All language subtitles for Rogue - 04x02 - How the Light Gets In.eSc.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,600 --> 00:00:13,200 Daniel Jameson. The man who was killed in the restaurant. 3 00:00:13,300 --> 00:00:16,100 - Did he hurt you? - Flores... 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,800 She died. In her cell. 5 00:00:18,900 --> 00:00:22,800 Coumadin. It showed up in her system in enormous quantities. 6 00:00:22,800 --> 00:00:24,200 Someone gave her an overdose. 7 00:00:27,800 --> 00:00:29,600 Get me Marty Stein. 8 00:00:29,600 --> 00:00:31,500 I don't know where Ethan Kelly is. 9 00:00:31,500 --> 00:00:34,100 You're gonna help me. 10 00:00:34,200 --> 00:00:36,176 Should've taken care of me when you had the chance. 11 00:00:36,200 --> 00:00:38,500 There's still time. 12 00:00:43,600 --> 00:00:45,700 You are gonna tell me where she is, 13 00:00:45,700 --> 00:00:47,000 - or I swear to... - God? 14 00:00:47,100 --> 00:00:48,200 Is that what you were going to say? 15 00:00:48,200 --> 00:00:50,400 God isn't going to help you, Detective! 16 00:00:50,400 --> 00:00:51,800 No more than God 17 00:00:51,800 --> 00:00:54,300 helped that stupid bitch colleague of yours. 18 00:00:56,800 --> 00:00:59,400 Once you take this, we're square. 19 00:00:59,700 --> 00:01:01,300 Tommy's debt to you is cleared, 20 00:01:01,400 --> 00:01:02,700 and he no longer works for you. 21 00:01:02,700 --> 00:01:04,700 Motherfucker! 22 00:01:07,100 --> 00:01:08,800 What the fuck is wrong with you? 23 00:01:10,300 --> 00:01:12,400 - What did you do? - I did nothing. 24 00:01:12,500 --> 00:01:14,200 Where is he, you son of a bitch? 25 00:01:14,200 --> 00:01:15,700 What the fuck did you do with Tommy? 26 00:01:18,800 --> 00:01:21,700 If you ever even think of laying a hand on me, 27 00:01:22,100 --> 00:01:24,100 it'll be the last thought you ever have. 28 00:01:24,200 --> 00:01:25,900 Tommy's dead, man. 29 00:01:26,100 --> 00:01:27,500 He's long gone. 30 00:01:28,300 --> 00:01:31,400 Welcome to the land of fuck. 32 00:02:31,100 --> 00:02:32,900 _ 33 00:02:34,100 --> 00:02:35,900 _ 34 00:02:36,100 --> 00:02:38,300 _ 35 00:02:38,300 --> 00:02:39,700 _ 36 00:02:39,900 --> 00:02:41,100 _ 37 00:02:41,700 --> 00:02:45,500 _ 38 00:02:45,500 --> 00:02:49,300 _ 39 00:02:56,700 --> 00:02:58,500 _ 40 00:03:00,600 --> 00:03:02,400 _ 41 00:03:02,400 --> 00:03:04,900 _ 42 00:03:05,000 --> 00:03:08,200 _ 43 00:03:10,700 --> 00:03:12,200 _ 44 00:03:13,500 --> 00:03:16,100 _ 45 00:03:16,300 --> 00:03:20,900 _ 46 00:03:25,100 --> 00:03:28,700 _ 47 00:03:44,600 --> 00:03:49,100 _ 48 00:03:49,700 --> 00:03:53,400 _ 49 00:03:53,700 --> 00:03:56,300 _ 50 00:03:57,300 --> 00:04:01,500 _ 51 00:04:12,300 --> 00:04:16,000 - What's Coumadin? - It's a fast-acting blood thinner, 52 00:04:16,000 --> 00:04:19,200 and it had no reason to be in Maria's body. 53 00:04:19,500 --> 00:04:21,900 There were massive amounts of it in her system. 54 00:04:21,900 --> 00:04:25,100 And the prison pharmacy, it doesn't even carry it. 55 00:04:26,200 --> 00:04:28,800 This kind of overdose, somebody wanted her dead. 56 00:04:29,700 --> 00:04:33,100 - Revenge for killing Jameson? - Makes sense. 57 00:04:33,400 --> 00:04:36,700 Or someone wanted to shut her up about something. 58 00:04:37,900 --> 00:04:40,400 I think we find out who slipped her the Coumadin, 59 00:04:40,500 --> 00:04:42,000 it gives us the why. 60 00:04:42,000 --> 00:04:43,800 What about this "Flores" she mentions? 61 00:04:43,800 --> 00:04:45,700 Oh, God. No idea. We've been looking into it, 62 00:04:45,700 --> 00:04:47,660 but we don't exactly have much to go on right now. 63 00:04:49,500 --> 00:04:50,700 Yeah. 64 00:04:52,600 --> 00:04:53,800 Thanks. 65 00:04:54,700 --> 00:04:57,100 Mrs. Jameson is in Interview Two. 66 00:04:58,000 --> 00:05:00,500 - Think she's involved? - I don't know. 67 00:05:00,900 --> 00:05:02,500 Might as well start at the beginning. 68 00:05:09,700 --> 00:05:10,900 You're late. 69 00:05:12,100 --> 00:05:15,400 - Yeah, what do you want? - A Pepto'd work wonders. 70 00:05:15,400 --> 00:05:17,760 For ten bucks, you'd think they'd give you that on the side. 71 00:05:18,000 --> 00:05:19,300 Yeah, well, I'm busy. 72 00:05:19,500 --> 00:05:20,700 I was thinking, 73 00:05:21,000 --> 00:05:22,700 - opening night at the bar. - Mmm-hmm. 74 00:05:22,800 --> 00:05:24,500 I'm going to bring the squad by. 75 00:05:25,100 --> 00:05:26,900 - I'm in this to make a living. - No, no, no. 76 00:05:26,900 --> 00:05:28,700 One thing you gotta know about SFPD Narcs, 77 00:05:28,700 --> 00:05:30,100 we pay for our own booze. 78 00:05:30,100 --> 00:05:31,500 Yeah, that's good to know. 79 00:05:31,700 --> 00:05:34,300 Oh, I also got a little delivery lined up for you later on. 80 00:05:34,300 --> 00:05:36,500 No, no, no, no. I'm not your fucking bagman. 81 00:05:40,400 --> 00:05:42,100 You'll be anything I want you to be. 82 00:05:43,100 --> 00:05:45,000 - Is that a fact? - Yeah. 83 00:05:45,000 --> 00:05:47,800 I got a witness, saw you and that half-mongoloid Tommy 84 00:05:47,900 --> 00:05:50,600 going into Nelson's crib. Then they also saw you leave, 85 00:05:50,600 --> 00:05:52,700 while Nelson was bleeding out on the carpet. 86 00:05:53,500 --> 00:05:55,200 Your witness is mistaken. 87 00:05:55,200 --> 00:05:57,476 Oh, I guess I have to get a couple of dozen other citizens 88 00:05:57,500 --> 00:05:59,700 who will say they saw the same fucking shit. 89 00:06:01,600 --> 00:06:03,400 Perk of the profession. 90 00:06:05,000 --> 00:06:06,900 Res ipsa loquitur. 91 00:06:07,000 --> 00:06:09,900 Baby, no Latin? Catholic school. 92 00:06:09,900 --> 00:06:11,700 The fuckin' thing speaks for itself. 93 00:06:11,900 --> 00:06:13,900 Bottom line, on a good day 94 00:06:14,000 --> 00:06:17,200 you're guilty as an accessory to murder. On a bad one, 95 00:06:17,300 --> 00:06:22,200 intentional murder. So, you can do your ten minimum 96 00:06:22,200 --> 00:06:25,700 or you can become another happy employee at Oaks Enterprises. 97 00:06:25,700 --> 00:06:28,900 If you want, you can still go to the cops. 98 00:06:28,900 --> 00:06:32,400 But who do you think they're gonna believe? You or me? 99 00:06:32,800 --> 00:06:35,300 What do you need? 100 00:06:37,900 --> 00:06:39,600 Now you're talking. 101 00:06:43,000 --> 00:06:45,200 Mrs. Jameson, hi. 102 00:06:45,400 --> 00:06:49,600 I'm Detective Clea Annou. This is Detective Bethany Doyle. 103 00:06:51,400 --> 00:06:53,100 Sorry for your loss. 104 00:06:53,100 --> 00:06:54,900 First off, I want it noted that 105 00:06:55,000 --> 00:06:57,500 Mrs. Jameson is here of her own free will, 106 00:06:57,600 --> 00:07:00,300 - and will... - Stop. Stop, Brad. 107 00:07:01,000 --> 00:07:02,500 I'm Daniel's widow. 108 00:07:03,400 --> 00:07:05,000 God that sounds strange. 109 00:07:07,000 --> 00:07:09,500 I... I'm not stupid. 110 00:07:09,700 --> 00:07:11,500 I've seen enough TV to know 111 00:07:11,600 --> 00:07:14,100 that I'll eventually be a person of interest. 112 00:07:15,600 --> 00:07:17,600 The woman that killed him, 113 00:07:18,700 --> 00:07:20,300 was it one of his girlfriends? 114 00:07:20,300 --> 00:07:22,000 You don't have to do this, Emma. 115 00:07:22,100 --> 00:07:24,900 Some people call what we had an "open" marriage. 116 00:07:24,900 --> 00:07:26,800 We called it a "pragmatic" one. 117 00:07:28,300 --> 00:07:31,100 All right, have you ever heard the name Maria Alvarado? 118 00:07:31,200 --> 00:07:33,700 No. We never discussed his... 119 00:07:33,900 --> 00:07:36,500 Women. That's what kept it pragmatic. 120 00:07:36,700 --> 00:07:38,700 Maybe you might recognize her. 121 00:07:45,200 --> 00:07:47,700 She's barely older than Deanna. 122 00:07:48,200 --> 00:07:51,100 - Deanna? - Our daughter. She's 15. 123 00:07:51,100 --> 00:07:55,300 - It's obvious Emma had no idea... - It's sick. 124 00:07:55,900 --> 00:07:58,000 I'm sure you think our entire marriage was sick. 125 00:07:58,000 --> 00:07:59,900 I don't judge, Mrs. Jameson... 126 00:08:00,000 --> 00:08:03,200 We both know that's a lie. Everybody judges. 127 00:08:03,900 --> 00:08:07,000 I assume Mr. Jameson didn't bring his girlfriends home. 128 00:08:08,500 --> 00:08:11,000 We were not sadists. We weren't into threesomes. 129 00:08:11,000 --> 00:08:13,700 Or at least I wasn't. But it seems I can no longer 130 00:08:13,800 --> 00:08:15,800 vouch for anything about Daniel. 131 00:08:15,800 --> 00:08:18,900 - Did he bring them to hotels? - He had an apartment in the city. 132 00:08:18,900 --> 00:08:21,500 And before you ask, I don't know where it is. 133 00:08:21,600 --> 00:08:24,200 Did you ever see a check or a credit card bill? 134 00:08:24,300 --> 00:08:27,900 - Why don't you ask her? - She's dead, Mrs. Jameson. 135 00:08:28,300 --> 00:08:30,000 What happened to her? 136 00:08:30,500 --> 00:08:31,900 Overdose. 137 00:08:32,700 --> 00:08:34,300 Jesus. 138 00:08:34,700 --> 00:08:36,800 We think someone had her killed. 139 00:08:38,400 --> 00:08:40,800 Wait, you think I had something to do with this? 140 00:08:40,800 --> 00:08:44,000 Look, Mrs. Jameson has been fully cooperative, Detective. 141 00:08:44,000 --> 00:08:45,800 She's been through a lot already. 142 00:08:45,800 --> 00:08:47,300 And if you intend to charge her, 143 00:08:47,300 --> 00:08:49,100 - I insist... - Oh, shut up, Brad! 144 00:08:49,300 --> 00:08:50,700 I have nothing to hide. 145 00:08:51,900 --> 00:08:53,400 All right. 146 00:08:53,600 --> 00:08:55,700 Like I said, I'm sorry for your loss. 147 00:08:56,800 --> 00:08:58,200 Thank you so much for coming in 148 00:08:58,200 --> 00:09:00,200 and being so cooperative. 149 00:09:02,400 --> 00:09:04,000 You guys are free to go. 150 00:09:06,000 --> 00:09:08,500 Everybody who hates men, raise your hand. 151 00:09:08,500 --> 00:09:11,000 How do you know the "pragmatism" wasn't her idea? 152 00:09:11,300 --> 00:09:12,900 A guy cheats on you, 153 00:09:13,000 --> 00:09:14,200 tell me you wouldn't cut his cock off 154 00:09:14,200 --> 00:09:15,700 - and toss it in the bay. - God. 155 00:09:15,700 --> 00:09:17,400 What happened to growing old together? 156 00:09:17,700 --> 00:09:20,000 All right, why don't you try to find Jameson's apartment, 157 00:09:20,100 --> 00:09:21,000 maybe there's something in there 158 00:09:21,000 --> 00:09:22,300 that'll tell us who Maria is. 159 00:09:22,400 --> 00:09:23,800 I'll gonna go to the psych ward. 160 00:09:23,800 --> 00:09:25,800 We need to find out who gave her the drugs and why. 161 00:09:25,900 --> 00:09:27,000 What about the wife? 162 00:09:27,200 --> 00:09:29,900 Uh, I'll just have Cooperman look into her. 163 00:09:30,300 --> 00:09:32,100 My gut, she has nothing to do with this. 164 00:09:41,200 --> 00:09:42,900 You know what I remember from Harvard? 165 00:09:43,300 --> 00:09:44,900 Other than Hogan's 166 00:09:45,100 --> 00:09:47,400 classroom cross-examinations. No, what? 167 00:09:47,500 --> 00:09:49,600 That and you were full of shit. 168 00:09:50,000 --> 00:09:53,300 Harlow asked you the holding of Sherwood v. Walker. 169 00:09:53,300 --> 00:09:54,800 - Right. - You tap danced for 10 minutes. 170 00:09:54,800 --> 00:09:56,100 Yeah. But he bought it, didn't he? 171 00:09:56,100 --> 00:09:57,700 You never read the case, did you? 172 00:09:58,800 --> 00:10:00,500 You really need to ask me that? 173 00:10:02,400 --> 00:10:04,600 You should have called me when you left San Francisco. 174 00:10:05,300 --> 00:10:06,300 Oh, my God. 175 00:10:06,300 --> 00:10:08,400 Look, I had an unexpected emergency, okay. 176 00:10:08,400 --> 00:10:10,000 Hmm. Still full of shit, I see. 177 00:10:10,100 --> 00:10:11,400 Listen. You were in the middle of the trial... 178 00:10:11,400 --> 00:10:13,100 What, they don't have phones in Chicago? 179 00:10:13,100 --> 00:10:15,400 You know what, you're right. You're right. I'm an asshole. 180 00:10:15,700 --> 00:10:16,700 Look. 181 00:10:16,800 --> 00:10:18,400 Thank you for meeting with me. 182 00:10:18,800 --> 00:10:20,776 I know you could've said you were busy and I appreciate it. 183 00:10:20,800 --> 00:10:21,800 I am. 184 00:10:21,800 --> 00:10:24,200 For some reason, people just keep on killing each other. 185 00:10:24,600 --> 00:10:25,900 Yeah, imagine that. 186 00:10:26,400 --> 00:10:29,400 And I kiss the Lord on both cheeks every day for it. 187 00:10:29,700 --> 00:10:31,000 Between me and you, 188 00:10:31,000 --> 00:10:32,900 I get a little wet when the foreman of the jury 189 00:10:32,900 --> 00:10:34,500 stands and says, "Guilty." 190 00:10:35,900 --> 00:10:38,500 You know, I wouldn't be surprised if you're the next DA. 191 00:10:38,500 --> 00:10:41,000 They'll have to wheel Cooley out on a gurney. 192 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 Mmm. 193 00:10:43,100 --> 00:10:44,700 So, Kelly, 194 00:10:44,700 --> 00:10:47,200 besides kissing my very shapely butt, 195 00:10:47,300 --> 00:10:49,200 - what do you want? - I'll tell you. 196 00:10:49,200 --> 00:10:52,200 - I bought a bar actually... - What happened to the security business? 197 00:10:52,200 --> 00:10:55,000 Eh, I had a change of heart, I guess you could say. 198 00:10:55,000 --> 00:10:57,200 I am not using my position in the DA's office 199 00:10:57,200 --> 00:10:59,576 - to expedite your liquor license. - I'm not asking that, all right. 200 00:10:59,600 --> 00:11:01,800 Actually, I already have one. 201 00:11:01,900 --> 00:11:03,800 Always cutting corners. Who did you pay off? 202 00:11:03,800 --> 00:11:04,800 Nobody. 203 00:11:05,500 --> 00:11:06,700 But that's my problem. 204 00:11:06,700 --> 00:11:10,500 Have you heard of a detective by the name of Casey Oaks? 205 00:11:10,800 --> 00:11:11,900 I've heard the name. 206 00:11:11,900 --> 00:11:14,300 Well, he got me the license. I never asked him for anything. 207 00:11:14,300 --> 00:11:15,800 And by the way, I didn't take it. 208 00:11:16,100 --> 00:11:17,500 I want this done right. 209 00:11:17,500 --> 00:11:19,400 I don't want to owe anybody anything. 210 00:11:19,500 --> 00:11:22,500 - Not even a cop? - Especially not a fucking cop. No. 211 00:11:22,600 --> 00:11:23,800 What do you want from me? 212 00:11:24,000 --> 00:11:26,600 You're an ADA. 213 00:11:26,800 --> 00:11:28,400 You have sources. 214 00:11:29,000 --> 00:11:31,300 - I'd like you to look into this guy for me. - Hmm. 215 00:11:31,500 --> 00:11:35,500 - Translation, get you leverage over him. - Okay, look. 216 00:11:36,000 --> 00:11:38,700 I get the feeling that he's not going to leave me alone. 217 00:11:38,900 --> 00:11:40,400 And I'd like him out of my life. 218 00:11:43,700 --> 00:11:45,000 Why do I get the feeling 219 00:11:45,000 --> 00:11:46,700 you're not telling me everything? 220 00:11:54,900 --> 00:11:56,600 Fugitive tip line, how can I help you? 221 00:11:56,600 --> 00:11:58,700 I understand, ma'am. Where was this? 222 00:11:58,700 --> 00:12:00,100 Where in upstate New York? 223 00:12:00,100 --> 00:12:02,500 No, sir, she wasn't missing last month 224 00:12:02,500 --> 00:12:04,500 but thank you for your call. 225 00:12:05,200 --> 00:12:06,576 You know, Patrick, sometimes I wonder 226 00:12:06,600 --> 00:12:07,760 what's going on in your head. 227 00:12:07,800 --> 00:12:09,800 To be honest, most of the time I feel the same way. 228 00:12:09,800 --> 00:12:11,500 You punched out Marty Stein. 229 00:12:12,000 --> 00:12:13,040 Were you going to tell me? 230 00:12:13,100 --> 00:12:15,000 - It was personal. - Personal? 231 00:12:15,600 --> 00:12:17,500 Yeah, well, you can expect personal service 232 00:12:17,600 --> 00:12:18,800 with an assault complaint. 233 00:12:18,800 --> 00:12:21,800 - Ah, you're shitting me. - No, I wish I was. 234 00:12:21,900 --> 00:12:24,200 Captain Lockwood down at the Fourth just called me. 235 00:12:24,300 --> 00:12:27,300 - Fuck it. Son of a bitch deserved it. - Maybe he did. 236 00:12:27,600 --> 00:12:29,900 But he's Mia's, or Anna, whatever the fuck 237 00:12:30,000 --> 00:12:31,700 her name is today, he is her lawyer. 238 00:12:31,700 --> 00:12:33,700 And that puts you puts you in a conflict situation. 239 00:12:33,700 --> 00:12:35,000 - Okay. Hold on. - No, no. 240 00:12:35,000 --> 00:12:36,500 You are off the investigation. 241 00:12:36,500 --> 00:12:37,900 Come on. 242 00:12:38,100 --> 00:12:40,600 Come... For fuck's sake! 243 00:12:43,500 --> 00:12:46,300 We usually have three or four temp nurses here 244 00:12:46,300 --> 00:12:47,900 on any given shift. 245 00:12:47,900 --> 00:12:51,900 One of the regulars is sick, on vacation, you get the idea. 246 00:12:52,100 --> 00:12:57,600 Anyway, uh, Jasmine, the nurse who usually works the shift and wing 247 00:12:57,600 --> 00:13:01,200 where Maria Alvarado was staying, was out last night. 248 00:13:01,300 --> 00:13:03,200 - Is she sick? - Oh, I hope not. 249 00:13:03,200 --> 00:13:04,800 She's on her honeymoon. 250 00:13:05,100 --> 00:13:06,600 How do you find the temps? 251 00:13:06,600 --> 00:13:09,000 The hospital has a contract with an agency. 252 00:13:09,400 --> 00:13:10,900 - MNA. - Okay. 253 00:13:10,900 --> 00:13:13,600 - Medical Nursing Agency. - Okay. 254 00:13:14,000 --> 00:13:17,300 Do we have a home address for Dominique Lacour? 255 00:13:17,500 --> 00:13:19,400 She's the temp who worked last night. 256 00:13:20,500 --> 00:13:22,100 I've got nothing on file. 257 00:13:23,300 --> 00:13:27,400 Print out the information on MNA for Detective Annou. 258 00:13:29,000 --> 00:13:32,200 Well, we scrutinize every nurse's work history, 259 00:13:32,300 --> 00:13:35,100 and require several recommendations on each one. 260 00:13:35,400 --> 00:13:37,600 We've never had any complaints on Dominique before. 261 00:13:37,600 --> 00:13:39,100 Personally, I think... 262 00:13:40,100 --> 00:13:41,900 Oh, that's odd. 263 00:13:42,100 --> 00:13:44,900 - What? - Dominique wasn't sent to Mayfield last night. 264 00:13:45,200 --> 00:13:46,800 We sent Jill DeCarlo. 265 00:13:46,800 --> 00:13:48,440 Okay, can you get her on the phone for me? 266 00:13:48,500 --> 00:13:49,700 Absolutely. 267 00:13:49,900 --> 00:13:51,860 I don't like this any more than you do, Detective. 268 00:13:55,200 --> 00:13:57,800 Hi Jill. It's Nancy from MNA... 269 00:13:58,700 --> 00:14:00,300 No, not today. Listen, 270 00:14:00,300 --> 00:14:02,100 actually, I have a police detective here 271 00:14:02,100 --> 00:14:03,600 and she'd like to speak to you. 272 00:14:06,000 --> 00:14:07,400 Calm down. 273 00:14:09,300 --> 00:14:11,100 Sure, we'll talk later. 274 00:14:13,200 --> 00:14:15,600 Hi, Jill. Detective Annou. 275 00:14:16,300 --> 00:14:17,800 It's fine. It's fine. 276 00:14:17,800 --> 00:14:19,676 Listen, Nancy's telling me that you were assigned 277 00:14:19,700 --> 00:14:21,400 to Mayfield last night but... 278 00:14:25,800 --> 00:14:27,700 Can you e-mail that to Nancy? 279 00:14:28,100 --> 00:14:29,300 Thank you. 280 00:14:29,700 --> 00:14:32,400 She's saying your office sent her a cancellation e-mail. 281 00:14:32,800 --> 00:14:34,900 No way. It would be here if we did. 282 00:14:34,900 --> 00:14:37,000 Uh, I'll call you back in a minute. 283 00:14:39,200 --> 00:14:42,000 I'm going to need everything you have on Dominique Lacour. 284 00:14:56,100 --> 00:14:58,700 Yo, dude, watch the Retros. 285 00:14:59,400 --> 00:15:00,400 Say what? 286 00:15:01,100 --> 00:15:02,200 Fuck. 287 00:15:02,300 --> 00:15:03,900 You popo, ain't you? 288 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 - Shit, I ain't done nothin'. - Yeah? 289 00:15:06,000 --> 00:15:08,200 Someone gave you the green to buy those kicks. 290 00:15:08,900 --> 00:15:11,500 - Was my cousin, man. - What's his name? 291 00:15:11,700 --> 00:15:13,300 - I forget. - Forgot? 292 00:15:13,500 --> 00:15:14,600 Maybe I should take you downtown. 293 00:15:14,600 --> 00:15:16,100 - You wanna go downtown? - Oh, come on, man. 294 00:15:16,100 --> 00:15:18,800 Maybe we can work something out. This dealer, Nelson. 295 00:15:18,800 --> 00:15:20,300 - You know him? - He dead. 296 00:15:20,300 --> 00:15:22,100 Yeah, what about the guy that works for him? 297 00:15:22,200 --> 00:15:25,000 - Where does he live? - Fuck, man, you want me to be DOA? 298 00:15:25,000 --> 00:15:28,600 Okay, get up. Get up, get your fucking hands behind your back, man. 299 00:15:28,600 --> 00:15:30,700 - You got anything... - All right. No. 300 00:15:30,700 --> 00:15:32,700 - Huh? Chill what? - Chill, dude. 301 00:15:32,700 --> 00:15:34,500 Start talking. What? 302 00:15:34,600 --> 00:15:36,200 Between me and you... 303 00:15:37,000 --> 00:15:39,100 I don't see anybody else around. Do you? 304 00:15:39,300 --> 00:15:41,800 - Come on. - Then start talking, all right? 305 00:16:15,500 --> 00:16:17,600 Come on. Breathe. 306 00:16:26,200 --> 00:16:27,400 Breathe. Come on, breathe 307 00:16:27,500 --> 00:16:29,900 I want to know everything there is to know about Casey Oaks. 308 00:16:30,000 --> 00:16:31,700 - You hear me? - Oaks'll kill my ass. 309 00:16:31,700 --> 00:16:33,900 I wouldn't worry about Oaks, I'd worry about me. 310 00:16:34,000 --> 00:16:35,900 Now I wanna know who he works with, 311 00:16:35,900 --> 00:16:38,300 where he goes, who he fucks... You hear me? 312 00:16:38,400 --> 00:16:39,776 Nelson kicked up to him every week. 313 00:16:39,800 --> 00:16:41,400 So he shot him. 314 00:16:41,400 --> 00:16:42,900 I won't say nothing. I swear to God. 315 00:16:42,900 --> 00:16:44,800 What else? What else? What else? 316 00:16:44,800 --> 00:16:46,900 Sometimes I'm his muscle. I do what he tells me. 317 00:16:47,000 --> 00:16:48,200 Did you kill Tommy? 318 00:16:48,200 --> 00:16:50,000 - Did you kill Tommy? - No, no, no, no. 319 00:16:50,000 --> 00:16:51,600 Did you kill him? 320 00:16:52,100 --> 00:16:53,800 Did you kill him? 321 00:16:53,800 --> 00:16:57,000 I didn't want to do it, man, I swear! 322 00:16:57,700 --> 00:17:00,400 Oaks tells me, "Belly, kill the skinny fucker". 323 00:17:02,100 --> 00:17:03,700 Please don't kill me, man! Please. 324 00:17:03,700 --> 00:17:05,600 I will tell you anything you wanna know. 325 00:17:05,700 --> 00:17:07,100 Just please don't kill me. 326 00:17:08,200 --> 00:17:09,500 Fuck! 327 00:17:12,300 --> 00:17:13,600 Listen to me. Listen to me. 328 00:17:13,700 --> 00:17:15,500 You're gonna tell me everything. 329 00:17:15,700 --> 00:17:17,600 Starting with where the body is. 330 00:17:19,400 --> 00:17:21,000 This was a terrible mistake. 331 00:17:21,100 --> 00:17:23,400 Yeah, I wish it were a mistake, Dominique. 332 00:17:23,400 --> 00:17:25,100 Is that what the hospital told you? 333 00:17:25,800 --> 00:17:27,400 They think that I... 334 00:17:29,200 --> 00:17:31,100 I need this job, Detective... 335 00:17:31,500 --> 00:17:33,500 I would never... 336 00:17:34,100 --> 00:17:36,200 I'm always very careful 337 00:17:36,200 --> 00:17:38,600 to only give the patients what the doctor prescribes. 338 00:17:38,900 --> 00:17:41,200 - You can check the records. - I did. 339 00:17:41,300 --> 00:17:43,300 I did. And the prison pharmacy 340 00:17:43,300 --> 00:17:46,200 doesn't even carry Coumadin, which is what you gave her. 341 00:17:46,600 --> 00:17:48,900 I gave her what the pharmacist gave me. 342 00:17:48,900 --> 00:17:50,500 Well, the thing is I spoke to him. 343 00:17:50,500 --> 00:17:53,300 And he denies ever having given you Coumadin. 344 00:17:53,700 --> 00:17:55,400 - He's lying. - Look, 345 00:17:55,500 --> 00:17:56,800 what I'm really interested in 346 00:17:56,800 --> 00:17:59,200 is why you were at the hospital in the first place. 347 00:17:59,300 --> 00:18:02,800 - Your agency said they never sent you. - Then why would I go? 348 00:18:04,800 --> 00:18:06,800 Oh, Lord. Oh. 349 00:18:12,200 --> 00:18:14,800 The Agency e-mailed this to me yesterday. 350 00:18:15,300 --> 00:18:17,100 I wouldn't go unless they sent me. 351 00:18:17,200 --> 00:18:19,300 I swear I didn't do anything wrong. 352 00:18:19,400 --> 00:18:20,900 Can I take this with me? 353 00:18:23,800 --> 00:18:26,200 Good news. Bad news. Which do you want first? 354 00:18:26,200 --> 00:18:28,000 I could really use some good news. 355 00:18:28,000 --> 00:18:29,300 The e-mail to the nurses, 356 00:18:29,300 --> 00:18:31,600 they weren't sent from the Nursing Agency. 357 00:18:31,600 --> 00:18:34,200 They were, however, sent from the same IP address. 358 00:18:34,400 --> 00:18:35,700 Bad news. 359 00:18:35,700 --> 00:18:37,800 That address has been burned. 360 00:18:37,900 --> 00:18:39,400 That means someone wanted Dominique 361 00:18:39,500 --> 00:18:40,600 at the hospital that night. 362 00:18:40,700 --> 00:18:43,200 And they're being very careful to cover their tracks. 363 00:18:47,000 --> 00:18:48,100 What's that? 364 00:18:48,100 --> 00:18:50,400 This is the complete works of Dominique Lacour. 365 00:18:50,400 --> 00:18:52,200 - From the agency. - You want me to... 366 00:18:52,200 --> 00:18:53,800 No, I got it. Thanks. 367 00:22:38,100 --> 00:22:41,400 Grant that through the passion, death, 368 00:22:41,400 --> 00:22:43,900 and resurrection of your Son 369 00:22:44,700 --> 00:22:48,600 may he share in the joy of your heavenly kingdom... 370 00:22:49,700 --> 00:22:51,900 Forever. 371 00:22:54,100 --> 00:22:57,000 Yes, Lord. Forgive me. 372 00:22:58,800 --> 00:23:00,200 Forgive me. 373 00:23:18,800 --> 00:23:20,900 All right. We'll check into it, sir. 374 00:23:21,000 --> 00:23:22,200 Thank you. 375 00:23:25,400 --> 00:23:26,500 Sam, 376 00:23:26,600 --> 00:23:28,800 - you got something? - Yeah, could be. 377 00:23:28,800 --> 00:23:31,900 A guy saw a woman being dragged out of a van by three guys. 378 00:23:33,400 --> 00:23:36,200 Okay, I got this. Thank you. 379 00:23:47,900 --> 00:23:49,500 Where's Tommy? 380 00:23:49,600 --> 00:23:52,100 I don't know. He didn't show up for work yesterday. 381 00:23:53,200 --> 00:23:55,000 He was supposed take the girls to school this morning. 382 00:23:55,000 --> 00:23:56,300 I was late for work because of him. 383 00:23:56,300 --> 00:23:58,500 Well, you could have called me, Donna, if you needed help. 384 00:23:58,500 --> 00:24:00,100 I don't need your help, Ethan. 385 00:24:00,100 --> 00:24:01,500 I don't want your help. 386 00:24:02,200 --> 00:24:03,500 Look, all I know is that 387 00:24:03,500 --> 00:24:05,600 Tommy got involved with some bad people. 388 00:24:06,200 --> 00:24:08,000 He was trying to get clean. 389 00:24:08,400 --> 00:24:10,600 Look, if you want me to look for him, I'll look for him. 390 00:24:11,400 --> 00:24:13,600 Something has happened to Tommy. 391 00:24:14,100 --> 00:24:16,600 - Someone has hurt him. - If somebody hurt Tommy, 392 00:24:16,700 --> 00:24:18,300 they're gonna pay for it, Donna. 393 00:24:18,700 --> 00:24:20,000 I can promise you that. 394 00:24:21,400 --> 00:24:23,400 You always have the answers, don't you? 395 00:24:25,000 --> 00:24:27,900 Did you know when you guys were all overseas, 396 00:24:27,900 --> 00:24:29,700 Ray and I e-mailed every day? 397 00:24:31,200 --> 00:24:32,800 Whenever I wrote that I was worried, 398 00:24:32,900 --> 00:24:35,900 he said, "Don't worry, babe. It's okay, it's cool. 399 00:24:35,900 --> 00:24:37,400 Ethan's got my back." 400 00:24:38,500 --> 00:24:40,700 You got Tommy's back too, Ethan? 401 00:24:46,300 --> 00:24:47,800 This is a waste of time. 402 00:24:49,100 --> 00:24:50,900 You talk a whole lot for someone 403 00:24:50,900 --> 00:24:52,200 who's supposed to be observing only. 404 00:24:52,200 --> 00:24:53,600 Just my opinion. 405 00:24:53,600 --> 00:24:56,200 The more time we waste, the further away Mia gets. 406 00:24:56,200 --> 00:24:58,000 This is the best tip we got so far. 407 00:24:58,000 --> 00:24:59,700 Snatching Mia from that ambulance 408 00:24:59,800 --> 00:25:01,200 was pretty fucking sophisticated. 409 00:25:01,200 --> 00:25:02,600 The only way the caller saw that 410 00:25:02,600 --> 00:25:04,100 is if they wanted us to see them. 411 00:25:04,100 --> 00:25:06,476 Tell me something, what the fuck do you want from me, Patrick? 412 00:25:06,500 --> 00:25:07,500 Huh? 413 00:25:07,500 --> 00:25:09,200 There's higher powers at play here. 414 00:25:09,300 --> 00:25:10,500 I'm just going by the drill. 415 00:25:10,700 --> 00:25:12,000 Yeah, that's a waste of time. 416 00:25:12,000 --> 00:25:13,800 That's my opinion. 417 00:25:14,500 --> 00:25:16,700 We found this about 100 yards over there. 418 00:25:17,000 --> 00:25:19,000 Well, why you showing me? Put the dog on the scent. 419 00:25:20,400 --> 00:25:22,100 Go on. 420 00:25:46,000 --> 00:25:47,400 Could be bones. 421 00:26:26,100 --> 00:26:29,000 Afternoon, ma'am. Welcome to Quick Rental. 422 00:26:29,300 --> 00:26:31,100 Looking for a rental today? 423 00:26:34,000 --> 00:26:36,100 Are you okay, ma'am? 424 00:26:36,500 --> 00:26:38,100 Can I get you anything? 425 00:26:38,200 --> 00:26:41,100 God, I'm so sorry. 426 00:26:41,600 --> 00:26:43,400 Aidan. Um... 427 00:26:44,000 --> 00:26:45,900 This is so embarrassing. 428 00:26:53,100 --> 00:26:54,600 Here. 429 00:26:56,800 --> 00:26:58,100 Very kind. 430 00:27:03,100 --> 00:27:04,900 My husband... 431 00:27:05,900 --> 00:27:09,300 We were on vacation in Chicago, and 432 00:27:09,500 --> 00:27:10,800 we had, um... 433 00:27:12,100 --> 00:27:13,600 We had a fight. 434 00:27:14,200 --> 00:27:16,200 - Did he hit you? - No. 435 00:27:16,200 --> 00:27:18,000 No. No, he would never do anything like that. 436 00:27:18,000 --> 00:27:20,100 No man should ever lay a hand on a woman. 437 00:27:20,500 --> 00:27:21,500 Right. 438 00:27:22,300 --> 00:27:23,600 You're right. 439 00:27:24,200 --> 00:27:26,000 He's a good man. 440 00:27:26,300 --> 00:27:27,400 I... 441 00:27:27,700 --> 00:27:30,200 I said some things, Aidan, 442 00:27:31,000 --> 00:27:33,100 some things that I wish I could take back. 443 00:27:33,100 --> 00:27:35,400 - Ma'am... - It's Katherine. 444 00:27:36,500 --> 00:27:37,700 I... 445 00:27:38,100 --> 00:27:39,900 I just need to say I'm sorry. 446 00:27:40,600 --> 00:27:42,400 And take him back home. 447 00:27:43,900 --> 00:27:44,900 I'm... 448 00:27:47,100 --> 00:27:49,100 Not sure what I can do to help. 449 00:27:49,800 --> 00:27:51,900 I can't find him. 450 00:27:52,000 --> 00:27:54,600 He's not answering his phone. 451 00:27:55,600 --> 00:27:57,800 We rented 452 00:27:57,900 --> 00:28:00,200 a car from your company a few days ago. 453 00:28:00,200 --> 00:28:02,500 And I was thinking, 454 00:28:03,100 --> 00:28:04,300 hoping that, 455 00:28:05,000 --> 00:28:06,700 maybe you could just 456 00:28:06,800 --> 00:28:08,300 tell me where he is. 457 00:28:08,500 --> 00:28:11,800 We have a strict policy on giving out customer... 458 00:28:11,900 --> 00:28:12,900 I... 459 00:28:13,300 --> 00:28:14,900 I'm so scared that 460 00:28:15,200 --> 00:28:16,900 he's not gonna come back. 461 00:28:17,600 --> 00:28:20,600 I know it. And the kids... 462 00:28:22,300 --> 00:28:23,900 I just... If I could just talk to him... 463 00:28:32,600 --> 00:28:34,000 Give me his name. 464 00:28:34,600 --> 00:28:36,200 Ethan Kelly. 465 00:29:08,200 --> 00:29:09,800 There's too much cilantro in this, Pop. 466 00:29:09,800 --> 00:29:11,200 What the hell is Cesar doing back there? 467 00:29:11,200 --> 00:29:12,576 It's the end of the week. We had to use it up 468 00:29:12,600 --> 00:29:15,100 - before it goes bad. - Then use it as garnish. Cesar! 469 00:29:15,100 --> 00:29:17,500 Too much cilantro. Tastes like potpourri. 470 00:29:17,500 --> 00:29:18,500 Whatcha got there? 471 00:29:19,400 --> 00:29:20,900 It's a mind bender. 472 00:29:20,900 --> 00:29:23,700 Keep grabbing at straws and pulling a short one. 473 00:29:25,000 --> 00:29:26,900 Cesar! I'm gonna go kill him, Pop. 474 00:29:26,900 --> 00:29:28,976 - I'm gonna kill him. - Cilantro is good for the soul, 475 00:29:29,000 --> 00:29:31,100 and right now, your soul needs some good. 476 00:29:31,400 --> 00:29:33,600 Dominique Lacour. What'd she do? 477 00:29:34,000 --> 00:29:35,200 Nothing I can prove. 478 00:29:35,400 --> 00:29:37,600 Yeah, well, I have faith in you, baby. You'll do it. 479 00:29:37,600 --> 00:29:39,500 Okay, sure. 480 00:29:42,200 --> 00:29:43,800 - Shit! - What? 481 00:29:44,400 --> 00:29:46,300 If someone does something once, it's a mistake, 482 00:29:46,300 --> 00:29:48,500 it's an unfortunate mishap. 483 00:29:49,400 --> 00:29:50,900 You do it twice... 484 00:29:51,200 --> 00:29:52,800 Love you, Pop. 485 00:29:58,100 --> 00:30:01,300 Three years ago, Maria's nurse at the psych ward, 486 00:30:01,300 --> 00:30:04,400 Dominique Lacour, was investigated for an "accidental" death 487 00:30:04,400 --> 00:30:06,000 at an elderly care center. 488 00:30:06,100 --> 00:30:08,500 The man's name was Robert Parkinson. 489 00:30:09,000 --> 00:30:10,400 It could just be a coincidence. 490 00:30:10,400 --> 00:30:11,500 Elderly people die. 491 00:30:11,500 --> 00:30:13,800 Of a bad mixture of prescription drugs? 492 00:30:14,600 --> 00:30:16,000 Careless or unlucky? 493 00:30:16,000 --> 00:30:17,200 Or intentional. 494 00:30:20,100 --> 00:30:21,500 Talk to her again. 495 00:30:33,200 --> 00:30:34,600 Good to see you're hard at it. 496 00:30:36,300 --> 00:30:37,400 Oh, wait a minute. 497 00:30:37,900 --> 00:30:38,800 Don't tell me 498 00:30:38,800 --> 00:30:40,900 you thought I'd forgotten about your little errand. 499 00:30:41,600 --> 00:30:42,800 Well, I was hoping. 500 00:30:43,700 --> 00:30:45,000 You gonna learn to love me. 501 00:30:46,400 --> 00:30:47,500 Address is on it. 502 00:30:48,000 --> 00:30:49,700 They're expecting it first thing. 503 00:30:51,400 --> 00:30:52,900 Quid pro quo, baby. 504 00:30:53,100 --> 00:30:55,300 You scratch my back, you stay outta the can. 505 00:30:55,700 --> 00:30:57,800 Now, I don't get any quid, 506 00:30:58,000 --> 00:30:59,700 you're gonna get a shitload of quo. 507 00:30:59,800 --> 00:31:00,900 You with me? 508 00:31:01,500 --> 00:31:03,400 - Hmm. - That's my boy. 509 00:31:04,400 --> 00:31:05,600 Run along now. 510 00:31:06,000 --> 00:31:07,100 Don't be late. 511 00:31:27,400 --> 00:31:29,100 There were bones in the burn pit. 512 00:31:29,100 --> 00:31:30,300 Too charred to test? 513 00:31:30,400 --> 00:31:31,700 They're not sure yet. 514 00:31:32,100 --> 00:31:33,300 They also found a molar. 515 00:31:33,300 --> 00:31:35,300 One molar. That's fucking convenient. 516 00:31:35,400 --> 00:31:37,200 Yeah, Lab's checking the DNA as we speak. 517 00:31:37,300 --> 00:31:39,200 How come we never get the lab to move that fast? 518 00:31:39,200 --> 00:31:40,800 Because, my friend, we don't have the full weight 519 00:31:40,800 --> 00:31:42,400 of the federal government behind us. 520 00:31:42,700 --> 00:31:44,500 You're not buying any of this, are you? 521 00:31:44,500 --> 00:31:47,100 What's important is that Special Agents Wilson and Murray are. 522 00:31:47,200 --> 00:31:48,900 It's CYA. 523 00:31:48,900 --> 00:31:51,000 Cover your ass. They want Mia to be dead, 524 00:31:51,000 --> 00:31:52,300 so the whole thing goes away 525 00:31:52,300 --> 00:31:54,100 and they don't look like the assholes that they are 526 00:31:54,100 --> 00:31:55,800 for losing her in the first place. 527 00:31:59,600 --> 00:32:02,100 Yup, it looks like your friend dropped the car off 528 00:32:02,100 --> 00:32:04,200 on Tuesday at 7:05 a.m. 529 00:32:04,700 --> 00:32:06,600 He didn't rent another one, did he? 530 00:32:06,600 --> 00:32:07,800 Not from us. 531 00:32:07,800 --> 00:32:09,600 There's other car rental places in town? 532 00:32:09,700 --> 00:32:11,800 The closest one is about two hours north. 533 00:32:11,800 --> 00:32:13,100 What about an airport? 534 00:32:13,100 --> 00:32:14,300 Another two hours. 535 00:32:14,500 --> 00:32:15,700 A train? 536 00:32:15,800 --> 00:32:17,800 That would be south in Sterling. 537 00:32:17,900 --> 00:32:19,400 A good six hours from here. 538 00:32:19,800 --> 00:32:21,600 Oh. Thank you, Bobby. 539 00:32:31,500 --> 00:32:33,000 That's last week's Saver. 540 00:32:33,000 --> 00:32:35,100 You can get the new one at Carl's down the block. 541 00:32:35,600 --> 00:32:37,500 Oh, thank you, but this is great. 542 00:32:46,900 --> 00:32:49,000 Yes. I'm calling about the Chrysler. 543 00:32:49,000 --> 00:32:50,400 Is it still for sale? 544 00:32:51,600 --> 00:32:53,500 Yes, I'd love to see it. 545 00:32:53,600 --> 00:32:54,700 I'll call back. 546 00:33:01,900 --> 00:33:04,300 Hi, I'm calling about the Camaro. 547 00:33:04,300 --> 00:33:05,800 Is that still for sale? 548 00:33:07,300 --> 00:33:09,000 Oh, that's great. 549 00:33:09,200 --> 00:33:10,800 This afternoon's awesome. 550 00:33:19,000 --> 00:33:20,300 I... 551 00:33:20,400 --> 00:33:22,200 I can call you a dentist for that. 552 00:33:22,200 --> 00:33:24,200 Doc Miller. He uses gas. 553 00:33:25,200 --> 00:33:26,300 I'll be okay. 554 00:33:26,300 --> 00:33:28,700 Again, I'm sorry about the Impala. 555 00:33:28,700 --> 00:33:31,400 - If I'd known... - Story of my life. 556 00:33:31,900 --> 00:33:34,500 I'm always a day late. 557 00:33:37,100 --> 00:33:38,700 Thank you for the lemonade, Ricky. 558 00:33:42,400 --> 00:33:43,700 This... 559 00:33:45,000 --> 00:33:46,800 This wouldn't be the guy who bought it? 560 00:33:47,400 --> 00:33:50,600 No. It was a couple of sorority girls. 561 00:33:52,700 --> 00:33:54,000 Well, thanks again. 562 00:33:58,000 --> 00:34:00,600 I can't believe this fella is wanted by the cops. 563 00:34:00,900 --> 00:34:02,600 He seemed like such a nice guy. 564 00:34:02,600 --> 00:34:04,600 Well, these felons can be charming as hell. 565 00:34:04,700 --> 00:34:06,900 That's how they get away with their crimes, I suppose. 566 00:34:07,100 --> 00:34:10,200 - You don't think I'm involved with him. - No, of course not. 567 00:34:10,700 --> 00:34:12,800 Is my Mustang his getaway vehicle? 568 00:34:13,700 --> 00:34:15,000 You could say that. 569 00:34:16,600 --> 00:34:19,400 What branch of law enforcement did you say you with, dear? 570 00:34:19,900 --> 00:34:21,100 I'm not. 571 00:34:21,100 --> 00:34:22,600 I'm a skip tracer. 572 00:34:22,800 --> 00:34:24,000 Bounty Hunter. 573 00:34:24,300 --> 00:34:25,700 Like Dog? 574 00:34:26,100 --> 00:34:27,700 Just like Dog, 575 00:34:27,800 --> 00:34:30,400 without the mullet. 576 00:34:30,400 --> 00:34:32,500 I love that crazy son of a bitch. 577 00:34:32,500 --> 00:34:34,700 Me and the Mrs. never miss an episode. 578 00:34:35,100 --> 00:34:37,200 My life should be so exciting. 579 00:34:37,600 --> 00:34:39,600 Before I go, can you remember anything 580 00:34:39,700 --> 00:34:41,100 specific this guy might have said 581 00:34:41,100 --> 00:34:43,500 - about where he'd be headed? - He didn't say. 582 00:34:43,700 --> 00:34:45,700 Said he needed the car to run well. 583 00:34:45,800 --> 00:34:47,500 Assumed he was taking a long trip. 584 00:34:47,500 --> 00:34:49,100 What did you guys talk about? 585 00:34:49,800 --> 00:34:51,500 Devil's in the details, huh? 586 00:34:51,900 --> 00:34:53,900 - Always is. - Mmm, let me see. 587 00:34:55,400 --> 00:34:57,300 We mostly talked about baseball. 588 00:34:57,400 --> 00:34:58,800 The Cubbies were on. 589 00:34:58,900 --> 00:35:00,500 He didn't know much about the game. 590 00:35:00,600 --> 00:35:03,000 Hell, the Giants haven't had pitching since 2012. 591 00:35:03,100 --> 00:35:05,200 Did my guy said that he was a San Francisco fan? 592 00:35:05,200 --> 00:35:06,800 Not specifically. 593 00:35:06,800 --> 00:35:08,900 He said he loved sittin' in the bleachers 594 00:35:08,900 --> 00:35:11,000 in old Candlestick with his buddies. 595 00:35:11,400 --> 00:35:13,700 He didn't think he could go for AT&T Park. 596 00:35:13,800 --> 00:35:16,100 So maybe my guy was headed for San Francisco. 597 00:35:17,600 --> 00:35:19,600 Yeah. Yeah. 598 00:35:19,600 --> 00:35:21,500 Come to think of it, that would make sense. 599 00:35:52,100 --> 00:35:53,500 Take it easy. 600 00:35:53,500 --> 00:35:55,200 Get off me, man. Get off me. 601 00:35:55,200 --> 00:35:57,100 Oaks sent me. 602 00:35:57,500 --> 00:35:59,200 Why the fuck didn't you say so? 603 00:35:59,300 --> 00:36:01,300 - Are you Pierre? - Yeah. 604 00:36:35,100 --> 00:36:37,300 Just look at it from my point of view, Dominique. 605 00:36:37,300 --> 00:36:41,000 - I'm not accusing you of anything. - I talked to the cops three years ago. 606 00:36:41,000 --> 00:36:44,000 - They said I didn't do nothing wrong. - Okay, but you have to admit, 607 00:36:44,000 --> 00:36:46,700 from my point of view, that's two of your patients. 608 00:36:46,800 --> 00:36:48,600 I don't give a damn about your point of view. 609 00:36:49,200 --> 00:36:51,600 - Who are you? - She's a cop. 610 00:36:51,600 --> 00:36:54,900 Detective Clea Annou, SFPD Major Crimes. 611 00:36:54,900 --> 00:36:57,900 - You okay, Ma? - She's asking about Willow Forest. 612 00:36:57,900 --> 00:37:00,200 - But she was just leaving. - You heard her. 613 00:37:00,200 --> 00:37:03,000 - Get outta here. - If she'd just answer a few questions. 614 00:37:03,100 --> 00:37:04,820 She ain't sayin' nothin' without her lawyer. 615 00:37:05,100 --> 00:37:06,200 Go. 616 00:37:48,600 --> 00:37:50,600 Who did you say her lawyers were again? 617 00:37:50,700 --> 00:37:51,900 Drake Munroe. 618 00:37:52,000 --> 00:37:53,800 They bill like a thousand an hour. 619 00:37:53,800 --> 00:37:55,700 You don't think it's weird that a part-time nurse 620 00:37:55,700 --> 00:37:58,000 is represented by a high-powered firm like that? 621 00:37:58,100 --> 00:37:59,700 Weird is one word for it. 622 00:38:00,100 --> 00:38:02,900 - We should just bring Dominique in. - We don't have enough, 623 00:38:02,900 --> 00:38:04,400 not with lawyers like that. 624 00:38:04,600 --> 00:38:06,200 Not yet. 625 00:38:07,300 --> 00:38:09,700 Are you eating a bacon burger from Billy's? 626 00:38:10,300 --> 00:38:13,000 It creeps me out how you can smell food through the phone. 627 00:38:13,100 --> 00:38:14,800 Food's my porn. 628 00:38:15,100 --> 00:38:16,600 Will you save me half? 629 00:38:17,600 --> 00:38:20,000 All right, who caught the nursing home case? 630 00:38:20,100 --> 00:38:21,400 Hold on a sec. 631 00:38:24,100 --> 00:38:26,300 That would be 632 00:38:26,400 --> 00:38:29,500 - Detective Colleen Morrison. - Division? 633 00:38:29,500 --> 00:38:30,800 Mmm... 634 00:38:33,000 --> 00:38:35,600 Retired three years ago. July. 635 00:38:35,600 --> 00:38:39,400 That is the same time that Dominique's case was ruled an accident. 636 00:38:39,400 --> 00:38:41,400 Find out where she is now. 637 00:39:06,600 --> 00:39:08,500 You'd think it'd be a democracy, 638 00:39:08,500 --> 00:39:10,500 but it's really more like a Ricktatorship. 639 00:39:10,600 --> 00:39:12,600 One minute, he's this law-abiding sheriff 640 00:39:12,600 --> 00:39:15,500 and now he's a cold, remorseless killer. 641 00:39:15,800 --> 00:39:17,500 Oh, here's another interesting tidbit. 642 00:39:17,500 --> 00:39:20,000 They never say the word "zombie" once. 643 00:39:20,000 --> 00:39:23,300 There's walkers, biters, floaters, 644 00:39:23,300 --> 00:39:26,000 with humans being the deadliest of them all. 645 00:39:27,700 --> 00:39:29,600 Oh, crap, I'm boring you. 646 00:39:29,900 --> 00:39:31,600 Jocelyn? 647 00:39:32,200 --> 00:39:33,400 No... 648 00:39:33,600 --> 00:39:35,600 - No, keep going. - I'm sorry. 649 00:39:35,700 --> 00:39:37,600 I didn't mean to ramble. 650 00:39:37,900 --> 00:39:40,400 It's just so nice to have someone to talk to. 651 00:39:40,400 --> 00:39:43,900 I'm sorry. I'm just preoccupied. 652 00:39:46,700 --> 00:39:49,900 So, who's in San Fran, if you don't mind me asking? 653 00:39:50,800 --> 00:39:53,800 Just an old girlfriend. 654 00:39:55,300 --> 00:39:56,900 Ever been before? 655 00:39:58,100 --> 00:39:59,600 Before this morning, 656 00:39:59,700 --> 00:40:02,100 I've never been out of Nebraska. 657 00:40:04,600 --> 00:40:07,200 You know, I'm ahead of schedule. 658 00:40:07,300 --> 00:40:09,700 I don't have to go to Seattle right away. 659 00:40:10,400 --> 00:40:12,700 My conference doesn't start until Monday. 660 00:40:13,100 --> 00:40:16,300 If your girlfriend's busy working or whatever, 661 00:40:16,300 --> 00:40:18,900 I mean, I could show you around. 662 00:40:21,200 --> 00:40:22,700 Are you okay? 663 00:40:23,000 --> 00:40:24,300 You're sweating. 664 00:40:24,600 --> 00:40:25,900 Oh. 665 00:40:26,000 --> 00:40:28,300 I'm just really hot. 666 00:40:34,800 --> 00:40:37,300 You like frozen smoothies? 667 00:40:37,300 --> 00:40:39,400 Blueberry is my favorite. 668 00:40:41,500 --> 00:40:42,700 Tell you what. 669 00:40:42,700 --> 00:40:45,000 I'll fill up and get us one each. 670 00:40:45,100 --> 00:40:46,500 My treat. 671 00:41:24,600 --> 00:41:25,800 Hey. 672 00:41:25,900 --> 00:41:30,300 And, um, a box of Trojans, please. 673 00:41:48,800 --> 00:41:50,000 Holy shit. 674 00:41:50,000 --> 00:41:52,600 Give me the phone. Quick. 675 00:42:22,500 --> 00:42:23,700 Welcome. 676 00:42:23,800 --> 00:42:25,100 Colleen Morrison? 677 00:42:25,100 --> 00:42:27,500 Just Colleen. I'll be right with you. 678 00:42:28,500 --> 00:42:30,900 Oh, Jesus, I thought I was done with you people. 679 00:42:31,000 --> 00:42:33,100 Colleen, I'm so sorry to bother you. 680 00:42:33,100 --> 00:42:35,700 If it wasn't for the murder of an 18-year-old girl, 681 00:42:35,700 --> 00:42:37,300 you'd have never seen my face. 682 00:42:40,300 --> 00:42:41,900 I left the force three years ago. 683 00:42:41,900 --> 00:42:43,300 Not sure how I can help. 684 00:42:43,400 --> 00:42:46,600 Well, a person of interest is a nurse that you 685 00:42:46,600 --> 00:42:48,600 arrested before you started cutting flowers. 686 00:42:48,600 --> 00:42:50,100 Dominique Lacour. 687 00:42:50,200 --> 00:42:52,200 Hmm? Doesn't ring a bell. 688 00:42:52,200 --> 00:42:53,600 Really? 689 00:42:53,700 --> 00:42:56,600 - I'd think you would've remembered this one. - Why's that? 690 00:42:56,900 --> 00:42:58,900 Because it was one of your last cases. 691 00:42:59,100 --> 00:43:00,500 Sorry. 692 00:43:02,200 --> 00:43:03,800 So why'd you quit? 693 00:43:04,300 --> 00:43:06,400 Sixteen years in, three to retirement. 694 00:43:07,200 --> 00:43:08,600 Look around. 695 00:43:08,800 --> 00:43:10,600 No one spits in my face here. 696 00:43:10,700 --> 00:43:13,400 I don't have guns pointed at me by 10-year-olds. 697 00:43:13,900 --> 00:43:15,500 Flowers make people happy. 698 00:43:15,500 --> 00:43:17,100 Working in narcotics, do you know how many times 699 00:43:17,100 --> 00:43:19,100 I made anyone, let alone myself, happy? 700 00:43:19,400 --> 00:43:20,700 Yeah, I hear you. 701 00:43:25,700 --> 00:43:28,200 It's not exactly what you'd call a party. 702 00:43:28,800 --> 00:43:29,900 It's tough. 703 00:43:31,100 --> 00:43:32,700 What did my report say? 704 00:43:32,800 --> 00:43:34,600 That it was an accident. 705 00:43:34,900 --> 00:43:37,500 Well then, I guess it was an accident. 706 00:43:54,900 --> 00:43:56,600 Please hold a minute, sir. 707 00:43:58,800 --> 00:44:01,000 - Hey, is the boss around? - I haven't seen him. 708 00:44:01,000 --> 00:44:02,600 Shit. 709 00:44:02,700 --> 00:44:03,500 What? 710 00:44:03,500 --> 00:44:05,400 I think I've got a live one on Drubeskaya. 711 00:44:05,500 --> 00:44:08,300 There's a call on hold from a place called Harmony, Colorado. 712 00:44:08,300 --> 00:44:11,600 A double homicide at a gas station off the I-70. 713 00:44:11,800 --> 00:44:14,400 The last number called before they were killed was the tipline. 714 00:44:17,200 --> 00:44:18,500 What line is this on? 715 00:44:18,600 --> 00:44:19,800 Two. 716 00:44:21,100 --> 00:44:22,900 Detective Finnegan, CPD. 717 00:44:28,800 --> 00:44:29,900 Hey. 718 00:44:30,600 --> 00:44:32,600 Ugh. Not now. 719 00:44:32,900 --> 00:44:34,700 This will only take a second. I just need you to run 720 00:44:34,700 --> 00:44:37,400 - a plate number for me right here. - You're kidding me, right? 721 00:44:37,500 --> 00:44:40,800 I've got a brief due in like, 22 hours. 722 00:44:40,800 --> 00:44:42,400 Did you look into Oaks yet? 723 00:44:42,400 --> 00:44:44,600 - Yeah, I dropped everything. - You know what, Regan, this is serious. 724 00:44:44,600 --> 00:44:47,800 - I'm not kidding around here. Come on. - Yeah, and this is my real job. 725 00:44:47,800 --> 00:44:49,600 The one I actually get paid for. 726 00:44:49,700 --> 00:44:52,100 I'm sorry, between finding out if a liquor license 727 00:44:52,100 --> 00:44:54,400 was obtained through nefarious means and my career, 728 00:44:54,400 --> 00:44:55,800 the choice isn't close. 729 00:44:55,800 --> 00:44:57,900 It's not just about a license. 730 00:44:58,200 --> 00:45:00,300 Look, Oaks just made me his bagman. 731 00:45:00,400 --> 00:45:04,200 I just delivered $50,000 to some asshole by the name of Pierre. 732 00:45:04,400 --> 00:45:06,800 - For what? - I don't know. I followed the guy 733 00:45:06,800 --> 00:45:08,160 to a house in the Sunset District. 734 00:45:08,200 --> 00:45:10,100 A few minutes later, a woman came out. 735 00:45:10,200 --> 00:45:12,400 - I figure she has the money. - Did you follow her? 736 00:45:12,500 --> 00:45:14,600 No, I got a plate number. Look, 737 00:45:15,000 --> 00:45:17,600 if I can figure out who Oaks is paying and why, 738 00:45:17,600 --> 00:45:19,300 that gives me leverage. 739 00:45:20,200 --> 00:45:22,100 Maybe I can get out from under him. 740 00:45:22,700 --> 00:45:24,100 Oh, fuck. 741 00:45:24,500 --> 00:45:26,200 Oaks has got something on you. 742 00:45:26,300 --> 00:45:27,800 I want to know what it is. 743 00:45:31,600 --> 00:45:33,200 This has been real, Ethan. 744 00:45:33,300 --> 00:45:35,300 Do me a favor, lose my number. 745 00:45:35,300 --> 00:45:37,600 I am trying to do the right thing. 746 00:45:37,600 --> 00:45:39,700 Look, I've done a lot of bad shit in my life, 747 00:45:39,700 --> 00:45:41,000 things I'm not proud of. 748 00:45:41,100 --> 00:45:43,300 All right? Things I wish I could take back. 749 00:45:44,000 --> 00:45:45,776 I don't know, look. But there's no taking back 750 00:45:45,800 --> 00:45:47,200 in this world. I understand. 751 00:45:47,300 --> 00:45:49,000 But, all I want to do 752 00:45:49,000 --> 00:45:51,500 is I want to sit in my bar and serve drinks 753 00:45:51,600 --> 00:45:54,100 to other damaged souls that are trying to forget. 754 00:45:54,100 --> 00:45:57,300 But this piece of shit cop won't let me do it. 755 00:45:58,100 --> 00:46:01,200 He is an officer of the SFPD. 756 00:46:01,200 --> 00:46:03,400 And I see a goddamn way out. 757 00:46:03,600 --> 00:46:05,900 But my good old friend, the ADA, 758 00:46:06,000 --> 00:46:07,700 the symbol of the law, 759 00:46:07,700 --> 00:46:09,600 a warrior for justice, 760 00:46:09,700 --> 00:46:10,900 you know what she says to me? 761 00:46:10,900 --> 00:46:13,600 "Nah, I'm too busy for you, Ethan." Come on, Regan. 762 00:46:14,900 --> 00:46:16,000 Help me out. 763 00:46:25,200 --> 00:46:26,400 All right. 764 00:46:27,900 --> 00:46:28,900 Okay. 765 00:46:33,300 --> 00:46:35,800 - You should have finished law school. - Huh? 766 00:46:36,200 --> 00:46:38,400 You'd have made a hell of a trial lawyer. 767 00:46:38,600 --> 00:46:40,100 Hmm. 768 00:46:40,300 --> 00:46:41,900 Give me the plate number. 769 00:46:45,500 --> 00:46:47,100 Here. 770 00:46:48,300 --> 00:46:49,500 Okay. 771 00:46:58,800 --> 00:47:00,500 You sure you got this right? 772 00:47:01,500 --> 00:47:02,700 Yeah. What do you mean? Why? 773 00:47:02,800 --> 00:47:05,400 It says it belongs to a Detective Clea Annou. 774 00:47:05,400 --> 00:47:07,200 Major Crimes, homicide. 775 00:47:07,900 --> 00:47:10,000 - No shit. - Let's not jump the gun. 776 00:47:10,100 --> 00:47:12,500 It could be a case of wrong place, wrong time. 777 00:47:12,500 --> 00:47:14,276 Come on, you don't really believe that, do you? 778 00:47:14,300 --> 00:47:15,800 No. But do you have any idea 779 00:47:15,800 --> 00:47:17,700 how hard it is to prove a cop is dirty? 780 00:47:17,900 --> 00:47:20,400 Let alone two dirty cops. 781 00:47:20,400 --> 00:47:22,700 That blue line is thick, Ethan. 782 00:47:22,700 --> 00:47:25,200 If I step on the wrong toes, my career is over. 783 00:47:25,500 --> 00:47:27,500 I need the SFPD to win cases. 784 00:47:27,500 --> 00:47:29,900 And if I'm right and we prove it, 785 00:47:29,900 --> 00:47:31,700 what happens to your career then? 786 00:47:33,100 --> 00:47:35,100 I mean, this could be a whole hell of a lot bigger 787 00:47:35,100 --> 00:47:37,100 than just two dirty cops, Regan. 788 00:47:42,900 --> 00:47:44,200 Okay. 789 00:47:45,000 --> 00:47:46,600 I'll look into Oaks. 790 00:47:48,700 --> 00:47:50,200 That's Oaks. 791 00:47:51,100 --> 00:47:52,100 And that's her. 792 00:47:53,100 --> 00:47:55,300 - Can I hang onto these? - Sure. Yeah. 793 00:47:55,900 --> 00:47:57,200 Yeah. 794 00:47:59,900 --> 00:48:01,100 Thanks, Regan. 795 00:48:03,000 --> 00:48:04,100 Just... 796 00:48:05,300 --> 00:48:06,700 be careful, 797 00:48:07,400 --> 00:48:08,400 okay? 798 00:48:31,500 --> 00:48:33,300 The clerk's Troy Varrone. 799 00:48:33,400 --> 00:48:35,600 Poor kid just got the job last week. 800 00:48:38,600 --> 00:48:41,200 - And this one? - His name is Ron Wakefield. 801 00:48:41,300 --> 00:48:42,800 He's the one who called your hotline. 802 00:48:42,800 --> 00:48:45,700 On the way to Seattle for a pharmaceutical conference. 803 00:48:45,700 --> 00:48:48,000 Looks like he thought he was getting lucky. 804 00:48:48,200 --> 00:48:51,400 - What about the security footage? - We're a small town. 805 00:48:51,600 --> 00:48:53,300 No cameras? 806 00:48:53,500 --> 00:48:56,100 - You're kidding? - This sort of thing doesn't happen here. 807 00:48:56,300 --> 00:48:59,100 - Officers are canvassing the area. - And? 808 00:48:59,200 --> 00:49:02,500 - No one's been able to ID your girl. - She killed my partner. 809 00:49:02,600 --> 00:49:04,700 She's not my girl. 810 00:49:07,800 --> 00:49:10,400 What about this poor schmuck's vehicle? 811 00:49:10,500 --> 00:49:11,900 We haven't found it yet, 812 00:49:11,900 --> 00:49:15,200 but we were able to get into his phone's GPS. 813 00:49:15,300 --> 00:49:17,700 He was headed to Seattle. Originally. 814 00:49:17,900 --> 00:49:20,200 About 20 minutes before he pulled over to fill up, 815 00:49:20,200 --> 00:49:22,700 he reset his GPS for San Francisco. 816 00:49:27,900 --> 00:49:29,500 You should have seen Colleen's face 817 00:49:29,500 --> 00:49:31,200 when I mentioned Dominique's name. 818 00:49:31,300 --> 00:49:33,000 I thought she was gonna shit. 819 00:49:34,800 --> 00:49:37,000 She fucking knows something. 820 00:49:38,400 --> 00:49:41,200 Maybe she fucked up something with Dominique's first case. 821 00:49:42,300 --> 00:49:45,100 Maybe she was pressured off the force. 822 00:49:51,900 --> 00:49:54,500 Is that half of your bacon burger still in the fridge? 823 00:49:54,600 --> 00:49:56,200 With your name on it. 824 00:49:56,200 --> 00:49:57,600 I'll get it for you. 825 00:49:57,700 --> 00:49:59,700 I need a coffee anyway. 826 00:50:03,100 --> 00:50:05,700 I think we should talk to her last partner. 827 00:50:17,000 --> 00:50:18,800 What the fuck? 828 00:50:18,800 --> 00:50:20,300 Look at this. 829 00:50:22,400 --> 00:50:24,300 Casey Oaks. 830 00:50:24,400 --> 00:50:27,300 Isn't that the guy who came into Maria's interrogation? 831 00:50:29,800 --> 00:50:33,100 That's one big fucking coincidence, if you ask me. 59736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.