All language subtitles for Masters.Of.Sex.S01E02.1080p.Race to Space

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,655 --> 00:00:03,545 Captain Kai is moving No. 1 prisoner Topknot 2 00:00:03,605 --> 00:00:04,405 to the space pat. 3 00:00:04,475 --> 00:00:06,635 It's good news. You both need to finish your juice. Tess... 4 00:00:06,755 --> 00:00:07,965 You too, please. 5 00:00:11,585 --> 00:00:13,745 I just want... I wanted to say thank you. 6 00:00:14,325 --> 00:00:15,285 For your offer. 7 00:00:15,355 --> 00:00:17,995 Your proposal is an interesting one. Us... 8 00:00:18,045 --> 00:00:19,475 in the study together. 9 00:00:19,905 --> 00:00:24,075 Although, it does put me in a curious predicament. 10 00:00:24,125 --> 00:00:25,805 I'm intrigued and this... 11 00:00:25,855 --> 00:00:27,505 the work is compelling and... 12 00:00:27,705 --> 00:00:30,375 relevant. And I do feel that I can make a real contribution... 13 00:00:30,425 --> 00:00:32,875 Yes or no, Virginia. I'm busy. 14 00:00:36,185 --> 00:00:39,294 Mom! Sergent Baldwin Black has been bringing prisoner Topknot 15 00:00:39,295 --> 00:00:40,535 to the end of the iron chamber. 16 00:00:41,045 --> 00:00:42,895 - Mom. - Sweetheart, we're going to miss the bus. 17 00:00:42,955 --> 00:00:44,505 It's why they go to the space rail. 18 00:00:44,565 --> 00:00:46,805 To cool down. Then they find the boy Joey... 19 00:00:46,875 --> 00:00:47,865 A stowaway. 20 00:00:48,745 --> 00:00:49,595 Mom? 21 00:00:50,205 --> 00:00:51,615 Hurry up, let's go. 22 00:00:57,105 --> 00:00:58,765 Thank you. Come on, Tess. 23 00:00:58,825 --> 00:00:59,435 Hey, Mom. 24 00:00:59,555 --> 00:01:02,595 The best part is captain Kai gives the boy Joey a real stun gun. 25 00:01:03,585 --> 00:01:05,325 I was trying to tell you... 26 00:01:06,125 --> 00:01:07,915 Now I'm going to miss my bus, Henry. 27 00:01:08,395 --> 00:01:09,165 I hear you. 28 00:01:10,455 --> 00:01:11,535 I'll take these. 29 00:01:11,615 --> 00:01:13,175 Okay, have a good day. Take this. 30 00:01:14,075 --> 00:01:14,995 You too. 31 00:01:29,435 --> 00:01:30,775 I've thought about your proposal. 32 00:01:30,875 --> 00:01:33,805 And if saying no means losing my job, then I'll do it. 33 00:01:35,505 --> 00:01:37,365 Although the truth is, I'd rather not. 34 00:01:37,615 --> 00:01:40,635 And not because I don't think highly of you, 35 00:01:40,685 --> 00:01:44,065 and respect you enormously, I do. But... 36 00:01:45,055 --> 00:01:46,664 Such an unconventional arrangement 37 00:01:46,665 --> 00:01:48,625 it could jeopardize my position here. 38 00:01:49,005 --> 00:01:50,324 And I care about this job, 39 00:01:50,325 --> 00:01:52,755 I don't want to ruin it by complicating it. 40 00:01:54,305 --> 00:01:55,785 I hope you can understand that. 41 00:02:22,485 --> 00:02:23,165 Good morning. 42 00:02:23,985 --> 00:02:25,165 Coffee's hot. 43 00:02:26,725 --> 00:02:29,765 The American Obstetrics's dinner is Thursday. 44 00:02:29,775 --> 00:02:31,535 You're speaking last. 45 00:02:31,595 --> 00:02:32,885 I have your notes. 46 00:02:33,645 --> 00:02:35,745 Senator Ronson called twice this morning 47 00:02:35,795 --> 00:02:38,135 and said he will only speak to you. 48 00:02:38,435 --> 00:02:39,215 And... 49 00:02:39,515 --> 00:02:41,255 Also, I wouldn't mind a moment of your time. 50 00:02:45,445 --> 00:02:46,015 I... 51 00:02:46,985 --> 00:02:48,325 I've thought about... 52 00:02:48,335 --> 00:02:49,255 your proposal. 53 00:02:50,445 --> 00:02:52,675 That the two of us participating in the study together. 54 00:02:52,735 --> 00:02:54,605 There is no study. 55 00:02:55,415 --> 00:02:56,935 - There... 56 00:02:56,936 --> 00:02:58,455 - I just return from provost Scully's office. 57 00:02:58,515 --> 00:02:59,755 He inform me that... 58 00:03:00,235 --> 00:03:02,605 someone told him that my sex study 59 00:03:02,655 --> 00:03:05,965 had progress to copulation (Sự giao cấu, sự giao hợp) between couples. 60 00:03:07,215 --> 00:03:10,035 Which incensed (Làm cho nổi giận, chọc điên tiết) the provost (Hiệu trưởng) to such a degree that 61 00:03:10,045 --> 00:03:12,415 he shut down my study as of this morning. 62 00:03:12,495 --> 00:03:14,885 - Who would ever... - I warned you... 63 00:03:15,155 --> 00:03:16,525 About sleeping with Haas. 64 00:03:16,585 --> 00:03:19,115 I told you it was dangerous and unprofessional. 65 00:03:19,165 --> 00:03:21,815 I also warned you about discussing the study with him. 66 00:03:21,825 --> 00:03:23,455 Yet you did both. 67 00:03:23,885 --> 00:03:25,055 Knowing the risks involve... 68 00:03:25,105 --> 00:03:27,395 - Ethan would never... - You defied (Bất chấp, coi thường, không tuân theo) me! 69 00:03:34,765 --> 00:03:36,195 You jeopardize the study. 70 00:03:36,625 --> 00:03:38,085 So as a result, you're fired (sa thải). 71 00:03:38,145 --> 00:03:39,335 I've called Human Resources, 72 00:03:39,395 --> 00:03:42,405 I expect you to sit at your desk untill your replacement is hired 73 00:03:42,685 --> 00:03:43,695 At which time, 74 00:03:43,705 --> 00:03:46,325 you'll be terminated from the hospital staff entirely. 75 00:04:05,095 --> 00:04:06,205 Dr. Masters' office. 76 00:04:07,695 --> 00:04:09,055 Yes, this is Mrs. Johnson. 77 00:04:13,675 --> 00:04:14,955 Henry's been suspended? 78 00:04:18,005 --> 00:04:19,805 Oh if you're with Ethan, I'm not... 79 00:04:19,885 --> 00:04:20,955 I'm not with Ethan. 80 00:04:21,385 --> 00:04:23,315 Go ahead, get on your gown, so we can talk. 81 00:04:24,505 --> 00:04:26,025 I was gonna come by your office. 82 00:04:26,095 --> 00:04:27,825 I want to talk to you in here. 83 00:04:27,885 --> 00:04:29,905 Since I'm now the one that's treating you. 84 00:04:29,945 --> 00:04:31,445 You? What happened to Ethan? 85 00:04:31,515 --> 00:04:35,995 Dr. Haas is not the best fertility (Khả năng sinh sản) doctor in the Midwest. 86 00:04:36,005 --> 00:04:36,715 I am. 87 00:04:37,315 --> 00:04:39,285 Shouldn't my wife have the very best? 88 00:04:40,345 --> 00:04:42,335 I... I don't understand. 89 00:04:43,295 --> 00:04:44,545 When did this happened? 90 00:04:45,325 --> 00:04:45,904 Why? 91 00:04:45,905 --> 00:04:48,595 It's important for me to know that I'm doing everything I can. 92 00:04:48,905 --> 00:04:50,105 For you, for us. 93 00:04:50,705 --> 00:04:51,735 To give us a family. 94 00:04:52,055 --> 00:04:53,565 So we need to do a blood panel. 95 00:04:53,615 --> 00:04:54,765 Ethan did a blood panel. 96 00:04:54,835 --> 00:04:56,485 Another blood panel. 97 00:04:56,935 --> 00:05:00,325 Progesterone and luteinizing hormone are repeated each cycle. 98 00:05:00,375 --> 00:05:01,285 We'll finish the test today 99 00:05:01,335 --> 00:05:03,105 we'll do the cervical capping tomorrow. 100 00:05:03,125 --> 00:05:05,995 I want you on your back for 16 hours this time. 101 00:05:06,005 --> 00:05:06,874 Feet in the stirrups. 102 00:05:06,875 --> 00:05:08,705 Seditive will help with the discomfort. 103 00:05:11,425 --> 00:05:11,985 All right. 104 00:05:13,225 --> 00:05:16,335 Mabey in a strange way it's romantic. 105 00:05:16,745 --> 00:05:19,415 Two of us together making a baby through science. 106 00:05:19,465 --> 00:05:21,055 We'll start with a vaginal swab (Thông nòng). 107 00:05:21,065 --> 00:05:23,355 In preparation for the saline (muối) douche. 108 00:05:24,025 --> 00:05:26,045 Just like an evening out for dinner and dancing. 109 00:05:26,645 --> 00:05:29,255 It's hardly my best dancing dress, but... 110 00:05:30,965 --> 00:05:32,175 At least it's us. 111 00:05:34,685 --> 00:05:36,505 Actually, Ms. Grant is on duty. 112 00:05:38,555 --> 00:05:41,625 A nurse is perfectly capable of handling this part of the procedure. 113 00:05:42,025 --> 00:05:43,444 I have an appointment this morning, 114 00:05:43,445 --> 00:05:44,815 but I'll check in on you later. 115 00:05:44,855 --> 00:05:45,755 I promise. 116 00:05:48,405 --> 00:05:49,875 I'm happy about this. 117 00:05:56,485 --> 00:05:57,675 Ready, Mrs. Masters? 118 00:06:01,455 --> 00:06:04,005 Dr. Martins please call pharmacy. 119 00:06:04,015 --> 00:06:06,765 Dr. Martins please call pharmacy. 120 00:06:09,715 --> 00:06:11,195 Why was I taken off your wife's case. 121 00:06:14,975 --> 00:06:16,015 Fine, I'll ask her myself. 122 00:06:16,035 --> 00:06:17,125 You will not. 123 00:06:18,975 --> 00:06:22,205 Instead, you'll do well to remember your career is in my hands. 124 00:06:27,495 --> 00:06:28,605 What are you talking about? 125 00:06:29,625 --> 00:06:31,784 You are indiscreet and untrustworthy, 126 00:06:31,785 --> 00:06:33,925 two things I will not tolerate. 127 00:06:35,435 --> 00:06:37,255 Is this about your sperm count? 128 00:06:37,745 --> 00:06:39,545 Because I have said nothing to your wife 129 00:06:39,555 --> 00:06:42,085 about why you two are struggling to conceive. 130 00:06:43,195 --> 00:06:45,735 Although I do think you should tell her, it's awkward. 131 00:06:45,815 --> 00:06:47,044 Borderline unethical for me to 132 00:06:47,045 --> 00:06:49,175 keep that information from my own patient. 133 00:06:49,775 --> 00:06:51,245 My patient now. 134 00:07:21,765 --> 00:07:23,235 A back door man... 135 00:07:23,845 --> 00:07:24,985 I'm not surprised. 136 00:07:28,785 --> 00:07:31,445 So you lied to your boss, what you think was gonna happen? 137 00:07:31,505 --> 00:07:33,365 Scully knew there was a study. 138 00:07:34,075 --> 00:07:36,215 Not with people humping in it. 139 00:07:37,345 --> 00:07:39,865 So, what can I do anyway? Get you back to the... 140 00:07:40,005 --> 00:07:41,945 peep hole with the watching and the timer? 141 00:07:41,995 --> 00:07:43,755 I've been making great strides at the hospital, 142 00:07:43,805 --> 00:07:46,755 far beyond the observations I... made here. 143 00:07:47,395 --> 00:07:49,015 I want to continue the work. 144 00:07:49,125 --> 00:07:50,045 Only move it... 145 00:07:50,745 --> 00:07:51,465 Here. 146 00:07:54,185 --> 00:07:56,495 With the machines and all the... wires? 147 00:07:57,285 --> 00:07:58,645 Oh, for the love of God! 148 00:07:58,715 --> 00:08:00,465 I'll pay the women what a customer would, 149 00:08:01,055 --> 00:08:02,035 and I pay the men... 150 00:08:02,095 --> 00:08:02,895 Nothing! 151 00:08:03,845 --> 00:08:05,705 The only men here are Johns, 152 00:08:05,945 --> 00:08:07,385 Johns are our living, 153 00:08:07,685 --> 00:08:10,095 Johns are off limits. 154 00:08:12,165 --> 00:08:13,095 Women only then. 155 00:08:13,515 --> 00:08:15,105 Strictly for masturbation. 156 00:08:15,775 --> 00:08:17,585 And I'll pay them... 157 00:08:17,815 --> 00:08:18,585 Double. 158 00:08:20,665 --> 00:08:21,325 Double 159 00:08:21,695 --> 00:08:22,955 their rate. 160 00:08:24,085 --> 00:08:26,505 And I include a free medical exam. 161 00:08:26,685 --> 00:08:27,965 I can ask Wanda. 162 00:08:28,355 --> 00:08:30,695 She runs her house, she listens to me. 163 00:08:31,225 --> 00:08:31,905 But, 164 00:08:34,275 --> 00:08:36,245 only if you give me a job in your hospital. 165 00:08:38,835 --> 00:08:39,595 You? 166 00:08:42,325 --> 00:08:44,995 You're utterly unqualified to work in my office. 167 00:08:45,055 --> 00:08:46,795 Any respectable position will do. 168 00:08:46,855 --> 00:08:47,905 In the hospital? 169 00:08:48,725 --> 00:08:49,355 But why? 170 00:08:49,485 --> 00:08:50,935 It's my business why. 171 00:08:51,765 --> 00:08:52,655 You decide, 172 00:08:53,265 --> 00:08:56,145 if you want your study here... or not. 173 00:08:58,865 --> 00:09:01,895 Mom, Miss Seagal took all my comic books away, 174 00:09:01,995 --> 00:09:04,905 and I was in the middle of a really grooming about Binty Vanem. 175 00:09:05,035 --> 00:09:05,925 He could die, Mom! 176 00:09:05,995 --> 00:09:07,435 Henry, I don't want to hear anymore. 177 00:09:07,475 --> 00:09:09,525 This is very serious what you've done. 178 00:09:09,795 --> 00:09:10,885 In what universe 179 00:09:10,945 --> 00:09:13,275 it is Okay for you to spit on your teacher? 180 00:09:13,355 --> 00:09:14,445 - She took them! - Shh! 181 00:09:15,285 --> 00:09:16,505 Why can't you think about what would happen 182 00:09:16,555 --> 00:09:18,365 if you have nowhere to go for three days? 183 00:09:21,825 --> 00:09:24,415 Sit here, where I can see you please. 184 00:09:29,135 --> 00:09:29,816 Is that your son? 185 00:09:29,835 --> 00:09:30,805 It's not your business. 186 00:09:31,975 --> 00:09:34,095 Virginia, the flowers were an apology. 187 00:09:34,485 --> 00:09:36,314 As was my letter, my phone calls, 188 00:09:36,315 --> 00:09:38,965 All I'm trying to do is tell you how genuinely sorry I am. 189 00:09:39,015 --> 00:09:41,375 For what, exactly? For hitting me? 190 00:09:42,175 --> 00:09:44,505 For going to Scully about the study? 191 00:09:44,755 --> 00:09:46,195 For getting me fired? 192 00:09:46,635 --> 00:09:47,934 Bill fired you? But why? 193 00:09:47,935 --> 00:09:49,705 Gini, I would never go to Scully. 194 00:09:49,955 --> 00:09:52,575 What? Get you fired? I would never do anything like that. 195 00:09:53,175 --> 00:09:54,215 Stay away from me. 196 00:09:54,945 --> 00:09:55,655 I mean it. 197 00:09:57,555 --> 00:10:00,175 Dr. Sulivan to X-ray room 2. 198 00:10:03,105 --> 00:10:05,485 Excuse me, when did the job start? 199 00:10:05,535 --> 00:10:06,915 Just give me one minute. 200 00:10:13,675 --> 00:10:16,455 Order two movers and a moving van for tonight. 201 00:10:16,515 --> 00:10:19,405 And I want it kept quiet, if you can manage that. 202 00:10:27,665 --> 00:10:28,345 Bill... 203 00:10:29,825 --> 00:10:31,795 I feel terrible about this. 204 00:10:32,045 --> 00:10:34,425 All of it, but especially about the study. 205 00:10:34,435 --> 00:10:37,005 And if I contributed in any way, 206 00:10:37,255 --> 00:10:38,825 I could never forgive myself. 207 00:10:39,585 --> 00:10:41,825 But I just spoke to Ethan and he didn't do it! 208 00:10:41,885 --> 00:10:43,945 He did not know anything about it! 209 00:10:50,895 --> 00:10:51,485 Or... 210 00:10:53,655 --> 00:10:55,905 If this is about us in the study together... 211 00:10:59,615 --> 00:11:00,905 Then we can sort it out. 212 00:11:05,675 --> 00:11:06,854 I love working here. 213 00:11:06,855 --> 00:11:08,805 You know that, Bill, please... 214 00:11:08,935 --> 00:11:10,254 Please, I need this job. 215 00:11:10,255 --> 00:11:11,715 You can send in the first girl. 216 00:11:18,385 --> 00:11:20,465 Can I at least tell the movers what they are moving? 217 00:11:20,535 --> 00:11:21,745 I can tell them myself. 218 00:11:29,785 --> 00:11:31,145 I think he liked me. 219 00:11:31,335 --> 00:11:32,785 - Wish me luck! - Good luck! 220 00:11:46,445 --> 00:11:49,755 We're going home soon, I need you to put your things back in your bag. 221 00:11:59,965 --> 00:12:00,665 Betty? 222 00:12:05,275 --> 00:12:07,145 Obstetrics, what can I do you for? 223 00:12:07,285 --> 00:12:08,895 "How may I be of assistance"! 224 00:12:09,875 --> 00:12:12,225 Miss DiMello is Dr. Masters' hire. 225 00:12:12,295 --> 00:12:13,655 I do not know about that. 226 00:12:14,565 --> 00:12:15,355 Hold on. 227 00:12:16,255 --> 00:12:17,934 They want to know if someone got their flowers, 228 00:12:17,935 --> 00:12:19,285 like I'm psychic. 229 00:12:20,405 --> 00:12:22,405 Hello? Yes, I'm sorry. 230 00:12:22,475 --> 00:12:23,255 Is that your kid? 231 00:12:23,825 --> 00:12:25,186 Whom the flowers were you sent to? 232 00:12:25,195 --> 00:12:26,635 Could you spell that for me, please? 233 00:12:26,695 --> 00:12:27,715 Is this your job? 234 00:12:31,845 --> 00:12:33,855 The truth is Virginia is the one missing out! 235 00:12:35,365 --> 00:12:36,515 I'm perfect for her. 236 00:12:37,365 --> 00:12:38,835 And I'm not going to be on the market long! 237 00:12:38,895 --> 00:12:41,425 A young doctor, smart, successful... 238 00:12:41,495 --> 00:12:42,555 Not handsome? 239 00:12:42,615 --> 00:12:44,785 My point is: there are many girls 240 00:12:44,835 --> 00:12:46,945 just dying for a catch like me. 241 00:12:52,185 --> 00:12:53,095 For example! 242 00:12:55,295 --> 00:12:56,535 I can't watch this. 243 00:12:58,115 --> 00:12:59,285 Is this seat taken? 244 00:13:15,875 --> 00:13:17,565 Another lamb to slaughter. 245 00:13:25,845 --> 00:13:27,585 I'm very much looking forward to this. 246 00:13:27,935 --> 00:13:28,955 Me too! 247 00:13:43,045 --> 00:13:45,635 Guess you're here for the study? 248 00:13:47,935 --> 00:13:49,445 Nobody told us it moved. 249 00:13:49,505 --> 00:13:50,675 Oh, yeah, it moved all right, 250 00:13:50,755 --> 00:13:52,445 to a cat house on third and Sutter. 251 00:13:52,685 --> 00:13:53,555 To a... 252 00:13:57,415 --> 00:13:59,205 I'm afraid I don't follow. 253 00:13:59,275 --> 00:14:01,815 The higher ups did not appreciate the Doc.s' 254 00:14:02,105 --> 00:14:03,905 vision or something like that. 255 00:14:03,955 --> 00:14:05,835 But I was so excited about the study. 256 00:14:06,445 --> 00:14:08,115 Seemed so important, you know? 257 00:14:08,405 --> 00:14:10,365 Doing something really great for science. 258 00:14:11,035 --> 00:14:13,796 For the first time of my life I felt like I was a part of something... 259 00:14:14,695 --> 00:14:15,595 Bigger. 260 00:14:16,165 --> 00:14:17,035 Didn't you? 261 00:14:18,255 --> 00:14:18,945 Bigger, 262 00:14:20,195 --> 00:14:21,125 better. 263 00:14:21,275 --> 00:14:22,145 I'm sad. 264 00:14:22,725 --> 00:14:23,855 Sorry it's over. 265 00:14:24,885 --> 00:14:25,615 Well... 266 00:14:27,465 --> 00:14:28,875 I guess we'll always have in pairs. 267 00:14:33,695 --> 00:14:35,015 You two were in pairs? 268 00:14:35,145 --> 00:14:36,575 This cannot be happening. 269 00:14:38,645 --> 00:14:40,114 I wouldn't ask if I had anywhere else 270 00:14:40,115 --> 00:14:41,095 to put Henry tomorrow. 271 00:14:42,615 --> 00:14:45,035 I have another job in the mornings. 272 00:14:45,265 --> 00:14:46,925 I can't live on my wages here. 273 00:14:46,985 --> 00:14:47,785 I didn't mean that. 274 00:14:47,835 --> 00:14:50,555 Plus you haven't pay me for the past two weeks as it is. 275 00:14:50,875 --> 00:14:52,995 I'm sorry, of course. I have it! 276 00:14:54,725 --> 00:14:55,965 Would only be through Friday. 277 00:15:04,675 --> 00:15:05,815 What happened to my raise? 278 00:15:06,135 --> 00:15:07,185 I haven't forgotten. 279 00:15:07,255 --> 00:15:09,375 I was planning on starting it next week. 280 00:15:11,365 --> 00:15:14,165 You really can't shift things around to another job? Just for tomorrow. 281 00:15:15,035 --> 00:15:17,165 You know what I do for my children? 282 00:15:18,005 --> 00:15:20,025 I shift my schedule to be with them. 283 00:15:26,795 --> 00:15:29,355 Watch the rugs, they are real Persian. 284 00:15:33,455 --> 00:15:34,545 Hi, there. 285 00:15:35,105 --> 00:15:36,065 Greetings. 286 00:15:36,695 --> 00:15:37,764 The doc here 287 00:15:37,765 --> 00:15:39,194 will talk us through it 288 00:15:39,195 --> 00:15:41,784 along with the little show and tell to demostrate 289 00:15:41,785 --> 00:15:44,354 all his tricks. 290 00:15:44,355 --> 00:15:45,365 So... 291 00:15:45,405 --> 00:15:47,105 Someone hop up, volunteer? 292 00:15:47,265 --> 00:15:49,685 What is it, he gonna put balls in someone's neck? 293 00:15:51,195 --> 00:15:52,975 Maureen, you're a gamer. 294 00:15:53,285 --> 00:15:55,345 Yeah, Maureen, get up there! 295 00:15:56,295 --> 00:15:57,384 Thank you, Maureen. 296 00:15:57,385 --> 00:15:59,015 Please, lie down on the table. 297 00:15:59,255 --> 00:16:02,045 This will allow me to demonstrate the 298 00:16:02,055 --> 00:16:03,495 basic parameter. 299 00:16:13,215 --> 00:16:15,684 All right, then, let's proceed. 300 00:16:15,685 --> 00:16:17,475 You're not gonna climb up here with me? 301 00:16:19,035 --> 00:16:19,945 I'm not. 302 00:16:20,805 --> 00:16:24,045 This, is... an electrocardiogram, um... 303 00:16:24,775 --> 00:16:28,235 basically transthoracic interpretation of cardiac activity. 304 00:16:28,445 --> 00:16:33,285 And this, is an electroencephalogram, or EEG 305 00:16:33,765 --> 00:16:37,884 which measures current flow in the neurons of the brain. 306 00:16:37,885 --> 00:16:40,445 Basically, a big pile of spaghetti. 307 00:16:42,275 --> 00:16:43,665 Well, spaghetti... 308 00:16:43,905 --> 00:16:45,144 allows me to... 309 00:16:45,145 --> 00:16:47,915 scientifically chart emergent patterns 310 00:16:48,065 --> 00:16:50,015 of human sexual response. 311 00:16:53,065 --> 00:16:54,684 Can it fix headaches? 312 00:16:54,685 --> 00:16:57,415 I feel like I got a big meat cleaver right here. 313 00:16:57,455 --> 00:16:59,414 I wrenched my back twice last week. 314 00:16:59,415 --> 00:17:01,104 It's like razor blades when I pee. 315 00:17:01,105 --> 00:17:03,645 We can attend to your medical concerns in the physical exam, 316 00:17:03,655 --> 00:17:06,085 but... continuing with the study, for a moment. 317 00:17:06,375 --> 00:17:08,355 This device... 318 00:17:08,625 --> 00:17:10,835 is used for both... 319 00:17:11,185 --> 00:17:14,124 - stimulation, and... -Oh, hello! 320 00:17:14,125 --> 00:17:15,035 Viewing. 321 00:17:15,235 --> 00:17:17,105 A coochie flashlight? 322 00:17:18,745 --> 00:17:20,584 Had to move ladies, we are coming in. 323 00:17:20,585 --> 00:17:22,684 - Put them on. Let's go. - Oh, my God, of course. 324 00:17:22,685 --> 00:17:23,264 Good evening. 325 00:17:23,265 --> 00:17:25,485 - Hi, Burt. - Don't catch a chill, Mau. 326 00:17:25,835 --> 00:17:27,364 - I'll wait for you outside, ladies. - Um... 327 00:17:27,365 --> 00:17:29,754 - Johns are going in too, buddy. - I understand the confusion, 328 00:17:29,755 --> 00:17:31,224 but I'm not a John. I'm a doctor. 329 00:17:31,225 --> 00:17:32,194 - Of course you are. - What... 330 00:17:32,195 --> 00:17:34,115 Yeah, yeah, there you go. 331 00:17:41,555 --> 00:17:43,235 If you relax... 332 00:17:43,795 --> 00:17:44,915 it's fun... 333 00:17:45,555 --> 00:17:46,725 and sexy. 334 00:17:46,845 --> 00:17:48,505 You've done this with other girls? 335 00:17:50,475 --> 00:17:51,945 I'm here with you. 336 00:17:52,725 --> 00:17:54,275 It's you I want. 337 00:17:56,205 --> 00:17:57,515 I guess you do. 338 00:17:58,355 --> 00:17:59,755 Think of it as a kiss. 339 00:18:04,605 --> 00:18:07,274 But isn't the normal way just to, you know... put it in me? 340 00:18:07,275 --> 00:18:09,925 We will, we'll do that. We're playing first. 341 00:18:14,335 --> 00:18:16,114 But mother always said not to put anything in your mouth 342 00:18:16,115 --> 00:18:17,875 if you don't know where it's been. 343 00:18:19,225 --> 00:18:20,935 Well, this has been here since birth. 344 00:18:21,715 --> 00:18:22,645 But... 345 00:18:23,325 --> 00:18:24,874 Let me do it to you first. 346 00:18:24,875 --> 00:18:26,545 I'll show you how good it feels. 347 00:18:29,785 --> 00:18:31,124 Oh, with your mouth? 348 00:18:31,125 --> 00:18:32,365 Right on it? 349 00:18:33,925 --> 00:18:36,025 All right. I'll do you first, okay? 350 00:18:37,555 --> 00:18:38,465 No, I... I... 351 00:18:38,945 --> 00:18:40,505 I don't think you are okay. 352 00:18:41,365 --> 00:18:42,725 No, no, I'm fine. 353 00:18:43,965 --> 00:18:44,855 Here. 354 00:18:54,025 --> 00:18:55,505 Hold on to your hat. 355 00:18:58,195 --> 00:18:59,265 I'm sorry. 356 00:19:01,345 --> 00:19:02,795 I just can't. 357 00:19:03,125 --> 00:19:04,384 I'm willing to... 358 00:19:04,385 --> 00:19:06,025 you know, go all the way. 359 00:19:06,365 --> 00:19:07,805 Why isn't that enough? 360 00:19:08,425 --> 00:19:10,425 It is... it is. It's fine. 361 00:19:11,965 --> 00:19:13,295 Let's just... um... 362 00:19:14,375 --> 00:19:15,804 Let's get you dressed, huh? 363 00:19:15,805 --> 00:19:17,525 So I can take you home. 364 00:19:40,995 --> 00:19:41,875 Bill! 365 00:19:42,475 --> 00:19:44,514 For Christ's sake! 366 00:19:44,515 --> 00:19:46,584 I mean, I'm flattered to be your first call and all... 367 00:19:46,585 --> 00:19:48,155 I need a favor, Sam. 368 00:19:48,225 --> 00:19:49,265 No kidding. 369 00:19:49,935 --> 00:19:51,484 Look, I can have the bail waived, 370 00:19:51,485 --> 00:19:53,934 but I don't think you needed the police chief for that. 371 00:19:53,935 --> 00:19:55,855 Not that. Something... 372 00:19:56,245 --> 00:19:57,225 bigger. 373 00:19:58,155 --> 00:20:00,204 My wife would change the lock 374 00:20:00,205 --> 00:20:01,484 as soon she knew I refuse your favor. 375 00:20:01,485 --> 00:20:03,505 It's the only reason I'm agreeing to this. 376 00:20:03,515 --> 00:20:05,114 You know, Flo still crows to everyone 377 00:20:05,115 --> 00:20:07,104 now if it wasn't for you, we wouldn't even have kids. 378 00:20:07,105 --> 00:20:10,155 How is Dennis, Jack and little Sandy? 379 00:20:12,325 --> 00:20:14,425 Well, you get my nuts on the cup on this one. 380 00:20:14,595 --> 00:20:16,785 But I don't think it's gonna go so easy with her. 381 00:20:25,015 --> 00:20:27,355 - I can drive if you want. - No, thanks. 382 00:20:28,165 --> 00:20:30,224 I would prefer control of the wheel in case I decide 383 00:20:30,225 --> 00:20:32,835 to veer your side of the car into a tree. 384 00:20:34,815 --> 00:20:38,095 Lib, I wasn't in that brothel as a customer. 385 00:20:38,245 --> 00:20:40,165 You... you were repairing their heating. 386 00:20:44,625 --> 00:20:46,475 Remember I told you I was... um... 387 00:20:47,255 --> 00:20:49,855 starting a study in human sexuality? 388 00:20:50,125 --> 00:20:52,505 Yes, you were characteristically vague. 389 00:20:53,025 --> 00:20:54,745 Well, tonight I was... 390 00:20:55,855 --> 00:20:57,725 simply using the brothel... 391 00:20:57,735 --> 00:21:00,685 as a working laboratory. 392 00:21:02,365 --> 00:21:04,874 But only because the study was thrown out of the hospital. 393 00:21:04,875 --> 00:21:06,034 You were thrown out of the maternity? 394 00:21:06,035 --> 00:21:07,315 The study was. 395 00:21:08,145 --> 00:21:10,845 Which is a gross overreaction on Scully's part, 396 00:21:11,395 --> 00:21:13,865 only because I was using human subjects. 397 00:21:14,285 --> 00:21:16,815 I'm progressing onto couple's work. 398 00:21:19,615 --> 00:21:21,595 People were having sex in front of you? 399 00:21:23,425 --> 00:21:24,815 Well, not the prostitutes. 400 00:21:25,645 --> 00:21:27,715 The prostitutes only masturbate in front of me, 401 00:21:27,815 --> 00:21:30,015 while I watched the monitors... 402 00:21:30,115 --> 00:21:32,675 in order to gather together... 403 00:21:32,745 --> 00:21:34,655 physiological data. 404 00:21:37,425 --> 00:21:38,945 Why didn't you tell me this? 405 00:21:40,155 --> 00:21:41,065 That you're... 406 00:21:41,285 --> 00:21:43,725 watching people have sex? That... 407 00:21:45,115 --> 00:21:46,945 you're working in a brothel? 408 00:21:48,535 --> 00:21:50,765 - Why don't you tell me anything? - I tell you... 409 00:21:50,785 --> 00:21:53,324 - almost everything. - No, you tell me... 410 00:21:53,325 --> 00:21:55,484 to schedule dinner with visiting faculty. 411 00:21:55,485 --> 00:21:57,086 I didn't mention it because I thought... 412 00:21:57,135 --> 00:21:59,135 you might judge it harshly. 413 00:21:59,415 --> 00:22:00,715 A part of me wonders... 414 00:22:02,425 --> 00:22:03,725 if it's something at... 415 00:22:04,345 --> 00:22:06,035 home that makes you drawn to this. 416 00:22:06,045 --> 00:22:07,284 Lib, how can you even say... 417 00:22:07,285 --> 00:22:09,445 But then the other part of me knows you. 418 00:22:09,865 --> 00:22:11,875 And I-I know what you would do for your work, 419 00:22:12,395 --> 00:22:14,695 what you will do in pursuit of it. 420 00:22:18,145 --> 00:22:21,554 It just seems to me that any study that lands you in jail 421 00:22:21,555 --> 00:22:24,345 is probably not a study that is good for your career! 422 00:22:24,865 --> 00:22:26,585 Unless it is my career. 423 00:22:31,175 --> 00:22:33,965 Wheelchair assistant to the E.R waiting room. 424 00:22:34,505 --> 00:22:37,355 Wheelchair assistant to the E.R waiting room. 425 00:22:39,825 --> 00:22:41,084 Here's money for snack. 426 00:22:41,085 --> 00:22:43,405 All homework must be finished before comics. 427 00:22:43,415 --> 00:22:45,485 - Before comics, I know. - Sit here. 428 00:22:45,725 --> 00:22:48,704 I'll check on you in an hour, do not budge until then. 429 00:22:48,705 --> 00:22:49,635 Okay. 430 00:22:54,865 --> 00:22:56,095 Hello, Betty. 431 00:22:57,015 --> 00:22:58,585 Cute kid. 432 00:22:58,755 --> 00:23:00,814 He'd be cuter if he hadn't gotten suspended. 433 00:23:00,815 --> 00:23:03,225 Oh, probably just cutting his teeth. 434 00:23:04,475 --> 00:23:06,394 I'm impressed that you convinced 435 00:23:06,395 --> 00:23:08,025 Dr. Masters to get you a job. 436 00:23:08,495 --> 00:23:10,465 He doesn't do many people favors. 437 00:23:10,985 --> 00:23:12,574 I struke a bargain. 438 00:23:12,575 --> 00:23:14,284 He's such a nut for that stupid study, 439 00:23:14,285 --> 00:23:15,995 it's like shooting fish in a barrel. 440 00:23:16,505 --> 00:23:17,795 Is that why, uh... 441 00:23:17,815 --> 00:23:19,234 you weren't at the brothel last night, 442 00:23:19,235 --> 00:23:20,645 you were dealing with your kid? 443 00:23:23,715 --> 00:23:26,894 Dr. Masters has been very good about giving me time off. 444 00:23:26,895 --> 00:23:28,855 Well, you better get back there fast. 445 00:23:29,285 --> 00:23:30,775 He really needs your help. 446 00:23:36,825 --> 00:23:41,655 Nurse Carlyle please call the switchboard. 447 00:23:48,105 --> 00:23:49,605 You snuck up on me. 448 00:23:50,595 --> 00:23:51,565 How are you? 449 00:23:53,305 --> 00:23:54,895 Now that I see you, great. 450 00:23:55,825 --> 00:23:57,184 Horrible before. 451 00:23:57,185 --> 00:23:59,004 Very up and down. Do you mind? 452 00:23:59,005 --> 00:24:00,105 Oh, of course not, sit. 453 00:24:02,245 --> 00:24:03,305 You look... 454 00:24:03,315 --> 00:24:05,584 I am a lot of things at the moment. 455 00:24:05,585 --> 00:24:06,855 Preoccupied... 456 00:24:07,465 --> 00:24:09,105 there are so much to think about, like... 457 00:24:09,365 --> 00:24:10,855 what you said about study. 458 00:24:10,885 --> 00:24:12,635 A contribution to science... 459 00:24:12,765 --> 00:24:14,645 been cut off so abroadly... 460 00:24:15,435 --> 00:24:16,894 just... seems real shame. 461 00:24:16,895 --> 00:24:18,355 That's just how I feel. 462 00:24:20,195 --> 00:24:21,565 But I also keep thinking... 463 00:24:22,995 --> 00:24:24,654 It's not like Bill Masters holds the key 464 00:24:24,655 --> 00:24:26,365 to all scientific advancement. 465 00:24:27,385 --> 00:24:29,544 I mean, after all, I'm also a doctor. 466 00:24:29,545 --> 00:24:30,764 Great, bones or... 467 00:24:30,765 --> 00:24:31,794 Orthopaedics. My point is, 468 00:24:31,795 --> 00:24:33,725 we can still continue the study. 469 00:24:35,955 --> 00:24:36,865 Just the... 470 00:24:36,915 --> 00:24:37,965 two of us. 471 00:24:41,325 --> 00:24:42,975 You mean have sex together. 472 00:24:44,295 --> 00:24:45,175 Sure... 473 00:24:46,645 --> 00:24:48,425 - Why not. - Because you're married. 474 00:24:49,705 --> 00:24:52,774 Yeah, ok, yes, but I was also married when I was in the study. 475 00:24:52,775 --> 00:24:55,234 We were in the study because it was for science. 476 00:24:55,235 --> 00:24:56,835 This is also for science... 477 00:24:57,825 --> 00:24:59,715 just more like home studies. 478 00:25:02,765 --> 00:25:04,684 If you were having a contest for the most sexual 479 00:25:04,685 --> 00:25:07,515 adventurous girl in the hospital, who would win? 480 00:25:08,015 --> 00:25:10,045 - That's a dumb game. - Play anyway. 481 00:25:10,845 --> 00:25:11,835 Do you mind? 482 00:25:12,555 --> 00:25:14,985 You play too, since you certainly know the field. 483 00:25:15,045 --> 00:25:17,145 - What would you say? - Don't answer that. 484 00:25:17,295 --> 00:25:18,944 Any guess would be based on idol gossip 485 00:25:18,945 --> 00:25:21,364 which is often inaccurate and always mean. 486 00:25:21,365 --> 00:25:23,665 Gossip's been around thousands of years for a reason. 487 00:25:24,315 --> 00:25:27,075 - Austin... - Jesus Christ, Ethan, go... 488 00:25:27,775 --> 00:25:29,095 bother Bernadette. 489 00:25:33,525 --> 00:25:34,914 I don't know Bernadette. 490 00:25:34,915 --> 00:25:36,724 She works in Food and Beverage. 491 00:25:36,725 --> 00:25:38,554 And Daniels, in Radiology, is assured me 492 00:25:38,555 --> 00:25:39,484 she's pretty much a total s... 493 00:25:39,485 --> 00:25:40,904 Is that true, was she a total slut? 494 00:25:40,905 --> 00:25:42,325 I am not having this discussion. 495 00:25:42,615 --> 00:25:46,035 - But how slutty, exactly? - Would you find out for yourself? 496 00:25:46,685 --> 00:25:49,194 I'm in middle of a serious conversation with Jane. 497 00:25:49,195 --> 00:25:52,005 And I was perfectly happy here reading without either of you. 498 00:25:54,895 --> 00:25:56,274 "The Second Sex"? 499 00:25:56,275 --> 00:25:57,565 Is that book is, uh... 500 00:25:58,365 --> 00:26:00,225 provocating as it sounds? 501 00:26:01,395 --> 00:26:02,715 Oh yes. 502 00:26:02,915 --> 00:26:04,145 Would you like to hear? 503 00:26:05,055 --> 00:26:07,094 - I would. - Yeah, yeah. 504 00:26:07,095 --> 00:26:08,505 Then listen carefully. 505 00:26:09,955 --> 00:26:12,814 "One day it will be possible for a woman to love from her strength... 506 00:26:12,815 --> 00:26:14,305 and not her weakness. 507 00:26:14,715 --> 00:26:17,735 Not to escape from herself, but to find herself. 508 00:26:18,325 --> 00:26:20,494 Not to utter resignation, but to affirm herself. 509 00:26:20,495 --> 00:26:23,755 Only then will love become for her as it is for the man... 510 00:26:24,035 --> 00:26:25,305 a source of life... 511 00:26:26,185 --> 00:26:27,805 and not a mortal danger." 512 00:26:33,815 --> 00:26:34,765 What? 513 00:26:37,845 --> 00:26:38,945 Hello, Bill. 514 00:26:39,615 --> 00:26:41,615 Guess you can't dodge me forever. 515 00:26:41,855 --> 00:26:42,685 You know, uh... 516 00:26:42,955 --> 00:26:45,664 I heard a hell of a rumor, I hope to God it's not true. 517 00:26:45,665 --> 00:26:47,514 God did well in being so gossip. 518 00:26:47,515 --> 00:26:49,074 Did you move that study of yours 519 00:26:49,075 --> 00:26:51,474 to a cathouse on the corner of Third and Sutter? 520 00:26:51,475 --> 00:26:53,594 I see you've been chatting up our new receptionist. 521 00:26:53,595 --> 00:26:54,194 You are out of your mind! 522 00:26:54,195 --> 00:26:56,134 Wherever we've moved, It's your doing. 523 00:26:56,135 --> 00:26:58,725 Oh, no. Do lay this one at my feet. 524 00:26:59,045 --> 00:27:02,344 I know you're angry, you feel I'm being unnecessarily harsh, 525 00:27:02,345 --> 00:27:04,734 But I didn't spent 15 years... 526 00:27:04,735 --> 00:27:05,974 grooming your career 527 00:27:05,975 --> 00:27:07,754 so you can piss it away on hookers! 528 00:27:07,755 --> 00:27:09,655 I want the study back into the hospital 529 00:27:10,225 --> 00:27:12,504 Well, get rid the lie of couples act and I'll consider it. 530 00:27:12,505 --> 00:27:14,854 Let the study back into the hospital with no restrictions. 531 00:27:14,855 --> 00:27:16,264 I just give you my restrictions. 532 00:27:16,265 --> 00:27:17,564 Let the study back into the hospital 533 00:27:17,565 --> 00:27:19,775 with no restrictions and additional funding. 534 00:27:21,045 --> 00:27:23,434 - That's not how you bargain. - I'm not bargaining. 535 00:27:23,435 --> 00:27:25,994 See, this is your problem, you know that. 536 00:27:25,995 --> 00:27:27,594 You put on a suit of armor... 537 00:27:27,595 --> 00:27:29,354 to attack a plate of whipped cream. 538 00:27:29,355 --> 00:27:30,835 Whipped cream my ass. 539 00:27:40,675 --> 00:27:42,785 Something just came up at the last moment. 540 00:27:42,795 --> 00:27:44,595 But you promised! 541 00:27:44,905 --> 00:27:47,345 I didn't know that I had to work tonight. 542 00:27:47,395 --> 00:27:50,925 But it's the very last issue of "Race to Space". 543 00:27:51,165 --> 00:27:53,575 - I want to read it with you. - You will, 544 00:27:53,625 --> 00:27:56,215 Henry, we will read it together, I promise. 545 00:27:56,925 --> 00:27:58,945 Tonight just got a little complicated. 546 00:28:03,045 --> 00:28:05,265 It's always complicated. 547 00:28:36,725 --> 00:28:37,894 This is either the smartest 548 00:28:37,895 --> 00:28:39,445 or the stupidest thing I've ever done. 549 00:28:43,715 --> 00:28:44,964 Where'd you stashed the kids? 550 00:28:44,965 --> 00:28:48,684 At home with the baby-sitter, the one informed me she's quitting. 551 00:28:48,685 --> 00:28:51,194 Something about me being an unfit mother. 552 00:28:51,195 --> 00:28:52,605 Everyone's a critic. 553 00:28:52,815 --> 00:28:54,024 We probably get some time 554 00:28:54,025 --> 00:28:56,435 before the doc arrives, I can gather the girls. 555 00:28:56,605 --> 00:28:58,285 It's just like a regular kitchen. 556 00:29:00,725 --> 00:29:03,775 Sorry, I've never been in a brothel before. 557 00:29:05,085 --> 00:29:08,285 Normally we got naked coochies lined up along the sink, 558 00:29:08,475 --> 00:29:09,465 but it's low. 559 00:29:11,245 --> 00:29:13,515 You see, this works better if we have a schedule. 560 00:29:14,495 --> 00:29:15,405 So... 561 00:29:16,015 --> 00:29:17,754 We'll switch off between study... 562 00:29:17,755 --> 00:29:18,934 That's with the wires 563 00:29:18,935 --> 00:29:21,344 and doctor Masters' monitoring and taking measurements... 564 00:29:21,345 --> 00:29:24,164 I haven't seen a doctor in years. So that's why I'm doing this... 565 00:29:24,165 --> 00:29:26,925 No, I've decided. I'm out. 566 00:29:28,405 --> 00:29:30,245 But why? Why not participate? 567 00:29:30,255 --> 00:29:31,635 Because it's weird (bất thường, kỳ lạ, khó hiểu). 568 00:29:32,415 --> 00:29:33,645 He's weird. 569 00:29:35,195 --> 00:29:36,474 And pus, it seems like the more we help... 570 00:29:36,475 --> 00:29:39,455 - What's she doing here? - Saving your bacon. 571 00:29:39,735 --> 00:29:41,215 Not true. It's a fair trade. 572 00:29:41,355 --> 00:29:43,295 He even paid for your time last night. 573 00:29:44,365 --> 00:29:45,845 And the real truth is... 574 00:29:47,395 --> 00:29:48,804 People are clueless about sex. 575 00:29:48,805 --> 00:29:50,704 You ladies, you are the experts. 576 00:29:50,705 --> 00:29:51,994 Doctor Masters was smart enough 577 00:29:51,995 --> 00:29:54,444 to see that if he's going to help educate people about sex, 578 00:29:54,445 --> 00:29:56,015 he should first come to you. 579 00:29:56,285 --> 00:29:57,815 They should learn from the best. 580 00:30:04,255 --> 00:30:06,415 Could fill a book with what we know. 581 00:30:07,045 --> 00:30:09,944 But maybe it can even help people, a study like that. 582 00:30:09,945 --> 00:30:12,815 Maybe it can even help the doc have sex himself. 583 00:30:15,335 --> 00:30:18,474 He reminds me of that one Johnny who used to screwed with the shoes on. 584 00:30:18,475 --> 00:30:20,835 He even didn't take his bow tie off. 585 00:30:21,155 --> 00:30:23,865 He is the best women's doctor in the Midwest, trust me. 586 00:30:23,975 --> 00:30:26,255 If you need help, you can count on him. 587 00:30:28,985 --> 00:30:31,015 The Midwest miracle now! 588 00:30:31,765 --> 00:30:32,785 Ladies. 589 00:30:33,565 --> 00:30:35,725 Betty go gather the others, so we can begin. 590 00:30:36,325 --> 00:30:37,695 But I do have some news. 591 00:30:38,325 --> 00:30:40,344 I struck a deal with the... 592 00:30:40,345 --> 00:30:41,765 chief of police. 593 00:30:42,595 --> 00:30:43,755 As long as I'm working here, 594 00:30:43,765 --> 00:30:47,145 you'll be spared any and all police interference. 595 00:30:49,385 --> 00:30:50,715 No more raids. 596 00:30:55,515 --> 00:30:56,475 Sorry. 597 00:30:56,645 --> 00:30:59,435 Flip me over. Take me from behind. 598 00:31:00,375 --> 00:31:01,385 Okay. 599 00:31:04,975 --> 00:31:06,375 You like it in the rear? 600 00:31:07,165 --> 00:31:08,385 You mean back seat? 601 00:31:08,395 --> 00:31:10,445 No, I mean my rear. 602 00:31:11,745 --> 00:31:12,925 No, this is fine. 603 00:31:12,955 --> 00:31:14,405 Oh, it's more than fine. 604 00:31:14,675 --> 00:31:15,924 Oh, right there... 605 00:31:15,925 --> 00:31:17,485 Right there again... 606 00:31:25,955 --> 00:31:27,285 My back's kinda cramping. 607 00:31:29,375 --> 00:31:31,815 Looks like someone's a little out of gas. 608 00:31:32,075 --> 00:31:33,095 I'm sorry. 609 00:31:33,815 --> 00:31:34,945 Don't worry. 610 00:31:34,995 --> 00:31:38,325 I can blow that back in a fighting shape in no time. 611 00:31:51,765 --> 00:31:53,345 Does it feel good? 612 00:31:58,305 --> 00:32:01,395 Faster? Slower? I can do both. 613 00:32:08,415 --> 00:32:10,695 Either is fine. Thanks. 614 00:32:20,775 --> 00:32:22,214 My mother died of a brain tumor, 615 00:32:22,215 --> 00:32:24,465 so when I started getting headaches... 616 00:32:24,555 --> 00:32:25,655 I knew. 617 00:32:25,865 --> 00:32:27,105 How many fingers? 618 00:32:28,165 --> 00:32:29,065 Three? 619 00:32:29,865 --> 00:32:31,475 - How many now? - Three. 620 00:32:35,895 --> 00:32:37,735 I was only 12 when she died. 621 00:32:38,605 --> 00:32:40,435 She suffered so badly. 622 00:32:40,985 --> 00:32:43,085 I'm afraid of dying like that. 623 00:32:43,315 --> 00:32:45,074 I have to do some research. 624 00:32:45,075 --> 00:32:47,794 But until then, do you know the expression... 625 00:32:47,795 --> 00:32:49,225 don't borrow trouble? 626 00:32:50,715 --> 00:32:51,695 Don't. 627 00:32:53,505 --> 00:32:55,505 Got the schedule for the rest of the week. 628 00:32:56,625 --> 00:33:00,615 I've condensed physical exams down to tonight and tomorrow. 629 00:33:00,645 --> 00:33:02,475 The rest of the night are for the study. 630 00:33:03,285 --> 00:33:07,025 You now have 19 of the women signed up and ready to go. 631 00:33:13,665 --> 00:33:15,645 You didn't ask me here tonight, Bill. 632 00:33:17,065 --> 00:33:18,265 I'm aware of that. 633 00:33:20,375 --> 00:33:21,745 Thank you for... 634 00:33:22,865 --> 00:33:24,365 handling the girls. 635 00:33:27,025 --> 00:33:28,065 You can go now. 636 00:33:47,105 --> 00:33:48,105 Betty. 637 00:33:48,915 --> 00:33:49,915 Betty! 638 00:33:52,795 --> 00:33:55,755 Men get to yell in here for one reason and one reason only. 639 00:33:55,785 --> 00:33:56,915 Where is the next girl? 640 00:33:56,945 --> 00:33:59,885 Ask nicely and I'll tell you. 641 00:34:00,735 --> 00:34:02,585 Where's the next girl? 642 00:34:02,705 --> 00:34:04,485 We're done. Except... 643 00:34:05,595 --> 00:34:08,605 I wanna ask you something... a request. 644 00:34:09,105 --> 00:34:11,834 It's irresponsible. Not to mention stupid. 645 00:34:11,835 --> 00:34:14,394 Why would you want to reverse your tubal ligation? 646 00:34:14,395 --> 00:34:16,474 I do not know, genius. To have kids! 647 00:34:16,475 --> 00:34:18,454 But why on God's earth would you want have kids! 648 00:34:18,455 --> 00:34:20,465 You're a lesbian and a prostitute. 649 00:34:20,575 --> 00:34:21,634 A little respect. 650 00:34:21,635 --> 00:34:22,925 You didn't answer the question. 651 00:34:23,075 --> 00:34:24,764 Again, that's my business. 652 00:34:24,765 --> 00:34:27,094 No, it's my business if ask me to operate on you. 653 00:34:27,095 --> 00:34:29,854 I would like it done sooner rather than later. 654 00:34:29,855 --> 00:34:31,125 I am not doing it at all. 655 00:34:40,105 --> 00:34:41,375 Hey! Hey! 656 00:34:41,685 --> 00:34:43,735 Did you know how much that costs? 657 00:34:43,775 --> 00:34:45,525 Not much, busted. 658 00:34:45,995 --> 00:34:48,874 It's like this, the girls think you're odd... 659 00:34:48,875 --> 00:34:51,914 They'd be glad to see your shit on the sidewalk, 660 00:34:51,915 --> 00:34:53,245 which is where it will be. 661 00:34:54,295 --> 00:34:57,385 So you are just gonna blackmail me every time you want something? 662 00:34:58,715 --> 00:34:59,515 Look at that... 663 00:35:00,455 --> 00:35:02,155 You're smart after all. 664 00:35:07,425 --> 00:35:08,895 How's it going with the study? 665 00:35:11,755 --> 00:35:12,635 Fine. 666 00:35:15,025 --> 00:35:16,175 What did you do tonight? 667 00:35:18,845 --> 00:35:20,735 I'm still setting it up. 668 00:35:21,945 --> 00:35:23,695 That doesn't paint much of a picture. 669 00:35:25,895 --> 00:35:26,845 All right... 670 00:35:29,325 --> 00:35:31,404 Part of my arrangement 671 00:35:31,405 --> 00:35:33,205 in turns to having the studies there... 672 00:35:34,135 --> 00:35:35,405 At the brothel. 673 00:35:35,985 --> 00:35:37,105 At the brothel. 674 00:35:37,965 --> 00:35:40,415 Is the girls get free medical care. 675 00:35:41,935 --> 00:35:44,424 I looked at one girl's tonsils tonight 676 00:35:44,425 --> 00:35:45,815 They need to come up 677 00:35:46,475 --> 00:35:49,245 - Another girl had bunions. - Where? 678 00:35:49,395 --> 00:35:50,555 Where did she in? 679 00:35:56,725 --> 00:35:58,755 No naked bodies. No sex. 680 00:35:59,225 --> 00:36:02,465 Tonight was simply paying the piper. 681 00:36:06,045 --> 00:36:07,825 But, when you do watch... 682 00:36:08,165 --> 00:36:09,095 It must be... 683 00:36:10,815 --> 00:36:11,815 sexy. 684 00:36:14,795 --> 00:36:16,185 It's work. 685 00:36:18,055 --> 00:36:21,005 It's not even a tiny bit erotic? 686 00:36:23,925 --> 00:36:25,355 Why are you asking me? 687 00:36:29,835 --> 00:36:32,415 I guess I'm asking... 688 00:36:33,555 --> 00:36:35,215 if you like to watch. 689 00:36:38,045 --> 00:36:39,315 Because if you do... 690 00:36:41,235 --> 00:36:42,425 you can watch me. 691 00:37:19,625 --> 00:37:20,895 Stop. Don't, don't. 692 00:37:24,045 --> 00:37:25,815 I love you too much. 693 00:37:31,285 --> 00:37:32,635 You don't have to do this. 694 00:37:54,155 --> 00:37:57,074 Mrs. Johnson, I left the next bench of secretary candidates 695 00:37:57,075 --> 00:37:58,104 in the office. 696 00:37:58,105 --> 00:37:59,065 Thank you. 697 00:37:59,295 --> 00:38:02,135 Has Dr. Masters liked none of the applicants? 698 00:38:02,645 --> 00:38:05,285 He's extremely particular. 699 00:38:05,715 --> 00:38:07,965 He's gonna to land on someone eventually. 700 00:38:09,575 --> 00:38:10,685 Isn't he? 701 00:38:20,875 --> 00:38:23,434 Ladies, I'm afraid I have bad news. 702 00:38:23,435 --> 00:38:25,615 The position has been filled. 703 00:38:34,215 --> 00:38:35,455 Sorry about the job. 704 00:38:35,465 --> 00:38:36,945 I had fingers crossed and everything. 705 00:38:36,995 --> 00:38:38,004 But thanks, it's not your fault. 706 00:38:38,005 --> 00:38:39,335 I looked at your resume. 707 00:38:39,515 --> 00:38:42,085 Have you ever considered the position of caring for children? 708 00:38:47,265 --> 00:38:48,455 Coffee is ready. 709 00:38:55,175 --> 00:38:56,685 I've been thinking about you, 710 00:38:56,695 --> 00:38:57,924 about us, in fact. 711 00:38:57,925 --> 00:38:59,155 Aren't you late for work? 712 00:38:59,235 --> 00:39:00,505 I may have told you... 713 00:39:01,005 --> 00:39:04,424 much of my recent research suggests... 714 00:39:04,425 --> 00:39:05,235 stress... 715 00:39:05,425 --> 00:39:07,685 might play a significant role 716 00:39:08,225 --> 00:39:09,415 in fertility. 717 00:39:11,845 --> 00:39:13,235 So it occured to me, 718 00:39:14,645 --> 00:39:17,945 there is no reason why we can't do the capping 719 00:39:18,295 --> 00:39:19,525 right here, at home. 720 00:39:20,345 --> 00:39:22,004 I'll take your temperature this morning, 721 00:39:22,005 --> 00:39:23,184 and if we'are good to go, 722 00:39:23,185 --> 00:39:25,004 I can cap in your own bedroom, 723 00:39:25,005 --> 00:39:26,034 you can rest here 724 00:39:26,035 --> 00:39:28,154 - comfortably all day, I'll check in on... - Bill... 725 00:39:28,155 --> 00:39:29,434 At lunch time. I'm happy to do it. 726 00:39:29,435 --> 00:39:31,455 I want Ethan back as my doctor. 727 00:39:39,675 --> 00:39:41,324 - That's not gonna happen. - Why not? 728 00:39:41,325 --> 00:39:42,744 Ethan is an excellent doctor 729 00:39:42,745 --> 00:39:45,355 and you have said yourself he is your protege. 730 00:39:46,805 --> 00:39:47,885 It's what I want. 731 00:39:49,565 --> 00:39:52,134 To be honest, I do not know why he was taken off my case to begin with. 732 00:39:52,135 --> 00:39:53,955 - You're my wife. - Exactly. 733 00:39:54,115 --> 00:39:56,295 And we need to keep our home and this... 734 00:39:56,875 --> 00:39:58,614 problem of ours separate. 735 00:39:58,615 --> 00:40:01,124 Libby, I cannot abide it. I am the better doctor. 736 00:40:01,125 --> 00:40:03,484 If you don't want the capping here 737 00:40:03,485 --> 00:40:05,955 that's fine, the hospital is also good. 738 00:40:09,095 --> 00:40:10,215 I want Ethan. 739 00:40:13,435 --> 00:40:14,315 Bill... 740 00:40:14,825 --> 00:40:17,545 I wake up and try and be happy... 741 00:40:17,775 --> 00:40:19,475 and hopeful every day. 742 00:40:19,865 --> 00:40:22,394 But I also know that I'm barren. 743 00:40:22,395 --> 00:40:24,845 And the most basic thing in a woman's life is... 744 00:40:29,525 --> 00:40:31,545 I can't fail you as both a wife 745 00:40:31,615 --> 00:40:32,845 and a patient. 746 00:40:36,775 --> 00:40:38,635 I love you too much for that. 747 00:40:43,395 --> 00:40:44,265 All right. 748 00:41:06,905 --> 00:41:08,405 I need some good news. 749 00:41:10,135 --> 00:41:12,035 Well you might consider this good. 750 00:41:14,995 --> 00:41:16,535 I thought about your proposal. 751 00:41:17,475 --> 00:41:19,385 The two of us in the study 752 00:41:19,645 --> 00:41:20,995 together and... 753 00:41:23,315 --> 00:41:24,775 I think it's good idea. 754 00:41:27,445 --> 00:41:28,835 It's good for the study. 755 00:41:29,275 --> 00:41:30,855 And it's good for science. 756 00:41:33,025 --> 00:41:34,805 It's also good for something else. 757 00:41:41,885 --> 00:41:44,355 If you can sign these, I can get them up for tonight. 758 00:41:57,665 --> 00:41:59,965 Where's the next secretarial candidate? 759 00:42:00,585 --> 00:42:02,095 There isn't one. 760 00:42:04,015 --> 00:42:06,745 HR's been very slow sending them up today. 761 00:42:10,115 --> 00:42:12,065 I need you to talk to Betty tonight. 762 00:42:12,645 --> 00:42:13,525 About? 763 00:42:14,655 --> 00:42:16,985 She has some harebrained ideas. 764 00:42:17,805 --> 00:42:20,335 An undergoing of tubal reversal. 765 00:42:21,545 --> 00:42:23,295 I told her it's ridiculous. 766 00:42:23,835 --> 00:42:25,935 But I can't outright refuse her. 767 00:42:26,755 --> 00:42:27,665 Because... 768 00:42:28,245 --> 00:42:29,595 Just talk her out of it. 769 00:42:31,405 --> 00:42:32,435 You have children. 770 00:42:33,885 --> 00:42:36,244 Explain to her how hopelessly ill-equipped she is 771 00:42:36,245 --> 00:42:39,205 to undertake such a enormous responsibility. 772 00:42:43,205 --> 00:42:45,195 The headaches are worse today. 773 00:42:48,215 --> 00:42:50,435 I know what you're gonna and say it's okay. 774 00:42:51,255 --> 00:42:52,635 It's scary, but... 775 00:42:53,845 --> 00:42:55,705 I've had a OK life. 776 00:43:02,935 --> 00:43:04,405 How many fingers? 777 00:43:06,095 --> 00:43:07,475 Oh, my God. 778 00:43:08,295 --> 00:43:10,005 - Four. - Four. 779 00:43:10,595 --> 00:43:13,605 The just needed glasses, that's all. You are gonna be fine. 780 00:43:18,775 --> 00:43:20,515 No, no. 781 00:43:20,665 --> 00:43:22,415 That'll just fogged up the lens. 782 00:43:23,585 --> 00:43:24,975 You saved my life. 783 00:43:25,275 --> 00:43:26,745 I saved your eyes. 784 00:43:26,895 --> 00:43:28,134 Which is still impressive 785 00:43:28,135 --> 00:43:31,074 given my last class of ophthalmology was 16 years ago. 786 00:43:31,075 --> 00:43:32,835 How can I pay you back? 787 00:43:33,775 --> 00:43:36,265 Would you like a blowjob? It's on the house. 788 00:43:38,585 --> 00:43:40,675 Thank you. No, but... 789 00:43:41,215 --> 00:43:42,175 Thank you. 790 00:43:47,425 --> 00:43:49,165 He should give you a raise. 791 00:43:50,615 --> 00:43:51,925 Dr Masters said that 792 00:43:51,935 --> 00:43:54,684 you're considering a tubal reversal. 793 00:43:54,685 --> 00:43:56,004 Not considering. Either he does it, 794 00:43:56,005 --> 00:43:58,105 or I kick his study onto the street. 795 00:44:01,875 --> 00:44:03,845 He asked you to talk me out of it. 796 00:44:06,195 --> 00:44:07,085 Such a pest. 797 00:44:07,105 --> 00:44:09,494 I think he's concern is... 798 00:44:09,495 --> 00:44:12,375 This isn't the best environment to raise a child. 799 00:44:12,765 --> 00:44:14,155 A whore house? 800 00:44:14,695 --> 00:44:15,685 You think? 801 00:44:23,715 --> 00:44:24,985 I met a guy. 802 00:44:26,395 --> 00:44:27,275 At, erm... 803 00:44:28,035 --> 00:44:29,445 At church. 804 00:44:29,915 --> 00:44:31,325 Of all places. 805 00:44:32,965 --> 00:44:34,945 We became friendly and... 806 00:44:35,565 --> 00:44:36,795 I'm thinking... 807 00:44:37,405 --> 00:44:38,544 He doesn't know what I do, 808 00:44:38,545 --> 00:44:40,435 so sure, I seem like a nice girl. 809 00:44:42,425 --> 00:44:44,145 He asked me to dinner. 810 00:44:47,685 --> 00:44:49,075 His, his car is... 811 00:44:49,765 --> 00:44:51,355 Very fancy. 812 00:44:52,255 --> 00:44:55,095 And that's when I get it out of him... He's rich. 813 00:44:55,365 --> 00:44:57,775 He made a fortune in pretzel. 814 00:44:58,325 --> 00:44:59,705 He's the Pretzel King. 815 00:45:00,065 --> 00:45:01,805 The original Pretzel King? 816 00:45:02,855 --> 00:45:04,085 He wants to marry me! 817 00:45:04,315 --> 00:45:06,845 A nice girl who works in a hospital... 818 00:45:08,065 --> 00:45:09,515 Have a bunch of kids. 819 00:45:10,415 --> 00:45:12,195 Turns out, he's crazy about me. 820 00:45:13,445 --> 00:45:16,375 But I thought you were crazy about Helen. 821 00:45:20,185 --> 00:45:21,185 I... 822 00:45:21,655 --> 00:45:22,725 I love Helen. 823 00:45:23,625 --> 00:45:24,655 But... 824 00:45:25,355 --> 00:45:27,725 She understands why I am doing this. 825 00:45:27,755 --> 00:45:28,765 And... 826 00:45:29,975 --> 00:45:31,675 She wants what's best for me. 827 00:45:33,405 --> 00:45:35,305 But it is really what's best for children? 828 00:45:36,675 --> 00:45:39,975 I mean I have them, I know what it's like to raise them alone. 829 00:45:39,985 --> 00:45:41,175 I would not be alone! 830 00:45:42,145 --> 00:45:44,875 When everything with this guy goes perfectly... 831 00:45:45,375 --> 00:45:46,905 Which it always does. 832 00:45:47,965 --> 00:45:50,225 This is a shot. 833 00:45:50,615 --> 00:45:52,945 At something good, 834 00:45:53,845 --> 00:45:54,725 normal... 835 00:45:56,055 --> 00:45:58,345 maybe even happy. 836 00:45:59,205 --> 00:46:00,664 Why shouldn't I take it? 837 00:46:00,665 --> 00:46:02,365 Well, you shouldn't take it lightly. 838 00:46:03,265 --> 00:46:05,475 Kids were incredibly tough. 839 00:46:05,745 --> 00:46:07,805 So why do you have them if they're such a burden? 840 00:46:12,835 --> 00:46:16,905 I, because I knew that I would feel like a failure... 841 00:46:17,755 --> 00:46:19,065 If I didn't have children. 842 00:46:19,765 --> 00:46:21,235 And I also knew that... 843 00:46:22,995 --> 00:46:24,334 If I'm being perfectly honest, 844 00:46:24,335 --> 00:46:27,725 I knew that they would probably be the only thing... 845 00:46:28,905 --> 00:46:30,995 I could truly love. 846 00:46:32,335 --> 00:46:33,225 So... 847 00:46:34,285 --> 00:46:35,475 You deserve that... 848 00:46:36,765 --> 00:46:38,075 And I don't. 849 00:46:47,415 --> 00:46:48,564 What do you say? 850 00:46:48,565 --> 00:46:51,445 I am saying you should reconsider the surgery. 851 00:46:51,835 --> 00:46:53,384 I told you to talk her out of it! 852 00:46:53,385 --> 00:46:55,285 She's met a man and wants children. 853 00:46:56,735 --> 00:46:57,474 Of course she's met a man, 854 00:46:57,475 --> 00:46:58,514 she's met hundreds of men! 855 00:46:58,515 --> 00:46:59,964 Why would this one be any different? 856 00:46:59,965 --> 00:47:01,635 Why are you asking, Bill? 857 00:47:02,335 --> 00:47:04,005 This doesn't even sound like you. 858 00:47:05,455 --> 00:47:07,504 How many times have you said when it comes to science 859 00:47:07,505 --> 00:47:09,015 there is no room for God? 860 00:47:09,555 --> 00:47:10,904 Science simply is, 861 00:47:10,905 --> 00:47:12,235 the data tell us the story, 862 00:47:12,275 --> 00:47:15,455 and should be free from all judgment and all censor. 863 00:47:15,915 --> 00:47:18,365 Isn't that why you refuse to give up on your study? 864 00:47:18,995 --> 00:47:22,255 'Cause you believe in this journey in following the science, 865 00:47:22,265 --> 00:47:23,965 no matter where it leads? 866 00:47:37,945 --> 00:47:40,235 I know you're keeping me hanging deliberately. 867 00:47:41,755 --> 00:47:45,624 Punishing me for my transgressions which I probably deserve, 868 00:47:45,625 --> 00:47:46,135 but... 869 00:47:48,215 --> 00:47:51,675 Can we speak honestly about what's really going on here? 870 00:47:57,405 --> 00:47:58,395 I don't follow. 871 00:48:06,105 --> 00:48:08,235 Well, the truth is you need me in the study. 872 00:48:09,175 --> 00:48:10,245 And you know it. 873 00:48:11,775 --> 00:48:13,955 So am I rehired, yes or no? 874 00:48:20,675 --> 00:48:22,065 You'll have a job tomorrow. 875 00:48:22,845 --> 00:48:23,995 Beyond that... 876 00:48:25,205 --> 00:48:26,835 I really can not tell the future. 877 00:48:53,995 --> 00:48:55,835 They were a dream, really. 878 00:48:56,115 --> 00:48:57,554 Tess and I have played dolls. 879 00:48:57,555 --> 00:48:59,615 Miss Revlon won the swimmingsuit competition. 880 00:48:59,805 --> 00:49:01,704 And Henry and I had been a greatest time. 881 00:49:01,705 --> 00:49:03,745 He didn't hound you about his comics? 882 00:49:03,755 --> 00:49:05,685 Oh, he did. All night. 883 00:49:06,025 --> 00:49:08,605 So we read the latest issue of "Race to Space" together. 884 00:49:08,615 --> 00:49:09,765 It was so good. 885 00:49:10,775 --> 00:49:12,015 What a story! 886 00:49:12,045 --> 00:49:13,984 The future of science and all... 887 00:49:13,985 --> 00:49:15,095 It is so revetting. 888 00:49:15,525 --> 00:49:17,855 I'm gonna get the entire series for my nephew. 889 00:49:20,955 --> 00:49:22,935 You have the nicest kids, Virginia. 890 00:49:23,205 --> 00:49:25,185 Despite what that teacher says. 891 00:49:27,385 --> 00:49:29,015 So, tomorrow... 892 00:49:29,555 --> 00:49:31,415 - 8 a.m. until... - Late. 893 00:49:31,605 --> 00:49:33,345 I have to work again. 894 00:49:33,775 --> 00:49:35,135 It's fine with me. 895 00:49:35,755 --> 00:49:37,375 - Thank you. - See you tomorrow. 896 00:50:05,035 --> 00:50:06,735 "On earth he had been different." 897 00:50:07,955 --> 00:50:10,005 "Others had not understood him." 898 00:50:10,825 --> 00:50:12,295 "He had been lonely." 899 00:50:16,615 --> 00:50:19,025 "But now he found himself between worlds." 900 00:50:19,575 --> 00:50:21,985 "The earth, a tiny dot behind him." 901 00:50:22,385 --> 00:50:24,765 "The moon, a tiny dot ahead." 902 00:50:27,065 --> 00:50:30,345 "When he got to the moon, would it be everything he dreamed of?" 903 00:50:31,005 --> 00:50:33,625 "And would it be worth everything he had left behind?" 63698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.