Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
TVpiraat.nl: welcome to our new site now 25 € discount on the Premium IPTV package
2
00:00:33,720 --> 00:00:37,920
Hi, I would like to request passenger lists.
3
00:00:53,080 --> 00:00:54,880
Matthijs Harderwijk, who is that?
4
00:00:55,000 --> 00:00:57,040
Matthijs is a journalist.
5
00:00:57,160 --> 00:01:01,080
A young guy, talon ambitious. He has a crime blog...
6
00:01:02,440 --> 00:01:05,000
fr he worked closely with rencontré Rein de Waard.
7
00:01:05,120 --> 00:01:09,120
Fr he suddenly started publishing himself, which I found strange.
8
00:01:09,240 --> 00:01:12,040
Do you know what it is? He knows so incredibly much.
9
00:01:12,160 --> 00:01:14,280
I can hardly believe that Freiner is his only source.
10
00:01:14,400 --> 00:01:17,320
He probably has another informant, but who is that?
11
00:01:17,440 --> 00:01:20,200
I don't know, I haven't found out yet.
12
00:01:21,760 --> 00:01:25,040
Do you think he's in danger? Think I do, yes.
13
00:01:30,120 --> 00:01:33,400
I overheard a conversation between Bouchra fr her cousin from Morocco.
14
00:01:33,520 --> 00:01:35,880
Mourir asked for ten slippers of Marlboro.
15
00:01:37,080 --> 00:01:40,880
yes, fr? European Marlboro is much better...
16
00:01:41,000 --> 00:01:43,120
than Moroccan Marlboro. Dhs if you go to Morocco...
17
00:01:43,240 --> 00:01:46,600
always take your Marlboro slippers for your family.
18
00:01:46,720 --> 00:01:48,200
I always do too.
19
00:01:48,320 --> 00:01:51,200
Anyway, I thought: He's talking about 'they'.
20
00:01:51,320 --> 00:01:55,920
And I thought that was suspicious, dhs I got some passenger lists.
21
00:01:56,040 --> 00:01:59,440
Fr Adil fr his mother leave next Friday.
22
00:02:09,280 --> 00:02:12,240
You're taking ourlet off the streets today.
23
00:02:12,500 --> 00:02:17,500
Subtitles: Red Bee Media Corrections Synchronization: Bdzzld
24
00:02:39,760 --> 00:02:41,480
Être en securité.
25
00:03:20,000 --> 00:03:22,200
What happened?
26
00:03:25,560 --> 00:03:27,440
What the fuck est happened? Nous have ripped mec est.
27
00:03:27,560 --> 00:03:29,520
Which mec est? From the Bijlmer.
28
00:03:36,480 --> 00:03:37,960
Where are the canons?
29
00:03:41,280 --> 00:03:43,080
Give here.
30
00:03:45,600 --> 00:03:47,120
Ce qui la baise are you doing? You're here.
31
00:03:47,240 --> 00:03:50,840
Let me help you catch mourir fags.
32
00:03:50,960 --> 00:03:52,960
You don't move an inch.
33
00:04:11,360 --> 00:04:14,840
Jesus, l'homme. Not looking good, tiger.
34
00:04:14,960 --> 00:04:18,480
What does it smell like in here. Slept well, les garçons?
35
00:04:25,760 --> 00:04:28,000
How long are you gonna keep us here?
36
00:04:28,120 --> 00:04:30,200
Bro, shokran fr bismillah.
37
00:04:30,320 --> 00:04:33,120
That's all you need to say at this point.
38
00:04:33,240 --> 00:04:36,200
Have you spoken to my cousin, Adil?
39
00:04:36,320 --> 00:04:39,240
Maybe, maybe not.
40
00:04:39,360 --> 00:04:41,080
Maybe vous baise. Yes the no?
41
00:04:42,600 --> 00:04:47,560
Wait meme, brother. This homme has yet to learn what respect est.
42
00:04:47,680 --> 00:04:50,840
Well? But to answer your question:
43
00:04:50,960 --> 00:04:54,080
Yes, nous have spoken to Adil. Keep them, he said.
44
00:04:55,480 --> 00:04:58,920
Come on, let these guys starve a little. Yes, right?
45
00:04:59,040 --> 00:05:01,360
Lots of talk, lots of talk.
46
00:05:05,480 --> 00:05:08,360
Your cancer mother. What do you say, brother? No mother, huh?
47
00:05:08,480 --> 00:05:10,480
No mother, I make carpets out of your brains.
48
00:05:10,600 --> 00:05:12,320
Cancer thief, huh?
49
00:05:16,200 --> 00:05:21,720
Hey, l'homme. I'm sick of mourir bums. I want my blocks tonight.
50
00:05:21,840 --> 00:05:25,240
I'll tell you honestly: It was just starting to get fun with these clowns.
51
00:05:25,360 --> 00:05:28,280
Fun? It's not a putain hotel, brother.
52
00:05:28,400 --> 00:05:31,240
I'm sick of it. Send mourir niffo the location.
53
00:06:52,480 --> 00:06:55,400
It is twenty this month. Twenty?
54
00:06:56,840 --> 00:06:58,600
Didn't Romano say anything?
55
00:07:01,200 --> 00:07:03,800
I had to install a new server.
56
00:07:06,720 --> 00:07:09,200
Are you screwing me now?
57
00:07:09,320 --> 00:07:13,120
"Ne tirez pas sur le messager". Ask ourlet yourself if you want.
58
00:07:39,640 --> 00:07:41,400
Mrs. Satisfied.
59
00:07:59,720 --> 00:08:03,760
Pencil returns today. Nous have to get all that duku ready for him.
60
00:08:03,880 --> 00:08:05,400
Everything?
61
00:08:10,520 --> 00:08:13,080
What exactly was mourir guest supposed to do?
62
00:08:13,200 --> 00:08:15,200
Romano wanted a new server the zo.
63
00:08:15,320 --> 00:08:17,440
I know a lot, nerdshit.
64
00:08:17,560 --> 00:08:20,840
Why la baise does he need a new server?
65
00:08:27,320 --> 00:08:30,480
Hey, Van Der Vaart is also a camper, right?
66
00:08:30,600 --> 00:08:32,400
Is it your family?
67
00:08:32,520 --> 00:08:34,240
Do you think everyone is related to each other?
68
00:08:34,360 --> 00:08:37,320
Is he camping? Yes, he comes from one of those children's camps.
69
00:08:37,440 --> 00:08:39,680
I don't know much, I don't understand composing logiciel enfichable mourir porcelain.
70
00:08:39,800 --> 00:08:42,240
You have that there too. That's not mine, buddy.
71
00:08:42,360 --> 00:08:43,920
I don't know much, brother. You don't have to be offended.
72
00:08:44,040 --> 00:08:46,320
I ask everyone about their family.
73
00:08:48,840 --> 00:08:51,360
After all, nous are all family.
74
00:08:54,440 --> 00:08:56,120
What about Adil?
75
00:08:56,240 --> 00:09:00,000
He rides in circles all day long like a putain bike messenger.
76
00:09:04,480 --> 00:09:07,560
Dhs you know where to grab ourlet? Yes, right.
77
00:09:09,160 --> 00:09:11,640
Go get the mourir pistol from the shed.
78
00:09:14,480 --> 00:09:16,240
Laissez is up, huh?
79
00:09:45,360 --> 00:09:48,320
Ewa? Nothing ewa. Where is Youssef?
80
00:09:48,440 --> 00:09:51,120
How should I know that? I haven't heard from him for days.
81
00:09:51,240 --> 00:09:52,800
He always responds.
82
00:10:17,280 --> 00:10:22,600
I'm going to tell you something, but you have to promise me you'll shut up, okay?
83
00:10:22,720 --> 00:10:26,680
Mui fr those friends ripped his merde from the wrong people.
84
00:10:26,800 --> 00:10:29,560
Now they hold ourlet until I bring them money.
85
00:10:29,680 --> 00:10:32,440
Where is he? But your father talks too much.
86
00:10:32,560 --> 00:10:34,120
Don't worry, I've got it under control.
87
00:10:34,240 --> 00:10:35,880
All you have to do... Where is my brother?
88
00:10:36,000 --> 00:10:37,680
Don't scream, what is it?
89
00:10:38,960 --> 00:10:40,760
You have to make sure your father keeps his mouth shut...
90
00:10:40,880 --> 00:10:42,560
so that I can get Youssef out without any problems.
91
00:10:42,680 --> 00:10:44,160
I ask you no more.
92
00:11:12,000 --> 00:11:13,720
96.
93
00:11:16,160 --> 00:11:18,160
Number 96.
94
00:11:22,120 --> 00:11:24,120
Please. Thank you.
95
00:11:24,240 --> 00:11:26,320
Yes, it is here ready for you.
96
00:12:22,800 --> 00:12:25,400
Why am I such a cancer sucker sometimes?
97
00:13:16,960 --> 00:13:19,680
I would be called back by Rob Wiel.
98
00:13:19,800 --> 00:13:21,320
Yes thank you.
99
00:13:25,120 --> 00:13:27,400
Hey everything okay? fr?
100
00:13:29,840 --> 00:13:31,960
What?
101
00:13:32,080 --> 00:13:34,680
What does that mean, l'homme?
102
00:13:34,800 --> 00:13:37,400
How can it be that people have to wait 45 minutes...
103
00:13:37,520 --> 00:13:39,680
until they can comment under my blog?
104
00:13:39,800 --> 00:13:43,160
I've never heard of it, to be honest.
105
00:13:43,280 --> 00:13:45,040
No, you don't understand at all.
106
00:13:45,160 --> 00:13:46,720
I have to post it every day...
107
00:13:46,840 --> 00:13:48,600
every day people want to see things from me.
108
00:14:54,960 --> 00:14:57,120
Barry, I need you.
109
00:15:10,680 --> 00:15:13,120
Quiet. Tell.
110
00:15:13,240 --> 00:15:15,040
Why does Romano want a new server?
111
00:15:15,160 --> 00:15:17,640
I do not know. Why?
112
00:15:19,720 --> 00:15:21,480
Foutu rencontré mourir Irish, bro.
113
00:15:24,400 --> 00:15:27,800
I've heard it's a lot of fun there.
114
00:15:27,920 --> 00:15:31,960
Why isn't Adil there? Adil had to go to his mother, he said.
115
00:15:37,240 --> 00:15:39,960
We're not going to do that. Do you still want to go to The Hague?
116
00:15:41,920 --> 00:15:43,400
Yes.
117
00:15:49,760 --> 00:15:54,000
This is you'. Suppose you send a message now, so I can read it.
118
00:16:36,360 --> 00:16:38,520
Everything good? Well life.
119
00:16:44,520 --> 00:16:46,520
Here, this one.
120
00:17:02,640 --> 00:17:04,280
La baise are you doing now? Don't pretend you don't tordue here...
121
00:17:04,400 --> 00:17:06,000
to wipe-moi.
122
00:17:08,120 --> 00:17:10,480
Everyone is spinning.
123
00:17:10,600 --> 00:17:12,440
I thought it was up to the water gal and Espagne...
124
00:17:12,560 --> 00:17:16,480
but now you're here to act paranoid? Romano knows about me fr Céline.
125
00:17:16,600 --> 00:17:18,480
Don't pretend I'm stupid.
126
00:17:18,600 --> 00:17:21,560
Romano reads all our putain the PGP messages.
127
00:17:21,680 --> 00:17:23,160
Yours too.
128
00:17:27,120 --> 00:17:28,600
No, I'm not stupid.
129
00:17:30,120 --> 00:17:33,080
But you're acting like a putain mongoloid now.
130
00:17:33,200 --> 00:17:36,000
Everyone knows you fucked Celine when Romano was incarcerated.
131
00:17:36,120 --> 00:17:40,320
How much money do you bring in? How much money are you bringing in?
132
00:17:40,440 --> 00:17:44,120
Who runs all the lines here, Romano, Adil, me?
133
00:17:44,240 --> 00:17:46,400
You', bro. You'.
134
00:17:46,520 --> 00:17:49,680
Without you, nous are nowhere. You're too valuable, bro.
135
00:17:49,800 --> 00:17:52,360
Without you, Talon would throw this shitty dance.
136
00:17:53,960 --> 00:17:56,600
He is des stries on the other side of the ocean.
137
00:17:56,720 --> 00:17:58,480
We are here.
138
00:17:58,600 --> 00:18:01,840
Nothing's gonna happen to you, bro. Believe me.
139
00:18:01,960 --> 00:18:06,120
Fr if you don't believe me: Do what you have to do.
140
00:18:06,240 --> 00:18:08,600
Do what you have to do.
141
00:18:08,720 --> 00:18:10,320
Do what you have to do.
142
00:18:37,960 --> 00:18:40,120
Dirty cancer whore.
143
00:20:47,000 --> 00:20:49,560
Ce qui la baise you do, l'homme? Come in, come in.
144
00:20:49,680 --> 00:20:51,240
cancer sucker.
145
00:20:53,880 --> 00:20:57,200
Where are they? Somewhere the Bijlmer dances.
146
00:20:57,320 --> 00:20:59,280
Fr you're here? Adil said...
147
00:20:59,400 --> 00:21:02,960
Fr if Adil tells you to go down on your mother, do you do that?
148
00:21:03,080 --> 00:21:06,280
Have you forgotten that Mui plucked you off the putain down the street?
149
00:21:06,400 --> 00:21:08,800
He has shoes that pay on your feet.
150
00:21:08,920 --> 00:21:11,640
Fr now he needs your help fr you just let ourlet rot?
151
00:21:14,480 --> 00:21:16,000
What if he is already dead?
152
00:21:17,560 --> 00:21:20,560
What are you going to do then? Shame.
153
00:21:23,200 --> 00:21:25,360
How are you going to live your life?
154
00:21:25,480 --> 00:21:28,720
Adil said he would fix it... Fuck Adil.
155
00:21:28,840 --> 00:21:31,320
If he wants to help ourlet avait, he has already helped ourlet.
156
00:21:31,440 --> 00:21:35,400
What are you doing, l'homme? Putain jonko du clapping?
157
00:21:35,520 --> 00:21:37,480
Est that how you play a homme?
158
00:21:37,600 --> 00:21:40,680
If you want to play a homme, you have to be a man. Stand up.
159
00:21:53,200 --> 00:21:57,400
What the fuck est went wrong, brother? Mourir pistolet caught, l'homme.
160
00:21:57,520 --> 00:22:00,440
Mouir got caught? Where did you get the mourir putain de merde?
161
00:22:00,560 --> 00:22:02,160
From putain AliExpress?
162
00:22:02,280 --> 00:22:04,400
Don't stress, brother. Nous pack ourlet tomorrow.
163
00:22:04,520 --> 00:22:06,720
Nous pack ourlet tomorrow. Does he have to...
164
00:22:06,840 --> 00:22:08,840
Does he have to? Did you hear me?
165
00:22:08,960 --> 00:22:11,600
You don't decide anything.
166
00:22:11,720 --> 00:22:13,600
I don't decide anything?
167
00:22:13,720 --> 00:22:17,240
Cancer turk, do you want talon to hear in the neighborhood what kind of amateurs you are?
168
00:22:17,360 --> 00:22:20,000
Oh no? Commencer à mourir putain de merde to fix, brother.
169
00:22:20,120 --> 00:22:21,840
I paid you right?
170
00:22:21,960 --> 00:22:25,120
Okay. app me when that merde est fixed.
171
00:22:27,600 --> 00:22:29,120
Cancer.
172
00:22:34,520 --> 00:22:36,320
Watch meme.
173
00:22:39,000 --> 00:22:42,040
won. Did you win?
174
00:22:42,160 --> 00:22:45,520
Well, then you're allowed to choose what nous are going to eat.
175
00:22:45,640 --> 00:22:49,120
Come on, honey. You just won again.
176
00:22:49,240 --> 00:22:51,720
You get destriers better.
177
00:22:51,840 --> 00:22:54,480
Nous are going to get you a nice burger.
178
00:23:00,480 --> 00:23:02,960
Avec l'eens, fasten your seat belt.
179
00:23:12,960 --> 00:23:15,120
You get greetings from Romano.
180
00:23:25,280 --> 00:23:27,480
No no.
181
00:23:28,840 --> 00:23:30,320
De la basee.
182
00:24:02,960 --> 00:24:04,560
Hey. hi.
183
00:24:07,360 --> 00:24:09,400
Est too much to send and once.
184
00:24:10,600 --> 00:24:12,840
Then nous do the dance stages.
185
00:24:12,960 --> 00:24:15,520
How much can you park at most? Three tons.
186
00:24:17,000 --> 00:24:18,680
Everything to Paramaribo.
187
00:24:55,360 --> 00:24:56,880
De la basee.
188
00:25:01,480 --> 00:25:03,320
Ben? Ben?
189
00:25:05,280 --> 00:25:07,080
Yes? Do half to Paramaribo...
190
00:25:07,200 --> 00:25:09,600
and half to Dubai.
191
00:25:22,200 --> 00:25:23,680
Dubai...
192
00:25:26,360 --> 00:25:27,880
fr Paramaribo.
193
00:28:28,400 --> 00:28:30,520
Police, stop.
194
00:28:31,960 --> 00:28:35,640
Adil.
195
00:28:35,760 --> 00:28:38,560
Stand still.
196
00:28:38,680 --> 00:28:41,400
On your knees.
197
00:28:41,520 --> 00:28:44,280
Stand still, hands on your head.
198
00:28:48,040 --> 00:28:50,560
On your knees, now.
199
00:28:54,840 --> 00:28:56,960
Adil, you've been arrested.
200
00:28:57,080 --> 00:28:59,120
There's a firearm pointed at you.
201
00:29:00,880 --> 00:29:03,760
Shots are fired for every suspicious movement.
202
00:29:11,600 --> 00:29:14,240
Come on, hop.
203
00:29:40,120 --> 00:29:41,800
Avec here, brother.
204
00:29:45,840 --> 00:29:48,120
You keep this one with you. Come on, I'm fun.
205
00:29:48,240 --> 00:29:50,800
Stay here until I come back. It'll be fine.
206
00:30:04,760 --> 00:30:08,920
Look at that. Your niffo clearly doesn't give a damn about you.
207
00:30:09,040 --> 00:30:11,960
Do you know how long we've been waiting?
208
00:30:13,720 --> 00:30:16,280
Yo.
209
00:30:16,400 --> 00:30:19,800
Yes, right, right. What is going on?
210
00:30:24,200 --> 00:30:25,840
"Dire non plus".
211
00:30:29,880 --> 00:30:32,920
Plans have changed, les garçons. Mom pampas.
212
00:31:31,160 --> 00:31:34,640
The typhus, l'homme? Why are you sitting in the dark, you're scaring me.
213
00:31:36,120 --> 00:31:39,360
This is the storage for when that thousand ki est inside.
214
00:31:39,480 --> 00:31:42,720
Safe. There is only one way here. Nobody comes here.
215
00:31:45,520 --> 00:31:48,600
Pope wants you to do storage and distribution.
216
00:31:51,040 --> 00:31:53,680
You climb fast, bro. I am so proud of you.
217
00:31:54,960 --> 00:31:56,840
Come, then I'll show you inside.
218
00:32:01,000 --> 00:32:02,520
Ewa.
219
00:32:10,080 --> 00:32:13,240
What weird smell is this, brother?
220
00:32:13,360 --> 00:32:14,840
Est old junk.
221
00:32:18,760 --> 00:32:20,320
Okay okay.
222
00:32:22,680 --> 00:32:26,200
Lick of paint, window coverings.
223
00:32:27,560 --> 00:32:29,960
Cleaning up a bit. Well, we'll get there.
224
00:32:31,960 --> 00:32:34,280
Could be two guys I think.
225
00:32:34,400 --> 00:32:37,760
I know exactly who should do the securité.
226
00:32:37,880 --> 00:32:39,560
Do you know mourir garçon from that...
227
00:32:43,280 --> 00:32:45,960
Couldn't you just shut your mouth for once?
228
00:32:47,640 --> 00:32:49,120
Cab?
229
00:32:50,880 --> 00:32:52,560
You don't have to do this, l'homme.
230
00:32:54,280 --> 00:32:59,240
Get the waggie, I'm leaving. Nobody finds out.
231
00:32:59,360 --> 00:33:03,800
I swear to you, man. You're never going to see me again.
232
00:33:07,560 --> 00:33:11,520
Do you want money? Avec here: Money.
233
00:33:13,920 --> 00:33:15,800
Waggie, avec l'.
234
00:33:17,720 --> 00:33:19,200
Please, Taxi.
235
00:33:21,000 --> 00:33:24,000
Please, am I your brother?
236
00:33:50,400 --> 00:33:54,920
Yo, bro. I'm here. Where do you stand?
237
00:33:55,040 --> 00:33:56,760
Yes. Okay I am on my way.
238
00:33:58,880 --> 00:34:01,880
This isn't... Come on, cancer rats. Night walk.
239
00:34:02,000 --> 00:34:06,760
This isn't my cousin's l'auto. I'm ready for you. Flicker.
240
00:34:33,520 --> 00:34:36,080
Gentlemen, tell me.
241
00:34:36,200 --> 00:34:38,920
Here's what nous have: Nous have a heavily incriminating statement...
242
00:34:39,040 --> 00:34:41,600
plus a relative's client.
243
00:34:41,720 --> 00:34:43,760
Fr nous have a nomop in which your client...
244
00:34:43,880 --> 00:34:45,440
threatens this person with death.
245
00:34:45,560 --> 00:34:47,360
You made my uncle wrong.
246
00:34:47,480 --> 00:34:49,120
Where were you when he saw his son's head...
247
00:34:49,240 --> 00:34:52,320
had to pick up the ground from the putain. There was a bomb...
248
00:34:58,600 --> 00:35:02,400
Your client is the main suspect in the murder of Rein de Waard.
249
00:35:02,520 --> 00:35:06,240
We suspect him of ordering liquidation.
250
00:35:06,360 --> 00:35:09,760
Well, that's quite a bit.
251
00:36:56,400 --> 00:37:00,200
Ha, l'homme. La binette est it? Hamdoulilah, rencontré you?
252
00:37:02,480 --> 00:37:03,960
Present, l'homme.
253
00:37:21,160 --> 00:37:25,760
Brother, you put a big price on those men.
254
00:37:25,880 --> 00:37:29,360
Mourir cancer patients set my nephew dance on fire.
255
00:37:29,480 --> 00:37:31,840
Mourir cancer rats had robbed moi.
256
00:37:39,280 --> 00:37:41,080
Rencontré how many of these garçons are you?
257
00:37:41,200 --> 00:37:43,640
A talon army, brother. Nous nous propre le Bims.
258
00:37:43,760 --> 00:37:46,880
You're gonna hear from me, yeah? Call me.
259
00:37:47,000 --> 00:37:49,800
Anyway. aight. l'amour.
260
00:37:49,920 --> 00:37:51,400
Les garcons...
261
00:38:08,400 --> 00:38:10,440
Is there evidence for that?
262
00:38:12,560 --> 00:38:14,240
The est there only a nomop?
263
00:38:17,560 --> 00:38:20,520
In that case it is very questionable whether it is my client...
264
00:38:23,480 --> 00:38:25,920
It's a video clip.
265
00:38:45,720 --> 00:38:49,880
Do you know how the Tower of Babel finally collapsed?
266
00:38:54,000 --> 00:38:56,320
Port all that bullshit of theirs.
267
00:39:07,000 --> 00:39:12,000
TVpiraat.nl: Everyone sees TV for little, our plug-and-play offer v. un. 125€
20465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.