Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,600 --> 00:00:13,200
Daniel Jameson. The man who
was killed in the restaurant.
3
00:00:13,300 --> 00:00:16,100
- Did he hurt you?
- Flores...
4
00:00:16,600 --> 00:00:18,800
She died. In her cell.
5
00:00:18,900 --> 00:00:22,800
Coumadin. It showed up in her
system in enormous quantities.
6
00:00:22,800 --> 00:00:24,200
Someone gave her an overdose.
7
00:00:27,800 --> 00:00:29,600
Get me Marty Stein.
8
00:00:29,600 --> 00:00:31,500
I don't know where Ethan Kelly is.
9
00:00:31,500 --> 00:00:34,100
You're gonna help me.
10
00:00:34,200 --> 00:00:36,176
Should've taken care of
me when you had the chance.
11
00:00:36,200 --> 00:00:38,500
There's still time.
12
00:00:43,600 --> 00:00:45,700
You are gonna tell me where she is,
13
00:00:45,700 --> 00:00:47,000
- or I swear to...
- God?
14
00:00:47,100 --> 00:00:48,200
Is that what you were going to say?
15
00:00:48,200 --> 00:00:50,400
God isn't going to help you, Detective!
16
00:00:50,400 --> 00:00:51,800
No more than God
17
00:00:51,800 --> 00:00:54,300
helped that stupid
bitch colleague of yours.
18
00:00:56,800 --> 00:00:59,400
Once you take this, we're square.
19
00:00:59,700 --> 00:01:01,300
Tommy's debt to you is cleared,
20
00:01:01,400 --> 00:01:02,700
and he no longer works for you.
21
00:01:02,700 --> 00:01:04,700
Motherfucker!
22
00:01:07,100 --> 00:01:08,800
What the fuck is wrong with you?
23
00:01:10,300 --> 00:01:12,400
- What did you do?
- I did nothing.
24
00:01:12,500 --> 00:01:14,200
Where is he, you son of a bitch?
25
00:01:14,200 --> 00:01:15,700
What the fuck did you do with Tommy?
26
00:01:18,800 --> 00:01:21,700
If you ever even think
of laying a hand on me,
27
00:01:22,100 --> 00:01:24,100
it'll be the last thought you ever have.
28
00:01:24,200 --> 00:01:25,900
Tommy's dead, man.
29
00:01:26,100 --> 00:01:27,500
He's long gone.
30
00:01:28,300 --> 00:01:31,400
Welcome to the land of fuck.
32
00:02:31,100 --> 00:02:32,900
_
33
00:02:34,100 --> 00:02:35,900
_
34
00:02:36,100 --> 00:02:38,300
_
35
00:02:38,300 --> 00:02:39,700
_
36
00:02:39,900 --> 00:02:41,100
_
37
00:02:41,700 --> 00:02:45,500
_
38
00:02:45,500 --> 00:02:49,300
_
39
00:02:56,700 --> 00:02:58,500
_
40
00:03:00,600 --> 00:03:02,400
_
41
00:03:02,400 --> 00:03:04,900
_
42
00:03:05,000 --> 00:03:08,200
_
43
00:03:10,700 --> 00:03:12,200
_
44
00:03:13,500 --> 00:03:16,100
_
45
00:03:16,300 --> 00:03:20,900
_
46
00:03:25,100 --> 00:03:28,700
_
47
00:03:44,600 --> 00:03:49,100
_
48
00:03:49,700 --> 00:03:53,400
_
49
00:03:53,700 --> 00:03:56,300
_
50
00:03:57,300 --> 00:04:01,500
_
51
00:04:12,300 --> 00:04:16,000
- What's Coumadin?
- It's a fast-acting blood thinner,
52
00:04:16,000 --> 00:04:19,200
and it had no reason
to be in Maria's body.
53
00:04:19,500 --> 00:04:21,900
There were massive amounts
of it in her system.
54
00:04:21,900 --> 00:04:25,100
And the prison pharmacy,
it doesn't even carry it.
55
00:04:26,200 --> 00:04:28,800
This kind of overdose,
somebody wanted her dead.
56
00:04:29,700 --> 00:04:33,100
- Revenge for killing Jameson?
- Makes sense.
57
00:04:33,400 --> 00:04:36,700
Or someone wanted to shut
her up about something.
58
00:04:37,900 --> 00:04:40,400
I think we find out who
slipped her the Coumadin,
59
00:04:40,500 --> 00:04:42,000
it gives us the why.
60
00:04:42,000 --> 00:04:43,800
What about this "Flores" she mentions?
61
00:04:43,800 --> 00:04:45,700
Oh, God. No idea. We've
been looking into it,
62
00:04:45,700 --> 00:04:47,660
but we don't exactly have
much to go on right now.
63
00:04:49,500 --> 00:04:50,700
Yeah.
64
00:04:52,600 --> 00:04:53,800
Thanks.
65
00:04:54,700 --> 00:04:57,100
Mrs. Jameson is in Interview Two.
66
00:04:58,000 --> 00:05:00,500
- Think she's involved?
- I don't know.
67
00:05:00,900 --> 00:05:02,500
Might as well start at the beginning.
68
00:05:09,700 --> 00:05:10,900
You're late.
69
00:05:12,100 --> 00:05:15,400
- Yeah, what do you want?
- A Pepto'd work wonders.
70
00:05:15,400 --> 00:05:17,760
For ten bucks, you'd think
they'd give you that on the side.
71
00:05:18,000 --> 00:05:19,300
Yeah, well, I'm busy.
72
00:05:19,500 --> 00:05:20,700
I was thinking,
73
00:05:21,000 --> 00:05:22,700
- opening night at the bar.
- Mmm-hmm.
74
00:05:22,800 --> 00:05:24,500
I'm going to bring the squad by.
75
00:05:25,100 --> 00:05:26,900
- I'm in this to make a living.
- No, no, no.
76
00:05:26,900 --> 00:05:28,700
One thing you gotta
know about SFPD Narcs,
77
00:05:28,700 --> 00:05:30,100
we pay for our own booze.
78
00:05:30,100 --> 00:05:31,500
Yeah, that's good to know.
79
00:05:31,700 --> 00:05:34,300
Oh, I also got a little delivery
lined up for you later on.
80
00:05:34,300 --> 00:05:36,500
No, no, no, no. I'm
not your fucking bagman.
81
00:05:40,400 --> 00:05:42,100
You'll be anything I want you to be.
82
00:05:43,100 --> 00:05:45,000
- Is that a fact?
- Yeah.
83
00:05:45,000 --> 00:05:47,800
I got a witness, saw you
and that half-mongoloid Tommy
84
00:05:47,900 --> 00:05:50,600
going into Nelson's crib.
Then they also saw you leave,
85
00:05:50,600 --> 00:05:52,700
while Nelson was bleeding
out on the carpet.
86
00:05:53,500 --> 00:05:55,200
Your witness is mistaken.
87
00:05:55,200 --> 00:05:57,476
Oh, I guess I have to get a
couple of dozen other citizens
88
00:05:57,500 --> 00:05:59,700
who will say they saw
the same fucking shit.
89
00:06:01,600 --> 00:06:03,400
Perk of the profession.
90
00:06:05,000 --> 00:06:06,900
Res ipsa loquitur.
91
00:06:07,000 --> 00:06:09,900
Baby, no Latin? Catholic school.
92
00:06:09,900 --> 00:06:11,700
The fuckin' thing speaks for itself.
93
00:06:11,900 --> 00:06:13,900
Bottom line, on a good day
94
00:06:14,000 --> 00:06:17,200
you're guilty as an accessory
to murder. On a bad one,
95
00:06:17,300 --> 00:06:22,200
intentional murder. So,
you can do your ten minimum
96
00:06:22,200 --> 00:06:25,700
or you can become another happy
employee at Oaks Enterprises.
97
00:06:25,700 --> 00:06:28,900
If you want, you can
still go to the cops.
98
00:06:28,900 --> 00:06:32,400
But who do you think they're
gonna believe? You or me?
99
00:06:32,800 --> 00:06:35,300
What do you need?
100
00:06:37,900 --> 00:06:39,600
Now you're talking.
101
00:06:43,000 --> 00:06:45,200
Mrs. Jameson, hi.
102
00:06:45,400 --> 00:06:49,600
I'm Detective Clea Annou. This
is Detective Bethany Doyle.
103
00:06:51,400 --> 00:06:53,100
Sorry for your loss.
104
00:06:53,100 --> 00:06:54,900
First off, I want it noted that
105
00:06:55,000 --> 00:06:57,500
Mrs. Jameson is here
of her own free will,
106
00:06:57,600 --> 00:07:00,300
- and will...
- Stop. Stop, Brad.
107
00:07:01,000 --> 00:07:02,500
I'm Daniel's widow.
108
00:07:03,400 --> 00:07:05,000
God that sounds strange.
109
00:07:07,000 --> 00:07:09,500
I... I'm not stupid.
110
00:07:09,700 --> 00:07:11,500
I've seen enough TV to know
111
00:07:11,600 --> 00:07:14,100
that I'll eventually
be a person of interest.
112
00:07:15,600 --> 00:07:17,600
The woman that killed him,
113
00:07:18,700 --> 00:07:20,300
was it one of his girlfriends?
114
00:07:20,300 --> 00:07:22,000
You don't have to do this, Emma.
115
00:07:22,100 --> 00:07:24,900
Some people call what we
had an "open" marriage.
116
00:07:24,900 --> 00:07:26,800
We called it a "pragmatic" one.
117
00:07:28,300 --> 00:07:31,100
All right, have you ever
heard the name Maria Alvarado?
118
00:07:31,200 --> 00:07:33,700
No. We never discussed his...
119
00:07:33,900 --> 00:07:36,500
Women. That's what kept it pragmatic.
120
00:07:36,700 --> 00:07:38,700
Maybe you might recognize her.
121
00:07:45,200 --> 00:07:47,700
She's barely older than Deanna.
122
00:07:48,200 --> 00:07:51,100
- Deanna?
- Our daughter. She's 15.
123
00:07:51,100 --> 00:07:55,300
- It's obvious Emma had no idea...
- It's sick.
124
00:07:55,900 --> 00:07:58,000
I'm sure you think our
entire marriage was sick.
125
00:07:58,000 --> 00:07:59,900
I don't judge, Mrs. Jameson...
126
00:08:00,000 --> 00:08:03,200
We both know that's a
lie. Everybody judges.
127
00:08:03,900 --> 00:08:07,000
I assume Mr. Jameson didn't
bring his girlfriends home.
128
00:08:08,500 --> 00:08:11,000
We were not sadists. We
weren't into threesomes.
129
00:08:11,000 --> 00:08:13,700
Or at least I wasn't. But
it seems I can no longer
130
00:08:13,800 --> 00:08:15,800
vouch for anything about Daniel.
131
00:08:15,800 --> 00:08:18,900
- Did he bring them to hotels?
- He had an apartment in the city.
132
00:08:18,900 --> 00:08:21,500
And before you ask, I
don't know where it is.
133
00:08:21,600 --> 00:08:24,200
Did you ever see a check
or a credit card bill?
134
00:08:24,300 --> 00:08:27,900
- Why don't you ask her?
- She's dead, Mrs. Jameson.
135
00:08:28,300 --> 00:08:30,000
What happened to her?
136
00:08:30,500 --> 00:08:31,900
Overdose.
137
00:08:32,700 --> 00:08:34,300
Jesus.
138
00:08:34,700 --> 00:08:36,800
We think someone had her killed.
139
00:08:38,400 --> 00:08:40,800
Wait, you think I had
something to do with this?
140
00:08:40,800 --> 00:08:44,000
Look, Mrs. Jameson has been
fully cooperative, Detective.
141
00:08:44,000 --> 00:08:45,800
She's been through a lot already.
142
00:08:45,800 --> 00:08:47,300
And if you intend to charge her,
143
00:08:47,300 --> 00:08:49,100
- I insist...
- Oh, shut up, Brad!
144
00:08:49,300 --> 00:08:50,700
I have nothing to hide.
145
00:08:51,900 --> 00:08:53,400
All right.
146
00:08:53,600 --> 00:08:55,700
Like I said, I'm sorry for your loss.
147
00:08:56,800 --> 00:08:58,200
Thank you so much for coming in
148
00:08:58,200 --> 00:09:00,200
and being so cooperative.
149
00:09:02,400 --> 00:09:04,000
You guys are free to go.
150
00:09:06,000 --> 00:09:08,500
Everybody who hates
men, raise your hand.
151
00:09:08,500 --> 00:09:11,000
How do you know the
"pragmatism" wasn't her idea?
152
00:09:11,300 --> 00:09:12,900
A guy cheats on you,
153
00:09:13,000 --> 00:09:14,200
tell me you wouldn't cut his cock off
154
00:09:14,200 --> 00:09:15,700
- and toss it in the bay.
- God.
155
00:09:15,700 --> 00:09:17,400
What happened to growing old together?
156
00:09:17,700 --> 00:09:20,000
All right, why don't you try
to find Jameson's apartment,
157
00:09:20,100 --> 00:09:21,000
maybe there's something in there
158
00:09:21,000 --> 00:09:22,300
that'll tell us who Maria is.
159
00:09:22,400 --> 00:09:23,800
I'll gonna go to the psych ward.
160
00:09:23,800 --> 00:09:25,800
We need to find out who
gave her the drugs and why.
161
00:09:25,900 --> 00:09:27,000
What about the wife?
162
00:09:27,200 --> 00:09:29,900
Uh, I'll just have
Cooperman look into her.
163
00:09:30,300 --> 00:09:32,100
My gut, she has nothing to do with this.
164
00:09:41,200 --> 00:09:42,900
You know what I remember from Harvard?
165
00:09:43,300 --> 00:09:44,900
Other than Hogan's
166
00:09:45,100 --> 00:09:47,400
classroom cross-examinations. No, what?
167
00:09:47,500 --> 00:09:49,600
That and you were full of shit.
168
00:09:50,000 --> 00:09:53,300
Harlow asked you the holding
of Sherwood v. Walker.
169
00:09:53,300 --> 00:09:54,800
- Right.
- You tap danced for 10 minutes.
170
00:09:54,800 --> 00:09:56,100
Yeah. But he bought it, didn't he?
171
00:09:56,100 --> 00:09:57,700
You never read the case, did you?
172
00:09:58,800 --> 00:10:00,500
You really need to ask me that?
173
00:10:02,400 --> 00:10:04,600
You should have called me
when you left San Francisco.
174
00:10:05,300 --> 00:10:06,300
Oh, my God.
175
00:10:06,300 --> 00:10:08,400
Look, I had an unexpected
emergency, okay.
176
00:10:08,400 --> 00:10:10,000
Hmm. Still full of shit, I see.
177
00:10:10,100 --> 00:10:11,400
Listen. You were in the
middle of the trial...
178
00:10:11,400 --> 00:10:13,100
What, they don't have phones in Chicago?
179
00:10:13,100 --> 00:10:15,400
You know what, you're right.
You're right. I'm an asshole.
180
00:10:15,700 --> 00:10:16,700
Look.
181
00:10:16,800 --> 00:10:18,400
Thank you for meeting with me.
182
00:10:18,800 --> 00:10:20,776
I know you could've said you
were busy and I appreciate it.
183
00:10:20,800 --> 00:10:21,800
I am.
184
00:10:21,800 --> 00:10:24,200
For some reason, people just
keep on killing each other.
185
00:10:24,600 --> 00:10:25,900
Yeah, imagine that.
186
00:10:26,400 --> 00:10:29,400
And I kiss the Lord on both
cheeks every day for it.
187
00:10:29,700 --> 00:10:31,000
Between me and you,
188
00:10:31,000 --> 00:10:32,900
I get a little wet when
the foreman of the jury
189
00:10:32,900 --> 00:10:34,500
stands and says, "Guilty."
190
00:10:35,900 --> 00:10:38,500
You know, I wouldn't be
surprised if you're the next DA.
191
00:10:38,500 --> 00:10:41,000
They'll have to wheel
Cooley out on a gurney.
192
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
Mmm.
193
00:10:43,100 --> 00:10:44,700
So, Kelly,
194
00:10:44,700 --> 00:10:47,200
besides kissing my very shapely butt,
195
00:10:47,300 --> 00:10:49,200
- what do you want?
- I'll tell you.
196
00:10:49,200 --> 00:10:52,200
- I bought a bar actually...
- What happened to the security business?
197
00:10:52,200 --> 00:10:55,000
Eh, I had a change of
heart, I guess you could say.
198
00:10:55,000 --> 00:10:57,200
I am not using my
position in the DA's office
199
00:10:57,200 --> 00:10:59,576
- to expedite your liquor license.
- I'm not asking that, all right.
200
00:10:59,600 --> 00:11:01,800
Actually, I already have one.
201
00:11:01,900 --> 00:11:03,800
Always cutting corners.
Who did you pay off?
202
00:11:03,800 --> 00:11:04,800
Nobody.
203
00:11:05,500 --> 00:11:06,700
But that's my problem.
204
00:11:06,700 --> 00:11:10,500
Have you heard of a detective
by the name of Casey Oaks?
205
00:11:10,800 --> 00:11:11,900
I've heard the name.
206
00:11:11,900 --> 00:11:14,300
Well, he got me the license.
I never asked him for anything.
207
00:11:14,300 --> 00:11:15,800
And by the way, I didn't take it.
208
00:11:16,100 --> 00:11:17,500
I want this done right.
209
00:11:17,500 --> 00:11:19,400
I don't want to owe anybody anything.
210
00:11:19,500 --> 00:11:22,500
- Not even a cop?
- Especially not a fucking cop. No.
211
00:11:22,600 --> 00:11:23,800
What do you want from me?
212
00:11:24,000 --> 00:11:26,600
You're an ADA.
213
00:11:26,800 --> 00:11:28,400
You have sources.
214
00:11:29,000 --> 00:11:31,300
- I'd like you to look into this guy for me.
- Hmm.
215
00:11:31,500 --> 00:11:35,500
- Translation, get you leverage over him.
- Okay, look.
216
00:11:36,000 --> 00:11:38,700
I get the feeling that he's
not going to leave me alone.
217
00:11:38,900 --> 00:11:40,400
And I'd like him out of my life.
218
00:11:43,700 --> 00:11:45,000
Why do I get the feeling
219
00:11:45,000 --> 00:11:46,700
you're not telling me everything?
220
00:11:54,900 --> 00:11:56,600
Fugitive tip line, how can I help you?
221
00:11:56,600 --> 00:11:58,700
I understand, ma'am. Where was this?
222
00:11:58,700 --> 00:12:00,100
Where in upstate New York?
223
00:12:00,100 --> 00:12:02,500
No, sir, she wasn't missing last month
224
00:12:02,500 --> 00:12:04,500
but thank you for your call.
225
00:12:05,200 --> 00:12:06,576
You know, Patrick, sometimes I wonder
226
00:12:06,600 --> 00:12:07,760
what's going on in your head.
227
00:12:07,800 --> 00:12:09,800
To be honest, most of the
time I feel the same way.
228
00:12:09,800 --> 00:12:11,500
You punched out Marty Stein.
229
00:12:12,000 --> 00:12:13,040
Were you going to tell me?
230
00:12:13,100 --> 00:12:15,000
- It was personal.
- Personal?
231
00:12:15,600 --> 00:12:17,500
Yeah, well, you can
expect personal service
232
00:12:17,600 --> 00:12:18,800
with an assault complaint.
233
00:12:18,800 --> 00:12:21,800
- Ah, you're shitting me.
- No, I wish I was.
234
00:12:21,900 --> 00:12:24,200
Captain Lockwood down at
the Fourth just called me.
235
00:12:24,300 --> 00:12:27,300
- Fuck it. Son of a bitch deserved it.
- Maybe he did.
236
00:12:27,600 --> 00:12:29,900
But he's Mia's, or
Anna, whatever the fuck
237
00:12:30,000 --> 00:12:31,700
her name is today, he is her lawyer.
238
00:12:31,700 --> 00:12:33,700
And that puts you puts you
in a conflict situation.
239
00:12:33,700 --> 00:12:35,000
- Okay. Hold on.
- No, no.
240
00:12:35,000 --> 00:12:36,500
You are off the investigation.
241
00:12:36,500 --> 00:12:37,900
Come on.
242
00:12:38,100 --> 00:12:40,600
Come... For fuck's sake!
243
00:12:43,500 --> 00:12:46,300
We usually have three
or four temp nurses here
244
00:12:46,300 --> 00:12:47,900
on any given shift.
245
00:12:47,900 --> 00:12:51,900
One of the regulars is sick,
on vacation, you get the idea.
246
00:12:52,100 --> 00:12:57,600
Anyway, uh, Jasmine, the nurse who
usually works the shift and wing
247
00:12:57,600 --> 00:13:01,200
where Maria Alvarado was
staying, was out last night.
248
00:13:01,300 --> 00:13:03,200
- Is she sick?
- Oh, I hope not.
249
00:13:03,200 --> 00:13:04,800
She's on her honeymoon.
250
00:13:05,100 --> 00:13:06,600
How do you find the temps?
251
00:13:06,600 --> 00:13:09,000
The hospital has a
contract with an agency.
252
00:13:09,400 --> 00:13:10,900
- MNA.
- Okay.
253
00:13:10,900 --> 00:13:13,600
- Medical Nursing Agency.
- Okay.
254
00:13:14,000 --> 00:13:17,300
Do we have a home address
for Dominique Lacour?
255
00:13:17,500 --> 00:13:19,400
She's the temp who worked last night.
256
00:13:20,500 --> 00:13:22,100
I've got nothing on file.
257
00:13:23,300 --> 00:13:27,400
Print out the information
on MNA for Detective Annou.
258
00:13:29,000 --> 00:13:32,200
Well, we scrutinize every
nurse's work history,
259
00:13:32,300 --> 00:13:35,100
and require several
recommendations on each one.
260
00:13:35,400 --> 00:13:37,600
We've never had any
complaints on Dominique before.
261
00:13:37,600 --> 00:13:39,100
Personally, I think...
262
00:13:40,100 --> 00:13:41,900
Oh, that's odd.
263
00:13:42,100 --> 00:13:44,900
- What?
- Dominique wasn't sent to Mayfield last night.
264
00:13:45,200 --> 00:13:46,800
We sent Jill DeCarlo.
265
00:13:46,800 --> 00:13:48,440
Okay, can you get her
on the phone for me?
266
00:13:48,500 --> 00:13:49,700
Absolutely.
267
00:13:49,900 --> 00:13:51,860
I don't like this any more
than you do, Detective.
268
00:13:55,200 --> 00:13:57,800
Hi Jill. It's Nancy from MNA...
269
00:13:58,700 --> 00:14:00,300
No, not today. Listen,
270
00:14:00,300 --> 00:14:02,100
actually, I have a police detective here
271
00:14:02,100 --> 00:14:03,600
and she'd like to speak to you.
272
00:14:06,000 --> 00:14:07,400
Calm down.
273
00:14:09,300 --> 00:14:11,100
Sure, we'll talk later.
274
00:14:13,200 --> 00:14:15,600
Hi, Jill. Detective Annou.
275
00:14:16,300 --> 00:14:17,800
It's fine. It's fine.
276
00:14:17,800 --> 00:14:19,676
Listen, Nancy's telling
me that you were assigned
277
00:14:19,700 --> 00:14:21,400
to Mayfield last night but...
278
00:14:25,800 --> 00:14:27,700
Can you e-mail that to Nancy?
279
00:14:28,100 --> 00:14:29,300
Thank you.
280
00:14:29,700 --> 00:14:32,400
She's saying your office sent
her a cancellation e-mail.
281
00:14:32,800 --> 00:14:34,900
No way. It would be here if we did.
282
00:14:34,900 --> 00:14:37,000
Uh, I'll call you back in a minute.
283
00:14:39,200 --> 00:14:42,000
I'm going to need everything
you have on Dominique Lacour.
284
00:14:56,100 --> 00:14:58,700
Yo, dude, watch the Retros.
285
00:14:59,400 --> 00:15:00,400
Say what?
286
00:15:01,100 --> 00:15:02,200
Fuck.
287
00:15:02,300 --> 00:15:03,900
You popo, ain't you?
288
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
- Shit, I ain't done nothin'.
- Yeah?
289
00:15:06,000 --> 00:15:08,200
Someone gave you the
green to buy those kicks.
290
00:15:08,900 --> 00:15:11,500
- Was my cousin, man.
- What's his name?
291
00:15:11,700 --> 00:15:13,300
- I forget.
- Forgot?
292
00:15:13,500 --> 00:15:14,600
Maybe I should take you downtown.
293
00:15:14,600 --> 00:15:16,100
- You wanna go downtown?
- Oh, come on, man.
294
00:15:16,100 --> 00:15:18,800
Maybe we can work something
out. This dealer, Nelson.
295
00:15:18,800 --> 00:15:20,300
- You know him?
- He dead.
296
00:15:20,300 --> 00:15:22,100
Yeah, what about the
guy that works for him?
297
00:15:22,200 --> 00:15:25,000
- Where does he live?
- Fuck, man, you want me to be DOA?
298
00:15:25,000 --> 00:15:28,600
Okay, get up. Get up, get your
fucking hands behind your back, man.
299
00:15:28,600 --> 00:15:30,700
- You got anything...
- All right. No.
300
00:15:30,700 --> 00:15:32,700
- Huh? Chill what?
- Chill, dude.
301
00:15:32,700 --> 00:15:34,500
Start talking. What?
302
00:15:34,600 --> 00:15:36,200
Between me and you...
303
00:15:37,000 --> 00:15:39,100
I don't see anybody else around. Do you?
304
00:15:39,300 --> 00:15:41,800
- Come on.
- Then start talking, all right?
305
00:16:15,500 --> 00:16:17,600
Come on. Breathe.
306
00:16:26,200 --> 00:16:27,400
Breathe. Come on, breathe
307
00:16:27,500 --> 00:16:29,900
I want to know everything there
is to know about Casey Oaks.
308
00:16:30,000 --> 00:16:31,700
- You hear me?
- Oaks'll kill my ass.
309
00:16:31,700 --> 00:16:33,900
I wouldn't worry about
Oaks, I'd worry about me.
310
00:16:34,000 --> 00:16:35,900
Now I wanna know who he works with,
311
00:16:35,900 --> 00:16:38,300
where he goes, who he
fucks... You hear me?
312
00:16:38,400 --> 00:16:39,776
Nelson kicked up to him every week.
313
00:16:39,800 --> 00:16:41,400
So he shot him.
314
00:16:41,400 --> 00:16:42,900
I won't say nothing. I swear to God.
315
00:16:42,900 --> 00:16:44,800
What else? What else? What else?
316
00:16:44,800 --> 00:16:46,900
Sometimes I'm his muscle.
I do what he tells me.
317
00:16:47,000 --> 00:16:48,200
Did you kill Tommy?
318
00:16:48,200 --> 00:16:50,000
- Did you kill Tommy?
- No, no, no, no.
319
00:16:50,000 --> 00:16:51,600
Did you kill him?
320
00:16:52,100 --> 00:16:53,800
Did you kill him?
321
00:16:53,800 --> 00:16:57,000
I didn't want to do it, man, I swear!
322
00:16:57,700 --> 00:17:00,400
Oaks tells me, "Belly,
kill the skinny fucker".
323
00:17:02,100 --> 00:17:03,700
Please don't kill me, man! Please.
324
00:17:03,700 --> 00:17:05,600
I will tell you anything you wanna know.
325
00:17:05,700 --> 00:17:07,100
Just please don't kill me.
326
00:17:08,200 --> 00:17:09,500
Fuck!
327
00:17:12,300 --> 00:17:13,600
Listen to me. Listen to me.
328
00:17:13,700 --> 00:17:15,500
You're gonna tell me everything.
329
00:17:15,700 --> 00:17:17,600
Starting with where the body is.
330
00:17:19,400 --> 00:17:21,000
This was a terrible mistake.
331
00:17:21,100 --> 00:17:23,400
Yeah, I wish it were
a mistake, Dominique.
332
00:17:23,400 --> 00:17:25,100
Is that what the hospital told you?
333
00:17:25,800 --> 00:17:27,400
They think that I...
334
00:17:29,200 --> 00:17:31,100
I need this job, Detective...
335
00:17:31,500 --> 00:17:33,500
I would never...
336
00:17:34,100 --> 00:17:36,200
I'm always very careful
337
00:17:36,200 --> 00:17:38,600
to only give the patients
what the doctor prescribes.
338
00:17:38,900 --> 00:17:41,200
- You can check the records.
- I did.
339
00:17:41,300 --> 00:17:43,300
I did. And the prison pharmacy
340
00:17:43,300 --> 00:17:46,200
doesn't even carry Coumadin,
which is what you gave her.
341
00:17:46,600 --> 00:17:48,900
I gave her what the pharmacist gave me.
342
00:17:48,900 --> 00:17:50,500
Well, the thing is I spoke to him.
343
00:17:50,500 --> 00:17:53,300
And he denies ever
having given you Coumadin.
344
00:17:53,700 --> 00:17:55,400
- He's lying.
- Look,
345
00:17:55,500 --> 00:17:56,800
what I'm really interested in
346
00:17:56,800 --> 00:17:59,200
is why you were at the
hospital in the first place.
347
00:17:59,300 --> 00:18:02,800
- Your agency said they never sent you.
- Then why would I go?
348
00:18:04,800 --> 00:18:06,800
Oh, Lord. Oh.
349
00:18:12,200 --> 00:18:14,800
The Agency e-mailed
this to me yesterday.
350
00:18:15,300 --> 00:18:17,100
I wouldn't go unless they sent me.
351
00:18:17,200 --> 00:18:19,300
I swear I didn't do anything wrong.
352
00:18:19,400 --> 00:18:20,900
Can I take this with me?
353
00:18:23,800 --> 00:18:26,200
Good news. Bad news.
Which do you want first?
354
00:18:26,200 --> 00:18:28,000
I could really use some good news.
355
00:18:28,000 --> 00:18:29,300
The e-mail to the nurses,
356
00:18:29,300 --> 00:18:31,600
they weren't sent from
the Nursing Agency.
357
00:18:31,600 --> 00:18:34,200
They were, however, sent
from the same IP address.
358
00:18:34,400 --> 00:18:35,700
Bad news.
359
00:18:35,700 --> 00:18:37,800
That address has been burned.
360
00:18:37,900 --> 00:18:39,400
That means someone wanted Dominique
361
00:18:39,500 --> 00:18:40,600
at the hospital that night.
362
00:18:40,700 --> 00:18:43,200
And they're being very
careful to cover their tracks.
363
00:18:47,000 --> 00:18:48,100
What's that?
364
00:18:48,100 --> 00:18:50,400
This is the complete
works of Dominique Lacour.
365
00:18:50,400 --> 00:18:52,200
- From the agency.
- You want me to...
366
00:18:52,200 --> 00:18:53,800
No, I got it. Thanks.
367
00:22:38,100 --> 00:22:41,400
Grant that through the passion, death,
368
00:22:41,400 --> 00:22:43,900
and resurrection of your Son
369
00:22:44,700 --> 00:22:48,600
may he share in the joy
of your heavenly kingdom...
370
00:22:49,700 --> 00:22:51,900
Forever.
371
00:22:54,100 --> 00:22:57,000
Yes, Lord. Forgive me.
372
00:22:58,800 --> 00:23:00,200
Forgive me.
373
00:23:18,800 --> 00:23:20,900
All right. We'll check into it, sir.
374
00:23:21,000 --> 00:23:22,200
Thank you.
375
00:23:25,400 --> 00:23:26,500
Sam,
376
00:23:26,600 --> 00:23:28,800
- you got something?
- Yeah, could be.
377
00:23:28,800 --> 00:23:31,900
A guy saw a woman being dragged
out of a van by three guys.
378
00:23:33,400 --> 00:23:36,200
Okay, I got this. Thank you.
379
00:23:47,900 --> 00:23:49,500
Where's Tommy?
380
00:23:49,600 --> 00:23:52,100
I don't know. He didn't
show up for work yesterday.
381
00:23:53,200 --> 00:23:55,000
He was supposed take the
girls to school this morning.
382
00:23:55,000 --> 00:23:56,300
I was late for work because of him.
383
00:23:56,300 --> 00:23:58,500
Well, you could have called
me, Donna, if you needed help.
384
00:23:58,500 --> 00:24:00,100
I don't need your help, Ethan.
385
00:24:00,100 --> 00:24:01,500
I don't want your help.
386
00:24:02,200 --> 00:24:03,500
Look, all I know is that
387
00:24:03,500 --> 00:24:05,600
Tommy got involved with some bad people.
388
00:24:06,200 --> 00:24:08,000
He was trying to get clean.
389
00:24:08,400 --> 00:24:10,600
Look, if you want me to look
for him, I'll look for him.
390
00:24:11,400 --> 00:24:13,600
Something has happened to Tommy.
391
00:24:14,100 --> 00:24:16,600
- Someone has hurt him.
- If somebody hurt Tommy,
392
00:24:16,700 --> 00:24:18,300
they're gonna pay for it, Donna.
393
00:24:18,700 --> 00:24:20,000
I can promise you that.
394
00:24:21,400 --> 00:24:23,400
You always have the answers, don't you?
395
00:24:25,000 --> 00:24:27,900
Did you know when you
guys were all overseas,
396
00:24:27,900 --> 00:24:29,700
Ray and I e-mailed every day?
397
00:24:31,200 --> 00:24:32,800
Whenever I wrote that I was worried,
398
00:24:32,900 --> 00:24:35,900
he said, "Don't worry,
babe. It's okay, it's cool.
399
00:24:35,900 --> 00:24:37,400
Ethan's got my back."
400
00:24:38,500 --> 00:24:40,700
You got Tommy's back too, Ethan?
401
00:24:46,300 --> 00:24:47,800
This is a waste of time.
402
00:24:49,100 --> 00:24:50,900
You talk a whole lot for someone
403
00:24:50,900 --> 00:24:52,200
who's supposed to be observing only.
404
00:24:52,200 --> 00:24:53,600
Just my opinion.
405
00:24:53,600 --> 00:24:56,200
The more time we waste,
the further away Mia gets.
406
00:24:56,200 --> 00:24:58,000
This is the best tip we got so far.
407
00:24:58,000 --> 00:24:59,700
Snatching Mia from that ambulance
408
00:24:59,800 --> 00:25:01,200
was pretty fucking sophisticated.
409
00:25:01,200 --> 00:25:02,600
The only way the caller saw that
410
00:25:02,600 --> 00:25:04,100
is if they wanted us to see them.
411
00:25:04,100 --> 00:25:06,476
Tell me something, what the fuck
do you want from me, Patrick?
412
00:25:06,500 --> 00:25:07,500
Huh?
413
00:25:07,500 --> 00:25:09,200
There's higher powers at play here.
414
00:25:09,300 --> 00:25:10,500
I'm just going by the drill.
415
00:25:10,700 --> 00:25:12,000
Yeah, that's a waste of time.
416
00:25:12,000 --> 00:25:13,800
That's my opinion.
417
00:25:14,500 --> 00:25:16,700
We found this about
100 yards over there.
418
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
Well, why you showing me?
Put the dog on the scent.
419
00:25:20,400 --> 00:25:22,100
Go on.
420
00:25:46,000 --> 00:25:47,400
Could be bones.
421
00:26:26,100 --> 00:26:29,000
Afternoon, ma'am.
Welcome to Quick Rental.
422
00:26:29,300 --> 00:26:31,100
Looking for a rental today?
423
00:26:34,000 --> 00:26:36,100
Are you okay, ma'am?
424
00:26:36,500 --> 00:26:38,100
Can I get you anything?
425
00:26:38,200 --> 00:26:41,100
God, I'm so sorry.
426
00:26:41,600 --> 00:26:43,400
Aidan. Um...
427
00:26:44,000 --> 00:26:45,900
This is so embarrassing.
428
00:26:53,100 --> 00:26:54,600
Here.
429
00:26:56,800 --> 00:26:58,100
Very kind.
430
00:27:03,100 --> 00:27:04,900
My husband...
431
00:27:05,900 --> 00:27:09,300
We were on vacation in Chicago, and
432
00:27:09,500 --> 00:27:10,800
we had, um...
433
00:27:12,100 --> 00:27:13,600
We had a fight.
434
00:27:14,200 --> 00:27:16,200
- Did he hit you?
- No.
435
00:27:16,200 --> 00:27:18,000
No. No, he would never
do anything like that.
436
00:27:18,000 --> 00:27:20,100
No man should ever
lay a hand on a woman.
437
00:27:20,500 --> 00:27:21,500
Right.
438
00:27:22,300 --> 00:27:23,600
You're right.
439
00:27:24,200 --> 00:27:26,000
He's a good man.
440
00:27:26,300 --> 00:27:27,400
I...
441
00:27:27,700 --> 00:27:30,200
I said some things, Aidan,
442
00:27:31,000 --> 00:27:33,100
some things that I
wish I could take back.
443
00:27:33,100 --> 00:27:35,400
- Ma'am...
- It's Katherine.
444
00:27:36,500 --> 00:27:37,700
I...
445
00:27:38,100 --> 00:27:39,900
I just need to say I'm sorry.
446
00:27:40,600 --> 00:27:42,400
And take him back home.
447
00:27:43,900 --> 00:27:44,900
I'm...
448
00:27:47,100 --> 00:27:49,100
Not sure what I can do to help.
449
00:27:49,800 --> 00:27:51,900
I can't find him.
450
00:27:52,000 --> 00:27:54,600
He's not answering his phone.
451
00:27:55,600 --> 00:27:57,800
We rented
452
00:27:57,900 --> 00:28:00,200
a car from your company a few days ago.
453
00:28:00,200 --> 00:28:02,500
And I was thinking,
454
00:28:03,100 --> 00:28:04,300
hoping that,
455
00:28:05,000 --> 00:28:06,700
maybe you could just
456
00:28:06,800 --> 00:28:08,300
tell me where he is.
457
00:28:08,500 --> 00:28:11,800
We have a strict policy
on giving out customer...
458
00:28:11,900 --> 00:28:12,900
I...
459
00:28:13,300 --> 00:28:14,900
I'm so scared that
460
00:28:15,200 --> 00:28:16,900
he's not gonna come back.
461
00:28:17,600 --> 00:28:20,600
I know it. And the kids...
462
00:28:22,300 --> 00:28:23,900
I just... If I could just talk to him...
463
00:28:32,600 --> 00:28:34,000
Give me his name.
464
00:28:34,600 --> 00:28:36,200
Ethan Kelly.
465
00:29:08,200 --> 00:29:09,800
There's too much cilantro in this, Pop.
466
00:29:09,800 --> 00:29:11,200
What the hell is Cesar doing back there?
467
00:29:11,200 --> 00:29:12,576
It's the end of the
week. We had to use it up
468
00:29:12,600 --> 00:29:15,100
- before it goes bad.
- Then use it as garnish. Cesar!
469
00:29:15,100 --> 00:29:17,500
Too much cilantro.
Tastes like potpourri.
470
00:29:17,500 --> 00:29:18,500
Whatcha got there?
471
00:29:19,400 --> 00:29:20,900
It's a mind bender.
472
00:29:20,900 --> 00:29:23,700
Keep grabbing at straws
and pulling a short one.
473
00:29:25,000 --> 00:29:26,900
Cesar! I'm gonna go kill him, Pop.
474
00:29:26,900 --> 00:29:28,976
- I'm gonna kill him.
- Cilantro is good for the soul,
475
00:29:29,000 --> 00:29:31,100
and right now, your
soul needs some good.
476
00:29:31,400 --> 00:29:33,600
Dominique Lacour. What'd she do?
477
00:29:34,000 --> 00:29:35,200
Nothing I can prove.
478
00:29:35,400 --> 00:29:37,600
Yeah, well, I have faith
in you, baby. You'll do it.
479
00:29:37,600 --> 00:29:39,500
Okay, sure.
480
00:29:42,200 --> 00:29:43,800
- Shit!
- What?
481
00:29:44,400 --> 00:29:46,300
If someone does something
once, it's a mistake,
482
00:29:46,300 --> 00:29:48,500
it's an unfortunate mishap.
483
00:29:49,400 --> 00:29:50,900
You do it twice...
484
00:29:51,200 --> 00:29:52,800
Love you, Pop.
485
00:29:58,100 --> 00:30:01,300
Three years ago, Maria's
nurse at the psych ward,
486
00:30:01,300 --> 00:30:04,400
Dominique Lacour, was investigated
for an "accidental" death
487
00:30:04,400 --> 00:30:06,000
at an elderly care center.
488
00:30:06,100 --> 00:30:08,500
The man's name was Robert Parkinson.
489
00:30:09,000 --> 00:30:10,400
It could just be a coincidence.
490
00:30:10,400 --> 00:30:11,500
Elderly people die.
491
00:30:11,500 --> 00:30:13,800
Of a bad mixture of prescription drugs?
492
00:30:14,600 --> 00:30:16,000
Careless or unlucky?
493
00:30:16,000 --> 00:30:17,200
Or intentional.
494
00:30:20,100 --> 00:30:21,500
Talk to her again.
495
00:30:33,200 --> 00:30:34,600
Good to see you're hard at it.
496
00:30:36,300 --> 00:30:37,400
Oh, wait a minute.
497
00:30:37,900 --> 00:30:38,800
Don't tell me
498
00:30:38,800 --> 00:30:40,900
you thought I'd forgotten
about your little errand.
499
00:30:41,600 --> 00:30:42,800
Well, I was hoping.
500
00:30:43,700 --> 00:30:45,000
You gonna learn to love me.
501
00:30:46,400 --> 00:30:47,500
Address is on it.
502
00:30:48,000 --> 00:30:49,700
They're expecting it first thing.
503
00:30:51,400 --> 00:30:52,900
Quid pro quo, baby.
504
00:30:53,100 --> 00:30:55,300
You scratch my back,
you stay outta the can.
505
00:30:55,700 --> 00:30:57,800
Now, I don't get any quid,
506
00:30:58,000 --> 00:30:59,700
you're gonna get a shitload of quo.
507
00:30:59,800 --> 00:31:00,900
You with me?
508
00:31:01,500 --> 00:31:03,400
- Hmm.
- That's my boy.
509
00:31:04,400 --> 00:31:05,600
Run along now.
510
00:31:06,000 --> 00:31:07,100
Don't be late.
511
00:31:27,400 --> 00:31:29,100
There were bones in the burn pit.
512
00:31:29,100 --> 00:31:30,300
Too charred to test?
513
00:31:30,400 --> 00:31:31,700
They're not sure yet.
514
00:31:32,100 --> 00:31:33,300
They also found a molar.
515
00:31:33,300 --> 00:31:35,300
One molar. That's fucking convenient.
516
00:31:35,400 --> 00:31:37,200
Yeah, Lab's checking
the DNA as we speak.
517
00:31:37,300 --> 00:31:39,200
How come we never get
the lab to move that fast?
518
00:31:39,200 --> 00:31:40,800
Because, my friend, we
don't have the full weight
519
00:31:40,800 --> 00:31:42,400
of the federal government behind us.
520
00:31:42,700 --> 00:31:44,500
You're not buying any of this, are you?
521
00:31:44,500 --> 00:31:47,100
What's important is that Special
Agents Wilson and Murray are.
522
00:31:47,200 --> 00:31:48,900
It's CYA.
523
00:31:48,900 --> 00:31:51,000
Cover your ass. They
want Mia to be dead,
524
00:31:51,000 --> 00:31:52,300
so the whole thing goes away
525
00:31:52,300 --> 00:31:54,100
and they don't look like
the assholes that they are
526
00:31:54,100 --> 00:31:55,800
for losing her in the first place.
527
00:31:59,600 --> 00:32:02,100
Yup, it looks like your
friend dropped the car off
528
00:32:02,100 --> 00:32:04,200
on Tuesday at 7:05 a.m.
529
00:32:04,700 --> 00:32:06,600
He didn't rent another one, did he?
530
00:32:06,600 --> 00:32:07,800
Not from us.
531
00:32:07,800 --> 00:32:09,600
There's other car rental places in town?
532
00:32:09,700 --> 00:32:11,800
The closest one is
about two hours north.
533
00:32:11,800 --> 00:32:13,100
What about an airport?
534
00:32:13,100 --> 00:32:14,300
Another two hours.
535
00:32:14,500 --> 00:32:15,700
A train?
536
00:32:15,800 --> 00:32:17,800
That would be south in Sterling.
537
00:32:17,900 --> 00:32:19,400
A good six hours from here.
538
00:32:19,800 --> 00:32:21,600
Oh. Thank you, Bobby.
539
00:32:31,500 --> 00:32:33,000
That's last week's Saver.
540
00:32:33,000 --> 00:32:35,100
You can get the new one
at Carl's down the block.
541
00:32:35,600 --> 00:32:37,500
Oh, thank you, but this is great.
542
00:32:46,900 --> 00:32:49,000
Yes. I'm calling about the Chrysler.
543
00:32:49,000 --> 00:32:50,400
Is it still for sale?
544
00:32:51,600 --> 00:32:53,500
Yes, I'd love to see it.
545
00:32:53,600 --> 00:32:54,700
I'll call back.
546
00:33:01,900 --> 00:33:04,300
Hi, I'm calling about the Camaro.
547
00:33:04,300 --> 00:33:05,800
Is that still for sale?
548
00:33:07,300 --> 00:33:09,000
Oh, that's great.
549
00:33:09,200 --> 00:33:10,800
This afternoon's awesome.
550
00:33:19,000 --> 00:33:20,300
I...
551
00:33:20,400 --> 00:33:22,200
I can call you a dentist for that.
552
00:33:22,200 --> 00:33:24,200
Doc Miller. He uses gas.
553
00:33:25,200 --> 00:33:26,300
I'll be okay.
554
00:33:26,300 --> 00:33:28,700
Again, I'm sorry about the Impala.
555
00:33:28,700 --> 00:33:31,400
- If I'd known...
- Story of my life.
556
00:33:31,900 --> 00:33:34,500
I'm always a day late.
557
00:33:37,100 --> 00:33:38,700
Thank you for the lemonade, Ricky.
558
00:33:42,400 --> 00:33:43,700
This...
559
00:33:45,000 --> 00:33:46,800
This wouldn't be the guy who bought it?
560
00:33:47,400 --> 00:33:50,600
No. It was a couple of sorority girls.
561
00:33:52,700 --> 00:33:54,000
Well, thanks again.
562
00:33:58,000 --> 00:34:00,600
I can't believe this fella
is wanted by the cops.
563
00:34:00,900 --> 00:34:02,600
He seemed like such a nice guy.
564
00:34:02,600 --> 00:34:04,600
Well, these felons can
be charming as hell.
565
00:34:04,700 --> 00:34:06,900
That's how they get away
with their crimes, I suppose.
566
00:34:07,100 --> 00:34:10,200
- You don't think I'm involved with him.
- No, of course not.
567
00:34:10,700 --> 00:34:12,800
Is my Mustang his getaway vehicle?
568
00:34:13,700 --> 00:34:15,000
You could say that.
569
00:34:16,600 --> 00:34:19,400
What branch of law enforcement
did you say you with, dear?
570
00:34:19,900 --> 00:34:21,100
I'm not.
571
00:34:21,100 --> 00:34:22,600
I'm a skip tracer.
572
00:34:22,800 --> 00:34:24,000
Bounty Hunter.
573
00:34:24,300 --> 00:34:25,700
Like Dog?
574
00:34:26,100 --> 00:34:27,700
Just like Dog,
575
00:34:27,800 --> 00:34:30,400
without the mullet.
576
00:34:30,400 --> 00:34:32,500
I love that crazy son of a bitch.
577
00:34:32,500 --> 00:34:34,700
Me and the Mrs. never miss an episode.
578
00:34:35,100 --> 00:34:37,200
My life should be so exciting.
579
00:34:37,600 --> 00:34:39,600
Before I go, can you remember anything
580
00:34:39,700 --> 00:34:41,100
specific this guy might have said
581
00:34:41,100 --> 00:34:43,500
- about where he'd be headed?
- He didn't say.
582
00:34:43,700 --> 00:34:45,700
Said he needed the car to run well.
583
00:34:45,800 --> 00:34:47,500
Assumed he was taking a long trip.
584
00:34:47,500 --> 00:34:49,100
What did you guys talk about?
585
00:34:49,800 --> 00:34:51,500
Devil's in the details, huh?
586
00:34:51,900 --> 00:34:53,900
- Always is.
- Mmm, let me see.
587
00:34:55,400 --> 00:34:57,300
We mostly talked about baseball.
588
00:34:57,400 --> 00:34:58,800
The Cubbies were on.
589
00:34:58,900 --> 00:35:00,500
He didn't know much about the game.
590
00:35:00,600 --> 00:35:03,000
Hell, the Giants haven't
had pitching since 2012.
591
00:35:03,100 --> 00:35:05,200
Did my guy said that he
was a San Francisco fan?
592
00:35:05,200 --> 00:35:06,800
Not specifically.
593
00:35:06,800 --> 00:35:08,900
He said he loved
sittin' in the bleachers
594
00:35:08,900 --> 00:35:11,000
in old Candlestick with his buddies.
595
00:35:11,400 --> 00:35:13,700
He didn't think he
could go for AT&T Park.
596
00:35:13,800 --> 00:35:16,100
So maybe my guy was
headed for San Francisco.
597
00:35:17,600 --> 00:35:19,600
Yeah. Yeah.
598
00:35:19,600 --> 00:35:21,500
Come to think of it,
that would make sense.
599
00:35:52,100 --> 00:35:53,500
Take it easy.
600
00:35:53,500 --> 00:35:55,200
Get off me, man. Get off me.
601
00:35:55,200 --> 00:35:57,100
Oaks sent me.
602
00:35:57,500 --> 00:35:59,200
Why the fuck didn't you say so?
603
00:35:59,300 --> 00:36:01,300
- Are you Pierre?
- Yeah.
604
00:36:35,100 --> 00:36:37,300
Just look at it from my
point of view, Dominique.
605
00:36:37,300 --> 00:36:41,000
- I'm not accusing you of anything.
- I talked to the cops three years ago.
606
00:36:41,000 --> 00:36:44,000
- They said I didn't do nothing wrong.
- Okay, but you have to admit,
607
00:36:44,000 --> 00:36:46,700
from my point of view,
that's two of your patients.
608
00:36:46,800 --> 00:36:48,600
I don't give a damn
about your point of view.
609
00:36:49,200 --> 00:36:51,600
- Who are you?
- She's a cop.
610
00:36:51,600 --> 00:36:54,900
Detective Clea Annou, SFPD Major Crimes.
611
00:36:54,900 --> 00:36:57,900
- You okay, Ma?
- She's asking about Willow Forest.
612
00:36:57,900 --> 00:37:00,200
- But she was just leaving.
- You heard her.
613
00:37:00,200 --> 00:37:03,000
- Get outta here.
- If she'd just answer a few questions.
614
00:37:03,100 --> 00:37:04,820
She ain't sayin' nothin'
without her lawyer.
615
00:37:05,100 --> 00:37:06,200
Go.
616
00:37:48,600 --> 00:37:50,600
Who did you say her lawyers were again?
617
00:37:50,700 --> 00:37:51,900
Drake Munroe.
618
00:37:52,000 --> 00:37:53,800
They bill like a thousand an hour.
619
00:37:53,800 --> 00:37:55,700
You don't think it's weird
that a part-time nurse
620
00:37:55,700 --> 00:37:58,000
is represented by a
high-powered firm like that?
621
00:37:58,100 --> 00:37:59,700
Weird is one word for it.
622
00:38:00,100 --> 00:38:02,900
- We should just bring Dominique in.
- We don't have enough,
623
00:38:02,900 --> 00:38:04,400
not with lawyers like that.
624
00:38:04,600 --> 00:38:06,200
Not yet.
625
00:38:07,300 --> 00:38:09,700
Are you eating a bacon
burger from Billy's?
626
00:38:10,300 --> 00:38:13,000
It creeps me out how you can
smell food through the phone.
627
00:38:13,100 --> 00:38:14,800
Food's my porn.
628
00:38:15,100 --> 00:38:16,600
Will you save me half?
629
00:38:17,600 --> 00:38:20,000
All right, who caught
the nursing home case?
630
00:38:20,100 --> 00:38:21,400
Hold on a sec.
631
00:38:24,100 --> 00:38:26,300
That would be
632
00:38:26,400 --> 00:38:29,500
- Detective Colleen Morrison.
- Division?
633
00:38:29,500 --> 00:38:30,800
Mmm...
634
00:38:33,000 --> 00:38:35,600
Retired three years ago. July.
635
00:38:35,600 --> 00:38:39,400
That is the same time that
Dominique's case was ruled an accident.
636
00:38:39,400 --> 00:38:41,400
Find out where she is now.
637
00:39:06,600 --> 00:39:08,500
You'd think it'd be a democracy,
638
00:39:08,500 --> 00:39:10,500
but it's really more
like a Ricktatorship.
639
00:39:10,600 --> 00:39:12,600
One minute, he's this
law-abiding sheriff
640
00:39:12,600 --> 00:39:15,500
and now he's a cold, remorseless killer.
641
00:39:15,800 --> 00:39:17,500
Oh, here's another interesting tidbit.
642
00:39:17,500 --> 00:39:20,000
They never say the word "zombie" once.
643
00:39:20,000 --> 00:39:23,300
There's walkers, biters, floaters,
644
00:39:23,300 --> 00:39:26,000
with humans being the
deadliest of them all.
645
00:39:27,700 --> 00:39:29,600
Oh, crap, I'm boring you.
646
00:39:29,900 --> 00:39:31,600
Jocelyn?
647
00:39:32,200 --> 00:39:33,400
No...
648
00:39:33,600 --> 00:39:35,600
- No, keep going.
- I'm sorry.
649
00:39:35,700 --> 00:39:37,600
I didn't mean to ramble.
650
00:39:37,900 --> 00:39:40,400
It's just so nice to
have someone to talk to.
651
00:39:40,400 --> 00:39:43,900
I'm sorry. I'm just preoccupied.
652
00:39:46,700 --> 00:39:49,900
So, who's in San Fran, if
you don't mind me asking?
653
00:39:50,800 --> 00:39:53,800
Just an old girlfriend.
654
00:39:55,300 --> 00:39:56,900
Ever been before?
655
00:39:58,100 --> 00:39:59,600
Before this morning,
656
00:39:59,700 --> 00:40:02,100
I've never been out of Nebraska.
657
00:40:04,600 --> 00:40:07,200
You know, I'm ahead of schedule.
658
00:40:07,300 --> 00:40:09,700
I don't have to go
to Seattle right away.
659
00:40:10,400 --> 00:40:12,700
My conference doesn't
start until Monday.
660
00:40:13,100 --> 00:40:16,300
If your girlfriend's
busy working or whatever,
661
00:40:16,300 --> 00:40:18,900
I mean, I could show you around.
662
00:40:21,200 --> 00:40:22,700
Are you okay?
663
00:40:23,000 --> 00:40:24,300
You're sweating.
664
00:40:24,600 --> 00:40:25,900
Oh.
665
00:40:26,000 --> 00:40:28,300
I'm just really hot.
666
00:40:34,800 --> 00:40:37,300
You like frozen smoothies?
667
00:40:37,300 --> 00:40:39,400
Blueberry is my favorite.
668
00:40:41,500 --> 00:40:42,700
Tell you what.
669
00:40:42,700 --> 00:40:45,000
I'll fill up and get us one each.
670
00:40:45,100 --> 00:40:46,500
My treat.
671
00:41:24,600 --> 00:41:25,800
Hey.
672
00:41:25,900 --> 00:41:30,300
And, um, a box of Trojans, please.
673
00:41:48,800 --> 00:41:50,000
Holy shit.
674
00:41:50,000 --> 00:41:52,600
Give me the phone. Quick.
675
00:42:22,500 --> 00:42:23,700
Welcome.
676
00:42:23,800 --> 00:42:25,100
Colleen Morrison?
677
00:42:25,100 --> 00:42:27,500
Just Colleen. I'll be right with you.
678
00:42:28,500 --> 00:42:30,900
Oh, Jesus, I thought I
was done with you people.
679
00:42:31,000 --> 00:42:33,100
Colleen, I'm so sorry to bother you.
680
00:42:33,100 --> 00:42:35,700
If it wasn't for the murder
of an 18-year-old girl,
681
00:42:35,700 --> 00:42:37,300
you'd have never seen my face.
682
00:42:40,300 --> 00:42:41,900
I left the force three years ago.
683
00:42:41,900 --> 00:42:43,300
Not sure how I can help.
684
00:42:43,400 --> 00:42:46,600
Well, a person of interest
is a nurse that you
685
00:42:46,600 --> 00:42:48,600
arrested before you
started cutting flowers.
686
00:42:48,600 --> 00:42:50,100
Dominique Lacour.
687
00:42:50,200 --> 00:42:52,200
Hmm? Doesn't ring a bell.
688
00:42:52,200 --> 00:42:53,600
Really?
689
00:42:53,700 --> 00:42:56,600
- I'd think you would've remembered this one.
- Why's that?
690
00:42:56,900 --> 00:42:58,900
Because it was one of your last cases.
691
00:42:59,100 --> 00:43:00,500
Sorry.
692
00:43:02,200 --> 00:43:03,800
So why'd you quit?
693
00:43:04,300 --> 00:43:06,400
Sixteen years in, three to retirement.
694
00:43:07,200 --> 00:43:08,600
Look around.
695
00:43:08,800 --> 00:43:10,600
No one spits in my face here.
696
00:43:10,700 --> 00:43:13,400
I don't have guns pointed
at me by 10-year-olds.
697
00:43:13,900 --> 00:43:15,500
Flowers make people happy.
698
00:43:15,500 --> 00:43:17,100
Working in narcotics, do
you know how many times
699
00:43:17,100 --> 00:43:19,100
I made anyone, let alone myself, happy?
700
00:43:19,400 --> 00:43:20,700
Yeah, I hear you.
701
00:43:25,700 --> 00:43:28,200
It's not exactly what
you'd call a party.
702
00:43:28,800 --> 00:43:29,900
It's tough.
703
00:43:31,100 --> 00:43:32,700
What did my report say?
704
00:43:32,800 --> 00:43:34,600
That it was an accident.
705
00:43:34,900 --> 00:43:37,500
Well then, I guess it was an accident.
706
00:43:54,900 --> 00:43:56,600
Please hold a minute, sir.
707
00:43:58,800 --> 00:44:01,000
- Hey, is the boss around?
- I haven't seen him.
708
00:44:01,000 --> 00:44:02,600
Shit.
709
00:44:02,700 --> 00:44:03,500
What?
710
00:44:03,500 --> 00:44:05,400
I think I've got a
live one on Drubeskaya.
711
00:44:05,500 --> 00:44:08,300
There's a call on hold from a
place called Harmony, Colorado.
712
00:44:08,300 --> 00:44:11,600
A double homicide at a
gas station off the I-70.
713
00:44:11,800 --> 00:44:14,400
The last number called before
they were killed was the tipline.
714
00:44:17,200 --> 00:44:18,500
What line is this on?
715
00:44:18,600 --> 00:44:19,800
Two.
716
00:44:21,100 --> 00:44:22,900
Detective Finnegan, CPD.
717
00:44:28,800 --> 00:44:29,900
Hey.
718
00:44:30,600 --> 00:44:32,600
Ugh. Not now.
719
00:44:32,900 --> 00:44:34,700
This will only take a
second. I just need you to run
720
00:44:34,700 --> 00:44:37,400
- a plate number for me right here.
- You're kidding me, right?
721
00:44:37,500 --> 00:44:40,800
I've got a brief due in like, 22 hours.
722
00:44:40,800 --> 00:44:42,400
Did you look into Oaks yet?
723
00:44:42,400 --> 00:44:44,600
- Yeah, I dropped everything.
- You know what, Regan, this is serious.
724
00:44:44,600 --> 00:44:47,800
- I'm not kidding around here. Come on.
- Yeah, and this is my real job.
725
00:44:47,800 --> 00:44:49,600
The one I actually get paid for.
726
00:44:49,700 --> 00:44:52,100
I'm sorry, between finding
out if a liquor license
727
00:44:52,100 --> 00:44:54,400
was obtained through
nefarious means and my career,
728
00:44:54,400 --> 00:44:55,800
the choice isn't close.
729
00:44:55,800 --> 00:44:57,900
It's not just about a license.
730
00:44:58,200 --> 00:45:00,300
Look, Oaks just made me his bagman.
731
00:45:00,400 --> 00:45:04,200
I just delivered $50,000 to some
asshole by the name of Pierre.
732
00:45:04,400 --> 00:45:06,800
- For what?
- I don't know. I followed the guy
733
00:45:06,800 --> 00:45:08,160
to a house in the Sunset District.
734
00:45:08,200 --> 00:45:10,100
A few minutes later, a woman came out.
735
00:45:10,200 --> 00:45:12,400
- I figure she has the money.
- Did you follow her?
736
00:45:12,500 --> 00:45:14,600
No, I got a plate number. Look,
737
00:45:15,000 --> 00:45:17,600
if I can figure out who
Oaks is paying and why,
738
00:45:17,600 --> 00:45:19,300
that gives me leverage.
739
00:45:20,200 --> 00:45:22,100
Maybe I can get out from under him.
740
00:45:22,700 --> 00:45:24,100
Oh, fuck.
741
00:45:24,500 --> 00:45:26,200
Oaks has got something on you.
742
00:45:26,300 --> 00:45:27,800
I want to know what it is.
743
00:45:31,600 --> 00:45:33,200
This has been real, Ethan.
744
00:45:33,300 --> 00:45:35,300
Do me a favor, lose my number.
745
00:45:35,300 --> 00:45:37,600
I am trying to do the right thing.
746
00:45:37,600 --> 00:45:39,700
Look, I've done a lot
of bad shit in my life,
747
00:45:39,700 --> 00:45:41,000
things I'm not proud of.
748
00:45:41,100 --> 00:45:43,300
All right? Things I
wish I could take back.
749
00:45:44,000 --> 00:45:45,776
I don't know, look. But
there's no taking back
750
00:45:45,800 --> 00:45:47,200
in this world. I understand.
751
00:45:47,300 --> 00:45:49,000
But, all I want to do
752
00:45:49,000 --> 00:45:51,500
is I want to sit in
my bar and serve drinks
753
00:45:51,600 --> 00:45:54,100
to other damaged souls
that are trying to forget.
754
00:45:54,100 --> 00:45:57,300
But this piece of shit
cop won't let me do it.
755
00:45:58,100 --> 00:46:01,200
He is an officer of the SFPD.
756
00:46:01,200 --> 00:46:03,400
And I see a goddamn way out.
757
00:46:03,600 --> 00:46:05,900
But my good old friend, the ADA,
758
00:46:06,000 --> 00:46:07,700
the symbol of the law,
759
00:46:07,700 --> 00:46:09,600
a warrior for justice,
760
00:46:09,700 --> 00:46:10,900
you know what she says to me?
761
00:46:10,900 --> 00:46:13,600
"Nah, I'm too busy for
you, Ethan." Come on, Regan.
762
00:46:14,900 --> 00:46:16,000
Help me out.
763
00:46:25,200 --> 00:46:26,400
All right.
764
00:46:27,900 --> 00:46:28,900
Okay.
765
00:46:33,300 --> 00:46:35,800
- You should have finished law school.
- Huh?
766
00:46:36,200 --> 00:46:38,400
You'd have made a
hell of a trial lawyer.
767
00:46:38,600 --> 00:46:40,100
Hmm.
768
00:46:40,300 --> 00:46:41,900
Give me the plate number.
769
00:46:45,500 --> 00:46:47,100
Here.
770
00:46:48,300 --> 00:46:49,500
Okay.
771
00:46:58,800 --> 00:47:00,500
You sure you got this right?
772
00:47:01,500 --> 00:47:02,700
Yeah. What do you mean? Why?
773
00:47:02,800 --> 00:47:05,400
It says it belongs to
a Detective Clea Annou.
774
00:47:05,400 --> 00:47:07,200
Major Crimes, homicide.
775
00:47:07,900 --> 00:47:10,000
- No shit.
- Let's not jump the gun.
776
00:47:10,100 --> 00:47:12,500
It could be a case of
wrong place, wrong time.
777
00:47:12,500 --> 00:47:14,276
Come on, you don't really
believe that, do you?
778
00:47:14,300 --> 00:47:15,800
No. But do you have any idea
779
00:47:15,800 --> 00:47:17,700
how hard it is to prove a cop is dirty?
780
00:47:17,900 --> 00:47:20,400
Let alone two dirty cops.
781
00:47:20,400 --> 00:47:22,700
That blue line is thick, Ethan.
782
00:47:22,700 --> 00:47:25,200
If I step on the wrong
toes, my career is over.
783
00:47:25,500 --> 00:47:27,500
I need the SFPD to win cases.
784
00:47:27,500 --> 00:47:29,900
And if I'm right and we prove it,
785
00:47:29,900 --> 00:47:31,700
what happens to your career then?
786
00:47:33,100 --> 00:47:35,100
I mean, this could be a
whole hell of a lot bigger
787
00:47:35,100 --> 00:47:37,100
than just two dirty cops, Regan.
788
00:47:42,900 --> 00:47:44,200
Okay.
789
00:47:45,000 --> 00:47:46,600
I'll look into Oaks.
790
00:47:48,700 --> 00:47:50,200
That's Oaks.
791
00:47:51,100 --> 00:47:52,100
And that's her.
792
00:47:53,100 --> 00:47:55,300
- Can I hang onto these?
- Sure. Yeah.
793
00:47:55,900 --> 00:47:57,200
Yeah.
794
00:47:59,900 --> 00:48:01,100
Thanks, Regan.
795
00:48:03,000 --> 00:48:04,100
Just...
796
00:48:05,300 --> 00:48:06,700
be careful,
797
00:48:07,400 --> 00:48:08,400
okay?
798
00:48:31,500 --> 00:48:33,300
The clerk's Troy Varrone.
799
00:48:33,400 --> 00:48:35,600
Poor kid just got the job last week.
800
00:48:38,600 --> 00:48:41,200
- And this one?
- His name is Ron Wakefield.
801
00:48:41,300 --> 00:48:42,800
He's the one who called your hotline.
802
00:48:42,800 --> 00:48:45,700
On the way to Seattle for
a pharmaceutical conference.
803
00:48:45,700 --> 00:48:48,000
Looks like he thought
he was getting lucky.
804
00:48:48,200 --> 00:48:51,400
- What about the security footage?
- We're a small town.
805
00:48:51,600 --> 00:48:53,300
No cameras?
806
00:48:53,500 --> 00:48:56,100
- You're kidding?
- This sort of thing doesn't happen here.
807
00:48:56,300 --> 00:48:59,100
- Officers are canvassing the area.
- And?
808
00:48:59,200 --> 00:49:02,500
- No one's been able to ID your girl.
- She killed my partner.
809
00:49:02,600 --> 00:49:04,700
She's not my girl.
810
00:49:07,800 --> 00:49:10,400
What about this poor schmuck's vehicle?
811
00:49:10,500 --> 00:49:11,900
We haven't found it yet,
812
00:49:11,900 --> 00:49:15,200
but we were able to get
into his phone's GPS.
813
00:49:15,300 --> 00:49:17,700
He was headed to Seattle. Originally.
814
00:49:17,900 --> 00:49:20,200
About 20 minutes before
he pulled over to fill up,
815
00:49:20,200 --> 00:49:22,700
he reset his GPS for San Francisco.
816
00:49:27,900 --> 00:49:29,500
You should have seen Colleen's face
817
00:49:29,500 --> 00:49:31,200
when I mentioned Dominique's name.
818
00:49:31,300 --> 00:49:33,000
I thought she was gonna shit.
819
00:49:34,800 --> 00:49:37,000
She fucking knows something.
820
00:49:38,400 --> 00:49:41,200
Maybe she fucked up something
with Dominique's first case.
821
00:49:42,300 --> 00:49:45,100
Maybe she was pressured off the force.
822
00:49:51,900 --> 00:49:54,500
Is that half of your bacon
burger still in the fridge?
823
00:49:54,600 --> 00:49:56,200
With your name on it.
824
00:49:56,200 --> 00:49:57,600
I'll get it for you.
825
00:49:57,700 --> 00:49:59,700
I need a coffee anyway.
826
00:50:03,100 --> 00:50:05,700
I think we should talk
to her last partner.
827
00:50:17,000 --> 00:50:18,800
What the fuck?
828
00:50:18,800 --> 00:50:20,300
Look at this.
829
00:50:22,400 --> 00:50:24,300
Casey Oaks.
830
00:50:24,400 --> 00:50:27,300
Isn't that the guy who came
into Maria's interrogation?
831
00:50:29,800 --> 00:50:33,100
That's one big fucking
coincidence, if you ask me.
59736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.