Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,931 --> 00:00:42,661
J'aime ma maison.
2
00:00:42,734 --> 00:00:46,568
Tout le monde le fait.
3
00:00:46,638 --> 00:00:49,869
Il a été construit en 1895
4
00:00:49,941 --> 00:00:55,436
et a toujours le plus
du toit d'origine.
5
00:00:55,514 --> 00:00:58,711
Le papier peint dans la salle à manger
est aussi original.
6
00:01:02,788 --> 00:01:05,780
Il en va de même pour une grande partie des boiseries.
7
00:01:05,857 --> 00:01:08,519
Tu devrais être un imbécile
pour le changer.
8
00:01:10,629 --> 00:01:13,063
J'espère que vous appréciez les détails.
9
00:01:15,701 --> 00:01:18,966
La cheminée en marbre
est sculpté à la main.
10
00:01:21,440 --> 00:01:25,206
Les escaliers principaux ont
une montée très douce.
11
00:01:28,413 --> 00:01:32,474
Tout le monde commente comme c'est facile
c'est les escalader.
12
00:01:35,253 --> 00:01:38,745
J'aime le remplir avec mes amis.
13
00:01:44,296 --> 00:01:48,130
Au cours des années,
nous sommes devenus plus comme une famille.
14
00:01:59,845 --> 00:02:04,248
Ça me fait plaisir de nous avoir
tous ensemble dans notre maison.
15
00:02:11,356 --> 00:02:14,018
La mienne et celle de Bobby.
16
00:02:22,000 --> 00:02:25,868
Ils ne construisent pas de maisons
comme ça plus.
17
00:02:25,937 --> 00:02:29,805
L'age d'Or
de la construction de maisons américaines.
18
00:02:29,875 --> 00:02:32,435
Pas l'architecture, remarquez,
19
00:02:32,511 --> 00:02:34,308
mais la construction de maisons.
20
00:02:34,379 --> 00:02:37,371
Cette maison
était censé se tenir debout.
21
00:02:43,722 --> 00:02:45,747
Bienvenue.
22
00:02:47,359 --> 00:02:49,793
Fais comme chez toi.
23
00:03:10,949 --> 00:03:14,146
quand il fait beau
24
00:03:14,219 --> 00:03:17,017
et touche le ciel
25
00:03:17,088 --> 00:03:19,056
26
00:03:19,124 --> 00:03:22,753
tu as des femmes en tête
27
00:03:22,828 --> 00:03:24,796
28
00:03:24,863 --> 00:03:28,321
ce que tu peux trouver
29
00:03:28,400 --> 00:03:31,665
l'emmener pour un repas
30
00:03:31,736 --> 00:03:34,466
fais juste ce que tu ressens
31
00:03:34,539 --> 00:03:38,839
faire une tonne ou une tonne et 25
32
00:03:39,878 --> 00:03:42,005
33
00:03:42,080 --> 00:03:45,777
faire du bien dans une halte
34
00:03:45,851 --> 00:03:49,048
nous ne sommes pas sales, nous ne sommes pas méchants
35
00:03:49,120 --> 00:03:51,611
mais on fait ce qu'on veut
36
00:03:51,690 --> 00:03:53,658
37
00:03:53,725 --> 00:03:57,354
dans la mer
38
00:03:57,429 --> 00:03:59,556
39
00:03:59,631 --> 00:04:03,328
ouais, c'est notre philosophie
40
00:04:03,401 --> 00:04:05,164
41
00:04:05,237 --> 00:04:06,363
42
00:04:06,438 --> 00:04:07,803
43
00:04:07,873 --> 00:04:09,397
44
00:04:09,474 --> 00:04:11,271
45
00:04:11,343 --> 00:04:14,312
dee-da-doo da-doo da
46
00:04:14,379 --> 00:04:16,404
47
00:04:16,481 --> 00:04:19,382
48
00:04:19,451 --> 00:04:21,442
49
00:04:47,078 --> 00:04:47,312
Chatte!
Putain de con!
50
00:04:47,312 --> 00:04:49,473
Chatte!
Putain de con!
51
00:04:49,548 --> 00:04:51,277
Va te faire foutre et ta
machine de conduite ultime!
52
00:04:51,349 --> 00:04:52,316
Poiré.
53
00:04:52,384 --> 00:04:53,715
Eh bien, ils le sont quand ils
conduire comme ça.
54
00:04:53,785 --> 00:04:55,343
As-tu vu le chemin
elle vient de couper juste devant moi?
55
00:04:55,420 --> 00:04:56,944
Oh, tu me parles?
56
00:04:57,022 --> 00:04:59,252
Désolé, je lisais "La vie
de Ray Charles. "Que s'est-il passé?
57
00:04:59,324 --> 00:05:01,451
Une putain de trou du cul
chatte chienne digue
58
00:05:01,526 --> 00:05:02,925
avec le New Jersey
plaques d'immatriculation
59
00:05:02,994 --> 00:05:04,985
et candidats républicains
sur son pare-chocs
60
00:05:05,063 --> 00:05:07,827
a pratiquement enlevé mon garde-boue
à 70 miles à l'heure.
61
00:05:07,899 --> 00:05:11,357
Sonne comme un extrêmement
manœuvre ressemblant à une chatte, Batman.
62
00:05:11,436 --> 00:05:13,063
Je pense que vous êtes tous les deux
répugnant.
63
00:05:13,138 --> 00:05:15,834
Si j'avais des convictions,
Je vous demanderais de me laisser sortir ici.
64
00:05:15,907 --> 00:05:17,636
J'étais fou.
65
00:05:17,709 --> 00:05:19,472
Les mots ne signifient que quelque chose
si tu les dis
66
00:05:19,544 --> 00:05:21,478
et tu n'es pas fou
et les signifier.
67
00:05:21,546 --> 00:05:24,606
Je suis d'accord, "Nancy Reagan est une chatte"
est une remarque offensante.
68
00:05:24,683 --> 00:05:26,150
Je n'irais pas
jusque-là, Bruce.
69
00:05:26,217 --> 00:05:28,583
Mais "con" quand elle attrape
un taxi devant toi
70
00:05:28,653 --> 00:05:30,848
après avoir attendu 20 minutes
une nuit pluvieuse
71
00:05:30,922 --> 00:05:33,482
et elle sort juste
depuis Lutesse
72
00:05:33,558 --> 00:05:36,049
est un justifiable
réponse émotionnelle
73
00:05:36,127 --> 00:05:38,527
à une énorme injustice sociale.
74
00:05:38,597 --> 00:05:42,795
Tout ce que je dis, c'est que ce n'est jamais bien
utiliser des mots pour blesser une autre personne.
75
00:05:42,867 --> 00:05:44,300
Comment l'ai-je blessée?
76
00:05:44,369 --> 00:05:45,666
Elle ne m'a pas entendu.
77
00:05:45,737 --> 00:05:47,136
Elle est à mi-chemin
à Poughkeepsie maintenant,
78
00:05:47,205 --> 00:05:48,604
la salope!
79
00:05:48,673 --> 00:05:51,198
Ne me lancez pas.
J'étais juste en train de me calmer.
80
00:05:51,276 --> 00:05:52,971
Nous nous blessons
lorsque nous les utilisons.
81
00:05:53,044 --> 00:05:54,102
Nous sommes tous diminués.
82
00:05:54,179 --> 00:05:55,840
Vous avez raison.
83
00:05:55,914 --> 00:05:59,372
Je ne suis pas d'accord avec toi
mais tu as raison.
84
00:05:59,451 --> 00:06:01,976
Bien sûr, j'ai raison ...
85
00:06:02,053 --> 00:06:04,021
espèce de grande fée.
86
00:06:09,661 --> 00:06:12,755
87
00:06:12,831 --> 00:06:15,561
88
00:06:15,634 --> 00:06:20,094
89
00:06:20,171 --> 00:06:22,867
90
00:06:23,875 --> 00:06:27,276
"Cabaret." Joel Grey.
91
00:06:27,345 --> 00:06:29,370
Le théâtre Broadhurst.
92
00:06:29,447 --> 00:06:32,177
1,165 performances,
93
00:06:32,250 --> 00:06:34,878
et ils n'écrivent pas de comédies musicales
comme ça plus.
94
00:06:37,689 --> 00:06:39,657
Oh.
95
00:06:39,724 --> 00:06:41,692
Pardon.
96
00:06:41,760 --> 00:06:43,853
Tu ressemblais à quelqu'un que je pourrais
amusez-vous un peu avec
97
00:06:43,928 --> 00:06:45,919
sur mon chemin vers l'oubli.
98
00:06:46,965 --> 00:06:48,933
Tant pis.
99
00:06:49,000 --> 00:06:52,561
Réveille-moi quand on arrive
à Glocamorra, voulez-vous, hmm?
100
00:06:52,637 --> 00:06:55,868
101
00:06:55,940 --> 00:06:58,670
102
00:07:37,549 --> 00:07:40,109
T'es-tu déjà demandé
à quoi ressemble Gregory?
103
00:07:40,185 --> 00:07:41,812
Poiré.
104
00:07:41,886 --> 00:07:44,013
Je sais ce que
il ressemble.
105
00:07:44,089 --> 00:07:47,684
Non, je veux dire ce qu'il
ressemble vraiment.
106
00:07:47,759 --> 00:07:50,091
Je sais ce qu'il
ressemble vraiment.
107
00:07:50,161 --> 00:07:52,823
Il est beau.
108
00:07:52,897 --> 00:07:58,062
Il a merveilleux
des yeux verts qui brillent.
109
00:07:58,136 --> 00:08:00,297
Mais tu n'as jamais
vu les yeux verts.
110
00:08:00,371 --> 00:08:02,066
Vous avez
aucun concept d'eux.
111
00:08:02,140 --> 00:08:04,904
Dans mon esprit, je le fais.
112
00:08:04,976 --> 00:08:07,001
A quoi ressemble-t-on?
113
00:08:07,078 --> 00:08:08,340
Oh, Perry.
114
00:08:08,413 --> 00:08:09,937
Comme des serre-livres.
115
00:08:11,416 --> 00:08:13,543
Est-ce un compliment?
116
00:08:15,653 --> 00:08:18,121
Je pense...
117
00:08:18,189 --> 00:08:20,749
vous vous aimez
beaucoup.
118
00:08:20,825 --> 00:08:26,661
Je pense que tu vas tenir le coup,
peu importe.
119
00:08:26,731 --> 00:08:31,668
Je pense tout de suite
vous vous tenez la main.
120
00:08:31,736 --> 00:08:38,039
Je pense que quand Perry a
prendre sa main de la tienne,
121
00:08:38,109 --> 00:08:41,010
Arthur, pour diriger dans la circulation,
122
00:08:41,079 --> 00:08:44,105
il le remet dans le vôtre
dès qu'il le peut.
123
00:08:44,182 --> 00:08:47,083
Je pense que c'est comme ça
vous conduisez toujours.
124
00:08:47,152 --> 00:08:48,847
Je pense...
125
00:08:50,955 --> 00:08:53,617
c'est comme ça que tu
traverser la vie.
126
00:09:09,107 --> 00:09:12,008
Bienvenue à Shangri-La.
127
00:09:30,929 --> 00:09:34,421
John.
Bienvenue à nouveau, étranger.
128
00:09:34,499 --> 00:09:38,868
Souviens-toi, ne mentionne pas, euh,
le sien, euh, bégaiement, euh.
129
00:09:38,937 --> 00:09:41,735
N'est-ce pas maintenant, euh,
mieux que la ville?
130
00:09:41,806 --> 00:09:43,899
Qu'est-ce que je t'avais dit?
131
00:09:43,975 --> 00:09:44,964
Le trafic était horrible.
132
00:09:45,043 --> 00:09:46,670
Vous avez besoin, euh, de nager.
133
00:09:46,744 --> 00:09:49,713
J'ai besoin d'un ... euh ...
un verre.
134
00:09:49,781 --> 00:09:51,874
C'est Ramon,
Ramon Fornos.
135
00:09:51,950 --> 00:09:55,716
Je connais. J'ai vu, euh, votre entreprise
se produisant au, euh, Joyce.
136
00:09:55,787 --> 00:09:56,776
Tu étais formidable.
137
00:09:56,855 --> 00:09:57,947
Vous nous avez vus?
138
00:09:58,022 --> 00:09:59,819
Oui. Génial, tout simplement génial.
139
00:09:59,891 --> 00:10:02,985
Toi, euh, nage
ainsi que vous dansez?
140
00:10:03,061 --> 00:10:06,121
Je ne fais rien
ainsi que je danse.
141
00:10:06,197 --> 00:10:08,324
Allez.
On va, euh, tous les deux se calmer.
142
00:10:08,399 --> 00:10:10,959
John, nous allons travailler cet après-midi.
143
00:10:18,176 --> 00:10:21,668
Quand j'ai acheté cette maison pour la première fois,
les gens pensaient que j'étais fou.
144
00:10:21,746 --> 00:10:24,579
C'est dans, euh,
au milieu de nulle part.
145
00:10:24,649 --> 00:10:27,277
J'aime, euh,
au milieu de nulle part.
146
00:10:28,653 --> 00:10:32,180
Combien de temps as tu
et John était ...?
147
00:10:32,257 --> 00:10:35,317
Euh, trois semaines.
148
00:10:35,393 --> 00:10:39,022
Notre répétition régulière
le pianiste était malade,
149
00:10:39,097 --> 00:10:40,792
alors John a rempli.
150
00:10:42,634 --> 00:10:44,499
Merci d'avoir laissé
lui amène-moi.
151
00:10:44,569 --> 00:10:48,061
Pas du tout.
Je suis content, euh, John est content.
152
00:10:48,139 --> 00:10:51,631
Je ne fais pas ça
euh, exprès, euh.
153
00:10:51,709 --> 00:10:53,370
Oh, ça va, M. Mitchell.
154
00:10:53,444 --> 00:10:55,002
C'est Gregory, s'il vous plaît.
155
00:10:55,079 --> 00:10:58,048
Tu me feras me sentir comme un vieil homme
si vous continuez comme ça.
156
00:10:58,116 --> 00:10:59,481
Pardon.
157
00:11:18,569 --> 00:11:20,799
Whoo!
158
00:11:58,643 --> 00:12:00,474
Policier?
159
00:12:27,105 --> 00:12:30,006
Oh, super, whoo!
160
00:12:35,747 --> 00:12:37,806
C'est dégoutant.
161
00:12:37,882 --> 00:12:39,076
Qu'est-ce que?
162
00:12:39,150 --> 00:12:41,983
Qu'est-ce que? Qu'est-ce que?
Lire le journal de quelqu'un.
163
00:12:42,053 --> 00:12:43,179
Tu viens juste d'arriver?
164
00:12:43,254 --> 00:12:44,346
Oui. Où est Gregory?
165
00:12:44,422 --> 00:12:46,219
Ils nagent.
Tu es seul?
166
00:12:46,290 --> 00:12:49,088
Non, j'ai Michael J. Fox
ici.
167
00:12:49,160 --> 00:12:50,252
Es-tu?
168
00:12:50,328 --> 00:12:52,626
Non.
169
00:12:52,697 --> 00:12:54,756
"La danse devient
De plus en plus difficile.
170
00:12:54,832 --> 00:12:57,232
J'ai des douleurs par endroits
Je ne savais pas que j'avais ... "
171
00:12:57,301 --> 00:13:00,168
- Oh, je déteste ce que tu fais.
- "L'esprit est disposé ..."
172
00:13:00,238 --> 00:13:02,263
Si je pensais pendant une seconde
que tu lis
173
00:13:02,340 --> 00:13:04,535
tout ce que j'ai écrit quand nous étions ensemble,
Je te tuerais.
174
00:13:04,609 --> 00:13:08,340
Je suis perplexe.
Quel genre de déclaration sur son travail
175
00:13:08,413 --> 00:13:10,313
penses-tu
un chorégraphe fait
176
00:13:10,381 --> 00:13:12,212
en vivant avec une personne aveugle?
177
00:13:12,283 --> 00:13:13,614
Ce n'est pas une déclaration.
178
00:13:13,684 --> 00:13:15,311
C'est une relation!
179
00:13:15,386 --> 00:13:16,580
Souvenir?
180
00:13:16,654 --> 00:13:18,087
Et au moins
ils ont quelqu'un.
181
00:13:18,156 --> 00:13:19,623
Parle pour toi.
182
00:13:19,690 --> 00:13:21,920
Très bien, donc tu as de la chance
Cette fin de semaine. Ne le frottez pas.
183
00:13:21,993 --> 00:13:23,290
Qu'est-il arrivé
à vous et, euh ...
184
00:13:23,361 --> 00:13:26,455
Aah!
Je suis devenu trop intense pour lui.
185
00:13:26,531 --> 00:13:27,862
C'est mon problème
avec des gens.
186
00:13:27,932 --> 00:13:29,229
Je suis trop intense
pour eux.
187
00:13:29,300 --> 00:13:31,495
j'ai besoin de quelqu'un
comme Dennis Hopper.
188
00:13:31,569 --> 00:13:33,662
Un mignon, jeune,
gay Dennis Hopper.
189
00:13:33,738 --> 00:13:35,569
En attendant,
J'en ai fini avec l'amour
190
00:13:35,640 --> 00:13:37,301
et tout ce que cela signifiait pour moi.
191
00:13:37,375 --> 00:13:39,206
Droite.
192
00:13:39,277 --> 00:13:41,939
Le travail de Perry pour Gregory
est pro bono.
193
00:13:42,013 --> 00:13:44,038
La défense des arts est très présente.
194
00:13:44,115 --> 00:13:47,243
- Il fait aussi ma clinique.
- Le SIDA aussi.
195
00:13:48,719 --> 00:13:50,687
Pardon.
196
00:13:51,989 --> 00:13:54,219
Très bien. C'est 5,00 $.
197
00:13:54,292 --> 00:13:55,259
Quelle?
198
00:13:55,326 --> 00:13:57,157
Quiconque mentionne
SIDA cet été,
199
00:13:57,228 --> 00:13:59,219
Ça va leur coûter cher.
Crachez-le.
200
00:13:59,297 --> 00:14:01,265
Bonjour, nous sommes de retour!
201
00:14:01,332 --> 00:14:03,493
Mettez ça de côté
et descendez.
202
00:14:03,568 --> 00:14:05,399
Je veux voir ce nouveau
votre petit ami.
203
00:14:05,470 --> 00:14:07,597
Oh, ai-je mentionné
c'est un danseur?
204
00:14:09,040 --> 00:14:10,473
Je te déteste.
205
00:14:10,541 --> 00:14:12,907
Je te déteste vraiment.
206
00:14:12,977 --> 00:14:16,140
Tu ne sais pas, euh,
ce qui vous manque, John!
207
00:14:16,214 --> 00:14:18,808
Le lac est, euh, merveilleux.
208
00:14:18,883 --> 00:14:21,249
Ne le croyez pas.
Il fait froid.
209
00:14:21,319 --> 00:14:22,377
Oh mon.
210
00:14:22,453 --> 00:14:24,444
Bonjour bonjour,
bonjour, Gregory.
211
00:14:24,522 --> 00:14:26,422
Salut, Buzz, bienvenue.
212
00:14:26,491 --> 00:14:28,857
Buzz, c'est Ramon.
213
00:14:28,926 --> 00:14:30,393
Aah!
214
00:14:32,730 --> 00:14:34,391
Mmm.
215
00:14:34,465 --> 00:14:35,830
Je suis désolé.
216
00:14:35,900 --> 00:14:38,869
Ça a été une si longue journée pour moi.
Comment vas-tu?
217
00:14:38,936 --> 00:14:40,597
Salut, je suis Ramon.
218
00:14:40,671 --> 00:14:41,763
Ravi de vous rencontrer.
219
00:14:42,874 --> 00:14:44,637
Oh, oh, oh! La la!
220
00:14:44,709 --> 00:14:48,145
Ho ho, ooh.
221
00:14:50,181 --> 00:14:51,842
Vous êtes chez vous, Bobby.
222
00:14:51,916 --> 00:14:55,317
Eh bien, ce n'est pas mal.
21/2 heures de porte-à-porte.
223
00:14:56,888 --> 00:15:00,551
À qui est cette voiture?
Attendons-nous de la compagnie?
224
00:15:00,625 --> 00:15:04,186
D'accord, John n'avait nulle part où aller,
donc Gregory l'a invité.
225
00:15:04,262 --> 00:15:05,229
John?
226
00:15:05,296 --> 00:15:06,991
John Jeckyll?
227
00:15:07,064 --> 00:15:10,761
Non Non Non Non.
228
00:15:10,835 --> 00:15:12,359
Gregory ne vous a-t-il pas dit
qu'il serait ici?
229
00:15:12,436 --> 00:15:15,667
Non il n'a pas.
Merde. Pourquoi Greg me ferait-il ça?
230
00:15:15,740 --> 00:15:17,571
Chut. Il, euh, il ne l'a pas fait.
231
00:15:17,642 --> 00:15:20,042
Il m'a dit.
J'ai choisi de ne pas te le dire.
232
00:15:20,111 --> 00:15:21,476
Pourquoi?
233
00:15:21,546 --> 00:15:22,945
Oh pourquoi?
234
00:15:23,014 --> 00:15:24,606
Perry a un problème
avec John, Bobby.
235
00:15:24,682 --> 00:15:26,513
Je n'ai pas
un problème avec lui.
236
00:15:26,584 --> 00:15:28,950
Je ne peux pas le supporter,
et j'aimerais qu'il soit mort.
237
00:15:29,020 --> 00:15:30,282
Il a dit qu'il était
amener quelqu'un.
238
00:15:30,354 --> 00:15:31,321
Un nouveau petit ami?
239
00:15:31,389 --> 00:15:32,651
L'un des Menendez
frères?
240
00:15:32,723 --> 00:15:34,816
Oh, tu es vraiment
sur le dessus cet après-midi.
241
00:15:34,892 --> 00:15:36,086
Attendez la fin du week-end.
242
00:15:37,161 --> 00:15:39,561
Salut.
Où est tout le monde?
243
00:15:39,630 --> 00:15:42,497
Ils sont là.
Buzz, John, ils sont là.
244
00:15:42,567 --> 00:15:45,127
Besoin d'un coup de main, Bobby?
245
00:15:45,203 --> 00:15:49,071
Je commençais
à, euh, inquiet. Salut.
246
00:15:49,140 --> 00:15:52,405
Oh, ce bus était horrible.
J'aurais dû t'appeler.
247
00:15:52,476 --> 00:15:54,671
Une poignée de main?
C'est quoi cette merde? Je veux un calin.
248
00:15:54,745 --> 00:15:56,872
Où est mon ange?
249
00:15:56,948 --> 00:15:58,575
Salut, John.
250
00:15:58,649 --> 00:16:00,173
Vous avez tous les deux l'air génial.
251
00:16:00,251 --> 00:16:02,116
Ne vous mettez pas tous les deux
poids jamais n'importe où?
252
00:16:02,186 --> 00:16:03,346
Oh, regardez qui parle.
253
00:16:03,421 --> 00:16:05,252
J'adore voir le portrait
dans son placard.
254
00:16:05,323 --> 00:16:06,620
Non, tu ne le ferais pas.
255
00:16:08,025 --> 00:16:10,118
Ramon, Arthur
et, euh, Perry.
256
00:16:10,194 --> 00:16:11,252
C'est Arthur.
Je suis Perry.
257
00:16:11,329 --> 00:16:12,887
Il est gentil, je ne le suis pas. Salut.
258
00:16:12,964 --> 00:16:14,898
Oh maintenant,
nous sommes tous les deux gentils.
259
00:16:14,966 --> 00:16:17,059
Ne l'écoutez pas.
260
00:16:17,134 --> 00:16:19,432
En tous cas...
261
00:16:19,503 --> 00:16:21,869
Alors qu'est-ce que vous les garçons
conduire ces jours-ci?
262
00:16:21,939 --> 00:16:23,497
Une Ford Taurus.
263
00:16:23,574 --> 00:16:24,973
À quoi tu tiens,
vous gros fruit?
264
00:16:25,042 --> 00:16:27,909
C'est une Volvo
740 Turbo, Buzz.
265
00:16:27,979 --> 00:16:29,571
Oh, il est tellement butch.
266
00:16:29,647 --> 00:16:31,239
Eh bien, c'est pourquoi
Tu m'as épousé.
267
00:16:31,315 --> 00:16:32,475
- Pouvez-vous changer un pneu?
- Non.
268
00:16:32,550 --> 00:16:33,642
Moi non plus.
269
00:16:33,718 --> 00:16:35,811
Aah! C'est de
«Annie Get Your Gun.»
270
00:16:35,886 --> 00:16:39,845
"Pouvez-vous faire une tarte?"
"Non." "Moi non plus."
271
00:16:39,924 --> 00:16:42,722
Ethel Merman était gay,
vous connaissez.
272
00:16:42,793 --> 00:16:45,660
Tout comme Irving Berlin.
273
00:16:45,730 --> 00:16:47,721
Irving Berlin.
274
00:16:50,434 --> 00:16:53,961
Je ne pense pas que l'anglais soit celui de Ramon
première langue.
275
00:17:02,213 --> 00:17:03,840
Tu m'as manqué.
276
00:17:03,914 --> 00:17:06,075
Oh, c'est tellement bon
être ici.
277
00:17:06,150 --> 00:17:07,674
La ville est horrible.
278
00:17:07,752 --> 00:17:10,414
Tu ne peux pas respirer.
279
00:17:10,488 --> 00:17:12,183
Avez-vous travaillé?
280
00:17:12,256 --> 00:17:15,225
Je ne suis pas parti, euh,
le studio, euh, toute la semaine.
281
00:17:15,293 --> 00:17:16,658
Comment cela s'est-il passé?
282
00:17:16,727 --> 00:17:17,853
Ne demandez pas.
283
00:17:17,928 --> 00:17:19,327
Terrible.
284
00:17:19,397 --> 00:17:20,659
Ohh.
285
00:17:20,731 --> 00:17:21,925
Salut, je suis Ramon.
286
00:17:21,999 --> 00:17:24,229
Oh je suis désolé.
287
00:17:24,302 --> 00:17:27,931
Euh, Bobby ne le fait pas,
euh, voyez, Ramon.
288
00:17:28,005 --> 00:17:30,439
Oh je suis désolé.
289
00:17:30,508 --> 00:17:32,237
Ne sois pas désolé.
Viens ici.
290
00:17:32,310 --> 00:17:34,744
Bienvenue.
291
00:17:34,812 --> 00:17:37,508
Ramon.
Est-ce que c'est Latino?
292
00:17:37,581 --> 00:17:39,606
Oui.
293
00:17:39,684 --> 00:17:42,380
Mi casa es su casa, hein?
294
00:17:42,453 --> 00:17:44,944
Je parie que tu souhaitais que je ne sois pas
va dire ça.
295
00:17:45,022 --> 00:17:47,650
Nous l'étions tous, Bobby.
Nous l'étions tous.
296
00:18:00,671 --> 00:18:01,005
Dans quelle pièce êtes-vous?
297
00:18:01,005 --> 00:18:02,973
Dans quelle pièce êtes-vous?
298
00:18:03,040 --> 00:18:05,235
La petite horreur
sous les combles.
299
00:18:05,309 --> 00:18:07,504
Je l'appelle la Patty Hearst
Placard commémoratif.
300
00:18:07,578 --> 00:18:09,170
Perry, donne-moi un coup de main
avec ça, allez-vous?
301
00:18:09,246 --> 00:18:10,907
Je t'ai dit de ne pas apporter
tellement de choses.
302
00:18:10,981 --> 00:18:12,243
Eh bien, c'est mon sèche-cheveux.
303
00:18:12,316 --> 00:18:15,285
Tu n'as pas assez de cheveux
pour justifier un appareil de cette taille.
304
00:18:15,353 --> 00:18:16,377
Vous est-il déjà venu à l'esprit
305
00:18:16,454 --> 00:18:18,581
J'ai arrêté de t'écouter
il y a au moins 10 ans?
306
00:18:18,656 --> 00:18:20,783
J'espère que vous avez apporté,
euh, vos maillots de bain.
307
00:18:20,858 --> 00:18:22,553
Hé, nous n'avons pas besoin
maillots de bain.
308
00:18:22,626 --> 00:18:24,719
Nous allons tous
trempage maigre après le déjeuner.
309
00:18:24,795 --> 00:18:25,989
Que sommes-nous,
des hommes ou des mauviettes?
310
00:18:26,063 --> 00:18:27,496
Tu veux juste voir
la bite de tout le monde.
311
00:18:27,565 --> 00:18:28,930
Oh, j'ai vu
la bite de tout le monde.
312
00:18:28,999 --> 00:18:30,296
Répondre à la question.
313
00:18:30,368 --> 00:18:32,359
Parfois nous sommes des hommes,
et parfois nous sommes des mauviettes.
314
00:18:32,436 --> 00:18:33,869
Et tu n'as pas vu
La bite de Ramon.
315
00:18:33,938 --> 00:18:35,530
Tu es un fouteur de trouble.
316
00:18:35,606 --> 00:18:38,302
Je ne suis pas un fauteur de troubles.
Je suis un lutin.
317
00:18:38,376 --> 00:18:40,003
Un lutin gay.
318
00:18:56,060 --> 00:18:58,893
Gregory toujours
laisse Bobby seul comme ça?
319
00:18:58,963 --> 00:19:00,487
C'est leur rituel.
320
00:19:00,564 --> 00:19:03,226
Chaque fois qu'il arrive ici,
il aime être seul dans le jardin.
321
00:19:03,300 --> 00:19:05,768
Greg, nous avons besoin
quelques serviettes!
322
00:19:05,836 --> 00:19:07,497
Non, nous ne le faisons pas. Nous avons acheté
la nôtre, tu te souviens?
323
00:19:07,571 --> 00:19:08,970
Ça ne fait rien!
324
00:19:09,039 --> 00:19:12,031
Droite. Nous détestons ses serviettes.
325
00:19:12,109 --> 00:19:15,272
Essayez d'être gentil avec John
pour changer.
326
00:19:15,346 --> 00:19:17,507
Ce n'est que trois jours.
327
00:19:17,581 --> 00:19:19,913
Ne lui dis pas
pour commencer avec moi.
328
00:19:19,984 --> 00:19:23,147
C'est généralement
l'inverse.
329
00:19:23,220 --> 00:19:24,812
Je ne sais pas quoi
Tu parles de.
330
00:19:24,889 --> 00:19:26,151
Oh oui.
331
00:19:26,223 --> 00:19:29,556
Qu'as-tu pensé
du nouvel ami de John?
332
00:19:29,627 --> 00:19:31,720
Il va bien, je suppose.
333
00:19:33,397 --> 00:19:35,092
Je n'ai pas vraiment remarqué.
334
00:19:35,166 --> 00:19:38,067
Ce sera le jour.
335
00:19:38,135 --> 00:19:40,103
- Psst, Gregory.
- Quoi?
336
00:19:40,171 --> 00:19:43,004
John est au téléphone
à son frère ...
337
00:19:43,073 --> 00:19:44,734
à Londres.
338
00:19:47,978 --> 00:19:51,812
Je ne l'ai pas entendu utiliser une carte de crédit
ou inverser les frais.
339
00:19:51,882 --> 00:19:55,147
Euh, je suis sûr
il va me dire.
340
00:19:55,219 --> 00:19:58,655
Tu ne crois jamais au pire
à propos de quelqu'un?
341
00:19:58,722 --> 00:20:01,190
Non.
342
00:20:01,258 --> 00:20:03,055
Oh, merde tout.
343
00:20:34,892 --> 00:20:35,984
Qui c'est?
344
00:20:36,060 --> 00:20:37,027
Je suis désolé.
345
00:20:37,094 --> 00:20:39,528
Ah.
346
00:20:39,597 --> 00:20:40,859
Vous m'avez surpris.
347
00:20:40,931 --> 00:20:42,421
C'est Ramon. Je suis désolé.
348
00:20:42,500 --> 00:20:49,030
Euh, j'étais juste, euh,
remercier Dieu pour tout cela.
349
00:20:49,106 --> 00:20:50,937
Je ne voulais pas interrompre
Ou n'importe quoi.
350
00:20:51,008 --> 00:20:55,069
Je ne suis pas fou.
Je suis heureux.
351
00:20:55,145 --> 00:20:57,272
Je comprends.
352
00:20:57,348 --> 00:21:00,374
Oui.
353
00:21:00,451 --> 00:21:01,713
Je te laisse tranquille.
354
00:21:01,785 --> 00:21:03,650
D'accord.
355
00:21:27,011 --> 00:21:29,878
Hé, tu veux aller nager?
356
00:21:34,151 --> 00:21:36,551
Envie de nager?
357
00:21:42,993 --> 00:21:46,224
Oh ... oh, merde.
358
00:21:54,071 --> 00:21:55,936
Quel est le problème?
359
00:21:56,006 --> 00:21:58,907
Mon frère, il veut
Venir à.
360
00:21:58,976 --> 00:22:01,570
Je ne savais pas
tu avais un frère.
361
00:22:01,645 --> 00:22:02,771
Frères jumeaux.
Nous sommes comme ça.
362
00:22:02,846 --> 00:22:06,782
Ah, ça ressemble à moi et à moi.
363
00:22:09,920 --> 00:22:11,581
Il ne va pas bien.
364
00:22:11,655 --> 00:22:13,850
Il a besoin de moi, et, euh ...
365
00:22:13,924 --> 00:22:15,687
Je ne l'aime pas.
366
00:22:15,759 --> 00:22:19,195
Je, euh ...
367
00:22:19,263 --> 00:22:21,731
travailler avec un bon nombre
Organisations de lutte contre le sida.
368
00:22:21,799 --> 00:22:23,664
Merci.
369
00:22:23,734 --> 00:22:27,170
Ils peuvent aider
lui trouver un médecin.
370
00:22:27,237 --> 00:22:30,365
Merci.
371
00:22:30,441 --> 00:22:32,841
Ça ne finit jamais.
372
00:22:32,910 --> 00:22:35,879
Non.
373
00:22:35,946 --> 00:22:37,243
À quoi ressemble Buzz?
374
00:22:37,314 --> 00:22:40,943
Je ne sais pas.
Comment vous regarde-t-il?
375
00:22:41,018 --> 00:22:43,179
Je ne peux plus dire.
376
00:22:43,253 --> 00:22:45,050
Il ne me dirait pas
si les choses étaient pires.
377
00:22:45,122 --> 00:22:46,953
Je ne peux pas le regarder
parfois.
378
00:22:51,261 --> 00:22:52,819
En tous cas...
379
00:22:56,033 --> 00:22:57,864
Tu as ça de moi,
vous connaissez?
380
00:22:57,935 --> 00:22:59,425
Avoir quoi?
381
00:23:01,005 --> 00:23:02,597
Le...
382
00:23:02,673 --> 00:23:04,334
"en tous cas."
383
00:23:04,408 --> 00:23:07,309
C'est un mot dans le dictionnaire,
page 249.
384
00:23:07,378 --> 00:23:09,812
Vous ne pouvez pas protéger les droits d'auteur
la langue anglaise, les canards.
385
00:23:09,880 --> 00:23:11,177
Hey.
386
00:23:11,248 --> 00:23:13,978
J'essaie.
387
00:23:14,051 --> 00:23:16,383
Va te faire foutre.
388
00:24:31,962 --> 00:24:33,429
Je peux y arriver, Arthur.
389
00:24:33,497 --> 00:24:34,464
Je l'aurai.
390
00:24:34,531 --> 00:24:36,089
Je ne veux pas
pour mouiller ma chemise.
391
00:24:36,166 --> 00:24:37,861
S'il te plait arrête de me dire
comment laver la voiture.
392
00:24:37,935 --> 00:24:39,095
Arthur, tu fais le ... ne le fais pas.
393
00:24:39,169 --> 00:24:40,466
- Je suis sérieux.
- S'il te plaît.
394
00:24:40,537 --> 00:24:42,528
Ne me dis pas comment
laver la voiture!
395
00:24:43,574 --> 00:24:45,508
Oh putain. Jeez.
396
00:25:00,624 --> 00:25:02,182
Bourdonner.
397
00:25:02,259 --> 00:25:03,886
Dîner.
398
00:25:06,263 --> 00:25:10,359
J'avais une comédie musicale
cauchemar de comédie.
399
00:25:10,434 --> 00:25:13,301
Ils allaient revivre
"West Side Story"
400
00:25:13,370 --> 00:25:16,601
avec Robert Goulet et Cher.
401
00:25:16,673 --> 00:25:19,039
Nous devons les arrêter.
402
00:25:19,109 --> 00:25:20,974
- Ooh.
- Allez.
403
00:25:21,044 --> 00:25:22,568
Oh merci.
404
00:25:24,114 --> 00:25:25,706
Non, Gregory,
c'est hors de question.
405
00:25:25,783 --> 00:25:27,910
Je ne vais pas le faire
et je ne laisserai pas Arthur le faire.
406
00:25:27,985 --> 00:25:29,282
La voix de son maître.
407
00:25:29,353 --> 00:25:30,615
C'est pour une bonne cause.
408
00:25:30,687 --> 00:25:34,817
Vous n'allez pas en trouver six graves,
hommes gais respectables,
409
00:25:34,892 --> 00:25:37,986
non-danseurs, tous,
mettre des tutus
410
00:25:38,061 --> 00:25:41,622
et faites "Swan Lake" pour
une autre prestation de lutte contre le sida à Carnegie Hall.
411
00:25:41,698 --> 00:25:44,667
Tu ne trouveras pas
un homme gay décent.
412
00:25:44,735 --> 00:25:46,066
Parler pour
toi-même, Perry.
413
00:25:46,136 --> 00:25:51,369
Eh bien, toi, l'enfant de l'amour
de Judy Garland et Liberace.
414
00:25:51,441 --> 00:25:52,874
Quand est-ce, Gregory?
415
00:25:52,943 --> 00:25:54,137
Juste après la fête du travail.
416
00:25:54,211 --> 00:25:58,079
Je suis désolé, mais les hommes en traînée
tourne mon estomac.
417
00:25:58,148 --> 00:25:59,775
Chérie, je ne le ferais pas
vous mettre en traînée.
418
00:25:59,850 --> 00:26:01,681
Je t'aurais en tulle.
Beaucoup de tulle.
419
00:26:01,752 --> 00:26:03,879
Vous savez quoi
Je parle de.
420
00:26:03,954 --> 00:26:05,615
Ne lui crie pas dessus.
C'était mon idée.
421
00:26:05,689 --> 00:26:07,748
Je pensais
ça pourrait être drôle.
422
00:26:07,825 --> 00:26:11,192
Vous en avez assez fait pour le sida.
Nous avons tous.
423
00:26:13,497 --> 00:26:17,627
Personne n'a fait assez,
euh, pour le SIDA.
424
00:26:17,701 --> 00:26:18,998
Qu'à cela ne tienne, Perry.
425
00:26:19,069 --> 00:26:21,128
Je vais demander à quelqu'un d'autre.
426
00:26:24,842 --> 00:26:26,969
Les gens en ont assez des avantages.
427
00:26:27,044 --> 00:26:31,310
Surtout les gens
ils sont donnés pour.
428
00:26:34,918 --> 00:26:36,385
Le dîner était délicieux.
429
00:26:36,453 --> 00:26:36,553
Ces pommes de terre en purée
sont fabuleux, Gregory.
430
00:26:36,553 --> 00:26:39,613
Ces pommes de terre en purée
sont fabuleux, Gregory.
431
00:26:39,690 --> 00:26:41,920
- Oh oui.
- La purée de pommes de terre était à moi.
432
00:26:41,992 --> 00:26:44,790
où c'est dû
433
00:26:44,862 --> 00:26:47,729
J'aime en toi
434
00:26:47,798 --> 00:26:49,959
Mais c'est aussi très vrai
435
00:26:50,033 --> 00:26:52,263
que vous êtes gâté.
436
00:26:55,072 --> 00:26:57,700
Eh bien, je ne sais pas pourquoi
Je prends la peine de me perfectionner
437
00:26:57,774 --> 00:26:59,867
une imitation parfaite
de Gertrude Lawrence
438
00:26:59,943 --> 00:27:01,706
quand aucun de vous crétins
ont même entendu parler d'elle.
439
00:27:01,778 --> 00:27:03,006
Nous avons entendu, mon amour.
On s'en fout.
440
00:27:03,080 --> 00:27:04,479
Qui est Gertrude Lawrence?
441
00:27:04,548 --> 00:27:05,537
Une actrice britannique.
442
00:27:05,616 --> 00:27:07,811
Julie Andrews a fait
un film pourri sur elle.
443
00:27:07,885 --> 00:27:09,443
Julie Andrews n'est-elle pas gay?
444
00:27:09,519 --> 00:27:12,079
Je ne sais pas.
Elle ne m'a jamais baisé. N'interrompez pas.
445
00:27:12,155 --> 00:27:13,986
Qui est Julie Andrews?
446
00:27:14,057 --> 00:27:16,651
Je suppose que j'aurais dû
vu celui-là venir.
447
00:27:16,727 --> 00:27:20,458
Je suis né dans la mauvaise décennie.
C'est mon problème.
448
00:27:20,530 --> 00:27:23,294
- Qui a le lait?
- Qui est Ethel Merman?
449
00:27:23,367 --> 00:27:24,925
Qui est Mary Martin?
Qui est quelqu'un?
450
00:27:25,002 --> 00:27:27,163
Nous allons tous être morts
et bientôt oublié de toute façon.
451
00:27:27,237 --> 00:27:28,226
Gregory n'est pas.
452
00:27:28,305 --> 00:27:30,671
je sais qui
Barbra Streisand est.
453
00:27:30,741 --> 00:27:32,140
Elle sera très contente
entendre ça.
454
00:27:32,209 --> 00:27:35,804
Vous admettez des gens comme
Gertrude Lawrence n'a pas vraiment d'importance.
455
00:27:35,879 --> 00:27:37,813
Je n'y crois pas
un sujet du Royaume-Uni
456
00:27:37,881 --> 00:27:39,542
ferait même
un commentaire comme ça.
457
00:27:39,616 --> 00:27:41,641
J'ai les États-Unis
citoyenneté.
458
00:27:41,718 --> 00:27:43,242
Quand as-tu sorti
La citoyenneté américaine?
459
00:27:43,320 --> 00:27:45,754
Il y a neuf ans,
25 octobre.
460
00:27:45,822 --> 00:27:47,687
L'anniversaire de Barbara Cook.
461
00:27:47,758 --> 00:27:48,918
Qui est Barbara Cook?
462
00:27:48,992 --> 00:27:50,459
Personne personne.
Oublie.
463
00:27:50,527 --> 00:27:52,859
Mourir en écoutant
à vos albums de Madonna.
464
00:27:52,930 --> 00:27:56,764
J'aspire au jour où quelqu'un dit,
«Qui est Madonna?
465
00:27:58,468 --> 00:28:02,063
Je m'excuse auprès des adolescents
à la table.
466
00:28:02,139 --> 00:28:04,198
L'état
de la comédie musicale américaine
467
00:28:04,274 --> 00:28:05,798
m'a très énervé.
468
00:28:05,876 --> 00:28:08,071
C'est l'état de l'Amérique
cela devrait vous bouleverser.
469
00:28:09,112 --> 00:28:10,511
Cela fait.
470
00:28:10,580 --> 00:28:12,571
C'est une métaphore, connard.
471
00:28:12,649 --> 00:28:14,048
Maintenant, juste une minute.
472
00:28:14,117 --> 00:28:16,017
J'ai une photo
d'un enfant affamé en Somalie
473
00:28:16,086 --> 00:28:17,519
sur mon bureau à la clinique.
474
00:28:17,587 --> 00:28:19,020
Ça ne justifie pas
tu m'appelles ...
475
00:28:19,089 --> 00:28:20,920
À cinq pieds de là,
un vautour s'assied et attend.
476
00:28:20,991 --> 00:28:22,856
Assied juste et attend.
Il ne regarde même pas l'enfant.
477
00:28:22,926 --> 00:28:24,791
Il est si sûr
d'où vient son prochain repas.
478
00:28:24,861 --> 00:28:26,089
Nous avons tous vu l'image, Buzz.
479
00:28:26,163 --> 00:28:27,425
Pas comme cet enfant
va se lever
480
00:28:27,497 --> 00:28:29,158
et lancez-vous dans un certain nombre
de "Oliver!"
481
00:28:29,232 --> 00:28:31,393
- Ou "Porgy and Bess."
- Nous avons tous vu l'image.
482
00:28:32,703 --> 00:28:34,295
Je n'ai pas.
483
00:28:38,809 --> 00:28:41,437
Alors, quel est votre point?
484
00:28:41,511 --> 00:28:43,035
Mon point?
485
00:28:43,113 --> 00:28:45,513
Je n'ai pas raison.
486
00:28:45,582 --> 00:28:48,278
Pourquoi tout
doit avoir un point?
487
00:28:48,352 --> 00:28:50,547
Je m'assois et je regarde
à cette image tous les jours,
488
00:28:50,620 --> 00:28:52,053
Et je tombe malade
à mon estomac,
489
00:28:52,122 --> 00:28:54,556
et parfois
Je pleure un peu, et alors?
490
00:28:54,624 --> 00:28:56,057
Alors putain quoi?
491
00:28:56,126 --> 00:28:58,526
Cet enfant est probablement
viande morte maintenant de toute façon.
492
00:28:58,595 --> 00:29:01,189
Je pense que le point est
nous sommes tous assis ici
493
00:29:01,264 --> 00:29:02,993
parler de quelque chose,
faire semblant de s'en soucier.
494
00:29:03,066 --> 00:29:06,001
- Personne ne fait semblant.
- Faire semblant de s'en soucier ...
495
00:29:06,069 --> 00:29:09,004
parce que la vérité est qu'il n'y a rien
nous pouvons y remédier.
496
00:29:10,574 --> 00:29:13,543
Cet enfant est une image
dans un journal
497
00:29:13,610 --> 00:29:16,704
qui nous fait nous sentir mal
pour l'avoir si bon.
498
00:29:16,780 --> 00:29:19,010
Mais nourris-le,
le brosser,
499
00:29:19,082 --> 00:29:22,108
et dans 10 ans, il est juste un autre
nègre pour nous effrayer la merde.
500
00:29:26,089 --> 00:29:28,523
Excuses présentées,
mais c'est comme ça que je le vois.
501
00:29:28,592 --> 00:29:30,492
Les excuses ne sont pas acceptées.
502
00:29:30,560 --> 00:29:31,993
Vous préférez que je dissimule?
503
00:29:32,062 --> 00:29:33,996
Oui je voudrais.
504
00:29:34,064 --> 00:29:36,794
Je préfère l'homme
J'ai partagé ma vie avec
505
00:29:36,867 --> 00:29:38,027
et l'amour
avec tout mon coeur...
506
00:29:38,101 --> 00:29:39,864
Je préfère qu'il dissimule
507
00:29:39,936 --> 00:29:41,699
que laisse-moi voir la haine
et la bile là-bas.
508
00:29:41,772 --> 00:29:43,706
La haine et la bile
ne sont pas pour toi, mon amour.
509
00:29:43,774 --> 00:29:45,503
Eh bien, ce n'est pas
assez bien, Perry.
510
00:29:45,575 --> 00:29:48,703
Après un moment, la haine et la bile
sont pour tout le monde.
511
00:29:48,779 --> 00:29:51,475
Tout vient.
512
00:29:54,584 --> 00:29:55,983
En tous cas...
513
00:29:57,087 --> 00:29:58,554
Je déteste ce mot.
514
00:29:58,622 --> 00:30:01,557
Vous l'utilisez pour vous en sortir
de chaque virage serré
515
00:30:01,625 --> 00:30:03,718
tu as déjà trouvé
vous-même.
516
00:30:07,631 --> 00:30:09,030
Dois-je charger la laveuse?
517
00:30:09,099 --> 00:30:11,033
Hum, rincez et empilez.
518
00:30:11,101 --> 00:30:12,466
Merci, Arthur.
519
00:30:12,536 --> 00:30:13,969
Besoin d'un coup de main?
520
00:30:14,037 --> 00:30:15,732
Non, merci.
521
00:30:18,909 --> 00:30:19,076
En tant que personne de couleur,
Je pense que tu es plein de merde.
522
00:30:19,076 --> 00:30:21,704
En tant que personne de couleur,
Je pense que tu es plein de merde.
523
00:30:24,815 --> 00:30:26,077
En tant qu'homme gay, je pense ...
524
00:30:26,149 --> 00:30:29,175
Personne ne se soucie de ce que tu penses
comme un homme gay, des canards.
525
00:30:30,587 --> 00:30:32,248
Je pense que le problème
commence ici.
526
00:30:32,322 --> 00:30:34,415
La façon dont nous racontons
les uns aux autres comme des hommes gais.
527
00:30:34,491 --> 00:30:36,459
C'est fatigué, Ramon.
528
00:30:36,526 --> 00:30:38,460
- Très très fatigué.
- Je ne pense pas que ce soit le cas.
529
00:30:38,528 --> 00:30:40,655
On ne s'aime pas
Parce que nous ne nous aimons pas.
530
00:30:40,730 --> 00:30:41,719
Les clichés.
Les clichés.
531
00:30:41,798 --> 00:30:43,595
Où est l'amour
à cette table?
532
00:30:43,667 --> 00:30:45,430
Je veux voir l'amour
à cette table.
533
00:30:45,502 --> 00:30:47,470
J'adore Gregory.
534
00:30:49,172 --> 00:30:51,163
J'adore Bobby.
535
00:30:51,241 --> 00:30:53,300
J'adore Arthur.
536
00:30:54,644 --> 00:30:56,077
J'adore Gregory.
537
00:30:56,146 --> 00:30:57,943
J'adore Bobby.
538
00:30:59,182 --> 00:31:01,173
J'adore Buzz.
539
00:31:02,419 --> 00:31:05,354
Eh bien, je n'aime certainement pas
540
00:31:05,422 --> 00:31:07,617
n'importe qui à cette table
à l'heure actuelle.
541
00:31:09,459 --> 00:31:11,324
Très bien.
542
00:31:12,362 --> 00:31:14,023
Bobby et Gregory
un peu.
543
00:31:14,097 --> 00:31:16,065
Mais seulement parce que
ce sont nos hôtes.
544
00:31:16,133 --> 00:31:18,795
Aucun de vous ne l'a dit.
545
00:31:18,869 --> 00:31:20,769
Peut-être que cela va sans dire.
546
00:31:20,837 --> 00:31:23,601
Nous t'attendions,
Ramon.
547
00:31:23,673 --> 00:31:25,231
Comment vous aimez-vous?
548
00:31:25,308 --> 00:31:26,935
Comptons les moyens.
549
00:31:27,010 --> 00:31:29,103
Je m'aime.
550
00:31:29,179 --> 00:31:30,771
je m'aime
quand je danse.
551
00:31:30,847 --> 00:31:32,280
C'est un.
552
00:31:32,349 --> 00:31:35,011
Je m'aime quand je fais l'amour
avec un homme vraiment chaud.
553
00:31:35,085 --> 00:31:36,677
Mmm!
554
00:31:36,753 --> 00:31:39,586
Je m'aime quand je mange
très bonne nourriture.
555
00:31:39,656 --> 00:31:41,851
je m'aime
quand je nage nu.
556
00:31:41,925 --> 00:31:43,153
Ça fait quatre.
557
00:31:43,226 --> 00:31:46,093
Le reste du temps
Je me sens juste bien.
558
00:31:46,163 --> 00:31:47,460
Je suis jaloux.
559
00:31:47,531 --> 00:31:49,260
Nous n'atteignons pas
une telle apothéose
560
00:31:49,332 --> 00:31:51,493
au cabinet d'avocats Caan, Mendelson,
et Cronenberg.
561
00:31:51,568 --> 00:31:54,401
Mais surtout,
Je m'aime quand je danse bien
562
00:31:54,471 --> 00:31:55,870
et personne ne peut me toucher.
563
00:31:55,939 --> 00:31:58,373
Oui, c'est une danse gay,
hein, chiquita?
564
00:31:58,441 --> 00:31:59,874
Va te faire foutre, John!
565
00:31:59,943 --> 00:32:01,535
C'est vrai, ma chérie,
tu lui dis.
566
00:32:01,611 --> 00:32:02,578
Va te faire foutre, John!
567
00:32:02,646 --> 00:32:04,546
les Américains
utilise cette expression
568
00:32:04,614 --> 00:32:06,206
trop souvent.
569
00:32:06,283 --> 00:32:07,250
Hmmph. Toutes les personnes?
570
00:32:07,317 --> 00:32:09,308
Va te faire foutre, John!
571
00:32:09,386 --> 00:32:11,752
En Angleterre, nous le pensons
presque aussi souvent que vous,
572
00:32:11,821 --> 00:32:14,722
mais nous n'avons pas vraiment
dis-le au visage de quelqu'un.
573
00:32:14,791 --> 00:32:16,053
Ce serait trop impoli.
574
00:32:16,126 --> 00:32:18,117
Va te faire foutre!
575
00:32:18,195 --> 00:32:19,560
Que veux-tu dire
576
00:32:19,629 --> 00:32:22,496
quand tu dis
une autre personne, "Va te faire foutre"?
577
00:32:22,566 --> 00:32:23,726
Va te faire foutre,
578
00:32:23,800 --> 00:32:26,064
et ne m'appelle jamais
chiquita encore!
579
00:32:26,136 --> 00:32:27,228
C'est bon.
580
00:32:27,304 --> 00:32:28,737
Je pense que ça veut dire
plusieurs choses...
581
00:32:28,805 --> 00:32:31,365
signaux mixtes, je crois qu'ils sont appelés
dans les cercles thérapeutiques.
582
00:32:31,441 --> 00:32:34,035
Je te déteste,
sortir de ma vie.
583
00:32:34,110 --> 00:32:36,340
Au moins, je te déteste,
sors de ma vie pour le moment.
584
00:32:36,413 --> 00:32:38,745
Je vous aime,
mais tu ne m'aimes pas.
585
00:32:38,815 --> 00:32:42,342
Je veux te faire sentir
petit et insignifiant,
586
00:32:42,419 --> 00:32:43,579
La façon dont tu as fait
me sens.
587
00:32:43,653 --> 00:32:47,521
Je veux te faire sentir
chaque chose terrible de toute ma vie,
588
00:32:47,591 --> 00:32:49,855
jusqu'à ce moment,
m'a fait sentir.
589
00:32:49,926 --> 00:32:51,860
J'ai dit va te faire foutre!
590
00:32:52,896 --> 00:32:54,557
Eh bien, je dis va te faire foutre
Arrière droit,
591
00:32:54,631 --> 00:32:58,089
avec chaque dernière fibre
de mon être britannique en train de disparaître,
592
00:32:58,168 --> 00:33:01,604
chaque dernière once
de mon souffle anglais tabac.
593
00:33:01,671 --> 00:33:03,366
Va te faire foutre, Ramon.
594
00:33:05,041 --> 00:33:07,202
Va te faire foutre.
595
00:33:11,081 --> 00:33:12,708
Bien...
596
00:33:14,117 --> 00:33:16,881
Je pense avoir dit ma paix.
597
00:33:29,633 --> 00:33:31,066
Qu'est-ce qui a provoqué cela?
598
00:33:31,134 --> 00:33:33,068
Son frère.
599
00:33:33,136 --> 00:33:35,070
Ce n'est pas une excuse.
600
00:33:36,640 --> 00:33:38,574
Joue quelque chose, John!
601
00:33:38,642 --> 00:33:40,075
Quelque chose de gay!
602
00:33:40,143 --> 00:33:42,543
Nous voulons de la musique gay
par un compositeur gay.
603
00:33:42,612 --> 00:33:45,080
Il n'y a rien comme ça
comme musique gay, Buzz.
604
00:33:45,148 --> 00:33:47,207
Eh bien, peut-être qu'il devrait y en avoir.
605
00:33:47,284 --> 00:33:49,377
Je suis malade à mort
des hétéros.
606
00:33:49,452 --> 00:33:50,578
Dire la vérité.
N'est-ce pas?
607
00:33:50,654 --> 00:33:53,088
Il y a juste trop de putain
beaucoup d'entre eux.
608
00:33:53,156 --> 00:33:55,590
J'étais dans une banque l'autre jour.
Ils étaient partout ...
609
00:33:55,659 --> 00:33:58,093
faire des chèques,
faire des dépôts.
610
00:33:58,161 --> 00:33:59,924
Deux d'entre eux postulaient
pour une hypothèque.
611
00:33:59,996 --> 00:34:00,963
C'était dégoûtant.
612
00:34:01,998 --> 00:34:03,488
Ils prennent le relais.
613
00:34:03,566 --> 00:34:06,034
Personne ne veut en parler,
mais c'est vrai.
614
00:34:08,104 --> 00:34:10,038
J'aime ça.
615
00:34:10,106 --> 00:34:12,700
Ce n'est pas Jerry Herman,
mais il a un rythme.
616
00:34:20,150 --> 00:34:21,583
Je n'ai pas de plainte.
617
00:34:21,651 --> 00:34:23,050
Ouais je sais.
618
00:34:23,119 --> 00:34:26,054
Ah.
619
00:34:26,122 --> 00:34:27,987
Qu'est-ce que c'est?
620
00:34:28,058 --> 00:34:29,025
Ow.
621
00:34:30,126 --> 00:34:32,356
Hé, ce n'est pas ...
ce n'est pas drole.
622
00:34:41,471 --> 00:34:43,132
Je t'ai apporté un pull.
623
00:34:46,609 --> 00:34:48,577
Les étoiles sont incroyables.
624
00:34:48,645 --> 00:34:50,579
Épais comme ...
625
00:34:50,647 --> 00:34:52,080
quelles que soient les étoiles
sont épais comme.
626
00:34:52,148 --> 00:34:54,082
La mélasse ne sonne pas bien.
627
00:34:54,150 --> 00:34:57,517
Voleurs?
Non non.
628
00:35:02,592 --> 00:35:04,992
Je vous aime.
629
00:35:06,062 --> 00:35:07,825
Je connais. Moi aussi.
630
00:35:07,897 --> 00:35:12,527
Je suis désolé nous ne
se comprendre.
631
00:35:12,602 --> 00:35:15,070
Je déteste quand nous ne sommes pas
en synchronisation.
632
00:35:18,108 --> 00:35:20,508
Je déteste ce que j'ai dit à table.
633
00:35:20,577 --> 00:35:23,068
Je détestais ça aussi.
634
00:35:23,146 --> 00:35:24,511
Je comprends juste tellement ...
635
00:35:24,581 --> 00:35:27,345
effrayé parfois.
636
00:35:28,451 --> 00:35:30,749
Tellement en colère.
637
00:35:33,123 --> 00:35:35,057
Tout va bien, Perry.
638
00:35:35,125 --> 00:35:36,922
Nous faisons tous.
639
00:35:38,595 --> 00:35:40,859
Ne m'abandonne pas.
640
00:35:44,634 --> 00:35:46,329
Non.
641
00:35:58,782 --> 00:36:01,580
C'est incroyable.
642
00:36:01,651 --> 00:36:03,516
Je peux voir la ceinture d'Orion
643
00:36:03,586 --> 00:36:07,852
et les deux Dippers.
644
00:36:07,924 --> 00:36:10,222
Tant d'étoiles.
645
00:36:11,761 --> 00:36:14,229
Tant d'étoiles.
646
00:36:17,100 --> 00:36:19,762
Dites une prière pour Buzz.
647
00:36:30,747 --> 00:36:32,180
Eh bien, les enfants,
648
00:36:32,248 --> 00:36:34,011
cela a été
une nuit magique,
649
00:36:34,083 --> 00:36:35,550
mais je dois me retirer
650
00:36:35,618 --> 00:36:37,552
au deuxième étage
chambre...
651
00:36:37,620 --> 00:36:39,019
à l'arrière...
652
00:36:39,088 --> 00:36:41,056
pas de serrure sur la porte.
653
00:36:42,125 --> 00:36:44,525
Bienvenue à toute heure.
Je prends tous les venus.
654
00:36:44,594 --> 00:36:45,720
Bonne nuit, Buzz.
655
00:36:45,795 --> 00:36:47,558
Je monte aussi.
656
00:36:47,630 --> 00:36:49,063
Tout va bien?
657
00:36:49,132 --> 00:36:51,532
Nous allons bien.
Je serai debout.
658
00:36:51,601 --> 00:36:53,762
Bienvenue, Ramon.
659
00:36:55,104 --> 00:36:56,935
Bonne nuit.
660
00:37:13,323 --> 00:37:14,847
John.
661
00:37:16,459 --> 00:37:17,949
Ça va?
662
00:37:18,027 --> 00:37:20,723
Je suis désolé.
663
00:37:23,099 --> 00:37:25,795
C'est cette affaire
avec mon frère.
664
00:37:25,869 --> 00:37:29,168
C'est bon.
665
00:37:29,239 --> 00:37:31,332
Je suis content que tu sois là.
666
00:37:33,376 --> 00:37:35,640
Bonne nuit.
667
00:37:47,257 --> 00:37:49,487
Tu es toujours là?
668
00:37:54,264 --> 00:37:56,255
Oui.
669
00:37:57,567 --> 00:38:00,035
Que fais-tu?
670
00:38:02,171 --> 00:38:04,571
Rien.
671
00:39:52,715 --> 00:39:53,682
Non.
672
00:39:53,750 --> 00:39:56,719
Non non Non.
673
00:40:05,762 --> 00:40:06,729
Ohh.
674
00:40:06,796 --> 00:40:08,195
Ne fais pas ça. Ne fais pas ça.
675
00:40:08,264 --> 00:40:10,357
Arrêter. S'il te plaît.
676
00:40:26,282 --> 00:40:27,715
Allez! Allez! Allez.
677
00:40:27,784 --> 00:40:30,116
Je vais le nettoyer.
Vas-y.
678
00:40:46,302 --> 00:40:47,269
Salut.
679
00:40:47,336 --> 00:40:48,997
Bonne nuit.
680
00:41:00,149 --> 00:41:01,241
Que s'est-il passé?
681
00:41:01,317 --> 00:41:03,148
Oh, fais attention.
682
00:41:03,219 --> 00:41:04,686
Il pourrait
être du verre brisé.
683
00:41:04,754 --> 00:41:06,654
Oh, je vais bien.
Je porte des pantoufles.
684
00:41:06,723 --> 00:41:09,191
Là,
Je pense que j'ai tout.
685
00:41:09,258 --> 00:41:10,850
Oh, tu t'es coupé.
Maintenant asseyez-vous.
686
00:41:10,927 --> 00:41:12,394
- Non, je vais bien.
- Asseoir.
687
00:41:12,462 --> 00:41:14,020
Je suis ... je suis ...
D'accord.
688
00:41:22,238 --> 00:41:24,172
Où étiez-vous?
689
00:41:24,240 --> 00:41:27,209
Je n'ai pas pu dormir.
690
00:41:27,276 --> 00:41:29,073
Tu m'as manqué.
691
00:41:33,416 --> 00:41:35,350
J'ai dit...
692
00:41:35,418 --> 00:41:37,215
Tu m'as manqué.
693
00:41:37,286 --> 00:41:38,719
Je vous ai entendu.
694
00:41:38,788 --> 00:41:40,153
Chut.
695
00:41:41,791 --> 00:41:44,783
Retourne te coucher.
696
00:41:53,269 --> 00:41:55,294
Que fais-tu?
697
00:41:57,640 --> 00:41:59,232
Je, euh ...
698
00:41:59,308 --> 00:42:02,141
Je suppose que tu devrais savoir.
699
00:42:02,211 --> 00:42:06,875
Il y a une tache assez évidente
sur votre pyjama.
700
00:42:09,252 --> 00:42:12,847
Je ne savais pas que je pouvais
rougissent encore à mon âge.
701
00:42:12,922 --> 00:42:15,186
Votre secret est en sécurité avec moi.
702
00:42:17,260 --> 00:42:19,194
Je, euh ...
703
00:42:19,262 --> 00:42:22,197
J'avais trier
d'un accident.
704
00:42:22,265 --> 00:42:24,927
J'espère que vous l'avez fait tous les deux.
705
00:42:28,271 --> 00:42:30,831
Tu sais ce que nous avons utilisé
les appeler
706
00:42:30,907 --> 00:42:33,205
retour chez les garçons catholiques
école?
707
00:42:33,276 --> 00:42:35,176
Émissions nocturnes.
708
00:42:35,244 --> 00:42:37,212
C'est toujours...
709
00:42:37,280 --> 00:42:39,043
m'a toujours fait réfléchir
de Chopin.
710
00:42:39,115 --> 00:42:42,607
Émission nocturne
en C-Sharp Minor.
711
00:42:46,255 --> 00:42:47,950
Allez.
712
00:42:50,793 --> 00:42:53,227
Je ne veux pas que Greg le sache.
713
00:42:53,296 --> 00:42:54,729
Je jure devant Dieu,
714
00:42:54,797 --> 00:42:56,731
Je suis seulement descendu ici
pour un verre de lait.
715
00:42:56,799 --> 00:42:59,666
Je jure devant Dieu
Je l'ai fait aussi.
716
00:43:04,740 --> 00:43:06,173
Est-il attirant?
717
00:43:06,242 --> 00:43:08,540
Je ne suis pas censé
pour remarquer des choses comme ça.
718
00:43:08,611 --> 00:43:10,203
Je suis dans une relation.
719
00:43:12,248 --> 00:43:13,681
Donc je suis.
720
00:43:13,749 --> 00:43:15,182
Est-il?
721
00:43:15,251 --> 00:43:19,745
Je pense que le mot
est chaud, Bobby, d'accord?
722
00:43:19,822 --> 00:43:22,188
Ah, j'adore ces escaliers.
Ils sont si faciles.
723
00:43:22,258 --> 00:43:24,226
Tout le monde dit cela.
724
00:43:28,931 --> 00:43:30,660
As-tu déjà...
725
00:43:30,733 --> 00:43:32,633
sur Perry?
726
00:43:36,272 --> 00:43:39,207
Euh, oui ...
727
00:43:39,275 --> 00:43:42,039
et je ne le recommande pas.
728
00:43:46,282 --> 00:43:48,182
L'a-t-il découvert?
729
00:43:48,251 --> 00:43:50,219
Et bien non.
730
00:43:50,286 --> 00:43:52,220
Je lui ai dit.
731
00:43:52,288 --> 00:43:56,224
Et ça n'a jamais été pareil.
732
00:43:56,292 --> 00:43:58,021
C'est, euh ... c'est génial.
733
00:43:58,094 --> 00:44:00,289
Ce n'est tout simplement pas pareil.
734
00:44:03,733 --> 00:44:06,531
Ne merde pas.
735
00:44:10,239 --> 00:44:13,208
Oh, tu es tellement ...
736
00:44:16,913 --> 00:44:20,349
Il n'est pas si chaud,
Policier.
737
00:44:20,416 --> 00:44:23,010
Personne n'est.
738
00:44:23,085 --> 00:44:25,178
Je connais.
739
00:44:25,254 --> 00:44:27,882
Merci.
Bonne nuit.
740
00:44:59,288 --> 00:45:00,687
Est-ce que vous allez bien?
741
00:45:00,756 --> 00:45:03,657
Chut.
742
00:45:03,726 --> 00:45:05,694
Va te coucher.
743
00:45:08,230 --> 00:45:10,164
Tu m'as manqué.
744
00:45:10,232 --> 00:45:11,665
Chut.
745
00:45:11,734 --> 00:45:13,497
Chut.
746
00:45:18,407 --> 00:45:22,343
Je t'aime,
Ramon Fornos.
747
00:45:27,183 --> 00:45:29,777
Je t'aime,
748
00:46:15,031 --> 00:46:16,965
Week-end du 4 juillet.
749
00:46:17,033 --> 00:46:19,661
Promesse de beau temps.
750
00:46:19,735 --> 00:46:22,067
Après le Memorial Day,
751
00:46:22,138 --> 00:46:24,072
nous le méritons.
752
00:46:24,140 --> 00:46:26,665
Je suis coincé depuis des semaines
sur la nouvelle pièce.
753
00:46:26,742 --> 00:46:29,176
Ça ne vient pas aussi facilement
comme je le pensais.
754
00:46:29,245 --> 00:46:30,678
Prêt?
755
00:46:30,746 --> 00:46:34,182
Bobby et moi avons passé la majeure partie de juin
travaillant dans le jardin.
756
00:46:34,250 --> 00:46:35,683
Je suis toujours étonné
757
00:46:35,751 --> 00:46:39,016
à quelle vitesse les choses
être envahi si vous ne le faites pas.
758
00:46:39,088 --> 00:46:40,055
Salut.
759
00:46:40,122 --> 00:46:41,680
760
00:46:41,757 --> 00:46:43,691
Buzz est de nouveau arrivé seul.
761
00:46:43,759 --> 00:46:46,193
Nous espérions
il amènerait quelqu'un.
762
00:46:46,262 --> 00:46:49,823
Il semble aller mieux
sur son nouveau médicament.
763
00:46:58,841 --> 00:47:03,801
John Jeckyll arrive avec son
frère jumeau James ...
764
00:47:03,879 --> 00:47:05,813
qui est venu
de Londres
765
00:47:05,881 --> 00:47:08,145
pour participer à l'essai
protocole médicamenteux.
766
00:47:08,217 --> 00:47:10,947
Un week-end à la campagne
lui fera du bien.
767
00:47:12,455 --> 00:47:14,650
Perry a
les a déjà doublés
768
00:47:14,723 --> 00:47:16,122
James le Bel
769
00:47:16,192 --> 00:47:18,319
et John the Foul.
770
00:47:22,698 --> 00:47:24,666
Bon matin tout le monde.
771
00:47:24,733 --> 00:47:26,166
Souriez pour la caméra.
772
00:47:26,235 --> 00:47:29,170
John a demandé à apporter
Ramon Fornos à nouveau.
773
00:47:29,238 --> 00:47:32,173
Dire que Ramon a fait bonne impression
sur nous tous la dernière fois
774
00:47:32,241 --> 00:47:34,675
serait le dire légèrement.
775
00:47:34,743 --> 00:47:36,836
Retrouvez-moi sur le radeau.
776
00:47:36,912 --> 00:47:38,846
Ai-je déjà été aussi jeune?
777
00:47:38,914 --> 00:47:40,643
Je ne m'en souviens pas.
778
00:47:42,251 --> 00:47:44,651
Bonjour.
Bonjour Soleil.
779
00:47:44,720 --> 00:47:46,153
Perry et Arthur ont demandé
780
00:47:46,222 --> 00:47:48,349
s'ils pouvaient célébrer
leur anniversaire avec nous.
781
00:47:48,424 --> 00:47:50,654
Dis salut. Dis bonjour, chérie.
Allez, tu es si jolie.
782
00:47:50,726 --> 00:47:52,956
Je les ai prévenus
John serait là.
783
00:47:58,267 --> 00:47:59,996
Pauvre John.
784
00:48:00,069 --> 00:48:02,435
Les gens ne l'aiment pas.
785
00:48:05,741 --> 00:48:07,675
- Bon essai.
- D'accord.
786
00:48:07,743 --> 00:48:09,540
Whoa.
Bon service, Perry.
787
00:48:09,612 --> 00:48:11,102
Allez, Buzz. Oui!
788
00:48:12,214 --> 00:48:14,148
Tout va bien, chérie.
789
00:48:14,216 --> 00:48:16,184
Bravo, Buzz.
Bon essai. Bon effort.
790
00:48:16,252 --> 00:48:17,219
Votre service.
791
00:48:17,286 --> 00:48:19,618
Vous n'attrapez pas la balle.
792
00:48:19,688 --> 00:48:21,713
Très bien.
793
00:48:21,790 --> 00:48:23,417
- Bon ensemble.
- Oh, c'est ESPN.
794
00:48:23,492 --> 00:48:25,357
Enlevez-le de mon ...
795
00:48:25,427 --> 00:48:26,826
tu es supposé
pour couvrir cet endroit.
796
00:48:26,896 --> 00:48:28,158
C'est bon.
797
00:48:28,230 --> 00:48:29,595
Jésus.
798
00:48:29,665 --> 00:48:31,098
Perry, lève-toi.
799
00:48:31,167 --> 00:48:33,761
Allez donc,
soyons de bons sports.
800
00:48:33,836 --> 00:48:35,167
Poiré.
801
00:48:35,237 --> 00:48:36,295
Cri.
802
00:48:36,372 --> 00:48:38,033
803
00:48:38,107 --> 00:48:39,802
804
00:48:39,875 --> 00:48:41,172
Allez, Buzz!
805
00:48:41,243 --> 00:48:42,301
Quelle? Non.
806
00:48:42,378 --> 00:48:44,141
Tout est ri ...
maintenant, chérie, viens.
807
00:48:44,213 --> 00:48:45,475
Vous devez frapper la balle!
808
00:48:45,548 --> 00:48:48,108
- Nous allons emporter vos jouets.
- Quoi?
809
00:48:48,184 --> 00:48:49,549
Pourquoi es-tu
courir comme ça?
810
00:48:49,618 --> 00:48:51,552
- Vous ... je vais ...
- Quoi?
811
00:48:51,620 --> 00:48:52,882
Allons-y. Allez.
812
00:48:52,955 --> 00:48:54,650
Cela fait deux portions de 12.
813
00:48:54,723 --> 00:48:56,054
Allons-y.
814
00:48:56,125 --> 00:48:58,355
Whoo! Whoo!
Whoo Hoo!
815
00:48:58,427 --> 00:49:01,590
Tu cours comme une fille, Perry.
816
00:49:01,664 --> 00:49:02,631
Oh!
817
00:49:02,698 --> 00:49:03,665
Ooh! Est-ce que ça va?
818
00:49:03,732 --> 00:49:04,824
Euh-huh.
819
00:49:04,900 --> 00:49:06,868
C'est ça!
Changez de partenaire!
820
00:49:06,936 --> 00:49:08,369
Montrez-lui, Gregory.
821
00:49:08,437 --> 00:49:10,496
Oh-ho, chérie.
822
00:49:10,573 --> 00:49:13,007
Oh ho!
Ne fais pas ça!
823
00:49:13,075 --> 00:49:14,508
Vous me traumatisez!
824
00:49:14,577 --> 00:49:16,636
Oh, je suis de retour
en sixième.
825
00:49:16,712 --> 00:49:18,339
Entraîneur Reardon
cours de gymnastique.
826
00:49:18,414 --> 00:49:19,813
Personne ne me veut
de leur côté.
827
00:49:19,882 --> 00:49:21,281
C'est le moment exact
828
00:49:21,350 --> 00:49:23,147
je suis devenu
un homosexuel délirant.
829
00:49:23,219 --> 00:49:25,949
Oh! Oh! Oh,
tout est encore si vif!
830
00:49:26,021 --> 00:49:27,613
Oh! Oh ho ho!
831
00:49:27,690 --> 00:49:28,987
Ici, Buzz.
832
00:49:29,058 --> 00:49:32,619
Faites un V avec votre,
euh, avant-bras.
833
00:49:32,695 --> 00:49:34,162
Comme ça.
834
00:49:34,230 --> 00:49:35,663
Oh merci.
Merci.
835
00:49:35,731 --> 00:49:38,165
Tu vois comment je réponds
à la gentillesse humaine de base?
836
00:49:38,234 --> 00:49:40,168
Oh, pourquoi tu ne peux pas
avez un frère jumeau?
837
00:49:40,236 --> 00:49:41,999
Où sont tous
les hommes éligibles?
838
00:49:42,071 --> 00:49:43,561
Il n'y a pas d'hommes éligibles!
839
00:49:43,639 --> 00:49:46,699
Voulez-vous garder
votre voix basse?
840
00:49:47,843 --> 00:49:50,175
Pourquoi? Nous sommes au milieu
de nulle part.
841
00:49:50,246 --> 00:49:52,180
Gardez ma voix basse?!
842
00:49:52,248 --> 00:49:55,081
Tu es un martyr, Arthur,
un véritable martyr.
843
00:49:55,150 --> 00:49:57,175
J'entends Ramon éligible.
844
00:49:57,253 --> 00:49:59,187
Oh non non.
Je ne sors pas avec des danseurs.
845
00:49:59,255 --> 00:50:01,189
C'est très simple.
J'en ai fait une règle.
846
00:50:01,257 --> 00:50:03,316
Les danseurs ne veulent pas sortir avec moi
alors baise-les.
847
00:50:03,392 --> 00:50:05,257
Très bien, quel est le score,
1000 à un?
848
00:50:05,327 --> 00:50:07,022
J'entre vraiment dans le vif du sujet.
849
00:50:07,096 --> 00:50:08,791
Jouons-nous ou quoi?
850
00:50:08,864 --> 00:50:10,957
Ici, Perry. Votre service.
851
00:50:11,033 --> 00:50:12,967
Maintenant se prépare
servir,
852
00:50:13,035 --> 00:50:15,526
le toujours charmant
Dr Renee Richards.
853
00:50:18,540 --> 00:50:20,337
En dehors.
854
00:50:33,455 --> 00:50:33,722
L'heure du thé.
L'heure du thé.
855
00:50:33,722 --> 00:50:36,088
L'heure du thé.
L'heure du thé.
856
00:50:36,158 --> 00:50:38,649
- Oh, salut.
- L'heure du thé!
857
00:50:38,727 --> 00:50:40,524
Hé, Buzz, lequel
d'entre eux est-ce?
858
00:50:40,596 --> 00:50:43,656
Ça doit être James.
L'herbe ne brunit pas.
859
00:50:45,234 --> 00:50:47,259
- Juste à temps, James.
- Mmm.
860
00:50:47,336 --> 00:50:50,203
- Mmm.
- Ooh.
861
00:50:51,774 --> 00:50:53,708
Arthur.
862
00:50:53,776 --> 00:50:57,837
Mon frère m'a donné
le livre le plus extraordinaire.
863
00:50:57,913 --> 00:51:00,507
"L'Amérique queer ...
de A à Zed. "
864
00:51:00,582 --> 00:51:02,812
Suis-je dedans?
865
00:51:02,885 --> 00:51:06,184
Il donne les noms de tous les homosexuels
et lesbiennes dans ce pays.
866
00:51:06,255 --> 00:51:09,224
Chacun de ...
867
00:51:09,291 --> 00:51:11,259
Pocahontas...
868
00:51:11,327 --> 00:51:14,660
jusqu'à quelqu'un appelé ...
Dan plutôt?
869
00:51:14,730 --> 00:51:17,790
et je dis "Ra-ther"
870
00:51:17,866 --> 00:51:19,959
le tout éteint.
871
00:51:20,035 --> 00:51:22,299
Oh mon Dieu,
ce livre ridicule.
872
00:51:22,371 --> 00:51:24,601
Je parie qu'ils ont même
Charlton Heston là-dedans.
873
00:51:24,673 --> 00:51:26,573
Je dois dire,
pour un jeune pays,
874
00:51:26,642 --> 00:51:28,701
tu t'es avéré
presque autant de poofters
875
00:51:28,777 --> 00:51:31,302
dans deux siècles et demi
comme nous l'avons fait dans 20.
876
00:51:31,380 --> 00:51:33,541
Oh merci.
Nous essayons.
877
00:51:41,557 --> 00:51:43,388
Bonjour?
878
00:51:48,397 --> 00:51:50,388
Quelqu'un à bord?
879
00:51:57,106 --> 00:51:58,596
Ramon.
880
00:52:18,460 --> 00:52:21,520
Je t'ai attendu hier soir.
Je pensais que tu descendrais.
881
00:52:23,499 --> 00:52:25,091
Je ne peux pas faire ça.
882
00:52:25,167 --> 00:52:27,635
Rencontre moi
quelque part ce soir.
883
00:52:29,905 --> 00:52:32,533
Bobby, entre!
884
00:52:32,608 --> 00:52:34,906
Téléphone,
longue distance.
885
00:52:36,111 --> 00:52:37,738
Ils m'appellent.
886
00:52:37,813 --> 00:52:40,247
Je serai dans le jardin après 7h00.
887
00:52:42,651 --> 00:52:44,585
Pas le jardin.
888
00:52:44,653 --> 00:52:46,314
Boathouse.
889
00:53:06,208 --> 00:53:08,108
Quoi,
John ne vous l'a pas dit?
890
00:53:08,177 --> 00:53:10,509
- Non.
- Ah.
891
00:53:10,579 --> 00:53:14,071
Eh bien, c'était quand il est venu pour la première fois
à ce pays, court et doux,
892
00:53:14,149 --> 00:53:15,776
six mois, en haut.
893
00:53:15,851 --> 00:53:18,149
Je suis désolé.
Que s'est-il passé?
894
00:53:18,220 --> 00:53:21,485
Oh, nous étions tous les deux si jeunes.
895
00:53:21,557 --> 00:53:24,583
J'étais trop dans le besoin
et il n'était pas assez dans le besoin.
896
00:53:25,928 --> 00:53:28,863
Je ne pense pas que John
peut aimer n'importe qui.
897
00:53:28,931 --> 00:53:31,263
Maintenant vous me dites.
898
00:53:31,333 --> 00:53:33,699
Peut-être que l'un de nous aurait mieux
899
00:53:33,769 --> 00:53:35,896
nager là-bas
et dis à Ramon.
900
00:53:35,971 --> 00:53:37,768
je pense
vous devriez le lui casser.
901
00:53:37,840 --> 00:53:39,501
Je ne pense pas que je sois son type.
902
00:53:39,575 --> 00:53:41,543
Je pense qu'aucun de nous ne l'est.
903
00:53:43,278 --> 00:53:45,303
J'aime regarder cependant.
904
00:53:46,782 --> 00:53:49,250
Y a-t-il un équivalent britannique
pour le machisme?
905
00:53:49,318 --> 00:53:50,615
Non, pas du tout.
906
00:53:50,686 --> 00:53:53,348
Peut-être Glenda Jackson.
907
00:53:58,227 --> 00:54:03,164
Eh bien, ce thé
ne le fait pas pour moi.
908
00:54:03,232 --> 00:54:06,497
Puis-je vous apporter
un vrai verre?
909
00:54:08,470 --> 00:54:10,836
Un martini glacé,
910
00:54:10,906 --> 00:54:12,931
très sec avec une torsion.
911
00:54:13,008 --> 00:54:14,635
Est-ce que ça va être
Bien pour vous?
912
00:54:14,710 --> 00:54:18,009
Absolument terrible.
913
00:54:38,433 --> 00:54:38,700
Ici.
914
00:54:38,700 --> 00:54:40,793
Ici.
915
00:54:40,869 --> 00:54:42,393
Très bien,
c'est ici.
916
00:54:42,471 --> 00:54:44,166
Merci.
Merci.
917
00:54:46,775 --> 00:54:49,744
Bonjour?
918
00:54:49,811 --> 00:54:51,301
Quelle?
919
00:54:53,782 --> 00:54:56,751
Ouais, je ne peux pas t'entendre.
Vous devez parler.
920
00:54:59,454 --> 00:55:01,513
Quelle?
921
00:55:09,798 --> 00:55:12,665
Nous n'avons pas de soleil
comme ça en Angleterre.
922
00:55:12,734 --> 00:55:15,225
Si nous l'avons fait,
nous serions des gens beaucoup plus gentils.
923
00:55:15,304 --> 00:55:17,169
Chut.
924
00:55:17,239 --> 00:55:19,639
"Le lac des cygnes."
925
00:55:19,708 --> 00:55:21,369
Mon sang s'est glacé.
926
00:55:21,443 --> 00:55:23,570
Vous êtes sérieux au sujet de
ce putain d’avantage.
927
00:55:23,645 --> 00:55:25,510
Bien sûr, je suis...
Je suis sérieux.
928
00:55:25,581 --> 00:55:27,811
C'est tout ce dont nous avons besoin ...
une photo de toi
929
00:55:27,883 --> 00:55:31,842
ressemblant à une fée flamboyante
dans la section Arts et loisirs.
930
00:55:31,920 --> 00:55:34,855
Les hommes en traînée donnent le reste d'entre nous
un mauvais nom.
931
00:55:34,923 --> 00:55:38,256
J'ai de terribles nouvelles.
932
00:55:38,327 --> 00:55:41,421
"Les fantastiques"
se ferme!
933
00:55:42,464 --> 00:55:43,954
Whoo!
934
00:55:44,032 --> 00:55:46,523
- Oh, allez, buzz!
- Quoi?
935
00:55:46,602 --> 00:55:48,092
Vous connaissez
bon sang quoi!
936
00:55:48,170 --> 00:55:50,661
Non quoi? Cette?
937
00:55:52,441 --> 00:55:55,274
Mettez des vêtements.
Personne ne veut regarder cela.
938
00:55:55,344 --> 00:55:56,368
Cette?
939
00:55:56,445 --> 00:55:59,346
Vous référez
à mon corps comme ça?
940
00:55:59,414 --> 00:56:01,405
Dis-lui, Arthur.
Cela ne me dérange pas.
941
00:56:01,483 --> 00:56:03,348
Merci, Arthur.
942
00:56:03,418 --> 00:56:06,251
C'est bon de savoir que Sharon Stone
n'a pas vécu entièrement en vain.
943
00:56:06,321 --> 00:56:07,288
Qu'est-ce qui a provoqué cela?
944
00:56:07,356 --> 00:56:09,722
Rien n'a provoqué cela.
945
00:56:09,791 --> 00:56:13,227
Certaines personnes font des choses
spontanément!
946
00:56:13,295 --> 00:56:16,924
C'est une belle journée.
Le soleil fait du bien.
947
00:56:16,999 --> 00:56:20,264
Je ne suis peut-être pas là
l'été prochain, d'accord?
948
00:56:20,335 --> 00:56:22,235
Voilà à quoi je ressemble, Perry.
949
00:56:22,304 --> 00:56:25,102
Aime-moi,
aime mes poignées d'amour!
950
00:56:25,173 --> 00:56:27,141
Aucun de nous
peut être autour de l'été prochain.
951
00:56:28,410 --> 00:56:30,071
Qu'en penses-tu
vous faites?
952
00:56:30,145 --> 00:56:31,840
Oh, calme-toi, Perry.
953
00:56:31,913 --> 00:56:34,108
Je ne peux pas te croire en fait
vécu les années 60.
954
00:56:34,182 --> 00:56:36,912
Nous ne les lisons qu'au Kansas.
Je suis moins tendu que toi.
955
00:56:36,985 --> 00:56:40,751
Leo, je pourrais me promener
comme ça aussi si je le voulais.
956
00:56:40,822 --> 00:56:42,255
Qui t'arrête?
957
00:56:42,324 --> 00:56:45,191
Je ne veux juste pas.
958
00:56:45,260 --> 00:56:47,558
Elle l'a eu.
Par George, elle l'a compris.
959
00:56:47,629 --> 00:56:49,654
Whoo!
J'abandonne.
960
00:56:49,731 --> 00:56:51,494
J'espère que ta bite
obtient un coup de soleil.
961
00:56:51,566 --> 00:56:53,898
Yadda, yadda, yadda.
962
00:56:53,969 --> 00:56:57,097
Merci beaucoup.
963
00:57:06,648 --> 00:57:08,206
Policier?
964
00:57:10,318 --> 00:57:12,946
Policier? Policier?
965
00:57:13,021 --> 00:57:16,422
Qu'est-ce que c'est?
Est-ce que vous allez bien?
966
00:57:16,491 --> 00:57:18,618
Policier.
967
00:57:25,634 --> 00:57:27,397
Allez bébé.
968
00:57:27,469 --> 00:57:29,266
Hey...
969
00:57:31,840 --> 00:57:33,330
Donne-moi un coup de main.
970
00:57:33,408 --> 00:57:34,898
Très bien,
Je vais te renvoyer la course.
971
00:57:34,976 --> 00:57:38,139
Non, je viens juste d'arriver.
Donne-moi un coup de main.
972
00:57:38,213 --> 00:57:40,374
Tu penses que je devrais être
faire confiance à mon amant
973
00:57:40,449 --> 00:57:43,680
maigre-trempage avec une cornée
Danseur moderne portoricain?
974
00:57:43,752 --> 00:57:45,947
Cela dépend de quoi
vous rend suspect.
975
00:57:46,021 --> 00:57:48,854
Horny, portoricain,
moderne ou danseur?
976
00:57:48,924 --> 00:57:50,551
Tous.
977
00:57:50,625 --> 00:57:52,559
Combien de temps avez-vous deux
été ensemble?
978
00:57:52,627 --> 00:57:55,425
14 ans...
979
00:57:55,497 --> 00:57:56,794
...aujourd'hui.
- Oh!
980
00:57:56,865 --> 00:57:58,696
Nous sommes des modèles.
981
00:57:58,767 --> 00:58:00,359
C'est très stressant.
982
00:58:03,772 --> 00:58:06,206
John, quoi ...
quel est le problème?
983
00:58:06,274 --> 00:58:08,037
La sœur de Bobby.
984
00:58:08,110 --> 00:58:10,635
Il y a eu un accident.
985
00:58:14,082 --> 00:58:15,777
Oh!
986
00:58:15,851 --> 00:58:16,943
Ow.
987
00:58:17,018 --> 00:58:20,545
Vous aviez une mouche sur vous.
988
00:58:20,622 --> 00:58:25,150
Tu sais, tu as un beau cul
pour quelqu'un de ton âge.
989
00:58:25,227 --> 00:58:27,252
Merci.
990
00:58:30,465 --> 00:58:32,592
Toi aussi.
991
00:58:32,667 --> 00:58:34,134
Quelle?
992
00:58:34,202 --> 00:58:35,965
Avoir un beau cul.
993
00:58:36,037 --> 00:58:38,801
Oh, tu veux dire
pour quelqu'un de mon âge?
994
00:58:38,874 --> 00:58:42,207
Non, pour quelqu'un de tout âge.
995
00:58:47,015 --> 00:58:47,982
Quelle?
996
00:58:48,049 --> 00:58:49,038
Non!
997
00:58:49,117 --> 00:58:51,051
Hé, hé! Hey!
998
00:58:51,119 --> 00:58:52,677
Dieu!
999
00:58:54,489 --> 00:58:56,252
Bon Dieu.
1000
00:58:57,325 --> 00:58:58,519
Je suis vraiment désolé.
1001
00:58:58,593 --> 00:58:59,958
C'est bon.
1002
00:59:00,028 --> 00:59:01,222
C'est bon.
1003
00:59:01,296 --> 00:59:02,854
Chut.
1004
00:59:02,931 --> 00:59:06,128
Ça va, ça va.
1005
00:59:08,603 --> 00:59:10,434
C'est bon.
1006
00:59:14,242 --> 00:59:16,870
C'est bon.
C'est bon.
1007
00:59:16,945 --> 00:59:18,480
Une sorte de tour
lors d'une foire en Inde.
1008
00:59:18,480 --> 00:59:21,574
Une sorte de tour
lors d'une foire en Inde.
1009
00:59:21,650 --> 00:59:25,142
Une sorte de swing
s'est effondré.
1010
00:59:25,220 --> 00:59:27,381
Je n'ai pas pu
toute l'histoire.
1011
00:59:27,455 --> 00:59:31,255
Est-elle...?
1012
00:59:31,326 --> 00:59:33,954
Pauvre agneau.
1013
00:59:39,768 --> 00:59:40,735
Merci.
1014
00:59:40,802 --> 00:59:42,099
c'est chaud.
1015
00:59:44,472 --> 00:59:45,496
Comment est-il?
1016
00:59:45,574 --> 00:59:48,805
Il est, euh, très bien.
1017
00:59:51,012 --> 00:59:53,037
Vous savez, nous irons.
1018
00:59:53,114 --> 00:59:54,547
Oh, non, non, non.
1019
00:59:54,616 --> 00:59:57,517
Il veut que vous restiez.
1020
01:00:18,306 --> 01:00:22,504
Je me souviens quand Gregory
acheté cet endroit.
1021
01:00:22,577 --> 01:00:24,568
J'étais mort contre ça.
1022
01:00:24,646 --> 01:00:27,114
Personne pour des kilomètres
et miles.
1023
01:00:29,517 --> 01:00:32,680
Nous pourrions être le dernier
huit personnes sur terre.
1024
01:00:35,090 --> 01:00:37,422
C'est une pensée effrayante.
1025
01:00:37,492 --> 01:00:40,689
Pas si tu es avec
les huit bonnes personnes.
1026
01:00:46,001 --> 01:00:49,198
Parfois je souhaite
tu pourrais me voir.
1027
01:00:50,605 --> 01:00:53,005
Regarde moi te regarder.
1028
01:00:53,074 --> 01:00:55,736
L'amour là-bas.
1029
01:00:58,480 --> 01:01:00,710
Euh, je ne suis pas ...
1030
01:01:02,284 --> 01:01:04,184
Je connais.
1031
01:01:12,127 --> 01:01:15,961
Je sais que c'est une chose terrible à dire juste
maintenant, mais ...
1032
01:01:18,400 --> 01:01:21,801
Je suis si heureux, Bobby.
1033
01:01:21,870 --> 01:01:24,395
Merci mon Dieu pour lui.
1034
01:01:41,189 --> 01:01:43,453
Tu sais comment nous disons
les uns les autres tout,
1035
01:01:43,525 --> 01:01:44,719
même quand c'est dur?
1036
01:01:46,394 --> 01:01:47,588
Oui.
1037
01:01:47,662 --> 01:01:50,893
Week-end du Memorial Day.
1038
01:01:50,966 --> 01:01:52,763
Oui?
1039
01:01:52,834 --> 01:01:55,394
Ramon et moi ...
1040
01:01:55,470 --> 01:01:56,835
Non, Bobby.
1041
01:01:56,905 --> 01:01:59,373
- Nous avons fait l'amour.
- Ne fais pas ça.
1042
01:01:59,441 --> 01:02:02,842
Je ne voulais pas que ça arrive,
1043
01:02:02,911 --> 01:02:06,108
mais il l'a fait.
1044
01:02:08,817 --> 01:02:14,221
Avez-vous, euh, euh ...
1045
01:02:14,289 --> 01:02:15,916
avez-vous, euh ...
1046
01:02:15,991 --> 01:02:18,585
est-ce que vous, euh,
veux-tu encore?
1047
01:02:18,660 --> 01:02:21,857
Non, je suis avec toi.
1048
01:02:27,302 --> 01:02:29,497
Vous partez ce soir.
1049
01:02:29,571 --> 01:02:33,166
Je ne veux pas de toi
dans notre maison.
1050
01:02:33,241 --> 01:02:34,799
Où vas-tu?
1051
01:02:34,876 --> 01:02:37,902
Ne viens pas, euh, viens, euh,
1052
01:02:37,979 --> 01:02:40,106
avec moi.
1053
01:02:42,117 --> 01:02:45,678
Il est de retour.
1054
01:02:47,188 --> 01:02:49,349
C'était bref.
1055
01:02:57,065 --> 01:02:59,932
- Arthur, défausse.
- D'accord.
1056
01:03:07,709 --> 01:03:08,835
Va. Irez-vous?
1057
01:03:08,910 --> 01:03:10,878
Je pars, je pars.
1058
01:03:26,561 --> 01:03:29,462
La porte est toujours fermée.
1059
01:03:29,531 --> 01:03:31,897
Tu avais raison, chérie.
Nous aurions dû partir.
1060
01:03:31,966 --> 01:03:34,594
Il est la.
1061
01:03:36,538 --> 01:03:37,596
C'est lui.
1062
01:03:37,672 --> 01:03:39,765
Je jurerais sur
la vie de ma mère.
1063
01:03:39,841 --> 01:03:43,299
Et j'ai une fois couché avec le fantôme
de Troy Donahue.
1064
01:03:43,378 --> 01:03:46,347
Attends une minute, tu as d'abord dit qu'il était
le modèle de Obsession de Calvin Klein.
1065
01:03:46,414 --> 01:03:47,881
Je ne peux pas garder
tous ces noms droits,
1066
01:03:47,949 --> 01:03:49,678
mais je n'oublierai pas un visage
et un corps comme ça.
1067
01:03:49,751 --> 01:03:53,448
Et tu as trouvé cette personne
dormir à la dérive sur un bateau de pêche?
1068
01:03:53,521 --> 01:03:57,150
Oui. Vous êtes déjà allé en Grèce?
Il y a beaucoup de bateaux de pêche.
1069
01:03:57,225 --> 01:03:59,659
- Et tu lui as fait l'amour?
- Pas dans le bateau de pêche.
1070
01:03:59,727 --> 01:04:02,025
Il a commencé à pleuvoir.
Trouvé une sorte de grotte.
1071
01:04:02,097 --> 01:04:04,725
Oh! Oh! Oh!
1072
01:04:04,799 --> 01:04:06,926
Oh, c'est très
Didon et Enée.
1073
01:04:07,001 --> 01:04:08,662
Va te faire foutre, vous tous.
Je m'en fous.
1074
01:04:08,736 --> 01:04:10,101
La prochaine fois
tu vois sa photo,
1075
01:04:10,171 --> 01:04:11,866
tu te jettes au lit
Penser à lui,
1076
01:04:11,940 --> 01:04:13,567
Rappelez-vous juste,
quelqu'un l'a eu,
1077
01:04:13,641 --> 01:04:15,472
et ce n'était pas toi.
1078
01:04:15,543 --> 01:04:17,408
Ooh.
1079
01:04:17,479 --> 01:04:19,071
Ramon, Ramon, Ramon.
1080
01:04:20,882 --> 01:04:23,248
Penses-tu
il dit la vérité?
1081
01:04:23,318 --> 01:04:24,876
Non.
1082
01:04:28,790 --> 01:04:30,121
Est-ce que tu?
1083
01:04:33,461 --> 01:04:36,362
Probablement obtenu
une personnalité pourrie.
1084
01:04:42,537 --> 01:04:48,305
Je sais comment on peut avoir
beaucoup de plaisir.
1085
01:04:52,547 --> 01:04:53,741
S'asseoir.
1086
01:04:53,815 --> 01:04:55,373
As-tu verrouillé la porte?
1087
01:04:55,450 --> 01:04:57,350
Il est verrouillé. Asseoir.
1088
01:05:05,193 --> 01:05:07,525
Mets tes mains
derrière ton dos,
1089
01:05:09,230 --> 01:05:11,061
pieds écartés,
1090
01:05:11,132 --> 01:05:12,622
tête baissée,
1091
01:05:12,700 --> 01:05:15,965
prêt pour l'interrogatoire,
1092
01:05:16,037 --> 01:05:19,495
ma belle prisonnière ligotée.
1093
01:05:23,278 --> 01:05:24,438
Regarde moi.
1094
01:05:24,512 --> 01:05:27,572
Tu es si belle
comme ça,
1095
01:05:27,649 --> 01:05:29,947
Je pense que je pourrais venir
sans même te toucher.
1096
01:05:30,018 --> 01:05:32,145
Laisse moi partir.
1097
01:05:32,220 --> 01:05:34,245
Non.
1098
01:05:34,322 --> 01:05:38,190
S'il te plaît, la corde,
C'est trop serré.
1099
01:05:38,259 --> 01:05:39,419
Mes poignets.
1100
01:05:39,494 --> 01:05:40,620
Continue.
1101
01:05:40,695 --> 01:05:42,128
Lutte.
1102
01:05:43,164 --> 01:05:44,188
Chut.
1103
01:05:44,265 --> 01:05:45,323
Je ne peux pas me libérer.
1104
01:05:45,400 --> 01:05:47,095
Regarde moi.
1105
01:05:48,369 --> 01:05:51,304
Tu ne prends pas
tes yeux des miens.
1106
01:05:54,042 --> 01:05:55,339
Qui vois-tu?
1107
01:05:56,411 --> 01:05:58,436
Qui veux-tu que je sois?
1108
01:05:58,513 --> 01:06:00,674
- Non, je ne te le dirai pas.
- Oui, tu le feras.
1109
01:06:00,748 --> 01:06:02,875
Qui?
1110
01:06:02,951 --> 01:06:05,920
Regarde moi.
1111
01:06:07,188 --> 01:06:09,053
Qui?
1112
01:06:09,123 --> 01:06:10,886
Qui veux-tu que je sois?
1113
01:06:10,959 --> 01:06:11,983
Embrasse-moi.
1114
01:06:12,060 --> 01:06:13,925
Bâillonne-moi avec ta bouche.
1115
01:06:17,098 --> 01:06:19,726
Allez bébé.
1116
01:06:19,801 --> 01:06:21,894
Qui vois-tu?
1117
01:06:21,970 --> 01:06:25,462
Qui voulez-vous dans cette chaise?
1118
01:06:30,011 --> 01:06:31,239
Je ne sais pas.
1119
01:06:31,312 --> 01:06:32,711
Oui, vous le faites.
Tout le monde le fait.
1120
01:06:32,780 --> 01:06:34,145
Qui vois-tu?
1121
01:06:34,215 --> 01:06:35,978
Allez dis moi.
C'est bon, John.
1122
01:06:36,050 --> 01:06:37,017
Je ne peux pas.
1123
01:06:37,085 --> 01:06:38,518
Allez, bébé, qui?
1124
01:06:38,586 --> 01:06:39,678
Ne me fais pas.
1125
01:06:39,754 --> 01:06:41,244
Je ne peux pas faire
vous faites n'importe quoi.
1126
01:06:41,322 --> 01:06:43,222
Je suis ton putain
prisonnier, mec.
1127
01:06:43,291 --> 01:06:46,351
Tu m'as ligoté
ici, bâillonné.
1128
01:06:46,427 --> 01:06:48,691
Ohh.
1129
01:06:48,763 --> 01:06:52,995
Ohh.
1130
01:06:53,067 --> 01:06:57,197
Son nom était Padrick,
l'orthographe irlandaise.
1131
01:06:57,272 --> 01:06:58,705
Merde l'orthographe.
1132
01:07:02,977 --> 01:07:05,810
Padrick Boyle.
1133
01:07:05,880 --> 01:07:08,713
Il avait 17 ans.
J'avais 19 ans.
1134
01:07:08,783 --> 01:07:10,614
Je t'entends.
17 et 19.
1135
01:07:10,685 --> 01:07:14,519
100 bouteilles de bière sur le mur,
100 bouteilles de bière ...
1136
01:07:14,589 --> 01:07:16,557
Tais-toi. Tais-toi.
1137
01:07:16,624 --> 01:07:18,990
Il a travaillé pour nous.
1138
01:07:19,060 --> 01:07:20,550
Nous possédions une flotte d'autocars.
1139
01:07:20,628 --> 01:07:22,391
Padrick et son père
les a lavés,
1140
01:07:22,463 --> 01:07:24,124
mais cela n'avait pas d'importance.
Nous étions amis.
1141
01:07:24,198 --> 01:07:26,063
Il m'aimait bien.
Je sais qu'il m'aimait.
1142
01:07:26,134 --> 01:07:27,533
Couper à la chasse.
1143
01:07:27,602 --> 01:07:29,763
Couper à quelle poursuite?
Il n'y a pas eu de poursuite.
1144
01:07:29,837 --> 01:07:31,134
Allez à la bonne partie.
1145
01:07:31,205 --> 01:07:32,365
Tout cela est une bonne partie.
1146
01:07:32,440 --> 01:07:35,068
Allez au sexe.
Une nuit et un jour.
1147
01:07:35,143 --> 01:07:39,580
Nous avons commencé...
1148
01:07:39,647 --> 01:07:41,239
catch.
1149
01:07:41,316 --> 01:07:45,343
Soudainement Padrick
mis sa main ...
1150
01:07:45,420 --> 01:07:48,617
là-bas,
et il pouvait sentir que j'étais dur.
1151
01:07:48,690 --> 01:07:51,318
Et il a dit...
1152
01:07:51,392 --> 01:07:53,053
"Qu'est-ce que c'est?
1153
01:07:53,127 --> 01:07:56,824
Qu'est-ce que ce bordel de merde
c'est ça, mon pote? "
1154
01:07:56,898 --> 01:07:58,832
Il a enlevé ma ceinture,
1155
01:07:58,900 --> 01:08:03,894
enveloppé
autour de mes poignets ...
1156
01:08:03,971 --> 01:08:05,996
il a levé les bras
au dessus de ma tête
1157
01:08:06,074 --> 01:08:11,034
et les a accrochés à un crochet
Le long du mur.
1158
01:08:11,112 --> 01:08:13,080
Puis il s'est détaché
mon pantalon
1159
01:08:13,147 --> 01:08:16,810
et laissez-les tomber
à mes chevilles.
1160
01:08:16,884 --> 01:08:18,909
Il s'est déshabillé,
1161
01:08:18,986 --> 01:08:21,454
A pris une chaise comme celle-ci,
1162
01:08:21,522 --> 01:08:24,355
et s'assit dedans.
1163
01:08:27,462 --> 01:08:29,896
Puis il m'a regardé droit.
1164
01:08:29,964 --> 01:08:33,957
N'a pas bougé, même pas
la moindre ondulation de ses hanches.
1165
01:08:36,604 --> 01:08:38,902
Et puis il est venu,
1166
01:08:38,973 --> 01:08:44,673
et tout ce qu'il a laissé sortir
était-ce un doux "euhh".
1167
01:08:46,247 --> 01:08:49,705
- Qu'a t'il dit?
- Euh.
1168
01:08:49,784 --> 01:08:52,480
Après un certain temps
il a ouvert les yeux,
1169
01:08:52,553 --> 01:08:55,351
se lever,
1170
01:08:55,423 --> 01:09:00,156
et m'a embrassé légèrement
sur les lèvres.
1171
01:09:00,228 --> 01:09:03,595
Aucun homme n'avait jamais
m'a embrassé avant.
1172
01:09:09,203 --> 01:09:13,537
Mon cœur s'est arrêté de battre.
1173
01:09:13,608 --> 01:09:16,907
Il allait me dire
il m'aimait,
1174
01:09:16,978 --> 01:09:22,006
mais à la place il a dit,
«J'ai aspergé cet endroit d'essence.
1175
01:09:22,083 --> 01:09:25,382
J'allume une allumette. Vous avez
trois minutes pour sortir vivant.
1176
01:09:25,453 --> 01:09:27,819
Bonne chance, 007. "
1177
01:09:29,123 --> 01:09:32,991
Puis il a ri
et sortit en sifflant.
1178
01:09:36,597 --> 01:09:39,259
Il n'a plus jamais voulu jouer.
1179
01:09:41,736 --> 01:09:45,297
La dernière fois que je l'ai vu,
il était en surpoids,
1180
01:09:45,373 --> 01:09:48,604
père de quatre enfants, et toujours
laver nos autocars.
1181
01:09:52,346 --> 01:09:56,373
Mais c'est qui
Je vois encore là
1182
01:09:56,451 --> 01:09:59,249
à chaque fois.
1183
01:10:08,763 --> 01:10:14,030
Et c'est pourquoi nous détestons
les sanglants Irlandais.
1184
01:10:15,336 --> 01:10:18,464
Pardon. Puis-je, euh,
entrer là-dedans une seconde?
1185
01:10:18,539 --> 01:10:20,905
Sûr.
1186
01:10:26,481 --> 01:10:29,314
Euh, euh, désolé.
1187
01:10:29,383 --> 01:10:33,149
J'ai besoin de, euh,
prends une valise pour Bobby.
1188
01:10:35,189 --> 01:10:37,282
Comment est-il?
1189
01:10:39,660 --> 01:10:42,629
Il rentre à la maison.
1190
01:10:50,571 --> 01:10:52,004
Était-ce là-dedans?
1191
01:10:52,073 --> 01:10:55,372
Non, mauvais placard.
1192
01:10:58,412 --> 01:11:00,972
Ça vous dérange si nous ne le faisons pas ...
1193
01:11:03,150 --> 01:11:05,015
Comme vous voudrez.
1194
01:11:14,729 --> 01:11:16,856
Je ne suis pas Padrick.
1195
01:11:16,931 --> 01:11:19,024
Et je ne suis pas Bobby.
1196
01:11:21,269 --> 01:11:23,863
Je ne sais pas quoi
Tu parles de.
1197
01:11:35,883 --> 01:11:37,475
Espèce de fils de pute.
1198
01:11:37,552 --> 01:11:39,417
C'était son idée.
Je n'avais rien à voir avec ça.
1199
01:11:39,487 --> 01:11:40,476
Je suis désolé, John.
C'était une blague.
1200
01:11:40,555 --> 01:11:43,752
Vous écumez, vous con,
espèce de merde!
1201
01:11:43,824 --> 01:11:45,849
Je vais descendre
à genoux contre toi.
1202
01:11:45,927 --> 01:11:47,417
Comment oses-tu?
Comment osez-vous?
1203
01:11:51,465 --> 01:11:54,764
J'espère que vous obtenez
ce que mon frère a.
1204
01:11:54,835 --> 01:11:56,700
J'espère que vous en mourrez.
1205
01:11:56,771 --> 01:11:59,604
Quand je lis ou entends ça
tu as donc, Perry,
1206
01:11:59,674 --> 01:12:02,837
alors je te pardonnerai.
1207
01:12:13,220 --> 01:12:18,886
Eh bien, tant pis pour les dangereux
échange de fluides corporels.
1208
01:12:18,960 --> 01:12:22,828
Garçon, je voudrais
pour aplatir cet enfoiré limey.
1209
01:12:22,897 --> 01:12:25,058
Vous connaissez,
Je suis fatigué de «limey».
1210
01:12:25,132 --> 01:12:27,862
N'y a-t-il pas d'autres mots haineux
pour ceux qui se lèchent le cul,
1211
01:12:27,935 --> 01:12:30,631
sucer des bites,
putain de merde
1212
01:12:30,705 --> 01:12:33,572
descendants de Shakespeare,
Shelley et Keats?
1213
01:12:33,641 --> 01:12:35,541
Ok, chérie, laisse tomber,
très bien?
1214
01:12:35,610 --> 01:12:38,078
Il a juste de la chance
Je suis une grande reine.
1215
01:12:38,145 --> 01:12:40,010
Une chose
tu n'es pas, Arthur,
1216
01:12:40,081 --> 01:12:42,481
et ne le sera jamais,
est une grande reine.
1217
01:12:43,951 --> 01:12:45,782
Je connais.
1218
01:12:45,853 --> 01:12:48,253
Je suis butch.
1219
01:12:48,322 --> 01:12:50,882
Je peux ... je peux
attrape une balle.
1220
01:12:50,958 --> 01:12:56,123
J'aime vraiment
mes deux parents.
1221
01:12:56,197 --> 01:12:59,394
Je déteste l'opéra.
1222
01:12:59,467 --> 01:13:02,834
Je ne sais pas pourquoi
Je prends la peine d'être gay.
1223
01:13:05,106 --> 01:13:07,199
Oh mon Dieu.
1224
01:13:13,547 --> 01:13:15,515
D'où vient cela?
1225
01:13:15,583 --> 01:13:17,676
Joyeux anniversaire.
1226
01:13:19,120 --> 01:13:20,951
On va bien?
1227
01:13:21,022 --> 01:13:24,116
Nous allons bien.
1228
01:13:24,191 --> 01:13:25,852
14 ans.
1229
01:13:25,926 --> 01:13:28,451
Vous vous sentez vieux?
1230
01:13:28,529 --> 01:13:31,430
Non, chanceux.
1231
01:13:31,499 --> 01:13:33,763
Comment avons-nous réussi?
1232
01:13:33,834 --> 01:13:35,734
Nous voulions gérer.
1233
01:13:37,505 --> 01:13:39,530
Je n'ai pas été parfait.
1234
01:13:41,108 --> 01:13:43,133
Eh bien, j'ai été parfait.
1235
01:13:44,645 --> 01:13:46,613
Bien sûr, vous avez.
1236
01:13:50,217 --> 01:13:54,745
Je pensais que tu étais le plus merveilleux
regardant l'homme que j'avais jamais vu.
1237
01:13:54,822 --> 01:13:57,120
Avez-vous vraiment pensé cela?
1238
01:13:57,191 --> 01:13:59,819
Euh-huh.
1239
01:13:59,894 --> 01:14:01,725
Oh!
1240
01:14:01,796 --> 01:14:03,457
Pardon.
1241
01:14:03,531 --> 01:14:06,659
Quand était la dernière fois
J'ai fait ça?
1242
01:14:06,734 --> 01:14:08,361
Ne fais pas la grimace.
1243
01:14:08,436 --> 01:14:10,199
Je ne fais pas la grimace.
1244
01:14:10,271 --> 01:14:13,069
Je peux l'entendre
dans ta voix.
1245
01:14:14,975 --> 01:14:17,603
Je ne ferais pas ça
pour n'importe qui sauf toi.
1246
01:14:19,313 --> 01:14:21,474
Vous connaissez,
si vous y pensez vraiment,
1247
01:14:21,549 --> 01:14:23,983
C'est quoi
tout se résume à.
1248
01:14:25,986 --> 01:14:27,180
Quelle?
1249
01:14:27,254 --> 01:14:30,121
Tailler les cheveux
dans les oreilles de ton copain?
1250
01:14:30,191 --> 01:14:32,955
Oh, mon Dieu, j'espère que non.
1251
01:14:33,060 --> 01:14:36,052
Je vais sauter une robe de
Stockage National Theatre pour vous.
1252
01:14:36,130 --> 01:14:38,963
Quelque chose de
Dame Edith Evans. Oh.
1253
01:14:39,033 --> 01:14:40,466
Quel est le problème?
1254
01:14:40,534 --> 01:14:44,129
Je vous attends
pour me dire qu'elle était gay.
1255
01:14:44,205 --> 01:14:45,934
Elle ne l'était pas, en fait.
1256
01:14:46,006 --> 01:14:48,474
L'un des deux britanniques
actrices qui ne le sont pas.
1257
01:14:48,542 --> 01:14:50,032
Je pense que l'autre
est Deborah Kerr.
1258
01:14:50,111 --> 01:14:54,878
Mais tout le reste,
lezzies au galop.
1259
01:14:54,949 --> 01:14:57,417
As tu un petit ami
là-bas?
1260
01:14:57,485 --> 01:14:59,919
Pas plus.
1261
01:14:59,987 --> 01:15:01,852
Qu'en pensez-vous?
1262
01:15:01,922 --> 01:15:05,016
Oh chérie,
quand les choses se compliquent,
1263
01:15:05,092 --> 01:15:07,993
les petits amis faibles commencent,
ou quelque chose comme ça.
1264
01:15:08,062 --> 01:15:10,087
Je ne peux pas dire
Je m'en soucie honnêtement.
1265
01:15:10,164 --> 01:15:11,495
Derniers actes
sont déprimants,
1266
01:15:11,565 --> 01:15:13,760
et généralement
un long solo.
1267
01:15:13,834 --> 01:15:16,667
Eh bien, ils ne doivent pas l'être.
1268
01:15:16,737 --> 01:15:18,398
Etes-vous malade?
1269
01:15:18,472 --> 01:15:20,235
Je pense que je suis dans
assez bon pseudo,
1270
01:15:20,307 --> 01:15:23,140
mais mes rapports se lisent comme
quelque chose de Nostradamus.
1271
01:15:23,210 --> 01:15:25,678
J'aurais dû mourir
il y a six mois.
1272
01:15:25,746 --> 01:15:28,146
Essayez 18.
1273
01:15:28,215 --> 01:15:29,477
Avez-vous des lésions?
1274
01:15:29,550 --> 01:15:30,517
Seulement un,
1275
01:15:30,584 --> 01:15:34,213
et je l'ai eu
depuis près d'un an.
1276
01:15:34,288 --> 01:15:37,223
- Où est-ce?
- Dans un endroit très gênant.
1277
01:15:37,291 --> 01:15:40,283
Oh, ils sont tous
incommode.
1278
01:15:42,363 --> 01:15:44,297
Puis-je le voir?
1279
01:15:48,135 --> 01:15:49,568
C'est, euh ...
1280
01:15:54,275 --> 01:15:56,835
Très bien.
1281
01:15:56,911 --> 01:15:59,607
Je, euh ...
1282
01:15:59,680 --> 01:16:02,945
J'ai une lesbienne
ami à Londres,
1283
01:16:03,017 --> 01:16:06,043
qui est la seule autre personne
qui a déjà demandé à le voir.
1284
01:16:06,120 --> 01:16:08,611
J'étais assez étonné
quand elle l'a fait.
1285
01:16:08,689 --> 01:16:11,385
Touché, en fait.
1286
01:16:11,458 --> 01:16:12,823
Quelqu'un m'aime,
1287
01:16:12,893 --> 01:16:15,589
même si ce n'est pas quelqu'un
J'en ai rêvé.
1288
01:16:31,579 --> 01:16:33,638
Avez-vous fini?
1289
01:16:47,261 --> 01:16:50,788
Gwenyth n'est pas allée aussi loin.
1290
01:16:54,034 --> 01:16:56,468
Cela ne vous dégoûte pas?
1291
01:16:56,537 --> 01:16:58,835
Ça va être moi.
1292
01:16:58,906 --> 01:17:00,498
Vous ne le savez pas.
1293
01:17:00,574 --> 01:17:02,303
Oui.
1294
01:17:08,816 --> 01:17:10,784
Vous êtes très gentil, vous savez?
1295
01:17:10,851 --> 01:17:13,581
Tu l'es aussi.
1296
01:17:13,654 --> 01:17:17,886
Non, je ... je le pense.
1297
01:17:20,361 --> 01:17:22,955
Moi aussi.
1298
01:17:52,026 --> 01:17:55,860
1299
01:17:55,930 --> 01:17:58,831
1300
01:17:58,899 --> 01:18:01,493
1301
01:18:01,568 --> 01:18:05,629
1302
01:18:05,706 --> 01:18:09,335
1303
01:18:09,410 --> 01:18:12,470
1304
01:18:12,546 --> 01:18:14,707
Bravo.
1305
01:18:14,782 --> 01:18:16,306
Whoo, discours!
1306
01:18:16,383 --> 01:18:19,318
Très bien, soufflez les bougies
et faire un vœu.
1307
01:18:23,724 --> 01:18:24,986
Whoo!
1308
01:18:25,059 --> 01:18:26,754
Whoo!
1309
01:18:26,827 --> 01:18:28,260
Très bien, maintenant,
discours maintenant.
1310
01:18:28,329 --> 01:18:29,523
Discours, discours, discours.
1311
01:18:29,596 --> 01:18:31,962
Oh, non, non, non.
1312
01:18:33,801 --> 01:18:36,668
Je suis marié au meilleur homme
dans le monde,
1313
01:18:36,737 --> 01:18:39,729
même s'il oublie
remettre le capuchon du dentifrice
1314
01:18:39,807 --> 01:18:41,832
et serre le tube
au milieu.
1315
01:18:48,983 --> 01:18:52,680
Je lui souhaite longue vie ...
1316
01:18:52,753 --> 01:18:55,916
beaucoup d'amour...
1317
01:18:55,990 --> 01:18:58,982
et autant de bonheur
comme il m'a amené.
1318
01:19:10,971 --> 01:19:12,529
Idem.
1319
01:19:12,606 --> 01:19:14,335
Oh mon Dieu.
1320
01:19:17,244 --> 01:19:18,302
"Idem"?
1321
01:19:18,379 --> 01:19:22,076
C'est ça, "idem"?
Oh mon Dieu.
1322
01:19:22,149 --> 01:19:25,744
1323
01:19:25,819 --> 01:19:29,687
et m'a dit ...
1324
01:19:29,757 --> 01:19:32,920
Oh c'est gentil.
1325
01:19:32,993 --> 01:19:35,985
N'allez pas tout chercher
goody twoshoes sur nous.
1326
01:19:36,063 --> 01:19:37,724
Tout le monde danse.
1327
01:19:37,798 --> 01:19:40,733
Tous les amoureux dansent.
1328
01:19:40,801 --> 01:19:42,996
Et nous, filles célibataires?
1329
01:19:46,573 --> 01:19:49,201
Tu sais que tu es
mourant d'envie de me demander.
1330
01:20:04,391 --> 01:20:07,121
Alors quel était votre souhait?
1331
01:20:08,395 --> 01:20:10,192
Pas moyen, Jose.
1332
01:20:10,264 --> 01:20:13,392
Il pense toujours que tu vas m'avoir
dans un de ces putains de tutus.
1333
01:20:15,969 --> 01:20:17,459
Gregory.
1334
01:20:19,840 --> 01:20:22,866
1335
01:20:22,943 --> 01:20:26,845
1336
01:20:26,914 --> 01:20:31,044
1337
01:20:31,118 --> 01:20:37,353
et déconcerté
1338
01:20:37,424 --> 01:20:40,484
1339
01:20:42,896 --> 01:20:45,694
et je ne le sais pas?
1340
01:20:45,766 --> 01:20:46,200
peut avoir sa chance
1341
01:20:46,200 --> 01:20:51,103
peut avoir sa chance
1342
01:20:51,171 --> 01:20:55,073
et je ne le montre pas?
1343
01:20:55,142 --> 01:20:57,133
1344
01:20:57,211 --> 01:20:59,076
Vous êtes encore là.
1345
01:21:01,348 --> 01:21:04,647
Je t'aurais conduit,
euh, dans, euh.
1346
01:21:04,718 --> 01:21:08,051
Nous avons des invités.
1347
01:21:11,425 --> 01:21:15,156
Nous avons tous les deux besoin de temps pour réfléchir.
1348
01:21:19,366 --> 01:21:21,334
Je ne.
1349
01:21:37,484 --> 01:21:39,349
Je suis désolé.
1350
01:21:41,455 --> 01:21:43,252
Je vous aime.
1351
01:22:03,944 --> 01:22:06,139
Dépêchez-vous de revenir vers moi.
1352
01:22:12,286 --> 01:22:13,719
J'ai quelques pas.
1353
01:22:13,787 --> 01:22:15,379
D'accord.
1354
01:22:16,657 --> 01:22:19,148
Tiens, donne-moi ton sac.
1355
01:22:32,906 --> 01:22:36,342
1356
01:22:36,410 --> 01:22:39,004
1357
01:22:39,079 --> 01:22:40,637
Arthur, look.
1358
01:22:44,785 --> 01:22:47,549
1359
01:22:48,755 --> 01:22:52,156
Répondu aux prières.
1360
01:22:52,226 --> 01:22:53,591
1361
01:22:53,660 --> 01:22:58,893
1362
01:22:58,966 --> 01:23:00,957
1363
01:23:01,034 --> 01:23:02,023
1364
01:23:02,102 --> 01:23:05,799
1365
01:23:05,872 --> 01:23:13,142
1366
01:23:13,213 --> 01:23:16,011
1367
01:23:16,083 --> 01:23:19,644
1368
01:23:19,720 --> 01:23:23,383
1369
01:23:23,457 --> 01:23:27,257
1370
01:23:27,327 --> 01:23:29,625
1371
01:23:29,696 --> 01:23:31,288
1372
01:23:31,365 --> 01:23:35,825
1373
01:23:35,902 --> 01:23:39,206
1374
01:23:39,206 --> 01:23:40,503
1375
01:23:40,574 --> 01:23:42,201
Week-end de la fête du Travail,
1376
01:23:42,276 --> 01:23:45,370
mais déjà ça se sent
comme la fin de l'été.
1377
01:23:45,445 --> 01:23:47,970
Peut-être le froid automnal
dans l'air
1378
01:23:48,048 --> 01:23:50,744
nous dit que ce sera
notre dernier week-end.
1379
01:23:50,817 --> 01:23:53,479
Les pelouses sont brunes,
1380
01:23:53,553 --> 01:23:55,748
les jardins se sont fanés.
1381
01:23:55,822 --> 01:23:59,019
Bientôt ce sera
retour à l'école.
1382
01:24:00,994 --> 01:24:04,327
James Jeckyll a décidé
rester aux États-Unis.
1383
01:24:04,398 --> 01:24:07,834
Buzz dit qu'il obtiendra
bien meilleurs soins ici.
1384
01:24:07,901 --> 01:24:10,335
Il recevra également Buzz.
1385
01:24:10,404 --> 01:24:13,168
Qui ne pouvait pas aimer
James?
1386
01:24:13,240 --> 01:24:16,334
Nous l'avons tous pris
dans nos cœurs.
1387
01:24:16,410 --> 01:24:20,608
Ce sera un triste jour
quand cette lumière s'éteint.
1388
01:24:22,883 --> 01:24:24,316
Je continue de dire à tout le monde
1389
01:24:24,384 --> 01:24:26,852
la nouvelle pièce
est presque terminé,
1390
01:24:26,920 --> 01:24:29,855
mais la vérité est
Je n'ai pas commencé.
1391
01:24:29,923 --> 01:24:33,051
Peut-être que ce n'est pas censé l'être.
1392
01:24:38,398 --> 01:24:41,026
je souhaite
Je pourrais blâmer Bobby.
1393
01:24:43,437 --> 01:24:44,836
Ça n'a pas été facile
1394
01:24:44,905 --> 01:24:47,874
depuis qu'il est revenu
des funérailles de sa sœur ...
1395
01:24:47,941 --> 01:24:50,171
mais nous y travaillons.
1396
01:24:50,243 --> 01:24:51,335
Policier.
1397
01:24:51,411 --> 01:24:53,879
je souhaite vraiment
Je pourrais blâmer Ramon.
1398
01:24:53,947 --> 01:24:58,179
Je n'avais pas compté sur lui
venir avec John cette fois.
1399
01:24:58,251 --> 01:24:59,878
Policier.
1400
01:24:59,953 --> 01:25:02,513
Je pensais qu'ils étaient finis.
1401
01:25:02,589 --> 01:25:04,318
Hé, tu as entendu ça?
1402
01:25:04,391 --> 01:25:06,325
- Hmm?
- As tu?
1403
01:25:06,393 --> 01:25:08,327
Souhaitez-vous les laisser seuls?
1404
01:25:08,395 --> 01:25:10,329
Vous êtes aussi mauvais que John.
1405
01:25:10,397 --> 01:25:12,331
Je ne suis pas aussi mauvais que John.
1406
01:25:12,399 --> 01:25:15,459
Personne n'est aussi mauvais que John.
1407
01:25:20,140 --> 01:25:21,334
Surtout,
1408
01:25:21,408 --> 01:25:24,104
SI seulement je pouvais
laissez aller ce qui s'est passé.
1409
01:25:29,049 --> 01:25:30,983
Ssshit!
1410
01:25:31,051 --> 01:25:32,313
Merde!
1411
01:25:32,386 --> 01:25:33,978
Merde!
1412
01:25:48,235 --> 01:25:49,862
Comment nous sentons-nous?
1413
01:25:49,936 --> 01:25:52,404
Pas sexy.
1414
01:25:52,472 --> 01:25:54,770
Comment te sens-tu vraiment?
1415
01:25:58,445 --> 01:26:01,278
Nous défions l'augure.
1416
01:26:02,382 --> 01:26:05,215
Hmmph.
Qu'est-ce que ça veut dire?
1417
01:26:05,285 --> 01:26:08,777
Shakespeare.
Ça veut dire ne pas me faire foutre.
1418
01:26:08,855 --> 01:26:09,822
Oh.
1419
01:26:09,890 --> 01:26:11,323
Shakespeare était gay,
vous connaissez?
1420
01:26:11,391 --> 01:26:12,824
Vous allez trop loin maintenant.
1421
01:26:12,893 --> 01:26:14,827
Oh, tu penses vraiment
un homme hétéro
1422
01:26:14,895 --> 01:26:17,887
écrirait une ligne comme
"Nous défions l'augure"? James, deviens réel.
1423
01:26:27,240 --> 01:26:28,832
Bonjour, Gregory.
1424
01:26:28,909 --> 01:26:30,809
Le café se prépare.
1425
01:26:31,912 --> 01:26:33,971
Bienvenue dans mon mode diva.
1426
01:26:39,219 --> 01:26:40,379
Comment ça va?
1427
01:26:42,923 --> 01:26:44,413
Ne demandez pas, hein?
1428
01:26:44,491 --> 01:26:47,187
Je deviendrai célèbre comme toi, Greg.
1429
01:26:47,260 --> 01:26:49,194
Un grand danseur ...
1430
01:26:49,262 --> 01:26:50,752
comme tu l'étais.
1431
01:26:55,435 --> 01:26:57,733
Quel est le problème?
Qu'est ce que tu regardes?
1432
01:27:03,877 --> 01:27:06,675
Tu me fais me sentir bizarre.
1433
01:27:06,746 --> 01:27:09,476
Je suis désolé.
Grand danseur tu es,
1434
01:27:09,549 --> 01:27:11,483
Je ne le pensais pas, d'accord?
1435
01:27:11,551 --> 01:27:13,314
Ecoute, je suis désolé ton travail
ne va pas bien.
1436
01:27:15,388 --> 01:27:17,322
Oh! Oh!
Que fais-tu?
1437
01:27:17,390 --> 01:27:20,291
Mettez votre, euh, main,
euh, dans les égouts.
1438
01:27:20,360 --> 01:27:21,827
Va te faire foutre. Non.
1439
01:27:21,895 --> 01:27:23,795
- Fais-le!
- Pourquoi?
1440
01:27:23,864 --> 01:27:24,831
J'ai dit fais-le!
1441
01:27:24,898 --> 01:27:26,525
- Pourquoi?!
- Vous savez pourquoi!
1442
01:27:26,600 --> 01:27:28,192
- Je ne.
- Vous connaissez!
1443
01:27:28,268 --> 01:27:29,826
- A cause de Bobby?
- A cause de Bobby?
1444
01:27:29,903 --> 01:27:31,336
Avez vous dit
à cause de Bobby?
1445
01:27:31,404 --> 01:27:33,133
Et à cause de Bobby?
1446
01:27:33,206 --> 01:27:34,173
Rien rien.
1447
01:27:34,241 --> 01:27:38,439
- Mettez votre main à l'égout!
- Jésus, Grégory, qu'est-ce que tu es ...
1448
01:27:38,512 --> 01:27:40,537
Il veut que je mette ma putain de main
dans l'évier.
1449
01:27:40,614 --> 01:27:41,706
- Dites-leur pourquoi.
- Je ne...
1450
01:27:41,781 --> 01:27:43,339
Dites-leur pourquoi!
1451
01:27:43,416 --> 01:27:45,316
- Il pense que Bobby et moi ...
- Voilà pourquoi.
1452
01:27:45,385 --> 01:27:46,374
Gregory, laisse-le partir.
1453
01:27:46,453 --> 01:27:48,045
Je vais le casser!
1454
01:28:09,376 --> 01:28:11,537
Est-ce que c'est du café, euh,
déjà prêt?
1455
01:28:12,579 --> 01:28:14,444
Ce n'était pas drôle,
Gregory.
1456
01:28:14,514 --> 01:28:15,811
Est-ce que vous allez bien?
1457
01:28:15,882 --> 01:28:17,713
Ce n'était pas à propos de moi
et Bobby.
1458
01:28:17,784 --> 01:28:19,843
C'était à propos de moi
et toi!
1459
01:28:19,920 --> 01:28:21,820
Du café, Perry?
1460
01:28:23,390 --> 01:28:24,880
Merci.
1461
01:28:24,958 --> 01:28:26,323
Vous êtes vieux
et tu as peur,
1462
01:28:26,393 --> 01:28:28,224
et tu ne sais pas
que faire à ce sujet.
1463
01:28:28,295 --> 01:28:29,785
Bourdonner?
1464
01:28:29,863 --> 01:28:30,921
Ouais, je vais ...
1465
01:28:30,997 --> 01:28:32,828
Je suis jeune,
Je n'ai pas peur,
1466
01:28:32,899 --> 01:28:34,389
et je viens
Après Vous.
1467
01:28:34,467 --> 01:28:35,695
Ramon?
1468
01:28:35,769 --> 01:28:38,329
C'est ce que
c'était à peu près.
1469
01:28:38,405 --> 01:28:40,464
Oui s'il te plaît.
Avec du lait.
1470
01:28:40,540 --> 01:28:46,001
Un café / eche,
1471
01:28:46,079 --> 01:28:47,512
Pour Ramon.
1472
01:28:47,581 --> 01:28:48,673
Hmm.
1473
01:28:48,748 --> 01:28:49,908
Merci.
1474
01:28:52,085 --> 01:28:54,212
Eh bien, mon estomac
est dans ma gorge.
1475
01:28:54,287 --> 01:28:55,481
Je savais qu'il ne le ferait pas.
1476
01:28:55,555 --> 01:28:56,852
je vous connaissais
ne le ferait pas.
1477
01:28:56,923 --> 01:28:58,515
Oh oui.
Homme macho elle-même ici.
1478
01:28:58,592 --> 01:29:00,651
Ouais, il est juste chanceux
Je ne lui en ai pas fait passer un.
1479
01:29:02,896 --> 01:29:04,693
Pardon.
1480
01:29:04,764 --> 01:29:06,356
Marc de café.
1481
01:29:06,433 --> 01:29:09,163
Tu n'es pas supposé
pour les mettre là-bas.
1482
01:29:11,972 --> 01:29:13,803
Ramon, voulez-vous, euh,
1483
01:29:13,873 --> 01:29:17,036
prends ça jusqu'à,
euh, Bobby?
1484
01:29:22,515 --> 01:29:24,745
Merci.
1485
01:29:33,393 --> 01:29:36,328
Je ne peux pas croire
la pluie cet été.
1486
01:29:36,396 --> 01:29:37,488
C'est simple.
1487
01:29:37,564 --> 01:29:40,294
Dieu ne veut pas de nous
développer un cancer de la peau
1488
01:29:40,367 --> 01:29:42,835
par trop de zèle
exposition à son soleil
1489
01:29:42,902 --> 01:29:44,335
dans notre trop zélé
poursuite
1490
01:29:44,404 --> 01:29:47,305
d'avoir l'air mort
bon les uns pour les autres.
1491
01:29:47,374 --> 01:29:49,342
Recherchez ce journal.
1492
01:29:49,409 --> 01:29:52,344
C'est grand de lui.
Je le vois.
1493
01:29:52,412 --> 01:29:54,846
Après le sida, il figure
nous méritons une pause.
1494
01:29:54,914 --> 01:29:58,350
C'est 5 $.
1495
01:29:58,418 --> 01:30:00,352
Oh, je pense que nous nous sommes arrêtés
jouer à ce jeu.
1496
01:30:00,420 --> 01:30:03,355
Qui a gagné?
1497
01:30:03,423 --> 01:30:06,017
Enfin, pas Buzz et James.
1498
01:30:09,896 --> 01:30:11,864
Vous sentez-vous coupable?
1499
01:30:11,931 --> 01:30:13,193
Non.
1500
01:30:13,266 --> 01:30:14,858
Reconnaissant.
1501
01:30:14,934 --> 01:30:16,333
Pourquoi?
1502
01:30:16,403 --> 01:30:17,995
Est-ce que tu?
1503
01:30:18,071 --> 01:30:20,505
À chaque fois
Je regarde Buzz,
1504
01:30:20,573 --> 01:30:22,370
même quand
il me rend fou,
1505
01:30:22,442 --> 01:30:23,875
ou maintenant James,
1506
01:30:23,943 --> 01:30:25,877
Je dois penser ou dire
à moi-même,
1507
01:30:25,945 --> 01:30:29,381
"Tôt ou tard,
cet homme...
1508
01:30:29,449 --> 01:30:30,882
cet être humain,
1509
01:30:30,950 --> 01:30:32,884
ne sera pas là
faire la vaisselle
1510
01:30:32,952 --> 01:30:34,385
ou attacher ses lacets. "
1511
01:30:34,454 --> 01:30:37,719
Aucun de nous n'est ...
1512
01:30:37,791 --> 01:30:40,692
sont.
1513
01:30:40,760 --> 01:30:42,227
Est?
1514
01:30:44,798 --> 01:30:45,890
Sont?
1515
01:30:45,965 --> 01:30:47,023
Je ne sais pas.
1516
01:30:47,100 --> 01:30:48,829
Sont?
1517
01:30:52,472 --> 01:30:53,905
Oh, mais tu as raison.
1518
01:30:53,973 --> 01:30:56,567
Ce n'est pas un confort
mais tu as raison.
1519
01:30:56,643 --> 01:30:59,669
Sera.
Aucun de nous ne le sera.
1520
01:31:02,849 --> 01:31:04,282
Attention a la marche.
1521
01:31:04,350 --> 01:31:05,783
Un peu plus.
1522
01:31:05,852 --> 01:31:07,786
En haut.
1523
01:31:07,854 --> 01:31:09,446
Vraiment bien.
1524
01:31:10,890 --> 01:31:11,982
Attention là-bas.
1525
01:31:31,044 --> 01:31:32,170
En haut.
1526
01:31:32,245 --> 01:31:33,212
D'accord.
1527
01:31:33,279 --> 01:31:34,712
Reculer.
1528
01:31:34,781 --> 01:31:37,807
C'est ça.
1529
01:32:39,445 --> 01:32:41,709
Vous mourez, n'est-ce pas?
1530
01:32:52,959 --> 01:32:55,484
Il y a tellement de choses
Je ne t'ai jamais dit
1531
01:32:55,562 --> 01:32:58,030
des choses que nous n'avons jamais
parlé.
1532
01:32:58,097 --> 01:33:01,225
Je ne veux pas attendre
jusqu'à ce qu'il soit trop tard pour les dire.
1533
01:33:07,407 --> 01:33:09,034
Je vous en veux.
1534
01:33:11,411 --> 01:33:13,845
Je vous en veux de tout.
1535
01:33:13,913 --> 01:33:15,847
Tu as eu maman et papa
amour inconditionnel.
1536
01:33:15,915 --> 01:33:18,816
Maintenant vous avez le monde.
1537
01:33:18,885 --> 01:33:21,353
Comment ne pas envier ça?
1538
01:33:21,421 --> 01:33:23,480
J'aimerais pouvoir dire
c'était parce que
1539
01:33:23,556 --> 01:33:25,786
tu es tellement
plus beau que moi.
1540
01:33:25,859 --> 01:33:27,793
Non.
1541
01:33:27,861 --> 01:33:29,488
La vraie douleur
1542
01:33:29,562 --> 01:33:33,328
c'est que c'est quelque chose
c'est tellement plus difficile à supporter.
1543
01:33:33,399 --> 01:33:36,232
Vous avez la bonne âme.
1544
01:33:38,404 --> 01:33:41,237
J'ai le mauvais.
1545
01:33:41,307 --> 01:33:43,605
Pensez à me laisser le vôtre.
1546
01:33:47,080 --> 01:33:49,207
Donc...
1547
01:33:49,282 --> 01:33:52,274
quel est ton secret?
1548
01:33:52,352 --> 01:33:54,286
Le secret de l'amour inconditionnel.
1549
01:33:54,354 --> 01:33:57,790
Je ne vais pas vous laisser mourir avec.
1550
01:33:57,857 --> 01:33:59,984
Il n'y a pas de secret.
1551
01:34:02,762 --> 01:34:04,320
C'est bon.
1552
01:34:04,397 --> 01:34:07,889
- Je comprends.
- Non.
1553
01:34:07,967 --> 01:34:09,434
Je te détestais.
1554
01:34:09,502 --> 01:34:10,662
John. John...
1555
01:34:10,737 --> 01:34:13,331
Je souhaitais...
1556
01:34:13,406 --> 01:34:14,998
tu étais mort.
1557
01:34:15,074 --> 01:34:16,200
Arrête ça!
1558
01:34:16,276 --> 01:34:17,334
Chut.
1559
01:34:17,410 --> 01:34:19,344
Vous pensiez juste que vous l'aviez fait.
1560
01:34:19,412 --> 01:34:21,380
Il y a une différence.
1561
01:34:35,728 --> 01:34:39,459
Je voulais juste être
celui qu'ils aimaient.
1562
01:34:41,768 --> 01:34:43,531
Et maintenant...
1563
01:34:43,603 --> 01:34:46,071
vous serez.
1564
01:35:09,395 --> 01:35:10,953
Comment est-il?
1565
01:35:12,398 --> 01:35:13,990
Ne demandez pas.
1566
01:35:14,067 --> 01:35:15,967
Pauvre homme.
1567
01:35:16,035 --> 01:35:17,969
Comment vas-tu?
1568
01:35:20,907 --> 01:35:23,398
Fatigué et merveilleux.
1569
01:35:27,246 --> 01:35:30,181
Bref, j'étais juste
va aller prendre une douche.
1570
01:35:30,249 --> 01:35:32,114
Oh, euh ...
1571
01:35:32,185 --> 01:35:34,380
Je pense que nous avons épuisé
toute l'eau chaude.
1572
01:35:34,454 --> 01:35:35,421
Oh.
1573
01:35:35,488 --> 01:35:37,149
Je pourrais aller chercher, euh ...
1574
01:35:37,223 --> 01:35:39,054
Non, je le ferai plus tard.
1575
01:35:39,125 --> 01:35:40,649
Vraiment, Buzz.
C'est bon.
1576
01:35:40,727 --> 01:35:42,558
Ah. Si c'était une comédie musicale,
1577
01:35:42,628 --> 01:35:44,562
ce serait tel
un bon signal pour une chanson.
1578
01:35:44,630 --> 01:35:46,598
Vraiment, Buzz.
C'est bon. J'ai eu...
1579
01:35:46,666 --> 01:35:49,066
chaleur vapeur.
1580
01:35:50,536 --> 01:35:53,198
La vie et la plomberie de Gregory
devrait être plus comme une comédie musicale.
1581
01:35:53,272 --> 01:35:55,137
Il y a toujours
une fin heureuse.
1582
01:35:55,208 --> 01:35:57,836
Et beaucoup d'eau chaude.
1583
01:35:57,910 --> 01:36:01,744
Perry, juste une fois j'aimerais voir
une "West Side Story"
1584
01:36:01,814 --> 01:36:03,645
où tout le monde l'obtient.
1585
01:36:03,716 --> 01:36:05,513
Les jets et les requins
1586
01:36:05,585 --> 01:36:07,519
et l'officier Krupke, aussi,
pendant que nous y sommes.
1587
01:36:07,587 --> 01:36:09,521
Qu'est-il en train de faire?
Furtivement loin du théâtre?
1588
01:36:09,589 --> 01:36:11,989
Reviens ici et meurs
comme tout le monde, fils de pute!
1589
01:36:12,058 --> 01:36:14,856
Je veux voir un "Sound of Music"
1590
01:36:14,927 --> 01:36:16,827
où toute la famille Von Trapp
1591
01:36:16,896 --> 01:36:19,228
meurt dans un authentique
avalanche alpine,
1592
01:36:19,298 --> 01:36:22,995
ou un "Embrasse-moi, Kate" là où elle est
un énorme bouton de fièvre sur sa bouche.
1593
01:36:23,069 --> 01:36:24,366
Oh mon Dieu.
1594
01:36:24,437 --> 01:36:26,462
"Une drôle de chose s'est produite
sur le chemin du forum. "
1595
01:36:26,539 --> 01:36:28,234
Et la seule chose
ce qui arrive n'est rien!
1596
01:36:28,307 --> 01:36:31,037
Et ce n'est pas drôle!
Et ils descendent tous en attendant!
1597
01:36:31,110 --> 01:36:33,044
Attendre pour quoi?
Attendre pour rien,
1598
01:36:33,112 --> 01:36:36,548
comme tout le monde que je connais
ou se soucier est ...
1599
01:36:36,616 --> 01:36:38,607
moi y compris.
1600
01:36:38,684 --> 01:36:41,050
C'est le genre de comédie musicale
Je voudrais voir,
1601
01:36:41,120 --> 01:36:45,386
mais ils n'écrivent pas de comédies musicales
comme ça plus.
1602
01:36:48,461 --> 01:36:49,894
Alors en attendant,
1603
01:36:49,962 --> 01:36:51,554
passerelle, monde.
1604
01:36:51,631 --> 01:36:54,395
Descendez de ma piste.
1605
01:36:56,969 --> 01:36:59,904
Tu es mon aîné
ami dans le monde.
1606
01:36:59,972 --> 01:37:02,770
Et à côté d'Arthur,
mon meilleur.
1607
01:37:03,810 --> 01:37:06,472
Ce n'est pas suffisant parfois, Perry.
1608
01:37:06,546 --> 01:37:08,946
Tu n'es pas malade.
1609
01:37:09,015 --> 01:37:13,315
Vous deux allez vous retrouver sur Golden
Bassin en osier assorti.
1610
01:37:13,386 --> 01:37:15,547
Ce n'est pas juste!
On ne peut rien y faire.
1611
01:37:15,621 --> 01:37:18,021
Je ne peux pas me permettre d'être juste.
1612
01:37:18,091 --> 01:37:21,322
La foire est un luxe
Je n'ai pas les moyens.
1613
01:37:21,394 --> 01:37:23,521
Juste pour les personnes en bonne santé
avec des amants en bonne santé
1614
01:37:23,596 --> 01:37:26,531
dans de beaux appartements
avec beaucoup d'assurance maladie,
1615
01:37:26,599 --> 01:37:29,864
ce qui bien sûr,
ils n'en ont pas besoin!
1616
01:37:29,936 --> 01:37:32,404
Avez-vous fini?
1617
01:37:38,244 --> 01:37:42,180
J'ai peur de ne pas être là pour
James quand il a besoin de moi.
1618
01:37:43,950 --> 01:37:45,383
Et je suis tellement en colère
1619
01:37:45,451 --> 01:37:48,784
qu'il ne sera pas là pour moi
quand j'ai besoin de lui.
1620
01:37:53,292 --> 01:37:54,884
Je connais.
1621
01:37:54,961 --> 01:37:56,428
Je connais.
1622
01:37:57,630 --> 01:38:00,827
J'ai dit que je n'étais pas
va le faire plus.
1623
01:38:00,900 --> 01:38:04,495
Mais c'est merveilleux ce qui s'est passé
vous connaissez?
1624
01:38:04,570 --> 01:38:06,504
C'est merveilleux.
1625
01:38:06,572 --> 01:38:09,132
Qui?
1626
01:38:09,208 --> 01:38:11,005
Qui va être là pour moi
1627
01:38:11,077 --> 01:38:12,510
quand c'est mon tour?
1628
01:38:12,578 --> 01:38:15,206
Nous le ferons tous.
Chacun de nous.
1629
01:38:18,584 --> 01:38:21,576
Pouvez-vous me le promettre?
1630
01:38:23,523 --> 01:38:25,650
Pouvez-vous promettre ...
1631
01:38:25,725 --> 01:38:28,353
que tu seras
tenant ma main
1632
01:38:28,427 --> 01:38:30,190
quand je lâche prise?
1633
01:38:31,230 --> 01:38:33,664
C'est le dernier visage que je vois ...
1634
01:38:33,733 --> 01:38:36,099
sera le vôtre?
1635
01:38:41,941 --> 01:38:43,738
Oui.
1636
01:38:50,616 --> 01:38:52,982
Je te crois.
1637
01:38:56,622 --> 01:38:58,715
La mienne et celle d'Arthur.
1638
01:39:01,093 --> 01:39:03,459
Arthur est négociable.
1639
01:39:07,900 --> 01:39:09,492
JE...
1640
01:39:09,569 --> 01:39:11,002
je ne peux pas te dire
1641
01:39:11,070 --> 01:39:12,833
quelle est l'importance
c'est à moi.
1642
01:39:14,574 --> 01:39:16,303
Je suis une personne très mesquine.
1643
01:39:16,375 --> 01:39:18,172
Non, tu ne l'es pas.
1644
01:39:18,244 --> 01:39:20,303
Bourdonner?
1645
01:39:21,847 --> 01:39:23,610
Merci.
1646
01:39:27,920 --> 01:39:30,150
Je l'adore.
1647
01:39:34,594 --> 01:39:36,892
Que vais-je faire?
1648
01:39:51,611 --> 01:39:53,545
- Hey.
- Salut.
1649
01:39:53,613 --> 01:39:55,444
Oh merci.
1650
01:39:56,949 --> 01:39:59,543
Rentrez-le, Arthur.
1651
01:39:59,619 --> 01:40:01,052
Je vous demande pardon.
1652
01:40:01,120 --> 01:40:02,553
Regarde, c'est ce que je garde
lui disant.
1653
01:40:02,622 --> 01:40:05,056
Si tu vas juste t'asseoir sur la touche
et être un kibitz ...
1654
01:40:05,124 --> 01:40:06,557
Kibitz?
Qu'est-ce qu'un kibitz?
1655
01:40:06,626 --> 01:40:09,390
Un endroit où très vieux, gay,
Les couples juifs y vont.
1656
01:40:09,462 --> 01:40:12,056
Très bien, messieurs,
s'aligner.
1657
01:40:12,131 --> 01:40:14,065
Du haut.
1658
01:40:14,133 --> 01:40:16,294
On y va, les gars.
1659
01:40:17,937 --> 01:40:18,961
John.
1660
01:40:21,974 --> 01:40:23,908
On y va, tout le monde.
1661
01:40:23,976 --> 01:40:25,944
Tu as commencé sans moi.
1662
01:40:27,313 --> 01:40:29,611
Nous pensions que vous vous reposiez.
1663
01:40:29,682 --> 01:40:33,345
Ne t'arrête pas.
Laissez-moi entrer.
1664
01:40:33,419 --> 01:40:34,477
C'est bon.
1665
01:40:34,553 --> 01:40:35,850
C'est bon.
1666
01:40:38,891 --> 01:40:40,722
Très bien, messieurs,
1667
01:40:40,793 --> 01:40:42,454
c'est une prise.
1668
01:40:54,573 --> 01:40:57,007
5 et 6 et 7 et 8.
1669
01:40:57,076 --> 01:40:58,100
Et 1 et 2
1670
01:40:58,177 --> 01:40:59,701
et 3 et 4
1671
01:40:59,779 --> 01:41:01,371
et 5 et 6
1672
01:41:01,447 --> 01:41:03,039
et 7 et 8.
1673
01:41:03,115 --> 01:41:05,083
Très bon.
Très bon.
1674
01:41:05,151 --> 01:41:07,449
Ow.
Buzz m'a donné un coup de pied.
1675
01:41:07,520 --> 01:41:09,852
Commère.
Tais-toi et danse.
1676
01:41:09,922 --> 01:41:11,856
Ça vient de "Gypsy".
1677
01:41:13,526 --> 01:41:15,926
C'est incroyable
pour un comptable.
1678
01:41:15,995 --> 01:41:17,462
Et 2.
1679
01:41:17,530 --> 01:41:19,259
Comment cherchons-nous?
1680
01:41:19,332 --> 01:41:22,233
En fait, vous regardez
comme si vous vous amusiez.
1681
01:41:31,777 --> 01:41:34,541
Prendre du retard
la musique, messieurs, allez.
1682
01:41:41,554 --> 01:41:46,253
Cri.
Je veux toujours aller à gauche là-dessus.
1683
01:41:46,325 --> 01:41:47,292
En haut.
1684
01:41:47,360 --> 01:41:49,157
7 et 8.
1685
01:41:49,228 --> 01:41:50,855
Et 1 et 2 et ...
1686
01:41:52,965 --> 01:41:53,932
James!
James!
1687
01:41:53,999 --> 01:41:54,988
Non, je vais bien.
1688
01:41:55,067 --> 01:41:56,056
Je vais bien, je vais bien.
1689
01:41:56,135 --> 01:41:57,466
Tout le monde...
1690
01:41:57,536 --> 01:41:58,503
reculer.
1691
01:41:58,571 --> 01:42:01,506
- Je veux juste aller m'allonger un peu.
- Euh, je vais ...
1692
01:42:01,574 --> 01:42:02,768
Non, je vais bien, je vais bien.
S'il te plaît.
1693
01:42:02,842 --> 01:42:04,434
Continuez, s'il vous plaît.
1694
01:42:04,510 --> 01:42:07,274
Tu as besoin de toute la répétition
Tu peux recevoir.
1695
01:42:08,714 --> 01:42:10,682
Je l'ai.
1696
01:42:16,255 --> 01:42:17,449
Buzz, peut-être
Tu devrais y aller.
1697
01:42:17,523 --> 01:42:18,922
Peut-être que tu devrais
Occupe-toi de tes oignons.
1698
01:42:18,991 --> 01:42:20,015
Pardon.
1699
01:42:23,496 --> 01:42:26,556
Perry, mettez le compte rendu. C'est comme ça que nous
va le faire de toute façon.
1700
01:42:26,632 --> 01:42:27,963
Le piano est pour stop and start,
1701
01:42:28,033 --> 01:42:29,466
Et nous sommes bien au-delà
arrêter et démarrer.
1702
01:42:29,535 --> 01:42:30,797
- Nous sommes encore un court.
- Nous vivrons.
1703
01:42:30,870 --> 01:42:34,601
Très bien, allez, les filles.
Des endroits. Hauts.
1704
01:42:57,563 --> 01:42:59,497
J'ai 27 ans,
1705
01:42:59,565 --> 01:43:01,999
8 mois, 6 jours,
3 heures,
1706
01:43:02,067 --> 01:43:04,797
31 minutes,
et 11 secondes restantes.
1707
01:43:04,870 --> 01:43:07,395
Je regarderai
"Emporté par le vent,"
1708
01:43:07,473 --> 01:43:08,940
de toutes choses,
1709
01:43:09,008 --> 01:43:10,407
à nouveau à la télévision.
1710
01:43:10,476 --> 01:43:12,410
Arthur sera
dans l'autre pièce
1711
01:43:12,478 --> 01:43:13,911
me fixer du chocolat chaud
1712
01:43:13,979 --> 01:43:16,914
et se disputant avec son frère
au téléphone.
1713
01:43:16,982 --> 01:43:19,678
Il ne m'entendra même pas partir.
1714
01:43:22,521 --> 01:43:25,922
Il a insisté pour garder
la télé allumée si fort.
1715
01:43:25,991 --> 01:43:28,459
N'achèterait pas
un supplément auditif.
1716
01:43:28,527 --> 01:43:30,961
Trois ans plus tard,
c'est mon tour.
1717
01:43:31,030 --> 01:43:32,964
Sur le bus.
1718
01:43:33,032 --> 01:43:34,465
Le M-9.
1719
01:43:34,533 --> 01:43:36,433
Tranquillement.
Très silencieusement.
1720
01:43:36,502 --> 01:43:38,436
Tout comme ma vie.
1721
01:43:38,504 --> 01:43:41,940
Sans lui,
Cela ne me dérange pas beaucoup.
1722
01:43:45,010 --> 01:43:47,478
Je ne veux pas y penser.
1723
01:43:47,546 --> 01:43:49,946
Bientôt.
1724
01:43:50,015 --> 01:43:53,507
Plus tôt
que je pensais, même.
1725
01:43:53,586 --> 01:43:56,419
Disons simplement
Je suis mort heureux.
1726
01:43:56,489 --> 01:44:00,220
Ils ont réédité
"Happy Hunting" sur CD,
1727
01:44:00,292 --> 01:44:03,056
et j'avais rencontré Gwen Verdon
à un avantage.
1728
01:44:03,128 --> 01:44:04,891
Elle était très gentille,
1729
01:44:04,964 --> 01:44:08,525
et je ne pense pas
c'était parce qu'elle savait que j'étais malade.
1730
01:44:12,671 --> 01:44:14,400
Je n'ai pas été courageux.
1731
01:44:14,473 --> 01:44:16,441
J'ai pris des pilules.
1732
01:44:16,509 --> 01:44:18,943
je suis retourné chez moi
à Battersea
1733
01:44:19,011 --> 01:44:21,912
et a pris des pilules.
1734
01:44:21,981 --> 01:44:24,142
Je suis désolé, Buzz.
1735
01:44:25,684 --> 01:44:27,117
Je ne meurs pas.
1736
01:44:27,186 --> 01:44:28,619
Je suis putain d'immortel.
1737
01:44:28,687 --> 01:44:31,451
Je vis pour toujours ...
1738
01:44:31,524 --> 01:44:35,460
jusqu'à ce que je prenne un petit avion
à Pittsfield, Massachusetts.
1739
01:44:35,528 --> 01:44:37,291
J'étais en retard pour un concert.
1740
01:44:37,363 --> 01:44:39,422
Personne d'autre de ma société
était à bord.
1741
01:44:39,498 --> 01:44:40,965
Juste moi
1742
01:44:41,033 --> 01:44:44,161
et un pilote que je n'ai jamais dérangé
à regarder deux fois.
1743
01:44:49,208 --> 01:44:50,971
Je ne sais pas.
1744
01:44:51,043 --> 01:44:52,977
Je ne veux pas.
1745
01:44:53,045 --> 01:44:56,606
Je ne serai pas avec Gregory.
1746
01:44:56,682 --> 01:44:59,014
Son nom sera Luke.
1747
01:45:01,854 --> 01:45:04,414
Je suis désolé, Gregory.
1748
01:45:10,496 --> 01:45:12,430
Je n'ai pas changé
1749
01:45:12,498 --> 01:45:14,398
et j'ai essayé.
1750
01:45:14,466 --> 01:45:17,026
Au moins je pense que j'ai essayé.
1751
01:45:18,504 --> 01:45:21,268
Je ne pourrais pas. Je ne pouvais tout simplement pas.
1752
01:45:21,340 --> 01:45:22,932
Personne ne m'a pleuré.
1753
01:45:23,008 --> 01:45:26,205
Pas une larme n'a été versée.
1754
01:45:30,182 --> 01:45:32,946
J'enterre chacun de vous.
1755
01:45:33,018 --> 01:45:35,919
Il est devenu terriblement solitaire ici.
1756
01:45:35,988 --> 01:45:37,956
Cela ressemblera à ...
1757
01:45:38,023 --> 01:45:40,048
toujours.
1758
01:45:52,371 --> 01:45:53,963
Oh! Whoa.
1759
01:45:54,039 --> 01:45:55,973
Comment diable
est-ce arrivé?
1760
01:45:56,041 --> 01:45:58,441
- Quoi?
- Les lumières se sont éteintes.
1761
01:45:58,510 --> 01:46:02,173
Il n'y aura pas de représentation
de "The Red Shoes" ce soir.
1762
01:46:05,117 --> 01:46:07,915
Oh mec.
1763
01:46:07,987 --> 01:46:09,477
Allez, Bobby.
1764
01:46:13,359 --> 01:46:14,951
Quand pensez-vous
le courant de retour?
1765
01:46:15,027 --> 01:46:16,892
Les lumières sont-elles toujours éteintes?
1766
01:46:16,962 --> 01:46:18,429
Ohh. Ça pourrait être pour toujours.
1767
01:46:18,497 --> 01:46:21,091
Très bien, toi. Tu n'as pas à sonner
si joyeux à ce sujet.
1768
01:46:21,166 --> 01:46:23,031
A qui est-ce le tour
faire la vaisselle?
1769
01:46:23,102 --> 01:46:25,536
- Je vais commencer.
- Non, c'est Buzz. Non.
1770
01:46:25,604 --> 01:46:27,970
C'est Buzz, c'est Buzz,
c'est Buzz.
1771
01:46:30,009 --> 01:46:31,943
Comment est-il?
1772
01:46:32,011 --> 01:46:34,605
Il dort,
mais il va mieux.
1773
01:46:35,781 --> 01:46:37,271
Il va un peu mieux.
1774
01:46:39,051 --> 01:46:41,952
Vous avez tous été si ...
1775
01:46:47,993 --> 01:46:50,291
Je veux que tu m'aimes.
1776
01:47:10,816 --> 01:47:13,910
Oh, regarde là-bas.
Il s'éclaircit.
1777
01:47:13,986 --> 01:47:16,921
Ah, il y a une pleine lune.
Le lac est incroyable.
1778
01:47:16,989 --> 01:47:19,924
C'est pourquoi les gens
avoir des places dans le pays.
1779
01:47:19,992 --> 01:47:21,425
Même les homosexuels?
1780
01:47:21,493 --> 01:47:22,926
Laissez tomber, vous deux.
1781
01:47:22,995 --> 01:47:26,453
Vous pouvez pratiquement lire
par ce clair de lune.
1782
01:47:28,000 --> 01:47:29,433
Très bien.
1783
01:47:29,501 --> 01:47:30,934
Allons nager.
1784
01:47:31,003 --> 01:47:33,904
Hein? Allez, Bobby.
Allons-y.
1785
01:47:33,972 --> 01:47:35,837
Non au clair de lune
gaspillé sur moi.
1786
01:47:35,908 --> 01:47:37,432
Descends au lac,
vous tous.
1787
01:47:37,509 --> 01:47:38,908
Je serai en bas dans un peu.
1788
01:47:38,977 --> 01:47:39,944
Ah, c'est un saint.
1789
01:47:40,012 --> 01:47:41,377
Il est superbe,
et c'est un saint.
1790
01:47:41,447 --> 01:47:42,607
Allons-y.
1791
01:47:42,681 --> 01:47:44,410
Quel temps fait-il
censé être demain?
1792
01:47:44,483 --> 01:47:47,475
- Plus de pluie.
- Ah non.
1793
01:47:50,522 --> 01:47:52,114
John...
1794
01:47:52,191 --> 01:47:54,682
nous allons tous
jusqu'au lac!
1795
01:47:56,528 --> 01:47:58,462
Non, et j'ai
jamais eu le courage.
1796
01:47:58,530 --> 01:48:00,464
Attention
pour les alligators.
1797
01:48:00,532 --> 01:48:01,965
Oh non.
Ne plaisante même pas.
1798
01:48:02,034 --> 01:48:03,524
Et restez clair
des mocassins d'eau.
1799
01:48:03,602 --> 01:48:04,899
Si je vois un serpent ...
1800
01:48:04,970 --> 01:48:06,904
ce n'est pas dans un pantalon ...
1801
01:48:06,972 --> 01:48:08,906
C'est une fille. Allez.
1802
01:48:08,974 --> 01:48:11,738
Si nous avions assez de courage
mettre ces tutus,
1803
01:48:11,810 --> 01:48:13,903
nous aurons assez de courage
aller dans cet étang.
1804
01:48:16,782 --> 01:48:18,579
- Je suis fou.
- D'accord, j'y vais.
1805
01:48:18,650 --> 01:48:20,675
- Whoo!
- Allez bébé!
1806
01:48:20,753 --> 01:48:21,742
Whoo Hoo!
1807
01:48:21,820 --> 01:48:24,584
- Whoo hoo hoo! Allez, ma fille!
- Whoo!
1808
01:48:43,509 --> 01:48:45,409
Qui est là?
Quelqu'un est là.
1809
01:48:45,477 --> 01:48:46,910
C'est moi.
1810
01:48:46,979 --> 01:48:49,948
Tu es très beau
au clair de lune.
1811
01:48:50,015 --> 01:48:51,949
Vous avez pris mon souffle.
1812
01:48:52,017 --> 01:48:54,417
Je vais
se souvenir de toi comme ça.
1813
01:48:54,486 --> 01:48:55,612
C'est James.
1814
01:48:55,687 --> 01:48:56,915
Je connais.
1815
01:48:56,989 --> 01:48:58,957
Es-tu censé
être ici?
1816
01:48:59,024 --> 01:49:00,958
Non, et vous non plus.
1817
01:49:01,026 --> 01:49:02,391
Il y a une pleine lune.
1818
01:49:02,461 --> 01:49:03,860
Tout le monde est au bord du lac.
1819
01:49:03,929 --> 01:49:06,397
Je pourrais les voir
Depuis ma fenêtre.
1820
01:49:06,465 --> 01:49:09,229
Allez.
J'irai avec toi.
1821
01:49:09,301 --> 01:49:11,826
Allez. Allez.
1822
01:49:15,874 --> 01:49:17,364
Oh.
1823
01:49:19,478 --> 01:49:21,503
Regardez Arthur.
1824
01:49:21,580 --> 01:49:23,912
J'ai une confession
faire.
1825
01:49:23,982 --> 01:49:26,883
Je n'ai jamais été
maigre-plongée au clair de lune
1826
01:49:26,952 --> 01:49:28,920
avec un Américain aveugle.
1827
01:49:28,987 --> 01:49:30,420
Mais vous ne vivez qu'une seule fois.
1828
01:49:30,489 --> 01:49:31,751
Si tu es chanceux.
1829
01:49:31,824 --> 01:49:33,758
Certaines personnes ne vivent pas du tout.
1830
01:49:33,826 --> 01:49:34,918
Oui.
1831
01:49:34,993 --> 01:49:36,927
Je pensais que tu avais peur
de cette tortue serpentine.
1832
01:49:36,995 --> 01:49:38,428
J'en suis terrifié.
1833
01:49:38,497 --> 01:49:41,398
Je compte sur vous.
1834
01:49:41,466 --> 01:49:43,434
Eh bien, allons-y.
1835
01:49:44,503 --> 01:49:46,437
j'ai un autre
confession à faire.
1836
01:49:46,505 --> 01:49:47,733
Je suis Anglais.
1837
01:49:47,806 --> 01:49:50,468
Je n'ai jamais été maigre
au clair de lune avec n'importe qui.
1838
01:49:50,542 --> 01:49:52,908
Je le savais.
1839
01:49:56,014 --> 01:49:57,106
James!
1840
01:49:57,182 --> 01:49:59,707
Hey! Oui.
1841
01:50:01,520 --> 01:50:03,454
- Voir.
- Mon chéri.
1842
01:50:03,522 --> 01:50:05,922
Attendez une minute,
chérie...
1843
01:50:05,991 --> 01:50:07,959
- Whoo!
- Attendez une minute.
1844
01:50:08,026 --> 01:50:11,462
Allez, Bobby!
1845
01:50:11,530 --> 01:50:13,464
Chérie, j'ai pensé
tu dormais.
1846
01:50:13,532 --> 01:50:15,227
Mon chéri,
êtes-vous en train d'entrer?
1847
01:50:34,553 --> 01:50:36,180
Tout le monde dedans!
1848
01:50:36,255 --> 01:50:37,483
Allez!
1849
01:50:37,556 --> 01:50:39,353
Whoa!
1850
01:51:33,545 --> 01:51:35,308
Oh mon Dieu!
Oh mon Dieu!
1851
01:51:35,380 --> 01:51:37,473
J'ai vu une étoile filante!
1852
01:51:37,549 --> 01:51:39,676
Attendre attendre,
Je dois faire un vœu.
130327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.