say that you're slacking off.
213
00:18:38,820 --> 00:18:40,610
Yes.
214
00:18:45,070 --> 00:18:48,140
Your Majesty, I've asked around.
215
00:18:48,140 --> 00:18:50,950
Empress Dowager suddenly contracted a cold a few days ago.
216
00:18:50,950 --> 00:18:54,940
She was bedridden for three days. Good thing the Imperial physicians treated her in time
217
00:18:54,940 --> 00:18:58,100
and took good care of her. She's now fully recovered.
218
00:18:58,800 --> 00:19:00,390
It was only the Empress Dowager who was sick?
219
00:19:00,390 --> 00:19:05,420
No. Her Highness Consort Ling also got sick because of attending to her.
220
00:19:09,970 --> 00:19:13,080
Your Majesty, don't get anxious. When I was asking for information,
221
00:19:13,080 --> 00:19:15,990
the condition of Her Highness Consort Ling has already greatly improved.
222
00:19:15,990 --> 00:19:18,080
Yesterday, she was already able to leave her bed.
223
00:19:18,080 --> 00:19:21,210
As for the letter, it was written by her palace maid on her behalf.
224
00:19:24,900 --> 00:19:28,500
Your Majesty, don't get anxious.
225
00:19:44,200 --> 00:19:47,540
Your Majesty, our army on the front line attained a great victory. The leader of the Huolan Tribe (TN Dzungars)
226
00:19:47,540 --> 00:19:52,150
led three hundred men to charge out of Mt. Balan in a flurry and eventually got captured by our army.
227
00:19:52,150 --> 00:19:55,210
The army will be returning in a few days.
228
00:19:55,740 --> 00:19:57,380
Great!
229
00:19:59,240 --> 00:20:00,780
Immediately give the instructions
230
00:20:00,780 --> 00:20:05,140
to prepare for the victorious return of our army. I must personally welcome them back.
231
00:20:15,470 --> 00:20:20,930
Yingluo, I've been rushing you to return to the Forbidden City since a year ago,
232
00:20:20,930 --> 00:20:24,400
but you keep refusing to.
233
00:20:24,400 --> 00:20:26,940
Why?
234
00:20:26,940 --> 00:20:29,770
I want to accompany you, Empress Dowager, longer.
235
00:20:31,180 --> 00:20:36,070
You... You're still playing tricks in front of me?
236
00:20:37,250 --> 00:20:39,230
I think you're
237
00:20:39,230 --> 00:20:42,370
too happy with these comfortable days.
238
00:20:42,370 --> 00:20:44,600
Just like a bird who flew out of a cage,
239
00:20:44,600 --> 00:20:47,560
you don't want to return to the cage anymore.
240
00:20:47,560 --> 00:20:51,590
Empress Dowager, what are you saying?
241
00:20:52,690 --> 00:20:55,810
Say, it's just the fifth month,
242
00:20:55,810 --> 00:21:00,050
yet you've started to set up preparations for the Dragon Boat Competition.
243
00:21:00,050 --> 00:21:02,810
Do you really have any plans to return to Forbidden City?
244
00:21:04,450 --> 00:21:07,370
I like it here.
245
00:21:07,370 --> 00:21:10,170
I like the days of admiring flowers during the spring,
246
00:21:10,170 --> 00:21:12,210
picking water lilies during the summer,
247
00:21:12,210 --> 00:21:15,710
welcoming the wind during autumn, and admiring snow during the winter.
248
00:21:15,710 --> 00:21:20,730
Even more so, I like accompanying Empress Dowager to light incense and having occasional tours outside.
249
00:21:20,730 --> 00:21:23,910
Empress Dowager, if His Majesty never remembers me,
250
00:21:23,910 --> 00:21:28,210
I'll just stay here forever and not go anywhere.
251
00:21:28,210 --> 00:21:31,880
Yingluo, in one's life,
252
00:21:31,880 --> 00:21:36,280
it's like moving against the current. You should withdraw if you're not moving forward.
253
00:21:36,280 --> 00:21:39,240
Now, you have me looking after you.
254
00:21:39,240 --> 00:21:41,790
But if one day,
255
00:21:41,790 --> 00:21:46,270
you're the only one left, what would you do?
256
00:21:46,270 --> 00:21:47,410
Empress Dowager...
257
00:21:47,410 --> 00:21:53,090
You're the Imperial consort of His Majesty. You must return to the Forbidden City sooner or later.
258
00:21:53,090 --> 00:21:55,620
Delaying it from day to day,
259
00:21:56,550 --> 00:21:59,070
aren't you afraid of His Majesty forgetting you?
260
00:21:59,070 --> 00:22:04,490
By then, you won't have any chance to make a comeback.
261
00:22:04,490 --> 00:22:10,140
Think about it, how long has it been since His Majesty wrote you a letter back?
262
00:22:10,140 --> 00:22:12,940
Mingyu, you say it.
263
00:22:12,940 --> 00:22:18,410
Three months ago, Her Highness Consort Ling sent someone to enter the palace to deliver a letter with the word "well".
264
00:22:18,410 --> 00:22:21,240
We haven't received any reply letter ever since.
265
00:22:22,830 --> 00:22:26,350
Yingluo, you have lived your good days with such pleasure.
266
00:22:26,350 --> 00:22:29,190
You have totally forgotten the lurking dangers.
267
00:22:29,190 --> 00:22:31,350
Think about it well,
268
00:22:31,350 --> 00:22:36,370
why His Majesty isn't writing you back.
269
00:22:43,450 --> 00:22:48,580
[ Strict Temperament, Upright Disposition ]
270
00:22:49,850 --> 00:22:51,630
Mother!
271
00:22:55,160 --> 00:22:56,860
Mother!
272
00:22:59,390 --> 00:23:01,210
Fuheng.
273
00:23:02,160 --> 00:23:04,690
- Fuheng.
- Mother.
274
00:23:06,860 --> 00:23:08,750
Son.
275
00:23:12,180 --> 00:23:13,910
You are finally back.
276
00:23:13,910 --> 00:23:15,530
I'm back.
277
00:23:16,020 --> 00:23:18,990
You are finally back.
278
00:23:19,620 --> 00:23:21,830
Mother, sit.
279
00:23:23,200 --> 00:23:24,610
Son.
280
00:23:24,610 --> 00:23:29,440
I'm not filial. I didn't even rush back when you got sick.
281
00:23:30,180 --> 00:23:31,620
Please forgive me.
282
00:23:31,620 --> 00:23:34,340
You were fighting on the battlefield.
283
00:23:34,340 --> 00:23:37,330
The messages were cut off.
284
00:23:37,330 --> 00:23:39,580
How could I blame you?
285
00:23:39,580 --> 00:23:43,830
Once again, you are successful in your battles.
286
00:23:44,310 --> 00:23:48,860
His Majesty has given orders to construct an ancestral memorial temple
287
00:23:48,860 --> 00:23:51,850
for the ancestors of the Fuca Clan,
288
00:23:51,850 --> 00:23:54,510
and even especially posthumously bestowed commendations to your father.
289
00:23:55,770 --> 00:23:58,130
His soul in heaven
290
00:23:58,130 --> 00:24:01,550
will surely be proud of you.
291
00:24:03,340 --> 00:24:04,830
Mother.
292
00:24:06,380 --> 00:24:10,670
I should have returned earlier with General Zhaohui's army,
293
00:24:10,670 --> 00:24:15,500
but there were many matters to attend to. Thus, I could only return today.
294
00:24:16,110 --> 00:24:18,660
I would like to go to the mourning hall to light incense for Father.
295
00:24:18,660 --> 00:24:22,330
Alright. Alright.
296
00:24:22,830 --> 00:24:25,620
I will go with you.
297
00:24:26,340 --> 00:24:31,170
After we have paid our respects and lit the incense, I want to open the main door
298
00:24:31,170 --> 00:24:34,980
and hold a lively celebration.
299
00:24:34,980 --> 00:24:38,200
I want everyone in the capital to see
300
00:24:38,610 --> 00:24:42,760
that we not only have the benevolent Empress Xiaoxian,
301
00:24:43,740 --> 00:24:46,180
our Fuca Family
302
00:24:47,150 --> 00:24:51,210
also has a real gyrfalcon. (T/N the largest of the falcon species, a fierce bird of prey)
303
00:24:55,130 --> 00:24:59,150
Mother, where are An'er and Fuqian?
304
00:25:03,420 --> 00:25:06,250
I told Fuqian to take An'er
305
00:25:06,250 --> 00:25:08,750
to get the Lady of the Hitara clan
306
00:25:08,750 --> 00:25:11,440
a memorial tablet for reincarnation.
307
00:25:27,890 --> 00:25:29,790
What are you doing?
308
00:25:30,340 --> 00:25:32,370
The walnuts are delicious.
309
00:25:32,370 --> 00:25:34,010
Eat this.
310
00:25:34,010 --> 00:25:35,480
Do you want to die?
311
00:25:35,480 --> 00:25:37,170
You dare use a personally-written letter of His Majesty as a waste bin for nut shells?
312
00:25:37,170 --> 00:25:39,230
Don't blame him.
313
00:25:39,230 --> 00:25:40,840
I did it.
314
00:25:41,590 --> 00:25:44,930
Empress Dowager wanted you to do self-reflection. Did you do it?
315
00:25:45,880 --> 00:25:49,100
I closed the door for three days. Wasn't it for self-reflection?
316
00:25:49,100 --> 00:25:51,160
Is this how you self-reflected?
317
00:25:51,160 --> 00:25:53,650
Empress Dowager left a problem for me.
318
00:25:53,650 --> 00:25:55,880
I'm trying to solve it now.
319
00:25:55,880 --> 00:25:57,920
Keep quiet.
320
00:25:57,920 --> 00:26:00,760
I think you're not giving it any serious thought.
321
00:26:01,300 --> 00:26:03,240
The people from the palace are here.
322
00:26:03,240 --> 00:26:05,260
Take a look and see what you should do.
323
00:26:11,720 --> 00:26:13,460
Your Highness Consort Ling.
324
00:26:14,240 --> 00:26:17,390
I was ordered by His Majesty to deliver a gift to Empress Dowager for the Dragon Boat Festival.
325
00:26:17,390 --> 00:26:21,160
Officer of the Guard, the Empress Dowager is with Buddha now.
326
00:26:21,160 --> 00:26:22,900
I'm afraid she can't meet you in person.
327
00:26:22,900 --> 00:26:24,730
I will leave the gift here and leave.
328
00:26:24,730 --> 00:26:26,180
I wouldn't dare to disturb the Empress Dowager,
329
00:26:26,180 --> 00:26:30,190
but there's still someone else who would like to meet you, Consort Ling.
330
00:26:35,080 --> 00:26:43,140
♫Softly falling into the hollow of my palm,♫
331
00:26:45,330 --> 00:26:53,590
♫Resting frozen in the center of my palm.♫
332
00:26:56,070 --> 00:27:03,000
♫Our meeting across past incarnations was inevitable,♫
333
00:27:03,000 --> 00:27:06,120
Mingyu, what are you doing?
334
00:27:06,120 --> 00:27:07,830
Don't bother me.
335
00:27:07,830 --> 00:27:10,390
You are being rude. Come with me.
336
00:27:10,810 --> 00:27:13,430
You can stand here alone then. I'm leaving.
337
00:27:14,420 --> 00:27:17,260
I wanted to hear what they are saying.
338
00:27:17,260 --> 00:27:19,820
Why are you so angry?
339
00:27:19,820 --> 00:27:23,110
Whenever I have free time, I come here. I think of every way to visit you.
340
00:27:23,110 --> 00:27:25,460
But you? It is rare for us to see each other,
341
00:27:25,460 --> 00:27:29,040
but you are only concerned about others. Why aren't you concerned about me?
342
00:27:29,590 --> 00:27:31,280
Hailancha!
343
00:27:32,960 --> 00:27:36,440
Look at her. She's really a foolish girl.
344
00:27:36,440 --> 00:27:40,540
I wonder what she's worried about. She even hid there to sneak a peek.
345
00:27:42,090 --> 00:27:45,260
What do you think she is worried about?
346
00:27:51,410 --> 00:27:52,990
Fuheng.
347
00:27:54,000 --> 00:27:55,690
Erqing is dead.
348
00:27:55,690 --> 00:27:57,330
I know.
349
00:27:59,220 --> 00:28:01,930
If this is the reason you are here,
350
00:28:01,930 --> 00:28:05,280
let me tell you. She died for her sins.
351
00:28:06,750 --> 00:28:08,740
I won't have a guilty conscience about this.
352
00:28:08,740 --> 00:28:10,980
I won't apologize to you.
353
00:28:11,460 --> 00:28:14,970
Yingluo, I'm not here for this.
354
00:28:16,280 --> 00:28:19,960
Go back. Return to the Forbidden City immediately.
355
00:28:19,960 --> 00:28:20,930
Why?
356
00:28:20,930 --> 00:28:23,020
- Because of someone.
- Someone?
357
00:28:23,020 --> 00:28:26,230
Yes, because of a woman...
358
00:28:26,230 --> 00:28:28,050
who perhaps with her appearance
359
00:28:28,050 --> 00:28:29,850
will make everything that you meticulously planned
360
00:28:29,850 --> 00:28:32,890
to obtain turn to nothing.
361
00:28:32,890 --> 00:28:34,600
Think for your own sake.
362
00:28:34,600 --> 00:28:37,840
Go back. Depart immediately.
363
00:28:39,730 --> 00:28:41,300
Fuheng.
364
00:28:42,290 --> 00:28:44,520
What are you talking about?
365
00:28:44,520 --> 00:28:46,010
I don't understand.
366
00:28:46,010 --> 00:28:50,830
Yingluo, do you still remember the horizontal inscribed plaques that His Majesty granted to the six palaces?
367
00:28:50,830 --> 00:28:53,520
He even ordered the calligraphy master to make twelve copies
368
00:28:53,520 --> 00:28:55,650
of the famous stories of ancestral virtuous Imperial consorts
369
00:28:55,650 --> 00:28:57,690
as a palace guidance painting?
370
00:28:59,650 --> 00:29:01,290
I remember,
371
00:29:02,180 --> 00:29:04,370
but how is that
372
00:29:04,370 --> 00:29:06,330
related to the matter you're talking about?
373
00:29:06,330 --> 00:29:10,810
Beauty, loyalty, humility, righteous, and brave.
374
00:29:10,810 --> 00:29:14,960
All these beautiful words can be used to describe her.
375
00:29:14,960 --> 00:29:17,350
I'm not exaggerating at all.
376
00:29:17,900 --> 00:29:20,750
With a woman like that by His Majesty's side,
377
00:29:20,750 --> 00:29:24,930
Wei Yingluo, what can you do in the future?
378
00:29:27,340 --> 00:29:30,570
I don't believe there's such a perfect woman in this world.
379
00:29:31,080 --> 00:29:33,360
Reality has proven you wrong.
380
00:29:35,000 --> 00:29:36,550
Fuheng.
381
00:29:37,690 --> 00:29:40,470
Are you helping His Majesty to persuade me to return to the palace?
382
00:29:40,470 --> 00:29:44,370
Wei Yingluo, you are an ambitious woman.
383
00:29:44,370 --> 00:29:46,610
Even if you entered the palace with a motive,
384
00:29:46,610 --> 00:29:48,190
since you have entered the palace,
385
00:29:48,190 --> 00:29:52,010
you must obtain His Majesty's favor and must monopolize it.
386
00:29:52,010 --> 00:29:56,050
This proves that you have definitely won His Majesty's heart
387
00:29:56,050 --> 00:29:59,700
getting him to miss you so much.
388
00:30:00,220 --> 00:30:04,250
But from now on, you are already not that most unique woman.
389
00:30:04,970 --> 00:30:09,550
In this past three months, His Majesty has never remembered you for even a day.
390
00:30:11,450 --> 00:30:15,020
Maybe the days here in Yuanming Garden made you feel comfortable,
391
00:30:15,020 --> 00:30:19,800
numbing your sharp senses. Or maybe you were too overconfident,
392
00:30:20,410 --> 00:30:22,930
that you forgot the saying,
393
00:30:23,440 --> 00:30:27,370
"There will always be another better person out there, another higher sky out there."
394
00:30:29,590 --> 00:30:31,720
Then this better person,
395
00:30:32,190 --> 00:30:34,220
this higher sky,
396
00:30:34,770 --> 00:30:36,730
who is she?
397
00:30:38,030 --> 00:30:39,640
The daughter of the governor of Huguang.
398
00:30:39,640 --> 00:30:43,940
His Majesty personally changed her name into...
399
00:30:45,330 --> 00:30:46,960
Chenbi.
400
00:30:47,530 --> 00:30:52,190
All the mist completely disappeared. The bright moonlight shines on a thousand li of land.
401
00:30:52,760 --> 00:30:58,020
The fluctuating light flashes some golden hues. The silent moon's shadow is like a jade that has sunk into the water.
402
00:30:58,020 --> 00:31:03,340
The songs of the fishermen are being sung by us. This kind of happiness is unending.
403
00:31:03,340 --> 00:31:07,110
This must be how one would imagine the scenery in the essay, "On Yueyang Tower". (T/N Fan Zhongyan, Song Dynasty)
404
00:31:08,060 --> 00:31:09,290
Let's go.
405
00:31:09,290 --> 00:31:11,220
Where are we going?
406
00:31:12,890 --> 00:31:15,080
To say farewell to the Empress Dowager.
407
00:31:15,830 --> 00:31:17,990
We are going back?
408
00:31:20,560 --> 00:31:24,500
Yes. Setting off immediately!
409
00:31:25,940 --> 00:31:31,940
Subtitles brought to you by The Gentle Empress Team @ Viki.
410
00:31:46,880 --> 00:31:51,940
[ Yanxi Palace Gate ]
411
00:32:05,980 --> 00:32:09,890
Your servants make respectful greeting to Your Highness Consort Ling!
412
00:32:18,290 --> 00:32:19,890
Rise.
413
00:32:22,090 --> 00:32:24,750
Xiao Quanzi, you did well this time.
414
00:32:24,750 --> 00:32:26,360
I told you to return first and make the arrangements,
415
00:32:26,360 --> 00:32:27,820
and you were able to do so in such a short time.
416
00:32:27,820 --> 00:32:30,050
For this, I dare not take all the credit.
417
00:32:30,050 --> 00:32:33,170
When I returned to Yanxi Palace, everything had already been set up.
418
00:32:33,170 --> 00:32:34,570
Then, these servants...
419
00:32:34,570 --> 00:32:37,430
All were sent by the Imperial Household Department.
420
00:32:38,590 --> 00:32:42,910
Yingluo, His Majesty still misses you.
421
00:32:42,910 --> 00:32:47,410
You still hadn't returned, but everything had already been prepared.
422
00:32:48,190 --> 00:32:51,210
How about it? Is Her Highness Consort Ling satisfied with
423
00:32:51,210 --> 00:32:54,540
how Yanxi Palace was fixed up?
424
00:32:54,540 --> 00:32:58,720
This servant greets Your Highness Consort Ling.
425
00:33:00,670 --> 00:33:04,370
Yuan Chunwang, it has been a long time.
426
00:33:05,110 --> 00:33:10,200
Consort Ling, Her Highness the Empress is still waiting for you.
427
00:33:10,200 --> 00:33:14,580
May Your Highness Consort Ling please go to her now.
428
00:33:17,010 --> 00:33:21,210
I knew that you were returning to the palace, so I immediately sent people to fix your place.
429
00:33:21,210 --> 00:33:23,670
I wonder whether you liked it?
430
00:33:23,670 --> 00:33:28,760
If you need anything else, you can notify Chief Steward Yuan any time.
431
00:33:33,120 --> 00:33:36,690
Why are you looking at me that way?
432
00:33:37,350 --> 00:33:40,440
Your Highness the Empress. As the mistress of the six palaces,
433
00:33:41,690 --> 00:33:46,030
you gave birth to the Twelfth Prince in the seventeenth year in reign of Qianlong.
434
00:33:46,030 --> 00:33:48,640
This year, you gave birth to Thirteenth Prince.
435
00:33:48,640 --> 00:33:52,060
The entire harem is under Your Highness' control.
436
00:33:52,520 --> 00:33:54,880
What kind of woman
437
00:33:54,880 --> 00:33:56,780
having joined the palace for just three months
438
00:33:56,780 --> 00:33:59,690
is already making Your Highness the Empress uneasy?
439
00:34:01,170 --> 00:34:03,990
When you see Imperial Concubine Shun,
440
00:34:03,990 --> 00:34:06,770
you will be just like I am,
441
00:34:07,210 --> 00:34:09,020
feeling alarmed in your heart.
442
00:34:09,020 --> 00:34:12,860
No, it's terror.
443
00:34:15,840 --> 00:34:18,480
There's such a beauty in the kingdom?
444
00:34:20,520 --> 00:34:22,890
How is she compared to the late Noble Consort Gao?
445
00:34:22,890 --> 00:34:25,520
Beauty is not only on the surface.
446
00:34:25,520 --> 00:34:28,950
His Majesty has seen so many beauties. How then could he
447
00:34:28,950 --> 00:34:31,000
get enchanted with just a beautiful face?
448
00:34:34,600 --> 00:34:40,420
Your Highness the Empress, even if Noble Lady Chang is an exceptional beauty
449
00:34:40,420 --> 00:34:42,820
currently enjoying the favor of His Majesty,
450
00:34:42,820 --> 00:34:45,500
she is of no threat to your position.
451
00:34:45,500 --> 00:34:48,480
I don't understand what reason
452
00:34:48,480 --> 00:34:53,500
could make you lower yourself to show me kindness?
453
00:34:53,500 --> 00:34:58,430
Your Highness Consort Ling, Noble Lady Chang has now been promoted to Imperial Concubine Shun.
454
00:35:01,080 --> 00:35:04,520
She has an illustrious background.
455
00:35:04,520 --> 00:35:07,860
Her ancestor is one of the people who established this empire.
456
00:35:07,860 --> 00:35:12,150
Her great aunt is the Empress Xiaozhaoren of Emperor Shengzu. (T/N Second Empress of Emperor Kangxi)
457
00:35:12,870 --> 00:35:19,120
His Majesty personally named her "Chenbi" and is favoring her a lot.
458
00:35:19,120 --> 00:35:22,070
It's much more than how he favored you before.
459
00:35:22,070 --> 00:35:25,560
Hence, we must work together to resist her.
460
00:35:32,900 --> 00:35:37,120
I've already experienced Your Highness' kindness.
461
00:35:37,120 --> 00:35:40,950
It's better to not proceed in joining forces this time.
462
00:35:43,920 --> 00:35:48,720
When she entered the palace, she's like a flawless white jade.
463
00:35:51,550 --> 00:35:54,730
I heard that when she was younger, she once wandered among the commoners.
464
00:35:54,730 --> 00:35:59,270
She grew up without worries within the mountains and fields.
465
00:35:59,270 --> 00:36:01,320
She only got found not long ago
466
00:36:01,320 --> 00:36:05,790
and became the most-favored woman in the Forbidden City.
467
00:36:05,790 --> 00:36:09,190
Wei Yingluo, are you not worried?
468
00:36:09,750 --> 00:36:14,120
If you didn't fear her, you wouldn't have immediately returned to the Forbidden City.
469
00:36:14,120 --> 00:36:19,090
Here in the Forbidden City, there's no friends or foes, just self-interest.
470
00:36:19,090 --> 00:36:23,150
Only if we two join forces can we stand a chance against Imperial Concubine Shun.
471
00:36:24,420 --> 00:36:27,820
Or else, not long from now,
472
00:36:27,820 --> 00:36:30,820
you will leave the Forbidden City dejected
473
00:36:30,820 --> 00:36:34,000
and return to the side of Empress Dowager to live the rest of your life.
474
00:36:38,410 --> 00:36:40,450
Think about it clearly.
475
00:36:40,450 --> 00:36:44,800
I'm sure that you'll give me a satisfactory answer.
476
00:36:50,380 --> 00:36:55,580
Your Highness the Empress, tell me, will Consort Ling agree to work with you?
477
00:36:55,580 --> 00:36:58,490
Hearing about her won't do it. Seeing is believing.
478
00:36:58,490 --> 00:37:00,950
As long as she sees that Chenbi,
479
00:37:00,950 --> 00:37:04,450
she naturally will obediently return to entreat me.
480
00:37:18,700 --> 00:37:22,360
Okay already. Let's go back for an afternoon nap.
481
00:37:27,600 --> 00:37:29,510
What are you laughing about?
482
00:37:31,570 --> 00:37:34,120
Have you seen her?
483
00:37:38,490 --> 00:37:40,360
Consort Ling, you are a smart person.
484
00:37:40,360 --> 00:37:43,860
I knew that once you saw her,
485
00:37:43,860 --> 00:37:45,950
you surely would turn around.
486
00:37:45,950 --> 00:37:48,450
That woman is too good.
487
00:37:48,450 --> 00:37:52,390
Anyone who has interacted with her would want to get close to her.
488
00:37:52,390 --> 00:37:56,900
That includes His Majesty down to the eunuchs and palace maids here in the palace.
489
00:37:56,900 --> 00:38:02,280
Maybe...that is her charm.
490
00:38:02,280 --> 00:38:08,000
Consort Ling, before we start working together, let me warn you
491
00:38:08,000 --> 00:38:11,790
to stay away from her and don't get bewitched by her.
492
00:38:13,580 --> 00:38:15,420
I won't.
493
00:38:16,120 --> 00:38:18,610
Hope so.
494
00:38:19,810 --> 00:38:23,940
For the first step, what does Your Highness the Empress plan to do?
495
00:38:23,940 --> 00:38:27,670
Of course, it's to support you up the ranks.
496
00:38:27,670 --> 00:38:29,990
Your Highness want to borrow my hands
497
00:38:29,990 --> 00:38:32,420
to divide the attention being enjoyed by Imperial Concubine Shun?
498
00:38:32,420 --> 00:38:36,440
Wei Yingluo, can you do it?
499
00:38:37,650 --> 00:38:39,060
As you wish.
500
00:38:39,060 --> 00:38:43,400
Okay. Let's hope our collaboration will be a success.
501
00:38:46,520 --> 00:38:51,370
Yingluo, are you really going to work together with the Empress?
502
00:38:51,900 --> 00:38:53,730
Why shouldn't I?
503
00:38:53,730 --> 00:38:57,210
I don't understand. You'd already refused it initially.
504
00:38:57,210 --> 00:39:01,540
But after seeing Imperial Concubine Shun, you immediately changed your mind.
505
00:39:01,540 --> 00:39:04,240
Is she that special?
506
00:39:04,240 --> 00:39:06,720
Look at this face!
507
00:39:06,720 --> 00:39:09,210
What's wrong?
508
00:39:11,350 --> 00:39:13,290
This face...
509
00:39:14,510 --> 00:39:16,590
is not adorable at all.
510
00:39:16,590 --> 00:39:20,630
As if with just a blink of the eye, bad ideas would come out of it.
511
00:39:20,630 --> 00:39:23,800
How could you say such things about yourself?
512
00:39:23,800 --> 00:39:26,340
I'm speaking the truth.
513
00:39:28,290 --> 00:39:33,480
Sister once said that I have a quick-witted face.
514
00:39:33,480 --> 00:39:36,790
It's a good thing, but also a bad thing.
515
00:39:36,790 --> 00:39:39,950
Good thing in that no one will dare casually bully me.
516
00:39:39,950 --> 00:39:41,970
The bad thing is...
517
00:39:43,340 --> 00:39:46,110
everyone thinks that I'm too scheming.
518
00:39:46,110 --> 00:39:50,360
What's different about the face of Imperial Concubine Shun?
519
00:39:50,360 --> 00:39:52,670
Her face...
520
00:39:53,530 --> 00:39:55,380
is what I want the most.
521
00:39:55,380 --> 00:40:00,730
Pure white and flawless. Gentle and amiable.
522
00:40:00,730 --> 00:40:02,620
It makes people want to dote on her.
523
00:40:02,620 --> 00:40:04,930
This is the reason why you're working with the Empress?
524
00:40:04,930 --> 00:40:07,200
Not only her looks.
525
00:40:08,170 --> 00:40:10,600
Also, that bearing.
526
00:40:11,600 --> 00:40:15,610
Mingyu. Let me ask you this.
527
00:40:15,610 --> 00:40:19,260
What kind of woman is scariest in the Imperial harem?
528
00:40:20,180 --> 00:40:24,140
Like the Empress? Like you?
529
00:40:25,080 --> 00:40:27,190
I don't know anymore.
530
00:40:29,360 --> 00:40:33,440
A woman that's so naive to the point of being free of impurities is the scariest,
531
00:40:33,440 --> 00:40:37,160
because she can easily obtain a man's heart.
532
00:40:37,160 --> 00:40:40,390
Especially for a very complicated man like the Emperor.
533
00:40:43,030 --> 00:40:47,700
How good would it be if I had face just like hers?
534
00:40:47,700 --> 00:40:51,770
Right. It would be way much easier to seduce His Majesty with a face like that.
535
00:40:51,770 --> 00:40:53,530
Wrong!
536
00:40:54,950 --> 00:41:00,610
Having a face like that, it would be more convenient for me to do evil things.
537
00:41:00,610 --> 00:41:03,800
You, you, why waste so much effort?
538
00:41:03,800 --> 00:41:08,200
Isn't his not bothering you exactly what you want?
539
00:41:11,380 --> 00:41:16,650
Yingluo, could you have just discovered
540
00:41:16,650 --> 00:41:21,100
that you have fallen in love with His Majesty?
541
00:41:22,640 --> 00:41:24,020
Absolutely not!
542
00:41:24,020 --> 00:41:27,890
Why then did you immediately return and are this mad?
543
00:41:28,890 --> 00:41:32,970
This concerns my dignity and this competitive drive.
544
00:41:34,660 --> 00:41:38,560
But His Majesty just likes women who are like Imperial Concubine Shun.
545
00:41:38,560 --> 00:41:41,510
Why don't you imitate her?
546
00:41:41,510 --> 00:41:45,640
Wei Yingluo is Wei Yingluo! Why must I imitate others?
547
00:41:45,640 --> 00:41:49,950
You can then only sit here and wallow in self-pity.
548
00:41:54,170 --> 00:41:57,880
Your Majesty, I've already arranged for a guidance momo
549
00:41:57,880 --> 00:42:00,820
and will send her to Lijing Pavilion soon.
550
00:42:00,820 --> 00:42:02,930
No need to force it.
551
00:42:02,930 --> 00:42:06,430
I find Imperial Concubine Shun already good and very unique.
552
00:42:07,700 --> 00:42:11,350
It's her great fortune that Your Majesty loves her so much,
553
00:42:11,350 --> 00:42:13,440
but she still must learn the rules.
554
00:42:13,440 --> 00:42:16,660
What if in the future, she has to welcome the Empress Dowager or attend some ceremony?
555
00:42:16,660 --> 00:42:19,930
It can't be helped for her to feel uncomfortable.
556
00:42:22,200 --> 00:42:24,660
Empress, you are more thorough in thinking about things like that.
557
00:42:25,450 --> 00:42:28,080
Just send Imperial Concubine Shun to Yanxi Palace.
558
00:42:28,090 --> 00:42:30,930
Tell Consort Ling to teach her well. Just make such an arrangement.
559
00:42:30,930 --> 00:42:32,570
Yes.
560
00:42:36,890 --> 00:42:40,580
That is a Dragon Boat Festival gift that Consort Ling gifted Yongjing.
561
00:42:40,580 --> 00:42:43,640
Everyone else gave gold and silver ingots, bracelets, or lockets,
562
00:42:43,640 --> 00:42:46,940
while Consort Ling gave something more appropriate.
563
00:42:52,980 --> 00:42:56,320
Zhen'er, instruct Medical Investigator Zhang
564
00:42:56,320 --> 00:42:58,420
to examine the health of Consort Ling.
565
00:42:58,420 --> 00:43:00,890
She had been in Yuanming Garden serving the Empress Dowager,
566
00:43:00,890 --> 00:43:04,670
not minding any illness, being unable to sleep well and not taking in delicious food.
567
00:43:04,670 --> 00:43:07,120
He must do his best to nurse her health.
568
00:43:07,120 --> 00:43:08,760
Yes.
569
00:43:30,080 --> 00:43:35,350
Your Highness the Empress, tell me, can Consort Ling succeed?
570
00:43:36,430 --> 00:43:39,690
It will now depend on her abilities.
571
00:43:48,540 --> 00:43:51,030
She has been in Yuanming Garden serving the Empress Dowager,
572
00:43:51,030 --> 00:43:55,600
not minding any illness, being unable to sleep well and not taking in delicious food.
573
00:44:11,700 --> 00:44:15,600
Respectfully greeting Your Majesty.
574
00:44:22,530 --> 00:44:28,970
Subtitles brought to you by The Gentle Empress Team @ Viki.
575
00:44:30,900 --> 00:44:38,800
Forgetting Each Other
576
00:44:40,450 --> 00:44:46,430
♫It's very likely that recalling vivid images will throw me into upheaval,♫
577
00:44:46,430 --> 00:44:53,280
♫The past graceful, concerning passions have gone only into hibernation.♫
578
00:44:53,280 --> 00:45:00,220
♫Along with my lord, my original aspirations are now distant, the promises and wishes to accompany each other♫
579
00:45:00,220 --> 00:45:07,870
♫Are proof of yearning endured, trembling in the endless night.♫
580
00:45:07,870 --> 00:45:13,860
♫How true our feelings were, even though our fate was shallow,♫
581
00:45:13,860 --> 00:45:20,670
♫Hearts locked away in dark halls from the light, difficult to find and recover.♫
582
00:45:20,670 --> 00:45:27,600
♫Other people envy my splendid, bright clothing, the warmth beside my pillow, (T/N the love of her lord)♫
583
00:45:27,600 --> 00:45:34,430
♫Then turning round sigh admiringly, through wet tears in somber-colored robes.♫
584
00:45:34,430 --> 00:45:41,280
♫Who clearly would cling to a moment of being in love and inseparable?♫
585
00:45:41,280 --> 00:45:48,000
♫The end of passion becomes merely a sentimental entanglement.♫
586
00:45:48,000 --> 00:45:54,970
♫If one uses separation to cut away the bindings,♫
587
00:45:54,970 --> 00:46:01,870
♫Forgetting one another is also difficult in the depths of one's dreams.♫
588
00:46:01,870 --> 00:46:08,690
♫Who clearly would still cling to these deep feelings and desire them again,♫
589
00:46:08,690 --> 00:46:15,540
♫And give free rein to this state of mind over and over in their dreams?♫
590
00:46:15,540 --> 00:46:22,360
♫Glory and splendor give shelter to appearing to forget the pain,♫
591
00:46:22,360 --> 00:46:29,720
♫From dreams awakening after a time, with nothing new to worry about.♫
592
00:46:31,660 --> 00:46:38,400
♫Treating them like smoke dissipating, ashes flying away, cold hoarfrost under the moonlight...♫
593
00:46:38,400 --> 00:46:43,100
♫All the memories of love, memories of hate....♫
594
00:46:44,890 --> 00:46:52,050
♫All the memories completely vanish.♫
54064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.