All language subtitles for Rest Look Back.BR.2008

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,600 --> 00:00:33,400 ANCIENNE ROUTE 2 00:01:35,800 --> 00:01:38,800 Pauvres, pauvre petite chose. 3 00:01:39,500 --> 00:01:44,800 Tomber en panne d'essence par une si chaude journée. 4 00:01:45,300 --> 00:01:48,900 Ouais, c'est ma faute, madame. 5 00:01:49,500 --> 00:01:51,400 Comment ça ? 6 00:01:51,800 --> 00:01:56,600 J'ai un peu picolé la nuit dernière. 7 00:01:58,400 --> 00:02:00,300 J'ai fait une chose stupide. 8 00:02:00,700 --> 00:02:03,700 J'ai déconné. 9 00:02:04,600 --> 00:02:06,500 J'ai volé ce camion. 10 00:02:09,700 --> 00:02:11,500 J'ai fait une petite virée. 11 00:02:11,800 --> 00:02:13,460 Un ivrogne et un voleur ? 12 00:02:13,600 --> 00:02:17,200 Seigneur. Qui est celui qui est sans péché ? 13 00:02:19,300 --> 00:02:21,000 Vous avez besoin... 14 00:02:22,600 --> 00:02:24,900 d'être recadré. 15 00:02:26,200 --> 00:02:29,700 Vous avez besoin d'une famille. 16 00:02:31,300 --> 00:02:33,300 Vous avez besoin... 17 00:02:33,700 --> 00:02:36,900 de cette chose qui s'appelle l'amour. 18 00:02:43,500 --> 00:02:46,000 Prenons une photo. 19 00:02:46,300 --> 00:02:47,600 Oh, bon sang. 20 00:02:47,700 --> 00:02:49,400 Non. 21 00:02:49,700 --> 00:02:50,900 Scotty ? 22 00:02:51,000 --> 00:02:54,060 Scotty, viens ici. Apporte ton appareil photo. 23 00:02:57,600 --> 00:02:59,700 Oh, mon Dieu. 24 00:03:00,100 --> 00:03:02,400 Laissez donc Scotty tranquille. 25 00:03:02,800 --> 00:03:04,600 Viens chéri. Ce n'est rien. 26 00:03:05,200 --> 00:03:06,800 Oh, mon bébé. 27 00:03:09,700 --> 00:03:11,300 Vous voulez bien ? 28 00:03:11,500 --> 00:03:13,500 Eh bien, en fait, si... 29 00:03:14,200 --> 00:03:16,400 Un souvenir. 30 00:03:17,800 --> 00:03:19,100 Écœurant. 31 00:03:19,200 --> 00:03:21,000 Écœurant. 32 00:03:23,200 --> 00:03:24,900 Souriez. 33 00:03:39,600 --> 00:03:42,200 Calmez-vous, les garçons. 34 00:03:44,300 --> 00:03:46,600 Ne me crie pas dessus. 35 00:03:46,900 --> 00:03:48,700 - Les enfants... - Ne me crie pas dessus. 36 00:03:48,800 --> 00:03:51,600 Où est votre mère ? 37 00:03:55,000 --> 00:03:56,600 Oh, putain. 38 00:04:05,700 --> 00:04:08,500 Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu. 39 00:04:09,400 --> 00:04:12,300 - Oh, mon Dieu. Chéri, aide-moi. - Espèce de fils de... 40 00:04:12,400 --> 00:04:14,900 - Maudit Pêcheur. - Aide-moi. 41 00:04:15,200 --> 00:04:18,400 - Aide-moi chéri. - Pêcheur. 42 00:04:18,700 --> 00:04:20,600 Oui, frappe-le. 43 00:04:20,900 --> 00:04:23,000 Vous avez souillé mon âme sœur. 44 00:04:24,900 --> 00:04:26,500 Défonce-le, chéri ! 45 00:04:26,700 --> 00:04:28,300 Oui. 46 00:04:30,300 --> 00:04:33,600 - Fornicateur. - Oui ! 47 00:04:34,000 --> 00:04:36,800 Fais-le pour Jésus. 48 00:04:45,700 --> 00:04:47,500 Pardonne-moi, Jésus. 49 00:04:47,700 --> 00:04:49,500 Dis-lui, chéri. 50 00:04:49,800 --> 00:04:51,800 Nous accomplissons sa volonté. 51 00:04:52,500 --> 00:04:55,600 Le Seigneur veut seulement vous purifier. 52 00:04:57,200 --> 00:05:01,500 Et chasser les démons qui ont entaché votre âme immortelle. 53 00:05:01,800 --> 00:05:03,600 Fils de... 54 00:05:03,800 --> 00:05:06,500 Agneau de Dieu ! 55 00:05:06,900 --> 00:05:11,100 Et si ta main te pousse à commettre le péché... 56 00:05:11,800 --> 00:05:13,800 coupe-la. 57 00:05:14,100 --> 00:05:15,800 Oui, Jésus ! 58 00:05:18,600 --> 00:05:22,400 Et si ton œil t'a guidé vers le pêché... 59 00:05:23,300 --> 00:05:25,700 arrache-le. 60 00:05:35,200 --> 00:05:37,200 Souris à la caméra. 61 00:05:37,600 --> 00:05:39,800 Je me sens inspiré Scotty. 62 00:05:40,100 --> 00:05:41,700 Allez, les garçons. 63 00:05:42,300 --> 00:05:44,900 Oh, allez, les garçons. 64 00:05:49,000 --> 00:05:50,700 Allons-y, les garçons. 65 00:05:52,800 --> 00:05:55,000 Allez, prenez-le. 66 00:05:55,300 --> 00:05:56,800 On sourit. 67 00:05:56,900 --> 00:05:58,000 Qu'est-ce que... ? 68 00:05:58,100 --> 00:05:59,700 Oh, mon Dieu. 69 00:06:32,600 --> 00:06:34,600 BIENVENUE TOM 70 00:06:37,600 --> 00:06:42,600 35 ANS PLUS TARD 71 00:06:47,200 --> 00:06:48,800 Regarde-le. 72 00:06:49,000 --> 00:06:50,300 J'adore l'uniforme. 73 00:06:50,400 --> 00:06:54,930 Tu ne reviens pas de la guerre pour faire la fête avec tes parents ? 74 00:06:56,200 --> 00:06:58,500 Je l'aidais à faire ses devoirs. 75 00:06:58,700 --> 00:07:00,100 Ouais. 76 00:07:00,200 --> 00:07:01,600 Quel con ! 77 00:07:01,700 --> 00:07:04,400 Tant de choses arrivent en 18 mois. 78 00:07:04,500 --> 00:07:06,100 Tommy... je sais que je me répète... 79 00:07:06,200 --> 00:07:07,700 - Vas-y. - ...mais on est fiers de toi. 80 00:07:07,800 --> 00:07:09,800 Merci, papa. Maman. 81 00:07:24,300 --> 00:07:26,430 Ne t'inquiètes pas, petit frère. 82 00:07:27,100 --> 00:07:28,800 Je vais te retrouver. 83 00:07:39,700 --> 00:07:42,300 C'est dingue. À plus tard, mec. 84 00:07:43,600 --> 00:07:46,200 C'est génial, mais ça n'arrivera plus. 85 00:07:46,300 --> 00:07:48,560 Les gens ont la mémoire courte. 86 00:07:48,700 --> 00:07:50,400 Tiens, prends-la. 87 00:07:50,800 --> 00:07:53,100 Hé, Tom. 88 00:07:54,200 --> 00:07:55,900 Bienvenue à la maison, Capitaine "trompe la mort". 89 00:07:56,000 --> 00:07:57,600 Merci, mon vieux. 90 00:07:58,200 --> 00:08:00,700 Alors, comment c'était ? 91 00:08:01,700 --> 00:08:04,600 Allez. Dis-moi. On t'a tiré dessus ? 92 00:08:05,000 --> 00:08:07,100 T'as buté des mecs, mangé leur cœur ? 93 00:08:07,200 --> 00:08:09,300 - Quoi ? - Les deux. 94 00:08:16,600 --> 00:08:18,200 Alors, toi et Marilyn... 95 00:08:19,200 --> 00:08:20,500 de nouveau ensemble ? 96 00:08:20,600 --> 00:08:22,000 Bien sûr. 97 00:08:26,500 --> 00:08:28,700 Jared, tu ne sais rien ? 98 00:08:29,300 --> 00:08:30,600 Au sujet de mon frère ? 99 00:08:30,700 --> 00:08:34,100 Non. Je sais seulement ce que tout le monde sait déjà. 100 00:08:34,200 --> 00:08:35,700 Jesse et Nicole 101 00:08:35,800 --> 00:08:40,800 sont partis pour Hollywood il y a un an, et plus aucun signe de vie depuis. 102 00:08:53,400 --> 00:08:55,400 Si on n'y va pas maintenant... 103 00:08:55,600 --> 00:08:57,600 Il va y avoir des morts. 104 00:09:07,600 --> 00:09:09,400 Je pars demain. 105 00:09:10,100 --> 00:09:11,700 Quoi ? Où ça ? 106 00:09:11,900 --> 00:09:13,500 En Californie. 107 00:09:15,400 --> 00:09:18,700 J'ai dix jours de perm. Assez pour un aller-retour à Hollywood. 108 00:09:18,800 --> 00:09:20,400 Tom... 109 00:09:20,900 --> 00:09:22,500 Chéri, ils sont morts. 110 00:09:22,600 --> 00:09:24,200 On en sait rien. 111 00:09:25,800 --> 00:09:27,700 Nicole était ma meilleure amie. 112 00:09:27,800 --> 00:09:29,800 Elle m'aurait appelée. 113 00:09:30,100 --> 00:09:33,000 Et ton frère t'aurait appelé, non ? 114 00:09:33,300 --> 00:09:36,700 Tu penses les retrouver, alors qui ni les flics, ni les parents... 115 00:09:36,800 --> 00:09:38,400 J'y arriverai. 116 00:09:39,400 --> 00:09:41,660 Écoute, Jesse est mon petit frère. 117 00:09:42,300 --> 00:09:44,560 Je me suis toujours occupé de lui. 118 00:09:45,300 --> 00:09:47,760 Si je n'avais pas été à l'étranger... 119 00:09:49,000 --> 00:09:51,600 J'aurais rappliqué dans la minute. 120 00:09:57,200 --> 00:09:59,330 Je veux que tu viennes avec moi. 121 00:10:02,200 --> 00:10:04,500 Je l'ai trouvé. Allez, les gars. 122 00:10:21,100 --> 00:10:24,200 Je ne me suis plus levée si tôt depuis le lycée. 123 00:10:24,300 --> 00:10:25,800 C'est bon pour ta santé. 124 00:10:25,900 --> 00:10:30,160 Il faut être à El Paso aujourd'hui, peut-être même à Las Cruces. 125 00:10:30,400 --> 00:10:32,800 Oui, Chef. 126 00:10:34,500 --> 00:10:35,600 Oh, non. 127 00:10:35,700 --> 00:10:37,300 S'il te plaît. Non. 128 00:10:38,500 --> 00:10:41,000 Non, Tom. Il ne vient pas avec nous. 129 00:10:41,600 --> 00:10:43,200 J'ai entendu. 130 00:10:43,400 --> 00:10:45,800 Tom est mon meilleur ami et je veux l'aider. 131 00:10:45,900 --> 00:10:47,300 Tu n'es pas son meilleur ami. 132 00:10:47,400 --> 00:10:50,900 J'ai dit "mon" meilleur ami. On ne contrôle pas ses sentiments. 133 00:10:51,000 --> 00:10:53,200 - Tout comme toi. - On s'en fout. 134 00:10:56,600 --> 00:10:58,730 On a beaucoup de km à parcourir. 135 00:11:01,700 --> 00:11:04,100 Tu vas pas prendre ce tas de merde ? 136 00:11:04,400 --> 00:11:06,000 Elle va t'entendre. 137 00:11:06,100 --> 00:11:07,600 Allez. Elle peut le faire. 138 00:11:07,700 --> 00:11:09,300 Je sais qu'elle peut. 139 00:11:09,900 --> 00:11:12,300 Si elle te lâche, tu ne montes pas avec nous. 140 00:11:12,400 --> 00:11:15,500 Si elle me lâche, enterrez-moi avec elle. 141 00:11:15,900 --> 00:11:18,800 C'est réglé. En route. 142 00:11:53,400 --> 00:11:56,330 J'ai parlé à mon cousin, Jake. Il vit à L.A. 143 00:11:56,700 --> 00:11:59,200 Il est le dernier à avoir eu des nouvelles de Jesse. 144 00:11:59,300 --> 00:12:01,700 - Il t’as dit quoi ? - Pas grand-chose. 145 00:12:01,800 --> 00:12:04,200 Jess c'était planté de route. 146 00:12:04,400 --> 00:12:07,100 Il lui a dit qu'il était sur l'ancienne route. 147 00:12:07,200 --> 00:12:08,400 J'ai regardé sur la carte. 148 00:12:08,500 --> 00:12:10,700 Elle ne mentionne pas cette ancienne route. 149 00:12:10,800 --> 00:12:12,500 C'est bizarre. 150 00:12:14,100 --> 00:12:15,700 Qu'est-ce que tu fais ? 151 00:12:16,000 --> 00:12:17,300 Je me fais plaisir. 152 00:12:17,400 --> 00:12:19,000 Et toi ? 153 00:12:19,100 --> 00:12:21,300 Bon sang, Marilyn, remballe-moi ça. 154 00:12:21,400 --> 00:12:23,200 Ne sois pas bête. 155 00:12:23,900 --> 00:12:26,200 Je suis caporal dans l'armée américaine. 156 00:12:26,300 --> 00:12:29,500 Tu sais ce qui m'attend, si je me fais arrêter ? 157 00:12:44,200 --> 00:12:47,000 Pourquoi tu ne veux pas aller avec les autres dinosaures ? 158 00:12:47,100 --> 00:12:50,300 Je n'aime pas du tout être avec les autres dinosaures. 159 00:12:50,400 --> 00:12:52,700 Je vais le dévorer s'il s'approche de moi. 160 00:12:52,800 --> 00:12:54,600 C'est ce que je vais faire. 161 00:13:07,200 --> 00:13:10,900 BIENVENUE EN CALIFORNIE 162 00:13:35,600 --> 00:13:37,500 Il dort. 163 00:13:38,900 --> 00:13:40,200 Ce n'est pas trop tôt. 164 00:13:40,300 --> 00:13:42,600 Il ne la ferme jamais depuis le lycée. 165 00:13:42,700 --> 00:13:45,400 Il est gentil de nous aider. 166 00:13:46,700 --> 00:13:48,500 Tu sais pourquoi il est là. 167 00:13:49,700 --> 00:13:51,400 Pourquoi ? 168 00:13:51,700 --> 00:13:54,500 Jared a le béguin pour Nicole depuis la primaire. 169 00:13:54,600 --> 00:13:57,730 S'il la trouve, il se dit qu'il va se la faire. 170 00:13:58,200 --> 00:14:01,300 - Bonne chance à lui. - Je ne plaisante pas. 171 00:14:06,100 --> 00:14:07,700 Marilyn... 172 00:14:09,200 --> 00:14:12,700 Tu es heureuse de mon retour ? 173 00:14:13,400 --> 00:14:15,000 À ton avis ? 174 00:14:18,600 --> 00:14:20,900 Ça a dû être l'enfer pour toi. 175 00:14:21,200 --> 00:14:22,930 Tu devais te sentir seule. 176 00:14:28,400 --> 00:14:33,200 Je comprendrai... que t'aies eu du bon temps durant mon absence. 177 00:14:33,700 --> 00:14:35,600 Je veux que tu le saches. 178 00:14:36,200 --> 00:14:37,800 Ne t'en fais pas. 179 00:14:40,000 --> 00:14:41,900 J'ai été une gentille fille. 180 00:14:42,700 --> 00:14:45,000 Je suis allé acheter un gode dans ce magasin à Dallas. 181 00:14:45,100 --> 00:14:47,300 J'y ai écrit ton nom au marqueur. 182 00:14:47,700 --> 00:14:49,900 - Pas vrai. - Je t'assure. 183 00:14:51,100 --> 00:14:52,900 Tu veux le voir ? 184 00:14:53,400 --> 00:14:55,400 Je l'ai ici. 185 00:16:06,700 --> 00:16:09,300 - Qui est cet homme ? - Je ne sais pas. 186 00:16:10,200 --> 00:16:11,900 - Qui c'est, ce type ? - Je ne sais pas. 187 00:16:12,000 --> 00:16:14,730 Ramène tes fesses au lit. C'est un ordre. 188 00:16:57,900 --> 00:16:59,000 Hé, Nicole. 189 00:16:59,100 --> 00:17:00,900 Papa vient à la rescousse. 190 00:17:01,300 --> 00:17:02,900 Ouais. 191 00:17:13,100 --> 00:17:14,500 Hé, les gars, c'est moi. 192 00:17:14,600 --> 00:17:17,700 Je consomme autant d'huile que Marilyn de bière. 193 00:17:17,800 --> 00:17:19,400 Va te faire foutre, connard. 194 00:17:19,500 --> 00:17:21,800 Dès que tu ne seras plus avec Tom. 195 00:17:22,900 --> 00:17:24,500 Allô. 196 00:17:24,800 --> 00:17:28,100 Il y a une station service un plus loin. Terminé. 197 00:17:30,100 --> 00:17:32,100 C'était juste une blague. 198 00:17:32,300 --> 00:17:34,400 Je ne la trouve pas drôle. 199 00:17:34,800 --> 00:17:36,000 Il n'a rien insinué. 200 00:17:36,100 --> 00:17:37,800 Je ne suis pas alcoolo. 201 00:17:38,100 --> 00:17:39,600 Il n'a pas dit ça. 202 00:17:39,700 --> 00:17:41,500 T'en penses quoi ? 203 00:17:42,900 --> 00:17:45,700 Je n'ai pas vraiment envie d'en discuter. 204 00:18:06,800 --> 00:18:08,400 Fermez vos braguettes. 205 00:18:08,900 --> 00:18:10,600 Fermez-les. 206 00:18:37,900 --> 00:18:39,500 Hé, comment ça va ? 207 00:18:41,500 --> 00:18:43,100 Je ne sais pas. 208 00:18:45,000 --> 00:18:46,930 Écoutez, on va en Californie. 209 00:18:47,100 --> 00:18:48,760 Mon ami a besoin d'huile. 210 00:18:49,500 --> 00:18:52,600 Et il nous faut aussi le plein. 211 00:18:53,600 --> 00:18:55,200 C'est un libre-service. 212 00:18:55,600 --> 00:18:59,060 Je ne touche pas à la pompe à moins d'y être obligé. 213 00:19:00,000 --> 00:19:04,300 Ça donne le cancer des testicules. 214 00:19:05,700 --> 00:19:09,400 C'est... par là. 215 00:19:10,300 --> 00:19:12,300 Les toilettes sont derrières. 216 00:19:13,200 --> 00:19:15,100 Essayez le snack-bar. 217 00:19:16,400 --> 00:19:20,700 Il y en a pour tous les goûts. 218 00:19:28,400 --> 00:19:30,400 - Heu... - Je vais régler. 219 00:19:42,100 --> 00:19:46,100 Écoutez, on cherche quelqu'un. 220 00:19:46,300 --> 00:19:49,500 Il est peut-être venu ici, il y a environ un an. 221 00:19:50,500 --> 00:19:53,900 Ils étaient dans une décapotable bleue, en direction de Hollywood. 222 00:19:54,000 --> 00:19:56,100 L'un d'eux était mon frère. 223 00:19:57,200 --> 00:19:59,400 Vous vous en souvenez peut-être. 224 00:20:04,900 --> 00:20:07,300 Viens, Tommy. On s'en va. 225 00:20:09,800 --> 00:20:11,400 Ouais. 226 00:20:11,700 --> 00:20:13,700 Oui, je m'en souviens. 227 00:20:14,300 --> 00:20:16,000 Je me rappelle d'eux. 228 00:20:19,600 --> 00:20:22,200 Jeunes rêveurs, jeunes amants. 229 00:20:22,900 --> 00:20:26,800 Ils vont vers la côte, vers un nouvel avenir. 230 00:20:28,200 --> 00:20:29,800 Mais eux... 231 00:20:30,400 --> 00:20:32,100 Je m'en souviens. 232 00:20:33,300 --> 00:20:38,300 Ils sont resté gravés dans ma mémoire comme un chewing-gum sous une chaise. 233 00:20:38,800 --> 00:20:40,400 Jeune. 234 00:20:40,900 --> 00:20:42,500 Si jeunes. 235 00:20:49,200 --> 00:20:50,800 Mais, bon... 236 00:20:51,500 --> 00:20:53,900 pour 22,95$... 237 00:20:56,900 --> 00:20:58,500 Je vous dirai tout. 238 00:20:58,700 --> 00:20:59,900 Seigneur. 239 00:21:00,000 --> 00:21:02,860 Tom, est-ce qu'on peut y aller maintenant ? 240 00:21:04,500 --> 00:21:06,900 Dites-moi ce que vous savez. 241 00:21:08,900 --> 00:21:10,400 Ils s'étaient perdus. 242 00:21:10,500 --> 00:21:12,600 Des enfants dans les bois. 243 00:21:12,900 --> 00:21:14,760 Des agneaux vers l'abattoir. 244 00:21:18,200 --> 00:21:19,800 J'ai essayé. 245 00:21:22,300 --> 00:21:24,800 J'ai essayé de leur indiquer. 246 00:21:25,800 --> 00:21:27,400 Vraiment. 247 00:21:28,500 --> 00:21:31,500 J'ai vraiment essayé, je le jure. 248 00:21:32,000 --> 00:21:33,300 Que leur avez-vous dit ? 249 00:21:33,400 --> 00:21:38,500 J'ai dit qu'ils devaient surveiller leur petit cul... 250 00:21:39,200 --> 00:21:43,730 s'ils ne voulaient pas finir comme une merde écrasée sous une botte. 251 00:21:43,900 --> 00:21:45,900 Et qu'est-ce qu'il a dit de ça ? 252 00:21:47,000 --> 00:21:50,900 Mon frère, qu'a-t-il dit ? 253 00:21:51,300 --> 00:21:54,500 Il m'a dit d'aller me faire foutre. 254 00:21:54,900 --> 00:21:56,400 Ce n'est pas une mauvaise idée. 255 00:21:56,500 --> 00:21:58,200 C'est à elle. 256 00:21:58,400 --> 00:22:00,200 Je te le jure... 257 00:22:00,700 --> 00:22:02,400 C'est à Nicole. 258 00:22:04,900 --> 00:22:08,200 Elle avait remporté le concours d'équitation. 259 00:22:08,500 --> 00:22:10,100 On avait 11 ans. 260 00:22:10,500 --> 00:22:12,100 Tu t'en souviens ? 261 00:22:12,200 --> 00:22:13,300 Ouais, je m'en souviens. 262 00:22:13,400 --> 00:22:15,200 C'est une plaisanterie. 263 00:22:17,700 --> 00:22:19,600 Où l'avez-vous trouvé ? 264 00:22:20,900 --> 00:22:22,000 Je ne sais pas. 265 00:22:22,100 --> 00:22:23,700 Où ? 266 00:22:24,400 --> 00:22:26,200 Où l'avez-vous trouvé ? 267 00:22:26,400 --> 00:22:28,700 Oui, je m'en souviens. 268 00:22:31,600 --> 00:22:33,200 Je sais, oui. 269 00:22:33,700 --> 00:22:39,400 Il y a... environ un an, je l'ai trouvé sur l'ancienne route. 270 00:22:39,900 --> 00:22:41,400 Quelle ancienne route ? 271 00:22:41,500 --> 00:22:44,100 Il n'y a pas de l'ancienne route sur la carte. 272 00:22:44,200 --> 00:22:46,800 Vous devez savoir où elle est. 273 00:22:47,000 --> 00:22:48,800 Pouvez-vous me la montrer ? 274 00:22:49,800 --> 00:22:51,500 Bien sûr. 275 00:22:52,700 --> 00:22:55,000 C'est à environ 1,5 km, par là. 276 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 Vous ne pouvez pas la manquer. 277 00:23:00,300 --> 00:23:01,900 Combien ? 278 00:23:02,800 --> 00:23:04,700 C'est cadeau. 279 00:23:05,100 --> 00:23:06,800 Merci. 280 00:23:07,200 --> 00:23:09,300 Tom, viens. 281 00:24:02,300 --> 00:24:06,200 Qui est le type le plus génial ? Jared est le plus génial. 282 00:24:16,700 --> 00:24:18,800 C'est moi. Je dois m'arrêter. 283 00:24:18,900 --> 00:24:21,160 Putain, Jared. T'as plus d'huile ? 284 00:24:21,700 --> 00:24:25,500 Non, je dois couler un bronze. 285 00:24:27,700 --> 00:24:29,900 Épargne-nous les détails. 286 00:24:31,300 --> 00:24:32,900 Oh, désolé. 287 00:24:33,100 --> 00:24:34,700 Oh, c'est terrible. 288 00:24:35,400 --> 00:24:36,900 AIRE DE REPOS 3 KM 289 00:24:37,000 --> 00:24:40,500 On est à proximité d'une aire de repos. J'ai vu la pancarte. 290 00:24:40,600 --> 00:24:42,300 Il ne peut pas attendre. 291 00:24:44,300 --> 00:24:47,300 Je vais ravitailler Mc Do. Je vous rejoins. 292 00:25:16,900 --> 00:25:18,500 Merde. 293 00:25:20,800 --> 00:25:22,400 Merde. 294 00:26:01,500 --> 00:26:03,100 AIRE DE REPOS 295 00:26:11,600 --> 00:26:14,300 La prochaine est à des kilomètres. 296 00:26:15,300 --> 00:26:18,200 Je parie qu'ils se sont arrêtés ici. 297 00:26:19,100 --> 00:26:23,230 Oui, connaissant Nicole, elle n'aurait pas pissé n'importe où. 298 00:26:42,500 --> 00:26:44,500 - Hé, Tom ? - Ouais. 299 00:26:48,000 --> 00:26:49,600 Rien. 300 00:27:10,900 --> 00:27:12,600 Merde. 301 00:27:14,000 --> 00:27:15,600 Littéralement. 302 00:27:21,500 --> 00:27:23,900 Les Klingons, parfait. 303 00:27:40,500 --> 00:27:42,200 Putain. 304 00:27:52,900 --> 00:27:54,830 C'est quoi ça, putain ? Mec ? 305 00:27:57,200 --> 00:27:58,800 Monsieur ? 306 00:27:59,300 --> 00:28:00,900 C'est occupé. 307 00:28:08,600 --> 00:28:10,500 Nom de Dieu. 308 00:28:17,000 --> 00:28:18,800 Oh, merde. 309 00:28:19,600 --> 00:28:21,400 Oh, putain. 310 00:28:22,100 --> 00:28:23,800 Bordel. 311 00:28:25,800 --> 00:28:27,400 Nom de Dieu. 312 00:28:32,500 --> 00:28:34,000 C'est occupé. 313 00:28:34,100 --> 00:28:36,400 J'ai presque fini. Promis. 314 00:29:21,600 --> 00:29:23,400 DISPARU 315 00:29:29,800 --> 00:29:32,800 Dès que Jared sera là, on devrait chercher un motel. 316 00:29:32,900 --> 00:29:34,800 Un avec un minibar. 317 00:29:38,200 --> 00:29:41,700 OK, je vais aux toilettes. 318 00:30:22,900 --> 00:30:24,600 Tommy ? 319 00:30:26,800 --> 00:30:28,400 Tommy ? 320 00:30:40,200 --> 00:30:42,600 Ça va ? 321 00:30:50,100 --> 00:30:53,000 Ils ont eu ce qu'ils méritaient. 322 00:31:40,300 --> 00:31:41,900 Jesse. 323 00:31:42,300 --> 00:31:44,900 Je suis désolée, Jesse. 324 00:31:46,500 --> 00:31:48,500 Je suis tellement désolée. 325 00:31:56,700 --> 00:31:59,000 Vous avez dit Jesse ? 326 00:32:07,600 --> 00:32:09,300 Nicole ? 327 00:32:11,500 --> 00:32:13,100 Merde. 328 00:32:20,700 --> 00:32:22,800 KZL-303. 329 00:32:23,200 --> 00:32:25,200 Nicole ? Oh, mon Dieu. 330 00:33:03,900 --> 00:33:05,500 Putain. 331 00:33:16,100 --> 00:33:17,800 Tom ? 332 00:33:20,300 --> 00:33:21,900 Tom. 333 00:33:23,300 --> 00:33:24,900 Tom ? 334 00:33:26,000 --> 00:33:27,800 Je n'aime pas ça. 335 00:33:59,900 --> 00:34:01,500 Putain. 336 00:34:11,800 --> 00:34:14,100 Allez. 337 00:34:14,400 --> 00:34:17,900 Intergalactique. 338 00:34:33,500 --> 00:34:35,300 Les gars, c'est Jared. 339 00:34:35,400 --> 00:34:37,000 Vous m'entendez ? 340 00:34:39,200 --> 00:34:41,900 C'est Jared. Répondez-moi. 341 00:34:46,200 --> 00:34:48,000 Merci pour la balade. 342 00:34:49,000 --> 00:34:50,600 Oh, mon... 343 00:34:50,700 --> 00:34:52,400 Nicole. 344 00:34:53,100 --> 00:34:55,500 Que t'est-il arrivé ? 345 00:34:56,400 --> 00:34:57,700 Ça fait un an. 346 00:34:57,800 --> 00:34:59,800 On était sans nouvelles. 347 00:35:02,700 --> 00:35:04,800 Tu es dans un sale état. 348 00:35:05,000 --> 00:35:06,700 Que s'est-il passé ? 349 00:35:12,500 --> 00:35:14,800 Un pick-up jaune. 350 00:35:17,000 --> 00:35:18,600 Le conducteur... 351 00:35:21,600 --> 00:35:23,500 Il m'a emmenée au bus. 352 00:35:38,500 --> 00:35:40,100 Qui êtes-vous ? 353 00:35:43,500 --> 00:35:46,100 Vous allez avoir des putains de problèmes. 354 00:35:46,200 --> 00:35:48,000 Vous le savez ? 355 00:35:48,100 --> 00:35:49,800 Vous m'entendez ? 356 00:35:51,300 --> 00:35:53,000 Vous m'entendez ! 357 00:35:54,000 --> 00:35:55,600 Regardez-moi, enculé ! 358 00:36:02,500 --> 00:36:04,600 Qu'est-ce que vous faites ? 359 00:36:05,700 --> 00:36:07,700 Vous savez ce que vous faite ? 360 00:36:18,800 --> 00:36:21,800 Vous avez fait du mal à mon frère, salopard ? 361 00:36:24,700 --> 00:36:27,000 Dis quelque chose, sac à merde ! 362 00:36:29,000 --> 00:36:30,930 J'ai dit, dis quelque chose ! 363 00:36:53,600 --> 00:36:55,300 OK. 364 00:36:57,200 --> 00:36:58,800 Allons-y. 365 00:37:02,300 --> 00:37:04,000 Laissez-moi voir. 366 00:37:14,000 --> 00:37:18,600 KZL 303. 367 00:37:19,100 --> 00:37:22,300 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - Tu m'as manqué. 368 00:37:23,100 --> 00:37:24,700 Vraiment ? 369 00:37:26,500 --> 00:37:28,500 Toi aussi, tu m'as manqué. 370 00:37:29,600 --> 00:37:31,800 Tu m'as toujours manqué. 371 00:37:33,000 --> 00:37:35,200 Depuis la primaire, 372 00:37:35,600 --> 00:37:38,400 quand tu t'asseyais près de moi, 373 00:37:39,600 --> 00:37:41,600 je t'aimais bien. 374 00:37:42,600 --> 00:37:45,200 Je pensais que tu m'aimais. 375 00:37:47,300 --> 00:37:50,400 Évidemment, mais j'étais loin d'imaginer... 376 00:37:50,800 --> 00:37:53,100 que toi et moi, on avait une chance. 377 00:37:53,200 --> 00:37:55,300 Oh, Jess. 378 00:37:55,800 --> 00:37:57,000 C'était un bon gars. 379 00:37:57,100 --> 00:37:58,700 C'est un bon gars. 380 00:37:59,200 --> 00:38:03,400 Je veux dire, Tom et Marilyn sont en ce moment à sa recherche. 381 00:38:08,100 --> 00:38:09,900 Mais je suis venu pour toi. 382 00:38:12,000 --> 00:38:14,700 Celui qui t'a fait ça est un putain de taré. 383 00:38:14,800 --> 00:38:16,600 Excuse mon langage. 384 00:38:17,700 --> 00:38:19,300 Je vais le tuer. 385 00:38:21,300 --> 00:38:25,600 Le conducteur, on va le tuer pour ce qu'il t'a fait. 386 00:38:26,000 --> 00:38:27,600 Les chiottes ? 387 00:38:27,700 --> 00:38:30,600 Non. C'est rien à côté de ce qu'il t'a fait. 388 00:38:30,700 --> 00:38:32,300 On va le tuer. 389 00:38:32,700 --> 00:38:34,700 D'abord, on va aller à l'hôpital. 390 00:38:34,800 --> 00:38:37,900 - Ensuite, on préviendra les flics. - Non. 391 00:38:38,200 --> 00:38:40,530 J'ai déjà essayé. J'ai tout essayé. 392 00:38:40,800 --> 00:38:42,400 Tu ne comprends pas ? 393 00:38:42,500 --> 00:38:45,000 Ça s'arrête ici. 394 00:38:45,300 --> 00:38:48,200 Ça s'arrête ici ! 395 00:38:49,500 --> 00:38:51,200 Ça s'arrête ici. Ici ! 396 00:38:51,400 --> 00:38:52,500 Nicole. Nicole. 397 00:38:52,600 --> 00:38:55,800 Allons, du clame. Calme-toi 398 00:39:01,600 --> 00:39:03,400 Je te protégerai. 399 00:39:06,700 --> 00:39:08,600 Je te protégerai. 400 00:39:10,800 --> 00:39:12,600 Jesse. 401 00:39:13,500 --> 00:39:15,200 Jesse. 402 00:39:24,700 --> 00:39:27,600 Tu sais quoi ? Il faut y aller. 403 00:39:27,900 --> 00:39:30,160 Tom et Marilyn ont besoin de nous. 404 00:39:30,400 --> 00:39:33,300 Ils sont à l'aire de repos. 405 00:40:17,200 --> 00:40:18,700 Hé. 406 00:40:18,800 --> 00:40:20,400 Connard. 407 00:40:22,400 --> 00:40:24,100 Écoute-moi. 408 00:40:27,400 --> 00:40:30,060 Je suis caporal dans l'armée américaine. 409 00:40:31,300 --> 00:40:32,900 Ils vont me chercher... 410 00:40:33,600 --> 00:40:35,200 et ils vont vous trouver... 411 00:40:36,300 --> 00:40:38,400 et tu seras baisé. 412 00:40:38,800 --> 00:40:40,900 Tu comprends ? 413 00:40:41,900 --> 00:40:46,100 Alors, libérez-moi. Maintenant ! 414 00:40:49,200 --> 00:40:52,200 Hé, je te parle. 415 00:41:05,200 --> 00:41:08,300 Mon frère était ici, n'est-ce pas ? 416 00:41:09,400 --> 00:41:13,100 Jesse, mon petit frère. 417 00:41:14,000 --> 00:41:16,460 Tu lui as fait du mal, n'est-ce pas ? 418 00:41:17,900 --> 00:41:19,900 Dis-le-moi, connard ! 419 00:41:20,400 --> 00:41:22,100 Tu as tué mon frère ? 420 00:41:22,600 --> 00:41:24,200 Dis-le-moi ! 421 00:41:29,300 --> 00:41:32,030 Sinon tu ferais mieux de me tuer, enculé. 422 00:41:32,200 --> 00:41:35,900 Putain ne fait pas ça ! 423 00:41:36,300 --> 00:41:37,900 T'as compris ? 424 00:41:38,200 --> 00:41:39,300 Non. 425 00:41:39,400 --> 00:41:41,600 Non, non. 426 00:41:41,900 --> 00:41:44,000 Je vais te tuer. Non ! 427 00:41:44,300 --> 00:41:47,200 Enculé ! Enculé ! 428 00:41:51,000 --> 00:41:53,700 Je te crèverai ! 429 00:42:04,800 --> 00:42:06,000 Jesse. 430 00:42:06,100 --> 00:42:08,000 C'est Jared. 431 00:42:11,300 --> 00:42:12,800 Jesse. 432 00:42:12,900 --> 00:42:14,600 C'est Jared. 433 00:42:15,300 --> 00:42:16,900 Oh, Jesse. 434 00:42:17,200 --> 00:42:18,800 Nicole. 435 00:42:19,800 --> 00:42:21,200 Nicole. 436 00:42:21,300 --> 00:42:22,900 Jesse. 437 00:42:25,700 --> 00:42:27,300 Oh, mon Dieu. 438 00:42:27,400 --> 00:42:29,300 Il a pris Tom. 439 00:42:29,500 --> 00:42:31,600 Tom est dans le bus. 440 00:42:31,800 --> 00:42:33,400 Quoi ? 441 00:42:34,900 --> 00:42:36,500 Ça s'arrête ici. 442 00:42:36,600 --> 00:42:38,300 ...s'arrête ici. 443 00:42:38,800 --> 00:42:40,800 ...ici 444 00:42:41,400 --> 00:42:45,800 Ça s'arrête ici, ici, ici... 445 00:42:48,200 --> 00:42:49,500 Nicole. 446 00:42:49,600 --> 00:42:51,000 Oh, mon Dieu. 447 00:42:51,100 --> 00:42:53,000 Mon Dieu ! 448 00:42:59,200 --> 00:43:01,000 Nicole ? 449 00:43:08,000 --> 00:43:11,100 Nicole... ? 450 00:43:30,400 --> 00:43:32,100 OK. 451 00:43:33,700 --> 00:43:36,200 Tout ira très bien. 452 00:43:41,300 --> 00:43:42,900 Bordel. 453 00:43:44,100 --> 00:43:47,400 Bordel. Tu me laisses tomber, salope ! 454 00:43:53,600 --> 00:43:55,800 Cette virée commence à craindre. 455 00:44:05,600 --> 00:44:09,100 Hé... S'il vous plaît. 456 00:44:10,100 --> 00:44:11,700 Merci. 457 00:44:22,100 --> 00:44:23,800 Merci. 458 00:44:28,800 --> 00:44:30,700 Merci. 459 00:44:31,000 --> 00:44:33,500 Ma voiture est en rade là-bas. 460 00:44:34,900 --> 00:44:36,200 Je suis désolé pour l'odeur. 461 00:44:36,300 --> 00:44:38,700 Je suis tombé... 462 00:44:39,600 --> 00:44:42,000 Et ce type a essayé de me tuer. Je... 463 00:44:42,100 --> 00:44:44,200 - Glace ? - Non, merci. 464 00:44:44,400 --> 00:44:46,400 Il a fait tellement chaud. 465 00:44:46,800 --> 00:44:50,700 C'est agréable de lécher quelque chose de frais. 466 00:44:52,300 --> 00:44:54,830 Tu ferais mieux d'en prendre mon gars. 467 00:44:55,800 --> 00:44:57,100 Bien sûr. 468 00:44:57,200 --> 00:45:00,800 Scotty, une glace. 469 00:45:10,400 --> 00:45:12,000 Merci, Scotty. 470 00:45:17,500 --> 00:45:20,900 Voilà. Il est mignon. 471 00:45:21,300 --> 00:45:25,360 Vous disiez que quelqu'un a essayé de vous faire disparaître. 472 00:45:25,800 --> 00:45:27,500 Ouais. 473 00:45:28,000 --> 00:45:30,200 Un type dans un gros pick-up jaune... 474 00:45:30,300 --> 00:45:31,700 Un pick-up jaune ? 475 00:45:31,800 --> 00:45:34,060 Vous avez vu qui était au volant ? 476 00:45:34,400 --> 00:45:35,900 - Vous l'avez vu ? - Pas vraiment. 477 00:45:36,000 --> 00:45:37,800 Genre péquenot de série TV. 478 00:45:38,100 --> 00:45:40,200 Vous devez êtes un pécheur. 479 00:45:40,800 --> 00:45:43,800 Sinon, il ne te collerait pas au cul. 480 00:45:44,000 --> 00:45:46,500 - Lui aussi. - Quoi ? 481 00:45:46,900 --> 00:45:49,800 L'homme au volant, le conducteur, 482 00:45:50,500 --> 00:45:54,700 était un pécheur, tout comme vous. 483 00:45:55,400 --> 00:45:56,800 Un fornicateur. 484 00:45:56,900 --> 00:46:00,300 Son âme était aussi noire que le charbon. 485 00:46:00,500 --> 00:46:04,030 - Nous l'avons purifiée. - Il a eu ce qu'il méritait. 486 00:46:06,100 --> 00:46:09,600 Puis il nous a donné ce que nous méritions. 487 00:46:13,800 --> 00:46:18,060 Écoutez, tout ce que sais, c'est qu'un dingue a tenté de me tuer. 488 00:46:25,100 --> 00:46:27,800 Je pense qu'on est tout près de l'aire de repos. 489 00:46:27,900 --> 00:46:31,960 Vous pouvez me laisser ici, je vais aller retrouver mes amis. 490 00:46:33,500 --> 00:46:36,500 Dieu t'aime, mon garçon. 491 00:46:37,000 --> 00:46:39,530 Tu es un vilain garçon, n'est-ce pas ? 492 00:46:40,700 --> 00:46:43,500 Les vilains garçons doivent être purifiés. 493 00:46:43,600 --> 00:46:46,200 La douleur sera brève. 494 00:46:46,400 --> 00:46:48,000 Quelle douleur ? 495 00:46:49,700 --> 00:46:53,160 De quoi parlez-vous ? Qu'est-ce qui est douloureux ? 496 00:46:53,400 --> 00:46:55,000 Montrez-lui, mes fils. 497 00:46:57,700 --> 00:47:04,000 Et si ton œil t'a guidé vers le pêché... arrache-le. 498 00:47:17,100 --> 00:47:19,600 Merci pour la balade, bande de tarés ! 499 00:47:19,700 --> 00:47:22,100 Jared, qu'est-ce que tu fais ? C'est notre chance. 500 00:47:22,200 --> 00:47:25,600 Non, je ne pense pas. Ce sont des dégénérés. 501 00:47:25,700 --> 00:47:28,500 Je m'en fous. Je veux me tirer d'ici. 502 00:47:28,600 --> 00:47:31,400 - Où est Tom ? - Il est parti. 503 00:47:31,900 --> 00:47:33,100 Comment ça ? 504 00:47:33,200 --> 00:47:35,600 Je suis allée aux toilettes et quand je suis sortie, 505 00:47:35,700 --> 00:47:37,300 Tom et la voiture avaient disparus. 506 00:47:37,400 --> 00:47:39,800 - C'est complètement dingue. - Oui. 507 00:47:40,700 --> 00:47:42,700 Et ce n'est pas tout. 508 00:47:45,300 --> 00:47:47,900 Je ne peux pas entrer là. C'est chez les filles. 509 00:47:48,000 --> 00:47:51,400 Tes seins ne vont pas se mettre à pousser, Jared. 510 00:47:57,800 --> 00:48:00,600 Je ne savais pas que les filles étaient aussi crades. 511 00:48:00,700 --> 00:48:02,600 OK, écoute-moi ! 512 00:48:02,900 --> 00:48:07,700 Je ne crois pas que ce soit comme ça, mais comme c'était avant. 513 00:48:08,000 --> 00:48:10,300 Qu'est-ce que tu racontes ? 514 00:48:10,500 --> 00:48:16,100 La première fois que je suis venue ici, c'était propre et neuf. 515 00:48:18,100 --> 00:48:21,300 Et j'ai cru voir Nicole. 516 00:48:23,300 --> 00:48:25,300 Je l'ai vue écrire sur ce mur. 517 00:48:28,400 --> 00:48:29,900 Regarde. 518 00:48:30,000 --> 00:48:31,300 Jared, regarde. 519 00:48:31,400 --> 00:48:34,530 Tu crois que je suis bourrée et que je délire ? 520 00:48:36,400 --> 00:48:38,100 Non. 521 00:48:40,600 --> 00:48:42,500 Moi aussi, je l'ai vue. 522 00:49:07,100 --> 00:49:08,700 Putain. 523 00:50:01,300 --> 00:50:03,000 Putain. 524 00:50:19,300 --> 00:50:21,000 Putain ! 525 00:50:35,200 --> 00:50:37,200 C'est quoi ce bordel... 526 00:50:37,300 --> 00:50:38,300 On voit des fantômes. 527 00:50:38,400 --> 00:50:43,100 - Est-ce si difficile à croire ? - Oui, le fantôme des toilettes ? 528 00:50:43,300 --> 00:50:45,400 Jared, je crois ce que j'ai vu. 529 00:50:45,600 --> 00:50:48,400 Ces toilettes étaient aussi réelles que Nicole. 530 00:50:48,500 --> 00:50:51,800 Elle était tellement réelle qu'on pouvait la toucher. 531 00:50:51,900 --> 00:50:54,000 Tu sais de quoi je parle. 532 00:50:55,200 --> 00:50:57,900 T'es pas en train de rougir ? 533 00:50:58,800 --> 00:51:01,460 Mais si. Qu'est-ce que vous avez faits ? 534 00:51:01,800 --> 00:51:03,700 Ça ne regarde personne. 535 00:51:04,100 --> 00:51:07,000 T'as baisé avec une morte. 536 00:51:07,400 --> 00:51:09,060 Je ne veux pas en parler. 537 00:51:09,200 --> 00:51:10,900 C'est personnel. 538 00:51:14,200 --> 00:51:17,000 Elle t'a pas dit que Tom était dans le bus ? 539 00:51:17,100 --> 00:51:20,230 - Qu'est-ce que ça signifie ? - Je ne sais pas. 540 00:51:24,400 --> 00:51:26,600 Elle a écrit qu'un dingue avait pris Jesse. 541 00:51:26,700 --> 00:51:28,300 Le conducteur. 542 00:51:31,100 --> 00:51:34,430 - Si le bus était son terrain de jeu. - Peut-être. 543 00:51:36,100 --> 00:51:38,100 Elle t'a pas dit où il était ? 544 00:51:41,200 --> 00:51:42,800 Ça s'arrête ici. 545 00:51:44,200 --> 00:51:48,200 C'est ce qu'elle a dit: "Ça s'arrête ici." 546 00:51:54,800 --> 00:51:57,800 Il faut retrouver ce bus. Il faut sauver Tom. 547 00:51:58,100 --> 00:52:00,500 Non, attends. On va attendre ici, 548 00:52:00,700 --> 00:52:03,200 jusqu'à ce que quelqu'un vienne, puis appelez la police. 549 00:52:03,300 --> 00:52:05,900 La station service. Tu te souviens ? Avec le vieux fou ? 550 00:52:06,000 --> 00:52:09,400 - On peut marcher. - Non, c'est à 100 kilomètres... 551 00:52:10,600 --> 00:52:12,500 C'est pas si loin. 552 00:52:12,800 --> 00:52:16,200 La route contourne les collines, mais c'est juste là. 553 00:52:16,300 --> 00:52:18,900 On ne va y aller à pieds. 554 00:52:19,300 --> 00:52:21,400 C'est le milieu de la nuit. 555 00:52:23,000 --> 00:52:24,800 Ne joue pas les minettes. 556 00:52:25,100 --> 00:52:27,500 Je ne suis pas une minette, il y a des serpents. 557 00:52:27,600 --> 00:52:28,900 Des tarentules, 558 00:52:29,000 --> 00:52:32,300 des zombies cannibales et Dieu sait quoi d'autre. 559 00:52:37,800 --> 00:52:39,400 Fais chier. 560 00:52:44,800 --> 00:52:47,500 Marilyn, il pourrait y avoir une autre explication à tout cela. 561 00:52:47,600 --> 00:52:49,700 - Comme quoi ? - Écoute. 562 00:52:49,800 --> 00:52:52,400 C'est peut-être une psychose collective. 563 00:52:52,500 --> 00:52:54,600 Où nos esprits seraient en corrélation. 564 00:52:54,700 --> 00:52:56,700 Lis dans mes pensées Jared et tais-toi. 565 00:52:56,800 --> 00:52:59,000 Je peux sûrement le faire. 566 00:54:02,800 --> 00:54:07,500 - Jared, bon sang. - Désolé. 567 00:54:08,900 --> 00:54:10,500 Merde ! 568 00:54:11,000 --> 00:54:13,300 C'est le pick-up. 569 00:54:18,000 --> 00:54:22,300 - Qu'est-ce que c'est ? - Je l'ai pris à Tom. Viens. 570 00:54:23,200 --> 00:54:26,400 Qu'est-ce que tu vas faire ? Tu veux tuer le conducteur ? 571 00:54:26,500 --> 00:54:28,800 Oui, s'il le faut. 572 00:54:40,100 --> 00:54:41,900 Il n'y a personne. 573 00:54:47,800 --> 00:54:49,900 Il s'est peut-être tiré. 574 00:54:50,200 --> 00:54:53,200 Non, il est peut-être là. Viens. 575 00:55:10,300 --> 00:55:13,400 Bon Dieu, il l'a buté. 576 00:55:13,900 --> 00:55:16,200 - Quoi ? - Nom de Dieu. 577 00:55:16,500 --> 00:55:20,200 Bordel. Vous m'avez fait peur, connard. 578 00:55:20,300 --> 00:55:21,700 C'est vous, les connards. 579 00:55:21,800 --> 00:55:24,800 - Vous m'avez réveillé. - C'est bon, désolé. 580 00:55:25,100 --> 00:55:26,800 La caisse est ouverte. 581 00:55:27,300 --> 00:55:29,900 Prenez tout, mais ne me faites pas de mal. 582 00:55:30,000 --> 00:55:33,500 On ne vient pas vous voler. On cherche le client au pick-up. 583 00:55:33,600 --> 00:55:36,800 Mon client ? J'ai un client ? 584 00:55:38,400 --> 00:55:40,600 - Où est-il ? - C'est ce qu'on veut savoir. 585 00:55:40,700 --> 00:55:44,700 - Je pense qu'il a enlevé mon ami. - Il a aussi essayé de me tuer. 586 00:55:44,800 --> 00:55:47,800 - Vous me faites marcher. - Non, pas du tout. 587 00:55:47,900 --> 00:55:50,800 Il n'est pas entré ici ? Vous ne l'avez pas vu ? 588 00:55:50,900 --> 00:55:53,900 Vous êtes la seule à perturber mon sommeil et mon dîner. 589 00:55:54,000 --> 00:55:56,500 Rien à cirer. Il est forcément quelque part. 590 00:55:56,600 --> 00:55:59,000 Vous avez des toilettes ? 591 00:55:59,800 --> 00:56:03,500 - À l'arrière. - Vous avez un téléphone ? 592 00:56:06,500 --> 00:56:08,160 Nos portables sont morts. 593 00:56:08,300 --> 00:56:11,700 Oui, il y a une cabine. 594 00:56:14,400 --> 00:56:16,100 Dans le garage. 595 00:56:24,400 --> 00:56:25,600 Allô ? 596 00:56:25,700 --> 00:56:29,200 - Allô ? - Oui, c'est les urgences ? 597 00:56:30,100 --> 00:56:33,600 - Est-ce que c'est les urgences ? - Les urgences. 598 00:56:33,900 --> 00:56:37,400 - Super. Je m'appelle Jared Schnoz. - Schnoz. 599 00:56:37,500 --> 00:56:41,600 Je suis dans une station service près de la frontière Californienne. 600 00:56:41,700 --> 00:56:47,700 Mes amis et moi pensons que notre ami a été enlevé. 601 00:56:47,900 --> 00:56:51,700 Ami ? Kidnappé ? 602 00:56:53,000 --> 00:56:55,000 Oui, il s'appelle Tom. 603 00:56:55,100 --> 00:56:59,000 - Tom Hilts. - Tom. 604 00:57:00,900 --> 00:57:03,600 Suis-je vraiment aux urgences ? 605 00:57:04,300 --> 00:57:07,300 - Qui est à l'appareil ? - Tom. 606 00:57:07,400 --> 00:57:09,300 Tom. 607 00:57:10,800 --> 00:57:11,900 - Tom. - Écoute, connard. 608 00:57:12,000 --> 00:57:15,300 - Tu sais quelque chose ? - Connard ? 609 00:57:15,500 --> 00:57:17,800 Ouais ? Va te faire foutre. 610 00:57:17,900 --> 00:57:19,800 Où est Tom ? Qu'est-ce que tu lui as fait ? 611 00:57:19,900 --> 00:57:22,500 Va te faire foutre. 612 00:58:20,500 --> 00:58:22,100 Jess ? 613 00:58:22,900 --> 00:58:24,700 - Jesse. - Non ! 614 00:58:25,000 --> 00:58:28,400 C'est moi. Jesse. 615 00:58:28,700 --> 00:58:31,100 C'est Tommy. Ton grand frère. 616 00:58:35,200 --> 00:58:36,900 C'est moi. 617 00:58:41,300 --> 00:58:44,200 Je t'ai retrouvé, petit con. 618 00:58:45,600 --> 00:58:47,530 Je savais que t'étais en vie. 619 00:58:48,400 --> 00:58:50,700 Je ne te laisserais jamais mourir. 620 00:58:51,000 --> 00:58:54,000 Tommy ? Est-ce que c'est... ? 621 00:58:54,300 --> 00:58:56,160 - C'est toi, Tommy ? - Jess. 622 00:58:56,300 --> 00:58:59,500 C'est toi, Tommy ? 623 00:58:59,800 --> 00:59:01,600 Qu'est-ce qu'il t'a fait ? 624 00:59:03,500 --> 00:59:05,230 Qu'est-ce qu'il t'a fait ? 625 00:59:17,900 --> 00:59:20,400 - Qu'est-ce que t'espères trouver ? - Je ne sais pas. 626 00:59:20,500 --> 00:59:25,100 Son permis et peut être l'adresse de ce putain de bus. 627 00:59:25,600 --> 00:59:28,800 - Je ne ferais pas ça à votre place. - Oui. 628 00:59:28,900 --> 00:59:30,100 Et si il revient ? 629 00:59:30,200 --> 00:59:34,330 S'il te voit fouiller dans son pick-up ? S'il devient dingue ? 630 00:59:36,300 --> 00:59:38,300 C'est pour ça qu'on a ça. 631 00:59:38,400 --> 00:59:41,260 S'il déconne, tu lui brûles la cervelle. 632 00:59:50,000 --> 00:59:52,200 S'il vous plaît. 633 00:59:52,500 --> 00:59:54,300 C'est une propriété privée. 634 00:59:54,500 --> 00:59:58,400 Remettez ça en place, immédiatement. 635 01:00:11,600 --> 01:00:15,100 Le fils de pute. Il a pris Jesse. 636 01:00:15,400 --> 01:00:18,130 Il a pris Nicole, et maintenant il a Tom. 637 01:00:20,400 --> 01:00:22,100 Marilyn. 638 01:00:22,400 --> 01:00:24,500 - Quoi ? - Regarde. 639 01:00:24,600 --> 01:00:26,200 Il y a du sang. 640 01:00:28,900 --> 01:00:31,500 - Mon Dieu. - Quoi ? 641 01:00:31,800 --> 01:00:34,500 - Mon Dieu. - Jared, montre-moi. 642 01:00:35,800 --> 01:00:38,300 J'ai vu un documentaire sur les tueurs en série. 643 01:00:38,400 --> 01:00:41,530 Ils gardent des trophées. Ils sont fétichistes. 644 01:00:41,700 --> 01:00:43,300 C'est un truc sexuel. 645 01:00:44,200 --> 01:00:47,130 T'as raison, il a dû éjaculer sur ces trucs. 646 01:00:47,500 --> 01:00:48,700 Dégueu. 647 01:00:48,800 --> 01:00:52,100 Oh, mon Dieu... 648 01:00:53,600 --> 01:00:55,600 Oh, les yeux. 649 01:00:56,100 --> 01:00:58,400 - Les yeux. - Quoi ? 650 01:01:03,500 --> 01:01:06,000 De quoi parlez-vous ? Quoi, les yeux ? 651 01:01:06,100 --> 01:01:09,900 Rien, je ne sais rien. 652 01:01:12,100 --> 01:01:16,100 Il a dit que j'étais un pécheur. 653 01:01:17,500 --> 01:01:18,800 Le conducteur ? 654 01:01:18,900 --> 01:01:21,800 Non, le Prêcheur. 655 01:01:22,100 --> 01:01:24,300 Le Prêcheur ? Qui est-ce ? 656 01:01:24,600 --> 01:01:28,800 Je ne sais pas. On aurait dit qu'il travaillait pour le conducteur. 657 01:01:28,900 --> 01:01:31,300 Quand je me réveillais, ils étaient là. 658 01:01:31,400 --> 01:01:36,800 Le Prêcheur, son épouse... 659 01:01:36,900 --> 01:01:38,500 et leurs enfants. 660 01:01:38,700 --> 01:01:40,300 Il a amené sa famille... 661 01:01:41,200 --> 01:01:43,000 pour assister à ça ? 662 01:01:44,600 --> 01:01:47,400 Ils étaient autour de moi et ils priaient. 663 01:01:48,500 --> 01:01:51,800 Ils disaient qu'ils voulaient m'aider. 664 01:01:52,900 --> 01:01:54,500 T'aider à quoi ? 665 01:01:55,300 --> 01:01:56,900 À aller au ciel. 666 01:01:57,200 --> 01:01:59,800 Et comment diable pouvaient-ils le faire ? 667 01:01:59,900 --> 01:02:06,300 Je ne savais jamais quand ils venaient, puis j'entendais le camping-car. 668 01:02:07,900 --> 01:02:11,600 - Le camping-car ? - Celui de la famille. 669 01:02:15,000 --> 01:02:17,500 Et ils me donnaient du ragoût. 670 01:02:17,700 --> 01:02:21,900 Je déteste le ragoût. 671 01:02:25,700 --> 01:02:29,700 - Et puis... - Merde. 672 01:02:30,300 --> 01:02:33,400 Le conducteur m'a traîné jusqu'ici. 673 01:02:33,800 --> 01:02:37,700 Et le Prêcheur commençait à prier avant... 674 01:02:37,900 --> 01:02:39,900 que la fête ne commence. 675 01:02:41,300 --> 01:02:43,200 Arrêtez vos conneries. 676 01:02:43,300 --> 01:02:46,830 Vous savez quelque chose, quelque chose sur les yeux. 677 01:02:47,300 --> 01:02:51,500 Essayez le snack-bar. C'est délicieux. 678 01:02:51,900 --> 01:02:53,500 Pour tous les goûts. 679 01:02:53,800 --> 01:02:56,900 Vous savez tout ce qui se passe sur cette route. 680 01:02:57,000 --> 01:03:00,500 Je parie que vous savez tout sur ce conducteur. 681 01:03:01,100 --> 01:03:06,200 Où il est, ce qu'il veut. Et vous allez me le dire. 682 01:03:06,600 --> 01:03:09,400 Non, je le jure. 683 01:03:09,700 --> 01:03:12,000 Dites-moi tout. 684 01:03:12,600 --> 01:03:16,300 Tout ce que vous savez, ou je vous explose. 685 01:03:16,400 --> 01:03:18,500 Compris ? 686 01:03:18,800 --> 01:03:21,700 J'ai essayé de les prévenir. J'ai essayé. 687 01:03:22,600 --> 01:03:24,200 Mais il entend. 688 01:03:25,200 --> 01:03:26,800 Il sait. 689 01:03:27,800 --> 01:03:32,100 Je dois être prudent. Je dois être très prudent. 690 01:03:32,300 --> 01:03:36,000 - Qui diable est-il ? - Pas "qui". 691 01:03:37,700 --> 01:03:39,300 Mais "quoi". 692 01:03:41,600 --> 01:03:43,930 C'est une vieille légende indienne. 693 01:03:45,100 --> 01:03:48,900 Si vous êtes enterré sans vos yeux... 694 01:03:49,800 --> 01:03:52,900 votre esprit est condamné à errer sur terre. 695 01:03:55,100 --> 01:04:00,500 Sans but, perdu et dans une souffrance éternelle. 696 01:04:01,800 --> 01:04:05,200 Vous voulez dire que le conducteur est un fantôme ? 697 01:04:05,500 --> 01:04:09,600 Et que quelqu'un lui a arraché les yeux ? 698 01:04:09,900 --> 01:04:12,300 C'est exactement ce que je dis. 699 01:04:14,800 --> 01:04:18,600 J'ai essayé de les trouver, ses yeux bleus. 700 01:04:19,500 --> 01:04:23,500 Je voulais les trouver. Je voulais qu'il repose en paix. 701 01:04:24,100 --> 01:04:26,300 Qu'il repose en paix ? 702 01:04:27,000 --> 01:04:29,100 En brûlant ses yeux, 703 01:04:30,100 --> 01:04:33,900 la fumée s'élèvera au ciel, et son esprit la suivra. 704 01:04:36,300 --> 01:04:40,100 Il faut trouver Tom et le bus. Vous avez une voiture qui fonctionne ? 705 01:04:42,700 --> 01:04:44,600 - La dépanneuse. - Prenez-la. 706 01:04:44,700 --> 01:04:48,760 Emmenez-nous au prochain patelin. On doit prévenir la police. 707 01:04:50,100 --> 01:04:52,200 Je vous l'avais bien dit. 708 01:04:57,000 --> 01:04:58,600 Amenez la dépanneuse. 709 01:05:00,600 --> 01:05:03,500 - Où est le pick-up ? - Je ne sais pas, Jared. 710 01:05:03,600 --> 01:05:06,060 Il n'y a même pas de traces de pneus. 711 01:05:06,600 --> 01:05:09,000 Conducteur fantôme, pick-up fantôme. 712 01:05:09,400 --> 01:05:12,600 Peu importe. Il faut qu'on se tire d'ici. 713 01:05:17,400 --> 01:05:19,400 Oh, merde. 714 01:05:21,200 --> 01:05:23,000 Attends. 715 01:05:24,600 --> 01:05:27,730 Si c'est un fantôme, tu penses qu'un flingue... 716 01:05:28,500 --> 01:05:32,400 Allez, Scooby-Doo, trouvons le bus mystère. 717 01:05:33,300 --> 01:05:35,700 Je pense que c'est une fourgonnette. 718 01:05:37,600 --> 01:05:39,400 Monsieur ? 719 01:05:53,800 --> 01:05:56,100 Oh, mon Dieu... 720 01:05:58,800 --> 01:06:00,400 Merde. 721 01:06:03,100 --> 01:06:06,600 Il est là quelque part. 722 01:06:25,500 --> 01:06:27,700 Là. Il est là. 723 01:06:50,700 --> 01:06:52,300 Tu l'as eu ? 724 01:06:52,700 --> 01:06:56,100 Non, ce n'est pas lui. C'est le type de la station. 725 01:06:56,900 --> 01:06:58,500 Alors c'est qui, lui ? 726 01:07:00,800 --> 01:07:02,500 Jared ? 727 01:07:27,000 --> 01:07:28,600 Ça va ? 728 01:07:34,100 --> 01:07:35,800 C'est la tienne. 729 01:07:36,100 --> 01:07:38,100 C'est ta voiture. 730 01:07:40,600 --> 01:07:43,200 - Viens, on y va. - Merde. 731 01:07:43,900 --> 01:07:45,500 Je te tiens. 732 01:07:56,200 --> 01:07:58,000 Oh, non. 733 01:08:03,300 --> 01:08:05,000 Mon Dieu. 734 01:08:20,500 --> 01:08:23,200 OK. Bien. 735 01:08:34,800 --> 01:08:36,660 Il veut que vous compreniez. 736 01:08:37,700 --> 01:08:42,400 - Que je comprenne quoi ? - Votre devoir. 737 01:08:43,700 --> 01:08:48,200 S'il vous plaît, ne le laissez pas me faire du mal. 738 01:08:48,700 --> 01:08:50,800 Non, vous n'avez pas compris. 739 01:08:51,100 --> 01:08:53,300 Il ne veut pas vous faire de mal. 740 01:08:55,100 --> 01:08:56,700 Il... 741 01:08:57,700 --> 01:08:59,300 Il... 742 01:08:59,900 --> 01:09:02,800 Il veut que vous lui fassiez du mal, à elle. 743 01:09:02,900 --> 01:09:05,000 Non. 744 01:09:06,200 --> 01:09:07,800 Quoi ? 745 01:09:09,800 --> 01:09:12,060 Il pense que c'est une pécheresse. 746 01:09:14,800 --> 01:09:18,200 - Et il veut que vous la purifiiez. - Non. 747 01:09:18,500 --> 01:09:20,900 Non. Hors de question. 748 01:09:25,900 --> 01:09:28,800 Il sait qu'elle a été infidèle. 749 01:09:29,200 --> 01:09:32,400 Quand son petit ami est parti à la guerre, 750 01:09:33,200 --> 01:09:35,900 elle a trouvé le réconfort dans l'alcool, 751 01:09:36,000 --> 01:09:38,400 en compagnie d'autres hommes. 752 01:09:46,800 --> 01:09:48,600 Je ne lui ferai pas de mal. 753 01:09:54,400 --> 01:09:57,700 J'avais peur que vous disiez ça. 754 01:10:08,500 --> 01:10:10,100 Non, s'il vous plaît. 755 01:10:36,300 --> 01:10:38,500 J'aurais aimé que le téléphone fonctionne. 756 01:10:38,600 --> 01:10:40,260 Je voudrai appeler maman. 757 01:10:40,400 --> 01:10:42,860 Ça a été très dur pour elle, tu sais. 758 01:10:46,700 --> 01:10:48,500 J'ai pensé à toi tout le temps. 759 01:10:48,600 --> 01:10:50,300 J'aurais juré t'avoir vu un jour. 760 01:10:50,400 --> 01:10:54,300 C'était à un poste de contrôle à Buhriz, 761 01:10:54,400 --> 01:10:56,500 à l'extérieur de Bagdad. 762 01:10:56,800 --> 01:11:01,800 Une voiture traverse, et tu étais assis à l'arrière. 763 01:11:02,900 --> 01:11:05,400 Ça me paraissait tellement incroyable. 764 01:11:05,500 --> 01:11:09,100 Qu'est-ce que t'irais foutre en Irak ? 765 01:11:10,600 --> 01:11:13,500 C'était juste un enfant. 766 01:11:14,600 --> 01:11:18,200 Il avait une veste comme la tienne, tu sais, la rouge. 767 01:11:20,100 --> 01:11:22,030 Tu aurais dû venir me sauver. 768 01:11:23,800 --> 01:11:27,800 Tu es mon frère. Tu aurais dû venir me sauver. 769 01:11:28,200 --> 01:11:30,400 Je t'ai sauvé, crétin. 770 01:11:30,700 --> 01:11:32,500 Qu'est-ce que tu racontes ? 771 01:11:41,500 --> 01:11:44,000 Non, Jared. Ne le fais pas. 772 01:11:44,300 --> 01:11:45,500 Oh, mon Dieu. 773 01:11:45,600 --> 01:11:49,200 Jared, ne le fais pas. Ne fais pas ça. 774 01:11:49,400 --> 01:11:51,200 Oh, mon Dieu. 775 01:11:52,800 --> 01:11:55,500 Jared, je t'en prie. Tu n'es pas obligé de le faire. 776 01:11:55,600 --> 01:11:58,500 - Tu n'es pas obligé. - Je suis désolé... 777 01:11:58,800 --> 01:12:00,400 Laisse-le tranquille. 778 01:12:04,000 --> 01:12:07,400 Jared, je t'interdis de le faire. Jared, ne le fais pas. 779 01:12:07,500 --> 01:12:10,000 Jared, tu ne peux pas ! Tu ne peux pas ! 780 01:12:10,100 --> 01:12:11,800 - Je suis désolé. - Jared, non ! 781 01:12:11,900 --> 01:12:13,960 - Je suis désolé. - Non, Jared. 782 01:12:14,400 --> 01:12:16,100 Je ne peux pas. 783 01:12:18,300 --> 01:12:20,960 - Je ne peux pas. - Vas te faire foutre. 784 01:12:21,100 --> 01:12:23,600 Jared, non. 785 01:12:29,700 --> 01:12:31,800 Mon Dieu. 786 01:12:38,900 --> 01:12:40,700 Je suis désolé. 787 01:12:43,000 --> 01:12:44,600 D'accord. 788 01:12:49,400 --> 01:12:51,000 Ça va ? 789 01:12:53,000 --> 01:12:54,600 Tu vas bien ? 790 01:12:56,400 --> 01:12:58,200 J'ai prié pour que... 791 01:12:59,300 --> 01:13:01,200 tu viennes me sauver. 792 01:13:02,000 --> 01:13:05,460 - Tu n'es jamais venu. - De quoi tu parles, bordel ? 793 01:13:05,700 --> 01:13:07,900 Mon Dieu. 794 01:13:08,200 --> 01:13:09,800 Jess. 795 01:13:11,400 --> 01:13:13,800 Jess, attends. 796 01:13:14,100 --> 01:13:18,500 - Je vais t'emmener à l'hôpital. - Tu aurais dû venir me sauver. 797 01:13:18,900 --> 01:13:20,500 Quoi ? 798 01:13:29,800 --> 01:13:31,600 Jesse ! 799 01:14:46,200 --> 01:14:47,900 Marilyn ? 800 01:14:49,800 --> 01:14:53,000 - Marilyn ? - Tommy. 801 01:14:53,300 --> 01:14:57,000 - Tommy. - Je suis là, chérie. Je suis là. 802 01:15:01,600 --> 01:15:05,200 - Tu étais dans le bus ? - Oui. 803 01:15:07,900 --> 01:15:11,300 - Tu as retrouvé ton frère ? - Mon frère est mort. 804 01:15:13,200 --> 01:15:14,600 Nicole aussi. 805 01:15:14,700 --> 01:15:18,200 Ils ont pris Jared. Je suis désolé. 806 01:15:29,000 --> 01:15:31,600 ESSENCE - NOURRITURE 807 01:15:38,800 --> 01:15:40,400 T'as besoin d'aide. 808 01:15:40,500 --> 01:15:43,600 Ça va aller. Rentrons à la maison. 809 01:15:44,500 --> 01:15:46,830 - Mon Dieu. - Qu'est-ce que c'est ? 810 01:15:47,000 --> 01:15:48,600 Mon Dieu. 811 01:15:50,600 --> 01:15:54,260 C'est ça. C'est ce que Nicole essayait de dire à Jared. 812 01:15:54,500 --> 01:15:56,100 Ça s'arrête ici. 813 01:15:56,200 --> 01:15:58,800 - C'est là qu'il faut chercher. - Marilyn. 814 01:15:58,900 --> 01:16:01,900 - Ils doivent être quelque part. - Quoi ? 815 01:16:02,300 --> 01:16:06,000 - Ses yeux. - Bon sang de quoi tu parles ? 816 01:16:06,400 --> 01:16:10,700 Le conducteur. Si on brûle ses yeux on pourra l'arrêter. 817 01:16:13,300 --> 01:16:16,200 - Je vais me le faire. - Tom. 818 01:16:17,900 --> 01:16:19,500 Tom. 819 01:16:50,200 --> 01:16:51,900 Jared ? 820 01:16:53,400 --> 01:16:54,900 Que t'est-il arrivé ? 821 01:16:55,000 --> 01:16:58,800 La famille m'a fait à dîner. C'est du ragoût. 822 01:16:59,300 --> 01:17:01,400 Écoute-moi, OK ? Jared. 823 01:17:01,700 --> 01:17:03,100 Jared, écoute. 824 01:17:03,200 --> 01:17:04,500 Les yeux du conducteur... 825 01:17:04,600 --> 01:17:06,600 Regarde-moi ! Ils sont quelque part, ici. 826 01:17:06,700 --> 01:17:09,300 Il faut les trouver et les brûler. 827 01:17:10,600 --> 01:17:13,400 Jared, regarde de ce côté. 828 01:17:55,700 --> 01:17:59,400 Merde, je crois que c'est ça. Je crois que... 829 01:18:00,300 --> 01:18:01,900 Oh, mon Dieu. 830 01:18:02,200 --> 01:18:04,100 - Tu as quelque chose ? - Rien. 831 01:18:04,200 --> 01:18:05,900 Moi non plus. 832 01:18:06,200 --> 01:18:08,200 Comment on va les brûler les yeux de toute façon ? 833 01:18:08,300 --> 01:18:09,900 Avec ça. 834 01:18:10,100 --> 01:18:12,600 Attends, comment on va l'allumer ? 835 01:18:17,600 --> 01:18:20,900 - Attends. - Jared, trouve-les. 836 01:18:22,800 --> 01:18:24,400 Putain. 837 01:18:43,500 --> 01:18:45,200 Putain de merde. 838 01:18:46,200 --> 01:18:48,900 - Il s'est évaporé, putain ! - Tom ! 839 01:19:01,700 --> 01:19:04,760 - Quoi ? - Ils sont là. C'est une photo d'eux. 840 01:19:06,100 --> 01:19:07,700 Les jumeaux. 841 01:19:08,300 --> 01:19:09,960 Les yeux des jumeaux. 842 01:19:17,900 --> 01:19:19,500 Tom, attention ! 843 01:19:23,500 --> 01:19:25,100 Ouvrez. 844 01:19:55,000 --> 01:19:57,260 Merci pour cette putain de virée. 845 01:20:27,600 --> 01:20:29,100 Tom. 846 01:20:29,200 --> 01:20:31,700 Tom. Chéri, c'est fini. 847 01:20:32,000 --> 01:20:33,600 Viens. 848 01:21:53,100 --> 01:21:54,900 Qu'est-ce... ? 849 01:21:55,100 --> 01:21:56,900 Bordel. 850 01:22:13,000 --> 01:22:15,260 Il est peut-être parti avant nous. 851 01:22:17,200 --> 01:22:19,100 Ça ne lui ressemble pas. 852 01:22:21,000 --> 01:22:23,100 Et sa voiture... 853 01:22:27,400 --> 01:22:31,130 J'ai fait tout le trajet en sens inverse. C'est étrange. 854 01:22:33,700 --> 01:22:35,300 Marilyn. 855 01:22:38,000 --> 01:22:43,100 Je sais que ça a été l'enfer pour toi. 856 01:22:48,000 --> 01:22:50,200 On a fait ce qu'il fallait faire. 857 01:22:51,200 --> 01:22:52,900 On a arrêté le méchant, 858 01:22:54,300 --> 01:22:59,500 même si toute cette histoire est complètement dingue. 859 01:23:03,500 --> 01:23:08,100 Marilyn, s'il te plaît cesse de pleurer. 860 01:23:12,600 --> 01:23:15,000 Tu aurais dû me sauver. 861 01:23:19,500 --> 01:23:21,100 Merde. 862 01:23:25,600 --> 01:23:27,800 Tu aurais dû me sauver. 863 01:23:35,600 --> 01:23:38,100 Je ne peux pas le croire. 864 01:23:42,100 --> 01:23:44,600 Tom, aide-moi. 865 01:23:47,400 --> 01:23:49,000 Marilyn. 54894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.