All language subtitles for Ms.Fishers.Modern.Murder.Mysteries.S02E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,160 Coffee, tea, orange juice? 2 00:00:10,240 --> 00:00:12,200 Coffee, tea, orange juice? 3 00:00:12,200 --> 00:00:14,400 Coffee. Milk, no sugar, and make it snappy. 4 00:00:14,400 --> 00:00:16,320 Yes, sir. 5 00:00:16,320 --> 00:00:17,520 Certainly, sir. 6 00:00:17,520 --> 00:00:19,280 [ Liquid pouring ] 7 00:00:23,720 --> 00:00:26,560 Oh, careful not to spill it all over my suit. 8 00:00:26,560 --> 00:00:28,600 Enjoy your coffee. 9 00:00:31,480 --> 00:00:32,280 Stop. 10 00:00:32,280 --> 00:00:33,880 Hold it right there. 11 00:00:33,880 --> 00:00:35,880 Carmel, can you tell her where she went wrong? 12 00:00:35,880 --> 00:00:37,400 You wouldn't look him in the eye. 13 00:00:37,400 --> 00:00:39,920 And you forgot to smile. 14 00:00:39,920 --> 00:00:41,360 A little light touch on the shoulder 15 00:00:41,360 --> 00:00:42,960 never goes astray, either. 16 00:00:42,960 --> 00:00:44,560 That's right, Carmel. 17 00:00:44,560 --> 00:00:46,560 Make him feel like a prince. 18 00:00:47,480 --> 00:00:48,880 Okay, girls. 19 00:00:48,880 --> 00:00:51,320 -Emergency procedure. -[ Ding ] 20 00:00:51,320 --> 00:00:53,640 CAPTAIN: Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 21 00:00:53,640 --> 00:00:56,640 We have an emergency and need to evacuate the aircraft. 22 00:00:56,640 --> 00:01:00,440 One, ensure all loose items are secured. 23 00:01:04,800 --> 00:01:08,000 Two, handbags to be placed under seats. 24 00:01:10,000 --> 00:01:13,760 Three, cigarettes must be put out. 25 00:01:13,760 --> 00:01:16,320 Four, all passengers to be leaning forward, 26 00:01:16,320 --> 00:01:19,360 heads to chest, arms on laps. 27 00:01:19,360 --> 00:01:21,680 And remember our smile, girls. 28 00:01:21,680 --> 00:01:23,560 Because when we stay calm... 29 00:01:23,560 --> 00:01:25,480 ALL: They stay calm. 30 00:01:33,400 --> 00:01:34,000 [ Gasps ] 31 00:01:36,000 --> 00:01:38,680 [ Women screaming ] 32 00:01:41,240 --> 00:01:44,280 [ Mid-tempo music plays ] 33 00:01:51,240 --> 00:01:53,560 PEREGRINE: It belonged to James' mother. 34 00:01:53,560 --> 00:01:55,840 VIOLETTA: Oh, it's beautiful, Peregrine. 35 00:01:55,840 --> 00:01:57,040 It's a little bit loose. 36 00:01:57,040 --> 00:01:58,440 I'll have to eat some more sausages. 37 00:01:58,440 --> 00:02:00,720 Or you could simply have the ring resized. 38 00:02:00,720 --> 00:02:02,160 PEREGRINE: And skip a sausage diet? 39 00:02:02,160 --> 00:02:03,560 No, thank you. 40 00:02:03,560 --> 00:02:05,240 VIOLETTA: You're getting married, Peregrine! 41 00:02:05,240 --> 00:02:08,120 Oh, I'm so happy for you! 42 00:02:08,120 --> 00:02:10,280 I see congratulations are in order. 43 00:02:11,680 --> 00:02:13,640 SAMUEL: Yes, and we must mark the occasion. 44 00:02:13,640 --> 00:02:15,200 Oh, of course! Champagne! 45 00:02:15,200 --> 00:02:17,040 Ah, the good stuff. I'll get the glasses. 46 00:02:17,040 --> 00:02:18,840 Was that before or after I demonstrate 47 00:02:18,840 --> 00:02:21,080 the North South Mount followed by the Anaconda Choke Hold? 48 00:02:21,080 --> 00:02:23,880 -Jujitsu requires a clear mind. -Right. 49 00:02:23,880 --> 00:02:26,960 Uh, what about Friday afternoon? 50 00:02:26,960 --> 00:02:28,480 Drinks and canapés on the veranda? 51 00:02:28,480 --> 00:02:29,720 Oh, no, I don't want a fuss. 52 00:02:29,720 --> 00:02:30,840 Nonsense! 53 00:02:30,840 --> 00:02:33,080 Fuss we must. 54 00:02:33,080 --> 00:02:35,000 I will check on the health of the cellars. 55 00:02:35,000 --> 00:02:38,200 -Oh, I'll give you two hands. -Oh, just one hand. 56 00:02:44,160 --> 00:02:46,160 You don't approve? 57 00:02:47,200 --> 00:02:48,920 Oh, no, no, I like James. 58 00:02:48,920 --> 00:02:50,680 I do. I do. It's, um... 59 00:02:50,680 --> 00:02:53,240 It's the marital institution that I have a problem with. 60 00:02:53,240 --> 00:02:55,680 It does something to men. 61 00:02:55,680 --> 00:02:57,600 Makes them feel like they have to act 62 00:02:57,600 --> 00:02:59,640 like a ship's captain or something. 63 00:02:59,640 --> 00:03:01,880 James is different. 64 00:03:02,760 --> 00:03:05,120 Well, maybe he is. 65 00:03:05,120 --> 00:03:09,960 If that's the case, congratulations. 66 00:03:11,040 --> 00:03:12,720 Thank you, Birdie. 67 00:03:14,800 --> 00:03:17,720 Oh, dear, oh, dear. 68 00:03:17,720 --> 00:03:19,360 Alright, that's enough of that. 69 00:03:19,360 --> 00:03:22,640 You're lucky I didn't throw you in a double-leg takedown. 70 00:03:22,640 --> 00:03:23,880 Shall we begin? 71 00:03:29,920 --> 00:03:31,600 -Oss! -Oss! 72 00:03:33,680 --> 00:03:36,640 -JUNE: April Barrett's her name. -[ Camera shutter clicking ] 73 00:03:36,640 --> 00:03:39,280 She was one of our best and brightest trainee hostesses 74 00:03:39,280 --> 00:03:41,360 here at Australian Imperial Airlines. 75 00:03:41,360 --> 00:03:43,480 When did you last see April alive? 76 00:03:43,480 --> 00:03:46,120 Yesterday, at the end of class. 77 00:03:46,120 --> 00:03:47,560 How did she seem? 78 00:03:47,560 --> 00:03:49,000 JUNE: Quite normal. 79 00:03:50,600 --> 00:03:52,880 And the other trainees? Who were her friends? 80 00:03:52,880 --> 00:03:55,920 Well, April didn't really mix with the others very much. 81 00:03:55,920 --> 00:03:58,880 She was quite focused on earning her wings. 82 00:03:58,880 --> 00:04:02,000 I'll need her belongings. I'll need to speak to everyone. 83 00:04:02,000 --> 00:04:03,800 No one is to leave until I've taken their statement. 84 00:04:03,800 --> 00:04:05,160 Thank you. 85 00:04:05,240 --> 00:04:06,520 Thank you. 86 00:04:44,040 --> 00:04:45,320 Cor! 87 00:04:45,320 --> 00:04:47,080 Who are you? 88 00:04:47,080 --> 00:04:49,320 Gus Selby. Amenities. 89 00:04:49,320 --> 00:04:51,160 Well, give your details to the constable, please. 90 00:04:51,160 --> 00:04:52,600 And you're not to touch this room 91 00:04:52,600 --> 00:04:54,240 or anything else that's marked as a crime scene. 92 00:04:54,240 --> 00:04:55,680 Am I clear? 93 00:05:20,600 --> 00:05:23,400 There's signs of a scuffle up there on the flight deck. 94 00:05:23,400 --> 00:05:25,280 Blood smear at head height on the back wall. 95 00:05:25,280 --> 00:05:26,840 I'm thinking that she was killed there 96 00:05:26,840 --> 00:05:28,960 and her body concealed in the landing chute by her killer. 97 00:05:28,960 --> 00:05:31,200 So when the chute was activated... 98 00:05:31,200 --> 00:05:33,400 Out she popped. 99 00:05:33,400 --> 00:05:35,880 Yes, and we found this. 100 00:05:35,880 --> 00:05:37,720 Stopped working at 7:30. 101 00:05:37,720 --> 00:05:39,360 Body was in there first thing this morning 102 00:05:39,360 --> 00:05:41,440 when everyone arrived, so we're looking at last night. 103 00:05:41,440 --> 00:05:42,760 That'll do for time of death 104 00:05:42,760 --> 00:05:44,160 until we get confirmation from the coroner. 105 00:05:44,160 --> 00:05:45,960 -JAMES: Mm. -JUNE: Detective Steed, 106 00:05:45,960 --> 00:05:48,320 I have a key to April's locker, if you'd like to come with me. 107 00:05:48,320 --> 00:05:50,040 Yes, thank you. Uh, sir, this -- 108 00:05:50,040 --> 00:05:53,880 Everybody in the country knows Miss June Montgomery, Steed. 109 00:05:53,880 --> 00:05:55,840 -She's a national icon. -Mm. 110 00:05:55,840 --> 00:05:57,720 -Hello. -Hello. 111 00:05:57,720 --> 00:06:00,880 I'm Chief Superintendent Percy Sparrow. 112 00:06:00,880 --> 00:06:02,600 Chief Superintendent. 113 00:06:02,600 --> 00:06:05,120 And it's Mrs. Montgomery Jones now. 114 00:06:05,120 --> 00:06:06,640 -A tragedy. -[ Chuckles ] 115 00:06:06,640 --> 00:06:09,040 SPARROW: Mrs. Montgomery Jones' pretty smile 116 00:06:09,040 --> 00:06:12,600 was plastered across every billboard in the country. 117 00:06:12,600 --> 00:06:15,600 Made me part with two years coppers savings 118 00:06:15,600 --> 00:06:18,320 on an AIA flight to Honolulu! 119 00:06:18,320 --> 00:06:19,920 Ohh! Did I attend to you? 120 00:06:19,920 --> 00:06:21,840 Oh, I wish you had. [ Laughs ] 121 00:06:25,040 --> 00:06:27,440 I'll see you back at the station, Steed. 122 00:06:28,600 --> 00:06:30,440 JUNE: This way. 123 00:06:43,960 --> 00:06:45,680 JAMES: Empty. 124 00:06:45,680 --> 00:06:47,720 Was that usual? 125 00:06:47,720 --> 00:06:50,200 I don't monitor their lockers, Detective. 126 00:06:50,200 --> 00:06:51,640 Who was last to leave last night? 127 00:06:51,640 --> 00:06:52,880 I was. 128 00:06:52,880 --> 00:06:54,440 What time would that have been? 129 00:06:54,440 --> 00:06:56,280 7:00, 7:30. 130 00:06:56,280 --> 00:06:59,280 You didn't see or hear anything? Shouts? Sounds of a struggle? 131 00:06:59,280 --> 00:07:01,480 -No, I'm sorry. -JAMES: Well, from your office, 132 00:07:01,480 --> 00:07:03,480 you would have had a full view of all the comings and goings. 133 00:07:03,480 --> 00:07:04,920 Are you sure you didn't hear anything at all 134 00:07:04,920 --> 00:07:05,960 out of the ordinary? 135 00:07:08,240 --> 00:07:10,560 You'll think I'm mad, but... 136 00:07:10,560 --> 00:07:13,080 I could have sworn I heard a horse. 137 00:07:17,240 --> 00:07:18,320 A horse? 138 00:07:18,320 --> 00:07:19,280 I know. 139 00:07:19,280 --> 00:07:20,480 Why would she hear a horse? 140 00:07:20,480 --> 00:07:21,840 JAMES: The night cart or dairy. 141 00:07:21,840 --> 00:07:23,800 Who knows? We're looking into it. 142 00:07:23,800 --> 00:07:27,080 You've been saddledwith a lot of responsibility, haven't you? 143 00:07:27,080 --> 00:07:29,960 [ Chuckles ] I considered being an air hostie once. 144 00:07:29,960 --> 00:07:32,280 Mainly for all the free travel. 145 00:07:32,280 --> 00:07:35,080 What about the other girls? Did they give you anything? 146 00:07:35,080 --> 00:07:37,600 Uh, no. Not yet. They were too shaken up. 147 00:07:37,600 --> 00:07:40,440 I went through two Kleenex boxes for scant information. 148 00:07:40,440 --> 00:07:42,000 Oh. 149 00:07:42,000 --> 00:07:46,240 Sounds like you need a woman's touch, hmm? 150 00:07:46,240 --> 00:07:48,800 Must be hard for a man to tell either way sometimes 151 00:07:48,800 --> 00:07:52,160 which tears are real and which crocodilian. 152 00:07:52,160 --> 00:07:54,600 [ Chuckles ] No. 153 00:07:54,600 --> 00:07:57,280 -What? -To you going undercover. 154 00:07:57,280 --> 00:07:58,640 Undercover? 155 00:07:58,640 --> 00:07:59,880 Now, there's an idea. 156 00:07:59,880 --> 00:08:01,400 No, thank you. I think I'll manage. 157 00:08:01,400 --> 00:08:02,720 Oh, you'll manage better with me 158 00:08:02,720 --> 00:08:04,480 sorting all the crocodiles from the horses. 159 00:08:04,480 --> 00:08:06,120 -Peregrine, it is not a case -- -Ah! 160 00:08:06,120 --> 00:08:08,280 Things are different now. We never have to be apart. 161 00:08:08,280 --> 00:08:10,040 It doesn't work like that. 162 00:08:10,040 --> 00:08:11,800 Of course it does. 163 00:08:15,120 --> 00:08:17,160 No, you'd make a terrible air hostess. 164 00:08:17,160 --> 00:08:18,480 -Why? -Because you have to... 165 00:08:18,480 --> 00:08:19,720 follow the rules. 166 00:08:19,720 --> 00:08:21,520 I do have trouble doing what I'm told. 167 00:08:21,520 --> 00:08:23,200 -Back in a sec. -No, where are you going? 168 00:08:23,200 --> 00:08:26,480 I'm going to find an outfit for my job interview. 169 00:08:38,040 --> 00:08:39,960 WOMAN: Flight 7 to Auckland, 170 00:08:39,960 --> 00:08:41,760 this is your final boarding call. 171 00:08:41,760 --> 00:08:44,280 Flight 7 to Auckland, your final boarding call. 172 00:08:44,280 --> 00:08:46,000 Thanks. 173 00:08:50,760 --> 00:08:52,960 -707. -It's incredible. 174 00:08:52,960 --> 00:08:55,680 If I could fly one aircraft for the rest of my life, that's it. 175 00:08:55,680 --> 00:08:59,080 Some blokes still hold a candle for the Connies, but not me. 176 00:08:59,080 --> 00:09:00,640 The 07's the future. 177 00:09:01,640 --> 00:09:03,360 They taking care of you? 178 00:09:03,360 --> 00:09:05,240 I'm interviewing for the hostess school. 179 00:09:05,240 --> 00:09:07,200 You've got the job. 180 00:09:07,200 --> 00:09:08,840 [ Chuckles ] I have? 181 00:09:08,840 --> 00:09:11,120 If it was up to me. 182 00:09:11,120 --> 00:09:12,600 Come on. 183 00:09:12,600 --> 00:09:15,360 You'd better meet my better half. 184 00:09:15,360 --> 00:09:16,960 PEREGRINE: It's all I've dreamt of, 185 00:09:16,960 --> 00:09:19,680 since I first saw you, Mrs. Montgomery Jones. 186 00:09:19,680 --> 00:09:23,240 Those adverts. "Come fly with me." 187 00:09:23,240 --> 00:09:25,400 Well, I didn't just want to fly with you. 188 00:09:25,400 --> 00:09:28,080 I wanted to beyou. 189 00:09:28,080 --> 00:09:30,560 Pity you weren't inspired to get your application in sooner. 190 00:09:30,560 --> 00:09:32,760 We're mid-course and we're not accepting any more trainees. 191 00:09:32,760 --> 00:09:34,440 -Oh. -Hang about, June. 192 00:09:34,440 --> 00:09:35,760 She has the look. 193 00:09:35,760 --> 00:09:38,040 Nice smile. 194 00:09:38,040 --> 00:09:39,920 Her smile or her legs? 195 00:09:39,920 --> 00:09:41,840 You know the pressure we're under from the airline. 196 00:09:41,840 --> 00:09:43,240 JUNE: I will not drop my standards 197 00:09:43,240 --> 00:09:44,840 just to meet company quotas. 198 00:09:44,840 --> 00:09:46,400 CAPTAIN JONES: So put her through her paces. 199 00:09:46,400 --> 00:09:48,280 See what she's got. 200 00:09:51,440 --> 00:09:54,080 JUNE: What did you say your name was? 201 00:09:54,080 --> 00:09:56,000 Peregrine Fisher. 202 00:09:56,000 --> 00:09:58,600 Read, Miss Fisher, from the bottom two lines. 203 00:09:58,600 --> 00:10:01,560 All AIA hostesses must be under 10 stone, 204 00:10:01,560 --> 00:10:03,560 under 35 years old, have 20/20 vision, 205 00:10:03,560 --> 00:10:05,040 and must not be married. 206 00:10:05,040 --> 00:10:07,960 Problem with any of those conditions? 207 00:10:07,960 --> 00:10:09,480 No, of course not. 208 00:10:09,480 --> 00:10:13,920 M, K, A, W, C, 209 00:10:13,920 --> 00:10:17,400 P, E, Z, O, L. 210 00:10:17,400 --> 00:10:19,680 Hm. 211 00:10:19,680 --> 00:10:21,400 Let's get you kitted out. 212 00:10:32,480 --> 00:10:34,200 Perfect. 213 00:10:37,200 --> 00:10:40,400 Girls, this is Peregrine Fisher. 214 00:10:40,400 --> 00:10:43,320 I expect you to bring her up to speed on her silver service. 215 00:10:50,760 --> 00:10:52,520 Silver service sounds tricky. 216 00:10:52,520 --> 00:10:55,080 Don't expect anyone to give you a leg up, slender hips. 217 00:10:55,080 --> 00:10:56,360 MAY: Easy, Carmel. 218 00:10:56,360 --> 00:10:57,960 Well, it's alright for you, May. 219 00:10:57,960 --> 00:10:59,560 Your place is practically guaranteed. 220 00:10:59,560 --> 00:11:00,680 I mean, look at her. 221 00:11:00,680 --> 00:11:02,240 How do I compete with that? 222 00:11:02,240 --> 00:11:04,880 Legs up to her armpits, just like April. 223 00:11:04,880 --> 00:11:06,680 I'm not here to steal anybody's job. 224 00:11:06,680 --> 00:11:07,840 [ Scoffs ] 225 00:11:10,120 --> 00:11:11,800 PEREGRINE: Do we walk 20 paces and turn around 226 00:11:11,800 --> 00:11:13,880 or battle it out here and now? 227 00:11:13,880 --> 00:11:15,800 [ James clears throat ] 228 00:11:15,800 --> 00:11:17,560 Uh, Carmel, I need to go back over your statement 229 00:11:17,560 --> 00:11:18,840 before you leave today. 230 00:11:18,840 --> 00:11:21,040 [ Airplane engine roaring ] 231 00:11:23,600 --> 00:11:25,080 [ Banana thuds ] 232 00:11:25,080 --> 00:11:26,560 What was that all about? 233 00:11:26,560 --> 00:11:28,000 MAY: The police. 234 00:11:28,000 --> 00:11:30,120 Someone murdered April. 235 00:11:30,120 --> 00:11:31,480 PEREGRINE: Oh, my God! 236 00:11:31,480 --> 00:11:32,920 April? 237 00:11:32,920 --> 00:11:35,360 The one with legs up to her [Whistles] 238 00:11:37,680 --> 00:11:39,240 I need a smoke. 239 00:11:39,240 --> 00:11:40,440 Carmel? 240 00:11:47,560 --> 00:11:50,000 [ Indistinct conversations ] 241 00:11:52,200 --> 00:11:55,120 MAY: Hopefully June hasn't cleared out the gin already. 242 00:11:55,120 --> 00:11:57,240 Don't say that! 243 00:11:57,240 --> 00:11:59,360 [ Both grunting ] 244 00:12:00,960 --> 00:12:02,720 Do you need some help over there? 245 00:12:03,720 --> 00:12:04,880 We're fine. 246 00:12:04,880 --> 00:12:07,520 [ Locker rattling, banging ] 247 00:12:10,120 --> 00:12:12,000 Let me have a go. 248 00:12:17,760 --> 00:12:19,200 -May I? -Mm-hmm. 249 00:12:23,520 --> 00:12:26,280 [ Rattling ] 250 00:12:26,280 --> 00:12:28,360 [ Lock clicks ] 251 00:12:29,240 --> 00:12:30,520 Wow. 252 00:12:30,520 --> 00:12:32,720 April's other locker, where she stashed 253 00:12:32,720 --> 00:12:35,240 the duty-free cigarettes we're not allowed to have. 254 00:12:35,240 --> 00:12:36,040 Huh. 255 00:12:37,960 --> 00:12:39,480 No use to her now. 256 00:12:39,480 --> 00:12:41,440 Oh! Thank you. 257 00:12:42,840 --> 00:12:45,080 Where did you learn to... 258 00:12:45,080 --> 00:12:47,240 Oh! I used to be a hairdresser. 259 00:12:47,240 --> 00:12:49,240 I spent a lot of time around bobby pins. 260 00:12:49,240 --> 00:12:51,480 I'm surprised Jones let you in halfway through our training. 261 00:12:52,360 --> 00:12:54,600 The more staff they can train up, the better, I guess. 262 00:12:54,600 --> 00:12:57,000 Still, they are looking for the right girl. 263 00:12:57,000 --> 00:12:59,400 -Plenty don't make the cut. -You will, though, May. 264 00:12:59,400 --> 00:13:02,000 They need me for the "cherry blossom" route. 265 00:13:02,000 --> 00:13:03,200 Melbourne, Sydney, Tokyo. 266 00:13:03,200 --> 00:13:05,520 Oh. Right. 267 00:13:05,520 --> 00:13:07,600 Oh. 268 00:13:07,600 --> 00:13:08,800 That's April. 269 00:13:09,800 --> 00:13:10,840 PEREGRINE: She looks nice. 270 00:13:10,840 --> 00:13:11,760 [ Scoffs ] 271 00:13:11,760 --> 00:13:13,600 She wasn't? 272 00:13:13,600 --> 00:13:15,360 CARMEL: I suppose she was alright. 273 00:13:15,360 --> 00:13:17,280 Bit nosy. 274 00:13:17,280 --> 00:13:19,880 She was supposed to be the new face of the airline. 275 00:13:19,880 --> 00:13:22,200 How did Mrs. Montgomery Jones feel about that? 276 00:13:22,200 --> 00:13:24,240 [ Footsteps approach ] 277 00:13:27,880 --> 00:13:30,400 Just need to give the room a once-over. 278 00:13:31,880 --> 00:13:34,320 Now, girls, don't you worry. 279 00:13:34,320 --> 00:13:36,200 I'll be keeping an eye out for you all. 280 00:13:36,200 --> 00:13:39,480 Any trouble, you come see old Gus. 281 00:13:44,880 --> 00:13:46,160 Are you alright? 282 00:13:46,160 --> 00:13:47,720 Your hand's shaking. 283 00:13:47,720 --> 00:13:49,760 None of us got much sleep last night. 284 00:13:49,760 --> 00:13:51,440 Well, it's no wonder. 285 00:13:51,440 --> 00:13:53,680 You're probably still in shock, I bet. 286 00:13:55,080 --> 00:13:57,360 I better go talk to the policeman. 287 00:14:15,840 --> 00:14:17,120 Hm. 288 00:14:24,680 --> 00:14:27,760 JAMES: You said you left the training school around 7:00. 289 00:14:27,760 --> 00:14:29,760 Classes finish at 5:00. 290 00:14:29,760 --> 00:14:30,960 CARMEL: May and I stayed back 291 00:14:30,960 --> 00:14:32,920 to practice our first-class service. 292 00:14:32,920 --> 00:14:34,200 JAMES: Was April with you? 293 00:14:34,200 --> 00:14:35,800 CARMEL: No, it was just me and May. 294 00:14:35,800 --> 00:14:37,120 We passed April in the corridor 295 00:14:37,120 --> 00:14:38,440 on the way to the cabin at some stage. 296 00:14:38,440 --> 00:14:39,880 JAMES: What time would that have been? 297 00:14:39,880 --> 00:14:41,560 -6:00-ish. -Was she with anyone? 298 00:14:41,560 --> 00:14:43,560 CARMEL: Not then, no, but sometime later, 299 00:14:43,560 --> 00:14:46,160 I did hear her speaking to the captain. 300 00:14:46,160 --> 00:14:47,600 -Captain? -CARMEL: Jones. 301 00:14:47,600 --> 00:14:49,520 June's husband. 302 00:14:49,520 --> 00:14:51,960 He has this deep, dreamy baritone voice. 303 00:14:51,960 --> 00:14:53,960 Did you catch what he and April were talking about? 304 00:14:53,960 --> 00:14:55,800 No. I'm sorry. 305 00:14:55,800 --> 00:14:58,480 No, no. Thank you. That's all for now. 306 00:14:59,640 --> 00:15:01,680 [ Footsteps depart ] 307 00:15:06,520 --> 00:15:08,360 What are you doing? 308 00:15:08,360 --> 00:15:11,560 PEREGRINE: April had a secret locker full of alcohol 309 00:15:11,560 --> 00:15:13,880 and duty-free cigarettes and... 310 00:15:13,880 --> 00:15:15,960 these. 311 00:15:15,960 --> 00:15:17,360 You'd better ask Captain Jones 312 00:15:17,360 --> 00:15:20,120 why he was writing checks to the victim. 313 00:15:21,280 --> 00:15:22,840 If there's anything else I can help you with, sir, 314 00:15:22,840 --> 00:15:24,440 please don't hesitate to ask. 315 00:15:29,920 --> 00:15:31,760 Carmel, one of the hostesses, 316 00:15:31,760 --> 00:15:33,240 puts Captain Jones and April together 317 00:15:33,240 --> 00:15:35,000 shortly before she was murdered. 318 00:15:35,000 --> 00:15:36,160 Good. 319 00:15:36,160 --> 00:15:37,720 And I found that in April's locker. 320 00:15:37,720 --> 00:15:40,680 Oh, well, let's see how the captain explains this. 321 00:15:40,680 --> 00:15:42,720 -Good work, Steed. -Now, you ought to know, sir, 322 00:15:42,720 --> 00:15:44,760 -I've applied for a promotion. -Right. 323 00:15:44,760 --> 00:15:46,200 Now that I'm engaged to be married, 324 00:15:46,200 --> 00:15:47,320 I could do with the extra income. 325 00:15:47,320 --> 00:15:48,760 Oh, you're getting married! 326 00:15:48,760 --> 00:15:51,160 Oh, that's nice. Who's the lucky lady? 327 00:15:54,400 --> 00:15:56,640 No. 328 00:15:56,640 --> 00:16:00,600 Well, she really got her claws into you, didn't she? 329 00:16:00,600 --> 00:16:02,440 I'm counting on your support, sir. 330 00:16:02,440 --> 00:16:05,360 Well, you'd better solve this, then, hadn't you? 331 00:16:09,360 --> 00:16:11,160 JAMES: Captain Jones. 332 00:16:11,160 --> 00:16:13,160 Thank you for coming. Take a seat. 333 00:16:13,160 --> 00:16:14,960 Happy to assist in any way. 334 00:16:14,960 --> 00:16:17,480 We'd like to know about your relationship with the victim. 335 00:16:17,480 --> 00:16:20,120 Uh, April was one of our young hopefuls. 336 00:16:21,160 --> 00:16:24,480 You write checks for all your young hopefuls? 337 00:16:24,480 --> 00:16:27,040 April was finding it hard making ends meet. 338 00:16:27,040 --> 00:16:28,880 I gave her a loan to help out with the rent. 339 00:16:28,880 --> 00:16:31,360 -Oh, so this was a one-off? -Yes. 340 00:16:31,360 --> 00:16:33,560 See, your bank manager tells us you've been paying April 341 00:16:33,560 --> 00:16:36,600 £20 a week for the past six weeks. 342 00:16:36,600 --> 00:16:38,800 Was she your bit on the side? 343 00:16:38,800 --> 00:16:40,960 No, nothing like that. 344 00:16:40,960 --> 00:16:43,280 Like I said, I was simply helping out with the rent. 345 00:16:43,280 --> 00:16:44,920 When did you last see April? 346 00:16:45,720 --> 00:16:47,320 Uh, Monday morning. 347 00:16:47,320 --> 00:16:49,400 -You sure about that? -Positive. 348 00:16:49,400 --> 00:16:50,960 JAMES: Why are you lying to us, Captain Jones? 349 00:16:50,960 --> 00:16:52,840 Witnesses put you together Monday night, 350 00:16:52,840 --> 00:16:54,840 -the night of April's murder. -That's impossible. 351 00:16:54,840 --> 00:16:57,480 I was 30,000 feet above the Tasman at the time. 352 00:16:58,640 --> 00:16:59,680 Here. 353 00:17:01,040 --> 00:17:02,440 My flight logs. 354 00:17:02,440 --> 00:17:04,400 Counter-signed by my co-pilot. 355 00:17:12,880 --> 00:17:14,880 Thank you, gentlemen. 356 00:17:14,880 --> 00:17:16,560 [ Briefcase closes ] 357 00:17:18,240 --> 00:17:21,280 If it wasn't Captain Jones, what about his wife? 358 00:17:21,280 --> 00:17:23,880 -June? -Mm. 359 00:17:23,880 --> 00:17:25,360 No alibi. 360 00:17:25,360 --> 00:17:27,240 You think her motive was jealousy? 361 00:17:27,240 --> 00:17:29,360 Mm, maybe not just about her husband. 362 00:17:32,640 --> 00:17:35,360 April stole her career. 363 00:17:35,360 --> 00:17:38,360 She was being groomed to be the new face of the airline, 364 00:17:38,360 --> 00:17:40,480 and she was about to knock June off her perch. 365 00:17:40,480 --> 00:17:41,720 And she'd kill for that? 366 00:17:41,720 --> 00:17:43,120 Of course. 367 00:17:43,120 --> 00:17:44,840 It was June's life. 368 00:17:44,840 --> 00:17:47,040 What else have you got for me? 369 00:17:47,040 --> 00:17:49,640 I've got particles tangled up in April's hair. 370 00:17:49,640 --> 00:17:51,760 And the same particles were found on the staircase trail 371 00:17:51,760 --> 00:17:53,560 leading up to where April was murdered. 372 00:17:53,560 --> 00:17:54,880 -Interesting. -JAMES: Mm. 373 00:17:54,880 --> 00:17:56,560 I'll have Violetta take a look at it. 374 00:17:56,560 --> 00:17:58,840 I've already given an evidence bag to myforensic team. 375 00:17:58,840 --> 00:18:01,680 Violetta taughtmost of your forensic team. 376 00:18:01,680 --> 00:18:03,080 Mm. 377 00:18:06,240 --> 00:18:08,320 PEREGRINE: Anything else? 378 00:18:10,640 --> 00:18:12,240 Is this for Violetta, too? 379 00:18:12,240 --> 00:18:13,160 Open it. 380 00:18:20,120 --> 00:18:22,960 So I'm keen on the Bellevue. 381 00:18:22,960 --> 00:18:25,480 A little out of my price range, but the Beauvista 382 00:18:25,480 --> 00:18:27,960 is probably more sensible for the size block. 383 00:18:27,960 --> 00:18:30,040 And we can always extend on it later. 384 00:18:30,040 --> 00:18:32,120 Plans allow for that. 385 00:18:32,120 --> 00:18:33,920 You bought acreage? 386 00:18:35,560 --> 00:18:37,680 Three-quarters of an acre. Here. 387 00:18:37,680 --> 00:18:39,400 X marks the spot. 388 00:18:39,400 --> 00:18:41,040 It's just a deposit at this stage. 389 00:18:41,040 --> 00:18:43,960 Oh! Well, this is a surprise. 390 00:18:43,960 --> 00:18:45,480 Yeah, that was the idea. 391 00:18:45,480 --> 00:18:47,560 I thought you'd be excited to build our own place 392 00:18:47,560 --> 00:18:49,400 and make it exactly the way that we want it to be. 393 00:18:49,400 --> 00:18:51,320 -You don't like my house? -Of course I do. 394 00:18:51,320 --> 00:18:55,680 But...things are different now, like you said. 395 00:18:55,680 --> 00:18:57,200 We need space to grow. 396 00:18:57,200 --> 00:18:59,040 A big backyard. 397 00:18:59,040 --> 00:19:01,400 I grew up in a caravan. I never had a backyard. 398 00:19:01,400 --> 00:19:04,000 Yeah, but every kid needs space to run around in. 399 00:19:04,800 --> 00:19:06,240 Mm. 400 00:19:08,040 --> 00:19:09,240 Hm? 401 00:19:18,320 --> 00:19:22,880 Violetta, James found these particles at the crime scene. 402 00:19:22,880 --> 00:19:24,800 If we, and by that I mean you, 403 00:19:24,800 --> 00:19:26,880 can determine its exact chemical compound, 404 00:19:26,880 --> 00:19:29,000 it might just lead us to our killer. 405 00:19:29,000 --> 00:19:30,680 I'll give it a crack shot. 406 00:19:30,680 --> 00:19:34,960 Either/or, my sweet. Crack or shot, not both. 407 00:19:34,960 --> 00:19:36,520 Oh! Thank you, Samuel. 408 00:19:36,520 --> 00:19:38,920 Now, I have something new for you. 409 00:19:38,920 --> 00:19:40,440 Oh, goody! 410 00:19:40,440 --> 00:19:44,800 Uh, on the surface, a perfectly usable perfume. 411 00:19:44,800 --> 00:19:47,000 [ Sniffs ] Mm. 412 00:19:47,000 --> 00:19:48,320 Push the bottom, however, 413 00:19:48,320 --> 00:19:51,040 and you have an emergency light source. 414 00:19:51,040 --> 00:19:52,520 -Huh? -Oh! 415 00:19:52,520 --> 00:19:56,840 Rated three candle power and completely waterproof. 416 00:19:56,840 --> 00:19:59,560 -[ Chuckles ] -And what's this? 417 00:19:59,560 --> 00:20:01,720 Uh, it's -- it's a Bible. 418 00:20:01,720 --> 00:20:03,280 No, but what is it really? 419 00:20:03,280 --> 00:20:06,240 It is -- It is as it appears. A Bible. 420 00:20:06,240 --> 00:20:07,920 You're not looking to convert? 421 00:20:07,920 --> 00:20:12,520 No! No, no. I'm just looking for loopholes. 422 00:20:12,520 --> 00:20:15,200 [ Clears throat ] 423 00:20:15,200 --> 00:20:18,880 Ah, well, now, I will need some idea of the numbers 424 00:20:18,880 --> 00:20:20,880 for Friday's celebration. 425 00:20:20,880 --> 00:20:22,320 What are we celebrating? 426 00:20:22,320 --> 00:20:24,200 Your engagement, apparently. 427 00:20:24,200 --> 00:20:26,880 Oh, right! Yes. 428 00:20:26,880 --> 00:20:30,800 Um, I'm thinking small, very small. 429 00:20:33,480 --> 00:20:35,960 I'll look into this right away, Peregrine. 430 00:20:35,960 --> 00:20:37,040 Mm. 431 00:20:40,200 --> 00:20:41,920 [ Sighs ] 432 00:20:42,920 --> 00:20:44,520 Would you like a whiskey? 433 00:20:44,520 --> 00:20:46,640 James has bought a parcel of land. 434 00:20:46,640 --> 00:20:49,960 We're going to build a house -- home. 435 00:20:49,960 --> 00:20:53,320 My place, I mean, with all its bright colors 436 00:20:53,320 --> 00:20:58,080 and modern, hard lines, it's not very kid-friendly. 437 00:20:58,080 --> 00:20:59,400 I didn't know you were kid-friendly. 438 00:20:59,400 --> 00:21:00,760 PEREGRINE: Well, I'm not particularly. 439 00:21:00,760 --> 00:21:03,480 I mean, not right at this moment in time. 440 00:21:06,720 --> 00:21:08,320 But that could change, couldn't it? 441 00:21:08,320 --> 00:21:11,640 You're asking the wrong person. 442 00:21:11,640 --> 00:21:13,960 I only pretended to be married once. 443 00:21:13,960 --> 00:21:15,800 Undercover. 444 00:21:15,800 --> 00:21:18,760 It scared the living daylights out of me. 445 00:21:18,760 --> 00:21:20,520 Why? 446 00:21:20,520 --> 00:21:25,640 The expectations of a wife, well...well, they're different. 447 00:21:25,640 --> 00:21:28,400 People treat you differently. They think of you differently. 448 00:21:28,400 --> 00:21:30,680 And no matter how hard you try, 449 00:21:30,680 --> 00:21:33,560 very difficult to be evenly matched. 450 00:21:34,640 --> 00:21:36,120 But we areevenly matched. 451 00:21:36,120 --> 00:21:38,160 -BIRDIE: Oh, I know, I know. -[ Glasses clink ] 452 00:21:38,160 --> 00:21:41,040 Your Aunt Phryne, she was my role model. 453 00:21:41,040 --> 00:21:42,720 Oh, she was an extraordinary woman. 454 00:21:42,720 --> 00:21:44,160 Even compared to the women who come here, 455 00:21:44,160 --> 00:21:46,720 she was just extraordinary. 456 00:21:46,720 --> 00:21:48,640 But a life like that, it just doesn't happen. 457 00:21:48,640 --> 00:21:51,200 She went after it with everything she had. 458 00:21:51,200 --> 00:21:52,960 She never compromised her ideals. 459 00:21:52,960 --> 00:21:56,200 She never compromised her freedom to pursue them. 460 00:21:56,200 --> 00:21:58,360 She made that life, Peregrine. 461 00:21:58,360 --> 00:22:00,920 You have that in you, too. 462 00:22:02,600 --> 00:22:07,160 To be...extraordinary. 463 00:22:07,160 --> 00:22:09,040 I mean, if you want it. 464 00:22:18,280 --> 00:22:21,160 JUNE: 9 stone 10. Hmm. 465 00:22:21,160 --> 00:22:23,800 You've lost a pound. Well done, Eloise. 466 00:22:23,800 --> 00:22:25,880 Good girl. Right. 467 00:22:27,240 --> 00:22:28,720 I see you, Carmel. 468 00:22:28,720 --> 00:22:31,000 Come on. Let's get this over with. 469 00:22:31,000 --> 00:22:32,800 Up, up, up. 470 00:22:34,920 --> 00:22:36,880 WOMAN: Come on, Carmel. 471 00:22:36,880 --> 00:22:37,880 [ Scale rattles ] 472 00:22:37,880 --> 00:22:40,520 10 stone 3! 473 00:22:40,520 --> 00:22:42,440 For mercy's sake, Carmel! 474 00:22:42,440 --> 00:22:44,600 Stick to the Slimmits. 475 00:22:44,600 --> 00:22:47,960 And skip lunch, or you'll be bursting out of that uniform. 476 00:22:47,960 --> 00:22:50,440 I've been trying, Mrs. Montgomery Jones. 477 00:22:50,440 --> 00:22:52,640 Self-discipline is all it takes. 478 00:22:52,640 --> 00:22:54,960 Off. 479 00:22:54,960 --> 00:22:57,280 I bet if I step on those scales, I weigh exactly the same 480 00:22:57,280 --> 00:22:59,400 as I did when I first became a stewardess. 481 00:22:59,400 --> 00:23:00,680 8 stone 2. 482 00:23:00,680 --> 00:23:03,120 Without one Slimmit. 483 00:23:06,160 --> 00:23:07,960 What did I tell you? 484 00:23:09,200 --> 00:23:11,320 Detective, how can I help you? 485 00:23:11,320 --> 00:23:13,320 A word, if I may. 486 00:23:13,320 --> 00:23:15,400 Certainly. 487 00:23:15,400 --> 00:23:17,360 [ Footsteps depart ] 488 00:23:20,240 --> 00:23:23,440 JAMES: You and your husband, you were assisting April. 489 00:23:23,440 --> 00:23:26,600 Well, April was having financial difficulties. 490 00:23:26,600 --> 00:23:29,960 My husband and I decided to help her out. 491 00:23:29,960 --> 00:23:31,360 Why would you do that? 492 00:23:31,360 --> 00:23:33,400 We couldn't afford to lose her. 493 00:23:33,400 --> 00:23:35,680 The airline had already invested heavily into promoting her. 494 00:23:35,680 --> 00:23:37,520 Replacing you for her. 495 00:23:38,840 --> 00:23:40,200 Did you kill April? 496 00:23:40,200 --> 00:23:42,040 'Course I didn't! 497 00:23:42,040 --> 00:23:43,840 JAMES: Mrs. Montgomery Jones, you have no alibi. 498 00:23:43,840 --> 00:23:45,280 You tell me you were in your office 499 00:23:45,280 --> 00:23:46,640 at the time of the murder. Is that the truth? 500 00:23:47,480 --> 00:23:50,400 Well, I wasn't in my office the whole time. 501 00:23:50,400 --> 00:23:52,760 I went to sick bay at some point. 502 00:23:52,760 --> 00:23:54,560 I had women's issues. 503 00:23:54,560 --> 00:23:56,480 Oh. Um, from when to when? 504 00:23:56,480 --> 00:23:59,400 From 7:00 p.m. to around when I left. 505 00:23:59,400 --> 00:24:01,120 Say, 7:30. 506 00:24:01,120 --> 00:24:03,040 Oh, right after I heard the horse. 507 00:24:03,040 --> 00:24:04,400 We've checked that. 508 00:24:04,400 --> 00:24:06,520 There's no dairy run, no night cart. 509 00:24:06,520 --> 00:24:08,520 [ Chuckles ] No horse. 510 00:24:12,520 --> 00:24:15,600 Him! Ask him! He'll back me up. 511 00:24:15,600 --> 00:24:16,960 He and I left the building at the same time. 512 00:24:16,960 --> 00:24:18,960 Go on. Go on, tell the detective. 513 00:24:18,960 --> 00:24:20,960 Uh, sorry, ma'am. Tell him what? 514 00:24:20,960 --> 00:24:24,120 You and I on Monday night left the building at the same time. 515 00:24:24,120 --> 00:24:26,960 No, Mrs. Montgomery Jones. You have the wrong bloke. 516 00:24:26,960 --> 00:24:29,560 I only started work on the Tuesday. 517 00:24:29,560 --> 00:24:32,240 You must have me confused with someone else. 518 00:24:36,360 --> 00:24:37,960 CARMEL: Oh, May, I'll never get my wings 519 00:24:37,960 --> 00:24:39,720 if I don't drop the pounds. 520 00:24:39,720 --> 00:24:41,480 MAY: 'Course you will. 521 00:24:41,480 --> 00:24:44,320 You beat everyone on silver service, hands down. 522 00:24:44,320 --> 00:24:46,280 PEREGRINE: And emergency protocol. 523 00:24:46,280 --> 00:24:47,680 You know, in reality, 524 00:24:47,680 --> 00:24:50,680 I'm not sure how calm I'll be in an emergency. 525 00:24:50,680 --> 00:24:55,240 If we're plummeting to the earth from 20,000 feet up 526 00:24:55,240 --> 00:24:57,160 with seconds left to live, 527 00:24:57,160 --> 00:24:59,800 I don't think I'll be following protocol. 528 00:24:59,800 --> 00:25:02,720 Or remembering to round my vowels. 529 00:25:02,720 --> 00:25:05,400 Ladies and gentlemen, this is your cabin crew here 530 00:25:05,400 --> 00:25:07,600 just letting you know from now on in, 531 00:25:07,600 --> 00:25:09,280 it's every girl for herself. 532 00:25:09,280 --> 00:25:11,240 Now, where's the champagne, hey? 533 00:25:11,240 --> 00:25:12,920 -[ Air hisses ] -Oh! 534 00:25:12,920 --> 00:25:14,360 -[ Laughter ] -Mayday! 535 00:25:14,360 --> 00:25:16,280 She's loony! 536 00:25:16,280 --> 00:25:17,600 [ Whistle blows ] 537 00:25:17,600 --> 00:25:19,600 Isn't she? 538 00:25:20,240 --> 00:25:22,680 You girls are welcome to come by my place tonight 539 00:25:22,680 --> 00:25:24,760 if you want some cocktail-mixing practice. 540 00:25:24,760 --> 00:25:29,120 I have a fully stocked fridge and I make a mean mai tai. 541 00:25:29,120 --> 00:25:31,120 -Yes. -Yes! 542 00:25:32,240 --> 00:25:35,040 What in God's name is going on? 543 00:25:35,040 --> 00:25:37,480 Practicing. 544 00:25:37,480 --> 00:25:40,720 I'm giving you the opportunity of a lifetime! 545 00:25:40,720 --> 00:25:42,000 Don't throw it all away! 546 00:25:42,000 --> 00:25:44,160 So sorry, Mrs. Montgomery Jones. 547 00:25:44,160 --> 00:25:46,000 I was just trying to lighten the mood, 548 00:25:46,000 --> 00:25:47,680 after what happened to poor April. 549 00:25:47,680 --> 00:25:49,280 [ Sighs ] 550 00:25:50,600 --> 00:25:52,360 Are you alright? 551 00:25:56,680 --> 00:26:00,200 Sometimes it helps to talk about things. 552 00:26:03,240 --> 00:26:04,720 [ Blows ] 553 00:26:06,400 --> 00:26:08,000 Do you know I was presented to the Queen 554 00:26:08,000 --> 00:26:10,040 at Buckingham Palace in '62? 555 00:26:10,040 --> 00:26:11,960 I still have the teaspoon here somewhere. 556 00:26:11,960 --> 00:26:14,200 You must have some wonderful stories. 557 00:26:14,200 --> 00:26:18,000 We were forever being invited to the top parties. 558 00:26:18,000 --> 00:26:20,200 I've danced with the Sultan of Brunei. 559 00:26:21,320 --> 00:26:24,960 And I even shared the same seat in the same cocktail bar in Nice 560 00:26:24,960 --> 00:26:27,880 where Cary Grant had been just an hour earlier. 561 00:26:27,880 --> 00:26:29,480 Oh, Cary Grant. 562 00:26:29,480 --> 00:26:30,760 What a dish. 563 00:26:30,760 --> 00:26:32,640 Not a patch on my Errol. 564 00:26:34,680 --> 00:26:37,040 It doesn't seem fair that you should have to give up flying 565 00:26:37,040 --> 00:26:38,640 just because you got married. 566 00:26:40,040 --> 00:26:41,520 Rules are the rules. 567 00:26:42,960 --> 00:26:44,840 Hey, you! Wait, wait, wait. 568 00:26:44,840 --> 00:26:47,120 I have a bone to pick with you! 569 00:26:47,120 --> 00:26:49,040 -[ Door opens ] -Hey, what was all that business 570 00:26:49,040 --> 00:26:51,080 about you saying to the police about not seeing me? 571 00:26:51,080 --> 00:26:53,960 I distinctly recall you watching as I climbed into my car. 572 00:26:53,960 --> 00:26:55,360 You were talking to May. 573 00:26:55,360 --> 00:26:57,120 GUS: You have me confused with another bloke. 574 00:26:57,120 --> 00:26:59,360 [ Indistinct talking ] 575 00:27:00,440 --> 00:27:01,920 JUNE: No mistake! 576 00:27:01,920 --> 00:27:04,000 [ Clip-clopping ] 577 00:27:08,800 --> 00:27:10,400 Oh! 578 00:27:10,400 --> 00:27:11,960 A horse? 579 00:27:38,400 --> 00:27:39,920 According to Violetta, 580 00:27:39,920 --> 00:27:42,600 it's the same chemical structure as the first batch, 581 00:27:42,600 --> 00:27:44,040 which means we have a direct link 582 00:27:44,040 --> 00:27:46,000 between June's office and the murder scene. 583 00:27:46,000 --> 00:27:47,880 Any luck finding out what they are? 584 00:27:47,880 --> 00:27:49,760 All she can tell me is that they're neither animal, 585 00:27:49,760 --> 00:27:51,080 mineral, or vegetable. 586 00:27:51,080 --> 00:27:53,840 Oh, June wasn't imagining the horse. 587 00:27:53,840 --> 00:27:55,280 -We checked that out. -No, I heard it! 588 00:27:55,280 --> 00:27:57,280 -When? -When I was snooping around. 589 00:27:57,280 --> 00:27:59,600 I thought you were working late. 590 00:28:01,080 --> 00:28:02,760 -Oh. -I'm sorry. 591 00:28:02,760 --> 00:28:04,760 For before. I didn't mean to rush you. 592 00:28:04,760 --> 00:28:06,600 All that talk about houses and kids. 593 00:28:06,600 --> 00:28:08,880 Oh! They're multiplying. 594 00:28:08,880 --> 00:28:11,120 Yesterday you said "kid." 595 00:28:11,120 --> 00:28:12,840 How many were you planning? 596 00:28:12,840 --> 00:28:16,120 I don't know. Uh, three? 597 00:28:16,120 --> 00:28:18,280 Well, how about you? 598 00:28:18,280 --> 00:28:20,560 I hadn't really thought about it. 599 00:28:23,160 --> 00:28:24,760 Well, like I said, there's no rush. 600 00:28:24,760 --> 00:28:27,520 Uh, have to build, have somewhere to put everybody. 601 00:28:27,520 --> 00:28:29,160 [ Doorbell rings ] 602 00:28:29,160 --> 00:28:31,320 You expecting someone? 603 00:28:31,320 --> 00:28:34,920 Carmel and May are coming over to mix some cocktails 604 00:28:34,920 --> 00:28:36,360 so I can dig for some more information. 605 00:28:36,360 --> 00:28:38,800 Are you crazy? They're potential murderesses. 606 00:28:38,800 --> 00:28:41,320 Well, I shall be very, very careful. 607 00:28:43,480 --> 00:28:46,280 -JAMES: Uh, Peregrine! -[ Click ] 608 00:28:46,280 --> 00:28:47,760 -MAY: We're here! -Come on up! 609 00:28:47,760 --> 00:28:48,560 [ Buzzer ] 610 00:28:48,560 --> 00:28:50,480 I'm still here! 611 00:28:50,480 --> 00:28:51,520 Trust me. 612 00:28:55,880 --> 00:28:57,200 Oh! 613 00:28:57,200 --> 00:28:59,360 [ Both giggling ] 614 00:29:00,640 --> 00:29:03,280 Oh, wow, is this all yours? 615 00:29:03,280 --> 00:29:06,080 It was my aunt's place. Make yourselves at home. 616 00:29:07,920 --> 00:29:09,360 CARMEL: It's amazing! 617 00:29:09,360 --> 00:29:10,800 Mai tai? 618 00:29:16,400 --> 00:29:17,760 Coroner's report came in. 619 00:29:17,760 --> 00:29:20,000 Oh, ah, no. Just give me the nuts and bolts. 620 00:29:20,000 --> 00:29:21,720 It's a blow to the head, basically. 621 00:29:21,720 --> 00:29:22,960 And the bruising to the chest region 622 00:29:22,960 --> 00:29:24,880 suggests that someone pushed her. 623 00:29:24,880 --> 00:29:27,600 Got into a catfight, copped a don't argue. 624 00:29:27,600 --> 00:29:28,880 There's other small abrasions, too. 625 00:29:28,880 --> 00:29:30,400 Her little finger was broken. 626 00:29:30,400 --> 00:29:32,680 But that most likely happened in the fall. 627 00:29:32,680 --> 00:29:34,360 Mm. 628 00:29:34,360 --> 00:29:37,480 Oh, uh, I had a chat to the brass about your promotion. 629 00:29:37,480 --> 00:29:39,120 Thank you, sir. 630 00:29:39,120 --> 00:29:42,080 It probably means a move to another station. 631 00:29:42,080 --> 00:29:43,280 Boondocks somewhere. 632 00:29:43,280 --> 00:29:45,160 Well, we all have to do our time. 633 00:29:45,160 --> 00:29:46,840 I've done my time, sir. 634 00:29:46,840 --> 00:29:48,280 Here, in this station, this neighborhood. 635 00:29:48,280 --> 00:29:50,520 Yeah, well, I don't make the rules. 636 00:29:50,520 --> 00:29:52,120 You have influence. 637 00:29:54,600 --> 00:29:56,640 Is it because of who I'm marrying, sir? 638 00:30:01,160 --> 00:30:04,360 You will not find happiness with little fish, son. 639 00:30:04,360 --> 00:30:05,560 You just won't. 640 00:30:05,560 --> 00:30:08,120 She'll want to do things her way. 641 00:30:08,120 --> 00:30:10,280 She'll want to make her own decisions. 642 00:30:10,280 --> 00:30:13,000 -We make decisions together. -SPARROW: Don't make me laugh. 643 00:30:13,000 --> 00:30:15,120 If you want to make it as a detective, 644 00:30:15,120 --> 00:30:16,600 you need to toughen up. 645 00:30:18,240 --> 00:30:19,640 Boo! [ Laughing ] 646 00:30:22,320 --> 00:30:24,400 ♪ I won't care♪ 647 00:30:24,400 --> 00:30:26,400 ♪ I won't cry♪ 648 00:30:26,400 --> 00:30:28,320 ♪ If you're there♪ 649 00:30:28,320 --> 00:30:30,400 ♪ I'll get by♪ 650 00:30:30,400 --> 00:30:33,080 -♪ I won't care♪ -♪ I won't care ♪ 651 00:30:33,080 --> 00:30:36,120 -♪ Long as I have you ♪ -♪ Long as I have you ♪ 652 00:30:36,120 --> 00:30:38,000 [ Both laugh ] 653 00:30:38,000 --> 00:30:39,600 The Atlantic run. 654 00:30:39,600 --> 00:30:43,240 New York City. Take in a Broadway musical. 655 00:30:43,240 --> 00:30:45,040 That's my number one. 656 00:30:45,040 --> 00:30:46,160 MAY: Paris for me. 657 00:30:46,160 --> 00:30:47,680 The Arc de Triomphe. 658 00:30:47,680 --> 00:30:49,160 Notre Dame. 659 00:30:49,160 --> 00:30:50,920 The Eiffel Tower. 660 00:30:50,920 --> 00:30:53,360 Well, here's to the three of us meeting up 661 00:30:53,360 --> 00:30:56,880 somewhere exotic in 12 months' time. 662 00:30:56,880 --> 00:30:59,400 That's if we're not already married first. 663 00:30:59,400 --> 00:31:01,800 Don't do it. That's my motto. 664 00:31:01,800 --> 00:31:04,160 There's no way it won't be a terrible mistake. 665 00:31:06,800 --> 00:31:09,200 Of course, we should all be flying the damn planes, 666 00:31:09,200 --> 00:31:10,640 is what we should be doing, 667 00:31:10,640 --> 00:31:13,400 instead of working as glorified waitresses. 668 00:31:14,360 --> 00:31:16,840 Well, don't look at me like that. 669 00:31:16,840 --> 00:31:20,120 It's not such a crazy idea. There's plenty of female pilots. 670 00:31:20,120 --> 00:31:21,720 Amelia Earhart. 671 00:31:21,720 --> 00:31:23,200 Nancy Bird Walton. 672 00:31:23,200 --> 00:31:24,480 My own Aunt Phryne. 673 00:31:24,480 --> 00:31:25,560 [ Clatter in distance ] 674 00:31:25,560 --> 00:31:27,120 Shh! I heard something. 675 00:31:27,120 --> 00:31:28,680 [ Music stops ] 676 00:31:28,680 --> 00:31:30,640 -[ Glass shatters in distance ] -MAY: What's that? 677 00:31:32,080 --> 00:31:33,720 Stay here, both of you. 678 00:31:59,520 --> 00:32:02,320 [ Gasps ] Hey, stop! 679 00:32:03,000 --> 00:32:04,440 [ Woman screams ] 680 00:32:05,320 --> 00:32:06,840 [ Thud ] 681 00:32:09,200 --> 00:32:10,880 I'll call the police. 682 00:32:10,880 --> 00:32:11,880 No need. 683 00:32:11,880 --> 00:32:12,960 -[ Bones crack ] -MAN: Oh! 684 00:32:12,960 --> 00:32:14,960 Oh, watch my finger! Aah! 685 00:32:14,960 --> 00:32:16,880 PEREGRINE: Pass me your scarf, Carmel! 686 00:32:16,880 --> 00:32:18,240 [ Man groaning ] 687 00:32:26,080 --> 00:32:28,000 Help me roll him over. 688 00:32:31,000 --> 00:32:32,600 Gus? 689 00:32:35,840 --> 00:32:37,880 [ Telephone ringing in distance ] 690 00:32:39,200 --> 00:32:41,200 [ Door opens ] 691 00:32:41,200 --> 00:32:43,240 I've made a citizen's arrest. 692 00:32:45,680 --> 00:32:48,000 You should have called me. 693 00:32:48,000 --> 00:32:50,040 I had the situation under control. 694 00:32:50,040 --> 00:32:51,440 You take far too many risks. 695 00:32:51,440 --> 00:32:53,600 I thought that's what you liked about me. 696 00:32:53,600 --> 00:32:54,920 Very strange, though. 697 00:32:54,920 --> 00:32:56,480 He broke into myhouse, 698 00:32:56,480 --> 00:32:58,840 but then he ran straight past me like I wasn't even there. 699 00:32:58,840 --> 00:33:01,440 Maybe this scared him. 700 00:33:02,920 --> 00:33:04,560 Did you work out what these are? 701 00:33:04,560 --> 00:33:07,040 -Yeah, contact lenses. -What? 702 00:33:07,040 --> 00:33:08,600 They work just like glasses, 703 00:33:08,600 --> 00:33:10,600 except you put them right on your eyes, 704 00:33:10,600 --> 00:33:12,080 and they're completely invisible. 705 00:33:12,080 --> 00:33:13,760 -How amazing. -Mm. 706 00:33:14,600 --> 00:33:18,560 Hang on, the first thing that June did was test my eyesight. 707 00:33:18,560 --> 00:33:20,720 You have to have 20/20 vision as a hostie. 708 00:33:20,720 --> 00:33:22,280 The airline insists upon it. 709 00:33:22,280 --> 00:33:24,320 Wearing those, no one would have been the wiser. 710 00:33:24,320 --> 00:33:26,640 April had a secret. 711 00:33:26,640 --> 00:33:28,200 Louis Sharousky. 712 00:33:28,200 --> 00:33:29,760 JAMES: Yes, I'll look into that. 713 00:33:31,320 --> 00:33:33,480 -I should get back to the girls. -Mm, it's a good idea. 714 00:33:33,480 --> 00:33:35,400 You're starting to crack. 715 00:33:35,400 --> 00:33:37,400 I hope it hasn't put you off. 716 00:33:37,400 --> 00:33:39,520 It'd take much more than that. 717 00:33:49,280 --> 00:33:51,320 Why are you following those young women? 718 00:33:51,320 --> 00:33:52,720 GUS: Just looking out for them. 719 00:33:52,720 --> 00:33:55,360 After what happened to that other girlie. 720 00:33:55,360 --> 00:33:57,960 I thought I'd follow them, make sure they got home alright. 721 00:33:57,960 --> 00:33:59,560 So you broke in to reassure them? 722 00:33:59,560 --> 00:34:02,800 I wasn't breaking in. It was a misunderstanding. 723 00:34:02,800 --> 00:34:04,480 Oh, and this was because you were expecting snow? 724 00:34:06,360 --> 00:34:07,960 I'm charging you with breaking and entering. 725 00:34:07,960 --> 00:34:09,720 I expect to add more charges later. 726 00:34:09,720 --> 00:34:11,400 Like the murder of April Barrett. 727 00:34:11,400 --> 00:34:13,800 What? No, you can't get me for that. 728 00:34:13,800 --> 00:34:16,480 I hadn't even started working there. 729 00:34:16,480 --> 00:34:18,400 I am the one who should be laying charges, 730 00:34:18,400 --> 00:34:20,040 after what that crazy bird did to me. 731 00:34:20,040 --> 00:34:21,840 That's enough, Mr. Selby. That's enough. 732 00:34:21,840 --> 00:34:23,880 You can explain the rest to a magistrate in the morning. 733 00:34:30,800 --> 00:34:32,560 What if he comes back? 734 00:34:32,560 --> 00:34:34,720 He's not coming back. 735 00:34:34,720 --> 00:34:36,760 Hear that? You're safe. 736 00:34:36,760 --> 00:34:39,680 Why would a cleaner break in here, though? 737 00:34:39,680 --> 00:34:41,800 He's a creep. 738 00:34:41,800 --> 00:34:43,240 He doesn't need a reason. 739 00:34:44,600 --> 00:34:46,640 You were pretty brave before. 740 00:34:46,640 --> 00:34:47,720 Oh! 741 00:34:47,720 --> 00:34:49,480 When did you learn jujitsu? 742 00:34:49,480 --> 00:34:52,240 Oh, I'm still learning. I'm a work in progress. 743 00:34:52,240 --> 00:34:53,840 But I have a very good teacher. 744 00:34:55,040 --> 00:34:56,360 MAY: My dad taught me. 745 00:34:56,360 --> 00:34:58,600 PEREGRINE: Oh, wow. 746 00:34:58,600 --> 00:34:59,720 Not for me. 747 00:34:59,720 --> 00:35:01,680 No, I'm fine, thanks. 748 00:35:10,400 --> 00:35:13,840 A synthetic form of asbestos, maybe? 749 00:35:13,840 --> 00:35:15,320 [ Footsteps approach ] 750 00:35:15,320 --> 00:35:16,800 The crumbs are crumbs! 751 00:35:16,800 --> 00:35:18,640 Slimmits crumbs. 752 00:35:18,640 --> 00:35:21,240 No, no, Peregrine. This is not food grade. 753 00:35:21,240 --> 00:35:22,920 Most likely highly toxic. 754 00:35:22,920 --> 00:35:24,440 BIRDIE: Well, it's certainly toxic. 755 00:35:24,440 --> 00:35:26,640 Making women feel embarrassed about their bodies 756 00:35:26,640 --> 00:35:28,760 to sell biscuits, it's revolting. 757 00:35:30,600 --> 00:35:31,840 [ Gasps ] 758 00:35:31,840 --> 00:35:34,360 I believe you're right, Peregrine. 759 00:35:38,960 --> 00:35:40,760 -JAMES: Detective Steed. -James. 760 00:35:40,760 --> 00:35:43,160 -They're crumbs. -Crumbs? 761 00:35:43,160 --> 00:35:44,960 Biscuit crumbs that give us a direct link 762 00:35:44,960 --> 00:35:47,040 between June's office and the crime scene. 763 00:35:47,040 --> 00:35:50,160 Well, June might be involved. I don't think she's our killer. 764 00:35:50,160 --> 00:35:52,800 -What makes you say that? -Because June's an old soak. 765 00:35:52,800 --> 00:35:54,360 I smelled it on her breath 766 00:35:54,360 --> 00:35:56,080 and found her secret stash hidden in the sick bay. 767 00:35:56,080 --> 00:35:58,680 Which is where she said she was at the time of the murder. 768 00:35:58,680 --> 00:35:59,960 Then who? 769 00:35:59,960 --> 00:36:02,200 Her husband, Captain Jones. 770 00:36:02,200 --> 00:36:03,800 He's back squarely in the frame. 771 00:36:03,800 --> 00:36:05,520 I thought you said he had an alibi. 772 00:36:05,520 --> 00:36:06,960 He lied. He faked it. 773 00:36:06,960 --> 00:36:08,880 He had a co-pilot mate sign off on the logs, 774 00:36:08,880 --> 00:36:10,280 but he never flew that plane. 775 00:36:10,280 --> 00:36:12,360 But what reason did he have to murder her? 776 00:36:12,360 --> 00:36:13,640 JAMES: You know those contact lenses? 777 00:36:13,640 --> 00:36:14,880 See, I called the optometrist, 778 00:36:14,880 --> 00:36:16,440 and they never had an April Barrett 779 00:36:16,440 --> 00:36:19,240 on the client list, but they did have an E. Jones. 780 00:36:19,240 --> 00:36:20,960 April was blackmailing the captain, 781 00:36:20,960 --> 00:36:23,040 holding his contact lenses as ransom. 782 00:36:23,040 --> 00:36:24,600 Get him in. 783 00:36:24,600 --> 00:36:26,600 Mm, I've just sent someone to pick him up. 784 00:36:26,600 --> 00:36:29,240 Oh, you are good. 785 00:36:29,240 --> 00:36:31,080 Goodbye, Peregrine. 786 00:36:34,000 --> 00:36:36,880 Very evenly matched. 787 00:36:36,880 --> 00:36:38,840 Okay, I did meet April at 6:30 that night. 788 00:36:38,840 --> 00:36:40,760 -And? -I told her it was over. 789 00:36:40,760 --> 00:36:42,760 She wasn't going to get any more money. That was it. 790 00:36:42,760 --> 00:36:44,760 -Then? -CAPTAIN JONES: Then I left. 791 00:36:45,600 --> 00:36:48,400 I didn't lay a finger on her. She was alive when I left her. 792 00:36:48,400 --> 00:36:49,640 It's true about the lenses. 793 00:36:49,640 --> 00:36:51,040 I planned to get a second set made up, 794 00:36:51,040 --> 00:36:52,280 and that's where I was heading. 795 00:36:52,280 --> 00:36:53,840 I was at the optometrist getting fitted 796 00:36:53,840 --> 00:36:55,440 when I should have been flying that plane. 797 00:36:55,440 --> 00:36:57,240 -What time was that? -I had a 7:00 p.m. appointment. 798 00:36:57,240 --> 00:36:58,800 It lasted approximately one hour. 799 00:36:58,800 --> 00:37:00,440 My optometrist will alibi me. Call him. 800 00:37:00,440 --> 00:37:01,680 JAMES: Why didn't you just tell me that 801 00:37:01,680 --> 00:37:02,880 the first time that we interviewed you? 802 00:37:02,880 --> 00:37:04,320 If it became public knowledge 803 00:37:04,320 --> 00:37:05,760 that I had anything but 20/20 vision, 804 00:37:05,760 --> 00:37:06,840 they wouldn't let me fly. 805 00:37:07,480 --> 00:37:09,280 Did your wife know about the blackmail? 806 00:37:09,280 --> 00:37:11,880 -No, she had no idea. -Are you sure about that? 807 00:37:11,880 --> 00:37:14,080 [ Door opens ] 808 00:37:14,080 --> 00:37:16,320 Steed? You're needed elsewhere. 809 00:37:19,640 --> 00:37:21,520 JUNE: Calm down, girls. 810 00:37:21,520 --> 00:37:24,400 Remember, if we're calm, they're calm. 811 00:37:24,400 --> 00:37:25,440 What is going on? 812 00:37:25,440 --> 00:37:27,040 There's been another murder. 813 00:37:30,360 --> 00:37:32,560 I thought you arrested him. 814 00:37:32,560 --> 00:37:34,240 Magistrate must have granted bail. 815 00:37:34,240 --> 00:37:35,960 Why did he come back here? What was he after? 816 00:37:35,960 --> 00:37:37,280 Or whom. 817 00:37:37,280 --> 00:37:38,560 I need to get back in June's office. 818 00:37:38,560 --> 00:37:39,840 Well, I'll give you some time. 819 00:37:39,840 --> 00:37:41,440 Well, who saw anything? 820 00:37:41,440 --> 00:37:43,760 Mrs. Montgomery Jones, did you see anything? 821 00:37:43,760 --> 00:37:45,440 [ Women sobbing ] 822 00:38:07,880 --> 00:38:09,760 What are you doing in my office? 823 00:38:09,760 --> 00:38:12,200 -I can explain. -No, it's okay, Peregrine. 824 00:38:12,200 --> 00:38:14,000 Mrs. Montgomery Jones needs to do the explaining. 825 00:38:14,000 --> 00:38:15,200 You need to accompany me to the station. 826 00:38:15,200 --> 00:38:16,720 No, James, I was wrong. 827 00:38:16,720 --> 00:38:19,200 June didn't kill April. 828 00:38:19,200 --> 00:38:21,160 Must have been a terrible thing after all those adventures 829 00:38:21,160 --> 00:38:23,720 to suddenly have everything grind to a halt. 830 00:38:23,720 --> 00:38:26,280 Your husband was facing the same fate, too, 831 00:38:26,280 --> 00:38:29,360 if April spilled the beans about his eyesight. 832 00:38:30,680 --> 00:38:32,240 Who are you? 833 00:38:32,240 --> 00:38:34,320 Just someone who likes to get to the bottom of things. 834 00:38:34,320 --> 00:38:35,400 The crumbs, you said yourself. 835 00:38:35,400 --> 00:38:36,640 June didn't leave the crumb trail. 836 00:38:36,640 --> 00:38:38,360 The tear in the uniform proves it. 837 00:38:38,360 --> 00:38:39,600 Tear? What tear? 838 00:38:39,600 --> 00:38:41,040 You haven't put on an ounce of weight 839 00:38:41,040 --> 00:38:42,600 since you first wore that uniform, 840 00:38:42,600 --> 00:38:43,680 so you can't have split the seam, 841 00:38:43,680 --> 00:38:44,960 and you don't eat Slimmits. 842 00:38:44,960 --> 00:38:46,760 Peregrine, I am still in the dark here. 843 00:38:46,760 --> 00:38:48,480 I'm sorry, I led you down the wrong crumb trail for a moment, 844 00:38:48,480 --> 00:38:49,520 but I can make it up to you. 845 00:38:49,520 --> 00:38:50,840 Quickly, before they get away. 846 00:38:53,960 --> 00:38:56,080 -[ Gasps ] -Going somewhere, ladies? 847 00:38:56,080 --> 00:38:58,360 JAMES: Think we need to have a chat. 848 00:39:00,240 --> 00:39:02,480 It wasn't June who laid the trail of crumbs, 849 00:39:02,480 --> 00:39:03,840 but you, Carmel. 850 00:39:05,000 --> 00:39:08,040 You idolized Mrs. Montgomery Jones. 851 00:39:08,040 --> 00:39:11,760 And April teased you about your obsession, didn't she? 852 00:39:14,880 --> 00:39:18,240 The torn uniform, the Slimmits crumbs. 853 00:39:18,240 --> 00:39:20,800 They put you at the scene, too. 854 00:39:20,800 --> 00:39:22,680 But you didn't kill her. 855 00:39:23,640 --> 00:39:26,320 April hunted people's weak spots to blackmail them. 856 00:39:26,320 --> 00:39:29,000 Yours was your weight. Captain Jones' is his eyesight. 857 00:39:29,000 --> 00:39:33,600 And, May, yours was that you're married, aren't you? 858 00:39:34,920 --> 00:39:36,360 Which means you couldn't be a hostess. 859 00:39:36,360 --> 00:39:37,840 Married? To whom? 860 00:39:37,840 --> 00:39:39,320 Gus Selby, the cleaner. 861 00:39:39,320 --> 00:39:42,160 The way you reacted, like you knew him 862 00:39:42,160 --> 00:39:44,560 and were scared of him. 863 00:39:44,560 --> 00:39:47,240 And I noticed that Gus had a bruised pinkie. 864 00:39:47,240 --> 00:39:49,760 I didn't think much about it until I saw the coroner's report 865 00:39:49,760 --> 00:39:52,440 and realized that April had the same injury. 866 00:39:52,440 --> 00:39:54,680 A common jujitsu injury. 867 00:39:55,920 --> 00:39:58,760 And May knew jujitsu. 868 00:39:58,760 --> 00:40:01,560 But it was what you said to me at my house 869 00:40:01,560 --> 00:40:03,160 when we were talking about marriage. 870 00:40:03,160 --> 00:40:06,160 There's no way it won't be a terrible mistake. 871 00:40:06,160 --> 00:40:07,640 PEREGRINE: And April found out. 872 00:40:08,600 --> 00:40:10,400 May killed April. 873 00:40:10,880 --> 00:40:12,320 Aah! 874 00:40:14,760 --> 00:40:18,480 She threatened to go to the airline unless I paid her money. 875 00:40:18,480 --> 00:40:20,320 I begged her. 876 00:40:21,560 --> 00:40:25,760 If I didn't earn my wings, I'd never get away from him. 877 00:40:25,760 --> 00:40:27,440 I never meant to kill her! 878 00:40:30,600 --> 00:40:32,200 It's okay. 879 00:40:35,000 --> 00:40:37,320 But you did mean to kill Gus. 880 00:40:37,320 --> 00:40:40,360 He got the job here just to torment you. 881 00:40:40,360 --> 00:40:43,640 And you knew he'd never let you live your life. 882 00:40:43,640 --> 00:40:46,200 It shouldn't make a difference whether we're married. 883 00:40:47,480 --> 00:40:49,600 I tried to get a divorce. 884 00:40:50,480 --> 00:40:52,320 If it wasn't for that stupid rule... 885 00:40:52,320 --> 00:40:54,080 How did you figure it all out? 886 00:40:54,080 --> 00:40:55,920 Because of the horse. 887 00:40:55,920 --> 00:40:59,160 June heard clip-clopping that night, but it wasn't equine. 888 00:41:02,160 --> 00:41:04,040 [ Shoes clopping ] 889 00:41:08,040 --> 00:41:12,840 What I can't quite work out is, why did you cover it up? 890 00:41:14,960 --> 00:41:16,760 Because it wasn't fair. 891 00:41:18,320 --> 00:41:20,080 It just wasn't fair. 892 00:41:25,680 --> 00:41:29,360 That was unconventional but effective. 893 00:41:29,360 --> 00:41:31,640 That's my motto. 894 00:41:33,640 --> 00:41:34,800 What time we all gathering? 895 00:41:34,800 --> 00:41:36,640 -Hmm? -The engagement drinks. 896 00:41:36,640 --> 00:41:39,400 -They're still on, yeah? -Yes. Yes. 897 00:41:39,400 --> 00:41:40,880 -Uh, 6:00-ish I think. -Okay. 898 00:41:40,880 --> 00:41:42,400 I'll see you there, then. 899 00:41:42,400 --> 00:41:43,440 Mm-hmm. 900 00:41:46,320 --> 00:41:48,360 [ Indistinct talking ] 901 00:41:52,520 --> 00:41:54,200 [ Sighs ] 902 00:41:58,920 --> 00:42:01,000 [ Footsteps approach ] 903 00:42:01,000 --> 00:42:02,440 VIOLETTA: Are we on? 904 00:42:02,440 --> 00:42:04,040 Not quite. 905 00:42:04,040 --> 00:42:06,200 Peregrine's running late. 906 00:42:06,200 --> 00:42:07,840 [ Lock clicks ] 907 00:42:12,280 --> 00:42:16,160 I've been deliberating on our, uh -- our situation, 908 00:42:16,160 --> 00:42:18,160 um, and despite all the rules 909 00:42:18,160 --> 00:42:21,720 and the, uh -- the commandments and the "thou shalt nots," 910 00:42:21,720 --> 00:42:24,040 there is very little specificity 911 00:42:24,040 --> 00:42:28,720 when it comes to what precisely constitutes forbidden relations 912 00:42:28,720 --> 00:42:31,800 between a man and a woman. 913 00:42:31,800 --> 00:42:33,760 I'll give you an example. Um... 914 00:42:36,920 --> 00:42:39,560 Now, I would have thought that's okay. 915 00:42:39,560 --> 00:42:40,520 Yes. 916 00:42:41,760 --> 00:42:44,080 And, uh -- A-And this? 917 00:42:49,040 --> 00:42:50,680 Yes. 918 00:42:51,560 --> 00:42:54,440 And, uh -- And this? 919 00:43:01,600 --> 00:43:02,640 Yes. 920 00:43:04,800 --> 00:43:07,600 SAMUEL: And what about this? 921 00:43:09,400 --> 00:43:11,800 I'm not so sure. 922 00:43:11,800 --> 00:43:14,040 SAMUEL: Would you like me to stop? 923 00:43:14,040 --> 00:43:16,280 Mm, not just yet. 924 00:43:18,200 --> 00:43:20,040 Ah! 925 00:43:20,040 --> 00:43:22,240 Ohh. 926 00:43:28,160 --> 00:43:30,160 She's a terrible cook, you know. 927 00:43:36,520 --> 00:43:38,680 [ Clock chiming ] 928 00:43:41,040 --> 00:43:43,360 [ Glass thuds ] 929 00:43:43,360 --> 00:43:45,040 [ Door opens ] 930 00:43:47,280 --> 00:43:48,840 [ Door closes ] 931 00:43:51,040 --> 00:43:52,240 -Peregrine. -I'm sorry. 932 00:43:52,240 --> 00:43:53,360 That's alright. 933 00:43:53,360 --> 00:43:54,440 Come. 934 00:43:57,240 --> 00:44:00,240 I was going to call, and then that wasn't right. 935 00:44:00,240 --> 00:44:02,800 -Well, that sounds ominous. -No, not really. 936 00:44:02,800 --> 00:44:06,960 It's just I don't think we need to make a big fuss tonight. 937 00:44:06,960 --> 00:44:09,280 I'll explain to the others. 938 00:44:10,200 --> 00:44:13,560 We don't get to talk very much, you and I. 939 00:44:13,560 --> 00:44:15,200 We talk all the time. 940 00:44:15,200 --> 00:44:18,080 Not about the things that are close to our hearts. 941 00:44:18,080 --> 00:44:21,000 There's so much that I still don't know about you. 942 00:44:22,160 --> 00:44:23,600 -Like what? -Oh, I don't know. 943 00:44:23,600 --> 00:44:25,920 Like what football team you barrack for. 944 00:44:25,920 --> 00:44:27,840 Well, I'm from the Western District, Geelong. 945 00:44:27,840 --> 00:44:29,320 Whether you believe in capital punishment. 946 00:44:29,320 --> 00:44:31,240 -Peregrine. -You buying that land. 947 00:44:31,920 --> 00:44:33,200 That would have been something 948 00:44:33,200 --> 00:44:35,560 that would have been good to talk about. 949 00:44:35,560 --> 00:44:37,520 I just wanted that to be a surprise. 950 00:44:37,520 --> 00:44:39,040 [ Chuckles ] 951 00:44:39,040 --> 00:44:41,280 It definitely was that. 952 00:44:42,840 --> 00:44:46,120 But I have a house, and I like it very much. 953 00:44:46,120 --> 00:44:47,920 Well, I'm sure that there is a way through this. 954 00:44:47,920 --> 00:44:50,120 That's what I'm saying. 955 00:44:50,120 --> 00:44:52,000 We need to talk about our future. 956 00:44:52,000 --> 00:44:54,880 About our expectations. 957 00:44:54,880 --> 00:44:56,680 And I need to have some conversations with myself 958 00:44:56,680 --> 00:45:00,920 about what I want for my life. 959 00:45:02,840 --> 00:45:03,960 But... 960 00:45:05,040 --> 00:45:08,240 ...this thing, it... 961 00:45:08,240 --> 00:45:10,600 it gets in the way of everything. 962 00:45:10,600 --> 00:45:12,400 It -- It started this ball rolling, 963 00:45:12,400 --> 00:45:13,640 and now it's all about the ball 964 00:45:13,640 --> 00:45:16,000 and not about what it should be about. 965 00:45:18,560 --> 00:45:20,480 So you don't want to marry me? 966 00:45:20,480 --> 00:45:22,920 No. No, that's not what I'm saying. 967 00:45:22,920 --> 00:45:25,960 I -- Oh, I... 968 00:45:25,960 --> 00:45:29,800 I want to be with you so much. 969 00:45:32,720 --> 00:45:35,120 I want to know you better. 970 00:45:39,360 --> 00:45:41,960 Can't we just hold things as they are 971 00:45:41,960 --> 00:45:44,720 for a few precious moments first? 972 00:45:51,080 --> 00:45:52,720 Sure. 973 00:45:55,000 --> 00:45:56,160 PEREGRINE: James. 974 00:45:57,200 --> 00:45:58,320 James! 975 00:45:58,320 --> 00:46:00,640 [ Door opens ] 976 00:46:02,160 --> 00:46:03,440 [ Door closes ] 977 00:46:07,680 --> 00:46:09,440 Murder near Hartford. 978 00:46:09,440 --> 00:46:11,560 Yeah, you grew up out that way, didn't you? 979 00:46:11,560 --> 00:46:13,000 -Son. -Dad. 980 00:46:13,000 --> 00:46:14,800 PEREGRINE" Oh, who's the happy couple? 981 00:46:14,800 --> 00:46:17,240 Mr. Ian Carruthers. He's from the next-door property. 982 00:46:17,240 --> 00:46:18,560 [ Camera shutter clicks ] 983 00:46:18,560 --> 00:46:20,360 PEREGRINE: I suspect this goes with it. 984 00:46:20,360 --> 00:46:22,560 You might want to ask Ian what the C stands for. 985 00:46:22,560 --> 00:46:25,040 -Hello, Sally. -Jim! 986 00:46:25,040 --> 00:46:28,160 Sally could have popped by from next door and stabbed Eddie. 987 00:46:28,160 --> 00:46:30,760 Can't we go back to how things were before? 988 00:46:30,760 --> 00:46:32,080 When did you want to marry me? 989 00:46:32,080 --> 00:46:33,560 WOMAN: I didn't realize it was common 990 00:46:33,560 --> 00:46:35,080 for young ladies to do detective work. 991 00:46:35,080 --> 00:46:37,240 Oh, it isn't. But I'm not common. 992 00:46:38,000 --> 00:46:41,040 [ Mid-tempo music plays ] 67240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.