All language subtitles for Love. Valour. Compassion-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,931 --> 00:00:42,661 J'aime ma maison. 2 00:00:42,734 --> 00:00:46,568 Tout le monde le fait. 3 00:00:46,638 --> 00:00:49,869 Il a été construit en 1895 4 00:00:49,941 --> 00:00:55,436 et a toujours le plus du toit d'origine. 5 00:00:55,514 --> 00:00:58,711 Le papier peint dans la salle à manger est aussi original. 6 00:01:02,788 --> 00:01:05,780 Il en va de même pour une grande partie des boiseries. 7 00:01:05,857 --> 00:01:08,519 Tu devrais être un imbécile pour le changer. 8 00:01:10,629 --> 00:01:13,063 J'espère que vous appréciez les détails. 9 00:01:15,701 --> 00:01:18,966 La cheminée en marbre est sculpté à la main. 10 00:01:21,440 --> 00:01:25,206 Les escaliers principaux ont une montée très douce. 11 00:01:28,413 --> 00:01:32,474 Tout le monde commente comme c'est facile c'est les escalader. 12 00:01:35,253 --> 00:01:38,745 J'aime le remplir avec mes amis. 13 00:01:44,296 --> 00:01:48,130 Au cours des années, nous sommes devenus plus comme une famille. 14 00:01:59,845 --> 00:02:04,248 Ça me fait plaisir de nous avoir tous ensemble dans notre maison. 15 00:02:11,356 --> 00:02:14,018 La mienne et celle de Bobby. 16 00:02:22,000 --> 00:02:25,868 Ils ne construisent pas de maisons comme ça plus. 17 00:02:25,937 --> 00:02:29,805 L'age d'Or de la construction de maisons américaines. 18 00:02:29,875 --> 00:02:32,435 Pas l'architecture, remarquez, 19 00:02:32,511 --> 00:02:34,308 mais la construction de maisons. 20 00:02:34,379 --> 00:02:37,371 Cette maison était censé se tenir debout. 21 00:02:43,722 --> 00:02:45,747 Bienvenue. 22 00:02:47,359 --> 00:02:49,793 Fais comme chez toi. 23 00:03:10,949 --> 00:03:14,146 quand il fait beau 24 00:03:14,219 --> 00:03:17,017 et touche le ciel 25 00:03:17,088 --> 00:03:19,056 26 00:03:19,124 --> 00:03:22,753 tu as des femmes en tête 27 00:03:22,828 --> 00:03:24,796 28 00:03:24,863 --> 00:03:28,321 ce que tu peux trouver 29 00:03:28,400 --> 00:03:31,665 l'emmener pour un repas 30 00:03:31,736 --> 00:03:34,466 fais juste ce que tu ressens 31 00:03:34,539 --> 00:03:38,839 faire une tonne ou une tonne et 25 32 00:03:39,878 --> 00:03:42,005 33 00:03:42,080 --> 00:03:45,777 faire du bien dans une halte 34 00:03:45,851 --> 00:03:49,048 nous ne sommes pas sales, nous ne sommes pas méchants 35 00:03:49,120 --> 00:03:51,611 mais on fait ce qu'on veut 36 00:03:51,690 --> 00:03:53,658 37 00:03:53,725 --> 00:03:57,354 dans la mer 38 00:03:57,429 --> 00:03:59,556 39 00:03:59,631 --> 00:04:03,328 ouais, c'est notre philosophie 40 00:04:03,401 --> 00:04:05,164 41 00:04:05,237 --> 00:04:06,363 42 00:04:06,438 --> 00:04:07,803 43 00:04:07,873 --> 00:04:09,397 44 00:04:09,474 --> 00:04:11,271 45 00:04:11,343 --> 00:04:14,312 dee-da-doo da-doo da 46 00:04:14,379 --> 00:04:16,404 47 00:04:16,481 --> 00:04:19,382 48 00:04:19,451 --> 00:04:21,442 49 00:04:47,078 --> 00:04:47,312 Chatte! Putain de con! 50 00:04:47,312 --> 00:04:49,473 Chatte! Putain de con! 51 00:04:49,548 --> 00:04:51,277 Va te faire foutre et ta machine de conduite ultime! 52 00:04:51,349 --> 00:04:52,316 Poiré. 53 00:04:52,384 --> 00:04:53,715 Eh bien, ils le sont quand ils conduire comme ça. 54 00:04:53,785 --> 00:04:55,343 As-tu vu le chemin elle vient de couper juste devant moi? 55 00:04:55,420 --> 00:04:56,944 Oh, tu me parles? 56 00:04:57,022 --> 00:04:59,252 Désolé, je lisais "La vie de Ray Charles. "Que s'est-il passé? 57 00:04:59,324 --> 00:05:01,451 Une putain de trou du cul chatte chienne digue 58 00:05:01,526 --> 00:05:02,925 avec le New Jersey plaques d'immatriculation 59 00:05:02,994 --> 00:05:04,985 et candidats républicains sur son pare-chocs 60 00:05:05,063 --> 00:05:07,827 a pratiquement enlevé mon garde-boue à 70 miles à l'heure. 61 00:05:07,899 --> 00:05:11,357 Sonne comme un extrêmement manœuvre ressemblant à une chatte, Batman. 62 00:05:11,436 --> 00:05:13,063 Je pense que vous êtes tous les deux répugnant. 63 00:05:13,138 --> 00:05:15,834 Si j'avais des convictions, Je vous demanderais de me laisser sortir ici. 64 00:05:15,907 --> 00:05:17,636 J'étais fou. 65 00:05:17,709 --> 00:05:19,472 Les mots ne signifient que quelque chose si tu les dis 66 00:05:19,544 --> 00:05:21,478 et tu n'es pas fou et les signifier. 67 00:05:21,546 --> 00:05:24,606 Je suis d'accord, "Nancy Reagan est une chatte" est une remarque offensante. 68 00:05:24,683 --> 00:05:26,150 Je n'irais pas jusque-là, Bruce. 69 00:05:26,217 --> 00:05:28,583 Mais "con" quand elle attrape un taxi devant toi 70 00:05:28,653 --> 00:05:30,848 après avoir attendu 20 minutes une nuit pluvieuse 71 00:05:30,922 --> 00:05:33,482 et elle sort juste depuis Lutesse 72 00:05:33,558 --> 00:05:36,049 est un justifiable réponse émotionnelle 73 00:05:36,127 --> 00:05:38,527 à une énorme injustice sociale. 74 00:05:38,597 --> 00:05:42,795 Tout ce que je dis, c'est que ce n'est jamais bien utiliser des mots pour blesser une autre personne. 75 00:05:42,867 --> 00:05:44,300 Comment l'ai-je blessée? 76 00:05:44,369 --> 00:05:45,666 Elle ne m'a pas entendu. 77 00:05:45,737 --> 00:05:47,136 Elle est à mi-chemin à Poughkeepsie maintenant, 78 00:05:47,205 --> 00:05:48,604 la salope! 79 00:05:48,673 --> 00:05:51,198 Ne me lancez pas. J'étais juste en train de me calmer. 80 00:05:51,276 --> 00:05:52,971 Nous nous blessons lorsque nous les utilisons. 81 00:05:53,044 --> 00:05:54,102 Nous sommes tous diminués. 82 00:05:54,179 --> 00:05:55,840 Vous avez raison. 83 00:05:55,914 --> 00:05:59,372 Je ne suis pas d'accord avec toi mais tu as raison. 84 00:05:59,451 --> 00:06:01,976 Bien sûr, j'ai raison ... 85 00:06:02,053 --> 00:06:04,021 espèce de grande fée. 86 00:06:09,661 --> 00:06:12,755 87 00:06:12,831 --> 00:06:15,561 88 00:06:15,634 --> 00:06:20,094 89 00:06:20,171 --> 00:06:22,867 90 00:06:23,875 --> 00:06:27,276 "Cabaret." Joel Grey. 91 00:06:27,345 --> 00:06:29,370 Le théâtre Broadhurst. 92 00:06:29,447 --> 00:06:32,177 1,165 performances, 93 00:06:32,250 --> 00:06:34,878 et ils n'écrivent pas de comédies musicales comme ça plus. 94 00:06:37,689 --> 00:06:39,657 Oh. 95 00:06:39,724 --> 00:06:41,692 Pardon. 96 00:06:41,760 --> 00:06:43,853 Tu ressemblais à quelqu'un que je pourrais amusez-vous un peu avec 97 00:06:43,928 --> 00:06:45,919 sur mon chemin vers l'oubli. 98 00:06:46,965 --> 00:06:48,933 Tant pis. 99 00:06:49,000 --> 00:06:52,561 Réveille-moi quand on arrive à Glocamorra, voulez-vous, hmm? 100 00:06:52,637 --> 00:06:55,868 101 00:06:55,940 --> 00:06:58,670 102 00:07:37,549 --> 00:07:40,109 T'es-tu déjà demandé à quoi ressemble Gregory? 103 00:07:40,185 --> 00:07:41,812 Poiré. 104 00:07:41,886 --> 00:07:44,013 Je sais ce que il ressemble. 105 00:07:44,089 --> 00:07:47,684 Non, je veux dire ce qu'il ressemble vraiment. 106 00:07:47,759 --> 00:07:50,091 Je sais ce qu'il ressemble vraiment. 107 00:07:50,161 --> 00:07:52,823 Il est beau. 108 00:07:52,897 --> 00:07:58,062 Il a merveilleux des yeux verts qui brillent. 109 00:07:58,136 --> 00:08:00,297 Mais tu n'as jamais vu les yeux verts. 110 00:08:00,371 --> 00:08:02,066 Vous avez aucun concept d'eux. 111 00:08:02,140 --> 00:08:04,904 Dans mon esprit, je le fais. 112 00:08:04,976 --> 00:08:07,001 A quoi ressemble-t-on? 113 00:08:07,078 --> 00:08:08,340 Oh, Perry. 114 00:08:08,413 --> 00:08:09,937 Comme des serre-livres. 115 00:08:11,416 --> 00:08:13,543 Est-ce un compliment? 116 00:08:15,653 --> 00:08:18,121 Je pense... 117 00:08:18,189 --> 00:08:20,749 vous vous aimez beaucoup. 118 00:08:20,825 --> 00:08:26,661 Je pense que tu vas tenir le coup, peu importe. 119 00:08:26,731 --> 00:08:31,668 Je pense tout de suite vous vous tenez la main. 120 00:08:31,736 --> 00:08:38,039 Je pense que quand Perry a prendre sa main de la tienne, 121 00:08:38,109 --> 00:08:41,010 Arthur, pour diriger dans la circulation, 122 00:08:41,079 --> 00:08:44,105 il le remet dans le vôtre dès qu'il le peut. 123 00:08:44,182 --> 00:08:47,083 Je pense que c'est comme ça vous conduisez toujours. 124 00:08:47,152 --> 00:08:48,847 Je pense... 125 00:08:50,955 --> 00:08:53,617 c'est comme ça que tu traverser la vie. 126 00:09:09,107 --> 00:09:12,008 Bienvenue à Shangri-La. 127 00:09:30,929 --> 00:09:34,421 John. Bienvenue à nouveau, étranger. 128 00:09:34,499 --> 00:09:38,868 Souviens-toi, ne mentionne pas, euh, le sien, euh, bégaiement, euh. 129 00:09:38,937 --> 00:09:41,735 N'est-ce pas maintenant, euh, mieux que la ville? 130 00:09:41,806 --> 00:09:43,899 Qu'est-ce que je t'avais dit? 131 00:09:43,975 --> 00:09:44,964 Le trafic était horrible. 132 00:09:45,043 --> 00:09:46,670 Vous avez besoin, euh, de nager. 133 00:09:46,744 --> 00:09:49,713 J'ai besoin d'un ... euh ... un verre. 134 00:09:49,781 --> 00:09:51,874 C'est Ramon, Ramon Fornos. 135 00:09:51,950 --> 00:09:55,716 Je connais. J'ai vu, euh, votre entreprise se produisant au, euh, Joyce. 136 00:09:55,787 --> 00:09:56,776 Tu étais formidable. 137 00:09:56,855 --> 00:09:57,947 Vous nous avez vus? 138 00:09:58,022 --> 00:09:59,819 Oui. Génial, tout simplement génial. 139 00:09:59,891 --> 00:10:02,985 Toi, euh, nage ainsi que vous dansez? 140 00:10:03,061 --> 00:10:06,121 Je ne fais rien ainsi que je danse. 141 00:10:06,197 --> 00:10:08,324 Allez. On va, euh, tous les deux se calmer. 142 00:10:08,399 --> 00:10:10,959 John, nous allons travailler cet après-midi. 143 00:10:18,176 --> 00:10:21,668 Quand j'ai acheté cette maison pour la première fois, les gens pensaient que j'étais fou. 144 00:10:21,746 --> 00:10:24,579 C'est dans, euh, au milieu de nulle part. 145 00:10:24,649 --> 00:10:27,277 J'aime, euh, au milieu de nulle part. 146 00:10:28,653 --> 00:10:32,180 Combien de temps as tu et John était ...? 147 00:10:32,257 --> 00:10:35,317 Euh, trois semaines. 148 00:10:35,393 --> 00:10:39,022 Notre répétition régulière le pianiste était malade, 149 00:10:39,097 --> 00:10:40,792 alors John a rempli. 150 00:10:42,634 --> 00:10:44,499 Merci d'avoir laissé lui amène-moi. 151 00:10:44,569 --> 00:10:48,061 Pas du tout. Je suis content, euh, John est content. 152 00:10:48,139 --> 00:10:51,631 Je ne fais pas ça euh, exprès, euh. 153 00:10:51,709 --> 00:10:53,370 Oh, ça va, M. Mitchell. 154 00:10:53,444 --> 00:10:55,002 C'est Gregory, s'il vous plaît. 155 00:10:55,079 --> 00:10:58,048 Tu me feras me sentir comme un vieil homme si vous continuez comme ça. 156 00:10:58,116 --> 00:10:59,481 Pardon. 157 00:11:18,569 --> 00:11:20,799 Whoo! 158 00:11:58,643 --> 00:12:00,474 Policier? 159 00:12:27,105 --> 00:12:30,006 Oh, super, whoo! 160 00:12:35,747 --> 00:12:37,806 C'est dégoutant. 161 00:12:37,882 --> 00:12:39,076 Qu'est-ce que? 162 00:12:39,150 --> 00:12:41,983 Qu'est-ce que? Qu'est-ce que? Lire le journal de quelqu'un. 163 00:12:42,053 --> 00:12:43,179 Tu viens juste d'arriver? 164 00:12:43,254 --> 00:12:44,346 Oui. Où est Gregory? 165 00:12:44,422 --> 00:12:46,219 Ils nagent. Tu es seul? 166 00:12:46,290 --> 00:12:49,088 Non, j'ai Michael J. Fox ici. 167 00:12:49,160 --> 00:12:50,252 Es-tu? 168 00:12:50,328 --> 00:12:52,626 Non. 169 00:12:52,697 --> 00:12:54,756 "La danse devient De plus en plus difficile. 170 00:12:54,832 --> 00:12:57,232 J'ai des douleurs par endroits Je ne savais pas que j'avais ... " 171 00:12:57,301 --> 00:13:00,168 - Oh, je déteste ce que tu fais. - "L'esprit est disposé ..." 172 00:13:00,238 --> 00:13:02,263 Si je pensais pendant une seconde que tu lis 173 00:13:02,340 --> 00:13:04,535 tout ce que j'ai écrit quand nous étions ensemble, Je te tuerais. 174 00:13:04,609 --> 00:13:08,340 Je suis perplexe. Quel genre de déclaration sur son travail 175 00:13:08,413 --> 00:13:10,313 penses-tu un chorégraphe fait 176 00:13:10,381 --> 00:13:12,212 en vivant avec une personne aveugle? 177 00:13:12,283 --> 00:13:13,614 Ce n'est pas une déclaration. 178 00:13:13,684 --> 00:13:15,311 C'est une relation! 179 00:13:15,386 --> 00:13:16,580 Souvenir? 180 00:13:16,654 --> 00:13:18,087 Et au moins ils ont quelqu'un. 181 00:13:18,156 --> 00:13:19,623 Parle pour toi. 182 00:13:19,690 --> 00:13:21,920 Très bien, donc tu as de la chance Cette fin de semaine. Ne le frottez pas. 183 00:13:21,993 --> 00:13:23,290 Qu'est-il arrivé à vous et, euh ... 184 00:13:23,361 --> 00:13:26,455 Aah! Je suis devenu trop intense pour lui. 185 00:13:26,531 --> 00:13:27,862 C'est mon problème avec des gens. 186 00:13:27,932 --> 00:13:29,229 Je suis trop intense pour eux. 187 00:13:29,300 --> 00:13:31,495 j'ai besoin de quelqu'un comme Dennis Hopper. 188 00:13:31,569 --> 00:13:33,662 Un mignon, jeune, gay Dennis Hopper. 189 00:13:33,738 --> 00:13:35,569 En attendant, J'en ai fini avec l'amour 190 00:13:35,640 --> 00:13:37,301 et tout ce que cela signifiait pour moi. 191 00:13:37,375 --> 00:13:39,206 Droite. 192 00:13:39,277 --> 00:13:41,939 Le travail de Perry pour Gregory est pro bono. 193 00:13:42,013 --> 00:13:44,038 La défense des arts est très présente. 194 00:13:44,115 --> 00:13:47,243 - Il fait aussi ma clinique. - Le SIDA aussi. 195 00:13:48,719 --> 00:13:50,687 Pardon. 196 00:13:51,989 --> 00:13:54,219 Très bien. C'est 5,00 $. 197 00:13:54,292 --> 00:13:55,259 Quelle? 198 00:13:55,326 --> 00:13:57,157 Quiconque mentionne SIDA cet été, 199 00:13:57,228 --> 00:13:59,219 Ça va leur coûter cher. Crachez-le. 200 00:13:59,297 --> 00:14:01,265 Bonjour, nous sommes de retour! 201 00:14:01,332 --> 00:14:03,493 Mettez ça de côté et descendez. 202 00:14:03,568 --> 00:14:05,399 Je veux voir ce nouveau votre petit ami. 203 00:14:05,470 --> 00:14:07,597 Oh, ai-je mentionné c'est un danseur? 204 00:14:09,040 --> 00:14:10,473 Je te déteste. 205 00:14:10,541 --> 00:14:12,907 Je te déteste vraiment. 206 00:14:12,977 --> 00:14:16,140 Tu ne sais pas, euh, ce qui vous manque, John! 207 00:14:16,214 --> 00:14:18,808 Le lac est, euh, merveilleux. 208 00:14:18,883 --> 00:14:21,249 Ne le croyez pas. Il fait froid. 209 00:14:21,319 --> 00:14:22,377 Oh mon. 210 00:14:22,453 --> 00:14:24,444 Bonjour bonjour, bonjour, Gregory. 211 00:14:24,522 --> 00:14:26,422 Salut, Buzz, bienvenue. 212 00:14:26,491 --> 00:14:28,857 Buzz, c'est Ramon. 213 00:14:28,926 --> 00:14:30,393 Aah! 214 00:14:32,730 --> 00:14:34,391 Mmm. 215 00:14:34,465 --> 00:14:35,830 Je suis désolé. 216 00:14:35,900 --> 00:14:38,869 Ça a été une si longue journée pour moi. Comment vas-tu? 217 00:14:38,936 --> 00:14:40,597 Salut, je suis Ramon. 218 00:14:40,671 --> 00:14:41,763 Ravi de vous rencontrer. 219 00:14:42,874 --> 00:14:44,637 Oh, oh, oh! La la! 220 00:14:44,709 --> 00:14:48,145 Ho ho, ooh. 221 00:14:50,181 --> 00:14:51,842 Vous êtes chez vous, Bobby. 222 00:14:51,916 --> 00:14:55,317 Eh bien, ce n'est pas mal. 21/2 heures de porte-à-porte. 223 00:14:56,888 --> 00:15:00,551 À qui est cette voiture? Attendons-nous de la compagnie? 224 00:15:00,625 --> 00:15:04,186 D'accord, John n'avait nulle part où aller, donc Gregory l'a invité. 225 00:15:04,262 --> 00:15:05,229 John? 226 00:15:05,296 --> 00:15:06,991 John Jeckyll? 227 00:15:07,064 --> 00:15:10,761 Non Non Non Non. 228 00:15:10,835 --> 00:15:12,359 Gregory ne vous a-t-il pas dit qu'il serait ici? 229 00:15:12,436 --> 00:15:15,667 Non il n'a pas. Merde. Pourquoi Greg me ferait-il ça? 230 00:15:15,740 --> 00:15:17,571 Chut. Il, euh, il ne l'a pas fait. 231 00:15:17,642 --> 00:15:20,042 Il m'a dit. J'ai choisi de ne pas te le dire. 232 00:15:20,111 --> 00:15:21,476 Pourquoi? 233 00:15:21,546 --> 00:15:22,945 Oh pourquoi? 234 00:15:23,014 --> 00:15:24,606 Perry a un problème avec John, Bobby. 235 00:15:24,682 --> 00:15:26,513 Je n'ai pas un problème avec lui. 236 00:15:26,584 --> 00:15:28,950 Je ne peux pas le supporter, et j'aimerais qu'il soit mort. 237 00:15:29,020 --> 00:15:30,282 Il a dit qu'il était amener quelqu'un. 238 00:15:30,354 --> 00:15:31,321 Un nouveau petit ami? 239 00:15:31,389 --> 00:15:32,651 L'un des Menendez frères? 240 00:15:32,723 --> 00:15:34,816 Oh, tu es vraiment sur le dessus cet après-midi. 241 00:15:34,892 --> 00:15:36,086 Attendez la fin du week-end. 242 00:15:37,161 --> 00:15:39,561 Salut. Où est tout le monde? 243 00:15:39,630 --> 00:15:42,497 Ils sont là. Buzz, John, ils sont là. 244 00:15:42,567 --> 00:15:45,127 Besoin d'un coup de main, Bobby? 245 00:15:45,203 --> 00:15:49,071 Je commençais à, euh, inquiet. Salut. 246 00:15:49,140 --> 00:15:52,405 Oh, ce bus était horrible. J'aurais dû t'appeler. 247 00:15:52,476 --> 00:15:54,671 Une poignée de main? C'est quoi cette merde? Je veux un calin. 248 00:15:54,745 --> 00:15:56,872 Où est mon ange? 249 00:15:56,948 --> 00:15:58,575 Salut, John. 250 00:15:58,649 --> 00:16:00,173 Vous avez tous les deux l'air génial. 251 00:16:00,251 --> 00:16:02,116 Ne vous mettez pas tous les deux poids jamais n'importe où? 252 00:16:02,186 --> 00:16:03,346 Oh, regardez qui parle. 253 00:16:03,421 --> 00:16:05,252 J'adore voir le portrait dans son placard. 254 00:16:05,323 --> 00:16:06,620 Non, tu ne le ferais pas. 255 00:16:08,025 --> 00:16:10,118 Ramon, Arthur et, euh, Perry. 256 00:16:10,194 --> 00:16:11,252 C'est Arthur. Je suis Perry. 257 00:16:11,329 --> 00:16:12,887 Il est gentil, je ne le suis pas. Salut. 258 00:16:12,964 --> 00:16:14,898 Oh maintenant, nous sommes tous les deux gentils. 259 00:16:14,966 --> 00:16:17,059 Ne l'écoutez pas. 260 00:16:17,134 --> 00:16:19,432 En tous cas... 261 00:16:19,503 --> 00:16:21,869 Alors qu'est-ce que vous les garçons conduire ces jours-ci? 262 00:16:21,939 --> 00:16:23,497 Une Ford Taurus. 263 00:16:23,574 --> 00:16:24,973 À quoi tu tiens, vous gros fruit? 264 00:16:25,042 --> 00:16:27,909 C'est une Volvo 740 Turbo, Buzz. 265 00:16:27,979 --> 00:16:29,571 Oh, il est tellement butch. 266 00:16:29,647 --> 00:16:31,239 Eh bien, c'est pourquoi Tu m'as épousé. 267 00:16:31,315 --> 00:16:32,475 - Pouvez-vous changer un pneu? - Non. 268 00:16:32,550 --> 00:16:33,642 Moi non plus. 269 00:16:33,718 --> 00:16:35,811 Aah! C'est de «Annie Get Your Gun.» 270 00:16:35,886 --> 00:16:39,845 "Pouvez-vous faire une tarte?" "Non." "Moi non plus." 271 00:16:39,924 --> 00:16:42,722 Ethel Merman était gay, vous connaissez. 272 00:16:42,793 --> 00:16:45,660 Tout comme Irving Berlin. 273 00:16:45,730 --> 00:16:47,721 Irving Berlin. 274 00:16:50,434 --> 00:16:53,961 Je ne pense pas que l'anglais soit celui de Ramon première langue. 275 00:17:02,213 --> 00:17:03,840 Tu m'as manqué. 276 00:17:03,914 --> 00:17:06,075 Oh, c'est tellement bon être ici. 277 00:17:06,150 --> 00:17:07,674 La ville est horrible. 278 00:17:07,752 --> 00:17:10,414 Tu ne peux pas respirer. 279 00:17:10,488 --> 00:17:12,183 Avez-vous travaillé? 280 00:17:12,256 --> 00:17:15,225 Je ne suis pas parti, euh, le studio, euh, toute la semaine. 281 00:17:15,293 --> 00:17:16,658 Comment cela s'est-il passé? 282 00:17:16,727 --> 00:17:17,853 Ne demandez pas. 283 00:17:17,928 --> 00:17:19,327 Terrible. 284 00:17:19,397 --> 00:17:20,659 Ohh. 285 00:17:20,731 --> 00:17:21,925 Salut, je suis Ramon. 286 00:17:21,999 --> 00:17:24,229 Oh je suis désolé. 287 00:17:24,302 --> 00:17:27,931 Euh, Bobby ne le fait pas, euh, voyez, Ramon. 288 00:17:28,005 --> 00:17:30,439 Oh je suis désolé. 289 00:17:30,508 --> 00:17:32,237 Ne sois pas désolé. Viens ici. 290 00:17:32,310 --> 00:17:34,744 Bienvenue. 291 00:17:34,812 --> 00:17:37,508 Ramon. Est-ce que c'est Latino? 292 00:17:37,581 --> 00:17:39,606 Oui. 293 00:17:39,684 --> 00:17:42,380 Mi casa es su casa, hein? 294 00:17:42,453 --> 00:17:44,944 Je parie que tu souhaitais que je ne sois pas va dire ça. 295 00:17:45,022 --> 00:17:47,650 Nous l'étions tous, Bobby. Nous l'étions tous. 296 00:18:00,671 --> 00:18:01,005 Dans quelle pièce êtes-vous? 297 00:18:01,005 --> 00:18:02,973 Dans quelle pièce êtes-vous? 298 00:18:03,040 --> 00:18:05,235 La petite horreur sous les combles. 299 00:18:05,309 --> 00:18:07,504 Je l'appelle la Patty Hearst Placard commémoratif. 300 00:18:07,578 --> 00:18:09,170 Perry, donne-moi un coup de main avec ça, allez-vous? 301 00:18:09,246 --> 00:18:10,907 Je t'ai dit de ne pas apporter tellement de choses. 302 00:18:10,981 --> 00:18:12,243 Eh bien, c'est mon sèche-cheveux. 303 00:18:12,316 --> 00:18:15,285 Tu n'as pas assez de cheveux pour justifier un appareil de cette taille. 304 00:18:15,353 --> 00:18:16,377 Vous est-il déjà venu à l'esprit 305 00:18:16,454 --> 00:18:18,581 J'ai arrêté de t'écouter il y a au moins 10 ans? 306 00:18:18,656 --> 00:18:20,783 J'espère que vous avez apporté, euh, vos maillots de bain. 307 00:18:20,858 --> 00:18:22,553 Hé, nous n'avons pas besoin maillots de bain. 308 00:18:22,626 --> 00:18:24,719 Nous allons tous trempage maigre après le déjeuner. 309 00:18:24,795 --> 00:18:25,989 Que sommes-nous, des hommes ou des mauviettes? 310 00:18:26,063 --> 00:18:27,496 Tu veux juste voir la bite de tout le monde. 311 00:18:27,565 --> 00:18:28,930 Oh, j'ai vu la bite de tout le monde. 312 00:18:28,999 --> 00:18:30,296 Répondre à la question. 313 00:18:30,368 --> 00:18:32,359 Parfois nous sommes des hommes, et parfois nous sommes des mauviettes. 314 00:18:32,436 --> 00:18:33,869 Et tu n'as pas vu La bite de Ramon. 315 00:18:33,938 --> 00:18:35,530 Tu es un fouteur de trouble. 316 00:18:35,606 --> 00:18:38,302 Je ne suis pas un fauteur de troubles. Je suis un lutin. 317 00:18:38,376 --> 00:18:40,003 Un lutin gay. 318 00:18:56,060 --> 00:18:58,893 Gregory toujours laisse Bobby seul comme ça? 319 00:18:58,963 --> 00:19:00,487 C'est leur rituel. 320 00:19:00,564 --> 00:19:03,226 Chaque fois qu'il arrive ici, il aime être seul dans le jardin. 321 00:19:03,300 --> 00:19:05,768 Greg, nous avons besoin quelques serviettes! 322 00:19:05,836 --> 00:19:07,497 Non, nous ne le faisons pas. Nous avons acheté la nôtre, tu te souviens? 323 00:19:07,571 --> 00:19:08,970 Ça ne fait rien! 324 00:19:09,039 --> 00:19:12,031 Droite. Nous détestons ses serviettes. 325 00:19:12,109 --> 00:19:15,272 Essayez d'être gentil avec John pour changer. 326 00:19:15,346 --> 00:19:17,507 Ce n'est que trois jours. 327 00:19:17,581 --> 00:19:19,913 Ne lui dis pas pour commencer avec moi. 328 00:19:19,984 --> 00:19:23,147 C'est généralement l'inverse. 329 00:19:23,220 --> 00:19:24,812 Je ne sais pas quoi Tu parles de. 330 00:19:24,889 --> 00:19:26,151 Oh oui. 331 00:19:26,223 --> 00:19:29,556 Qu'as-tu pensé du nouvel ami de John? 332 00:19:29,627 --> 00:19:31,720 Il va bien, je suppose. 333 00:19:33,397 --> 00:19:35,092 Je n'ai pas vraiment remarqué. 334 00:19:35,166 --> 00:19:38,067 Ce sera le jour. 335 00:19:38,135 --> 00:19:40,103 - Psst, Gregory. - Quoi? 336 00:19:40,171 --> 00:19:43,004 John est au téléphone à son frère ... 337 00:19:43,073 --> 00:19:44,734 à Londres. 338 00:19:47,978 --> 00:19:51,812 Je ne l'ai pas entendu utiliser une carte de crédit ou inverser les frais. 339 00:19:51,882 --> 00:19:55,147 Euh, je suis sûr il va me dire. 340 00:19:55,219 --> 00:19:58,655 Tu ne crois jamais au pire à propos de quelqu'un? 341 00:19:58,722 --> 00:20:01,190 Non. 342 00:20:01,258 --> 00:20:03,055 Oh, merde tout. 343 00:20:34,892 --> 00:20:35,984 Qui c'est? 344 00:20:36,060 --> 00:20:37,027 Je suis désolé. 345 00:20:37,094 --> 00:20:39,528 Ah. 346 00:20:39,597 --> 00:20:40,859 Vous m'avez surpris. 347 00:20:40,931 --> 00:20:42,421 C'est Ramon. Je suis désolé. 348 00:20:42,500 --> 00:20:49,030 Euh, j'étais juste, euh, remercier Dieu pour tout cela. 349 00:20:49,106 --> 00:20:50,937 Je ne voulais pas interrompre Ou n'importe quoi. 350 00:20:51,008 --> 00:20:55,069 Je ne suis pas fou. Je suis heureux. 351 00:20:55,145 --> 00:20:57,272 Je comprends. 352 00:20:57,348 --> 00:21:00,374 Oui. 353 00:21:00,451 --> 00:21:01,713 Je te laisse tranquille. 354 00:21:01,785 --> 00:21:03,650 D'accord. 355 00:21:27,011 --> 00:21:29,878 Hé, tu veux aller nager? 356 00:21:34,151 --> 00:21:36,551 Envie de nager? 357 00:21:42,993 --> 00:21:46,224 Oh ... oh, merde. 358 00:21:54,071 --> 00:21:55,936 Quel est le problème? 359 00:21:56,006 --> 00:21:58,907 Mon frère, il veut Venir à. 360 00:21:58,976 --> 00:22:01,570 Je ne savais pas tu avais un frère. 361 00:22:01,645 --> 00:22:02,771 Frères jumeaux. Nous sommes comme ça. 362 00:22:02,846 --> 00:22:06,782 Ah, ça ressemble à moi et à moi. 363 00:22:09,920 --> 00:22:11,581 Il ne va pas bien. 364 00:22:11,655 --> 00:22:13,850 Il a besoin de moi, et, euh ... 365 00:22:13,924 --> 00:22:15,687 Je ne l'aime pas. 366 00:22:15,759 --> 00:22:19,195 Je, euh ... 367 00:22:19,263 --> 00:22:21,731 travailler avec un bon nombre Organisations de lutte contre le sida. 368 00:22:21,799 --> 00:22:23,664 Merci. 369 00:22:23,734 --> 00:22:27,170 Ils peuvent aider lui trouver un médecin. 370 00:22:27,237 --> 00:22:30,365 Merci. 371 00:22:30,441 --> 00:22:32,841 Ça ne finit jamais. 372 00:22:32,910 --> 00:22:35,879 Non. 373 00:22:35,946 --> 00:22:37,243 À quoi ressemble Buzz? 374 00:22:37,314 --> 00:22:40,943 Je ne sais pas. Comment vous regarde-t-il? 375 00:22:41,018 --> 00:22:43,179 Je ne peux plus dire. 376 00:22:43,253 --> 00:22:45,050 Il ne me dirait pas si les choses étaient pires. 377 00:22:45,122 --> 00:22:46,953 Je ne peux pas le regarder parfois. 378 00:22:51,261 --> 00:22:52,819 En tous cas... 379 00:22:56,033 --> 00:22:57,864 Tu as ça de moi, vous connaissez? 380 00:22:57,935 --> 00:22:59,425 Avoir quoi? 381 00:23:01,005 --> 00:23:02,597 Le... 382 00:23:02,673 --> 00:23:04,334 "en tous cas." 383 00:23:04,408 --> 00:23:07,309 C'est un mot dans le dictionnaire, page 249. 384 00:23:07,378 --> 00:23:09,812 Vous ne pouvez pas protéger les droits d'auteur la langue anglaise, les canards. 385 00:23:09,880 --> 00:23:11,177 Hey. 386 00:23:11,248 --> 00:23:13,978 J'essaie. 387 00:23:14,051 --> 00:23:16,383 Va te faire foutre. 388 00:24:31,962 --> 00:24:33,429 Je peux y arriver, Arthur. 389 00:24:33,497 --> 00:24:34,464 Je l'aurai. 390 00:24:34,531 --> 00:24:36,089 Je ne veux pas pour mouiller ma chemise. 391 00:24:36,166 --> 00:24:37,861 S'il te plait arrête de me dire comment laver la voiture. 392 00:24:37,935 --> 00:24:39,095 Arthur, tu fais le ... ne le fais pas. 393 00:24:39,169 --> 00:24:40,466 - Je suis sérieux. - S'il te plaît. 394 00:24:40,537 --> 00:24:42,528 Ne me dis pas comment laver la voiture! 395 00:24:43,574 --> 00:24:45,508 Oh putain. Jeez. 396 00:25:00,624 --> 00:25:02,182 Bourdonner. 397 00:25:02,259 --> 00:25:03,886 Dîner. 398 00:25:06,263 --> 00:25:10,359 J'avais une comédie musicale cauchemar de comédie. 399 00:25:10,434 --> 00:25:13,301 Ils allaient revivre "West Side Story" 400 00:25:13,370 --> 00:25:16,601 avec Robert Goulet et Cher. 401 00:25:16,673 --> 00:25:19,039 Nous devons les arrêter. 402 00:25:19,109 --> 00:25:20,974 - Ooh. - Allez. 403 00:25:21,044 --> 00:25:22,568 Oh merci. 404 00:25:24,114 --> 00:25:25,706 Non, Gregory, c'est hors de question. 405 00:25:25,783 --> 00:25:27,910 Je ne vais pas le faire et je ne laisserai pas Arthur le faire. 406 00:25:27,985 --> 00:25:29,282 La voix de son maître. 407 00:25:29,353 --> 00:25:30,615 C'est pour une bonne cause. 408 00:25:30,687 --> 00:25:34,817 Vous n'allez pas en trouver six graves, hommes gais respectables, 409 00:25:34,892 --> 00:25:37,986 non-danseurs, tous, mettre des tutus 410 00:25:38,061 --> 00:25:41,622 et faites "Swan Lake" pour une autre prestation de lutte contre le sida à Carnegie Hall. 411 00:25:41,698 --> 00:25:44,667 Tu ne trouveras pas un homme gay décent. 412 00:25:44,735 --> 00:25:46,066 Parler pour toi-même, Perry. 413 00:25:46,136 --> 00:25:51,369 Eh bien, toi, l'enfant de l'amour de Judy Garland et Liberace. 414 00:25:51,441 --> 00:25:52,874 Quand est-ce, Gregory? 415 00:25:52,943 --> 00:25:54,137 Juste après la fête du travail. 416 00:25:54,211 --> 00:25:58,079 Je suis désolé, mais les hommes en traînée tourne mon estomac. 417 00:25:58,148 --> 00:25:59,775 Chérie, je ne le ferais pas vous mettre en traînée. 418 00:25:59,850 --> 00:26:01,681 Je t'aurais en tulle. Beaucoup de tulle. 419 00:26:01,752 --> 00:26:03,879 Vous savez quoi Je parle de. 420 00:26:03,954 --> 00:26:05,615 Ne lui crie pas dessus. C'était mon idée. 421 00:26:05,689 --> 00:26:07,748 Je pensais ça pourrait être drôle. 422 00:26:07,825 --> 00:26:11,192 Vous en avez assez fait pour le sida. Nous avons tous. 423 00:26:13,497 --> 00:26:17,627 Personne n'a fait assez, euh, pour le SIDA. 424 00:26:17,701 --> 00:26:18,998 Qu'à cela ne tienne, Perry. 425 00:26:19,069 --> 00:26:21,128 Je vais demander à quelqu'un d'autre. 426 00:26:24,842 --> 00:26:26,969 Les gens en ont assez des avantages. 427 00:26:27,044 --> 00:26:31,310 Surtout les gens ils sont donnés pour. 428 00:26:34,918 --> 00:26:36,385 Le dîner était délicieux. 429 00:26:36,453 --> 00:26:36,553 Ces pommes de terre en purée sont fabuleux, Gregory. 430 00:26:36,553 --> 00:26:39,613 Ces pommes de terre en purée sont fabuleux, Gregory. 431 00:26:39,690 --> 00:26:41,920 - Oh oui. - La purée de pommes de terre était à moi. 432 00:26:41,992 --> 00:26:44,790 où c'est dû 433 00:26:44,862 --> 00:26:47,729 J'aime en toi 434 00:26:47,798 --> 00:26:49,959 Mais c'est aussi très vrai 435 00:26:50,033 --> 00:26:52,263 que vous êtes gâté. 436 00:26:55,072 --> 00:26:57,700 Eh bien, je ne sais pas pourquoi Je prends la peine de me perfectionner 437 00:26:57,774 --> 00:26:59,867 une imitation parfaite de Gertrude Lawrence 438 00:26:59,943 --> 00:27:01,706 quand aucun de vous crétins ont même entendu parler d'elle. 439 00:27:01,778 --> 00:27:03,006 Nous avons entendu, mon amour. On s'en fout. 440 00:27:03,080 --> 00:27:04,479 Qui est Gertrude Lawrence? 441 00:27:04,548 --> 00:27:05,537 Une actrice britannique. 442 00:27:05,616 --> 00:27:07,811 Julie Andrews a fait un film pourri sur elle. 443 00:27:07,885 --> 00:27:09,443 Julie Andrews n'est-elle pas gay? 444 00:27:09,519 --> 00:27:12,079 Je ne sais pas. Elle ne m'a jamais baisé. N'interrompez pas. 445 00:27:12,155 --> 00:27:13,986 Qui est Julie Andrews? 446 00:27:14,057 --> 00:27:16,651 Je suppose que j'aurais dû vu celui-là venir. 447 00:27:16,727 --> 00:27:20,458 Je suis né dans la mauvaise décennie. C'est mon problème. 448 00:27:20,530 --> 00:27:23,294 - Qui a le lait? - Qui est Ethel Merman? 449 00:27:23,367 --> 00:27:24,925 Qui est Mary Martin? Qui est quelqu'un? 450 00:27:25,002 --> 00:27:27,163 Nous allons tous être morts et bientôt oublié de toute façon. 451 00:27:27,237 --> 00:27:28,226 Gregory n'est pas. 452 00:27:28,305 --> 00:27:30,671 je sais qui Barbra Streisand est. 453 00:27:30,741 --> 00:27:32,140 Elle sera très contente entendre ça. 454 00:27:32,209 --> 00:27:35,804 Vous admettez des gens comme Gertrude Lawrence n'a pas vraiment d'importance. 455 00:27:35,879 --> 00:27:37,813 Je n'y crois pas un sujet du Royaume-Uni 456 00:27:37,881 --> 00:27:39,542 ferait même un commentaire comme ça. 457 00:27:39,616 --> 00:27:41,641 J'ai les États-Unis citoyenneté. 458 00:27:41,718 --> 00:27:43,242 Quand as-tu sorti La citoyenneté américaine? 459 00:27:43,320 --> 00:27:45,754 Il y a neuf ans, 25 octobre. 460 00:27:45,822 --> 00:27:47,687 L'anniversaire de Barbara Cook. 461 00:27:47,758 --> 00:27:48,918 Qui est Barbara Cook? 462 00:27:48,992 --> 00:27:50,459 Personne personne. Oublie. 463 00:27:50,527 --> 00:27:52,859 Mourir en écoutant à vos albums de Madonna. 464 00:27:52,930 --> 00:27:56,764 J'aspire au jour où quelqu'un dit, «Qui est Madonna? 465 00:27:58,468 --> 00:28:02,063 Je m'excuse auprès des adolescents à la table. 466 00:28:02,139 --> 00:28:04,198 L'état de la comédie musicale américaine 467 00:28:04,274 --> 00:28:05,798 m'a très énervé. 468 00:28:05,876 --> 00:28:08,071 C'est l'état de l'Amérique cela devrait vous bouleverser. 469 00:28:09,112 --> 00:28:10,511 Cela fait. 470 00:28:10,580 --> 00:28:12,571 C'est une métaphore, connard. 471 00:28:12,649 --> 00:28:14,048 Maintenant, juste une minute. 472 00:28:14,117 --> 00:28:16,017 J'ai une photo d'un enfant affamé en Somalie 473 00:28:16,086 --> 00:28:17,519 sur mon bureau à la clinique. 474 00:28:17,587 --> 00:28:19,020 Ça ne justifie pas tu m'appelles ... 475 00:28:19,089 --> 00:28:20,920 À cinq pieds de là, un vautour s'assied et attend. 476 00:28:20,991 --> 00:28:22,856 Assied juste et attend. Il ne regarde même pas l'enfant. 477 00:28:22,926 --> 00:28:24,791 Il est si sûr d'où vient son prochain repas. 478 00:28:24,861 --> 00:28:26,089 Nous avons tous vu l'image, Buzz. 479 00:28:26,163 --> 00:28:27,425 Pas comme cet enfant va se lever 480 00:28:27,497 --> 00:28:29,158 et lancez-vous dans un certain nombre de "Oliver!" 481 00:28:29,232 --> 00:28:31,393 - Ou "Porgy and Bess." - Nous avons tous vu l'image. 482 00:28:32,703 --> 00:28:34,295 Je n'ai pas. 483 00:28:38,809 --> 00:28:41,437 Alors, quel est votre point? 484 00:28:41,511 --> 00:28:43,035 Mon point? 485 00:28:43,113 --> 00:28:45,513 Je n'ai pas raison. 486 00:28:45,582 --> 00:28:48,278 Pourquoi tout doit avoir un point? 487 00:28:48,352 --> 00:28:50,547 Je m'assois et je regarde à cette image tous les jours, 488 00:28:50,620 --> 00:28:52,053 Et je tombe malade à mon estomac, 489 00:28:52,122 --> 00:28:54,556 et parfois Je pleure un peu, et alors? 490 00:28:54,624 --> 00:28:56,057 Alors putain quoi? 491 00:28:56,126 --> 00:28:58,526 Cet enfant est probablement viande morte maintenant de toute façon. 492 00:28:58,595 --> 00:29:01,189 Je pense que le point est nous sommes tous assis ici 493 00:29:01,264 --> 00:29:02,993 parler de quelque chose, faire semblant de s'en soucier. 494 00:29:03,066 --> 00:29:06,001 - Personne ne fait semblant. - Faire semblant de s'en soucier ... 495 00:29:06,069 --> 00:29:09,004 parce que la vérité est qu'il n'y a rien nous pouvons y remédier. 496 00:29:10,574 --> 00:29:13,543 Cet enfant est une image dans un journal 497 00:29:13,610 --> 00:29:16,704 qui nous fait nous sentir mal pour l'avoir si bon. 498 00:29:16,780 --> 00:29:19,010 Mais nourris-le, le brosser, 499 00:29:19,082 --> 00:29:22,108 et dans 10 ans, il est juste un autre nègre pour nous effrayer la merde. 500 00:29:26,089 --> 00:29:28,523 Excuses présentées, mais c'est comme ça que je le vois. 501 00:29:28,592 --> 00:29:30,492 Les excuses ne sont pas acceptées. 502 00:29:30,560 --> 00:29:31,993 Vous préférez que je dissimule? 503 00:29:32,062 --> 00:29:33,996 Oui je voudrais. 504 00:29:34,064 --> 00:29:36,794 Je préfère l'homme J'ai partagé ma vie avec 505 00:29:36,867 --> 00:29:38,027 et l'amour avec tout mon coeur... 506 00:29:38,101 --> 00:29:39,864 Je préfère qu'il dissimule 507 00:29:39,936 --> 00:29:41,699 que laisse-moi voir la haine et la bile là-bas. 508 00:29:41,772 --> 00:29:43,706 La haine et la bile ne sont pas pour toi, mon amour. 509 00:29:43,774 --> 00:29:45,503 Eh bien, ce n'est pas assez bien, Perry. 510 00:29:45,575 --> 00:29:48,703 Après un moment, la haine et la bile sont pour tout le monde. 511 00:29:48,779 --> 00:29:51,475 Tout vient. 512 00:29:54,584 --> 00:29:55,983 En tous cas... 513 00:29:57,087 --> 00:29:58,554 Je déteste ce mot. 514 00:29:58,622 --> 00:30:01,557 Vous l'utilisez pour vous en sortir de chaque virage serré 515 00:30:01,625 --> 00:30:03,718 tu as déjà trouvé vous-même. 516 00:30:07,631 --> 00:30:09,030 Dois-je charger la laveuse? 517 00:30:09,099 --> 00:30:11,033 Hum, rincez et empilez. 518 00:30:11,101 --> 00:30:12,466 Merci, Arthur. 519 00:30:12,536 --> 00:30:13,969 Besoin d'un coup de main? 520 00:30:14,037 --> 00:30:15,732 Non, merci. 521 00:30:18,909 --> 00:30:19,076 En tant que personne de couleur, Je pense que tu es plein de merde. 522 00:30:19,076 --> 00:30:21,704 En tant que personne de couleur, Je pense que tu es plein de merde. 523 00:30:24,815 --> 00:30:26,077 En tant qu'homme gay, je pense ... 524 00:30:26,149 --> 00:30:29,175 Personne ne se soucie de ce que tu penses comme un homme gay, des canards. 525 00:30:30,587 --> 00:30:32,248 Je pense que le problème commence ici. 526 00:30:32,322 --> 00:30:34,415 La façon dont nous racontons les uns aux autres comme des hommes gais. 527 00:30:34,491 --> 00:30:36,459 C'est fatigué, Ramon. 528 00:30:36,526 --> 00:30:38,460 - Très très fatigué. - Je ne pense pas que ce soit le cas. 529 00:30:38,528 --> 00:30:40,655 On ne s'aime pas Parce que nous ne nous aimons pas. 530 00:30:40,730 --> 00:30:41,719 Les clichés. Les clichés. 531 00:30:41,798 --> 00:30:43,595 Où est l'amour à cette table? 532 00:30:43,667 --> 00:30:45,430 Je veux voir l'amour à cette table. 533 00:30:45,502 --> 00:30:47,470 J'adore Gregory. 534 00:30:49,172 --> 00:30:51,163 J'adore Bobby. 535 00:30:51,241 --> 00:30:53,300 J'adore Arthur. 536 00:30:54,644 --> 00:30:56,077 J'adore Gregory. 537 00:30:56,146 --> 00:30:57,943 J'adore Bobby. 538 00:30:59,182 --> 00:31:01,173 J'adore Buzz. 539 00:31:02,419 --> 00:31:05,354 Eh bien, je n'aime certainement pas 540 00:31:05,422 --> 00:31:07,617 n'importe qui à cette table à l'heure actuelle. 541 00:31:09,459 --> 00:31:11,324 Très bien. 542 00:31:12,362 --> 00:31:14,023 Bobby et Gregory un peu. 543 00:31:14,097 --> 00:31:16,065 Mais seulement parce que ce sont nos hôtes. 544 00:31:16,133 --> 00:31:18,795 Aucun de vous ne l'a dit. 545 00:31:18,869 --> 00:31:20,769 Peut-être que cela va sans dire. 546 00:31:20,837 --> 00:31:23,601 Nous t'attendions, Ramon. 547 00:31:23,673 --> 00:31:25,231 Comment vous aimez-vous? 548 00:31:25,308 --> 00:31:26,935 Comptons les moyens. 549 00:31:27,010 --> 00:31:29,103 Je m'aime. 550 00:31:29,179 --> 00:31:30,771 je m'aime quand je danse. 551 00:31:30,847 --> 00:31:32,280 C'est un. 552 00:31:32,349 --> 00:31:35,011 Je m'aime quand je fais l'amour avec un homme vraiment chaud. 553 00:31:35,085 --> 00:31:36,677 Mmm! 554 00:31:36,753 --> 00:31:39,586 Je m'aime quand je mange très bonne nourriture. 555 00:31:39,656 --> 00:31:41,851 je m'aime quand je nage nu. 556 00:31:41,925 --> 00:31:43,153 Ça fait quatre. 557 00:31:43,226 --> 00:31:46,093 Le reste du temps Je me sens juste bien. 558 00:31:46,163 --> 00:31:47,460 Je suis jaloux. 559 00:31:47,531 --> 00:31:49,260 Nous n'atteignons pas une telle apothéose 560 00:31:49,332 --> 00:31:51,493 au cabinet d'avocats Caan, Mendelson, et Cronenberg. 561 00:31:51,568 --> 00:31:54,401 Mais surtout, Je m'aime quand je danse bien 562 00:31:54,471 --> 00:31:55,870 et personne ne peut me toucher. 563 00:31:55,939 --> 00:31:58,373 Oui, c'est une danse gay, hein, chiquita? 564 00:31:58,441 --> 00:31:59,874 Va te faire foutre, John! 565 00:31:59,943 --> 00:32:01,535 C'est vrai, ma chérie, tu lui dis. 566 00:32:01,611 --> 00:32:02,578 Va te faire foutre, John! 567 00:32:02,646 --> 00:32:04,546 les Américains utilise cette expression 568 00:32:04,614 --> 00:32:06,206 trop souvent. 569 00:32:06,283 --> 00:32:07,250 Hmmph. Toutes les personnes? 570 00:32:07,317 --> 00:32:09,308 Va te faire foutre, John! 571 00:32:09,386 --> 00:32:11,752 En Angleterre, nous le pensons presque aussi souvent que vous, 572 00:32:11,821 --> 00:32:14,722 mais nous n'avons pas vraiment dis-le au visage de quelqu'un. 573 00:32:14,791 --> 00:32:16,053 Ce serait trop impoli. 574 00:32:16,126 --> 00:32:18,117 Va te faire foutre! 575 00:32:18,195 --> 00:32:19,560 Que veux-tu dire 576 00:32:19,629 --> 00:32:22,496 quand tu dis une autre personne, "Va te faire foutre"? 577 00:32:22,566 --> 00:32:23,726 Va te faire foutre, 578 00:32:23,800 --> 00:32:26,064 et ne m'appelle jamais chiquita encore! 579 00:32:26,136 --> 00:32:27,228 C'est bon. 580 00:32:27,304 --> 00:32:28,737 Je pense que ça veut dire plusieurs choses... 581 00:32:28,805 --> 00:32:31,365 signaux mixtes, je crois qu'ils sont appelés dans les cercles thérapeutiques. 582 00:32:31,441 --> 00:32:34,035 Je te déteste, sortir de ma vie. 583 00:32:34,110 --> 00:32:36,340 Au moins, je te déteste, sors de ma vie pour le moment. 584 00:32:36,413 --> 00:32:38,745 Je vous aime, mais tu ne m'aimes pas. 585 00:32:38,815 --> 00:32:42,342 Je veux te faire sentir petit et insignifiant, 586 00:32:42,419 --> 00:32:43,579 La façon dont tu as fait me sens. 587 00:32:43,653 --> 00:32:47,521 Je veux te faire sentir chaque chose terrible de toute ma vie, 588 00:32:47,591 --> 00:32:49,855 jusqu'à ce moment, m'a fait sentir. 589 00:32:49,926 --> 00:32:51,860 J'ai dit va te faire foutre! 590 00:32:52,896 --> 00:32:54,557 Eh bien, je dis va te faire foutre Arrière droit, 591 00:32:54,631 --> 00:32:58,089 avec chaque dernière fibre de mon être britannique en train de disparaître, 592 00:32:58,168 --> 00:33:01,604 chaque dernière once de mon souffle anglais tabac. 593 00:33:01,671 --> 00:33:03,366 Va te faire foutre, Ramon. 594 00:33:05,041 --> 00:33:07,202 Va te faire foutre. 595 00:33:11,081 --> 00:33:12,708 Bien... 596 00:33:14,117 --> 00:33:16,881 Je pense avoir dit ma paix. 597 00:33:29,633 --> 00:33:31,066 Qu'est-ce qui a provoqué cela? 598 00:33:31,134 --> 00:33:33,068 Son frère. 599 00:33:33,136 --> 00:33:35,070 Ce n'est pas une excuse. 600 00:33:36,640 --> 00:33:38,574 Joue quelque chose, John! 601 00:33:38,642 --> 00:33:40,075 Quelque chose de gay! 602 00:33:40,143 --> 00:33:42,543 Nous voulons de la musique gay par un compositeur gay. 603 00:33:42,612 --> 00:33:45,080 Il n'y a rien comme ça comme musique gay, Buzz. 604 00:33:45,148 --> 00:33:47,207 Eh bien, peut-être qu'il devrait y en avoir. 605 00:33:47,284 --> 00:33:49,377 Je suis malade à mort des hétéros. 606 00:33:49,452 --> 00:33:50,578 Dire la vérité. N'est-ce pas? 607 00:33:50,654 --> 00:33:53,088 Il y a juste trop de putain beaucoup d'entre eux. 608 00:33:53,156 --> 00:33:55,590 J'étais dans une banque l'autre jour. Ils étaient partout ... 609 00:33:55,659 --> 00:33:58,093 faire des chèques, faire des dépôts. 610 00:33:58,161 --> 00:33:59,924 Deux d'entre eux postulaient pour une hypothèque. 611 00:33:59,996 --> 00:34:00,963 C'était dégoûtant. 612 00:34:01,998 --> 00:34:03,488 Ils prennent le relais. 613 00:34:03,566 --> 00:34:06,034 Personne ne veut en parler, mais c'est vrai. 614 00:34:08,104 --> 00:34:10,038 J'aime ça. 615 00:34:10,106 --> 00:34:12,700 Ce n'est pas Jerry Herman, mais il a un rythme. 616 00:34:20,150 --> 00:34:21,583 Je n'ai pas de plainte. 617 00:34:21,651 --> 00:34:23,050 Ouais je sais. 618 00:34:23,119 --> 00:34:26,054 Ah. 619 00:34:26,122 --> 00:34:27,987 Qu'est-ce que c'est? 620 00:34:28,058 --> 00:34:29,025 Ow. 621 00:34:30,126 --> 00:34:32,356 Hé, ce n'est pas ... ce n'est pas drole. 622 00:34:41,471 --> 00:34:43,132 Je t'ai apporté un pull. 623 00:34:46,609 --> 00:34:48,577 Les étoiles sont incroyables. 624 00:34:48,645 --> 00:34:50,579 Épais comme ... 625 00:34:50,647 --> 00:34:52,080 quelles que soient les étoiles sont épais comme. 626 00:34:52,148 --> 00:34:54,082 La mélasse ne sonne pas bien. 627 00:34:54,150 --> 00:34:57,517 Voleurs? Non non. 628 00:35:02,592 --> 00:35:04,992 Je vous aime. 629 00:35:06,062 --> 00:35:07,825 Je connais. Moi aussi. 630 00:35:07,897 --> 00:35:12,527 Je suis désolé nous ne se comprendre. 631 00:35:12,602 --> 00:35:15,070 Je déteste quand nous ne sommes pas en synchronisation. 632 00:35:18,108 --> 00:35:20,508 Je déteste ce que j'ai dit à table. 633 00:35:20,577 --> 00:35:23,068 Je détestais ça aussi. 634 00:35:23,146 --> 00:35:24,511 Je comprends juste tellement ... 635 00:35:24,581 --> 00:35:27,345 effrayé parfois. 636 00:35:28,451 --> 00:35:30,749 Tellement en colère. 637 00:35:33,123 --> 00:35:35,057 Tout va bien, Perry. 638 00:35:35,125 --> 00:35:36,922 Nous faisons tous. 639 00:35:38,595 --> 00:35:40,859 Ne m'abandonne pas. 640 00:35:44,634 --> 00:35:46,329 Non. 641 00:35:58,782 --> 00:36:01,580 C'est incroyable. 642 00:36:01,651 --> 00:36:03,516 Je peux voir la ceinture d'Orion 643 00:36:03,586 --> 00:36:07,852 et les deux Dippers. 644 00:36:07,924 --> 00:36:10,222 Tant d'étoiles. 645 00:36:11,761 --> 00:36:14,229 Tant d'étoiles. 646 00:36:17,100 --> 00:36:19,762 Dites une prière pour Buzz. 647 00:36:30,747 --> 00:36:32,180 Eh bien, les enfants, 648 00:36:32,248 --> 00:36:34,011 cela a été une nuit magique, 649 00:36:34,083 --> 00:36:35,550 mais je dois me retirer 650 00:36:35,618 --> 00:36:37,552 au deuxième étage chambre... 651 00:36:37,620 --> 00:36:39,019 à l'arrière... 652 00:36:39,088 --> 00:36:41,056 pas de serrure sur la porte. 653 00:36:42,125 --> 00:36:44,525 Bienvenue à toute heure. Je prends tous les venus. 654 00:36:44,594 --> 00:36:45,720 Bonne nuit, Buzz. 655 00:36:45,795 --> 00:36:47,558 Je monte aussi. 656 00:36:47,630 --> 00:36:49,063 Tout va bien? 657 00:36:49,132 --> 00:36:51,532 Nous allons bien. Je serai debout. 658 00:36:51,601 --> 00:36:53,762 Bienvenue, Ramon. 659 00:36:55,104 --> 00:36:56,935 Bonne nuit. 660 00:37:13,323 --> 00:37:14,847 John. 661 00:37:16,459 --> 00:37:17,949 Ça va? 662 00:37:18,027 --> 00:37:20,723 Je suis désolé. 663 00:37:23,099 --> 00:37:25,795 C'est cette affaire avec mon frère. 664 00:37:25,869 --> 00:37:29,168 C'est bon. 665 00:37:29,239 --> 00:37:31,332 Je suis content que tu sois là. 666 00:37:33,376 --> 00:37:35,640 Bonne nuit. 667 00:37:47,257 --> 00:37:49,487 Tu es toujours là? 668 00:37:54,264 --> 00:37:56,255 Oui. 669 00:37:57,567 --> 00:38:00,035 Que fais-tu? 670 00:38:02,171 --> 00:38:04,571 Rien. 671 00:39:52,715 --> 00:39:53,682 Non. 672 00:39:53,750 --> 00:39:56,719 Non non Non. 673 00:40:05,762 --> 00:40:06,729 Ohh. 674 00:40:06,796 --> 00:40:08,195 Ne fais pas ça. Ne fais pas ça. 675 00:40:08,264 --> 00:40:10,357 Arrêter. S'il te plaît. 676 00:40:26,282 --> 00:40:27,715 Allez! Allez! Allez. 677 00:40:27,784 --> 00:40:30,116 Je vais le nettoyer. Vas-y. 678 00:40:46,302 --> 00:40:47,269 Salut. 679 00:40:47,336 --> 00:40:48,997 Bonne nuit. 680 00:41:00,149 --> 00:41:01,241 Que s'est-il passé? 681 00:41:01,317 --> 00:41:03,148 Oh, fais attention. 682 00:41:03,219 --> 00:41:04,686 Il pourrait être du verre brisé. 683 00:41:04,754 --> 00:41:06,654 Oh, je vais bien. Je porte des pantoufles. 684 00:41:06,723 --> 00:41:09,191 Là, Je pense que j'ai tout. 685 00:41:09,258 --> 00:41:10,850 Oh, tu t'es coupé. Maintenant asseyez-vous. 686 00:41:10,927 --> 00:41:12,394 - Non, je vais bien. - Asseoir. 687 00:41:12,462 --> 00:41:14,020 Je suis ... je suis ... D'accord. 688 00:41:22,238 --> 00:41:24,172 Où étiez-vous? 689 00:41:24,240 --> 00:41:27,209 Je n'ai pas pu dormir. 690 00:41:27,276 --> 00:41:29,073 Tu m'as manqué. 691 00:41:33,416 --> 00:41:35,350 J'ai dit... 692 00:41:35,418 --> 00:41:37,215 Tu m'as manqué. 693 00:41:37,286 --> 00:41:38,719 Je vous ai entendu. 694 00:41:38,788 --> 00:41:40,153 Chut. 695 00:41:41,791 --> 00:41:44,783 Retourne te coucher. 696 00:41:53,269 --> 00:41:55,294 Que fais-tu? 697 00:41:57,640 --> 00:41:59,232 Je, euh ... 698 00:41:59,308 --> 00:42:02,141 Je suppose que tu devrais savoir. 699 00:42:02,211 --> 00:42:06,875 Il y a une tache assez évidente sur votre pyjama. 700 00:42:09,252 --> 00:42:12,847 Je ne savais pas que je pouvais rougissent encore à mon âge. 701 00:42:12,922 --> 00:42:15,186 Votre secret est en sécurité avec moi. 702 00:42:17,260 --> 00:42:19,194 Je, euh ... 703 00:42:19,262 --> 00:42:22,197 J'avais trier d'un accident. 704 00:42:22,265 --> 00:42:24,927 J'espère que vous l'avez fait tous les deux. 705 00:42:28,271 --> 00:42:30,831 Tu sais ce que nous avons utilisé les appeler 706 00:42:30,907 --> 00:42:33,205 retour chez les garçons catholiques école? 707 00:42:33,276 --> 00:42:35,176 Émissions nocturnes. 708 00:42:35,244 --> 00:42:37,212 C'est toujours... 709 00:42:37,280 --> 00:42:39,043 m'a toujours fait réfléchir de Chopin. 710 00:42:39,115 --> 00:42:42,607 Émission nocturne en C-Sharp Minor. 711 00:42:46,255 --> 00:42:47,950 Allez. 712 00:42:50,793 --> 00:42:53,227 Je ne veux pas que Greg le sache. 713 00:42:53,296 --> 00:42:54,729 Je jure devant Dieu, 714 00:42:54,797 --> 00:42:56,731 Je suis seulement descendu ici pour un verre de lait. 715 00:42:56,799 --> 00:42:59,666 Je jure devant Dieu Je l'ai fait aussi. 716 00:43:04,740 --> 00:43:06,173 Est-il attirant? 717 00:43:06,242 --> 00:43:08,540 Je ne suis pas censé pour remarquer des choses comme ça. 718 00:43:08,611 --> 00:43:10,203 Je suis dans une relation. 719 00:43:12,248 --> 00:43:13,681 Donc je suis. 720 00:43:13,749 --> 00:43:15,182 Est-il? 721 00:43:15,251 --> 00:43:19,745 Je pense que le mot est chaud, Bobby, d'accord? 722 00:43:19,822 --> 00:43:22,188 Ah, j'adore ces escaliers. Ils sont si faciles. 723 00:43:22,258 --> 00:43:24,226 Tout le monde dit cela. 724 00:43:28,931 --> 00:43:30,660 As-tu déjà... 725 00:43:30,733 --> 00:43:32,633 sur Perry? 726 00:43:36,272 --> 00:43:39,207 Euh, oui ... 727 00:43:39,275 --> 00:43:42,039 et je ne le recommande pas. 728 00:43:46,282 --> 00:43:48,182 L'a-t-il découvert? 729 00:43:48,251 --> 00:43:50,219 Et bien non. 730 00:43:50,286 --> 00:43:52,220 Je lui ai dit. 731 00:43:52,288 --> 00:43:56,224 Et ça n'a jamais été pareil. 732 00:43:56,292 --> 00:43:58,021 C'est, euh ... c'est génial. 733 00:43:58,094 --> 00:44:00,289 Ce n'est tout simplement pas pareil. 734 00:44:03,733 --> 00:44:06,531 Ne merde pas. 735 00:44:10,239 --> 00:44:13,208 Oh, tu es tellement ... 736 00:44:16,913 --> 00:44:20,349 Il n'est pas si chaud, Policier. 737 00:44:20,416 --> 00:44:23,010 Personne n'est. 738 00:44:23,085 --> 00:44:25,178 Je connais. 739 00:44:25,254 --> 00:44:27,882 Merci. Bonne nuit. 740 00:44:59,288 --> 00:45:00,687 Est-ce que vous allez bien? 741 00:45:00,756 --> 00:45:03,657 Chut. 742 00:45:03,726 --> 00:45:05,694 Va te coucher. 743 00:45:08,230 --> 00:45:10,164 Tu m'as manqué. 744 00:45:10,232 --> 00:45:11,665 Chut. 745 00:45:11,734 --> 00:45:13,497 Chut. 746 00:45:18,407 --> 00:45:22,343 Je t'aime, Ramon Fornos. 747 00:45:27,183 --> 00:45:29,777 Je t'aime, 748 00:46:15,031 --> 00:46:16,965 Week-end du 4 juillet. 749 00:46:17,033 --> 00:46:19,661 Promesse de beau temps. 750 00:46:19,735 --> 00:46:22,067 Après le Memorial Day, 751 00:46:22,138 --> 00:46:24,072 nous le méritons. 752 00:46:24,140 --> 00:46:26,665 Je suis coincé depuis des semaines sur la nouvelle pièce. 753 00:46:26,742 --> 00:46:29,176 Ça ne vient pas aussi facilement comme je le pensais. 754 00:46:29,245 --> 00:46:30,678 Prêt? 755 00:46:30,746 --> 00:46:34,182 Bobby et moi avons passé la majeure partie de juin travaillant dans le jardin. 756 00:46:34,250 --> 00:46:35,683 Je suis toujours étonné 757 00:46:35,751 --> 00:46:39,016 à quelle vitesse les choses être envahi si vous ne le faites pas. 758 00:46:39,088 --> 00:46:40,055 Salut. 759 00:46:40,122 --> 00:46:41,680 760 00:46:41,757 --> 00:46:43,691 Buzz est de nouveau arrivé seul. 761 00:46:43,759 --> 00:46:46,193 Nous espérions il amènerait quelqu'un. 762 00:46:46,262 --> 00:46:49,823 Il semble aller mieux sur son nouveau médicament. 763 00:46:58,841 --> 00:47:03,801 John Jeckyll arrive avec son frère jumeau James ... 764 00:47:03,879 --> 00:47:05,813 qui est venu de Londres 765 00:47:05,881 --> 00:47:08,145 pour participer à l'essai protocole médicamenteux. 766 00:47:08,217 --> 00:47:10,947 Un week-end à la campagne lui fera du bien. 767 00:47:12,455 --> 00:47:14,650 Perry a les a déjà doublés 768 00:47:14,723 --> 00:47:16,122 James le Bel 769 00:47:16,192 --> 00:47:18,319 et John the Foul. 770 00:47:22,698 --> 00:47:24,666 Bon matin tout le monde. 771 00:47:24,733 --> 00:47:26,166 Souriez pour la caméra. 772 00:47:26,235 --> 00:47:29,170 John a demandé à apporter Ramon Fornos à nouveau. 773 00:47:29,238 --> 00:47:32,173 Dire que Ramon a fait bonne impression sur nous tous la dernière fois 774 00:47:32,241 --> 00:47:34,675 serait le dire légèrement. 775 00:47:34,743 --> 00:47:36,836 Retrouvez-moi sur le radeau. 776 00:47:36,912 --> 00:47:38,846 Ai-je déjà été aussi jeune? 777 00:47:38,914 --> 00:47:40,643 Je ne m'en souviens pas. 778 00:47:42,251 --> 00:47:44,651 Bonjour. Bonjour Soleil. 779 00:47:44,720 --> 00:47:46,153 Perry et Arthur ont demandé 780 00:47:46,222 --> 00:47:48,349 s'ils pouvaient célébrer leur anniversaire avec nous. 781 00:47:48,424 --> 00:47:50,654 Dis salut. Dis bonjour, chérie. Allez, tu es si jolie. 782 00:47:50,726 --> 00:47:52,956 Je les ai prévenus John serait là. 783 00:47:58,267 --> 00:47:59,996 Pauvre John. 784 00:48:00,069 --> 00:48:02,435 Les gens ne l'aiment pas. 785 00:48:05,741 --> 00:48:07,675 - Bon essai. - D'accord. 786 00:48:07,743 --> 00:48:09,540 Whoa. Bon service, Perry. 787 00:48:09,612 --> 00:48:11,102 Allez, Buzz. Oui! 788 00:48:12,214 --> 00:48:14,148 Tout va bien, chérie. 789 00:48:14,216 --> 00:48:16,184 Bravo, Buzz. Bon essai. Bon effort. 790 00:48:16,252 --> 00:48:17,219 Votre service. 791 00:48:17,286 --> 00:48:19,618 Vous n'attrapez pas la balle. 792 00:48:19,688 --> 00:48:21,713 Très bien. 793 00:48:21,790 --> 00:48:23,417 - Bon ensemble. - Oh, c'est ESPN. 794 00:48:23,492 --> 00:48:25,357 Enlevez-le de mon ... 795 00:48:25,427 --> 00:48:26,826 tu es supposé pour couvrir cet endroit. 796 00:48:26,896 --> 00:48:28,158 C'est bon. 797 00:48:28,230 --> 00:48:29,595 Jésus. 798 00:48:29,665 --> 00:48:31,098 Perry, lève-toi. 799 00:48:31,167 --> 00:48:33,761 Allez donc, soyons de bons sports. 800 00:48:33,836 --> 00:48:35,167 Poiré. 801 00:48:35,237 --> 00:48:36,295 Cri. 802 00:48:36,372 --> 00:48:38,033 803 00:48:38,107 --> 00:48:39,802 804 00:48:39,875 --> 00:48:41,172 Allez, Buzz! 805 00:48:41,243 --> 00:48:42,301 Quelle? Non. 806 00:48:42,378 --> 00:48:44,141 Tout est ri ... maintenant, chérie, viens. 807 00:48:44,213 --> 00:48:45,475 Vous devez frapper la balle! 808 00:48:45,548 --> 00:48:48,108 - Nous allons emporter vos jouets. - Quoi? 809 00:48:48,184 --> 00:48:49,549 Pourquoi es-tu courir comme ça? 810 00:48:49,618 --> 00:48:51,552 - Vous ... je vais ... - Quoi? 811 00:48:51,620 --> 00:48:52,882 Allons-y. Allez. 812 00:48:52,955 --> 00:48:54,650 Cela fait deux portions de 12. 813 00:48:54,723 --> 00:48:56,054 Allons-y. 814 00:48:56,125 --> 00:48:58,355 Whoo! Whoo! Whoo Hoo! 815 00:48:58,427 --> 00:49:01,590 Tu cours comme une fille, Perry. 816 00:49:01,664 --> 00:49:02,631 Oh! 817 00:49:02,698 --> 00:49:03,665 Ooh! Est-ce que ça va? 818 00:49:03,732 --> 00:49:04,824 Euh-huh. 819 00:49:04,900 --> 00:49:06,868 C'est ça! Changez de partenaire! 820 00:49:06,936 --> 00:49:08,369 Montrez-lui, Gregory. 821 00:49:08,437 --> 00:49:10,496 Oh-ho, chérie. 822 00:49:10,573 --> 00:49:13,007 Oh ho! Ne fais pas ça! 823 00:49:13,075 --> 00:49:14,508 Vous me traumatisez! 824 00:49:14,577 --> 00:49:16,636 Oh, je suis de retour en sixième. 825 00:49:16,712 --> 00:49:18,339 Entraîneur Reardon cours de gymnastique. 826 00:49:18,414 --> 00:49:19,813 Personne ne me veut de leur côté. 827 00:49:19,882 --> 00:49:21,281 C'est le moment exact 828 00:49:21,350 --> 00:49:23,147 je suis devenu un homosexuel délirant. 829 00:49:23,219 --> 00:49:25,949 Oh! Oh! Oh, tout est encore si vif! 830 00:49:26,021 --> 00:49:27,613 Oh! Oh ho ho! 831 00:49:27,690 --> 00:49:28,987 Ici, Buzz. 832 00:49:29,058 --> 00:49:32,619 Faites un V avec votre, euh, avant-bras. 833 00:49:32,695 --> 00:49:34,162 Comme ça. 834 00:49:34,230 --> 00:49:35,663 Oh merci. Merci. 835 00:49:35,731 --> 00:49:38,165 Tu vois comment je réponds à la gentillesse humaine de base? 836 00:49:38,234 --> 00:49:40,168 Oh, pourquoi tu ne peux pas avez un frère jumeau? 837 00:49:40,236 --> 00:49:41,999 Où sont tous les hommes éligibles? 838 00:49:42,071 --> 00:49:43,561 Il n'y a pas d'hommes éligibles! 839 00:49:43,639 --> 00:49:46,699 Voulez-vous garder votre voix basse? 840 00:49:47,843 --> 00:49:50,175 Pourquoi? Nous sommes au milieu de nulle part. 841 00:49:50,246 --> 00:49:52,180 Gardez ma voix basse?! 842 00:49:52,248 --> 00:49:55,081 Tu es un martyr, Arthur, un véritable martyr. 843 00:49:55,150 --> 00:49:57,175 J'entends Ramon éligible. 844 00:49:57,253 --> 00:49:59,187 Oh non non. Je ne sors pas avec des danseurs. 845 00:49:59,255 --> 00:50:01,189 C'est très simple. J'en ai fait une règle. 846 00:50:01,257 --> 00:50:03,316 Les danseurs ne veulent pas sortir avec moi alors baise-les. 847 00:50:03,392 --> 00:50:05,257 Très bien, quel est le score, 1000 à un? 848 00:50:05,327 --> 00:50:07,022 J'entre vraiment dans le vif du sujet. 849 00:50:07,096 --> 00:50:08,791 Jouons-nous ou quoi? 850 00:50:08,864 --> 00:50:10,957 Ici, Perry. Votre service. 851 00:50:11,033 --> 00:50:12,967 Maintenant se prépare servir, 852 00:50:13,035 --> 00:50:15,526 le toujours charmant Dr Renee Richards. 853 00:50:18,540 --> 00:50:20,337 En dehors. 854 00:50:33,455 --> 00:50:33,722 L'heure du thé. L'heure du thé. 855 00:50:33,722 --> 00:50:36,088 L'heure du thé. L'heure du thé. 856 00:50:36,158 --> 00:50:38,649 - Oh, salut. - L'heure du thé! 857 00:50:38,727 --> 00:50:40,524 Hé, Buzz, lequel d'entre eux est-ce? 858 00:50:40,596 --> 00:50:43,656 Ça doit être James. L'herbe ne brunit pas. 859 00:50:45,234 --> 00:50:47,259 - Juste à temps, James. - Mmm. 860 00:50:47,336 --> 00:50:50,203 - Mmm. - Ooh. 861 00:50:51,774 --> 00:50:53,708 Arthur. 862 00:50:53,776 --> 00:50:57,837 Mon frère m'a donné le livre le plus extraordinaire. 863 00:50:57,913 --> 00:51:00,507 "L'Amérique queer ... de A à Zed. " 864 00:51:00,582 --> 00:51:02,812 Suis-je dedans? 865 00:51:02,885 --> 00:51:06,184 Il donne les noms de tous les homosexuels et lesbiennes dans ce pays. 866 00:51:06,255 --> 00:51:09,224 Chacun de ... 867 00:51:09,291 --> 00:51:11,259 Pocahontas... 868 00:51:11,327 --> 00:51:14,660 jusqu'à quelqu'un appelé ... Dan plutôt? 869 00:51:14,730 --> 00:51:17,790 et je dis "Ra-ther" 870 00:51:17,866 --> 00:51:19,959 le tout éteint. 871 00:51:20,035 --> 00:51:22,299 Oh mon Dieu, ce livre ridicule. 872 00:51:22,371 --> 00:51:24,601 Je parie qu'ils ont même Charlton Heston là-dedans. 873 00:51:24,673 --> 00:51:26,573 Je dois dire, pour un jeune pays, 874 00:51:26,642 --> 00:51:28,701 tu t'es avéré presque autant de poofters 875 00:51:28,777 --> 00:51:31,302 dans deux siècles et demi comme nous l'avons fait dans 20. 876 00:51:31,380 --> 00:51:33,541 Oh merci. Nous essayons. 877 00:51:41,557 --> 00:51:43,388 Bonjour? 878 00:51:48,397 --> 00:51:50,388 Quelqu'un à bord? 879 00:51:57,106 --> 00:51:58,596 Ramon. 880 00:52:18,460 --> 00:52:21,520 Je t'ai attendu hier soir. Je pensais que tu descendrais. 881 00:52:23,499 --> 00:52:25,091 Je ne peux pas faire ça. 882 00:52:25,167 --> 00:52:27,635 Rencontre moi quelque part ce soir. 883 00:52:29,905 --> 00:52:32,533 Bobby, entre! 884 00:52:32,608 --> 00:52:34,906 Téléphone, longue distance. 885 00:52:36,111 --> 00:52:37,738 Ils m'appellent. 886 00:52:37,813 --> 00:52:40,247 Je serai dans le jardin après 7h00. 887 00:52:42,651 --> 00:52:44,585 Pas le jardin. 888 00:52:44,653 --> 00:52:46,314 Boathouse. 889 00:53:06,208 --> 00:53:08,108 Quoi, John ne vous l'a pas dit? 890 00:53:08,177 --> 00:53:10,509 - Non. - Ah. 891 00:53:10,579 --> 00:53:14,071 Eh bien, c'était quand il est venu pour la première fois à ce pays, court et doux, 892 00:53:14,149 --> 00:53:15,776 six mois, en haut. 893 00:53:15,851 --> 00:53:18,149 Je suis désolé. Que s'est-il passé? 894 00:53:18,220 --> 00:53:21,485 Oh, nous étions tous les deux si jeunes. 895 00:53:21,557 --> 00:53:24,583 J'étais trop dans le besoin et il n'était pas assez dans le besoin. 896 00:53:25,928 --> 00:53:28,863 Je ne pense pas que John peut aimer n'importe qui. 897 00:53:28,931 --> 00:53:31,263 Maintenant vous me dites. 898 00:53:31,333 --> 00:53:33,699 Peut-être que l'un de nous aurait mieux 899 00:53:33,769 --> 00:53:35,896 nager là-bas et dis à Ramon. 900 00:53:35,971 --> 00:53:37,768 je pense vous devriez le lui casser. 901 00:53:37,840 --> 00:53:39,501 Je ne pense pas que je sois son type. 902 00:53:39,575 --> 00:53:41,543 Je pense qu'aucun de nous ne l'est. 903 00:53:43,278 --> 00:53:45,303 J'aime regarder cependant. 904 00:53:46,782 --> 00:53:49,250 Y a-t-il un équivalent britannique pour le machisme? 905 00:53:49,318 --> 00:53:50,615 Non, pas du tout. 906 00:53:50,686 --> 00:53:53,348 Peut-être Glenda Jackson. 907 00:53:58,227 --> 00:54:03,164 Eh bien, ce thé ne le fait pas pour moi. 908 00:54:03,232 --> 00:54:06,497 Puis-je vous apporter un vrai verre? 909 00:54:08,470 --> 00:54:10,836 Un martini glacé, 910 00:54:10,906 --> 00:54:12,931 très sec avec une torsion. 911 00:54:13,008 --> 00:54:14,635 Est-ce que ça va être Bien pour vous? 912 00:54:14,710 --> 00:54:18,009 Absolument terrible. 913 00:54:38,433 --> 00:54:38,700 Ici. 914 00:54:38,700 --> 00:54:40,793 Ici. 915 00:54:40,869 --> 00:54:42,393 Très bien, c'est ici. 916 00:54:42,471 --> 00:54:44,166 Merci. Merci. 917 00:54:46,775 --> 00:54:49,744 Bonjour? 918 00:54:49,811 --> 00:54:51,301 Quelle? 919 00:54:53,782 --> 00:54:56,751 Ouais, je ne peux pas t'entendre. Vous devez parler. 920 00:54:59,454 --> 00:55:01,513 Quelle? 921 00:55:09,798 --> 00:55:12,665 Nous n'avons pas de soleil comme ça en Angleterre. 922 00:55:12,734 --> 00:55:15,225 Si nous l'avons fait, nous serions des gens beaucoup plus gentils. 923 00:55:15,304 --> 00:55:17,169 Chut. 924 00:55:17,239 --> 00:55:19,639 "Le lac des cygnes." 925 00:55:19,708 --> 00:55:21,369 Mon sang s'est glacé. 926 00:55:21,443 --> 00:55:23,570 Vous êtes sérieux au sujet de ce putain d’avantage. 927 00:55:23,645 --> 00:55:25,510 Bien sûr, je suis... Je suis sérieux. 928 00:55:25,581 --> 00:55:27,811 C'est tout ce dont nous avons besoin ... une photo de toi 929 00:55:27,883 --> 00:55:31,842 ressemblant à une fée flamboyante dans la section Arts et loisirs. 930 00:55:31,920 --> 00:55:34,855 Les hommes en traînée donnent le reste d'entre nous un mauvais nom. 931 00:55:34,923 --> 00:55:38,256 J'ai de terribles nouvelles. 932 00:55:38,327 --> 00:55:41,421 "Les fantastiques" se ferme! 933 00:55:42,464 --> 00:55:43,954 Whoo! 934 00:55:44,032 --> 00:55:46,523 - Oh, allez, buzz! - Quoi? 935 00:55:46,602 --> 00:55:48,092 Vous connaissez bon sang quoi! 936 00:55:48,170 --> 00:55:50,661 Non quoi? Cette? 937 00:55:52,441 --> 00:55:55,274 Mettez des vêtements. Personne ne veut regarder cela. 938 00:55:55,344 --> 00:55:56,368 Cette? 939 00:55:56,445 --> 00:55:59,346 Vous référez à mon corps comme ça? 940 00:55:59,414 --> 00:56:01,405 Dis-lui, Arthur. Cela ne me dérange pas. 941 00:56:01,483 --> 00:56:03,348 Merci, Arthur. 942 00:56:03,418 --> 00:56:06,251 C'est bon de savoir que Sharon Stone n'a pas vécu entièrement en vain. 943 00:56:06,321 --> 00:56:07,288 Qu'est-ce qui a provoqué cela? 944 00:56:07,356 --> 00:56:09,722 Rien n'a provoqué cela. 945 00:56:09,791 --> 00:56:13,227 Certaines personnes font des choses spontanément! 946 00:56:13,295 --> 00:56:16,924 C'est une belle journée. Le soleil fait du bien. 947 00:56:16,999 --> 00:56:20,264 Je ne suis peut-être pas là l'été prochain, d'accord? 948 00:56:20,335 --> 00:56:22,235 Voilà à quoi je ressemble, Perry. 949 00:56:22,304 --> 00:56:25,102 Aime-moi, aime mes poignées d'amour! 950 00:56:25,173 --> 00:56:27,141 Aucun de nous peut être autour de l'été prochain. 951 00:56:28,410 --> 00:56:30,071 Qu'en penses-tu vous faites? 952 00:56:30,145 --> 00:56:31,840 Oh, calme-toi, Perry. 953 00:56:31,913 --> 00:56:34,108 Je ne peux pas te croire en fait vécu les années 60. 954 00:56:34,182 --> 00:56:36,912 Nous ne les lisons qu'au Kansas. Je suis moins tendu que toi. 955 00:56:36,985 --> 00:56:40,751 Leo, je pourrais me promener comme ça aussi si je le voulais. 956 00:56:40,822 --> 00:56:42,255 Qui t'arrête? 957 00:56:42,324 --> 00:56:45,191 Je ne veux juste pas. 958 00:56:45,260 --> 00:56:47,558 Elle l'a eu. Par George, elle l'a compris. 959 00:56:47,629 --> 00:56:49,654 Whoo! J'abandonne. 960 00:56:49,731 --> 00:56:51,494 J'espère que ta bite obtient un coup de soleil. 961 00:56:51,566 --> 00:56:53,898 Yadda, yadda, yadda. 962 00:56:53,969 --> 00:56:57,097 Merci beaucoup. 963 00:57:06,648 --> 00:57:08,206 Policier? 964 00:57:10,318 --> 00:57:12,946 Policier? Policier? 965 00:57:13,021 --> 00:57:16,422 Qu'est-ce que c'est? Est-ce que vous allez bien? 966 00:57:16,491 --> 00:57:18,618 Policier. 967 00:57:25,634 --> 00:57:27,397 Allez bébé. 968 00:57:27,469 --> 00:57:29,266 Hey... 969 00:57:31,840 --> 00:57:33,330 Donne-moi un coup de main. 970 00:57:33,408 --> 00:57:34,898 Très bien, Je vais te renvoyer la course. 971 00:57:34,976 --> 00:57:38,139 Non, je viens juste d'arriver. Donne-moi un coup de main. 972 00:57:38,213 --> 00:57:40,374 Tu penses que je devrais être faire confiance à mon amant 973 00:57:40,449 --> 00:57:43,680 maigre-trempage avec une cornée Danseur moderne portoricain? 974 00:57:43,752 --> 00:57:45,947 Cela dépend de quoi vous rend suspect. 975 00:57:46,021 --> 00:57:48,854 Horny, portoricain, moderne ou danseur? 976 00:57:48,924 --> 00:57:50,551 Tous. 977 00:57:50,625 --> 00:57:52,559 Combien de temps avez-vous deux été ensemble? 978 00:57:52,627 --> 00:57:55,425 14 ans... 979 00:57:55,497 --> 00:57:56,794 ...aujourd'hui. - Oh! 980 00:57:56,865 --> 00:57:58,696 Nous sommes des modèles. 981 00:57:58,767 --> 00:58:00,359 C'est très stressant. 982 00:58:03,772 --> 00:58:06,206 John, quoi ... quel est le problème? 983 00:58:06,274 --> 00:58:08,037 La sœur de Bobby. 984 00:58:08,110 --> 00:58:10,635 Il y a eu un accident. 985 00:58:14,082 --> 00:58:15,777 Oh! 986 00:58:15,851 --> 00:58:16,943 Ow. 987 00:58:17,018 --> 00:58:20,545 Vous aviez une mouche sur vous. 988 00:58:20,622 --> 00:58:25,150 Tu sais, tu as un beau cul pour quelqu'un de ton âge. 989 00:58:25,227 --> 00:58:27,252 Merci. 990 00:58:30,465 --> 00:58:32,592 Toi aussi. 991 00:58:32,667 --> 00:58:34,134 Quelle? 992 00:58:34,202 --> 00:58:35,965 Avoir un beau cul. 993 00:58:36,037 --> 00:58:38,801 Oh, tu veux dire pour quelqu'un de mon âge? 994 00:58:38,874 --> 00:58:42,207 Non, pour quelqu'un de tout âge. 995 00:58:47,015 --> 00:58:47,982 Quelle? 996 00:58:48,049 --> 00:58:49,038 Non! 997 00:58:49,117 --> 00:58:51,051 Hé, hé! Hey! 998 00:58:51,119 --> 00:58:52,677 Dieu! 999 00:58:54,489 --> 00:58:56,252 Bon Dieu. 1000 00:58:57,325 --> 00:58:58,519 Je suis vraiment désolé. 1001 00:58:58,593 --> 00:58:59,958 C'est bon. 1002 00:59:00,028 --> 00:59:01,222 C'est bon. 1003 00:59:01,296 --> 00:59:02,854 Chut. 1004 00:59:02,931 --> 00:59:06,128 Ça va, ça va. 1005 00:59:08,603 --> 00:59:10,434 C'est bon. 1006 00:59:14,242 --> 00:59:16,870 C'est bon. C'est bon. 1007 00:59:16,945 --> 00:59:18,480 Une sorte de tour lors d'une foire en Inde. 1008 00:59:18,480 --> 00:59:21,574 Une sorte de tour lors d'une foire en Inde. 1009 00:59:21,650 --> 00:59:25,142 Une sorte de swing s'est effondré. 1010 00:59:25,220 --> 00:59:27,381 Je n'ai pas pu toute l'histoire. 1011 00:59:27,455 --> 00:59:31,255 Est-elle...? 1012 00:59:31,326 --> 00:59:33,954 Pauvre agneau. 1013 00:59:39,768 --> 00:59:40,735 Merci. 1014 00:59:40,802 --> 00:59:42,099 c'est chaud. 1015 00:59:44,472 --> 00:59:45,496 Comment est-il? 1016 00:59:45,574 --> 00:59:48,805 Il est, euh, très bien. 1017 00:59:51,012 --> 00:59:53,037 Vous savez, nous irons. 1018 00:59:53,114 --> 00:59:54,547 Oh, non, non, non. 1019 00:59:54,616 --> 00:59:57,517 Il veut que vous restiez. 1020 01:00:18,306 --> 01:00:22,504 Je me souviens quand Gregory acheté cet endroit. 1021 01:00:22,577 --> 01:00:24,568 J'étais mort contre ça. 1022 01:00:24,646 --> 01:00:27,114 Personne pour des kilomètres et miles. 1023 01:00:29,517 --> 01:00:32,680 Nous pourrions être le dernier huit personnes sur terre. 1024 01:00:35,090 --> 01:00:37,422 C'est une pensée effrayante. 1025 01:00:37,492 --> 01:00:40,689 Pas si tu es avec les huit bonnes personnes. 1026 01:00:46,001 --> 01:00:49,198 Parfois je souhaite tu pourrais me voir. 1027 01:00:50,605 --> 01:00:53,005 Regarde moi te regarder. 1028 01:00:53,074 --> 01:00:55,736 L'amour là-bas. 1029 01:00:58,480 --> 01:01:00,710 Euh, je ne suis pas ... 1030 01:01:02,284 --> 01:01:04,184 Je connais. 1031 01:01:12,127 --> 01:01:15,961 Je sais que c'est une chose terrible à dire juste maintenant, mais ... 1032 01:01:18,400 --> 01:01:21,801 Je suis si heureux, Bobby. 1033 01:01:21,870 --> 01:01:24,395 Merci mon Dieu pour lui. 1034 01:01:41,189 --> 01:01:43,453 Tu sais comment nous disons les uns les autres tout, 1035 01:01:43,525 --> 01:01:44,719 même quand c'est dur? 1036 01:01:46,394 --> 01:01:47,588 Oui. 1037 01:01:47,662 --> 01:01:50,893 Week-end du Memorial Day. 1038 01:01:50,966 --> 01:01:52,763 Oui? 1039 01:01:52,834 --> 01:01:55,394 Ramon et moi ... 1040 01:01:55,470 --> 01:01:56,835 Non, Bobby. 1041 01:01:56,905 --> 01:01:59,373 - Nous avons fait l'amour. - Ne fais pas ça. 1042 01:01:59,441 --> 01:02:02,842 Je ne voulais pas que ça arrive, 1043 01:02:02,911 --> 01:02:06,108 mais il l'a fait. 1044 01:02:08,817 --> 01:02:14,221 Avez-vous, euh, euh ... 1045 01:02:14,289 --> 01:02:15,916 avez-vous, euh ... 1046 01:02:15,991 --> 01:02:18,585 est-ce que vous, euh, veux-tu encore? 1047 01:02:18,660 --> 01:02:21,857 Non, je suis avec toi. 1048 01:02:27,302 --> 01:02:29,497 Vous partez ce soir. 1049 01:02:29,571 --> 01:02:33,166 Je ne veux pas de toi dans notre maison. 1050 01:02:33,241 --> 01:02:34,799 Où vas-tu? 1051 01:02:34,876 --> 01:02:37,902 Ne viens pas, euh, viens, euh, 1052 01:02:37,979 --> 01:02:40,106 avec moi. 1053 01:02:42,117 --> 01:02:45,678 Il est de retour. 1054 01:02:47,188 --> 01:02:49,349 C'était bref. 1055 01:02:57,065 --> 01:02:59,932 - Arthur, défausse. - D'accord. 1056 01:03:07,709 --> 01:03:08,835 Va. Irez-vous? 1057 01:03:08,910 --> 01:03:10,878 Je pars, je pars. 1058 01:03:26,561 --> 01:03:29,462 La porte est toujours fermée. 1059 01:03:29,531 --> 01:03:31,897 Tu avais raison, chérie. Nous aurions dû partir. 1060 01:03:31,966 --> 01:03:34,594 Il est la. 1061 01:03:36,538 --> 01:03:37,596 C'est lui. 1062 01:03:37,672 --> 01:03:39,765 Je jurerais sur la vie de ma mère. 1063 01:03:39,841 --> 01:03:43,299 Et j'ai une fois couché avec le fantôme de Troy Donahue. 1064 01:03:43,378 --> 01:03:46,347 Attends une minute, tu as d'abord dit qu'il était le modèle de Obsession de Calvin Klein. 1065 01:03:46,414 --> 01:03:47,881 Je ne peux pas garder tous ces noms droits, 1066 01:03:47,949 --> 01:03:49,678 mais je n'oublierai pas un visage et un corps comme ça. 1067 01:03:49,751 --> 01:03:53,448 Et tu as trouvé cette personne dormir à la dérive sur un bateau de pêche? 1068 01:03:53,521 --> 01:03:57,150 Oui. Vous êtes déjà allé en Grèce? Il y a beaucoup de bateaux de pêche. 1069 01:03:57,225 --> 01:03:59,659 - Et tu lui as fait l'amour? - Pas dans le bateau de pêche. 1070 01:03:59,727 --> 01:04:02,025 Il a commencé à pleuvoir. Trouvé une sorte de grotte. 1071 01:04:02,097 --> 01:04:04,725 Oh! Oh! Oh! 1072 01:04:04,799 --> 01:04:06,926 Oh, c'est très Didon et Enée. 1073 01:04:07,001 --> 01:04:08,662 Va te faire foutre, vous tous. Je m'en fous. 1074 01:04:08,736 --> 01:04:10,101 La prochaine fois tu vois sa photo, 1075 01:04:10,171 --> 01:04:11,866 tu te jettes au lit Penser à lui, 1076 01:04:11,940 --> 01:04:13,567 Rappelez-vous juste, quelqu'un l'a eu, 1077 01:04:13,641 --> 01:04:15,472 et ce n'était pas toi. 1078 01:04:15,543 --> 01:04:17,408 Ooh. 1079 01:04:17,479 --> 01:04:19,071 Ramon, Ramon, Ramon. 1080 01:04:20,882 --> 01:04:23,248 Penses-tu il dit la vérité? 1081 01:04:23,318 --> 01:04:24,876 Non. 1082 01:04:28,790 --> 01:04:30,121 Est-ce que tu? 1083 01:04:33,461 --> 01:04:36,362 Probablement obtenu une personnalité pourrie. 1084 01:04:42,537 --> 01:04:48,305 Je sais comment on peut avoir beaucoup de plaisir. 1085 01:04:52,547 --> 01:04:53,741 S'asseoir. 1086 01:04:53,815 --> 01:04:55,373 As-tu verrouillé la porte? 1087 01:04:55,450 --> 01:04:57,350 Il est verrouillé. Asseoir. 1088 01:05:05,193 --> 01:05:07,525 Mets tes mains derrière ton dos, 1089 01:05:09,230 --> 01:05:11,061 pieds écartés, 1090 01:05:11,132 --> 01:05:12,622 tête baissée, 1091 01:05:12,700 --> 01:05:15,965 prêt pour l'interrogatoire, 1092 01:05:16,037 --> 01:05:19,495 ma belle prisonnière ligotée. 1093 01:05:23,278 --> 01:05:24,438 Regarde moi. 1094 01:05:24,512 --> 01:05:27,572 Tu es si belle comme ça, 1095 01:05:27,649 --> 01:05:29,947 Je pense que je pourrais venir sans même te toucher. 1096 01:05:30,018 --> 01:05:32,145 Laisse moi partir. 1097 01:05:32,220 --> 01:05:34,245 Non. 1098 01:05:34,322 --> 01:05:38,190 S'il te plaît, la corde, C'est trop serré. 1099 01:05:38,259 --> 01:05:39,419 Mes poignets. 1100 01:05:39,494 --> 01:05:40,620 Continue. 1101 01:05:40,695 --> 01:05:42,128 Lutte. 1102 01:05:43,164 --> 01:05:44,188 Chut. 1103 01:05:44,265 --> 01:05:45,323 Je ne peux pas me libérer. 1104 01:05:45,400 --> 01:05:47,095 Regarde moi. 1105 01:05:48,369 --> 01:05:51,304 Tu ne prends pas tes yeux des miens. 1106 01:05:54,042 --> 01:05:55,339 Qui vois-tu? 1107 01:05:56,411 --> 01:05:58,436 Qui veux-tu que je sois? 1108 01:05:58,513 --> 01:06:00,674 - Non, je ne te le dirai pas. - Oui, tu le feras. 1109 01:06:00,748 --> 01:06:02,875 Qui? 1110 01:06:02,951 --> 01:06:05,920 Regarde moi. 1111 01:06:07,188 --> 01:06:09,053 Qui? 1112 01:06:09,123 --> 01:06:10,886 Qui veux-tu que je sois? 1113 01:06:10,959 --> 01:06:11,983 Embrasse-moi. 1114 01:06:12,060 --> 01:06:13,925 Bâillonne-moi avec ta bouche. 1115 01:06:17,098 --> 01:06:19,726 Allez bébé. 1116 01:06:19,801 --> 01:06:21,894 Qui vois-tu? 1117 01:06:21,970 --> 01:06:25,462 Qui voulez-vous dans cette chaise? 1118 01:06:30,011 --> 01:06:31,239 Je ne sais pas. 1119 01:06:31,312 --> 01:06:32,711 Oui, vous le faites. Tout le monde le fait. 1120 01:06:32,780 --> 01:06:34,145 Qui vois-tu? 1121 01:06:34,215 --> 01:06:35,978 Allez dis moi. C'est bon, John. 1122 01:06:36,050 --> 01:06:37,017 Je ne peux pas. 1123 01:06:37,085 --> 01:06:38,518 Allez, bébé, qui? 1124 01:06:38,586 --> 01:06:39,678 Ne me fais pas. 1125 01:06:39,754 --> 01:06:41,244 Je ne peux pas faire vous faites n'importe quoi. 1126 01:06:41,322 --> 01:06:43,222 Je suis ton putain prisonnier, mec. 1127 01:06:43,291 --> 01:06:46,351 Tu m'as ligoté ici, bâillonné. 1128 01:06:46,427 --> 01:06:48,691 Ohh. 1129 01:06:48,763 --> 01:06:52,995 Ohh. 1130 01:06:53,067 --> 01:06:57,197 Son nom était Padrick, l'orthographe irlandaise. 1131 01:06:57,272 --> 01:06:58,705 Merde l'orthographe. 1132 01:07:02,977 --> 01:07:05,810 Padrick Boyle. 1133 01:07:05,880 --> 01:07:08,713 Il avait 17 ans. J'avais 19 ans. 1134 01:07:08,783 --> 01:07:10,614 Je t'entends. 17 et 19. 1135 01:07:10,685 --> 01:07:14,519 100 bouteilles de bière sur le mur, 100 bouteilles de bière ... 1136 01:07:14,589 --> 01:07:16,557 Tais-toi. Tais-toi. 1137 01:07:16,624 --> 01:07:18,990 Il a travaillé pour nous. 1138 01:07:19,060 --> 01:07:20,550 Nous possédions une flotte d'autocars. 1139 01:07:20,628 --> 01:07:22,391 Padrick et son père les a lavés, 1140 01:07:22,463 --> 01:07:24,124 mais cela n'avait pas d'importance. Nous étions amis. 1141 01:07:24,198 --> 01:07:26,063 Il m'aimait bien. Je sais qu'il m'aimait. 1142 01:07:26,134 --> 01:07:27,533 Couper à la chasse. 1143 01:07:27,602 --> 01:07:29,763 Couper à quelle poursuite? Il n'y a pas eu de poursuite. 1144 01:07:29,837 --> 01:07:31,134 Allez à la bonne partie. 1145 01:07:31,205 --> 01:07:32,365 Tout cela est une bonne partie. 1146 01:07:32,440 --> 01:07:35,068 Allez au sexe. Une nuit et un jour. 1147 01:07:35,143 --> 01:07:39,580 Nous avons commencé... 1148 01:07:39,647 --> 01:07:41,239 catch. 1149 01:07:41,316 --> 01:07:45,343 Soudainement Padrick mis sa main ... 1150 01:07:45,420 --> 01:07:48,617 là-bas, et il pouvait sentir que j'étais dur. 1151 01:07:48,690 --> 01:07:51,318 Et il a dit... 1152 01:07:51,392 --> 01:07:53,053 "Qu'est-ce que c'est? 1153 01:07:53,127 --> 01:07:56,824 Qu'est-ce que ce bordel de merde c'est ça, mon pote? " 1154 01:07:56,898 --> 01:07:58,832 Il a enlevé ma ceinture, 1155 01:07:58,900 --> 01:08:03,894 enveloppé autour de mes poignets ... 1156 01:08:03,971 --> 01:08:05,996 il a levé les bras au dessus de ma tête 1157 01:08:06,074 --> 01:08:11,034 et les a accrochés à un crochet Le long du mur. 1158 01:08:11,112 --> 01:08:13,080 Puis il s'est détaché mon pantalon 1159 01:08:13,147 --> 01:08:16,810 et laissez-les tomber à mes chevilles. 1160 01:08:16,884 --> 01:08:18,909 Il s'est déshabillé, 1161 01:08:18,986 --> 01:08:21,454 A pris une chaise comme celle-ci, 1162 01:08:21,522 --> 01:08:24,355 et s'assit dedans. 1163 01:08:27,462 --> 01:08:29,896 Puis il m'a regardé droit. 1164 01:08:29,964 --> 01:08:33,957 N'a pas bougé, même pas la moindre ondulation de ses hanches. 1165 01:08:36,604 --> 01:08:38,902 Et puis il est venu, 1166 01:08:38,973 --> 01:08:44,673 et tout ce qu'il a laissé sortir était-ce un doux "euhh". 1167 01:08:46,247 --> 01:08:49,705 - Qu'a t'il dit? - Euh. 1168 01:08:49,784 --> 01:08:52,480 Après un certain temps il a ouvert les yeux, 1169 01:08:52,553 --> 01:08:55,351 se lever, 1170 01:08:55,423 --> 01:09:00,156 et m'a embrassé légèrement sur les lèvres. 1171 01:09:00,228 --> 01:09:03,595 Aucun homme n'avait jamais m'a embrassé avant. 1172 01:09:09,203 --> 01:09:13,537 Mon cœur s'est arrêté de battre. 1173 01:09:13,608 --> 01:09:16,907 Il allait me dire il m'aimait, 1174 01:09:16,978 --> 01:09:22,006 mais à la place il a dit, «J'ai aspergé cet endroit d'essence. 1175 01:09:22,083 --> 01:09:25,382 J'allume une allumette. Vous avez trois minutes pour sortir vivant. 1176 01:09:25,453 --> 01:09:27,819 Bonne chance, 007. " 1177 01:09:29,123 --> 01:09:32,991 Puis il a ri et sortit en sifflant. 1178 01:09:36,597 --> 01:09:39,259 Il n'a plus jamais voulu jouer. 1179 01:09:41,736 --> 01:09:45,297 La dernière fois que je l'ai vu, il était en surpoids, 1180 01:09:45,373 --> 01:09:48,604 père de quatre enfants, et toujours laver nos autocars. 1181 01:09:52,346 --> 01:09:56,373 Mais c'est qui Je vois encore là 1182 01:09:56,451 --> 01:09:59,249 à chaque fois. 1183 01:10:08,763 --> 01:10:14,030 Et c'est pourquoi nous détestons les sanglants Irlandais. 1184 01:10:15,336 --> 01:10:18,464 Pardon. Puis-je, euh, entrer là-dedans une seconde? 1185 01:10:18,539 --> 01:10:20,905 Sûr. 1186 01:10:26,481 --> 01:10:29,314 Euh, euh, désolé. 1187 01:10:29,383 --> 01:10:33,149 J'ai besoin de, euh, prends une valise pour Bobby. 1188 01:10:35,189 --> 01:10:37,282 Comment est-il? 1189 01:10:39,660 --> 01:10:42,629 Il rentre à la maison. 1190 01:10:50,571 --> 01:10:52,004 Était-ce là-dedans? 1191 01:10:52,073 --> 01:10:55,372 Non, mauvais placard. 1192 01:10:58,412 --> 01:11:00,972 Ça vous dérange si nous ne le faisons pas ... 1193 01:11:03,150 --> 01:11:05,015 Comme vous voudrez. 1194 01:11:14,729 --> 01:11:16,856 Je ne suis pas Padrick. 1195 01:11:16,931 --> 01:11:19,024 Et je ne suis pas Bobby. 1196 01:11:21,269 --> 01:11:23,863 Je ne sais pas quoi Tu parles de. 1197 01:11:35,883 --> 01:11:37,475 Espèce de fils de pute. 1198 01:11:37,552 --> 01:11:39,417 C'était son idée. Je n'avais rien à voir avec ça. 1199 01:11:39,487 --> 01:11:40,476 Je suis désolé, John. C'était une blague. 1200 01:11:40,555 --> 01:11:43,752 Vous écumez, vous con, espèce de merde! 1201 01:11:43,824 --> 01:11:45,849 Je vais descendre à genoux contre toi. 1202 01:11:45,927 --> 01:11:47,417 Comment oses-tu? Comment osez-vous? 1203 01:11:51,465 --> 01:11:54,764 J'espère que vous obtenez ce que mon frère a. 1204 01:11:54,835 --> 01:11:56,700 J'espère que vous en mourrez. 1205 01:11:56,771 --> 01:11:59,604 Quand je lis ou entends ça tu as donc, Perry, 1206 01:11:59,674 --> 01:12:02,837 alors je te pardonnerai. 1207 01:12:13,220 --> 01:12:18,886 Eh bien, tant pis pour les dangereux échange de fluides corporels. 1208 01:12:18,960 --> 01:12:22,828 Garçon, je voudrais pour aplatir cet enfoiré limey. 1209 01:12:22,897 --> 01:12:25,058 Vous connaissez, Je suis fatigué de «limey». 1210 01:12:25,132 --> 01:12:27,862 N'y a-t-il pas d'autres mots haineux pour ceux qui se lèchent le cul, 1211 01:12:27,935 --> 01:12:30,631 sucer des bites, putain de merde 1212 01:12:30,705 --> 01:12:33,572 descendants de Shakespeare, Shelley et Keats? 1213 01:12:33,641 --> 01:12:35,541 Ok, chérie, laisse tomber, très bien? 1214 01:12:35,610 --> 01:12:38,078 Il a juste de la chance Je suis une grande reine. 1215 01:12:38,145 --> 01:12:40,010 Une chose tu n'es pas, Arthur, 1216 01:12:40,081 --> 01:12:42,481 et ne le sera jamais, est une grande reine. 1217 01:12:43,951 --> 01:12:45,782 Je connais. 1218 01:12:45,853 --> 01:12:48,253 Je suis butch. 1219 01:12:48,322 --> 01:12:50,882 Je peux ... je peux attrape une balle. 1220 01:12:50,958 --> 01:12:56,123 J'aime vraiment mes deux parents. 1221 01:12:56,197 --> 01:12:59,394 Je déteste l'opéra. 1222 01:12:59,467 --> 01:13:02,834 Je ne sais pas pourquoi Je prends la peine d'être gay. 1223 01:13:05,106 --> 01:13:07,199 Oh mon Dieu. 1224 01:13:13,547 --> 01:13:15,515 D'où vient cela? 1225 01:13:15,583 --> 01:13:17,676 Joyeux anniversaire. 1226 01:13:19,120 --> 01:13:20,951 On va bien? 1227 01:13:21,022 --> 01:13:24,116 Nous allons bien. 1228 01:13:24,191 --> 01:13:25,852 14 ans. 1229 01:13:25,926 --> 01:13:28,451 Vous vous sentez vieux? 1230 01:13:28,529 --> 01:13:31,430 Non, chanceux. 1231 01:13:31,499 --> 01:13:33,763 Comment avons-nous réussi? 1232 01:13:33,834 --> 01:13:35,734 Nous voulions gérer. 1233 01:13:37,505 --> 01:13:39,530 Je n'ai pas été parfait. 1234 01:13:41,108 --> 01:13:43,133 Eh bien, j'ai été parfait. 1235 01:13:44,645 --> 01:13:46,613 Bien sûr, vous avez. 1236 01:13:50,217 --> 01:13:54,745 Je pensais que tu étais le plus merveilleux regardant l'homme que j'avais jamais vu. 1237 01:13:54,822 --> 01:13:57,120 Avez-vous vraiment pensé cela? 1238 01:13:57,191 --> 01:13:59,819 Euh-huh. 1239 01:13:59,894 --> 01:14:01,725 Oh! 1240 01:14:01,796 --> 01:14:03,457 Pardon. 1241 01:14:03,531 --> 01:14:06,659 Quand était la dernière fois J'ai fait ça? 1242 01:14:06,734 --> 01:14:08,361 Ne fais pas la grimace. 1243 01:14:08,436 --> 01:14:10,199 Je ne fais pas la grimace. 1244 01:14:10,271 --> 01:14:13,069 Je peux l'entendre dans ta voix. 1245 01:14:14,975 --> 01:14:17,603 Je ne ferais pas ça pour n'importe qui sauf toi. 1246 01:14:19,313 --> 01:14:21,474 Vous connaissez, si vous y pensez vraiment, 1247 01:14:21,549 --> 01:14:23,983 C'est quoi tout se résume à. 1248 01:14:25,986 --> 01:14:27,180 Quelle? 1249 01:14:27,254 --> 01:14:30,121 Tailler les cheveux dans les oreilles de ton copain? 1250 01:14:30,191 --> 01:14:32,955 Oh, mon Dieu, j'espère que non. 1251 01:14:33,060 --> 01:14:36,052 Je vais sauter une robe de Stockage National Theatre pour vous. 1252 01:14:36,130 --> 01:14:38,963 Quelque chose de Dame Edith Evans. Oh. 1253 01:14:39,033 --> 01:14:40,466 Quel est le problème? 1254 01:14:40,534 --> 01:14:44,129 Je vous attends pour me dire qu'elle était gay. 1255 01:14:44,205 --> 01:14:45,934 Elle ne l'était pas, en fait. 1256 01:14:46,006 --> 01:14:48,474 L'un des deux britanniques actrices qui ne le sont pas. 1257 01:14:48,542 --> 01:14:50,032 Je pense que l'autre est Deborah Kerr. 1258 01:14:50,111 --> 01:14:54,878 Mais tout le reste, lezzies au galop. 1259 01:14:54,949 --> 01:14:57,417 As tu un petit ami là-bas? 1260 01:14:57,485 --> 01:14:59,919 Pas plus. 1261 01:14:59,987 --> 01:15:01,852 Qu'en pensez-vous? 1262 01:15:01,922 --> 01:15:05,016 Oh chérie, quand les choses se compliquent, 1263 01:15:05,092 --> 01:15:07,993 les petits amis faibles commencent, ou quelque chose comme ça. 1264 01:15:08,062 --> 01:15:10,087 Je ne peux pas dire Je m'en soucie honnêtement. 1265 01:15:10,164 --> 01:15:11,495 Derniers actes sont déprimants, 1266 01:15:11,565 --> 01:15:13,760 et généralement un long solo. 1267 01:15:13,834 --> 01:15:16,667 Eh bien, ils ne doivent pas l'être. 1268 01:15:16,737 --> 01:15:18,398 Etes-vous malade? 1269 01:15:18,472 --> 01:15:20,235 Je pense que je suis dans assez bon pseudo, 1270 01:15:20,307 --> 01:15:23,140 mais mes rapports se lisent comme quelque chose de Nostradamus. 1271 01:15:23,210 --> 01:15:25,678 J'aurais dû mourir il y a six mois. 1272 01:15:25,746 --> 01:15:28,146 Essayez 18. 1273 01:15:28,215 --> 01:15:29,477 Avez-vous des lésions? 1274 01:15:29,550 --> 01:15:30,517 Seulement un, 1275 01:15:30,584 --> 01:15:34,213 et je l'ai eu depuis près d'un an. 1276 01:15:34,288 --> 01:15:37,223 - Où est-ce? - Dans un endroit très gênant. 1277 01:15:37,291 --> 01:15:40,283 Oh, ils sont tous incommode. 1278 01:15:42,363 --> 01:15:44,297 Puis-je le voir? 1279 01:15:48,135 --> 01:15:49,568 C'est, euh ... 1280 01:15:54,275 --> 01:15:56,835 Très bien. 1281 01:15:56,911 --> 01:15:59,607 Je, euh ... 1282 01:15:59,680 --> 01:16:02,945 J'ai une lesbienne ami à Londres, 1283 01:16:03,017 --> 01:16:06,043 qui est la seule autre personne qui a déjà demandé à le voir. 1284 01:16:06,120 --> 01:16:08,611 J'étais assez étonné quand elle l'a fait. 1285 01:16:08,689 --> 01:16:11,385 Touché, en fait. 1286 01:16:11,458 --> 01:16:12,823 Quelqu'un m'aime, 1287 01:16:12,893 --> 01:16:15,589 même si ce n'est pas quelqu'un J'en ai rêvé. 1288 01:16:31,579 --> 01:16:33,638 Avez-vous fini? 1289 01:16:47,261 --> 01:16:50,788 Gwenyth n'est pas allée aussi loin. 1290 01:16:54,034 --> 01:16:56,468 Cela ne vous dégoûte pas? 1291 01:16:56,537 --> 01:16:58,835 Ça va être moi. 1292 01:16:58,906 --> 01:17:00,498 Vous ne le savez pas. 1293 01:17:00,574 --> 01:17:02,303 Oui. 1294 01:17:08,816 --> 01:17:10,784 Vous êtes très gentil, vous savez? 1295 01:17:10,851 --> 01:17:13,581 Tu l'es aussi. 1296 01:17:13,654 --> 01:17:17,886 Non, je ... je le pense. 1297 01:17:20,361 --> 01:17:22,955 Moi aussi. 1298 01:17:52,026 --> 01:17:55,860 1299 01:17:55,930 --> 01:17:58,831 1300 01:17:58,899 --> 01:18:01,493 1301 01:18:01,568 --> 01:18:05,629 1302 01:18:05,706 --> 01:18:09,335 1303 01:18:09,410 --> 01:18:12,470 1304 01:18:12,546 --> 01:18:14,707 Bravo. 1305 01:18:14,782 --> 01:18:16,306 Whoo, discours! 1306 01:18:16,383 --> 01:18:19,318 Très bien, soufflez les bougies et faire un vœu. 1307 01:18:23,724 --> 01:18:24,986 Whoo! 1308 01:18:25,059 --> 01:18:26,754 Whoo! 1309 01:18:26,827 --> 01:18:28,260 Très bien, maintenant, discours maintenant. 1310 01:18:28,329 --> 01:18:29,523 Discours, discours, discours. 1311 01:18:29,596 --> 01:18:31,962 Oh, non, non, non. 1312 01:18:33,801 --> 01:18:36,668 Je suis marié au meilleur homme dans le monde, 1313 01:18:36,737 --> 01:18:39,729 même s'il oublie remettre le capuchon du dentifrice 1314 01:18:39,807 --> 01:18:41,832 et serre le tube au milieu. 1315 01:18:48,983 --> 01:18:52,680 Je lui souhaite longue vie ... 1316 01:18:52,753 --> 01:18:55,916 beaucoup d'amour... 1317 01:18:55,990 --> 01:18:58,982 et autant de bonheur comme il m'a amené. 1318 01:19:10,971 --> 01:19:12,529 Idem. 1319 01:19:12,606 --> 01:19:14,335 Oh mon Dieu. 1320 01:19:17,244 --> 01:19:18,302 "Idem"? 1321 01:19:18,379 --> 01:19:22,076 C'est ça, "idem"? Oh mon Dieu. 1322 01:19:22,149 --> 01:19:25,744 1323 01:19:25,819 --> 01:19:29,687 et m'a dit ... 1324 01:19:29,757 --> 01:19:32,920 Oh c'est gentil. 1325 01:19:32,993 --> 01:19:35,985 N'allez pas tout chercher goody twoshoes sur nous. 1326 01:19:36,063 --> 01:19:37,724 Tout le monde danse. 1327 01:19:37,798 --> 01:19:40,733 Tous les amoureux dansent. 1328 01:19:40,801 --> 01:19:42,996 Et nous, filles célibataires? 1329 01:19:46,573 --> 01:19:49,201 Tu sais que tu es mourant d'envie de me demander. 1330 01:20:04,391 --> 01:20:07,121 Alors quel était votre souhait? 1331 01:20:08,395 --> 01:20:10,192 Pas moyen, Jose. 1332 01:20:10,264 --> 01:20:13,392 Il pense toujours que tu vas m'avoir dans un de ces putains de tutus. 1333 01:20:15,969 --> 01:20:17,459 Gregory. 1334 01:20:19,840 --> 01:20:22,866 1335 01:20:22,943 --> 01:20:26,845 1336 01:20:26,914 --> 01:20:31,044 1337 01:20:31,118 --> 01:20:37,353 et déconcerté 1338 01:20:37,424 --> 01:20:40,484 1339 01:20:42,896 --> 01:20:45,694 et je ne le sais pas? 1340 01:20:45,766 --> 01:20:46,200 peut avoir sa chance 1341 01:20:46,200 --> 01:20:51,103 peut avoir sa chance 1342 01:20:51,171 --> 01:20:55,073 et je ne le montre pas? 1343 01:20:55,142 --> 01:20:57,133 1344 01:20:57,211 --> 01:20:59,076 Vous êtes encore là. 1345 01:21:01,348 --> 01:21:04,647 Je t'aurais conduit, euh, dans, euh. 1346 01:21:04,718 --> 01:21:08,051 Nous avons des invités. 1347 01:21:11,425 --> 01:21:15,156 Nous avons tous les deux besoin de temps pour réfléchir. 1348 01:21:19,366 --> 01:21:21,334 Je ne. 1349 01:21:37,484 --> 01:21:39,349 Je suis désolé. 1350 01:21:41,455 --> 01:21:43,252 Je vous aime. 1351 01:22:03,944 --> 01:22:06,139 Dépêchez-vous de revenir vers moi. 1352 01:22:12,286 --> 01:22:13,719 J'ai quelques pas. 1353 01:22:13,787 --> 01:22:15,379 D'accord. 1354 01:22:16,657 --> 01:22:19,148 Tiens, donne-moi ton sac. 1355 01:22:32,906 --> 01:22:36,342 1356 01:22:36,410 --> 01:22:39,004 1357 01:22:39,079 --> 01:22:40,637 Arthur, look. 1358 01:22:44,785 --> 01:22:47,549 1359 01:22:48,755 --> 01:22:52,156 Répondu aux prières. 1360 01:22:52,226 --> 01:22:53,591 1361 01:22:53,660 --> 01:22:58,893 1362 01:22:58,966 --> 01:23:00,957 1363 01:23:01,034 --> 01:23:02,023 1364 01:23:02,102 --> 01:23:05,799 1365 01:23:05,872 --> 01:23:13,142 1366 01:23:13,213 --> 01:23:16,011 1367 01:23:16,083 --> 01:23:19,644 1368 01:23:19,720 --> 01:23:23,383 1369 01:23:23,457 --> 01:23:27,257 1370 01:23:27,327 --> 01:23:29,625 1371 01:23:29,696 --> 01:23:31,288 1372 01:23:31,365 --> 01:23:35,825 1373 01:23:35,902 --> 01:23:39,206 1374 01:23:39,206 --> 01:23:40,503 1375 01:23:40,574 --> 01:23:42,201 Week-end de la fête du Travail, 1376 01:23:42,276 --> 01:23:45,370 mais déjà ça se sent comme la fin de l'été. 1377 01:23:45,445 --> 01:23:47,970 Peut-être le froid automnal dans l'air 1378 01:23:48,048 --> 01:23:50,744 nous dit que ce sera notre dernier week-end. 1379 01:23:50,817 --> 01:23:53,479 Les pelouses sont brunes, 1380 01:23:53,553 --> 01:23:55,748 les jardins se sont fanés. 1381 01:23:55,822 --> 01:23:59,019 Bientôt ce sera retour à l'école. 1382 01:24:00,994 --> 01:24:04,327 James Jeckyll a décidé rester aux États-Unis. 1383 01:24:04,398 --> 01:24:07,834 Buzz dit qu'il obtiendra bien meilleurs soins ici. 1384 01:24:07,901 --> 01:24:10,335 Il recevra également Buzz. 1385 01:24:10,404 --> 01:24:13,168 Qui ne pouvait pas aimer James? 1386 01:24:13,240 --> 01:24:16,334 Nous l'avons tous pris dans nos cœurs. 1387 01:24:16,410 --> 01:24:20,608 Ce sera un triste jour quand cette lumière s'éteint. 1388 01:24:22,883 --> 01:24:24,316 Je continue de dire à tout le monde 1389 01:24:24,384 --> 01:24:26,852 la nouvelle pièce est presque terminé, 1390 01:24:26,920 --> 01:24:29,855 mais la vérité est Je n'ai pas commencé. 1391 01:24:29,923 --> 01:24:33,051 Peut-être que ce n'est pas censé l'être. 1392 01:24:38,398 --> 01:24:41,026 je souhaite Je pourrais blâmer Bobby. 1393 01:24:43,437 --> 01:24:44,836 Ça n'a pas été facile 1394 01:24:44,905 --> 01:24:47,874 depuis qu'il est revenu des funérailles de sa sœur ... 1395 01:24:47,941 --> 01:24:50,171 mais nous y travaillons. 1396 01:24:50,243 --> 01:24:51,335 Policier. 1397 01:24:51,411 --> 01:24:53,879 je souhaite vraiment Je pourrais blâmer Ramon. 1398 01:24:53,947 --> 01:24:58,179 Je n'avais pas compté sur lui venir avec John cette fois. 1399 01:24:58,251 --> 01:24:59,878 Policier. 1400 01:24:59,953 --> 01:25:02,513 Je pensais qu'ils étaient finis. 1401 01:25:02,589 --> 01:25:04,318 Hé, tu as entendu ça? 1402 01:25:04,391 --> 01:25:06,325 - Hmm? - As tu? 1403 01:25:06,393 --> 01:25:08,327 Souhaitez-vous les laisser seuls? 1404 01:25:08,395 --> 01:25:10,329 Vous êtes aussi mauvais que John. 1405 01:25:10,397 --> 01:25:12,331 Je ne suis pas aussi mauvais que John. 1406 01:25:12,399 --> 01:25:15,459 Personne n'est aussi mauvais que John. 1407 01:25:20,140 --> 01:25:21,334 Surtout, 1408 01:25:21,408 --> 01:25:24,104 SI seulement je pouvais laissez aller ce qui s'est passé. 1409 01:25:29,049 --> 01:25:30,983 Ssshit! 1410 01:25:31,051 --> 01:25:32,313 Merde! 1411 01:25:32,386 --> 01:25:33,978 Merde! 1412 01:25:48,235 --> 01:25:49,862 Comment nous sentons-nous? 1413 01:25:49,936 --> 01:25:52,404 Pas sexy. 1414 01:25:52,472 --> 01:25:54,770 Comment te sens-tu vraiment? 1415 01:25:58,445 --> 01:26:01,278 Nous défions l'augure. 1416 01:26:02,382 --> 01:26:05,215 Hmmph. Qu'est-ce que ça veut dire? 1417 01:26:05,285 --> 01:26:08,777 Shakespeare. Ça veut dire ne pas me faire foutre. 1418 01:26:08,855 --> 01:26:09,822 Oh. 1419 01:26:09,890 --> 01:26:11,323 Shakespeare était gay, vous connaissez? 1420 01:26:11,391 --> 01:26:12,824 Vous allez trop loin maintenant. 1421 01:26:12,893 --> 01:26:14,827 Oh, tu penses vraiment un homme hétéro 1422 01:26:14,895 --> 01:26:17,887 écrirait une ligne comme "Nous défions l'augure"? James, deviens réel. 1423 01:26:27,240 --> 01:26:28,832 Bonjour, Gregory. 1424 01:26:28,909 --> 01:26:30,809 Le café se prépare. 1425 01:26:31,912 --> 01:26:33,971 Bienvenue dans mon mode diva. 1426 01:26:39,219 --> 01:26:40,379 Comment ça va? 1427 01:26:42,923 --> 01:26:44,413 Ne demandez pas, hein? 1428 01:26:44,491 --> 01:26:47,187 Je deviendrai célèbre comme toi, Greg. 1429 01:26:47,260 --> 01:26:49,194 Un grand danseur ... 1430 01:26:49,262 --> 01:26:50,752 comme tu l'étais. 1431 01:26:55,435 --> 01:26:57,733 Quel est le problème? Qu'est ce que tu regardes? 1432 01:27:03,877 --> 01:27:06,675 Tu me fais me sentir bizarre. 1433 01:27:06,746 --> 01:27:09,476 Je suis désolé. Grand danseur tu es, 1434 01:27:09,549 --> 01:27:11,483 Je ne le pensais pas, d'accord? 1435 01:27:11,551 --> 01:27:13,314 Ecoute, je suis désolé ton travail ne va pas bien. 1436 01:27:15,388 --> 01:27:17,322 Oh! Oh! Que fais-tu? 1437 01:27:17,390 --> 01:27:20,291 Mettez votre, euh, main, euh, dans les égouts. 1438 01:27:20,360 --> 01:27:21,827 Va te faire foutre. Non. 1439 01:27:21,895 --> 01:27:23,795 - Fais-le! - Pourquoi? 1440 01:27:23,864 --> 01:27:24,831 J'ai dit fais-le! 1441 01:27:24,898 --> 01:27:26,525 - Pourquoi?! - Vous savez pourquoi! 1442 01:27:26,600 --> 01:27:28,192 - Je ne. - Vous connaissez! 1443 01:27:28,268 --> 01:27:29,826 - A cause de Bobby? - A cause de Bobby? 1444 01:27:29,903 --> 01:27:31,336 Avez vous dit à cause de Bobby? 1445 01:27:31,404 --> 01:27:33,133 Et à cause de Bobby? 1446 01:27:33,206 --> 01:27:34,173 Rien rien. 1447 01:27:34,241 --> 01:27:38,439 - Mettez votre main à l'égout! - Jésus, Grégory, qu'est-ce que tu es ... 1448 01:27:38,512 --> 01:27:40,537 Il veut que je mette ma putain de main dans l'évier. 1449 01:27:40,614 --> 01:27:41,706 - Dites-leur pourquoi. - Je ne... 1450 01:27:41,781 --> 01:27:43,339 Dites-leur pourquoi! 1451 01:27:43,416 --> 01:27:45,316 - Il pense que Bobby et moi ... - Voilà pourquoi. 1452 01:27:45,385 --> 01:27:46,374 Gregory, laisse-le partir. 1453 01:27:46,453 --> 01:27:48,045 Je vais le casser! 1454 01:28:09,376 --> 01:28:11,537 Est-ce que c'est du café, euh, déjà prêt? 1455 01:28:12,579 --> 01:28:14,444 Ce n'était pas drôle, Gregory. 1456 01:28:14,514 --> 01:28:15,811 Est-ce que vous allez bien? 1457 01:28:15,882 --> 01:28:17,713 Ce n'était pas à propos de moi et Bobby. 1458 01:28:17,784 --> 01:28:19,843 C'était à propos de moi et toi! 1459 01:28:19,920 --> 01:28:21,820 Du café, Perry? 1460 01:28:23,390 --> 01:28:24,880 Merci. 1461 01:28:24,958 --> 01:28:26,323 Vous êtes vieux et tu as peur, 1462 01:28:26,393 --> 01:28:28,224 et tu ne sais pas que faire à ce sujet. 1463 01:28:28,295 --> 01:28:29,785 Bourdonner? 1464 01:28:29,863 --> 01:28:30,921 Ouais, je vais ... 1465 01:28:30,997 --> 01:28:32,828 Je suis jeune, Je n'ai pas peur, 1466 01:28:32,899 --> 01:28:34,389 et je viens Après Vous. 1467 01:28:34,467 --> 01:28:35,695 Ramon? 1468 01:28:35,769 --> 01:28:38,329 C'est ce que c'était à peu près. 1469 01:28:38,405 --> 01:28:40,464 Oui s'il te plaît. Avec du lait. 1470 01:28:40,540 --> 01:28:46,001 Un café / eche, 1471 01:28:46,079 --> 01:28:47,512 Pour Ramon. 1472 01:28:47,581 --> 01:28:48,673 Hmm. 1473 01:28:48,748 --> 01:28:49,908 Merci. 1474 01:28:52,085 --> 01:28:54,212 Eh bien, mon estomac est dans ma gorge. 1475 01:28:54,287 --> 01:28:55,481 Je savais qu'il ne le ferait pas. 1476 01:28:55,555 --> 01:28:56,852 je vous connaissais ne le ferait pas. 1477 01:28:56,923 --> 01:28:58,515 Oh oui. Homme macho elle-même ici. 1478 01:28:58,592 --> 01:29:00,651 Ouais, il est juste chanceux Je ne lui en ai pas fait passer un. 1479 01:29:02,896 --> 01:29:04,693 Pardon. 1480 01:29:04,764 --> 01:29:06,356 Marc de café. 1481 01:29:06,433 --> 01:29:09,163 Tu n'es pas supposé pour les mettre là-bas. 1482 01:29:11,972 --> 01:29:13,803 Ramon, voulez-vous, euh, 1483 01:29:13,873 --> 01:29:17,036 prends ça jusqu'à, euh, Bobby? 1484 01:29:22,515 --> 01:29:24,745 Merci. 1485 01:29:33,393 --> 01:29:36,328 Je ne peux pas croire la pluie cet été. 1486 01:29:36,396 --> 01:29:37,488 C'est simple. 1487 01:29:37,564 --> 01:29:40,294 Dieu ne veut pas de nous développer un cancer de la peau 1488 01:29:40,367 --> 01:29:42,835 par trop de zèle exposition à son soleil 1489 01:29:42,902 --> 01:29:44,335 dans notre trop zélé poursuite 1490 01:29:44,404 --> 01:29:47,305 d'avoir l'air mort bon les uns pour les autres. 1491 01:29:47,374 --> 01:29:49,342 Recherchez ce journal. 1492 01:29:49,409 --> 01:29:52,344 C'est grand de lui. Je le vois. 1493 01:29:52,412 --> 01:29:54,846 Après le sida, il figure nous méritons une pause. 1494 01:29:54,914 --> 01:29:58,350 C'est 5 $. 1495 01:29:58,418 --> 01:30:00,352 Oh, je pense que nous nous sommes arrêtés jouer à ce jeu. 1496 01:30:00,420 --> 01:30:03,355 Qui a gagné? 1497 01:30:03,423 --> 01:30:06,017 Enfin, pas Buzz et James. 1498 01:30:09,896 --> 01:30:11,864 Vous sentez-vous coupable? 1499 01:30:11,931 --> 01:30:13,193 Non. 1500 01:30:13,266 --> 01:30:14,858 Reconnaissant. 1501 01:30:14,934 --> 01:30:16,333 Pourquoi? 1502 01:30:16,403 --> 01:30:17,995 Est-ce que tu? 1503 01:30:18,071 --> 01:30:20,505 À chaque fois Je regarde Buzz, 1504 01:30:20,573 --> 01:30:22,370 même quand il me rend fou, 1505 01:30:22,442 --> 01:30:23,875 ou maintenant James, 1506 01:30:23,943 --> 01:30:25,877 Je dois penser ou dire à moi-même, 1507 01:30:25,945 --> 01:30:29,381 "Tôt ou tard, cet homme... 1508 01:30:29,449 --> 01:30:30,882 cet être humain, 1509 01:30:30,950 --> 01:30:32,884 ne sera pas là faire la vaisselle 1510 01:30:32,952 --> 01:30:34,385 ou attacher ses lacets. " 1511 01:30:34,454 --> 01:30:37,719 Aucun de nous n'est ... 1512 01:30:37,791 --> 01:30:40,692 sont. 1513 01:30:40,760 --> 01:30:42,227 Est? 1514 01:30:44,798 --> 01:30:45,890 Sont? 1515 01:30:45,965 --> 01:30:47,023 Je ne sais pas. 1516 01:30:47,100 --> 01:30:48,829 Sont? 1517 01:30:52,472 --> 01:30:53,905 Oh, mais tu as raison. 1518 01:30:53,973 --> 01:30:56,567 Ce n'est pas un confort mais tu as raison. 1519 01:30:56,643 --> 01:30:59,669 Sera. Aucun de nous ne le sera. 1520 01:31:02,849 --> 01:31:04,282 Attention a la marche. 1521 01:31:04,350 --> 01:31:05,783 Un peu plus. 1522 01:31:05,852 --> 01:31:07,786 En haut. 1523 01:31:07,854 --> 01:31:09,446 Vraiment bien. 1524 01:31:10,890 --> 01:31:11,982 Attention là-bas. 1525 01:31:31,044 --> 01:31:32,170 En haut. 1526 01:31:32,245 --> 01:31:33,212 D'accord. 1527 01:31:33,279 --> 01:31:34,712 Reculer. 1528 01:31:34,781 --> 01:31:37,807 C'est ça. 1529 01:32:39,445 --> 01:32:41,709 Vous mourez, n'est-ce pas? 1530 01:32:52,959 --> 01:32:55,484 Il y a tellement de choses Je ne t'ai jamais dit 1531 01:32:55,562 --> 01:32:58,030 des choses que nous n'avons jamais parlé. 1532 01:32:58,097 --> 01:33:01,225 Je ne veux pas attendre jusqu'à ce qu'il soit trop tard pour les dire. 1533 01:33:07,407 --> 01:33:09,034 Je vous en veux. 1534 01:33:11,411 --> 01:33:13,845 Je vous en veux de tout. 1535 01:33:13,913 --> 01:33:15,847 Tu as eu maman et papa amour inconditionnel. 1536 01:33:15,915 --> 01:33:18,816 Maintenant vous avez le monde. 1537 01:33:18,885 --> 01:33:21,353 Comment ne pas envier ça? 1538 01:33:21,421 --> 01:33:23,480 J'aimerais pouvoir dire c'était parce que 1539 01:33:23,556 --> 01:33:25,786 tu es tellement plus beau que moi. 1540 01:33:25,859 --> 01:33:27,793 Non. 1541 01:33:27,861 --> 01:33:29,488 La vraie douleur 1542 01:33:29,562 --> 01:33:33,328 c'est que c'est quelque chose c'est tellement plus difficile à supporter. 1543 01:33:33,399 --> 01:33:36,232 Vous avez la bonne âme. 1544 01:33:38,404 --> 01:33:41,237 J'ai le mauvais. 1545 01:33:41,307 --> 01:33:43,605 Pensez à me laisser le vôtre. 1546 01:33:47,080 --> 01:33:49,207 Donc... 1547 01:33:49,282 --> 01:33:52,274 quel est ton secret? 1548 01:33:52,352 --> 01:33:54,286 Le secret de l'amour inconditionnel. 1549 01:33:54,354 --> 01:33:57,790 Je ne vais pas vous laisser mourir avec. 1550 01:33:57,857 --> 01:33:59,984 Il n'y a pas de secret. 1551 01:34:02,762 --> 01:34:04,320 C'est bon. 1552 01:34:04,397 --> 01:34:07,889 - Je comprends. - Non. 1553 01:34:07,967 --> 01:34:09,434 Je te détestais. 1554 01:34:09,502 --> 01:34:10,662 John. John... 1555 01:34:10,737 --> 01:34:13,331 Je souhaitais... 1556 01:34:13,406 --> 01:34:14,998 tu étais mort. 1557 01:34:15,074 --> 01:34:16,200 Arrête ça! 1558 01:34:16,276 --> 01:34:17,334 Chut. 1559 01:34:17,410 --> 01:34:19,344 Vous pensiez juste que vous l'aviez fait. 1560 01:34:19,412 --> 01:34:21,380 Il y a une différence. 1561 01:34:35,728 --> 01:34:39,459 Je voulais juste être celui qu'ils aimaient. 1562 01:34:41,768 --> 01:34:43,531 Et maintenant... 1563 01:34:43,603 --> 01:34:46,071 vous serez. 1564 01:35:09,395 --> 01:35:10,953 Comment est-il? 1565 01:35:12,398 --> 01:35:13,990 Ne demandez pas. 1566 01:35:14,067 --> 01:35:15,967 Pauvre homme. 1567 01:35:16,035 --> 01:35:17,969 Comment vas-tu? 1568 01:35:20,907 --> 01:35:23,398 Fatigué et merveilleux. 1569 01:35:27,246 --> 01:35:30,181 Bref, j'étais juste va aller prendre une douche. 1570 01:35:30,249 --> 01:35:32,114 Oh, euh ... 1571 01:35:32,185 --> 01:35:34,380 Je pense que nous avons épuisé toute l'eau chaude. 1572 01:35:34,454 --> 01:35:35,421 Oh. 1573 01:35:35,488 --> 01:35:37,149 Je pourrais aller chercher, euh ... 1574 01:35:37,223 --> 01:35:39,054 Non, je le ferai plus tard. 1575 01:35:39,125 --> 01:35:40,649 Vraiment, Buzz. C'est bon. 1576 01:35:40,727 --> 01:35:42,558 Ah. Si c'était une comédie musicale, 1577 01:35:42,628 --> 01:35:44,562 ce serait tel un bon signal pour une chanson. 1578 01:35:44,630 --> 01:35:46,598 Vraiment, Buzz. C'est bon. J'ai eu... 1579 01:35:46,666 --> 01:35:49,066 chaleur vapeur. 1580 01:35:50,536 --> 01:35:53,198 La vie et la plomberie de Gregory devrait être plus comme une comédie musicale. 1581 01:35:53,272 --> 01:35:55,137 Il y a toujours une fin heureuse. 1582 01:35:55,208 --> 01:35:57,836 Et beaucoup d'eau chaude. 1583 01:35:57,910 --> 01:36:01,744 Perry, juste une fois j'aimerais voir une "West Side Story" 1584 01:36:01,814 --> 01:36:03,645 où tout le monde l'obtient. 1585 01:36:03,716 --> 01:36:05,513 Les jets et les requins 1586 01:36:05,585 --> 01:36:07,519 et l'officier Krupke, aussi, pendant que nous y sommes. 1587 01:36:07,587 --> 01:36:09,521 Qu'est-il en train de faire? Furtivement loin du théâtre? 1588 01:36:09,589 --> 01:36:11,989 Reviens ici et meurs comme tout le monde, fils de pute! 1589 01:36:12,058 --> 01:36:14,856 Je veux voir un "Sound of Music" 1590 01:36:14,927 --> 01:36:16,827 où toute la famille Von Trapp 1591 01:36:16,896 --> 01:36:19,228 meurt dans un authentique avalanche alpine, 1592 01:36:19,298 --> 01:36:22,995 ou un "Embrasse-moi, Kate" là où elle est un énorme bouton de fièvre sur sa bouche. 1593 01:36:23,069 --> 01:36:24,366 Oh mon Dieu. 1594 01:36:24,437 --> 01:36:26,462 "Une drôle de chose s'est produite sur le chemin du forum. " 1595 01:36:26,539 --> 01:36:28,234 Et la seule chose ce qui arrive n'est rien! 1596 01:36:28,307 --> 01:36:31,037 Et ce n'est pas drôle! Et ils descendent tous en attendant! 1597 01:36:31,110 --> 01:36:33,044 Attendre pour quoi? Attendre pour rien, 1598 01:36:33,112 --> 01:36:36,548 comme tout le monde que je connais ou se soucier est ... 1599 01:36:36,616 --> 01:36:38,607 moi y compris. 1600 01:36:38,684 --> 01:36:41,050 C'est le genre de comédie musicale Je voudrais voir, 1601 01:36:41,120 --> 01:36:45,386 mais ils n'écrivent pas de comédies musicales comme ça plus. 1602 01:36:48,461 --> 01:36:49,894 Alors en attendant, 1603 01:36:49,962 --> 01:36:51,554 passerelle, monde. 1604 01:36:51,631 --> 01:36:54,395 Descendez de ma piste. 1605 01:36:56,969 --> 01:36:59,904 Tu es mon aîné ami dans le monde. 1606 01:36:59,972 --> 01:37:02,770 Et à côté d'Arthur, mon meilleur. 1607 01:37:03,810 --> 01:37:06,472 Ce n'est pas suffisant parfois, Perry. 1608 01:37:06,546 --> 01:37:08,946 Tu n'es pas malade. 1609 01:37:09,015 --> 01:37:13,315 Vous deux allez vous retrouver sur Golden Bassin en osier assorti. 1610 01:37:13,386 --> 01:37:15,547 Ce n'est pas juste! On ne peut rien y faire. 1611 01:37:15,621 --> 01:37:18,021 Je ne peux pas me permettre d'être juste. 1612 01:37:18,091 --> 01:37:21,322 La foire est un luxe Je n'ai pas les moyens. 1613 01:37:21,394 --> 01:37:23,521 Juste pour les personnes en bonne santé avec des amants en bonne santé 1614 01:37:23,596 --> 01:37:26,531 dans de beaux appartements avec beaucoup d'assurance maladie, 1615 01:37:26,599 --> 01:37:29,864 ce qui bien sûr, ils n'en ont pas besoin! 1616 01:37:29,936 --> 01:37:32,404 Avez-vous fini? 1617 01:37:38,244 --> 01:37:42,180 J'ai peur de ne pas être là pour James quand il a besoin de moi. 1618 01:37:43,950 --> 01:37:45,383 Et je suis tellement en colère 1619 01:37:45,451 --> 01:37:48,784 qu'il ne sera pas là pour moi quand j'ai besoin de lui. 1620 01:37:53,292 --> 01:37:54,884 Je connais. 1621 01:37:54,961 --> 01:37:56,428 Je connais. 1622 01:37:57,630 --> 01:38:00,827 J'ai dit que je n'étais pas va le faire plus. 1623 01:38:00,900 --> 01:38:04,495 Mais c'est merveilleux ce qui s'est passé vous connaissez? 1624 01:38:04,570 --> 01:38:06,504 C'est merveilleux. 1625 01:38:06,572 --> 01:38:09,132 Qui? 1626 01:38:09,208 --> 01:38:11,005 Qui va être là pour moi 1627 01:38:11,077 --> 01:38:12,510 quand c'est mon tour? 1628 01:38:12,578 --> 01:38:15,206 Nous le ferons tous. Chacun de nous. 1629 01:38:18,584 --> 01:38:21,576 Pouvez-vous me le promettre? 1630 01:38:23,523 --> 01:38:25,650 Pouvez-vous promettre ... 1631 01:38:25,725 --> 01:38:28,353 que tu seras tenant ma main 1632 01:38:28,427 --> 01:38:30,190 quand je lâche prise? 1633 01:38:31,230 --> 01:38:33,664 C'est le dernier visage que je vois ... 1634 01:38:33,733 --> 01:38:36,099 sera le vôtre? 1635 01:38:41,941 --> 01:38:43,738 Oui. 1636 01:38:50,616 --> 01:38:52,982 Je te crois. 1637 01:38:56,622 --> 01:38:58,715 La mienne et celle d'Arthur. 1638 01:39:01,093 --> 01:39:03,459 Arthur est négociable. 1639 01:39:07,900 --> 01:39:09,492 JE... 1640 01:39:09,569 --> 01:39:11,002 je ne peux pas te dire 1641 01:39:11,070 --> 01:39:12,833 quelle est l'importance c'est à moi. 1642 01:39:14,574 --> 01:39:16,303 Je suis une personne très mesquine. 1643 01:39:16,375 --> 01:39:18,172 Non, tu ne l'es pas. 1644 01:39:18,244 --> 01:39:20,303 Bourdonner? 1645 01:39:21,847 --> 01:39:23,610 Merci. 1646 01:39:27,920 --> 01:39:30,150 Je l'adore. 1647 01:39:34,594 --> 01:39:36,892 Que vais-je faire? 1648 01:39:51,611 --> 01:39:53,545 - Hey. - Salut. 1649 01:39:53,613 --> 01:39:55,444 Oh merci. 1650 01:39:56,949 --> 01:39:59,543 Rentrez-le, Arthur. 1651 01:39:59,619 --> 01:40:01,052 Je vous demande pardon. 1652 01:40:01,120 --> 01:40:02,553 Regarde, c'est ce que je garde lui disant. 1653 01:40:02,622 --> 01:40:05,056 Si tu vas juste t'asseoir sur la touche et être un kibitz ... 1654 01:40:05,124 --> 01:40:06,557 Kibitz? Qu'est-ce qu'un kibitz? 1655 01:40:06,626 --> 01:40:09,390 Un endroit où très vieux, gay, Les couples juifs y vont. 1656 01:40:09,462 --> 01:40:12,056 Très bien, messieurs, s'aligner. 1657 01:40:12,131 --> 01:40:14,065 Du haut. 1658 01:40:14,133 --> 01:40:16,294 On y va, les gars. 1659 01:40:17,937 --> 01:40:18,961 John. 1660 01:40:21,974 --> 01:40:23,908 On y va, tout le monde. 1661 01:40:23,976 --> 01:40:25,944 Tu as commencé sans moi. 1662 01:40:27,313 --> 01:40:29,611 Nous pensions que vous vous reposiez. 1663 01:40:29,682 --> 01:40:33,345 Ne t'arrête pas. Laissez-moi entrer. 1664 01:40:33,419 --> 01:40:34,477 C'est bon. 1665 01:40:34,553 --> 01:40:35,850 C'est bon. 1666 01:40:38,891 --> 01:40:40,722 Très bien, messieurs, 1667 01:40:40,793 --> 01:40:42,454 c'est une prise. 1668 01:40:54,573 --> 01:40:57,007 5 et 6 et 7 et 8. 1669 01:40:57,076 --> 01:40:58,100 Et 1 et 2 1670 01:40:58,177 --> 01:40:59,701 et 3 et 4 1671 01:40:59,779 --> 01:41:01,371 et 5 et 6 1672 01:41:01,447 --> 01:41:03,039 et 7 et 8. 1673 01:41:03,115 --> 01:41:05,083 Très bon. Très bon. 1674 01:41:05,151 --> 01:41:07,449 Ow. Buzz m'a donné un coup de pied. 1675 01:41:07,520 --> 01:41:09,852 Commère. Tais-toi et danse. 1676 01:41:09,922 --> 01:41:11,856 Ça vient de "Gypsy". 1677 01:41:13,526 --> 01:41:15,926 C'est incroyable pour un comptable. 1678 01:41:15,995 --> 01:41:17,462 Et 2. 1679 01:41:17,530 --> 01:41:19,259 Comment cherchons-nous? 1680 01:41:19,332 --> 01:41:22,233 En fait, vous regardez comme si vous vous amusiez. 1681 01:41:31,777 --> 01:41:34,541 Prendre du retard la musique, messieurs, allez. 1682 01:41:41,554 --> 01:41:46,253 Cri. Je veux toujours aller à gauche là-dessus. 1683 01:41:46,325 --> 01:41:47,292 En haut. 1684 01:41:47,360 --> 01:41:49,157 7 et 8. 1685 01:41:49,228 --> 01:41:50,855 Et 1 et 2 et ... 1686 01:41:52,965 --> 01:41:53,932 James! James! 1687 01:41:53,999 --> 01:41:54,988 Non, je vais bien. 1688 01:41:55,067 --> 01:41:56,056 Je vais bien, je vais bien. 1689 01:41:56,135 --> 01:41:57,466 Tout le monde... 1690 01:41:57,536 --> 01:41:58,503 reculer. 1691 01:41:58,571 --> 01:42:01,506 - Je veux juste aller m'allonger un peu. - Euh, je vais ... 1692 01:42:01,574 --> 01:42:02,768 Non, je vais bien, je vais bien. S'il te plaît. 1693 01:42:02,842 --> 01:42:04,434 Continuez, s'il vous plaît. 1694 01:42:04,510 --> 01:42:07,274 Tu as besoin de toute la répétition Tu peux recevoir. 1695 01:42:08,714 --> 01:42:10,682 Je l'ai. 1696 01:42:16,255 --> 01:42:17,449 Buzz, peut-être Tu devrais y aller. 1697 01:42:17,523 --> 01:42:18,922 Peut-être que tu devrais Occupe-toi de tes oignons. 1698 01:42:18,991 --> 01:42:20,015 Pardon. 1699 01:42:23,496 --> 01:42:26,556 Perry, mettez le compte rendu. C'est comme ça que nous va le faire de toute façon. 1700 01:42:26,632 --> 01:42:27,963 Le piano est pour stop and start, 1701 01:42:28,033 --> 01:42:29,466 Et nous sommes bien au-delà arrêter et démarrer. 1702 01:42:29,535 --> 01:42:30,797 - Nous sommes encore un court. - Nous vivrons. 1703 01:42:30,870 --> 01:42:34,601 Très bien, allez, les filles. Des endroits. Hauts. 1704 01:42:57,563 --> 01:42:59,497 J'ai 27 ans, 1705 01:42:59,565 --> 01:43:01,999 8 mois, 6 jours, 3 heures, 1706 01:43:02,067 --> 01:43:04,797 31 minutes, et 11 secondes restantes. 1707 01:43:04,870 --> 01:43:07,395 Je regarderai "Emporté par le vent," 1708 01:43:07,473 --> 01:43:08,940 de toutes choses, 1709 01:43:09,008 --> 01:43:10,407 à nouveau à la télévision. 1710 01:43:10,476 --> 01:43:12,410 Arthur sera dans l'autre pièce 1711 01:43:12,478 --> 01:43:13,911 me fixer du chocolat chaud 1712 01:43:13,979 --> 01:43:16,914 et se disputant avec son frère au téléphone. 1713 01:43:16,982 --> 01:43:19,678 Il ne m'entendra même pas partir. 1714 01:43:22,521 --> 01:43:25,922 Il a insisté pour garder la télé allumée si fort. 1715 01:43:25,991 --> 01:43:28,459 N'achèterait pas un supplément auditif. 1716 01:43:28,527 --> 01:43:30,961 Trois ans plus tard, c'est mon tour. 1717 01:43:31,030 --> 01:43:32,964 Sur le bus. 1718 01:43:33,032 --> 01:43:34,465 Le M-9. 1719 01:43:34,533 --> 01:43:36,433 Tranquillement. Très silencieusement. 1720 01:43:36,502 --> 01:43:38,436 Tout comme ma vie. 1721 01:43:38,504 --> 01:43:41,940 Sans lui, Cela ne me dérange pas beaucoup. 1722 01:43:45,010 --> 01:43:47,478 Je ne veux pas y penser. 1723 01:43:47,546 --> 01:43:49,946 Bientôt. 1724 01:43:50,015 --> 01:43:53,507 Plus tôt que je pensais, même. 1725 01:43:53,586 --> 01:43:56,419 Disons simplement Je suis mort heureux. 1726 01:43:56,489 --> 01:44:00,220 Ils ont réédité "Happy Hunting" sur CD, 1727 01:44:00,292 --> 01:44:03,056 et j'avais rencontré Gwen Verdon à un avantage. 1728 01:44:03,128 --> 01:44:04,891 Elle était très gentille, 1729 01:44:04,964 --> 01:44:08,525 et je ne pense pas c'était parce qu'elle savait que j'étais malade. 1730 01:44:12,671 --> 01:44:14,400 Je n'ai pas été courageux. 1731 01:44:14,473 --> 01:44:16,441 J'ai pris des pilules. 1732 01:44:16,509 --> 01:44:18,943 je suis retourné chez moi à Battersea 1733 01:44:19,011 --> 01:44:21,912 et a pris des pilules. 1734 01:44:21,981 --> 01:44:24,142 Je suis désolé, Buzz. 1735 01:44:25,684 --> 01:44:27,117 Je ne meurs pas. 1736 01:44:27,186 --> 01:44:28,619 Je suis putain d'immortel. 1737 01:44:28,687 --> 01:44:31,451 Je vis pour toujours ... 1738 01:44:31,524 --> 01:44:35,460 jusqu'à ce que je prenne un petit avion à Pittsfield, Massachusetts. 1739 01:44:35,528 --> 01:44:37,291 J'étais en retard pour un concert. 1740 01:44:37,363 --> 01:44:39,422 Personne d'autre de ma société était à bord. 1741 01:44:39,498 --> 01:44:40,965 Juste moi 1742 01:44:41,033 --> 01:44:44,161 et un pilote que je n'ai jamais dérangé à regarder deux fois. 1743 01:44:49,208 --> 01:44:50,971 Je ne sais pas. 1744 01:44:51,043 --> 01:44:52,977 Je ne veux pas. 1745 01:44:53,045 --> 01:44:56,606 Je ne serai pas avec Gregory. 1746 01:44:56,682 --> 01:44:59,014 Son nom sera Luke. 1747 01:45:01,854 --> 01:45:04,414 Je suis désolé, Gregory. 1748 01:45:10,496 --> 01:45:12,430 Je n'ai pas changé 1749 01:45:12,498 --> 01:45:14,398 et j'ai essayé. 1750 01:45:14,466 --> 01:45:17,026 Au moins je pense que j'ai essayé. 1751 01:45:18,504 --> 01:45:21,268 Je ne pourrais pas. Je ne pouvais tout simplement pas. 1752 01:45:21,340 --> 01:45:22,932 Personne ne m'a pleuré. 1753 01:45:23,008 --> 01:45:26,205 Pas une larme n'a été versée. 1754 01:45:30,182 --> 01:45:32,946 J'enterre chacun de vous. 1755 01:45:33,018 --> 01:45:35,919 Il est devenu terriblement solitaire ici. 1756 01:45:35,988 --> 01:45:37,956 Cela ressemblera à ... 1757 01:45:38,023 --> 01:45:40,048 toujours. 1758 01:45:52,371 --> 01:45:53,963 Oh! Whoa. 1759 01:45:54,039 --> 01:45:55,973 Comment diable est-ce arrivé? 1760 01:45:56,041 --> 01:45:58,441 - Quoi? - Les lumières se sont éteintes. 1761 01:45:58,510 --> 01:46:02,173 Il n'y aura pas de représentation de "The Red Shoes" ce soir. 1762 01:46:05,117 --> 01:46:07,915 Oh mec. 1763 01:46:07,987 --> 01:46:09,477 Allez, Bobby. 1764 01:46:13,359 --> 01:46:14,951 Quand pensez-vous le courant de retour? 1765 01:46:15,027 --> 01:46:16,892 Les lumières sont-elles toujours éteintes? 1766 01:46:16,962 --> 01:46:18,429 Ohh. Ça pourrait être pour toujours. 1767 01:46:18,497 --> 01:46:21,091 Très bien, toi. Tu n'as pas à sonner si joyeux à ce sujet. 1768 01:46:21,166 --> 01:46:23,031 A qui est-ce le tour faire la vaisselle? 1769 01:46:23,102 --> 01:46:25,536 - Je vais commencer. - Non, c'est Buzz. Non. 1770 01:46:25,604 --> 01:46:27,970 C'est Buzz, c'est Buzz, c'est Buzz. 1771 01:46:30,009 --> 01:46:31,943 Comment est-il? 1772 01:46:32,011 --> 01:46:34,605 Il dort, mais il va mieux. 1773 01:46:35,781 --> 01:46:37,271 Il va un peu mieux. 1774 01:46:39,051 --> 01:46:41,952 Vous avez tous été si ... 1775 01:46:47,993 --> 01:46:50,291 Je veux que tu m'aimes. 1776 01:47:10,816 --> 01:47:13,910 Oh, regarde là-bas. Il s'éclaircit. 1777 01:47:13,986 --> 01:47:16,921 Ah, il y a une pleine lune. Le lac est incroyable. 1778 01:47:16,989 --> 01:47:19,924 C'est pourquoi les gens avoir des places dans le pays. 1779 01:47:19,992 --> 01:47:21,425 Même les homosexuels? 1780 01:47:21,493 --> 01:47:22,926 Laissez tomber, vous deux. 1781 01:47:22,995 --> 01:47:26,453 Vous pouvez pratiquement lire par ce clair de lune. 1782 01:47:28,000 --> 01:47:29,433 Très bien. 1783 01:47:29,501 --> 01:47:30,934 Allons nager. 1784 01:47:31,003 --> 01:47:33,904 Hein? Allez, Bobby. Allons-y. 1785 01:47:33,972 --> 01:47:35,837 Non au clair de lune gaspillé sur moi. 1786 01:47:35,908 --> 01:47:37,432 Descends au lac, vous tous. 1787 01:47:37,509 --> 01:47:38,908 Je serai en bas dans un peu. 1788 01:47:38,977 --> 01:47:39,944 Ah, c'est un saint. 1789 01:47:40,012 --> 01:47:41,377 Il est superbe, et c'est un saint. 1790 01:47:41,447 --> 01:47:42,607 Allons-y. 1791 01:47:42,681 --> 01:47:44,410 Quel temps fait-il censé être demain? 1792 01:47:44,483 --> 01:47:47,475 - Plus de pluie. - Ah non. 1793 01:47:50,522 --> 01:47:52,114 John... 1794 01:47:52,191 --> 01:47:54,682 nous allons tous jusqu'au lac! 1795 01:47:56,528 --> 01:47:58,462 Non, et j'ai jamais eu le courage. 1796 01:47:58,530 --> 01:48:00,464 Attention pour les alligators. 1797 01:48:00,532 --> 01:48:01,965 Oh non. Ne plaisante même pas. 1798 01:48:02,034 --> 01:48:03,524 Et restez clair des mocassins d'eau. 1799 01:48:03,602 --> 01:48:04,899 Si je vois un serpent ... 1800 01:48:04,970 --> 01:48:06,904 ce n'est pas dans un pantalon ... 1801 01:48:06,972 --> 01:48:08,906 C'est une fille. Allez. 1802 01:48:08,974 --> 01:48:11,738 Si nous avions assez de courage mettre ces tutus, 1803 01:48:11,810 --> 01:48:13,903 nous aurons assez de courage aller dans cet étang. 1804 01:48:16,782 --> 01:48:18,579 - Je suis fou. - D'accord, j'y vais. 1805 01:48:18,650 --> 01:48:20,675 - Whoo! - Allez bébé! 1806 01:48:20,753 --> 01:48:21,742 Whoo Hoo! 1807 01:48:21,820 --> 01:48:24,584 - Whoo hoo hoo! Allez, ma fille! - Whoo! 1808 01:48:43,509 --> 01:48:45,409 Qui est là? Quelqu'un est là. 1809 01:48:45,477 --> 01:48:46,910 C'est moi. 1810 01:48:46,979 --> 01:48:49,948 Tu es très beau au clair de lune. 1811 01:48:50,015 --> 01:48:51,949 Vous avez pris mon souffle. 1812 01:48:52,017 --> 01:48:54,417 Je vais se souvenir de toi comme ça. 1813 01:48:54,486 --> 01:48:55,612 C'est James. 1814 01:48:55,687 --> 01:48:56,915 Je connais. 1815 01:48:56,989 --> 01:48:58,957 Es-tu censé être ici? 1816 01:48:59,024 --> 01:49:00,958 Non, et vous non plus. 1817 01:49:01,026 --> 01:49:02,391 Il y a une pleine lune. 1818 01:49:02,461 --> 01:49:03,860 Tout le monde est au bord du lac. 1819 01:49:03,929 --> 01:49:06,397 Je pourrais les voir Depuis ma fenêtre. 1820 01:49:06,465 --> 01:49:09,229 Allez. J'irai avec toi. 1821 01:49:09,301 --> 01:49:11,826 Allez. Allez. 1822 01:49:15,874 --> 01:49:17,364 Oh. 1823 01:49:19,478 --> 01:49:21,503 Regardez Arthur. 1824 01:49:21,580 --> 01:49:23,912 J'ai une confession faire. 1825 01:49:23,982 --> 01:49:26,883 Je n'ai jamais été maigre-plongée au clair de lune 1826 01:49:26,952 --> 01:49:28,920 avec un Américain aveugle. 1827 01:49:28,987 --> 01:49:30,420 Mais vous ne vivez qu'une seule fois. 1828 01:49:30,489 --> 01:49:31,751 Si tu es chanceux. 1829 01:49:31,824 --> 01:49:33,758 Certaines personnes ne vivent pas du tout. 1830 01:49:33,826 --> 01:49:34,918 Oui. 1831 01:49:34,993 --> 01:49:36,927 Je pensais que tu avais peur de cette tortue serpentine. 1832 01:49:36,995 --> 01:49:38,428 J'en suis terrifié. 1833 01:49:38,497 --> 01:49:41,398 Je compte sur vous. 1834 01:49:41,466 --> 01:49:43,434 Eh bien, allons-y. 1835 01:49:44,503 --> 01:49:46,437 j'ai un autre confession à faire. 1836 01:49:46,505 --> 01:49:47,733 Je suis Anglais. 1837 01:49:47,806 --> 01:49:50,468 Je n'ai jamais été maigre au clair de lune avec n'importe qui. 1838 01:49:50,542 --> 01:49:52,908 Je le savais. 1839 01:49:56,014 --> 01:49:57,106 James! 1840 01:49:57,182 --> 01:49:59,707 Hey! Oui. 1841 01:50:01,520 --> 01:50:03,454 - Voir. - Mon chéri. 1842 01:50:03,522 --> 01:50:05,922 Attendez une minute, chérie... 1843 01:50:05,991 --> 01:50:07,959 - Whoo! - Attendez une minute. 1844 01:50:08,026 --> 01:50:11,462 Allez, Bobby! 1845 01:50:11,530 --> 01:50:13,464 Chérie, j'ai pensé tu dormais. 1846 01:50:13,532 --> 01:50:15,227 Mon chéri, êtes-vous en train d'entrer? 1847 01:50:34,553 --> 01:50:36,180 Tout le monde dedans! 1848 01:50:36,255 --> 01:50:37,483 Allez! 1849 01:50:37,556 --> 01:50:39,353 Whoa! 1850 01:51:33,545 --> 01:51:35,308 Oh mon Dieu! Oh mon Dieu! 1851 01:51:35,380 --> 01:51:37,473 J'ai vu une étoile filante! 1852 01:51:37,549 --> 01:51:39,676 Attendre attendre, Je dois faire un vœu. 130327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.