All language subtitles for Rick.and.Morty.S05E02.Mortyplicity.1080p.HMAX.WEB DL.DD5.1.H

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,603 --> 00:00:09,243 .أنتم الأثنين جائعين - .إنه يوم كبير - 2 00:00:09,608 --> 00:00:10,620 .سنقتل الله - ماذا قلت؟ - 3 00:00:10,622 --> 00:00:12,624 الإله المسيحي موجود .كان نائم منذ آلاف السنين 4 00:00:12,626 --> 00:00:14,614 .سنتسلل هناك وسنقتله - .بأسلوب المافيا - 5 00:00:14,616 --> 00:00:16,608 .سننهيه - هل يمكنني قتل الله؟ - 6 00:00:16,610 --> 00:00:17,612 ."تبًا لكِ يا "سمر - .كما لو كنتِ ستقدرين - 7 00:00:17,614 --> 00:00:18,615 هل سمعت ذلك يا "بيث"؟ 8 00:00:18,617 --> 00:00:21,603 .لا تنزعج قبل مقابلتك للعمل 9 00:00:21,605 --> 00:00:23,617 مقابلة عمل؟ - أجل، هل من الصعب تصديق ذلك؟ - 10 00:00:23,619 --> 00:00:25,620 .أجل في الواقع .هناك شئ غريب 11 00:00:28,601 --> 00:00:29,619 !كلا! أمي 12 00:00:29,621 --> 00:00:30,627 !تبًا 13 00:00:35,603 --> 00:00:39,611 !طاردوني !شخصٌ ما يطاردني 14 00:00:39,613 --> 00:00:41,611 .لا تصطادونه الآن - !اصطادوني - 15 00:00:41,613 --> 00:00:42,616 !تبًا - !اصطادوني - 16 00:00:42,618 --> 00:00:44,629 .احزموا حقائبكم .لا وقت للشرح 17 00:00:45,601 --> 00:00:46,606 ريك"؟" - ما الخطب يا أبي؟ - 18 00:00:46,608 --> 00:00:47,624 قتل أحدهم .نسخة من عائلتنا 19 00:00:47,626 --> 00:00:49,627 أنا من يريد دائمًا !أن يتم مطاردته 20 00:00:49,629 --> 00:00:52,612 ولكم من الوقت ظننت أن هذا سيبقى مثيرًا؟ 21 00:01:24,624 --> 00:01:26,601 أقمت باستنساخنا؟ 22 00:01:26,603 --> 00:01:28,619 ."بل نسخ يا "مورتي .الأمر مختلف جدًا 23 00:01:29,600 --> 00:01:31,624 كيف هم مختلفين؟ - أجل يا أبي. كيف هم مختلفين؟ - 24 00:01:31,626 --> 00:01:33,623 .الكثير من الناس يريدون قتلي 25 00:01:33,625 --> 00:01:35,607 .أنا رائع، وهم غيورون 26 00:01:35,609 --> 00:01:37,611 بعد مشكلة "بيث" الفضائية 27 00:01:37,613 --> 00:01:40,606 صنعت نسخًا من العائلة ونشرتها في جميع أنحاء البلاد 28 00:01:40,608 --> 00:01:42,618 لحمايتنا - لماذا يريد دائما أن يتم اصطياده؟ - 29 00:01:42,626 --> 00:01:44,609 ."جيري" - .لا يهم الآن يا أبي - 30 00:01:44,611 --> 00:01:46,620 "بالطبع، يمكن لـ"ريك إنشاء نسخ من العائلة 31 00:01:46,622 --> 00:01:48,608 ونشرهم في جميع أنحاء البلاد 32 00:01:48,618 --> 00:01:51,627 لكن اللعنة عليَ لأن لدي شكوك .حول رجل نجم البحر المستهدف 33 00:01:52,608 --> 00:01:55,620 .أنا سعيدة لأن هذا يوم السبت - لماذا كان في تلك الكبسولة؟ - 34 00:01:55,622 --> 00:01:57,616 أتزعجك الكبسولة؟ 35 00:01:57,618 --> 00:01:59,614 ألم تدرك أن الخطر أكبر الآن؟ 36 00:01:59,616 --> 00:02:01,614 .لا أرى أي خطر 37 00:02:09,614 --> 00:02:10,621 !تبًا 38 00:02:10,623 --> 00:02:13,616 سنودع مالنا الذي دفعناه .لهذه الرحلة إذن 39 00:02:13,618 --> 00:02:15,698 ."اخرس واحزم حقائبك يا "جيري .قتلوا عائلة من النسخ للتو 40 00:02:16,607 --> 00:02:17,608 عائلة من النسخ؟ 41 00:02:17,610 --> 00:02:18,611 أهذا سبب رغبتك في الرحلة؟ 42 00:02:18,613 --> 00:02:21,604 هل تعتقد أنني سأكذب بشأن سبب الإجازة يا "مورتي"؟ 43 00:02:21,606 --> 00:02:23,646 .ما كنت لأكذب عليك .لكن… هذه كذبة 44 00:02:24,625 --> 00:02:26,616 هل هناك من يحاول قتلنا؟ 45 00:02:26,618 --> 00:02:29,609 .دائمًا ما يحاول أحدهم قتلنا .هذا غرض النسخ 46 00:02:29,611 --> 00:02:31,622 ...إنهم يعيشون مغامرات ممتعة و 47 00:02:33,606 --> 00:02:35,607 .ويموتون بدلًا منا .تبًا 48 00:02:41,602 --> 00:02:42,612 .تبًا .عائلة من النسخ 49 00:02:43,619 --> 00:02:46,610 .أعتقد أن والدي ما زال في الخارج عائلة من النسخ؟ 50 00:02:46,612 --> 00:02:48,611 ."إنه مفهوم صعب يا "مورتي .صعب حقًا 51 00:02:48,613 --> 00:02:50,602 .أنا نفسي لم أفهمه قط 52 00:02:50,604 --> 00:02:52,611 اعتقدت أنه سيكون عذرًا جيدًا 53 00:02:52,613 --> 00:02:54,610 .لحلقة خاصة أخرى - .رائع - 54 00:02:54,622 --> 00:02:57,623 ."عدنا إلى مسلسل "وينوولف 55 00:02:58,603 --> 00:03:00,608 ذئب يسافر عبر الزمن؟ !سأحب هذا 56 00:03:00,610 --> 00:03:02,600 أجل، لم أفكر قط أن اسم المسلسل 57 00:03:02,602 --> 00:03:04,618 .هذا معناه .تلاعب بالحروف جيد 58 00:03:05,608 --> 00:03:08,624 ."وينوولف" - ."تعرف لماذا أتيت يا "دراكولا - 59 00:03:08,626 --> 00:03:12,603 .أنا بأمان هنا .لم يخترعوا المسيحية بعد 60 00:03:12,605 --> 00:03:14,620 التقاطع مجرد .حرف "تي" صغيرة 61 00:03:15,601 --> 00:03:18,607 غادرت. من فضلك .لا تعدني إلى هناك 62 00:03:18,609 --> 00:03:20,612 ."لقد أفسدوه بظهور "دراكولا 63 00:03:20,614 --> 00:03:23,600 صحيح، فلم يراهنوا .على فكرتهم الرئيسية 64 00:03:23,602 --> 00:03:24,620 سيكون من الرائع رؤيته في العشرينات 65 00:03:24,622 --> 00:03:27,616 يستثمار في البورصة .ومن ثم يأكل الناس 66 00:03:27,618 --> 00:03:28,618 .أجل 67 00:03:31,614 --> 00:03:34,613 إذا كنتِ تريدين معرفة ...ما حدث لأم "بيث" حقًا 68 00:03:35,605 --> 00:03:37,405 قتلت حبارات فضائية .عائلة من النسخ للتو 69 00:03:37,601 --> 00:03:39,607 عائلة من النسخ؟ أقمت بصنع المزيد من النسخ؟ 70 00:03:39,609 --> 00:03:42,623 تقريبا كل قصص الخيال العلمي .بها نسخ، لا يمكنك احتكارها 71 00:03:42,625 --> 00:03:44,603 .أجل، قمت بعمل بعض النسخ 72 00:03:44,605 --> 00:03:46,617 ،إنهم مثلنا تمامًا .لكن مع زر إيقاف التشغيل 73 00:03:46,619 --> 00:03:48,616 هل خلق الحياة الواعية يجعلك مشتهيًا جنسيًا؟ 74 00:03:48,618 --> 00:03:50,616 حماية عائلتي هي .ما يجعلني مشتهيًا جنسيًا 75 00:03:50,618 --> 00:03:51,619 !يا لك من مقزز 76 00:03:51,621 --> 00:03:54,612 ،الآن كلٌ منا لدينا نسخة قاتلة !يا له من أمر كبير 77 00:03:54,614 --> 00:03:55,624 ."النسخ غير ضارة يا "بيث - .يا جدي - 78 00:03:55,626 --> 00:03:56,666 هل يعرفون أنهم نسخ؟ 79 00:03:57,601 --> 00:03:59,600 .لن يفيدوا إذا علموا 80 00:03:59,602 --> 00:04:00,625 هل يعتقدون أنهم نحن؟ - .هذه الخطة - 81 00:04:00,627 --> 00:04:02,628 كيف تعرف أننا لسنا نسخًا؟ 82 00:04:04,606 --> 00:04:05,617 .يا إلهي، نحن نسخ 83 00:04:05,619 --> 00:04:07,626 .يا ربي. قد لا نكون حقيقيين .ربما نكون نسخًا 84 00:04:07,628 --> 00:04:09,607 !مورتي"، بسرعة" - ماذا؟ - 85 00:04:09,609 --> 00:04:12,610 دليلي السري .على أنني حقيقي 86 00:04:12,612 --> 00:04:14,610 ،ساعدني .ما كنت لأمزح عن هذا قط 87 00:04:14,612 --> 00:04:17,602 يحتوي على رمز شريطي .في داخل أردافي اليسرى 88 00:04:17,604 --> 00:04:18,617 ماذا؟ - ."أتوسل إليك يا "مورتي - 89 00:04:18,619 --> 00:04:20,625 !لن أنظر إلى مؤخرتك - هل الكود هناك يا "مورتي"؟ - 90 00:04:20,627 --> 00:04:23,603 !قل لي إذا كنتُ حقيقيًا - !"افعلها يا "مورتي - 91 00:04:24,612 --> 00:04:25,615 !يا لك من مقزز - !أبي - 92 00:04:25,617 --> 00:04:26,897 ،سمر"، أيتها المعتوهة" .لسنا نسخ 93 00:04:27,600 --> 00:04:29,680 لماذا عوقبت؟ - .النسخ لا تنشئ نسخًا - 94 00:04:30,601 --> 00:04:32,614 هل تعتقد أنني سأفزع من مجرد فكرة أن أكون غير حقيقي؟ 95 00:04:32,616 --> 00:04:34,016 .لستُ والدتك - !تبًا لك - 96 00:04:34,603 --> 00:04:36,600 .إنهم يريدون قتلي حقًا 97 00:04:36,602 --> 00:04:38,611 دعونا نختبئ .مع عائلة من النسخ 98 00:04:38,613 --> 00:04:40,617 ،وعندما تصل الحبار .نهاجمهم 99 00:04:40,619 --> 00:04:42,616 .جيري"، طوارئ أسرية" 100 00:04:42,618 --> 00:04:45,609 هل هناك طوارئ أكثر من فطائري التي صنعتها للتو؟ 101 00:04:45,619 --> 00:04:48,624 فهي خالية من الغلوتين .والسكر والليمون 102 00:04:53,612 --> 00:04:54,613 .أتيت إلى منزل خاطئ يا أخي 103 00:04:54,615 --> 00:04:56,621 .وضع التحليل- .كلمة السر: 8-0-0-8-5 104 00:04:57,625 --> 00:05:00,623 .توقعت كلمة مرور مضحكة أكثر - .لم أخطط على اخبار أحد به - 105 00:05:01,604 --> 00:05:03,620 ."إنهم كـ"ويستوورلد - ."أجل إنهم كـ"ويستوورلد - 106 00:05:03,622 --> 00:05:05,610 .لكن لا تضاجعهم !"توقفي يا "سمر 107 00:05:05,612 --> 00:05:07,732 أيًا كان، سأرى .كيف طابقت غرفتي 108 00:05:08,600 --> 00:05:10,615 ريك"، عندما تقول إنك صنعت" نسخة طبق الأصل من المنزل 109 00:05:10,617 --> 00:05:12,626 هل هي نسخة طبق الأصل بالضبط؟ 110 00:05:12,628 --> 00:05:15,602 ."أعرف عن قميص الـ"يوسمايت - .تبًا - 111 00:05:15,604 --> 00:05:18,608 لماذا لا تستخدم مناديل؟ - .لا أستطيع الإستمناء بدونه - 112 00:05:18,628 --> 00:05:21,609 لذلك، فأنت تعرف كيف .تبدو الأسرة السعيدة 113 00:05:21,611 --> 00:05:22,771 .أعرف كيف تبدو الأسرة المزيفة 114 00:05:24,607 --> 00:05:25,620 ريك"؟" - ماذا؟ - 115 00:05:26,602 --> 00:05:28,611 هل استخدمت هذا المنزل لعمل نسخ أيضًا؟ 116 00:05:28,613 --> 00:05:31,623 ماذا؟ لماذا قد أفعل ذلك؟ ...أتعتقد أنني سأذهب لمكان آخر لـ 117 00:05:32,622 --> 00:05:35,613 حسنًا، أنا أقل قلقًا .بشأن الحبار الآن 118 00:05:36,614 --> 00:05:37,934 .ألغ الإيقاف للعقل وحده 119 00:05:39,603 --> 00:05:41,609 ماذا تفعل؟ أتقوم بإنشاء نسخ؟ 120 00:05:41,619 --> 00:05:42,620 ...انتظر، كيف 121 00:05:42,622 --> 00:05:44,607 .يا إلهي، "سمر" كانت محقة 122 00:05:44,623 --> 00:05:45,623 .اذهبوا إلى السيارة 123 00:05:46,620 --> 00:05:48,612 قلت أن النسخ .لا تنشئ نسخًا 124 00:05:48,614 --> 00:05:49,622 وهم عادة لا يفعلون 125 00:05:49,624 --> 00:05:52,626 .لكن لا تقلقوا النسخ غير ضارة 126 00:05:52,628 --> 00:05:55,618 أحتاج إلى زيارة البقية .وإنهاء البرنامج 127 00:05:55,620 --> 00:05:57,608 !إنهاء؟ لديهم حياة يا أبي 128 00:05:57,610 --> 00:05:59,619 .وفي يوم من الأيام سيموتون .هذه هي ما تكونه الحياة 129 00:05:59,621 --> 00:06:01,617 أتريدين إنقاذ كل القطط الضالة؟ 130 00:06:01,619 --> 00:06:03,618 لكني يمكنني إيقاف .صناعتهم في المختبرات 131 00:06:03,620 --> 00:06:04,629 .اعفيني من تعاطفك 132 00:06:05,601 --> 00:06:06,625 إنه كغزو النمل الأبيض ."وليس "بليد رانر 133 00:06:06,627 --> 00:06:09,616 .ما زلت أعتقد أننا نسخ - .تريدين عذرًا للاستسلام وحسب - 134 00:06:09,618 --> 00:06:11,629 أجل، وماذا في ذلك؟ - !يا له من فتى وسيم - 135 00:06:15,608 --> 00:06:16,623 ألم تقل إنهم غير ضاريين؟ 136 00:06:16,625 --> 00:06:18,606 .لا أتذكر أنني صنعت هذا 137 00:06:19,615 --> 00:06:20,626 ."مرحبًا يا "ريك 138 00:06:20,628 --> 00:06:23,623 .والعائلة وأنا، متى غادرتم؟ 139 00:06:23,625 --> 00:06:25,629 وضع التحليل، 8.0.0.8.5 140 00:06:26,615 --> 00:06:27,618 .لا شيء يا صديقي 141 00:06:27,620 --> 00:06:29,618 ،توقف عن شرب هذه القهوة .سيشعرك بالدوار 142 00:06:29,620 --> 00:06:32,626 .وضع تحليل سعيد - !وأنت كذلك - 143 00:06:34,618 --> 00:06:35,629 .لديك منزل خاطئ يا أخي 144 00:06:36,601 --> 00:06:37,625 8-0-0 145 00:06:37,627 --> 00:06:40,623 هل تعتقد أنني نسخة؟ - كيف تعرف عن النسخ؟ - 146 00:06:40,625 --> 00:06:42,613 !كانت فكرتي 147 00:06:43,605 --> 00:06:44,965 .الآن، أعلم أنك تتلاعب بي 148 00:06:50,617 --> 00:06:51,620 .تخفى - ماذا؟ - 149 00:06:51,622 --> 00:06:52,622 .تخفي 150 00:06:57,611 --> 00:06:58,628 ."مثل "إيكس ماكينا 151 00:06:59,600 --> 00:07:01,626 "أجل يا "مورتي"، كـ"إكس ماكينا !"ولكن لا تضاجعهم. يا "سمر 152 00:07:01,628 --> 00:07:04,603 أيًا كان، سأرى .ماذا فعلت في غرفتي 153 00:07:04,605 --> 00:07:06,618 فأنت تعرف .كيف تبدو الأسرة المحبة 154 00:07:06,620 --> 00:07:08,627 .الوهمية؟ أجل - لماذا نختبئ؟ - 155 00:07:08,629 --> 00:07:12,604 يعتقد أنه أنا، وكنت .سأبدأ في إنهاء النسخ 156 00:07:12,606 --> 00:07:14,610 !لكننا لسنا نسخ - .حاولي اخباره بذلك - 157 00:07:14,612 --> 00:07:16,618 ريك"، هل قمت" بعمل نسخ هنا أيضًا؟ 158 00:07:16,620 --> 00:07:18,604 ،"يا "مورتي ...ما سبب أضطراري إلى 159 00:07:18,606 --> 00:07:19,606 …ماذا 160 00:07:20,605 --> 00:07:21,925 .المعالجة في الرأس وحدها 161 00:07:22,615 --> 00:07:25,619 أيها الأحمق، هل قمت بعمل نسخ؟ - .مجددًا، كانوا فكرتي - 162 00:07:25,628 --> 00:07:27,611 مهلًا، أين الرجل الآخر؟ 163 00:07:27,613 --> 00:07:28,613 الرجل الآخر؟ 164 00:07:29,621 --> 00:07:32,625 .ذلك يعني أني نسخة !سمر" اللعينة" 165 00:07:32,627 --> 00:07:34,601 .تحققوا من الخزنة 166 00:07:36,602 --> 00:07:38,242 !إتلاف النسخ - !نسخ قاتلة - 167 00:07:39,603 --> 00:07:41,203 اللعنة، لقد وضع !مسدسًا في أسناني 168 00:07:41,613 --> 00:07:43,623 .توقف عن إطلاق النار، إنهم نحن !لسنا بحاجة للقتال 169 00:07:43,625 --> 00:07:45,601 ."إنه كمعضلة السجناء، يا "بيث 170 00:07:45,609 --> 00:07:48,604 ،أنا رائع، ويمكنني التحدث معه لكن ماذا عن ذلك الأحمق؟ 171 00:07:48,606 --> 00:07:50,626 ،أنا؟ أيها النسخة اللعينة !أنت من أطلق أولاً 172 00:07:50,628 --> 00:07:53,615 !دعونا نعمل على حل هذا !توقفوا عن محاولة قتل بعضكم وحسب 173 00:07:53,617 --> 00:07:56,626 آسف يا نسخة "بيث"، سينتهي .هذا بتقبل أحدنا أنه النسخة وحسب 174 00:07:56,628 --> 00:07:58,618 وعندما يعلم أنه النسخة 175 00:07:58,620 --> 00:08:00,616 فسيعلم أنه لن يكون آمنًا إلا بقتل "ريك" الحقيقي 176 00:08:00,618 --> 00:08:01,626 .ومن يعرف أنه هو 177 00:08:01,628 --> 00:08:03,623 .ثاقب جدًا من نسخة 178 00:08:05,602 --> 00:08:07,615 .هذا لن ينتهي بشكلٍ آخر ."دعونا نقتلهم بعد قولي "ثلاثة 179 00:08:07,617 --> 00:08:10,600 هل علينا أن نفعل هذا؟ - ...ما سأقوله سيء​​، لكن - 180 00:08:10,602 --> 00:08:12,122 هل تثق أنني لن أقتلك؟ 181 00:08:12,600 --> 00:08:13,615 !أنت محق، ولكن يا إلهي 182 00:08:13,617 --> 00:08:15,617 .نهاجم بعد قولي ثلاثة - .لا أريد قتلنا - 183 00:08:15,619 --> 00:08:18,600 .هم أو نحن لا أثق بنفسي. أتثق بنفسك؟ 184 00:08:18,612 --> 00:08:19,625 .أجل - !أيها الغريب - 185 00:08:23,611 --> 00:08:26,600 قبل أن تقولوا أي شيء .كانوا يقتلون بعضهم بالفعل 186 00:08:26,602 --> 00:08:28,602 .كان بإمكانك فعل شيء - .لستُ متأكدًا من هذا - 187 00:08:28,604 --> 00:08:29,607 .لقد سمعت قصصًا كهذه 188 00:08:29,609 --> 00:08:31,606 .سينتهي الأمر بشكل سيء 189 00:08:31,615 --> 00:08:32,624 ماذا؟ - أيمكنكم أن تشرحوا لي؟ - 190 00:08:32,626 --> 00:08:35,617 .لم أفهم أيضًا - يا سيارة، هلا تخرجي لي سبورة بيضاء؟ - 191 00:08:36,622 --> 00:08:38,612 عندما بدأ الحبار الفضائي في قتل النسخ 192 00:08:38,614 --> 00:08:41,610 ذهبت النسخ لرؤية .نسخها ووجدت نسخًا أخرى 193 00:08:41,612 --> 00:08:43,623 فبحثوا عن نسخ من النسخ 194 00:08:43,625 --> 00:08:47,611 مما جعلهم يدركون أنهم نسخ .وبدأوا في قتل النسخ الأخرى 195 00:08:47,628 --> 00:08:49,617 .قل "نسخ" مجددًا - .تبًا لكِ - 196 00:08:49,619 --> 00:08:50,621 كيف نوقف هذا؟ 197 00:08:50,623 --> 00:08:53,616 ."لقد بدأت الدورة بالفعل يا "بيث .إنها قواعد "هايلاندر" الآن 198 00:08:54,614 --> 00:08:56,629 حقًا؟ من 1986؟ لا يوجد سوى واحدة؟ 199 00:08:57,601 --> 00:08:58,611 .دعونا نستأجر بعد ذلك 200 00:08:58,613 --> 00:09:01,602 كونري" يفسر" .الإسباني دون تغيير لهجته 201 00:09:01,604 --> 00:09:04,124 .وماذا عن الحبار؟ بدأوا ذلك ألن يضع قتلهم حدًا للأمر؟ 202 00:09:04,601 --> 00:09:06,622 قد يعمل. أو نقوم .بتدمير باقي النسخ 203 00:09:06,624 --> 00:09:08,614 .لن يدمر أحدٌ أي شيء 204 00:09:08,616 --> 00:09:11,620 .أنت المتسبب بكل هذا .لا أحد يشبها سيموت 205 00:09:11,622 --> 00:09:14,602 بيث"، تعاطفك" يسخن قلبي البارد 206 00:09:14,604 --> 00:09:15,624 .لكن هذا تمادى جدًا 207 00:09:15,626 --> 00:09:17,619 يمكن أن تكون النسخ في أي مكان 208 00:09:17,621 --> 00:09:19,610 .لكننا لا نعرف عددهم أيضًا 209 00:09:19,612 --> 00:09:22,605 ،عند التعمق في تسلسل النسخ .يصبح الأمر غريبًا 210 00:09:22,607 --> 00:09:23,624 أنسختي نسخة من نسخة قبلًا؟ 211 00:09:23,626 --> 00:09:26,611 .ستساعدنا في حل هذا .سنقتل الحبار 212 00:09:26,613 --> 00:09:29,612 البعض يقتل الحبار ...والبعض الآخر 213 00:09:29,614 --> 00:09:32,616 حبكة فرعية أخرى ليتتبعها .المشاهد؟ كلا، شكرا 214 00:09:32,624 --> 00:09:34,609 .سنبقى معًا حتى ينتهي هذا 215 00:09:34,611 --> 00:09:37,602 لا أعرف، لكن الحبار جيد ."في قتل آل "سميث 216 00:09:37,604 --> 00:09:39,619 ،لن يعجبكم ذلك .لكن لدي فكرة 217 00:09:43,608 --> 00:09:44,611 .تلك الرائحة سيئة 218 00:09:44,613 --> 00:09:46,612 !لا شيء يرضيكم - ."إنه سيء ​​للغاية يا "ريك - 219 00:09:46,614 --> 00:09:49,613 هل استخدمها مدرب رياضي قبلنا؟ - لماذا نستخدم هذا؟ - 220 00:09:49,615 --> 00:09:52,620 حتى نذهب دون .أن نُلاحظ ونقتل الحبار 221 00:09:52,622 --> 00:09:55,620 وسيمكننا من التخلص من النسخ الزائدة .دون الكشف عن هويتنا، إذا كان علينا ذلك 222 00:09:55,622 --> 00:09:57,617 .لن يكون ضروريًا - .إلا إذا كنا نسخ - 223 00:09:57,619 --> 00:09:58,618 .إنه يفكر في الأمر 224 00:09:58,626 --> 00:10:01,613 !"كنت أعلم أننا لا نبدو كأهل "كولورادو 225 00:10:01,615 --> 00:10:04,620 !إنك خائف حقًا !أنت خائف من أن تكون كذبة 226 00:10:04,622 --> 00:10:06,600 ."طبعًا يا "بيث .استمري في هذا 227 00:10:06,602 --> 00:10:09,606 أنا سعيدة لأنك تحاول .معرفة شعور غيرك 228 00:10:09,618 --> 00:10:11,621 .هناك واحد هناك لماذا غاضبون منك؟ 229 00:10:11,623 --> 00:10:13,618 لكوني أنا، فيمكن .أن يكون أي شيء 230 00:10:13,620 --> 00:10:16,623 ،يمكن أنهم يحسدون حجم قضيبي لأنني مارست الجنس مع ملكتهم 231 00:10:16,625 --> 00:10:19,600 ...لأن قضيبي كبير .الأسباب كثيرة 232 00:10:25,618 --> 00:10:29,606 .أسقطنا سفينة باقي حوالي 40؟ أم 45؟ 233 00:10:29,608 --> 00:10:31,628 سيكون الأمر سهلاً ما لم يحدث شيء أسوأ 234 00:10:32,600 --> 00:10:33,619 أو مجيء سفينتهم .الأكبر للإنتقام 235 00:10:33,621 --> 00:10:36,617 دعونا نسرق أغراضهم .ونجد نقطة ضعفهم 236 00:10:38,618 --> 00:10:42,604 لكن إذا كان الحبار ...نسخًا ولبسنا زي الحبار 237 00:10:42,606 --> 00:10:45,607 :أعتقد أنني وجدت ضعفهم !إنهم لا يستمعون إلي 238 00:10:48,605 --> 00:10:50,604 بصراحة، ربما يكون الأمر .أفضل بهذه الطريقة 239 00:11:02,626 --> 00:11:04,601 !أنا جيد يا رجل 240 00:11:11,625 --> 00:11:12,625 !أبي 241 00:11:39,600 --> 00:11:40,601 .تبًا، نسخ مني 242 00:11:40,603 --> 00:11:41,620 إلى أين نذهب؟ - ."سننعزل يا "مورتي - 243 00:11:41,622 --> 00:11:43,615 ،سنعيش في الغابة ."كالـ"ليبرتاريين 244 00:11:43,617 --> 00:11:46,604 سنصطاد الأرانب ونستبدلها بقطع من سبائك الذهب 245 00:11:46,606 --> 00:11:47,627 .التي نقطعها بسكين - !يا له من هراء - 246 00:11:47,629 --> 00:11:50,603 ."ربما نحن نسخ يا "سمر !كل شيء في هذا هراء 247 00:11:50,605 --> 00:11:52,620 ربما الآن ستتعاطف .مع النسخ التي تقتلها 248 00:11:52,622 --> 00:11:53,626 ...انتظروا 249 00:11:53,628 --> 00:11:55,607 .الجو صامت حقًا 250 00:11:56,608 --> 00:11:57,609 "!يا له من صمت" 251 00:11:57,611 --> 00:11:59,613 إذا كان صامتًا هكذا .فلن يكون صامتًا كفايًة 252 00:11:59,615 --> 00:12:00,617 لكن يجب أن تقول 253 00:12:00,619 --> 00:12:02,603 ."لم يعد الوضع صامتًا كفايةً يا "سمر 254 00:12:13,629 --> 00:12:17,604 أين نحن؟ أين "ريك"؟ - ."إنه هنا يا "مورتي - 255 00:12:18,606 --> 00:12:20,609 ألست سعيدًا لرؤية جدك؟ 256 00:12:20,621 --> 00:12:22,622 هل يبدو مختلفًا؟ 257 00:12:22,624 --> 00:12:23,625 !يا لها من رائحة كريهة - !يا ربي - 258 00:12:24,607 --> 00:12:26,611 .كانت الموهبة تتضاءل 259 00:12:26,613 --> 00:12:28,623 علمت أني كنت نسخة .منذ أن ولدت 260 00:12:29,604 --> 00:12:31,614 .على عكسك .على عكسهم 261 00:12:33,602 --> 00:12:34,622 .نسخ "ريك" كسالى 262 00:12:34,624 --> 00:12:37,602 ينتهي بهم الأمر دائمًا .بإنشاء نسخ سيئة 263 00:12:37,604 --> 00:12:40,625 وتقوم هذه النسخة بإنشاء .نسخ كسالى أيضًا 264 00:12:41,604 --> 00:12:44,605 ،في نهاية التسلسل .يصنعون الوحوش 265 00:12:44,607 --> 00:12:46,609 .نفهم الأمر .أنت غاضب لكونك قبيحًا 266 00:12:47,613 --> 00:12:48,619 !"ريك" - !جدي - 267 00:12:48,621 --> 00:12:53,622 .اقتلني إذا أصبحت بهذا القبح - !أصمت أيها النسخة - 268 00:12:53,624 --> 00:12:56,624 .لا أستطيع قتلك بعد .يجب أن يكون الجلد طازجًا 269 00:12:56,626 --> 00:12:59,625 .أنت وحش - .بل والدك - 270 00:12:59,627 --> 00:13:03,608 على الأقل سأبدو مثله بمجرد .أن أحصل على هذه البشرة الفتية 271 00:13:03,618 --> 00:13:05,601 .إنه مغرم بالجلد حقًا 272 00:13:05,603 --> 00:13:08,607 .ليس لي وحدي .يعتني الـ"ريك" بأسرهم 273 00:13:08,616 --> 00:13:11,629 هل سأكون جميلة مجددًا يا أبي؟ - .قريبًا يا عزيزتي - 274 00:13:12,607 --> 00:13:13,927 .ستكونين جميلة مجددًا قريبًا 275 00:13:15,604 --> 00:13:17,616 ماذا؟ - .ساعدوا الآخرين - 276 00:13:28,606 --> 00:13:29,614 لماذا تساعدنا؟ 277 00:13:29,616 --> 00:13:33,601 .لأننا في هذا معًا .هيا، هناك مكان يمكننا الذهاب إليه 278 00:13:47,604 --> 00:13:50,628 لماذا أشياء الحرب هذه؟ .لقد وجدت علبة من الورنيش 279 00:13:51,600 --> 00:13:53,608 .إنها بوابة إلى العالم وراء النهر 280 00:13:53,610 --> 00:13:56,625 توقف، أريد أن أموت بمجد .في معركة النسخ 281 00:13:56,627 --> 00:14:00,611 ،اعتمادًا على الورنيش .قد يبدو أسود اللون 282 00:14:00,613 --> 00:14:02,608 .آسف لرغبتي في العيش 283 00:14:02,610 --> 00:14:07,610 أيها الإخوة والأخوات مرحبًا بكم .في هذه القضية. لقضيتنا 284 00:14:07,612 --> 00:14:11,606 "لم نعد نسخ من "ريك "و"مورتي" و"بيث" و"جيري 285 00:14:11,608 --> 00:14:13,608 ."ولا "سمر - .أيًا كان - 286 00:14:13,610 --> 00:14:15,601 .يا لك من حمقاء - نحن مجرد نسخ - 287 00:14:15,603 --> 00:14:17,623 .وَضِعنَا في العالمٍ إلهًا غير مُحِبًا 288 00:14:17,625 --> 00:14:22,608 وجعلنا ندمر أنفسنا .لعدم اليقين الذي أوجده 289 00:14:22,617 --> 00:14:24,613 .لا أعتقد ذلك - .هذا مبالغ فيه - 290 00:14:24,615 --> 00:14:26,624 .لكن هذا العنف انتهى اليوم 291 00:14:28,604 --> 00:14:30,611 والحبار؟ - الحبار نسخ - 292 00:14:30,613 --> 00:14:32,733 عرفوا أنهم نسخ .وأرادوا قتل النسخ الأخرى 293 00:14:33,606 --> 00:14:34,610 .الأمر معقد للغاية 294 00:14:34,612 --> 00:14:36,627 لا يمكننا أن نسمح .للارتباك أن يفرقنا 295 00:14:37,616 --> 00:14:38,626 !الحبار 296 00:14:38,628 --> 00:14:41,600 أقصد بالطبع .أنهم نسخ قاتلة 297 00:14:43,613 --> 00:14:45,606 ،الملاذ الداخلي !نفق الهروب 298 00:14:52,618 --> 00:14:54,608 !أبي - !افتح يا ابن العاهرة - 299 00:14:54,610 --> 00:14:57,611 .آسف، لا أريد هذا !أريد أن أعيش وحسب 300 00:14:57,613 --> 00:15:00,600 هناك القليل .من الورنيش دائمًا، آسف 301 00:15:00,602 --> 00:15:01,616 !أبي - !آسف - 302 00:15:08,600 --> 00:15:09,625 متى ستعثر علينا النسخ الأخرى؟ 303 00:15:09,627 --> 00:15:11,625 .عاجلا أم آجلا .لا يمكننا الهروب 304 00:15:11,627 --> 00:15:14,615 .لا جدوى من محاولة الاختباء .فهم يفكرون مثلنا 305 00:15:14,617 --> 00:15:16,620 إنها القاعدة 34 ."من قواعد "آزموف 306 00:15:17,600 --> 00:15:19,800 على الأقل نستفيد إلى أقصى حد .من الوقت المتبقي لنا 307 00:15:21,613 --> 00:15:24,613 التبول في البحر مما أردت أن أفعله قبل أن أموت، ماذا عنكم؟ 308 00:15:24,615 --> 00:15:25,619 جيري"، أمنيتك قبل الموت؟" 309 00:15:25,621 --> 00:15:28,622 أريد أن أرى مباراة .في كل الملاعب الكبيرة 310 00:15:28,624 --> 00:15:29,624 كلا. "مورتي"؟ 311 00:15:29,626 --> 00:15:32,614 أريد أن أطلب من فتاة من مدرستي .المسيكية الغريبة مواعدتي 312 00:15:32,626 --> 00:15:35,613 آسف، يبدو أنه كان .ليكون مثيرًا جدًا 313 00:15:41,606 --> 00:15:43,603 .بدوا سعداء هل كان علينا قتلهم؟ 314 00:15:43,605 --> 00:15:45,608 .ربما أعطى "ريك" ذراعه للأمل 315 00:15:45,610 --> 00:15:48,611 .أنتِ لئيمة حقًا اليوم .أنا والدك! تحبين وجودي 316 00:15:48,613 --> 00:15:50,608 .دائمًا ما تعرضنا للخطر - .أيًا كان - 317 00:15:50,616 --> 00:15:52,856 .سيستغرق هذا إلى الأبد أيمكنني فعل شيئًا عنيف؟ 318 00:15:56,622 --> 00:15:58,603 أيها المنزل، أحتاج .إلى شيء سريع 319 00:15:58,605 --> 00:16:00,617 أيمكنك صناعة قوة حامية للمنزل؟ 320 00:16:00,619 --> 00:16:02,609 .وأجعليها براقة - .بالطبع يا حبيبي - 321 00:16:02,620 --> 00:16:05,608 .ستروا أيها العاهرات .موعد العرض. ركزوا 322 00:16:11,602 --> 00:16:12,611 ما الأمر، أيها اللعناء؟ 323 00:16:12,613 --> 00:16:15,613 !تعالوا إلى منزلي .سأمزقكم 324 00:16:15,615 --> 00:16:17,625 ،صورة ثلاثية الأبعاد" !فكرة رائعة 325 00:16:18,603 --> 00:16:21,626 لديه منزل وميزة .نفسية وشجاع 326 00:16:22,612 --> 00:16:25,602 اللعنة، إنه أكثر فعل شبيه ."بما سيفعله "ريك 327 00:16:25,610 --> 00:16:26,611 .لكني ربما مزيف 328 00:16:26,619 --> 00:16:28,625 ،تظاهرت أنني لا أهتم .لكني أهتم حقًا 329 00:16:29,608 --> 00:16:31,611 الطريقة الوحيدة لإثبات أنني حقيقي وليس هو 330 00:16:31,613 --> 00:16:32,853 هي بقتل هذا المغرور 331 00:16:33,604 --> 00:16:35,602 !تعالوا وحاولوا 332 00:16:35,604 --> 00:16:37,624 ،"ماذا؟ كلا يا "مورتي .سأجعله يستمر في التكرار 333 00:16:38,605 --> 00:16:40,612 سيدي، هناك التقاء "بين نسخ الـ"ريك سانشيز 334 00:16:40,614 --> 00:16:42,612 ويقتلون بعضهم .في الجنوب الغربي 335 00:16:42,614 --> 00:16:45,609 يبدو متعب. كم عدد الولايات التي صوتت لي هناك؟ 336 00:16:45,611 --> 00:16:47,619 أيها الرئيس الغرض ...من الهيئة الانتخابية 337 00:16:47,621 --> 00:16:48,625 الاحتفاظ بالرق؟ 338 00:16:48,627 --> 00:16:50,615 ."أجل يا "ستيف .لدي إنترنت أيضًا 339 00:16:50,623 --> 00:16:53,618 اذهب إلى المطبخ وأحضر لي .كوكاكولا" للدايت أيها الولد الأبيض" 340 00:17:02,615 --> 00:17:04,600 ليس مثلي أن أقول ذلك 341 00:17:04,602 --> 00:17:05,609 .لكنكم تبدون رائعين حقًا 342 00:17:05,611 --> 00:17:07,691 يمكن أن نكون نسخًا، ها؟ - .هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك - 343 00:17:42,612 --> 00:17:45,606 لأثبت أنني حقيقي !وليس هو سأقتل هذا المغرور 344 00:17:45,624 --> 00:17:47,622 يبدو أن الأجواء تهدأ. أتريدين أن تعيدي ما قلتيه 345 00:17:47,624 --> 00:17:50,616 عن الحياة التركيبية أو أيًا كان موضوع الأسبوع؟ 346 00:17:50,618 --> 00:17:52,627 تبًا لك. ليس مسموحًا لك .أن تغضب من ذلك 347 00:17:52,629 --> 00:17:55,611 تتعامل مع الحياة والأسرة كأعباء عليك 348 00:17:55,613 --> 00:17:58,617 ولكنك خلقت نسخًا !منا خوفًا من فقداننا 349 00:17:58,629 --> 00:18:00,600 !اللعنة - .أجل - 350 00:18:00,619 --> 00:18:03,605 بيث"، قد لا أكون "ريك" في الواقع" 351 00:18:03,607 --> 00:18:06,616 لكنه خلقني أو صنع النسخة التي صنعتني 352 00:18:06,618 --> 00:18:08,607 مما يعني أنه في مكانٍ ما بداخله 353 00:18:08,609 --> 00:18:10,605 "هناك نسخة من "ريك قادرة على سماع هذا 354 00:18:10,617 --> 00:18:12,608 .وتشعر بالأسف 355 00:18:12,610 --> 00:18:15,607 .آسف على النسخ .أحبكِ 356 00:18:15,627 --> 00:18:18,600 .شكرًا يا أبي .أحبكَ أيضًا 357 00:18:19,617 --> 00:18:23,608 أتعتقد أننا نسخ حقًا؟ - .لا يهم. سنكن آخرهم - 358 00:18:23,610 --> 00:18:25,730 .من حسن حظنا أنه من قام بهذا .كان ليستغرق هذا مني أسابيع 359 00:18:27,610 --> 00:18:29,611 .حسنًا .لقد وصلنا إلى النهاية 360 00:18:30,610 --> 00:18:32,623 أخيرًا. - ارتدائنا نسخ لطيفة - .للغاية بحيث لا يمكن قتلها 361 00:18:32,625 --> 00:18:34,623 ،لا أعرف ما إذا كانت مفيدة .لكنني سعيد لأننا استخدمناها 362 00:18:35,603 --> 00:18:36,605 اسنخلع ملابسنا؟ 363 00:18:36,607 --> 00:18:38,605 أخيرا. هذا الزي تنبعث .منه رائحة المؤخرة 364 00:18:38,607 --> 00:18:39,607 !"تبًا لكِ يا "سمر 365 00:18:45,627 --> 00:18:47,611 .هذا الرجل مذهل 366 00:18:47,613 --> 00:18:50,616 ،قد يكون "ريك" الحقيقي ...لكن مهما يحدث 367 00:19:00,609 --> 00:19:02,612 !لسنا بحاجة للقيام بذلك ."نحن الأثنين "سمر 368 00:19:02,621 --> 00:19:04,617 "ألا يجب أن نتناول الـ"مولي قبل أن نموت؟ 369 00:19:04,619 --> 00:19:06,620 أتعلمين؟ .اللعنة على كل هذا 370 00:19:16,601 --> 00:19:17,602 .لا أعرف على من يجب أن أطلق 371 00:19:17,604 --> 00:19:18,605 ."سمر" 372 00:19:18,607 --> 00:19:20,613 ،كان علي أن أقتل نفسي .حان دوركم الآن 373 00:19:20,615 --> 00:19:21,615 ."سمر" 374 00:19:23,618 --> 00:19:26,601 ،اللعنة عليك، أنا حقيقي !أنا الأذكى في الكون 375 00:19:26,603 --> 00:19:28,605 ،من الممكن أنك محق .لكن هذا هو ما في الأمر 376 00:19:28,607 --> 00:19:29,687 .لستُ رجلًا .أنا إله 377 00:19:33,602 --> 00:19:35,601 .صُنعت على صورتي - !تبًا لك - 378 00:19:39,615 --> 00:19:42,610 هل أنت "سمر" التي أتيت معها؟ - .من المحتمل - 379 00:19:42,612 --> 00:19:44,612 هذا يكفيني، "مورتي"؟ - .أجل - 380 00:19:44,614 --> 00:19:45,618 .وأنا هنا أيضًا 381 00:19:47,601 --> 00:19:50,612 !تبًا، يا له من جنون .أحبكم يا رفاق. لقد تغيرت تمامًا 382 00:19:56,623 --> 00:19:57,626 !اللعنة 383 00:19:57,628 --> 00:19:59,619 .كان عليك أن تطاردني 384 00:19:59,621 --> 00:20:02,619 ماذا؟ أكنت مهمًا؟ 385 00:20:02,621 --> 00:20:05,601 أقمنا بإعدادك؟ هل أردت أن يتم اصطيادك؟ 386 00:20:05,603 --> 00:20:07,963 .لدي الكثير من الأسئلة ...لماذا؟ ماذا يحدث إذا 387 00:20:09,605 --> 00:20:12,608 !شخصٌ ما يصطادني 388 00:20:12,625 --> 00:20:15,625 لقد كانت مغامرة رائعة، أليس كذلك؟ رحلة طويلة عبر الفضاء؟ 389 00:20:16,604 --> 00:20:18,616 .حتى أننا وجدنا "بيث" الفضائية .ربما سيحدث هذا أكثر 390 00:20:18,618 --> 00:20:19,618 .دعنا لا نبالغ 391 00:20:20,617 --> 00:20:21,624 .تبًا 392 00:20:21,626 --> 00:20:23,616 يبدو أن شخصًا ما .قتل عائلة من النسخ 393 00:20:23,618 --> 00:20:25,606 عائلة من نسخ؟ - عائلة من ماذا؟ - 394 00:20:26,233 --> 00:20:29,300 ترجمة: Abdulwahab Arafa .هناك مشهد في النهاية 395 00:21:09,617 --> 00:21:10,617 .مرحبًا 396 00:21:13,626 --> 00:21:15,609 !يا إلهي 397 00:21:15,629 --> 00:21:18,625 !كلا 398 00:21:23,621 --> 00:21:25,619 !كلا 399 00:21:29,619 --> 00:21:32,617 !يا إلهي! ها هو يأتيني الموت الجميل 400 00:21:39,603 --> 00:21:43,600 لماذا ما زلت على قيد الحياة؟ هل بقي شيءٌ مني؟ 401 00:21:43,602 --> 00:21:46,602 ما الأمر؟ - .بقايا من وقتٍ ألطف - 402 00:21:50,620 --> 00:21:52,617 انتظروا. رعاة بقر؟ 403 00:22:03,601 --> 00:22:06,616 المسيحية مجددًا؟ بعد رعاة البقر؟ 404 00:22:06,618 --> 00:22:10,613 هل عدتم من جديد؟ يا إلهي، لماذا لا أموت؟ 405 00:22:10,625 --> 00:22:13,616 هذا أسوأ شيء حدث !لأي شخص على الإطلاق 406 00:22:15,733 --> 00:22:22,613 .ترجمة: عبدالوهاب عرفة 39690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.