Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,921 --> 00:00:07,231
[My sincere thanks to Statler6 and Shadezzz,
from jean1987]
2
00:00:08,623 --> 00:00:12,847
Good day, we conduct a survey,
may I address a few questions to you?
3
00:00:12,861 --> 00:00:14,022
Wife: Please ...
Husband: Yes, you may ...
4
00:00:14,047 --> 00:00:15,433
What do you think of the
sex wave?
5
00:00:15,458 --> 00:00:19,363
- It will now be slowly abating.
- Yes, I also think so.
6
00:00:19,392 --> 00:00:21,611
- Do you think that it's on
the wane?
- Yes.
7
00:00:21,636 --> 00:00:23,222
Have you ever seen
a porn movie?
8
00:00:23,247 --> 00:00:26,061
- No, I have not, he ...
- Yes, I've already seen one.
9
00:00:26,086 --> 00:00:27,353
Have learned something from it?
10
00:00:27,503 --> 00:00:29,733
Well, there isn't so much
to learn in that matter.
11
00:00:29,758 --> 00:00:32,233
Reporter: Maybe ...
- At home, I haven't noticed it.
12
00:00:32,258 --> 00:00:33,602
How long are you married?
13
00:00:33,627 --> 00:00:35,942
- We? Twelve years. Yes.
- Twelve years?
14
00:00:35,967 --> 00:00:37,601
Would they like to cheat
on your husband?
15
00:00:37,982 --> 00:00:41,611
I won't tell you, because
it could lead to a divorce.
16
00:00:41,636 --> 00:00:43,112
Reporter:
Yes, you're right.
17
00:00:43,137 --> 00:00:44,932
Would you like to do
group sex?
18
00:00:44,957 --> 00:00:47,674
Wife: No, that's nothing for me.
Husband: That's not for me either.
19
00:00:47,993 --> 00:00:49,793
What is your favorite position?
20
00:00:49,918 --> 00:00:51,433
- My favorite position?
- Yes.
21
00:00:51,808 --> 00:00:55,403
- That depends on, so ...
- Well from behind, or...?
22
00:00:55,503 --> 00:00:57,482
- From the side, if it's convenient.
- From the side.
23
00:00:57,507 --> 00:00:58,602
Nothing uncomfortable.
24
00:00:58,612 --> 00:01:00,452
What do you know about
a massage parlor?
25
00:01:00,832 --> 00:01:02,466
Well, there are two
different kinds ...
26
00:01:02,502 --> 00:01:04,103
- Yes, precisely.
- What is the one?
27
00:01:04,133 --> 00:01:06,564
One is quite normal because
you go there on prescription
28
00:01:06,589 --> 00:01:07,901
- and the other one is expensive.
- Medical ...
29
00:01:07,926 --> 00:01:09,363
What is happening in the
other one?
30
00:01:09,388 --> 00:01:10,953
Yes, relaxing massage.
31
00:01:10,978 --> 00:01:12,562
Relaxing massage, thank you.
32
00:01:12,587 --> 00:01:13,603
You're welcome.
33
00:01:16,741 --> 00:01:20,652
Good day, we conduct a survey,
may I ask a few questions to you?
34
00:01:20,677 --> 00:01:21,632
Yes, please.
35
00:01:21,657 --> 00:01:23,081
What do you think of the
sex wave?
36
00:01:23,106 --> 00:01:26,037
Oh! We're all more or less
confronted with the sex wave.
37
00:01:26,261 --> 00:01:28,883
Do you think that the sex wave
is on the slowdown?
38
00:01:28,908 --> 00:01:32,401
Yes, I think so, I mean the market
is so saturated and-- [clears throat]
39
00:01:32,426 --> 00:01:34,112
What do you think of pornography?
40
00:01:34,791 --> 00:01:39,182
You know, if you want
to screw me , say it. [☺]
41
00:01:39,212 --> 00:01:41,641
No, right now I can't [☹],
unfortunately is much too cold to do so.
42
00:01:41,692 --> 00:01:43,361
- What's your occupation?
- Student.
43
00:01:43,741 --> 00:01:45,202
- Are you still a virgin?
44
00:01:45,613 --> 00:01:48,976
So that's a question! [☹]
We can try it together,
then you'll find out... [☺]
45
00:01:48,982 --> 00:01:50,893
- Oh, thank you! [☺]. Very nice.
- You'll find out.
46
00:01:50,913 --> 00:01:52,101
Have you had many men?
47
00:01:52,781 --> 00:01:55,753
- Oh yes, I did have quite a bit.
- A-ha.
48
00:01:56,703 --> 00:01:59,412
- Do you like group sex?
- Why not? I'm not prude.
49
00:01:59,432 --> 00:02:02,512
Reporter:
You're a schoolgirl, have you had
a juicy experience at school
50
00:02:02,537 --> 00:02:04,042
some times, like having
a pretty teacher or ...
51
00:02:04,067 --> 00:02:05,961
Yes, we had
a very attractive teachers
52
00:02:05,986 --> 00:02:08,254
and we wanted to embaress him.
53
00:02:08,279 --> 00:02:09,482
Reporter:
How did you do that?
54
00:02:09,507 --> 00:02:12,081
We've determined looked
at his fly for half an hour.
55
00:02:12,106 --> 00:02:13,922
You can imagine
how he responded to that.
56
00:02:14,223 --> 00:02:15,297
[classroom conversations]
57
00:02:15,321 --> 00:02:17,143
I'm curious about
his facial expression.
58
00:02:17,743 --> 00:02:19,442
I hope you've washed yourself?
59
00:02:19,467 --> 00:02:21,003
What do you think?
60
00:02:21,028 --> 00:02:23,682
My pussy is maintained
like a newborn baby.
61
00:02:26,371 --> 00:02:28,282
[Jutta] Be honest, you would like
to do it with him?
62
00:02:28,307 --> 00:02:29,303
What do you mean by that?
63
00:02:29,793 --> 00:02:33,112
Well try to imagine, he's coming in
now and lays you on the school desk ...
64
00:02:33,137 --> 00:02:34,892
and puts the his hammer
in your pussy.
65
00:02:34,917 --> 00:02:36,347
So, I would not mind.
66
00:02:37,172 --> 00:02:39,803
[classroom conversations]
It would be fun for me too.
67
00:02:39,803 --> 00:02:41,791
Just look how she puts on
make-up again.
68
00:02:42,423 --> 00:02:43,493
But good.
69
00:02:45,262 --> 00:02:46,932
Yes, yes, all for the Hammer.
70
00:02:47,352 --> 00:02:49,891
[giggles]
71
00:02:51,783 --> 00:02:52,783
[indistinct chatter]
72
00:02:53,442 --> 00:02:55,142
Let's see if he falls for it.
73
00:02:57,043 --> 00:02:58,852
Attention, kids!
Attention, he comes!
74
00:02:59,361 --> 00:03:00,468
Everybody on your marks ...
75
00:03:00,492 --> 00:03:02,431
and don't forget,
always watch his fly.
76
00:03:02,456 --> 00:03:03,903
- Okay, disappear.
- Make it quick.
77
00:03:10,225 --> 00:03:11,352
Good morning, Ladies.
78
00:03:13,122 --> 00:03:16,603
[classroom] Good morning...
Good morning, Mr. Hammer.
79
00:03:19,113 --> 00:03:20,113
[sighs]
80
00:03:21,993 --> 00:03:23,992
[silence in the classroom]
81
00:03:29,311 --> 00:03:30,311
[moans]
82
00:03:31,572 --> 00:03:32,572
Hmm!
83
00:03:34,123 --> 00:03:35,942
[sighs] Hmm.
84
00:03:38,164 --> 00:03:39,164
[sighs]
85
00:03:39,363 --> 00:03:42,062
Silly thing, sorry, Ladies.
86
00:03:43,241 --> 00:03:44,241
Hmm,
87
00:03:44,651 --> 00:03:49,063
Claudia, where were we
in the last lesson?
88
00:03:51,306 --> 00:03:57,531
We talked about the different
types of premarital sex,
89
00:03:57,556 --> 00:04:01,781
unfortunately only theoretical.
So we can't do anything with it.
90
00:04:01,806 --> 00:04:05,622
Mr. Hammer, tell us about
how you got your first hammer.
91
00:04:05,712 --> 00:04:06,492
How was it?
92
00:04:07,413 --> 00:04:12,072
Claudia, I really don't think
that belongs here in our class.
93
00:04:12,241 --> 00:04:15,383
Today we talk about the erogenous
zones of men and women.
94
00:04:16,243 --> 00:04:17,181
Where's Jutta?
95
00:04:17,292 --> 00:04:20,312
She probably prefers
practical application...
96
00:04:20,337 --> 00:04:22,011
instead of theoretical twaddle,
Mr.Hammer.
97
00:04:22,036 --> 00:04:23,592
Or can I call you, Ralf?
98
00:04:23,893 --> 00:04:26,663
You aren't allowed to do that.
Sign up with me after class.
99
00:04:26,762 --> 00:04:30,121
Too bad, that would enrich
our relationship.
100
00:04:31,072 --> 00:04:31,693
[moans]
101
00:04:32,352 --> 00:04:34,902
Jutta: [giggles]
Mr. Hammer: There're the woman's breasts ...
102
00:04:35,132 --> 00:04:38,501
with the sensitive nipples.
Hmm... Yes.
103
00:04:39,313 --> 00:04:40,772
[Hmm... sigh]
104
00:04:41,121 --> 00:04:42,792
Of course, the woman reacts
105
00:04:42,817 --> 00:04:45,273
also on caressing the armpits
and the abdominal region.
106
00:04:45,491 --> 00:04:48,323
[sighs] This is too much, Ladies.
This will have consequences.
107
00:04:48,492 --> 00:04:50,973
Intolerable! I will complain
to the director.
108
00:04:51,262 --> 00:04:52,352
What a cheek!
109
00:04:52,421 --> 00:04:53,732
[indistinct chatter]
110
00:04:54,032 --> 00:04:55,491
Damn, now we're in trouble.
111
00:04:56,052 --> 00:04:59,047
Come on, kids! Quick clean up
before Mr. Hammer comes back.
112
00:05:00,613 --> 00:05:01,946
[indistinct chatter]
113
00:05:04,442 --> 00:05:07,402
Help me.
114
00:05:07,453 --> 00:05:08,661
Make it quick.
115
00:05:09,984 --> 00:05:11,942
Come on.
116
00:05:12,072 --> 00:05:13,492
So, here.
117
00:05:15,032 --> 00:05:17,691
[indistinct conversation]
118
00:05:22,031 --> 00:05:23,642
Close my zipper please!
119
00:05:24,003 --> 00:05:25,752
Girl: Come here.
- Yes, thanks.
120
00:05:27,601 --> 00:05:29,391
[Well finally.]
121
00:05:30,152 --> 00:05:31,692
[indistinct chatter]
122
00:05:36,171 --> 00:05:38,163
Director:
Good morning, Ladies.
123
00:05:38,581 --> 00:05:41,163
[classroom] Good morning, sir.
124
00:05:41,542 --> 00:05:44,953
Dr. Hammer, everything looks alright.
125
00:05:45,906 --> 00:05:47,913
Yes... yes.
126
00:05:48,317 --> 00:05:50,622
I've a feeling
you urgently need a holiday.
127
00:05:51,891 --> 00:05:55,042
So, no offense, my Ladies.
Goodbye.
128
00:05:55,782 --> 00:05:58,022
[classroom] Goodbye, sir.
129
00:05:58,321 --> 00:05:59,972
Yes, yes, goodbye.
130
00:06:01,531 --> 00:06:02,472
[giggles]
131
00:06:03,402 --> 00:06:04,402
[sighs]
132
00:06:04,822 --> 00:06:08,132
Ladies, that was probably the endmost,
they you've done here today.
133
00:06:09,383 --> 00:06:10,913
So really ...
134
00:06:11,653 --> 00:06:15,132
Claudia, Jutta, Christine...
and Sabine,
135
00:06:15,157 --> 00:06:18,001
you'll sign up with me after school,
we'll talk again about everything.
136
00:06:18,153 --> 00:06:21,261
[giggles][indistinct chatter]
137
00:06:33,592 --> 00:06:34,933
[moans]
138
00:06:36,882 --> 00:06:38,721
Good heavens.
139
00:06:39,201 --> 00:06:41,472
[all together] Goodbye, Mr. Hammer.
140
00:06:46,193 --> 00:06:48,062
[sighs] Hmm.
141
00:06:49,703 --> 00:06:50,831
Well.
142
00:06:52,513 --> 00:06:54,203
[sighs]
143
00:06:56,825 --> 00:06:57,825
[moans]
144
00:07:00,583 --> 00:07:03,083
[silence]
145
00:07:06,782 --> 00:07:07,782
[giggles]
146
00:07:08,872 --> 00:07:10,332
-Psst!
-Yes
147
00:07:13,252 --> 00:07:15,480
[giggles] Psst!
148
00:07:16,304 --> 00:07:17,437
[door closes]
149
00:07:22,342 --> 00:07:26,957
Look at him, poor Hammer doesn't
even know, what is waiting for him.
150
00:07:27,001 --> 00:07:30,332
- We'll get his hammer awake.
- Yes.
151
00:07:31,753 --> 00:07:32,753
[giggles]
152
00:07:34,131 --> 00:07:36,066
What do you think,
how will he react?
153
00:07:36,252 --> 00:07:37,252
[giggles]
154
00:07:37,712 --> 00:07:38,712
Psst!
155
00:07:43,112 --> 00:07:44,112
[sighs]
156
00:07:50,571 --> 00:07:51,721
Psst!
157
00:07:53,611 --> 00:07:55,823
[sighs... exhale]
158
00:07:56,792 --> 00:07:59,973
[girls moans and giggles]
159
00:08:02,231 --> 00:08:03,231
Good day, Mr. Hammer.
160
00:08:03,371 --> 00:08:04,371
H... Hum!
161
00:08:04,892 --> 00:08:06,091
Good day, Mr. Hammer.
162
00:08:07,222 --> 00:08:08,355
Good day, Mr. Hammer.
163
00:08:09,602 --> 00:08:10,735
Good day, Mr. Hammer.
164
00:08:10,961 --> 00:08:12,071
Hmm... [sighs]
165
00:08:12,182 --> 00:08:14,383
[giggles]
166
00:08:15,252 --> 00:08:16,043
[groan]
167
00:08:17,262 --> 00:08:19,402
So, Ladies,
but that really goes too far.
168
00:08:19,622 --> 00:08:23,352
I don't know what you expect from it,
but now I've to ask you to leave.
169
00:08:23,377 --> 00:08:25,793
[all the girls] We only want
to see your little hammer.
170
00:08:25,818 --> 00:08:27,925
[one girl] We only want to play
a little bit.
171
00:09:13,843 --> 00:09:16,562
[♪ Tchaikovsky, Piano Concerto no. 1, 2nd movement]
172
00:09:20,002 --> 00:09:21,812
- Come here.
- Yes.
173
00:09:23,353 --> 00:09:25,063
Yes, yes...
174
00:09:28,933 --> 00:09:29,933
♪
175
00:09:30,142 --> 00:09:31,142
Let me have a try.
176
00:09:33,212 --> 00:09:34,512
Let me have a go.
177
00:10:00,872 --> 00:10:02,912
Mr. Hammer: Yes, yes.
178
00:10:09,162 --> 00:10:10,162
♪
179
00:10:51,232 --> 00:10:52,965
[Mr. Hammer moans heavily]
180
00:11:02,954 --> 00:11:04,482
[Claudia moans]
181
00:11:07,952 --> 00:11:12,481
Claudia: Yes...
- Yes... yes...
182
00:11:31,923 --> 00:11:32,923
Sabine: Oh, yes!
183
00:11:53,342 --> 00:11:57,231
[Sabine and Mr. Hammer moaning louder]
184
00:12:30,761 --> 00:12:32,262
Oh, that was nice.
[♪♪ Music ends]
185
00:12:32,552 --> 00:12:34,672
You've to come
to my house tomorrow.
186
00:12:35,702 --> 00:12:37,511
A friend of mine will be there.
187
00:12:38,242 --> 00:12:41,261
Oh yeah.
Mr Hammer: Oh! yeah.
188
00:12:42,311 --> 00:12:44,073
[knocking]
Come in!
189
00:12:44,441 --> 00:12:45,871
Good evening, Mr. Hammer.
190
00:12:46,757 --> 00:12:49,623
What are you doing, Mr. Hammer?
191
00:12:49,777 --> 00:12:52,031
Hello, Dr. Hammer.
192
00:12:52,872 --> 00:12:56,771
Keep-fit, special exercise,
as you can see.
193
00:12:56,796 --> 00:13:02,081
These days one must... conscientiously
prepare for one's lessons.
194
00:13:02,121 --> 00:13:05,272
Ah yes, and these muscles.
195
00:13:06,086 --> 00:13:08,351
- Come on, join in.
- That will do me good.
196
00:13:09,352 --> 00:13:11,821
Up! Come up!
Up!
197
00:13:15,153 --> 00:13:19,982
That are muscles
and this crispy thigh.
198
00:13:20,007 --> 00:13:23,422
- I was once in the body-building.
- Oh really?
199
00:13:23,447 --> 00:13:24,671
Feel me.
200
00:13:24,696 --> 00:13:27,552
One can be jealous.
Come on, we go...
201
00:13:32,551 --> 00:13:34,711
Goodbye, Mr. Arbeiter.
202
00:13:36,551 --> 00:13:39,463
"Keep-fit", what a show-off.
203
00:13:40,521 --> 00:13:42,213
He's only a biology teacher.
204
00:13:43,992 --> 00:13:45,212
What are you doing here?
205
00:13:45,312 --> 00:13:49,292
Ah, Dr. Klein, you probably
want to Dr. Hammer.
206
00:13:49,317 --> 00:13:51,397
Yes, he awaits you.
207
00:13:52,901 --> 00:13:54,121
Your tool box, please.
208
00:13:54,682 --> 00:13:55,961
- Come on, Peter.
- Aah!
209
00:13:58,772 --> 00:14:00,821
That was the rescue
in dire need, dear.
210
00:14:00,846 --> 00:14:02,911
Imagine, but this gay janitor
comes in here ...
211
00:14:02,936 --> 00:14:05,872
and I've to pull off a huge show,
[knocking] I can tell you ...
212
00:14:06,612 --> 00:14:07,492
Come in!
213
00:14:08,561 --> 00:14:12,241
- Hello, chicks!
- Hi! [giggles]
214
00:14:14,691 --> 00:14:18,042
Jutta:
Oh!... If everything is so hard on you.
215
00:14:18,632 --> 00:14:21,372
Dr. Klein:
Wait, sweetie, there will be
enough for you.
216
00:14:21,651 --> 00:14:24,142
Thank God, I thought
you weren't coming.
217
00:14:24,167 --> 00:14:25,902
Claudia: Take off my skirt!
218
00:14:25,927 --> 00:14:27,641
Dr. Klein:
I don't know
what I would like more.
219
00:14:28,882 --> 00:14:31,892
Dr. Hammer:
Oh, those sweet little tits,
220
00:14:31,981 --> 00:14:36,513
bring but my hammer in full swing.
Quickly down the skirt.
221
00:14:37,501 --> 00:14:41,592
Hmm... What do we have here?
222
00:14:45,222 --> 00:14:48,551
Christine:
Well what's that supposed to be,
Mr. Hammer? It seems you can't wait.
223
00:14:48,576 --> 00:14:51,621
Hey, I'm also here,
should I leave empty-handed?
224
00:14:51,800 --> 00:14:57,341
Come on, start it, kid.
My pussy longs after your tongue.
225
00:14:59,522 --> 00:15:03,272
[♪ Tchaikovsky, Piano Concerto no. 1, 3rd movement]
226
00:17:33,672 --> 00:17:35,251
Dr. Hammer:
Continue, yes, yes!
227
00:18:11,803 --> 00:18:12,870
Dr. Hammer: Watch Out!
228
00:18:35,570 --> 00:18:38,570
Dr. Hammer:
Yes, I'm coming!
229
00:18:53,262 --> 00:18:54,512
[♪♪ Music ends]
230
00:19:10,932 --> 00:19:14,422
Dr. Hammer:
Come on, sweeties,
now we make something new.
231
00:19:14,447 --> 00:19:17,841
You lie down there on the table,
always two side by side,
232
00:19:17,866 --> 00:19:21,332
and Peter and me, we ride
from one to the other, okay?
233
00:19:29,433 --> 00:19:30,500
Dr. Hammer: So...
234
00:19:31,222 --> 00:19:33,753
now open your legs
as wide as you can.
235
00:19:34,908 --> 00:19:35,813
Attentions!
236
00:19:36,522 --> 00:19:38,092
The relay sex-race begins.
237
00:19:43,092 --> 00:19:45,092
[♪ Beat music begins]
238
00:20:04,809 --> 00:20:06,103
Jutta: Oh, yes!
239
00:20:06,500 --> 00:20:09,353
Yes! [moans]
240
00:20:18,979 --> 00:20:19,979
♪
241
00:20:30,440 --> 00:20:31,689
[Girs moaning]
242
00:20:52,256 --> 00:20:54,006
[Girls moaning]
243
00:20:59,760 --> 00:21:02,150
[everybody] Yes... yes!
244
00:21:09,130 --> 00:21:12,130
[Girls] Oh Yes!
245
00:21:25,121 --> 00:21:26,373
Yes!
246
00:22:09,255 --> 00:22:11,022
[♪♪ Music ends]
247
00:22:11,091 --> 00:22:14,811
Yeah, that was a bit much.
Two teachers fucking four schoolgirls.
248
00:22:14,841 --> 00:22:16,813
Wow, was it at least fun?
249
00:22:16,838 --> 00:22:19,732
- Of course, it was a great thing.
- Yeah, It seemed to be.
250
00:22:19,842 --> 00:22:20,913
Oh, wait, here comes my girlfriend.
251
00:22:20,938 --> 00:22:23,617
- Come here a minute. I'm sure
she'll have something interesting to tell you.
- Ah, then I can ask her also.
252
00:22:23,712 --> 00:22:26,062
- Thank you... Goodbye.
- I gotta go, bye.
253
00:22:26,192 --> 00:22:27,020
Hello.
254
00:22:27,122 --> 00:22:29,602
Yeah, say, we are conducting
a survey,
255
00:22:29,627 --> 00:22:31,572
can you answer me
a few questions?
256
00:22:31,597 --> 00:22:32,902
What do you think
of the sex wave?
257
00:22:33,812 --> 00:22:36,594
Hmm, this allows some people
to enjoy such movies.
258
00:22:36,690 --> 00:22:39,023
Reporter:
Do you think the sex wave
is about to slowdown?
259
00:22:41,582 --> 00:22:43,442
Have you ever seen a porno movie?
260
00:22:44,142 --> 00:22:48,521
No, I haven't seen one but
I know of such movies.
261
00:22:48,542 --> 00:22:49,931
Reporter:
Are you still a virgin?
262
00:22:50,372 --> 00:22:51,032
No.
263
00:22:51,302 --> 00:22:52,731
Have you had many men?
264
00:22:53,803 --> 00:22:57,862
I don't think that's
the most important thing.
265
00:22:57,892 --> 00:23:00,161
Would you like to have
a sex orgy?
266
00:23:00,690 --> 00:23:02,343
Not so much, no.
267
00:23:02,491 --> 00:23:04,911
- No group sex?
- No, not so much.
268
00:23:05,631 --> 00:23:07,322
Some people need
that kind of stuff.
269
00:23:07,392 --> 00:23:10,651
- Yeah, that's true.
- I mean, these things
aren't planned.
270
00:23:10,851 --> 00:23:13,163
Reporter:
Yes, thank you very much.
271
00:23:14,613 --> 00:23:16,431
Teacher:
After all, in the next two weeks
272
00:23:16,456 --> 00:23:18,923
the responsibility of your
innocent souls is mine!
273
00:23:28,042 --> 00:23:30,513
Jutta: Are you married?
Dr. Hammer: No, why?
274
00:23:30,560 --> 00:23:33,202
That's good.
Let me see your hand, please.
275
00:23:33,571 --> 00:23:36,292
Over the next two weeks
you'll be busy,
276
00:23:36,317 --> 00:23:38,541
if you want to cope
with the bare facts.
277
00:23:38,681 --> 00:23:43,002
I see three big opportunities
for you ...
278
00:23:43,027 --> 00:23:45,082
that will require
everything from yourself.
279
00:23:46,091 --> 00:23:49,214
Jutta! Please return to your seat
immediately!
280
00:23:56,642 --> 00:23:58,913
Marion! No smoking here!
281
00:24:01,502 --> 00:24:04,682
He's only interested
in sine and cosine.
282
00:24:04,707 --> 00:24:06,271
But not in our curves.
283
00:24:11,801 --> 00:24:13,763
What are you laughing at?
284
00:24:14,327 --> 00:24:15,997
Come on,
we want to laugh too.
285
00:24:16,752 --> 00:24:20,191
Assuming there's something funny
about your silly jokes.
286
00:24:21,472 --> 00:24:24,162
Colleague, say something,
lay down the law.
287
00:24:24,187 --> 00:24:26,533
After all, you didn't
come along just to sleep.
288
00:24:28,953 --> 00:24:32,115
Hey, judging by his thumbs,
he must be very big!
289
00:24:33,137 --> 00:24:35,903
Hey...
Jutta saw his tangent.
290
00:24:36,902 --> 00:24:38,763
Dr. Hammer's said
to have a cute hammer.
291
00:24:40,292 --> 00:24:42,642
Oh oh, his pants almost burst.
292
00:24:43,672 --> 00:24:45,183
His fly's open.
293
00:24:56,732 --> 00:24:58,123
Teacher:
So, we're here
294
00:24:58,148 --> 00:25:01,851
now hurry up, kids, come on,
come on, speed up!
295
00:25:01,873 --> 00:25:04,522
Go to your rooms, your
luggage will follow,
296
00:25:04,547 --> 00:25:06,237
don't fall asleep, off you go!
297
00:25:08,829 --> 00:25:09,933
Teacher:
Hello, my dear.
298
00:25:09,958 --> 00:25:12,294
Move it! Move it!
I'll get you in shape.
299
00:25:15,693 --> 00:25:19,873
[indistinct chattering]
300
00:25:20,431 --> 00:25:22,354
What a sight for my eyes.
I'm Dr. Hammer.
301
00:25:22,399 --> 00:25:24,652
Landlady:
Pleased to meet you,
you look tired.
302
00:25:24,677 --> 00:25:26,323
You've notice.
303
00:25:26,348 --> 00:25:28,242
You know, the trip was
very exhausting.
304
00:25:28,267 --> 00:25:29,873
I can imagine that.
305
00:25:29,912 --> 00:25:32,652
- Would you show me my room, please?
- Follow me, please.
306
00:25:33,123 --> 00:25:35,403
[girls talking]
2 girls: Good afternoon.
307
00:25:35,493 --> 00:25:36,552
Landlord: Greetings.
308
00:25:37,052 --> 00:25:38,213
[background conversation]
309
00:25:38,252 --> 00:25:39,673
Landlord: Yes, of course.
Landlady: Mr. Hammer.
310
00:25:39,791 --> 00:25:41,327
- Good afternoon. How do you do?
- Good afternoon.
311
00:25:42,142 --> 00:25:44,301
- Well, I'll see you later.
- I'll be right behind you.
312
00:25:46,552 --> 00:25:49,313
- I'll get weak soon,
do you've a little time to spare?
- Hmmmm....
313
00:25:49,382 --> 00:25:51,843
[girls conversation]
Oh, it's like Snow White.
314
00:25:51,851 --> 00:25:53,553
I'm gonna kill
that old goat someday.
315
00:25:53,578 --> 00:25:54,712
No, I'll spleep here.
316
00:25:54,737 --> 00:25:56,695
Suzie, We can really
fiddle under the blanket!
317
00:25:56,729 --> 00:26:00,861
Don't be stupid.
I'm starving!
There'll be hot sausages soon.
318
00:26:00,922 --> 00:26:02,532
[laughing]
319
00:26:03,471 --> 00:26:05,282
[moaning]
320
00:26:20,691 --> 00:26:23,603
It's like an insane asylum,
quiet, quiet!
321
00:26:23,742 --> 00:26:25,753
As a punishment, the lights go out
at eight o'clock.
322
00:26:25,778 --> 00:26:27,292
It's time
to take a shower!
323
00:26:27,317 --> 00:26:31,132
When we go to bed, we're
clean, calm and disciplined!
324
00:26:32,190 --> 00:26:34,133
[sneezing]
325
00:26:36,883 --> 00:26:38,845
[girls conversation]
Hopefully the goat
will get sick soon.
326
00:26:38,869 --> 00:26:40,502
No wonder she can't find a man.
327
00:26:40,527 --> 00:26:42,072
Will you please
pull my zipper open?
328
00:26:42,097 --> 00:26:43,782
If she watches us showering,
I'll forget myself.
329
00:26:43,807 --> 00:26:45,412
In which room
is Dr Hammer staying?
330
00:26:45,437 --> 00:26:47,722
That's absurd,
I feel like in a monastery.
331
00:26:47,818 --> 00:26:50,451
[indistinct chattering]
332
00:26:50,532 --> 00:26:51,911
Kids, who wants to sleep
next to me?
333
00:26:51,989 --> 00:26:54,091
Hey, I didn't know
you had such great breasts!
334
00:26:54,103 --> 00:26:55,506
- Oh, no?
- Is it real?
335
00:26:55,544 --> 00:26:57,278
The beds have real springs!
336
00:26:59,642 --> 00:27:04,692
[indistinct chattering]
337
00:27:38,584 --> 00:27:41,473
Landlord: You're killing me.
[Landlady moans]
338
00:27:42,846 --> 00:27:44,443
Landlord:
I'm gonna fuck you now, you…
339
00:27:44,468 --> 00:27:46,758
Landlady:
Yes, yes, ah, ah, ah, ah....
340
00:28:18,894 --> 00:28:21,713
Stop it. Stop it
341
00:28:21,738 --> 00:28:25,713
Landlady: What're you doing here?
- What do you think our teacher
will say to that, that's really not in order.
342
00:28:25,742 --> 00:28:27,543
You can't say anything
for heaven's sake...
343
00:28:27,663 --> 00:28:28,882
Let her join in.
344
00:28:29,352 --> 00:28:31,926
- That would be a possibility.
- And you won't tell anything?
345
00:28:31,951 --> 00:28:34,592
Of course not,
I haven't seen anything.
346
00:28:36,753 --> 00:28:38,063
Well...
347
00:29:19,802 --> 00:29:22,982
You're really talented.
Go on.
348
00:29:23,021 --> 00:29:26,032
We'll teach you the subtleties.
Go on, blow.
349
00:29:28,731 --> 00:29:30,883
Landlady:
Go ahead and grab harder,
he likes that.
350
00:29:30,908 --> 00:29:33,801
Knead it through and through,
harder and faster.
351
00:29:33,827 --> 00:29:36,262
A dick like that is something
beautiful, make him horny!
352
00:29:36,287 --> 00:29:39,498
More devotion,
yes, yes, oh do...
353
00:30:07,062 --> 00:30:08,803
Landlady:
Come on. Yes.
354
00:30:14,992 --> 00:30:16,382
That's good.
355
00:31:32,552 --> 00:31:33,903
Oh! Oh! Oh!
356
00:31:35,051 --> 00:31:36,035
Ah!
357
00:31:48,913 --> 00:31:52,545
[knocking... repeats]
358
00:31:54,026 --> 00:31:55,512
Yes, please...
359
00:31:55,992 --> 00:31:58,502
So my dear,
here's the hot-water bottle.
360
00:31:58,527 --> 00:31:59,832
Do you already feel better?
361
00:31:59,857 --> 00:32:03,842
What're the kids doing?
Do they behave well?
362
00:32:03,867 --> 00:32:07,873
You're not supposed to be upset.
Calm down, calm down.
363
00:32:07,924 --> 00:32:10,543
You'll be back on your feet
in two weeks time.
364
00:32:10,568 --> 00:32:12,798
I'll take care of the kids.
365
00:32:13,672 --> 00:32:15,853
You've been so kind to me,
thank you.
366
00:32:15,878 --> 00:32:17,412
Well, now you're going to sleep.
367
00:32:18,172 --> 00:32:20,542
Get well soon, Miss Doctor.
368
00:32:22,012 --> 00:32:24,543
They are really
delightful creatures...
369
00:32:25,541 --> 00:32:28,042
their parents
can be proud of them.
370
00:32:30,092 --> 00:32:33,702
Landlady:
Let your eyes wander
into the blossoming nature.
371
00:32:33,727 --> 00:32:36,941
Look around, have a good look,
my little ones.
372
00:32:37,112 --> 00:32:41,202
Look, look here,
the oat is already standing.
373
00:32:41,962 --> 00:32:43,952
- Isn't that wonderful?
- Yeah, yeah.
374
00:32:47,063 --> 00:32:49,632
[indistinct chatter]
375
00:32:50,132 --> 00:32:51,232
Suzie, come here, come on!
376
00:32:51,522 --> 00:32:53,142
Oh, you guys are mean,
I can't get it.
377
00:32:53,171 --> 00:32:55,381
That's stupid.
We're not little kids anymore.
378
00:32:55,406 --> 00:32:57,137
I'll bang Corinne onto her chest.
379
00:32:57,163 --> 00:32:58,873
Hey here, throw on!
380
00:32:58,943 --> 00:33:02,342
Landlady:
And take a deep breath,
throw your arms up.
381
00:33:02,367 --> 00:33:04,800
The whole body has to work.
382
00:33:05,563 --> 00:33:06,961
[indistinct chatter]
383
00:33:07,322 --> 00:33:09,002
[indistinct chatter]
384
00:33:09,071 --> 00:33:11,288
... I can think of something better.
385
00:33:11,601 --> 00:33:13,683
[girls laughing]
386
00:33:14,902 --> 00:33:16,693
[Mr. Hammer humming]
387
00:33:18,561 --> 00:33:20,692
[indistinct chatter]
388
00:33:21,683 --> 00:33:25,092
I'm getting weak.
Hammer, that's a great guy.
389
00:33:25,742 --> 00:33:27,681
I'd like to see him
in his birthday suit
390
00:33:27,706 --> 00:33:28,892
and then get seduced by him.
391
00:33:28,917 --> 00:33:32,182
Really with skin and hair
and all the bells and whistles...
392
00:33:32,207 --> 00:33:33,843
Those tight jeans!
393
00:33:34,602 --> 00:33:37,181
[indistinct chatter]
394
00:33:41,733 --> 00:33:46,884
Dr. Hammer:
Aaah, I could embrace the world
and push through it, so horny I am.
395
00:33:49,433 --> 00:33:52,382
That's a body.
I could fall in love with myself.
396
00:33:53,141 --> 00:33:55,933
God, these muscles, this cock.
397
00:33:58,596 --> 00:34:00,916
We'll have to take a closer
look at him.
398
00:34:02,653 --> 00:34:04,062
But, that's Dr. Hammer, isn't he?
399
00:34:07,412 --> 00:34:08,412
[giggling]
400
00:34:09,386 --> 00:34:12,589
Pssst, quietly,
he mustn't wake up.
401
00:34:12,822 --> 00:34:14,263
I want to kiss him.
402
00:34:18,753 --> 00:34:21,134
No, you must not do that.
403
00:34:21,274 --> 00:34:22,582
We're not gonna hurt you.
404
00:34:23,432 --> 00:34:28,081
You can't even imagine
how heavenly such a tangent feels.
405
00:34:32,532 --> 00:34:33,532
[♪]
406
00:34:33,990 --> 00:34:37,493
We really don't want to hurt you,
Dr. Hammer.
407
00:34:38,212 --> 00:34:40,251
We just want
to love you a little.
408
00:34:40,592 --> 00:34:44,262
As sweet as our stuffed animals,
which we always take to bed,
409
00:34:44,287 --> 00:34:46,752
then we press them firmly
against our bodies.
410
00:34:46,777 --> 00:34:51,183
And lead them deeper and deeper,
and suddenly a great feeling comes up.
411
00:34:51,208 --> 00:34:54,513
We want you too to get such
a great feeling, Doctor.
412
00:34:54,538 --> 00:34:56,621
His stuffed animal
is already quite stiff.
413
00:34:56,646 --> 00:35:00,203
Looks real cute to me.
To bite into it and love it.
414
00:35:00,351 --> 00:35:02,161
This is what
I want to feel on my body
415
00:35:02,186 --> 00:35:03,902
and then it would have to
slide in.
416
00:35:03,927 --> 00:35:06,202
Slowly, very deeply.
417
00:35:06,227 --> 00:35:08,083
Because we like you very much Dr.
418
00:36:07,022 --> 00:36:11,461
Keep going, yeah,
you'll all get an 'A' in maths.
419
00:36:13,742 --> 00:36:16,456
[girl moans]
420
00:36:33,871 --> 00:36:35,717
Girl: That is a happy feeling.
421
00:36:35,842 --> 00:36:36,842
Wonderful!
422
00:36:37,101 --> 00:36:40,742
I feel like I'm swimming
and floating on clouds.
423
00:36:41,383 --> 00:36:44,571
I'm really turned on.
That's nice.
424
00:36:45,302 --> 00:36:48,571
We should do practical lessons
a lot more often...
425
00:36:48,596 --> 00:36:51,096
with your hammer and our curves.
426
00:36:59,892 --> 00:37:03,292
[girl moans]
427
00:37:17,252 --> 00:37:18,252
[♪]
428
00:37:25,982 --> 00:37:27,249
[girl keep moaning]
429
00:37:37,982 --> 00:37:38,982
[♪]
430
00:38:16,482 --> 00:38:19,632
[girl moans]
431
00:38:52,972 --> 00:38:56,592
[birds singing]
432
00:39:39,292 --> 00:39:43,962
Dr. Hammer:
I love you all.
Attention, I'm coming... yes... yes...
433
00:39:46,753 --> 00:39:50,691
Girl:
That's like a fountain,
nice how it shoots, Doctor.
434
00:39:50,716 --> 00:39:52,105
I want to see more.
435
00:39:52,160 --> 00:39:55,462
Yeah, that's cute.
No, don't stop,
436
00:39:55,487 --> 00:39:57,212
the stuffed little animal
must remain stiff.
437
00:39:57,237 --> 00:39:58,711
Because it's gonna have to shoot
more often.
438
00:40:03,372 --> 00:40:04,622
Well, wait!
439
00:40:06,580 --> 00:40:08,622
Girl:
And you'll not tell
the old rascal anything?
440
00:40:09,122 --> 00:40:10,122
Word of honor?
441
00:40:11,170 --> 00:40:12,702
Dr. Hammer:
You can count on that.
442
00:40:12,727 --> 00:40:14,871
After all, I want to be
with you more often.
443
00:40:16,781 --> 00:40:19,532
Girl:
Oh, I have a great idea.
When we get home,
444
00:40:19,818 --> 00:40:22,831
then you come to me
and tutor me.
445
00:40:22,856 --> 00:40:25,041
Dr. Hammer:
You don't need it anymore.
446
00:40:25,066 --> 00:40:27,161
Girl:
With the stuffed animal,
of course.
447
00:40:28,171 --> 00:40:31,662
- Jutta and Babs are in too, okay?
Dr. Hammer: Okay.
448
00:40:32,771 --> 00:40:37,542
- And your parents?
Girl: Don't worry, I'll handle that.
449
00:40:41,891 --> 00:40:44,675
- Break it up!
Girls: But that was just a play.
We explain everything!
450
00:40:44,725 --> 00:40:48,351
Go away, let's go,
go away from here, but fast!
[Girls Confused chatter]
451
00:40:48,396 --> 00:40:51,482
Landlady:
Really, that is... You should
be ashamed of yourself, colleague!
452
00:40:51,507 --> 00:40:52,892
Dr. Hammer:
Not right now.
453
00:40:53,372 --> 00:40:56,632
What were you thinking? You really
should be ashamed of yourselves!
454
00:40:56,642 --> 00:41:00,501
"The cute little kids". I want you
to go home right now, understand?
455
00:41:02,191 --> 00:41:03,853
Landlady:
So now, go away from here,
and fast.
456
00:41:04,782 --> 00:41:07,012
And don't let me
see you here again!
457
00:41:10,973 --> 00:41:14,663
That's all I need! Having the young birds
take what's mine.
458
00:41:14,943 --> 00:41:16,106
This is my territory.
459
00:41:16,131 --> 00:41:18,576
What lies and stands here
is mine, damn it.
460
00:41:18,852 --> 00:41:20,963
I won't clear this field
without a fight.
461
00:41:20,988 --> 00:41:22,521
Finally a real guy!
462
00:41:22,546 --> 00:41:24,301
There you go, Doctor Hammer.
463
00:41:26,211 --> 00:41:27,482
I'm sorry.
464
00:41:28,831 --> 00:41:31,231
But now the little one
has to get it.
465
00:41:32,541 --> 00:41:35,312
Dr. Hammer:
No, no, not again, oh...
466
00:41:35,461 --> 00:41:36,520
No!
467
00:41:42,370 --> 00:41:46,609
Dr. Hammer:
Hmm, the students were already great,
but you're the queen.
468
00:41:47,462 --> 00:41:50,101
Oh, yes, get me ready.
469
00:41:52,371 --> 00:41:54,174
Thank God, we've got
a whole week left for that.
470
00:41:56,893 --> 00:41:57,893
Yes.
471
00:42:02,441 --> 00:42:03,802
Oh, that's good.
472
00:43:10,012 --> 00:43:13,422
How do you do,
we conduct a survey.
473
00:43:13,447 --> 00:43:15,003
May I address a few questions
to you?
474
00:43:15,028 --> 00:43:16,462
Of course, if it doesn't take
too long.
475
00:43:16,492 --> 00:43:18,752
What do you think of the sex wave?
476
00:43:18,777 --> 00:43:19,831
Not too much.
477
00:43:19,856 --> 00:43:22,251
Do you think that the sex wave
is on the slowdown?
478
00:43:22,276 --> 00:43:23,963
- I hope so.
- Ah, yes.
479
00:43:23,988 --> 00:43:26,133
Have you ever seen a porn movie?
480
00:43:27,862 --> 00:43:29,451
Well, once.
481
00:43:29,471 --> 00:43:31,642
- Did you like it?
- No! not at all.
482
00:43:31,731 --> 00:43:33,963
Would you like to participate
in a sex orgy?
483
00:43:33,988 --> 00:43:35,343
No! For God's sake.
484
00:43:35,368 --> 00:43:36,911
- Are you married?
- Yes.
485
00:43:36,936 --> 00:43:38,511
- You are a loyal wife.
- Yes.
486
00:43:38,536 --> 00:43:41,001
I am glad about that.
Thank you, goodbye.
487
00:43:42,382 --> 00:43:44,122
Good day, we conduct a survey.
488
00:43:44,147 --> 00:43:46,176
May I address a few questions
to you?
489
00:43:46,462 --> 00:43:47,583
What is it about?
490
00:43:47,608 --> 00:43:49,993
What do you think of the sex wave?
491
00:43:50,018 --> 00:43:53,542
Sex wave?
Ask me about the waves during sex.
492
00:43:53,592 --> 00:43:56,002
Do you think that the sex wave
is on the slowdown?
493
00:43:56,111 --> 00:43:58,422
- I don't believe that.
- Have you ever seen
a pornographic film?
494
00:43:58,447 --> 00:44:00,453
I've to tell you,
that's a really healthy thing.
495
00:44:00,478 --> 00:44:02,582
For me personally,
a need like eating and drinking.
496
00:44:02,607 --> 00:44:04,253
Is it good for health?
497
00:44:04,278 --> 00:44:06,212
It feels very comfortable afterwards.
498
00:44:06,237 --> 00:44:07,992
Have you ever seen
a pornographic film?
499
00:44:08,017 --> 00:44:10,791
- What else do you want to know?
- Have you learned a thing?
500
00:44:11,188 --> 00:44:13,251
- About what?
- Are you still a virgin?
501
00:44:13,692 --> 00:44:16,341
- On one side. Yes.
- On one side?
502
00:44:16,866 --> 00:44:19,873
Would you like to
participate once in a sex orgy?
503
00:44:19,898 --> 00:44:23,396
Let's say with people
that I can pick.
504
00:44:23,570 --> 00:44:25,592
But it could be several people?
505
00:44:25,617 --> 00:44:28,146
Yes, I mean of course ...
506
00:44:28,693 --> 00:44:30,622
Look at the camera, please.
507
00:44:31,242 --> 00:44:32,621
Oh, God!
508
00:44:34,291 --> 00:44:36,623
- What is your profession?
- That would be fun, yes.
509
00:44:38,643 --> 00:44:41,421
- I would not like to say.
- You would not like to say.
510
00:44:41,446 --> 00:44:42,812
But have you ever
experienced something
511
00:44:42,837 --> 00:44:45,421
where several partners have stood
naked in front of a camera?
512
00:44:45,446 --> 00:44:48,372
Yes, I admit it openly and honestly,
when I was fifteen.
513
00:44:48,482 --> 00:44:51,542
Fifteen, aha.
514
00:44:51,567 --> 00:44:56,411
Quite frankly, I was on a tour
and it was a province theater.
515
00:44:56,542 --> 00:44:57,831
A rural theater?
516
00:44:57,856 --> 00:45:00,936
- How do you know, you guessed it?
- I thought so.
517
00:45:00,962 --> 00:45:02,583
Did it have to do with farmers?
518
00:45:02,608 --> 00:45:05,871
It was a rural theater
and it was a very funny thing.
519
00:45:05,896 --> 00:45:08,936
- Very spicy, I would say.
- I'm curious about it.
520
00:45:13,913 --> 00:45:18,913
[crying]
Reserl, my poor Reserl.
521
00:45:26,142 --> 00:45:28,382
Such misfortune.
522
00:45:35,703 --> 00:45:38,021
[To Prompter's box]
Text, Text.
523
00:45:44,202 --> 00:45:45,801
Prompter:
What happened, mother?
524
00:45:49,852 --> 00:45:52,762
What happened, mother?
525
00:45:52,787 --> 00:45:55,346
What happened, mother?
526
00:45:55,541 --> 00:45:58,361
She is dead... shot.
527
00:45:58,501 --> 00:46:00,491
Prompter:
Who is dead? Mother tell me.
528
00:46:02,082 --> 00:46:07,782
Dead? Who is dead? Mother tell me.
529
00:46:08,631 --> 00:46:13,122
My Reserl, my poor Reserl.
530
00:46:14,591 --> 00:46:21,121
My everything.
She sat on the ladder...
531
00:46:21,146 --> 00:46:26,762
and took a sun bath.
Such misfortune. Reserl!
532
00:46:27,791 --> 00:46:29,033
Director:
Come on, hurry up!
533
00:46:30,154 --> 00:46:31,582
Otherwise you miss the performance.
534
00:46:33,142 --> 00:46:34,162
All right?
535
00:46:35,622 --> 00:46:36,605
Great makeup.
536
00:46:39,671 --> 00:46:40,832
The lipstick is fine.
537
00:46:44,571 --> 00:46:46,832
Kids, are you horny again today.
538
00:46:59,711 --> 00:47:01,042
[indistinct]
539
00:47:05,052 --> 00:47:06,501
[indistinct]
540
00:47:09,355 --> 00:47:12,515
I'll kill him, if I catch him,
the bastard, the filthy!
541
00:47:12,931 --> 00:47:16,621
I'll kill him if I catch him,
the dirty ...
542
00:47:16,646 --> 00:47:19,815
Prompter: bastard.
- bastard! The dirty!
543
00:47:21,061 --> 00:47:23,992
Hmm, these globes,
that's awesome.
544
00:47:24,017 --> 00:47:27,662
Come on, blow me!
545
00:47:32,882 --> 00:47:33,882
Yes.
546
00:47:36,342 --> 00:47:39,452
Further! You horny birds.
547
00:47:40,607 --> 00:47:42,821
Continue to nibble
on my loved one.
548
00:47:43,731 --> 00:47:45,202
Beautiful, yes.
549
00:47:47,181 --> 00:47:49,312
Lick and blow!
550
00:47:49,582 --> 00:47:52,603
Your horny tongues
are driving me crazy.
551
00:47:52,628 --> 00:47:56,722
I will explode soon.
Suck it until I squirt!
552
00:47:56,747 --> 00:48:00,472
I could prolong the tour,
if you continue. Yes, yes.
553
00:48:03,632 --> 00:48:04,913
That's insane.
554
00:48:05,202 --> 00:48:10,311
Yes, continue.
You have really horny tongues.
555
00:48:12,731 --> 00:48:14,152
Yes, that's nice.
556
00:48:16,861 --> 00:48:19,061
- You like that?
Man: Yes, that's crazy.
557
00:48:19,086 --> 00:48:22,451
Go on, take it into your mouth.
558
00:48:22,476 --> 00:48:25,992
I will come soon.
559
00:48:28,491 --> 00:48:31,193
I want to see
that beautiful cock squirt.
560
00:48:33,242 --> 00:48:36,482
- That's great.
- Nice, nice.
561
00:48:43,511 --> 00:48:46,892
Man 1: Hey boss, let's illuminate
the fucking.
- Yes.
562
00:48:48,132 --> 00:48:50,832
Man 1:
Putting in the plug...
563
00:48:52,802 --> 00:48:56,552
- Stop the bullshit, come on, fuck.
- Yes.
564
00:48:58,762 --> 00:49:00,582
Come on, Reserl,
a quick fuck before the entrance.
565
00:49:04,542 --> 00:49:05,542
So.
566
00:49:05,621 --> 00:49:08,081
- But hurry!
- Yes, yes.
567
00:49:21,082 --> 00:49:25,082
[moaning]
568
00:49:30,083 --> 00:49:35,083
[actor imitates moans]
569
00:49:36,083 --> 00:49:38,083
[starts groaning]
570
00:49:38,090 --> 00:49:42,083
[actor continues groaning]
571
00:49:57,612 --> 00:50:02,332
Reserl:
Put your super-duper stick deeper,
drill into my tight pussy ...
572
00:50:26,553 --> 00:50:29,162
I'm turned on.
573
00:50:33,461 --> 00:50:36,122
Man :
This is a rich, moist,
tight, little, sweet cunt.
574
00:50:36,472 --> 00:50:38,475
I push up to your asshole.
575
00:50:38,502 --> 00:50:39,782
That's nice, huh?
576
00:50:55,092 --> 00:50:56,592
I'm turned on.
577
00:50:58,721 --> 00:50:59,922
I'm turned on.
578
00:51:00,692 --> 00:51:02,333
[sex noises audible on stage]
579
00:51:03,092 --> 00:51:04,359
[audience laughing]
580
00:51:05,612 --> 00:51:08,731
Prompter:
Mother, oh poor mother.
I share your grief.
581
00:51:14,352 --> 00:51:17,902
Mother, oh mother.
I share your grief.
582
00:51:20,903 --> 00:51:24,903
[loud groans from Prompter]
583
00:51:28,904 --> 00:51:33,904
[actor imitates groans]
584
00:51:41,932 --> 00:51:42,932
Yes this is good.
585
00:51:43,791 --> 00:51:44,791
Yes.
586
00:51:45,291 --> 00:51:46,491
This is fantastic.
587
00:51:47,420 --> 00:51:50,512
Go on ... Oh ... yes.
588
00:51:51,911 --> 00:51:56,041
Yes, go on ... this is fantastic ...
589
00:51:56,873 --> 00:52:01,023
Prompter:
Lick it, deeper.
Go on, faster.
590
00:52:02,321 --> 00:52:06,881
Lick it, deeper.
Go on, faster.
591
00:52:08,321 --> 00:52:11,881
[audience loud laughing]
592
00:52:15,992 --> 00:52:18,871
Drive into it.
593
00:52:18,896 --> 00:52:21,471
M-Make me ready.
594
00:52:21,496 --> 00:52:24,571
I'm bursting with lust.
595
00:52:34,962 --> 00:52:36,112
Go on,
596
00:52:37,952 --> 00:52:42,181
Yes ... yes ... well ... do that.
597
00:52:47,371 --> 00:52:49,711
Yes ... yes ...
598
00:52:55,032 --> 00:52:57,822
I'm coming soon.
599
00:53:00,572 --> 00:53:01,772
I'm coming!
600
00:53:26,521 --> 00:53:27,521
[grunts]
601
00:53:29,521 --> 00:53:30,921
[shot in the background]
602
00:53:31,242 --> 00:53:33,741
That was your cue, Reserl.
Come on, on stage!
603
00:53:33,921 --> 00:53:37,102
- You're crazy,
it is much too early.
- Didn't you hear the shot?
604
00:53:37,731 --> 00:53:39,941
Man 1: Well, you're Director.
- My cue!
605
00:53:48,280 --> 00:53:50,271
This mess is over!
606
00:54:01,122 --> 00:54:06,752
Somebody shot the Reserl,
the poor Reserl. No more eggs.
607
00:54:07,211 --> 00:54:12,831
[tearfully]
No more eggs! Reserl, Reserl!
608
00:54:19,021 --> 00:54:25,383
Reserl, your suffer has an end.
Never again your egg for breakfast.
609
00:54:25,408 --> 00:54:31,536
Oh mother, it's a pity, a pity.
610
00:54:32,108 --> 00:54:34,536
[loud moaning]
611
00:54:41,812 --> 00:54:46,591
I've loved you so...
loved... loved.
612
00:54:51,692 --> 00:54:52,959
I want to fuck you.
613
00:54:53,571 --> 00:54:54,571
- Oh!
- Yes!
614
00:54:59,571 --> 00:55:01,613
[audience laughing]
615
00:55:10,083 --> 00:55:11,132
Encore.
616
00:55:11,162 --> 00:55:13,532
Bravo...
617
00:55:13,581 --> 00:55:17,532
Bravo ... Encore ...
618
00:55:17,752 --> 00:55:19,482
Bravo ... Encore ...
619
00:55:21,642 --> 00:55:23,302
Bravo ... Encore ...
620
00:55:29,332 --> 00:55:32,171
Come on, blow me.
621
00:55:45,131 --> 00:55:46,131
Yes, grab it.
622
00:55:50,221 --> 00:55:56,501
Yes ... against your mind.
Yes, yes, I'm coming soon.
623
00:55:58,491 --> 00:56:00,251
Yes, blow, blow!
624
00:56:10,321 --> 00:56:11,622
Suck it out of my balls.
625
00:56:18,552 --> 00:56:20,412
Yes.
626
00:57:21,041 --> 00:57:23,901
Listen up, kids.
You were just great.
627
00:57:23,926 --> 00:57:25,482
That's the breakthrough, yes,
628
00:57:25,507 --> 00:57:27,443
you are top
and especially you, Reserl.
629
00:57:27,468 --> 00:57:30,532
I'm really proud of you.
Everybody stood his ground.
630
00:57:30,862 --> 00:57:32,343
I'm so happy and therefore
631
00:57:32,368 --> 00:57:35,641
I'll pay you one Mark more fee
from tomorroy on.
632
00:57:36,121 --> 00:57:38,022
Prompter: Excuse me, I have to pee.
Director: Well, what do you say?
633
00:57:38,047 --> 00:57:40,456
- I'll be right back.
- Waitress, another round!
634
00:57:40,543 --> 00:57:44,361
- Yes, we'll knock back that!
Then it's off to the bowling alley.
- Yes.
635
00:57:54,421 --> 00:57:56,822
Director:
What's happening,
shall we die of thirst?
636
00:57:58,812 --> 00:57:59,822
Beer!
637
00:57:59,933 --> 00:58:02,352
Director: Well, come on.
Waitress: Yes... yes...
638
00:58:07,232 --> 00:58:10,772
What would you be without me?
Province.
639
00:58:10,797 --> 00:58:12,291
Backwoods.
640
00:58:12,316 --> 00:58:16,742
- I have played at all major stages.
- That's a real drag!
641
00:58:16,767 --> 00:58:20,571
I've already stood on the stage
when nobody even thought
about you.
642
00:58:20,596 --> 00:58:25,072
You beginner, you dilettante,
You greasy comedian, you buffoon!
643
00:58:25,311 --> 00:58:28,861
Actor: Hello, Mr. Mayor.
Mayor: It was great, really.
644
00:58:28,886 --> 00:58:31,574
Mayor:
We extend the contract,
645
00:58:31,599 --> 00:58:35,806
you're the biggest
we've ever seen here in
Bebenhausen.
646
00:58:49,102 --> 00:58:52,082
Yes, strike!
647
00:58:52,107 --> 00:58:54,252
Woman: I did it.
Man: Now only the cocks count!
648
00:58:54,462 --> 00:58:56,542
We just throw once again.
649
00:58:56,632 --> 00:58:59,583
Yes.
650
00:59:00,801 --> 00:59:03,371
Oh these asses ...
651
00:59:12,142 --> 00:59:14,773
[call from the bowling alley]
Where is our supply?
652
00:59:19,352 --> 00:59:23,772
Holy shit! I close this
fucking bowling alley.
653
00:59:36,362 --> 00:59:38,432
Prompter:
Faster... Faster...
654
00:59:42,481 --> 00:59:44,831
Prompter:
Hey, you're pretty hard going.
655
00:59:45,162 --> 00:59:48,252
Man 1:
Looks like we have the best
brass band hired.
656
00:59:48,277 --> 00:59:49,363
Does your's also blow so horny?
657
00:59:49,388 --> 00:59:51,253
Man 2:
Yes, and always in the same tone.
658
00:59:59,512 --> 01:00:01,762
Man 1:
I push right through,
my horny little cunt.
659
01:00:13,202 --> 01:00:17,702
These tits, this plump
full tits.
660
01:00:18,727 --> 01:00:21,493
A real pants jelly.
661
01:00:23,091 --> 01:00:25,052
I want to guzzle you
up for dessert.
662
01:00:30,893 --> 01:00:33,091
You are a horny pussy,
made to measure.
663
01:00:35,713 --> 01:00:37,213
I chop into you, girl.
664
01:00:40,251 --> 01:00:41,631
Move.
665
01:01:22,372 --> 01:01:25,761
[murmurs something about the
shitty prompter's box]
666
01:01:27,022 --> 01:01:28,343
Prompter: Go on.
667
01:01:32,872 --> 01:01:36,243
- Now you belong to me.
Prompter: Yes... yes...
668
01:01:53,561 --> 01:01:58,473
Prompter:
Yes, Franzl. Faster, deeper, faster.
Get into me. Come upon me.
669
01:01:59,842 --> 01:02:01,492
Franzl:
Take it out.
670
01:02:05,592 --> 01:02:07,510
I'll grease you.
671
01:02:08,641 --> 01:02:10,871
Get off on it, wank me.
672
01:02:13,512 --> 01:02:14,612
Lick it off.
673
01:02:17,172 --> 01:02:18,621
Does it taste good?
674
01:02:25,461 --> 01:02:27,492
Put it in your hot mouth cunt.
675
01:02:33,460 --> 01:02:35,601
Prompter:
Oh... come on.
Come.
676
01:02:36,588 --> 01:02:37,937
Come over there.
677
01:02:38,782 --> 01:02:40,363
- Yes.
- Nice.
678
01:02:42,193 --> 01:02:43,193
Come on.
679
01:02:44,111 --> 01:02:45,393
[Loud groans]
680
01:02:54,532 --> 01:02:55,912
Man 1: Your tits...
681
01:02:58,631 --> 01:03:02,341
Man 1:
Those awesome tits.
It feels like bowling two strikes.
682
01:03:02,366 --> 01:03:07,211
I want to be your baby,
you buxom number.
683
01:03:08,732 --> 01:03:11,071
Aah! Are they heavy.
Yeah!
684
01:03:30,791 --> 01:03:34,413
- Nice.
- Yes, horny thing.
685
01:03:34,438 --> 01:03:35,986
Come on, you horny pussy.
686
01:04:17,852 --> 01:04:20,841
Franzl:
Suck, suck, lick my cock.
687
01:04:22,132 --> 01:04:23,342
I cannot stand this anymore.
688
01:04:24,273 --> 01:04:25,381
I'll squirt soon.
689
01:04:27,892 --> 01:04:28,762
Go on.
690
01:04:43,442 --> 01:04:45,902
[Man in the background]:
Close your legs together.
691
01:04:46,633 --> 01:04:48,733
I usually perform this
at the circus.
692
01:04:49,937 --> 01:04:54,576
That's an act, huh?
Impressive, isn't it?
693
01:04:54,861 --> 01:04:56,753
Now I'll fill the skittles ball
694
01:04:56,778 --> 01:04:59,141
and pass it to you as trophy,
you horny pigs.
695
01:04:59,166 --> 01:05:00,873
If you can also do that,
696
01:05:00,898 --> 01:05:03,683
I'll fuck a free round
for you, guys.
697
01:05:03,708 --> 01:05:04,947
Now it is full.
698
01:05:11,092 --> 01:05:14,172
End of the show.
Goodbye!
699
01:05:19,292 --> 01:05:20,842
Reporter: How do you do?
- Good afternoon.
700
01:05:20,867 --> 01:05:23,962
Excuse me if I approach you.
but we are conducting a survey,
701
01:05:23,987 --> 01:05:26,423
- May I ask you a few questions?
- Of course.
702
01:05:26,448 --> 01:05:28,983
- What do you think of the sex wave?
- All right.
703
01:05:29,602 --> 01:05:31,962
- Have you ever seen a porn movie?
- Yes.
704
01:05:31,987 --> 01:05:33,252
- Did you like it?
- Sure.
705
01:05:33,277 --> 01:05:34,591
What did you like best?
706
01:05:35,561 --> 01:05:37,011
The intimacy, of course.
707
01:05:37,036 --> 01:05:38,711
- Are you married?
- Yes.
708
01:05:38,736 --> 01:05:40,551
Would you like to cheat
on your husband?
709
01:05:40,576 --> 01:05:41,366
With you, gladly.
710
01:05:41,732 --> 01:05:43,842
I see. Do you like to see
a naked man?
711
01:05:43,867 --> 01:05:44,373
Of course!
712
01:05:44,398 --> 01:05:46,812
Where do you look first
when you see a naked man?
713
01:05:46,837 --> 01:05:48,865
The broad shoulders
and the underframe.
714
01:05:49,142 --> 01:05:51,392
The underframe,
what does underframe mean?
715
01:05:51,417 --> 01:05:53,852
Your penis of course,
it's important.
716
01:05:53,877 --> 01:05:54,792
Reporter:
How do you do?
717
01:05:54,817 --> 01:05:57,782
We are conducting a survey,
may I ask you a few questions?
718
01:05:57,807 --> 01:05:59,942
- Come a little closer to the camera.
- Yes, please.
719
01:06:00,241 --> 01:06:02,283
What do you think
of the sex wave?
720
01:06:02,308 --> 01:06:03,846
Oh, I think that's very good.
721
01:06:03,982 --> 01:06:07,345
- Yes?
- Yes, the sexual freedom
we have now is very good.
722
01:06:07,391 --> 01:06:10,073
Do you think that the
sex wave is on the decline?
723
01:06:10,098 --> 01:06:11,372
At the moment
I don't think so.
724
01:06:11,397 --> 01:06:13,292
- Have you ever seen
a porn movie?
- Yes.
725
01:06:13,542 --> 01:06:15,831
- Did you like it?
- Yes.
726
01:06:15,856 --> 01:06:17,032
Did you learn anything?
727
01:06:18,971 --> 01:06:20,282
I can't say.
728
01:06:20,622 --> 01:06:24,321
Would you like to take part
in a sex orgy?
729
01:06:24,672 --> 01:06:25,992
Yes, I've already done that.
730
01:06:26,017 --> 01:06:26,987
- You've done it already?
- Yes.
731
01:06:27,381 --> 01:06:28,573
When and how?
732
01:06:28,598 --> 01:06:32,191
I did that in the summer
at the nudist beach on Sylt.
[Sylt: German island]
733
01:06:32,892 --> 01:06:35,892
- And it was nice for you, right?
- Yes.
734
01:06:35,917 --> 01:06:37,782
- Did you like it too?
- Yes, very much.
735
01:09:07,922 --> 01:09:10,321
[(False) Priest]:
Perhaps you remember me,
Ladies and Gentlemen.
736
01:09:10,442 --> 01:09:15,072
I am the frivolous, amorous
and false reverend. Greet the Lord.
737
01:09:18,591 --> 01:09:20,883
Who's sitting next to me?
That's what I'm about to tell you.
738
01:09:20,908 --> 01:09:22,173
Don't worry, I'll be brief.
739
01:09:22,206 --> 01:09:25,271
Well, I've been... I was horny
again, you get the idea.
740
01:09:25,822 --> 01:09:29,701
I threw the invisibility cloak,
say: frock, over my loins
and went to a dreamy coastal town.
741
01:09:30,652 --> 01:09:34,132
But soon I was facing a mishap
in form of the man next to me.
742
01:09:35,301 --> 01:09:37,703
I learned that he was
a detective from vice squad...
743
01:09:37,728 --> 01:09:39,482
and in search of a Priest
744
01:09:39,507 --> 01:09:42,635
who didn't lead a celibate
and chaste life on the beaches.
745
01:09:42,781 --> 01:09:44,782
He wanted
to catch him red-handed.
746
01:09:45,852 --> 01:09:48,121
In short, this thing started
to get interesting.
747
01:09:48,392 --> 01:09:51,993
And what am I supposed to tell you?
Take a look yourself.
748
01:09:53,222 --> 01:09:56,143
Detective:
Not that I have anything
personal against you, Reverend,
749
01:09:56,168 --> 01:09:58,313
but you must understand me.
750
01:09:58,338 --> 01:10:00,812
This has nothing to do
with your person,
751
01:10:00,837 --> 01:10:02,955
please don't misunderstand me.
752
01:10:04,702 --> 01:10:06,733
But, son, you're only doing
your duty.
753
01:10:06,758 --> 01:10:08,812
The best thing to do
is to prove to you right away
754
01:10:08,837 --> 01:10:10,690
that I'm not the one
you're looking for, okay?
755
01:10:11,751 --> 01:10:13,642
[Priest]
And I threw myself
into the beach life instantly.
756
01:10:13,667 --> 01:10:15,353
Honestly,
I was really horny already.
757
01:10:15,412 --> 01:10:17,081
And the feeling of being
constantly pursued
758
01:10:17,106 --> 01:10:18,753
and being watched
by vice squad...
759
01:10:18,778 --> 01:10:20,393
gave me a tremendous feeling.
760
01:10:21,971 --> 01:10:24,692
My sisters, imagine that I am
the incarnate of the devil.
761
01:10:24,717 --> 01:10:27,283
I beg you, run away from me as if
you were possessed by the devil.
762
01:10:27,308 --> 01:10:29,562
- That will save you a confession.
Girl1: If he wants nothing more...
763
01:10:29,587 --> 01:10:32,416
Girl1: we can do him the favor.
Girl2: If you think so?
764
01:10:37,522 --> 01:10:41,993
Detective:
What's that supposed to mean?
Does anyone know? I can't stand that.
765
01:10:42,018 --> 01:10:44,742
Bloody job,
where're they running to, my God!
766
01:10:44,894 --> 01:10:50,588
Reverend! Reverend, wait,
I'll help you, Reverend!
767
01:10:53,743 --> 01:10:55,782
Reverend, I'm coming! Ow!
768
01:10:58,347 --> 01:11:01,017
Where are they running to?
Reverend!
769
01:11:09,214 --> 01:11:10,352
[Priest]
I followed the two girls.
770
01:11:10,377 --> 01:11:12,901
Where did the one
get the white coat?
771
01:11:12,926 --> 01:11:14,792
Maybe she has stolen it,
but I don't know.
772
01:11:14,817 --> 01:11:15,913
It didn't interest me either,
773
01:11:15,938 --> 01:11:18,195
I was as hot as Tabasco
for the two sandhoppers.
774
01:11:18,482 --> 01:11:20,713
And what a pace they presented,
all the respect.
775
01:11:20,738 --> 01:11:22,633
I had some natural obstacles
to overcome,
776
01:11:22,658 --> 01:11:25,622
but in the anticipation of sensual
pleasures... I didn't care.
777
01:11:26,292 --> 01:11:29,453
I kind of ran after love,
followed by the weird guy from vice.
778
01:11:29,485 --> 01:11:32,082
And he should run a lot,
at least that's what I'd planned.
779
01:11:33,211 --> 01:11:35,211
Finally I found my two nymphs.
780
01:11:35,393 --> 01:11:38,226
Pumped out and with open thighs
they lay ahead of me.
781
01:11:38,722 --> 01:11:40,962
My little one got hard
like a hammer immediately
782
01:11:40,987 --> 01:11:42,161
and urged me to hurry.
783
01:11:42,703 --> 01:11:44,902
Dear children, I have a
little surprise for you.
784
01:11:44,927 --> 01:11:46,212
What is it?
785
01:11:46,352 --> 01:11:48,202
I want to thank you guys.
786
01:11:49,223 --> 01:11:50,852
Let there be light!
787
01:11:51,691 --> 01:11:53,353
Girl:
Heaven has sent him to us.
788
01:11:55,411 --> 01:11:58,333
Priest:
Come here, those
who are naked and thirsty.
789
01:11:58,358 --> 01:11:59,994
Because you shall be satisfied.
790
01:12:00,472 --> 01:12:05,463
Opens mouths and thighs,
behold, I'm getting inside you.
791
01:12:08,272 --> 01:12:11,791
And move on,
you were made by God...
792
01:12:12,111 --> 01:12:13,862
to man's pleasure.
793
01:12:18,142 --> 01:12:19,521
Come here to me.
794
01:12:26,031 --> 01:12:27,604
Girl: I like you.
795
01:12:27,629 --> 01:12:29,876
Whenever I'm in the mood
I'd come to you.
796
01:12:30,083 --> 01:12:32,063
Then we could do it
in the confessional,
797
01:12:32,088 --> 01:12:34,797
that's something
I've always wanted.
798
01:12:44,662 --> 01:12:46,771
I feel like I'm in paradise.
799
01:12:53,702 --> 01:12:55,772
The purest apples of paradise.
800
01:13:13,942 --> 01:13:16,333
Go to hell, my poor devil.
801
01:13:18,349 --> 01:13:20,878
I don't know you,
you stand outside of me.
802
01:13:21,072 --> 01:13:23,691
Only those who know hell can
appreciate the Kingdom of Heaven.
803
01:13:23,972 --> 01:13:27,641
Spit out what you can't hold.
It'll do you good.
804
01:14:21,863 --> 01:14:25,072
You'll be free
from your torture soon, yes.
805
01:14:25,852 --> 01:14:29,086
Oh yes... what must I suffer.
806
01:14:29,680 --> 01:14:35,382
Oh, take my seed, my child,
and wash your vicious sensual body.
807
01:14:35,606 --> 01:14:39,652
What's mine is yours now.
808
01:14:51,491 --> 01:14:53,063
[Detective]
He's gotta be around here
somewhere, right?
809
01:14:54,233 --> 01:14:55,292
Detective: Reverend?
810
01:14:56,238 --> 01:14:57,766
Why don't you give me a sign?
811
01:14:58,382 --> 01:14:59,542
Reverend!
812
01:15:00,022 --> 01:15:02,002
Oh, him.
That's all that I needed!
813
01:15:02,231 --> 01:15:04,592
My angel, look how far away
he is from us.
814
01:15:04,631 --> 01:15:06,631
- Yeah, go, please.
Girl: Yes.
815
01:15:14,582 --> 01:15:17,466
Girl:
For God's sake,
he looks familiar to me.
816
01:15:17,567 --> 01:15:19,659
What am I going to do?
I'd better get out of here.
817
01:15:20,011 --> 01:15:22,763
- God's blessings.
- And what about me?
818
01:15:23,563 --> 01:15:24,382
Well...
819
01:15:34,721 --> 01:15:37,382
- Reverend!
- What's up, brother?
820
01:15:38,141 --> 01:15:41,011
Detective: Well, you know...
I don't want to disturb you.
Priest: Greet the Lord...
821
01:15:41,036 --> 01:15:42,882
Priest: No, you're not
interrupting at all,
822
01:15:42,907 --> 01:15:45,000
I am here for all anxious
souls to protect them.
823
01:15:45,047 --> 01:15:47,895
Your worries are my worries too.
824
01:15:54,222 --> 01:15:55,341
You know, Reverend,...
825
01:15:55,366 --> 01:15:58,863
how am I supposed to explain that?
I owe you an apology.
826
01:15:58,951 --> 01:16:02,552
Cause I had a certain suspricion,
of course, completely unfounded.
827
01:16:02,577 --> 01:16:06,381
I'm sorry, I really am.
Please forgive me.
828
01:16:11,772 --> 01:16:15,872
- Say something, punish me.
- Shhh!
829
01:16:15,897 --> 01:16:19,392
[♫] Priest:
God moves in mysterious ways, son.
830
01:16:20,893 --> 01:16:24,053
Priest:
Now, if you'll excuse me, my dear.
My little lambs are waiting for me.
831
01:16:24,571 --> 01:16:27,745
You should look up to the sky
more often, huh?
832
01:16:51,693 --> 01:16:54,344
Detective:
Now that knocks my socks off.
833
01:17:16,093 --> 01:17:19,452
Greet the Lord! Keep up, my fairies,
don't let me disturb you.
834
01:17:19,477 --> 01:17:20,493
Greet the Lord.
835
01:17:20,792 --> 01:17:21,912
Come here, sweethearts,...
836
01:17:21,937 --> 01:17:24,451
you're being watched, don't turn around,
the guy behind the newspaper.
837
01:17:24,642 --> 01:17:28,331
Escape to the dunes.
I'll catch up with you there.
And put some sand in his eyes, okay?
838
01:17:29,147 --> 01:17:30,478
God bless you!
839
01:17:38,462 --> 01:17:41,861
Good morning, and don't forget,
all good things come from above,
my son.
840
01:17:55,872 --> 01:17:59,183
Man: Go on, to me.
Girl: Give me that.
841
01:17:59,208 --> 01:18:03,450
Man:
Come on, follow me,
try to catch me!
842
01:18:05,385 --> 01:18:06,778
Man: Not so fast!
843
01:19:11,153 --> 01:19:14,970
Greetings, my dear ones, greetings.
844
01:19:15,392 --> 01:19:17,386
Aah, there's a little eel left.
845
01:19:17,935 --> 01:19:20,111
My devil wants
to go back to hell.
846
01:22:11,701 --> 01:22:13,823
Girl:
Spray it onto me, please.
847
01:22:16,187 --> 01:22:22,657
I want to see you cum,
yes, yes, more, more!
848
01:22:48,412 --> 01:22:50,522
Girl: Faster, faster.
849
01:22:55,335 --> 01:22:56,335
Come!
850
01:23:03,040 --> 01:23:04,343
Man:
I'll be right there.
851
01:23:05,624 --> 01:23:06,452
Get it out.
852
01:23:11,243 --> 01:23:12,151
N ow.
853
01:23:17,591 --> 01:23:19,912
The next spring tide
is coming up, sweetie.
854
01:23:20,352 --> 01:23:23,457
It's far from over with me,
I'll drill you into the sand.
855
01:23:41,132 --> 01:23:42,931
Detective:
That's a knockout
for the strongest shellback.
856
01:23:45,870 --> 01:23:47,536
Hold on, banger.
857
01:23:48,043 --> 01:23:50,041
Ah, that's lovely...
858
01:24:08,474 --> 01:24:09,575
So nice...
859
01:24:16,852 --> 01:24:18,459
Reverend, your friend is back!
860
01:24:19,998 --> 01:24:21,303
Detective:
What a bummer.
861
01:24:27,960 --> 01:24:29,742
That was hard!
862
01:24:32,933 --> 01:24:34,942
Priest:
A mighty fortress is our God.
863
01:24:35,045 --> 01:24:37,132
Girl:
We've to bury him properly.
864
01:24:37,157 --> 01:24:39,362
Man 1:
But deep enough
or his dick will look out.
865
01:24:40,198 --> 01:24:42,492
Man 2:
Now he can thrill starfish.
[all laughing]
866
01:24:43,282 --> 01:24:45,242
Man 1: And hurry!
Girls: Hurry!
867
01:24:46,984 --> 01:24:48,132
Detective:
Where's the pig?
868
01:24:49,351 --> 01:24:50,328
Where is...
869
01:24:51,282 --> 01:24:52,311
Where's the pig?
870
01:24:56,499 --> 01:24:57,489
Where?
871
01:24:59,022 --> 01:25:01,471
Where is he?
I've seen him clearly!
872
01:25:01,903 --> 01:25:04,723
He can't have vanished into thin air.
I've seen him clearly.
873
01:25:04,771 --> 01:25:08,102
Girl: He's crazy.
- He's not here either. Do you mind?
874
01:25:08,127 --> 01:25:10,672
Girl: Just calm down. Are you not well?
Detective: Let go of me.
875
01:25:10,732 --> 01:25:12,881
- Is there anything
we can do to help you?
- You should let of me.
876
01:25:12,906 --> 01:25:14,504
I beg you,
here is really no pig.
877
01:25:14,529 --> 01:25:16,981
- No pig?
- We would've noticed that,
wouldn't we?
878
01:25:17,006 --> 01:25:19,043
- The poor guy has a heat stroke.
- Ah, no.
879
01:25:20,013 --> 01:25:22,522
Detective: No, no, please don't.
[♫] Fly away!
880
01:25:22,982 --> 01:25:24,882
Girl: A bull's-eye!
[laughs]
881
01:25:25,242 --> 01:25:27,823
Detective: No! No!
882
01:25:28,712 --> 01:25:31,741
I don't deserve this.
Why me?
883
01:25:31,766 --> 01:25:35,725
Why me of all people?
What's the matter with you?
884
01:25:45,143 --> 01:25:47,212
[all laughing]
885
01:25:47,291 --> 01:25:51,712
Man 1: So then we can go again,
come, my sweety.
886
01:25:54,463 --> 01:25:55,463
[♪]
887
01:26:00,472 --> 01:26:01,472
[moans]
888
01:26:03,712 --> 01:26:04,712
[♪]
889
01:26:05,823 --> 01:26:07,533
Priest:
Yeah, that's how the story ended.
890
01:26:07,632 --> 01:26:11,091
My friend was completely exhausted,
thanks to the seagulls.
No, they really weren't trained.
891
01:26:11,312 --> 01:26:15,043
To me it was like a miracle,
how dead on target they dropped
their load over the poor guy.
892
01:26:15,283 --> 01:26:18,633
I had it easier with the cute girls,
to get rid of my load.
893
01:26:18,833 --> 01:26:20,553
That was a lovely vacation.
894
01:26:22,838 --> 01:26:25,698
No... no.... [♫]
895
01:26:30,932 --> 01:26:32,962
I don't think it's funny!
896
01:26:33,719 --> 01:26:36,082
[♪] Well, Ladies and Gentlemen,
that was pornography.
897
01:26:36,779 --> 01:26:37,663
Or was it sex?
898
01:26:38,528 --> 01:26:40,082
Well, I thought it was very sexy,...
899
01:26:40,658 --> 01:26:42,028
but it was pornography.
900
01:26:43,112 --> 01:26:46,259
No matter, it was a lot of fun
for everyone involved.
901
01:26:46,284 --> 01:26:47,621
That's the main thing.
902
01:26:49,309 --> 01:26:51,583
I can only advise you,
try it once.
903
01:26:52,179 --> 01:26:53,413
Have the guts.
904
01:26:54,024 --> 01:26:55,783
That's still better than
shooting people.
905
01:26:56,968 --> 01:26:58,008
I'm convinced...
906
01:26:58,412 --> 01:27:01,259
...behind many windows in
this town people are having sex.
907
01:27:02,098 --> 01:27:03,493
Or pornography...
908
01:27:04,479 --> 01:27:06,259
Can you tell me what
the difference is?
909
01:27:06,810 --> 01:27:09,332
I can't.
Have a good time.
910
01:27:10,913 --> 01:27:11,913
[♪]
911
01:27:15,963 --> 01:27:16,963
[♪]
66438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.