Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:06,100
[♪♪♪]
2
00:00:23,120 --> 00:00:27,120
[♪♪♪]
3
00:00:43,470 --> 00:00:45,210
Oh...
4
00:00:46,980 --> 00:00:48,380
[hijgend]
5
00:00:49,380 --> 00:00:51,310
[lachend]
6
00:00:51,350 --> 00:00:52,580
Ik heb die krans
die je leuk vond,
7
00:00:52,620 --> 00:00:54,450
die voor de ramen.
8
00:00:54,490 --> 00:00:56,650
Oh, het is perfect!
9
00:00:58,860 --> 00:01:01,360
Ik ga er twee nemen.
10
00:01:01,390 --> 00:01:02,290
Drie.
11
00:01:02,330 --> 00:01:03,130
Laat me eens kijken wat ik heb.
12
00:01:03,160 --> 00:01:03,990
Oke.
13
00:01:11,300 --> 00:01:12,330
Ik heb ze gevonden.
14
00:01:14,010 --> 00:01:15,700
Oh...
15
00:01:15,740 --> 00:01:17,570
Oke. ik ga
om er nog een te nemen.
16
00:01:18,810 --> 00:01:20,240
Dank u.
17
00:01:22,180 --> 00:01:24,450
-Daar ga je.
-Oh...
18
00:01:24,480 --> 00:01:25,850
Oke.
19
00:01:25,880 --> 00:01:26,950
Alsjeblieft.
20
00:01:26,980 --> 00:01:27,850
Vrolijk kerstfeest.
21
00:01:27,890 --> 00:01:29,250
-Doei!
-Vrolijk kerstfeest.
22
00:01:46,840 --> 00:01:51,210
Whoa ... Misschien wil je
om uw worp te vertragen.
23
00:01:51,240 --> 00:01:52,310
Ik heb lang genoeg gewacht.
24
00:01:52,340 --> 00:01:53,410
Het is december.
25
00:01:53,440 --> 00:01:54,740
Als je dit tempo volhoudt,
26
00:01:54,780 --> 00:01:57,080
er zal geen plaats zijn
voor de klanten.
27
00:01:57,120 --> 00:02:01,420
Het is mijn eerste kerst
zonder mijn moeder.
28
00:02:01,450 --> 00:02:03,320
Decoreren
is hoe ik mezelf opvrolijk.
29
00:02:05,460 --> 00:02:08,660
Ze was het hart en de ziel
van deze plek.
30
00:02:08,690 --> 00:02:11,860
Je gaat het goed doen.
31
00:02:11,900 --> 00:02:13,160
Gun uzelf gewoon wat tijd.
32
00:02:13,200 --> 00:02:15,830
Maak het decoreren gemakkelijker
in de tussentijd.
33
00:02:15,870 --> 00:02:19,270
Het verandert in
santa's dorp.
34
00:02:19,300 --> 00:02:20,500
Wat?
35
00:02:20,540 --> 00:02:24,170
Je ziet er zo veel uit
zoals je moeder soms.
36
00:02:24,210 --> 00:02:26,810
Werkelijk?
Ook al ben ik geadopteerd?
37
00:02:28,110 --> 00:02:29,010
Het zit in je uitdrukking.
38
00:02:32,050 --> 00:02:32,980
De glimlach.
39
00:02:35,150 --> 00:02:37,690
Soms
Ik kijk in de spiegel,
40
00:02:37,720 --> 00:02:39,860
zo hard proberen om haar in mij te zien.
41
00:02:39,890 --> 00:02:42,530
Oh, ze is daar ...
42
00:02:42,560 --> 00:02:44,590
Niet in de spiegel
in wie je bent.
43
00:02:44,630 --> 00:02:46,400
Dank u.
44
00:02:52,500 --> 00:02:53,400
Hmm.
45
00:02:53,440 --> 00:02:55,070
Een penne arrabiata!
46
00:02:55,110 --> 00:02:57,110
Een mamma's lasagne!
47
00:02:57,140 --> 00:02:58,370
Hoe vond je
die olijfolie?
48
00:02:58,410 --> 00:02:59,780
Het was geweldig.
Bestel er nog meer.
49
00:02:59,810 --> 00:03:01,940
Mr. Moretti houdt van extra saus.
50
00:03:01,980 --> 00:03:03,380
Oké, ik kom eraan.
51
00:03:03,410 --> 00:03:05,480
Je weet wel,
niemand praat met een hulpkelner
52
00:03:05,520 --> 00:03:06,550
of laat ze een fooi achter,
53
00:03:06,580 --> 00:03:07,550
maar hij doet het altijd.
54
00:03:07,590 --> 00:03:10,920
Geef de moretti
wat struffoli als toetje,
55
00:03:10,960 --> 00:03:11,920
op het huis.
56
00:03:11,960 --> 00:03:13,220
Hier is de penne.
57
00:03:16,030 --> 00:03:17,190
Dhr en mevr. Moretti!
58
00:03:18,460 --> 00:03:20,460
Ik wilde welterusten zeggen.
59
00:03:20,500 --> 00:03:21,760
Je bent net als je moeder.
60
00:03:21,800 --> 00:03:24,570
Sophia droeg altijd haar schort.
61
00:03:24,600 --> 00:03:26,400
De struffoli ...
62
00:03:26,440 --> 00:03:29,240
-Oh.
-Geweldig.
63
00:03:29,270 --> 00:03:31,410
Ik hoop dat jullie allebei komen
op mijn kerstavonddiner.
64
00:03:31,440 --> 00:03:33,610
Oh...
65
00:03:33,640 --> 00:03:36,350
We zouden het niet missen
voor de wereld, hè?
66
00:03:36,380 --> 00:03:39,110
Je hebt Sophia trots gemaakt.
67
00:03:39,150 --> 00:03:40,080
Ik hoop het.
68
00:03:41,120 --> 00:03:42,080
Ciao, Bella.
69
00:03:42,120 --> 00:03:43,890
Doei.
70
00:03:47,990 --> 00:03:49,020
Ik heb een bod gedaan op een huis.
71
00:03:49,060 --> 00:03:51,160
Oh, ik hoop dat je het begrijpt.
72
00:03:51,200 --> 00:03:52,430
Het is mijn kerstwens.
73
00:03:52,460 --> 00:03:53,960
Kousen hingen
uit mijn eigen mantel,
74
00:03:54,000 --> 00:03:55,760
en een hypotheek,
75
00:03:55,800 --> 00:03:57,700
en huisverzekering,
en reparaties ...
76
00:03:57,740 --> 00:03:59,870
O, pas op met wat je wenst.
77
00:03:59,900 --> 00:04:01,040
U heeft een kerstwens?
78
00:04:01,070 --> 00:04:03,270
Oh...
79
00:04:03,310 --> 00:04:04,870
De vakantie komt eraan
behoorlijk eenzaam zijn
80
00:04:04,910 --> 00:04:08,680
zonder familie
dit jaar, dus ...
81
00:04:08,710 --> 00:04:11,880
Denk ik...
Dat zou mijn wens zijn.
82
00:04:11,920 --> 00:04:12,980
Sommige mensen om van te houden.
83
00:04:13,020 --> 00:04:14,850
Oh...
84
00:04:14,890 --> 00:04:17,090
Veel mensen houden van je
mij inbegrepen.
85
00:04:18,920 --> 00:04:21,520
Ik krijg de resultaten
van mijn DNA-test deze week.
86
00:04:21,560 --> 00:04:23,290
Ik bedoel, ik zou kunnen ...
87
00:04:23,330 --> 00:04:25,290
Ik zou gerelateerd kunnen zijn aan ...
88
00:04:25,330 --> 00:04:28,500
Armani, of versace,
89
00:04:28,530 --> 00:04:33,200
of ik zou een grote familie kunnen hebben
met een villa in Toscane.
90
00:04:33,240 --> 00:04:34,640
Krijg ik een kamer?
91
00:04:34,670 --> 00:04:36,240
[telefoon zoemt]
92
00:04:36,270 --> 00:04:37,440
Oh...
93
00:04:37,480 --> 00:04:39,910
Ik word altijd zo opgewonden
gewoon denken dat het de resultaten zijn.
94
00:04:39,940 --> 00:04:42,180
Oh ... We moeten terug
naar het restaurant.
95
00:04:42,210 --> 00:04:43,950
-Oh...
-Nu.
96
00:04:45,350 --> 00:04:46,480
Kijken.
97
00:04:46,520 --> 00:04:47,480
Oh...
98
00:04:47,520 --> 00:04:49,020
[druppelend water]
99
00:04:49,050 --> 00:04:50,190
je zult hebben
om de leidingen te vervangen
100
00:04:50,220 --> 00:04:52,020
en breng ze bij de code.
101
00:04:52,060 --> 00:04:53,120
Er is wat waterschade,
102
00:04:53,160 --> 00:04:55,420
maar ik zal niet weten hoeveel
totdat ik er beter uitzie.
103
00:04:55,460 --> 00:04:57,390
Hoe lang gaat het duren
om deze reparaties uit te voeren?
104
00:04:57,430 --> 00:04:59,530
Twee of drie weken.
105
00:05:00,970 --> 00:05:02,060
We moeten sluiten
zo lang?
106
00:05:02,100 --> 00:05:04,870
Tenzij je flauw wilt vallen
parasols bij elke maaltijd.
107
00:05:04,900 --> 00:05:05,900
Eddie ...
108
00:05:05,940 --> 00:05:07,600
Je moet het me beloven
109
00:05:07,640 --> 00:05:10,670
dat je gaat
worden gedaan op kerstavond.
110
00:05:10,710 --> 00:05:13,080
Ik maak
het feest van de zeven vissen.
111
00:05:13,110 --> 00:05:15,010
Het is de eerste keer
112
00:05:15,050 --> 00:05:17,350
dat ik dit doe
in mijn eentje,
113
00:05:17,380 --> 00:05:19,680
en dit betekent meer voor mij
Dan iets anders,
114
00:05:19,720 --> 00:05:20,680
vooral nu.
115
00:05:20,720 --> 00:05:21,680
Belofte?
116
00:05:21,720 --> 00:05:24,190
Belofte.
117
00:05:33,630 --> 00:05:36,170
[record wordt afgespeeld]
118
00:05:41,510 --> 00:05:45,370
♪ sneeuw valt zachtjes ♪
119
00:05:45,410 --> 00:05:50,310
♪ op de grond ♪
120
00:05:50,350 --> 00:05:55,350
♪ engelenstemmen zingen
voor mijlen rond ... ♪
121
00:05:56,790 --> 00:05:59,150
ach, we hebben een kerstkaart
van de morettis.
122
00:05:59,190 --> 00:06:00,090
Ach ...
123
00:06:00,120 --> 00:06:01,420
Ja.
124
00:06:03,130 --> 00:06:04,330
Ik heb de verzekeringsmaatschappij gebeld,
125
00:06:04,360 --> 00:06:05,790
en ik stuurde ze de factuur van Eddie.
126
00:06:07,200 --> 00:06:09,600
Dat is heel raar
uit de keuken zijn.
127
00:06:09,630 --> 00:06:10,830
Ik weet het niet
wat ik met mezelf moet doen.
128
00:06:10,870 --> 00:06:12,530
Probeer je te verzetten
de drang om te versieren.
129
00:06:13,740 --> 00:06:18,570
Ik sloot een eenzaam diner af
met nog twee gazonornamenten.
130
00:06:19,780 --> 00:06:20,580
Ik bedoel,
wat ga je doen
131
00:06:20,610 --> 00:06:23,250
wanneer je eindigt
een verbintenis van vier jaar
132
00:06:23,280 --> 00:06:26,010
met een telefoontje,
133
00:06:26,050 --> 00:06:28,650
en dan verlies je je moeder
134
00:06:28,690 --> 00:06:30,950
wie was je noordster?
135
00:06:30,990 --> 00:06:34,490
Ik denk een paar rendieren
passend lijken.
136
00:06:34,530 --> 00:06:35,490
Dat doen ze zeker.
137
00:06:35,530 --> 00:06:36,960
Ze zijn heel schattig.
138
00:06:36,990 --> 00:06:39,290
[computer waarschuwingssignaal]
139
00:06:39,330 --> 00:06:42,000
[hijgend]
140
00:06:42,030 --> 00:06:43,630
de resultaten
want mijn DNA-test is binnen!
141
00:06:43,670 --> 00:06:45,300
Oké, ga naar de website
en kijk wat het zegt.
142
00:06:45,340 --> 00:06:47,440
Oké, oké, wacht. Alleen maar...
143
00:06:47,470 --> 00:06:48,600
Geef me een minuutje.
144
00:06:48,640 --> 00:06:50,310
Oke.
145
00:06:50,340 --> 00:06:52,110
Oké, daar gaan we.
146
00:06:57,820 --> 00:07:01,620
Er staat dat ik 50% Joods ben!
147
00:07:01,650 --> 00:07:03,350
-Verbazingwekkend!
-Wauw.
148
00:07:03,390 --> 00:07:05,690
Ik zag dat niet aankomen.
149
00:07:05,720 --> 00:07:07,390
Nee.
150
00:07:07,430 --> 00:07:09,630
Ik denk de tenoren
en de villa's
151
00:07:09,660 --> 00:07:12,390
zijn van de tafel.
152
00:07:12,430 --> 00:07:13,730
Oke.
153
00:07:13,760 --> 00:07:14,830
Hmm.
154
00:07:14,870 --> 00:07:17,670
Wandelen is altijd een goed idee.
155
00:07:17,700 --> 00:07:19,570
U kunt verwerken
uw onverwachte erfenis,
156
00:07:19,600 --> 00:07:21,500
en ik kan instappen
mijn 10.000 stappen ...
157
00:07:21,540 --> 00:07:24,670
Of 100 stappen, wat dan ook.
158
00:07:24,710 --> 00:07:27,410
Ik weet helemaal niks
over joods zijn,
159
00:07:27,450 --> 00:07:29,650
en nu kom ik erachter
het is 50% van wie ik ben.
160
00:07:29,680 --> 00:07:32,210
Nou, jouw timing
kan niet beter zijn.
161
00:07:32,250 --> 00:07:33,250
Chanoeka begint volgende week.
162
00:07:33,280 --> 00:07:35,420
Maar ik ben helemaal voor Kerstmis.
163
00:07:35,450 --> 00:07:38,590
En nu moet ik leren
een hele andere vakantie
164
00:07:38,620 --> 00:07:40,020
en alle tradities,
165
00:07:40,060 --> 00:07:41,660
en ik gok
166
00:07:41,690 --> 00:07:44,030
waarschijnlijk niet
omvatten gazonornamenten.
167
00:07:44,060 --> 00:07:45,460
Maar misschien een familie.
168
00:07:48,100 --> 00:07:49,130
Laten we het gaan uitzoeken.
169
00:07:50,770 --> 00:07:53,540
Er staat dat ik heb
negen DNA-matches!
170
00:07:53,570 --> 00:07:54,400
[hijgend]
171
00:07:54,440 --> 00:07:57,340
Ik ben zo blij voor je,
en voor hen.
172
00:07:57,370 --> 00:07:59,610
Wie ze ook zijn,
waar ze ook zijn,
173
00:07:59,640 --> 00:08:02,680
het zijn mijn bloedverwanten.
174
00:08:02,710 --> 00:08:04,910
En er staat dat ik iemand heb
175
00:08:04,950 --> 00:08:06,620
in de "naaste familie"
categorie...
176
00:08:06,650 --> 00:08:07,680
Ah. Wat betekent dat?
177
00:08:07,720 --> 00:08:08,720
Ik weet het niet.
178
00:08:08,750 --> 00:08:10,190
Ze zouden een volle neef kunnen zijn ...
179
00:08:10,220 --> 00:08:11,150
[snakt naar adem]
180
00:08:13,420 --> 00:08:16,560
Ik heb net een e-mail ontvangen
van een van mijn DNA-matches!
181
00:08:16,590 --> 00:08:18,190
Oke.
182
00:08:18,230 --> 00:08:19,530
Daar gaan we.
183
00:08:22,430 --> 00:08:25,430
Oke. Het is van Becky Berman.
184
00:08:25,470 --> 00:08:28,900
Ze wil afspreken.
185
00:08:28,940 --> 00:08:31,310
Ze leeft op schudhoogtes!
186
00:08:31,340 --> 00:08:33,640
Dat is ongeveer vijftien kilometer verderop.
187
00:08:33,680 --> 00:08:35,440
En als ze me niet mag?
188
00:08:35,480 --> 00:08:36,580
[lachend]
189
00:08:36,610 --> 00:08:38,510
je bent erg moeilijk om niet leuk te vinden.
190
00:08:43,150 --> 00:08:44,520
[binnenkomst bellen rinkelen]
191
00:08:49,330 --> 00:08:50,290
Hoi.
192
00:08:51,330 --> 00:08:52,290
Christina?
193
00:08:52,330 --> 00:08:53,800
Ja. Hallo.
194
00:08:53,830 --> 00:08:54,730
Ik ben Becky.
195
00:08:54,770 --> 00:08:55,960
Hoi...
196
00:08:56,000 --> 00:08:57,600
Ik ben zo blij dat je er bent.
197
00:08:57,640 --> 00:08:59,270
Leuk je te ontmoeten.
198
00:08:59,300 --> 00:09:00,500
Kan ik iets voor je halen?
199
00:09:00,540 --> 00:09:01,640
Nee, nee, het gaat goed, dank je.
200
00:09:01,670 --> 00:09:02,670
Komen! Zitten.
201
00:09:02,710 --> 00:09:04,770
Oke. Oke.
202
00:09:12,150 --> 00:09:14,120
Dit is gewoon een soort van
een groot probleem voor mij.
203
00:09:14,150 --> 00:09:15,980
Ik ook.
204
00:09:16,020 --> 00:09:17,590
Ja, ik ben gewoon
een beetje zenuwachtig.
205
00:09:18,720 --> 00:09:20,460
Ik ook.
206
00:09:20,490 --> 00:09:22,930
Jij bent de eerste DNA-match
Ik heb eigenlijk ontmoet.
207
00:09:22,960 --> 00:09:23,930
Oh...
208
00:09:23,960 --> 00:09:25,790
Ja, ik vraag me af met hoeveel van ons
zijn daarbuiten.
209
00:09:25,830 --> 00:09:27,500
Ik weet het niet.
210
00:09:27,530 --> 00:09:28,500
Ik was, eh,
211
00:09:28,530 --> 00:09:31,170
Ik ben geadopteerd door
een alleenstaande moeder als zuigeling,
212
00:09:31,200 --> 00:09:33,970
dus ik weet het echt niet
een van mijn biologische familie.
213
00:09:34,000 --> 00:09:35,440
Nou, je hebt me nu.
214
00:09:35,470 --> 00:09:36,470
JEP.
215
00:09:36,510 --> 00:09:38,210
-En mijn twee kinderen.
-Oke.
216
00:09:38,240 --> 00:09:39,310
Uh Huh. Oh, en deze man.
217
00:09:39,340 --> 00:09:40,310
-Hoi.
-Hoi.
218
00:09:40,340 --> 00:09:41,340
Dit is mijn broer, Scott.
219
00:09:41,380 --> 00:09:43,210
-Hallo. Leuk je te ontmoeten.
-Prettig kennis met U te maken.
220
00:09:43,250 --> 00:09:45,610
Uh, Becky vertelt het me
we zijn verwant.
221
00:09:45,650 --> 00:09:47,680
-Ja.
- De vraag is hoe.
222
00:09:47,720 --> 00:09:49,480
Ik bedoel, er staat
we zijn naaste familie,
223
00:09:49,520 --> 00:09:51,050
mogelijk neven en nichten.
224
00:09:51,090 --> 00:09:53,060
Het gaat zijn
zo leuk om erachter te komen.
225
00:09:53,090 --> 00:09:54,890
Wel, het moet zo zijn
van vaders kant.
226
00:09:54,930 --> 00:09:56,460
Ik bedoel, er is
tonnen familieleden.
227
00:09:56,490 --> 00:09:58,060
En ik denk eigenlijk
228
00:09:58,100 --> 00:10:00,360
dat we meer gemeen hebben
dan onze genen,
229
00:10:00,400 --> 00:10:02,060
omdat ik ook een restaurant heb.
230
00:10:02,100 --> 00:10:03,000
Echt niet.
231
00:10:03,030 --> 00:10:04,570
-Dat is geweldig.
-Ja.
232
00:10:04,600 --> 00:10:06,170
-Wat voor restaurant?
-Italiaans.
233
00:10:06,200 --> 00:10:07,840
-Ah. Mijn favoriet.
-Ooh.
234
00:10:07,870 --> 00:10:09,710
-Ja?
-Ja!
235
00:10:09,740 --> 00:10:11,340
-Ik kook voor je.
-Alstublieft.
236
00:10:11,380 --> 00:10:12,810
Voor jou en je kinderen.
237
00:10:15,450 --> 00:10:17,110
[lacht] Scott ...
238
00:10:18,050 --> 00:10:19,650
Hallo jongens.
239
00:10:19,680 --> 00:10:21,480
-Hallo.
- Ik heb niet veel tijd.
240
00:10:21,520 --> 00:10:22,350
Ik heb een deadline.
241
00:10:22,390 --> 00:10:23,820
David, dit is Christina.
242
00:10:23,850 --> 00:10:25,220
Hallo.
243
00:10:25,260 --> 00:10:27,760
Ze is een DNA-match
Vond ik online.
244
00:10:27,790 --> 00:10:29,060
Dat is geweldig.
245
00:10:29,090 --> 00:10:31,090
Ja. Ben je een ander familielid?
246
00:10:31,130 --> 00:10:32,590
[grinnikt]
247
00:10:32,630 --> 00:10:35,330
nee, nee, gewoon een oude
familie vriend.
248
00:10:35,370 --> 00:10:36,370
Ik haal die latkes
klaar om te proberen.
249
00:10:36,400 --> 00:10:38,100
Dit was zo goed.
250
00:10:38,140 --> 00:10:40,270
Goed. ik ben zo blij
je vond het leuk.
251
00:10:40,300 --> 00:10:41,900
We doen een special
Chanoeka-menu.
252
00:10:41,940 --> 00:10:43,040
Oh.
253
00:10:43,070 --> 00:10:44,240
David is een voedselcriticus.
254
00:10:44,270 --> 00:10:46,510
We horen graag zijn mening
voordat we iets nieuws serveren.
255
00:10:46,540 --> 00:10:48,110
Oh, een voedselrecensent?
256
00:10:48,150 --> 00:10:49,010
Ja.
257
00:10:49,050 --> 00:10:51,710
David zanger.
Hij is redelijk bekend.
258
00:10:51,750 --> 00:10:52,710
Ik ken de naam.
259
00:10:52,750 --> 00:10:54,520
Nou, het is leuk om te weten
260
00:10:54,550 --> 00:10:55,680
die mensen
lezen wat ik schrijf.
261
00:10:55,720 --> 00:10:57,050
Ja, ik heb gelezen
elk woord.
262
00:10:57,090 --> 00:10:58,120
-Werkelijk?
-Ja.
263
00:10:58,160 --> 00:11:00,090
Christina
heeft ook een restaurant.
264
00:11:00,120 --> 00:11:01,420
Dolce Angelo, in Cleveland.
265
00:11:01,460 --> 00:11:04,130
Je hebt gewoon ... Je hebt een recensie geschreven,
266
00:11:04,160 --> 00:11:05,930
en je zei net het eten
was voorspelbaar.
267
00:11:05,960 --> 00:11:07,800
Nou, zei ik ook
het was heel goed.
268
00:11:07,830 --> 00:11:10,230
Ik wilde gewoon zijn
een beetje meer verrast.
269
00:11:10,270 --> 00:11:11,700
Ja, helemaal.
270
00:11:11,740 --> 00:11:13,040
Vage lof.
271
00:11:13,070 --> 00:11:15,200
ik ga
kijk eens naar die latkes.
272
00:11:15,240 --> 00:11:16,870
-Oke.
- Leuk je te ontmoeten.
273
00:11:16,910 --> 00:11:17,910
Ja jij ook.
274
00:11:17,940 --> 00:11:19,440
Hij is erg aardig.
275
00:11:19,480 --> 00:11:21,110
-Ja.
-Ja.
276
00:11:23,110 --> 00:11:26,250
Oké, dus voor Chanoeka,
we doen acht gekke latkes.
277
00:11:26,280 --> 00:11:30,720
Uh, dus we hebben
de heilige guacalatke,
278
00:11:30,750 --> 00:11:34,560
en we hebben ook toegevoegd
de hele enchilatke.
279
00:11:34,590 --> 00:11:36,490
Uh Huh.
280
00:11:36,530 --> 00:11:37,460
ik wil jou
om deze eerst te proberen.
281
00:11:37,490 --> 00:11:38,460
-Oke.
- Ga je gang.
282
00:11:38,500 --> 00:11:39,390
Vertel me wat je denkt.
283
00:11:42,830 --> 00:11:43,770
Het is goed.
284
00:11:43,800 --> 00:11:44,600
Ja?
285
00:11:44,640 --> 00:11:46,070
Probeer een beetje toe te voegen
pico de Gallo.
286
00:11:46,100 --> 00:11:48,300
Pico de Gallo.
287
00:11:48,340 --> 00:11:50,040
Niet zomaar een shayna punim.
288
00:11:53,210 --> 00:11:54,640
Ja. Ja.
289
00:11:54,680 --> 00:11:56,810
Zoals, wat is de deal,
wat is de gezinsdynamiek?
290
00:11:56,850 --> 00:11:58,250
Weet je wat,
Ik hou van ze...
291
00:11:58,280 --> 00:11:59,920
Ik heb geen pico,
maar ik heb hete saus.
292
00:11:59,950 --> 00:12:01,120
Laten we het doen.
293
00:12:01,150 --> 00:12:02,950
Lenny was mijn vader.
294
00:12:02,990 --> 00:12:06,090
Hij is een paar jaar geleden overleden.
295
00:12:06,120 --> 00:12:09,320
Sport en eten
waren zijn twee favoriete dingen,
296
00:12:09,360 --> 00:12:11,630
dus vond hij een manier
om ze te combineren.
297
00:12:13,200 --> 00:12:15,930
Hetzelfde met mij.
298
00:12:15,970 --> 00:12:17,270
Mijn moeder is overleden
299
00:12:17,300 --> 00:12:19,030
eh, en dan nu
300
00:12:19,070 --> 00:12:21,470
Ik run het restaurant
waarin ik ben opgegroeid, dus ...
301
00:12:22,840 --> 00:12:24,270
IK...
302
00:12:24,310 --> 00:12:26,170
Ik kan het gewoon niet geloven
hoeveel we gemeen hebben.
303
00:12:26,210 --> 00:12:28,780
Ik weet het is...
Het is gek.
304
00:12:30,480 --> 00:12:33,550
Mijn moeder is in St. Louis,
maar ze komt morgen terug.
305
00:12:33,580 --> 00:12:34,620
Ik hoop dat ze het kan
vul de lege plekken in
306
00:12:34,650 --> 00:12:35,780
over hoe we verwant zijn.
307
00:12:35,820 --> 00:12:36,950
Mm-hmm.
308
00:12:36,990 --> 00:12:38,520
Hé, waarom doe je het niet?
komen brunchen?
309
00:12:40,390 --> 00:12:41,620
Alleen als ik een toetje kan brengen.
310
00:12:42,560 --> 00:12:44,330
Mijn moeder zal het geweldig vinden
311
00:12:44,360 --> 00:12:45,830
om een ander lid te ontmoeten
van de familie.
312
00:12:56,610 --> 00:12:57,410
Hoi mam!
313
00:12:57,440 --> 00:12:59,340
Hallo.
314
00:12:59,380 --> 00:13:01,410
Er zijn maar vier dagen
tot Chanoeka,
315
00:13:01,450 --> 00:13:04,150
en ik ... ik heb zoveel te doen.
316
00:13:04,180 --> 00:13:06,410
Dat is echt een leuke, mam.
317
00:13:06,450 --> 00:13:08,380
Ja, ik heb het van
een verzamelaar in st. Louis.
318
00:13:08,420 --> 00:13:09,450
Het ziet er precies zo uit
319
00:13:09,490 --> 00:13:12,020
die mijn grootmoeder me gaf
toen ik een kind was.
320
00:13:12,060 --> 00:13:14,860
Nou, wie weet
misschien is het dezelfde.
321
00:13:14,890 --> 00:13:17,560
Dat is wat ik Leslie vertelde,
de verzamelaar,
322
00:13:17,590 --> 00:13:21,260
ja, om uit te leggen waarom ik was
huilen om een dreidel.
323
00:13:21,300 --> 00:13:22,500
Ik heb iemand uitgenodigd voor een brunch
324
00:13:22,530 --> 00:13:24,500
Ik ontmoette op een van
die vooroudersites.
325
00:13:24,540 --> 00:13:25,400
Oh, vandaag?
326
00:13:25,440 --> 00:13:26,400
Ja, ik hoop dat het oké is.
327
00:13:26,440 --> 00:13:28,600
Christina heeft onlangs haar moeder verloren.
328
00:13:28,640 --> 00:13:31,010
Ze was een kok,
en Christina ook.
329
00:13:31,040 --> 00:13:32,910
Nu rent ze
hun restaurant alleen,
330
00:13:32,940 --> 00:13:34,110
net als ik en Scott.
331
00:13:34,140 --> 00:13:36,380
Nou, ik kijk er naar uit
om haar te ontmoeten.
332
00:13:36,410 --> 00:13:37,280
Gaan de kinderen hier zijn?
333
00:13:37,310 --> 00:13:39,210
Nee, nee, Phil
nam Molly mee naar balletles
334
00:13:39,250 --> 00:13:40,620
en max. hockeytraining.
335
00:13:40,650 --> 00:13:42,380
Oké, nou, kom op,
336
00:13:42,420 --> 00:13:43,720
Help me
maak het eten klaar.
337
00:13:43,750 --> 00:13:44,850
Oké, natuurlijk.
338
00:13:59,400 --> 00:14:00,440
Hoi.
339
00:14:00,470 --> 00:14:02,100
Wat doe je hier?
340
00:14:02,140 --> 00:14:03,570
Hier blijven
tijdens de vakantie.
341
00:14:03,610 --> 00:14:05,240
-Oh.
-Gaat dat een probleem worden?
342
00:14:06,580 --> 00:14:07,580
Geen probleem.
343
00:14:07,610 --> 00:14:08,780
omdat ik in mijn kamer zou kunnen eten.
344
00:14:08,810 --> 00:14:10,080
Laten we er niets van maken.
345
00:14:10,110 --> 00:14:11,110
Vind ik prima.
346
00:14:12,250 --> 00:14:13,180
Goed.
347
00:14:15,250 --> 00:14:16,050
Super goed.
348
00:14:21,830 --> 00:14:23,890
Ik heb ... Cannolis meegenomen.
349
00:14:23,930 --> 00:14:25,430
Oke.
350
00:14:25,460 --> 00:14:27,000
Mm-hmm.
351
00:14:27,030 --> 00:14:29,100
Ze zijn als toetje.
352
00:14:29,130 --> 00:14:30,330
Ze zijn niet ter beoordeling.
353
00:14:30,370 --> 00:14:32,430
Als het cannolis
zijn voorspelbaar,
354
00:14:32,470 --> 00:14:33,800
Ik zal het voor mezelf houden.
355
00:14:33,840 --> 00:14:36,940
Hmm.
356
00:14:36,970 --> 00:14:38,640
Misschien vind je ze zelfs leuk.
357
00:14:42,010 --> 00:14:43,680
Dit is mijn moeder, Ruth.
358
00:14:43,710 --> 00:14:45,510
Oh, leuk je te ontmoeten.
359
00:14:45,550 --> 00:14:47,020
Hoi. Ik heb cannolis gemaakt.
360
00:14:47,050 --> 00:14:48,580
Heb je deze zelf gemaakt?
361
00:14:48,620 --> 00:14:50,290
Ja, gewoon een
oud familierecept.
362
00:14:50,320 --> 00:14:51,420
O ja.
363
00:14:51,460 --> 00:14:52,650
Becky heeft het me verteld
je moeder was een kok.
364
00:14:52,690 --> 00:14:54,420
Ja. Ja.
365
00:14:54,460 --> 00:14:56,660
En deze plek is prachtig.
366
00:14:56,690 --> 00:14:57,860
AW, bedankt.
367
00:14:57,900 --> 00:14:59,760
We maken ons klaar
voor Chanoeka.
368
00:14:59,800 --> 00:15:00,960
Het is mijn favoriete tijd
van het jaar.
369
00:15:01,000 --> 00:15:02,660
Ik hoop dat je honger hebt.
370
00:15:02,700 --> 00:15:03,770
-Ja.
-Ik ben.
371
00:15:03,800 --> 00:15:06,100
Hij eet genoeg voor een leger
en komt nooit aan.
372
00:15:06,140 --> 00:15:07,170
Het is niet eerlijk.
373
00:15:07,200 --> 00:15:08,640
Ik ren vijf mijl per dag.
374
00:15:08,670 --> 00:15:10,270
Ja, en ik ren achter twee kinderen aan.
375
00:15:10,310 --> 00:15:11,810
En je raadt het nooit
hoe dichtbij ze zijn.
376
00:15:11,840 --> 00:15:14,180
Uh, heb je broers?
of zussen?
377
00:15:14,210 --> 00:15:15,810
Nee, ik ben het maar.
378
00:15:15,850 --> 00:15:17,180
Nou, als je gaat
om familieleden online te ontmoeten,
379
00:15:17,210 --> 00:15:18,810
je zou niet beter kunnen doen
dan deze familie.
380
00:15:20,380 --> 00:15:21,720
- Bedankt, David.
-Shucks. Hou op.
381
00:15:21,750 --> 00:15:25,020
Nou, laten we eens kijken hoe
voelt ze zich na de brunch.
382
00:15:25,060 --> 00:15:27,220
-Jij deed net. Ja dat deed je.
-Heb ik?
383
00:15:27,260 --> 00:15:29,220
Dus, uh ... Dus Becky vertelt het me
384
00:15:29,260 --> 00:15:31,630
dat jij en David
een geschiedenis hebben.
385
00:15:31,660 --> 00:15:34,500
Oh ja, een korte
ongeveer een halve pagina.
386
00:15:34,530 --> 00:15:35,630
Deze man schreef
387
00:15:35,670 --> 00:15:38,870
dat, uh, mijn lasagne
was voorspelbaar.
388
00:15:38,900 --> 00:15:40,370
-Nee.
-David ...
389
00:15:40,400 --> 00:15:41,840
Zei je dat echt?
390
00:15:41,870 --> 00:15:43,710
Ik ... ik ...
Eerlijk gezegd kan ik het me niet herinneren.
391
00:15:43,740 --> 00:15:45,240
-[lachend]
-Lk weet het niet meer.
392
00:15:45,280 --> 00:15:46,910
David is onderweg
naar Europa...
393
00:15:46,940 --> 00:15:50,580
Ja, om, uh, lekker eten te proberen
en erover schrijven.
394
00:15:50,610 --> 00:15:52,310
Ach, ik wil je leven.
395
00:15:52,350 --> 00:15:54,150
Nou, ik vertrek op de eerste
396
00:15:54,180 --> 00:15:56,480
dus ik ben hier aan het kamperen
totdat ik vertrek ...
397
00:15:56,520 --> 00:15:57,920
Dat is een geluk voor mij,
398
00:15:57,960 --> 00:16:00,390
omdat Ruth
is een van mijn favoriete koks.
399
00:16:00,420 --> 00:16:01,590
Aw.
400
00:16:01,630 --> 00:16:03,020
Ja, David groeide op
rond deze tafel.
401
00:16:03,060 --> 00:16:04,930
Zijn ouders en ons gezin,
402
00:16:04,960 --> 00:16:06,830
we vieren
elke vakantie samen
403
00:16:06,860 --> 00:16:07,930
totdat ze weggingen.
404
00:16:07,970 --> 00:16:10,400
Elke Chanoeka
dat ik me kan herinneren.
405
00:16:10,430 --> 00:16:13,230
Lenny en mijn vader
wij zijn beste vriendinnen.
406
00:16:13,270 --> 00:16:14,440
Ja, David is als familie.
407
00:16:14,470 --> 00:16:16,840
Nou, Christina
is echt familie,
408
00:16:16,870 --> 00:16:18,440
volgens haar DNA-resultaten.
409
00:16:18,480 --> 00:16:19,410
We moeten er gewoon achter komen
de verbinding.
410
00:16:19,440 --> 00:16:20,380
Hmm.
411
00:16:20,410 --> 00:16:21,880
Um, ik was geadopteerd,
412
00:16:21,910 --> 00:16:26,180
dus ik heb geen informatie.
413
00:16:26,220 --> 00:16:27,050
Waar ben je opgegroeid?
414
00:16:27,080 --> 00:16:28,720
Uh, hier in Cleveland.
415
00:16:28,750 --> 00:16:29,880
Waar ben je geboren?
416
00:16:29,920 --> 00:16:32,850
Uh, Fairview ziekenhuis.
417
00:16:32,890 --> 00:16:34,690
Ja.
418
00:16:34,730 --> 00:16:35,890
Wanneer is jouw verjaardag?
419
00:16:35,930 --> 00:16:39,390
24 november.
420
00:16:39,430 --> 00:16:42,630
Ik ben geboren op thanksgiving day,
als je het kunt geloven.
421
00:16:42,670 --> 00:16:44,100
Echt niet.
422
00:16:44,130 --> 00:16:45,230
Je bent geboren
ook op die vakantie?
423
00:16:45,270 --> 00:16:46,530
Nee, ik ...
424
00:16:46,570 --> 00:16:48,740
[stemmen vervagen]
425
00:16:48,770 --> 00:16:50,910
nou, mijn moeder ...
426
00:16:50,940 --> 00:16:53,310
[♪♪♪]
427
00:16:53,340 --> 00:16:54,540
Neem me niet kwalijk.
428
00:17:14,770 --> 00:17:17,900
Bedankt voor
het verhaal met ons delen.
429
00:17:17,930 --> 00:17:20,640
Het was geweldig.
430
00:17:20,670 --> 00:17:22,900
Dit ziet er zo goed uit.
431
00:17:22,940 --> 00:17:23,910
Ma, gaat het?
432
00:17:25,310 --> 00:17:26,340
Ja.
433
00:17:26,380 --> 00:17:28,680
Is het ... Gaat het over papa?
434
00:17:28,710 --> 00:17:31,080
Soms,
mama mist hem echt.
435
00:17:31,110 --> 00:17:35,480
Ik mis hem altijd
maar dat is niet wat er mis is.
436
00:17:35,520 --> 00:17:37,250
Wat is het?
437
00:17:37,290 --> 00:17:39,320
Dit is niet de tijd of plaats.
438
00:17:41,190 --> 00:17:42,960
De tijd of de plaats
waarvoor?
439
00:17:50,300 --> 00:17:51,770
Geef me een momentje.
440
00:17:55,910 --> 00:17:57,270
Toen ik op de universiteit zat,
441
00:17:57,310 --> 00:18:00,010
Ik, eh ...
442
00:18:00,040 --> 00:18:02,510
Ik was een uitwisselingsstudent
in Italië,
443
00:18:02,550 --> 00:18:04,450
en ik werd verliefd
444
00:18:04,480 --> 00:18:07,220
en we zijn getrouwd
veel te jong,
445
00:18:07,250 --> 00:18:12,950
en het is niet gelukt,
dus we hebben het laten annuleren,
446
00:18:12,990 --> 00:18:15,620
en toen ik terugkwam
naar de staten,
447
00:18:15,660 --> 00:18:17,330
Ik ben er achter gekomen
Ik was zwanger, en ...
448
00:18:19,260 --> 00:18:20,500
Christina ...
449
00:18:22,830 --> 00:18:23,670
Im...
450
00:18:25,770 --> 00:18:27,100
Ik ben je biologische moeder.
451
00:18:32,010 --> 00:18:34,840
Uh, je was getrouwd
aan iemand anders?
452
00:18:34,880 --> 00:18:37,050
Ja, het waren vele jaren
voor papa,
453
00:18:37,080 --> 00:18:39,410
en ... En voor
slechts een korte tijd.
454
00:18:39,450 --> 00:18:41,380
Hoe konden we het niet weten
hierover?
455
00:18:44,090 --> 00:18:46,750
Jeetje.
456
00:18:46,790 --> 00:18:48,220
Dit betekent
je bent mijn halfzus.
457
00:18:51,390 --> 00:18:53,160
Er is zo veel
Ik wil je vertellen.
458
00:18:55,530 --> 00:18:57,130
Ik kan het niet.
459
00:18:58,640 --> 00:19:00,440
Mijn excuses.
460
00:19:00,470 --> 00:19:02,570
Nee ik ben hier
wanneer je klaar bent.
461
00:19:02,610 --> 00:19:04,410
Ik denk dat dit is...
462
00:19:04,440 --> 00:19:06,510
Zowat alles wat ik aankan
direct.
463
00:19:08,040 --> 00:19:09,740
Mijn excuses.
464
00:19:33,300 --> 00:19:34,340
[kloppen]
465
00:19:38,280 --> 00:19:39,240
mag je rijden?
466
00:19:39,280 --> 00:19:41,080
Kan ik je een lift geven?
467
00:19:41,110 --> 00:19:42,210
Het gaat goed met mij.
468
00:19:43,350 --> 00:19:44,650
Je ziet er niet goed uit.
469
00:19:44,680 --> 00:19:47,620
Ik weet niet wat ik ben.
470
00:19:49,650 --> 00:19:51,720
Het spijt me, ik ...
Ik moet gaan.
471
00:19:51,760 --> 00:19:53,350
Oke.
472
00:20:12,280 --> 00:20:13,270
Is ze in orde?
473
00:20:14,980 --> 00:20:16,080
Ze redt het wel.
474
00:20:16,110 --> 00:20:17,910
Ik ken haar niet eens
475
00:20:17,950 --> 00:20:19,080
en...
476
00:20:19,120 --> 00:20:20,620
Ik hou al van haar.
477
00:20:33,700 --> 00:20:37,530
We maken
echt goede vooruitgang.
478
00:20:37,570 --> 00:20:38,400
Ik zal moeten verhuizen
479
00:20:38,440 --> 00:20:40,400
de verlichtingsarmatuur
in het plafond,
480
00:20:40,440 --> 00:20:41,440
maar maak je geen zorgen.
481
00:20:41,470 --> 00:20:42,600
Ik zal het laten doen
tegen je kerstavonddiner,
482
00:20:42,640 --> 00:20:43,840
-Ik beloof.
- Geweldig.
483
00:20:45,640 --> 00:20:46,940
Zou je het leuk vinden om te komen
naar ons kerstdiner?
484
00:20:46,980 --> 00:20:50,350
Het is vooral het personeel
en hun gezinnen,
485
00:20:50,380 --> 00:20:51,950
en de morettis.
486
00:20:51,980 --> 00:20:54,220
Ze waren heel dichtbij
naar Sophia.
487
00:20:54,250 --> 00:20:55,550
We hebben het erg naar ons zin.
488
00:20:55,590 --> 00:20:58,220
Ja, dat zou geweldig zijn.
489
00:20:58,260 --> 00:20:59,120
Oke.
490
00:20:59,160 --> 00:21:00,220
[lachend]
491
00:21:06,260 --> 00:21:07,800
dus wat gebeurde er?
492
00:21:07,830 --> 00:21:10,470
Hoe was je brunch gisteren?
493
00:21:10,500 --> 00:21:11,870
Ik heb net ontmoet
mijn biologische moeder.
494
00:21:13,240 --> 00:21:14,270
Ruth.
495
00:21:14,300 --> 00:21:16,070
Ze is de moeder van Becky.
496
00:21:16,110 --> 00:21:17,370
Wauw.
497
00:21:17,410 --> 00:21:18,970
Wauw, toch?
498
00:21:19,010 --> 00:21:20,810
Becky heeft me net een sms gestuurd.
499
00:21:20,840 --> 00:21:21,910
Ruth heeft me een e-mail gestuurd.
500
00:21:21,950 --> 00:21:23,080
Ik weet niet hoe ik moet reageren.
501
00:21:23,110 --> 00:21:25,980
Ik bedoel, ik ben erg in conflict.
502
00:21:26,020 --> 00:21:28,120
Sophia is mijn moeder.
503
00:21:28,150 --> 00:21:29,380
Het is niet zoals ik ga
om om te draaien
504
00:21:29,420 --> 00:21:31,390
en vervang haar gewoon
met iemand nieuw.
505
00:21:31,420 --> 00:21:33,320
Oh, het heeft niet
om het een of het ander te zijn.
506
00:21:33,360 --> 00:21:35,060
Ik bedoel,
je kunt ze allebei hebben.
507
00:21:35,090 --> 00:21:38,960
We hebben geen geschiedenis
of gedeelde herinneringen.
508
00:21:39,000 --> 00:21:40,300
Je maakt nieuwe herinneringen.
509
00:21:42,430 --> 00:21:46,270
Nou, gisteren
is beslist een herinnering
510
00:21:46,300 --> 00:21:48,600
die ik nooit zal vergeten.
511
00:21:53,340 --> 00:21:56,280
Er is gewoon zoveel over
Ik snap het nog steeds niet.
512
00:21:56,310 --> 00:21:58,110
[zucht]
513
00:21:58,150 --> 00:22:00,320
Ik ben er zeker van.
514
00:22:00,350 --> 00:22:02,980
IK...
515
00:22:03,020 --> 00:22:04,590
Het is zo belangrijk voor mij
516
00:22:04,620 --> 00:22:08,590
om je te helpen
probeer te begrijpen.
517
00:22:08,630 --> 00:22:12,330
Ik was echt verdwaald ...
518
00:22:12,360 --> 00:22:14,300
Al zoveel jaren
519
00:22:14,330 --> 00:22:16,500
alleen maar...
520
00:22:16,530 --> 00:22:19,130
Altijd benieuwd
als ik het juiste had gedaan.
521
00:22:20,800 --> 00:22:22,670
En toen had ik
het grote geluk
522
00:22:22,710 --> 00:22:24,840
om je vader te ontmoeten,
523
00:22:24,870 --> 00:22:26,110
wie was gewoon ...
524
00:22:28,510 --> 00:22:30,510
... Hij was gewoon de aardigste,
meest geweldige man.
525
00:22:30,550 --> 00:22:31,810
Wist papa dat?
526
00:22:31,850 --> 00:22:33,480
Oh ja, natuurlijk.
527
00:22:33,520 --> 00:22:34,680
Hij...
528
00:22:35,920 --> 00:22:38,690
Maar hij wilde mij
om degene te zijn die het je vertelt.
529
00:22:38,720 --> 00:22:41,820
Nou, dat had je moeten doen.
530
00:22:41,860 --> 00:22:43,160
Ik weet.
531
00:22:43,190 --> 00:22:44,660
Er waren zo vaak
Ik wilde je vertellen,
532
00:22:44,690 --> 00:22:46,860
en dan...
533
00:22:46,900 --> 00:22:50,330
En hoe ouder je wordt
hoe moeilijker het werd.
534
00:22:52,200 --> 00:22:54,140
Ze zeggen dat timing alles is
535
00:22:54,170 --> 00:22:59,170
maar wat het juiste moment ook was,
Ik moet het gemist hebben.
536
00:22:59,210 --> 00:23:01,810
Hallo.
537
00:23:01,850 --> 00:23:04,380
Weet je, misschien was dit
de juiste tijd.
538
00:23:08,220 --> 00:23:09,480
Dank u.
539
00:23:10,890 --> 00:23:12,820
Aan de positieve kant,
540
00:23:12,860 --> 00:23:15,820
Ik krijg een zus
die ik echt leuk vind.
541
00:23:15,860 --> 00:23:16,820
En ik vond haar als eerste.
542
00:23:16,860 --> 00:23:17,730
Oké, je kent haar
543
00:23:17,760 --> 00:23:19,090
twee minuten
langer dan ik.
544
00:23:19,130 --> 00:23:21,230
Oh, kom op, Scott.
545
00:23:21,260 --> 00:23:23,200
Je hebt geen idee
hoe blij het me maakt
546
00:23:23,230 --> 00:23:24,400
om jullie twee gekibbel te horen.
547
00:23:28,100 --> 00:23:30,000
Dus ik zat te denken
548
00:23:30,040 --> 00:23:32,910
we zouden er nog een kunnen toevoegen
een of twee tafels bij het raam.
549
00:23:32,940 --> 00:23:36,110
Mm ... Ik vind het leuk zoals het is.
550
00:23:36,150 --> 00:23:37,880
Waarom moet het veranderen?
551
00:23:37,910 --> 00:23:40,520
Oke. Het was maar een gedachte.
552
00:23:40,550 --> 00:23:41,620
Wanneer ik kijk
rond het restaurant,
553
00:23:41,650 --> 00:23:44,750
alles wat ik zie is mijn moeder ...
554
00:23:44,790 --> 00:23:45,950
En ik wil gewoon
om daaraan vast te houden
555
00:23:45,990 --> 00:23:47,260
zo lang als ik kan.
556
00:23:48,390 --> 00:23:49,760
[binnenkomst bellen rinkelen]
557
00:23:52,430 --> 00:23:53,430
Oke.
558
00:23:54,430 --> 00:23:55,400
Hoi.
559
00:23:55,430 --> 00:23:58,700
Janet, ontmoet David-zanger.
560
00:24:00,270 --> 00:24:01,870
De David-zanger
die je lasagne niet lekker vond?
561
00:24:01,910 --> 00:24:03,470
Ja.
562
00:24:03,510 --> 00:24:05,710
Mm-hmm.
563
00:24:07,510 --> 00:24:08,540
Dit is veel Kerstmis.
564
00:24:08,580 --> 00:24:09,880
Heeft u daar een probleem mee?
565
00:24:09,910 --> 00:24:11,550
Nee, nee, het ziet er goed uit.
566
00:24:11,580 --> 00:24:14,050
-Betekent "overdreven"?
- "leuk", wat betekent dat ik het leuk vind.
567
00:24:14,080 --> 00:24:15,550
Waarom ben je hier?
568
00:24:17,450 --> 00:24:18,450
Ruth maakte zich zorgen om je.
569
00:24:18,490 --> 00:24:20,150
Ah.
570
00:24:20,190 --> 00:24:21,560
En ook,
571
00:24:21,590 --> 00:24:22,620
ik had een meeting
met mijn redacteur,
572
00:24:22,660 --> 00:24:24,390
dus ik zei haar dat ik langs zou komen.
573
00:24:24,430 --> 00:24:26,490
Ik ben gewoon...
574
00:24:26,530 --> 00:24:27,800
ik ben het aan het proberen
om het allemaal uit te zoeken.
575
00:24:27,830 --> 00:24:29,960
Ze vertelde het me ook
om de lasagne te proberen
576
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
en wees er aardig in.
577
00:24:31,030 --> 00:24:32,300
Uh Huh.
578
00:24:32,340 --> 00:24:34,800
Geen recensie,
gewoon onofficieel.
579
00:24:34,840 --> 00:24:37,470
We zijn gesloten
voor reparaties, dus ...
580
00:24:37,510 --> 00:24:39,910
Maar dat betekent niet
je kunt niet koken.
581
00:24:39,940 --> 00:24:41,340
Waarom zweep je niet op
wat lasagne
582
00:24:41,380 --> 00:24:43,240
en van gedachten proberen te veranderen?
583
00:24:45,720 --> 00:24:48,120
Ik ... zou ... dat kunnen doen.
584
00:24:48,150 --> 00:24:49,650
Klinkt goed.
585
00:24:53,020 --> 00:24:56,160
Wist je die lasagne
ontstaan in het oude Griekenland?
586
00:24:56,190 --> 00:24:58,830
Het is Italiaans voor mij.
587
00:24:58,860 --> 00:25:00,960
Dit is heel goed.
588
00:25:01,000 --> 00:25:04,430
Het is niet zo vergeetbaar
zoals je je herinnert?
589
00:25:04,470 --> 00:25:06,770
[grinnikt]
590
00:25:06,800 --> 00:25:09,600
uw recensie is uitgekomen
591
00:25:09,640 --> 00:25:12,840
een paar weken
nadat mijn moeder was overleden.
592
00:25:14,740 --> 00:25:16,380
-Het spijt me zeer.
-Je had het niet mis.
593
00:25:16,410 --> 00:25:19,180
Ik was niet op mijn best
594
00:25:19,220 --> 00:25:21,850
in de keuken
of ergens anders.
595
00:25:21,890 --> 00:25:24,890
Soms kan ik gaan
een beetje te ver.
596
00:25:24,920 --> 00:25:26,390
Weet je, ik snap het
een beetje te gepassioneerd
597
00:25:26,420 --> 00:25:27,360
over eten.
598
00:25:28,690 --> 00:25:31,360
Waar heb je
ontdek je passie?
599
00:25:31,390 --> 00:25:35,460
Ik werkte voor mijn vader in
de horeca.
600
00:25:35,500 --> 00:25:36,560
Ik zou het eten proeven,
601
00:25:36,600 --> 00:25:39,730
en ik begon me te ontwikkelen
enkele vrij sterke meningen.
602
00:25:39,770 --> 00:25:40,970
En hoe weet je zoveel
603
00:25:41,000 --> 00:25:42,370
over lasagne
en het oude Griekenland?
604
00:25:42,410 --> 00:25:43,340
Wie ratelt deze dingen af?
605
00:25:43,370 --> 00:25:45,070
Ik reis veel.
606
00:25:45,110 --> 00:25:47,310
Soort een ...
Culinaire zwerver,
607
00:25:47,340 --> 00:25:51,210
en ik werd verliefd
met intercultureel koken.
608
00:25:51,250 --> 00:25:52,310
Ik ben eigenlijk van plan
om er een boek over te schrijven.
609
00:25:52,350 --> 00:25:53,410
Goed voor je.
610
00:25:53,450 --> 00:25:55,220
Ik heb het nog niet geschreven.
611
00:25:55,250 --> 00:25:57,080
Ik raak steeds afgeleid.
612
00:25:57,120 --> 00:25:59,520
Critici kunnen erg kritisch zijn
van hun eigen werk.
613
00:25:59,560 --> 00:26:00,620
Ja.
614
00:26:02,130 --> 00:26:03,720
Ik heb Eddie gegeven
wat van je lasagne.
615
00:26:03,760 --> 00:26:06,190
Hij is in de hemel.
616
00:26:06,230 --> 00:26:07,660
- Eh ...
-Wat?
617
00:26:07,700 --> 00:26:09,060
Ik moet gaan.
618
00:26:09,100 --> 00:26:11,670
Maar Lorenzo levert
het standbeeld elk moment.
619
00:26:11,700 --> 00:26:12,730
Ik weet,
620
00:26:12,770 --> 00:26:15,170
en ik haat
om de onthulling te missen,
621
00:26:15,200 --> 00:26:16,600
maar ik heb mijn nichtje
ballet recital.
622
00:26:16,640 --> 00:26:17,510
Oke.
623
00:26:17,540 --> 00:26:18,910
-Doei.
-Doei.
624
00:26:18,940 --> 00:26:19,840
Zie jullie later.
625
00:26:21,910 --> 00:26:23,110
Is het een standbeeld?
626
00:26:23,150 --> 00:26:27,620
Ja, mijn moeder,
ze wilde altijd
627
00:26:27,650 --> 00:26:30,420
een standbeeld van een engel
in de binnenplaats,
628
00:26:30,450 --> 00:26:32,750
en vandaag
Ik vervul haar wens
629
00:26:32,790 --> 00:26:34,420
net op tijd voor Kerstmis.
630
00:26:34,460 --> 00:26:36,190
Nou, je hebt me daar verslagen.
631
00:26:36,230 --> 00:26:37,430
Het beste cadeau
Ik heb mijn moeder ooit gegeven
632
00:26:37,460 --> 00:26:38,730
was een golfkar,
633
00:26:38,760 --> 00:26:39,930
die batterijproblemen hadden,
634
00:26:39,960 --> 00:26:41,530
toen gaf ze golf op ...
635
00:26:41,560 --> 00:26:43,900
Een standbeeld zou zijn geweest
veel beter.
636
00:26:46,070 --> 00:26:47,000
Je bent grappig.
637
00:26:49,070 --> 00:26:49,900
-Oh.
-Cheers.
638
00:26:49,940 --> 00:26:52,040
Proost.
639
00:26:52,080 --> 00:26:53,110
Passie.
640
00:26:56,980 --> 00:26:58,350
Wauw.
641
00:26:59,950 --> 00:27:02,120
Het is alles ...
642
00:27:02,150 --> 00:27:03,280
En zoveel meer.
643
00:27:03,320 --> 00:27:05,090
Ze zal over je waken.
644
00:27:05,120 --> 00:27:06,450
Lorenzo, bedankt.
645
00:27:09,590 --> 00:27:10,890
Zorg goed voor haar.
646
00:27:12,200 --> 00:27:13,330
-Ik zal.
- [grinnikt]
647
00:27:13,360 --> 00:27:14,800
Ik denk dat hij de engel bedoelt.
648
00:27:19,040 --> 00:27:20,770
Ik zou zeggen dat Lorenzo het goed heeft gedaan.
649
00:27:20,800 --> 00:27:21,500
Hij deed.
650
00:27:21,540 --> 00:27:24,110
In ieder geval,
Ik moet gaan.
651
00:27:24,140 --> 00:27:25,210
David ...
652
00:27:26,480 --> 00:27:27,480
Dank u.
653
00:27:33,950 --> 00:27:35,250
Ik denk dat je Ruth moet bellen.
654
00:27:35,280 --> 00:27:37,620
Het is niet
een gemakkelijke oproep voor mij.
655
00:27:37,650 --> 00:27:40,090
Ik bedoel, uitzoeken
je hebt nog een moeder ...
656
00:27:40,120 --> 00:27:43,120
Het is erg ingewikkeld voor mij.
657
00:27:43,160 --> 00:27:46,730
Ze heeft het grootste hart
van iemand die ik ken.
658
00:27:48,130 --> 00:27:49,560
Ik zeg het maar.
659
00:27:51,200 --> 00:27:54,640
En nu zal ik afscheid nemen.
660
00:27:54,670 --> 00:27:55,640
Doei.
661
00:27:56,670 --> 00:27:57,670
Arrivederci.
662
00:27:57,710 --> 00:27:59,710
[lachend]
663
00:27:59,740 --> 00:28:00,840
wist u
Ik kan afscheid nemen
664
00:28:00,880 --> 00:28:02,480
in 40 verschillende talen?
665
00:28:03,910 --> 00:28:05,050
Oké, tot ziens.
666
00:28:05,080 --> 00:28:06,350
Oke.
667
00:28:06,380 --> 00:28:07,210
Ik ben weg hier.
668
00:28:07,250 --> 00:28:08,450
[lachend]
669
00:28:14,860 --> 00:28:18,990
[♪♪♪]
670
00:28:23,200 --> 00:28:26,630
♪ sneeuw valt zachtjes ♪
671
00:28:26,670 --> 00:28:29,470
♪ op de grond ♪
672
00:28:29,510 --> 00:28:31,570
[♪♪♪]
673
00:28:31,610 --> 00:28:36,110
♪ engelenstemmen zingen
voor mijlen rond ♪
674
00:28:44,750 --> 00:28:46,020
hallo, Ruth?
675
00:28:47,560 --> 00:28:49,320
Het is Christina.
676
00:28:53,600 --> 00:28:55,660
Ik ben zenuwachtig.
677
00:28:55,700 --> 00:28:57,830
Ik ben ook.
678
00:28:57,870 --> 00:29:01,440
Nu we het weten
wie we zijn voor elkaar.
679
00:29:01,470 --> 00:29:02,400
Ja.
680
00:29:04,740 --> 00:29:06,170
Er is zoveel dat ik wil zeggen
681
00:29:06,210 --> 00:29:07,340
en ik weet het niet eens
waar te beginnen.
682
00:29:09,550 --> 00:29:11,010
Ik was...
683
00:29:11,050 --> 00:29:14,050
Ik was 19
toen ik je vader ontmoette.
684
00:29:14,080 --> 00:29:14,920
Hij was Italiaans ...
685
00:29:14,950 --> 00:29:21,360
Mijn ... mijn moeder,
mijn adoptiemoeder, Sophia,
686
00:29:21,390 --> 00:29:22,360
ze was Italiaans.
687
00:29:22,390 --> 00:29:23,590
Oh.
688
00:29:23,630 --> 00:29:25,460
Ik heb altijd gevoeld
Italiaans in hart en nieren.
689
00:29:25,500 --> 00:29:27,360
Oh nou ja...
690
00:29:27,400 --> 00:29:29,460
Ik ben niet verrast, ja.
691
00:29:29,500 --> 00:29:32,130
Giorgio, je vader, was, uh ...
692
00:29:32,170 --> 00:29:34,100
Hij zat in het Italiaanse leger,
693
00:29:34,140 --> 00:29:37,370
en zijn ouders
waren tegen het huwelijk.
694
00:29:37,410 --> 00:29:39,370
Ze waren erg ingesteld
op hun manier,
695
00:29:39,410 --> 00:29:42,440
en dus...
696
00:29:42,480 --> 00:29:44,110
Toen ik erachter kwam
Ik was zwanger,
697
00:29:44,150 --> 00:29:47,450
Ik ... ik probeerde hem te bereiken,
698
00:29:47,480 --> 00:29:49,950
maar hij was ingezet,
699
00:29:49,990 --> 00:29:51,490
en er was...
700
00:29:51,520 --> 00:29:55,460
Er was toen geen internet,
en geen e-mails,
701
00:29:55,490 --> 00:29:59,430
en mijn brieven werden teruggestuurd,
702
00:29:59,460 --> 00:30:02,130
en...
703
00:30:02,170 --> 00:30:03,560
Ik heb nooit contact met hem opgenomen.
704
00:30:06,140 --> 00:30:06,900
Maar ik was erg jong
705
00:30:06,940 --> 00:30:11,240
en ik wist het
dat ik niet in staat was
706
00:30:11,270 --> 00:30:13,040
in mijn eentje een kind opvoeden ...
707
00:30:15,510 --> 00:30:17,880
Dus ik heb je opgegeven voor adoptie.
708
00:30:20,020 --> 00:30:23,120
Maar ik nooit, ik nooit
stopte met aan je te denken,
709
00:30:23,150 --> 00:30:24,450
en ik heb nooit ...
710
00:30:24,490 --> 00:30:25,990
Ik heb me altijd afgevraagd
waar je was, en ...
711
00:30:26,020 --> 00:30:27,490
-Het is in orde.
-... En hoe je was ...
712
00:30:27,520 --> 00:30:28,590
Het is in orde.
713
00:30:30,560 --> 00:30:31,460
... hoe je leven was.
714
00:30:31,490 --> 00:30:33,860
Mijn ... mijn moeder ...
715
00:30:33,900 --> 00:30:35,830
Ze was niet getrouwd
716
00:30:35,870 --> 00:30:38,130
ze wilde echt een kind,
717
00:30:38,170 --> 00:30:40,100
en dus adopteerde ze ...
718
00:30:42,240 --> 00:30:43,340
En ik was erg blij ...
719
00:30:45,510 --> 00:30:47,940
... en ik was zo geliefd.
720
00:30:47,980 --> 00:30:51,250
Het betekent zo veel
om je dat te horen zeggen.
721
00:30:52,720 --> 00:30:54,080
Ik ben blij dat ik er ben.
722
00:30:56,020 --> 00:30:56,820
Ik ook.
723
00:30:56,850 --> 00:30:59,150
En ik denk
dat ik leuk vind om te decoreren
724
00:30:59,190 --> 00:31:01,160
net zo veel als jij.
725
00:31:01,190 --> 00:31:04,190
-Werkelijk?
-Ja. Ja.
726
00:31:04,230 --> 00:31:06,860
Wil je komen
naar de eerste avond van Chanoeka?
727
00:31:06,900 --> 00:31:09,000
Het is ... het is donderdag,
728
00:31:09,030 --> 00:31:13,500
en je zou kunnen ontmoeten
andere familieleden
729
00:31:13,540 --> 00:31:16,300
en leren kennen
enkele van onze tradities, en ...
730
00:31:18,040 --> 00:31:19,010
Ja, ik zou graag komen.
731
00:31:20,940 --> 00:31:22,380
Bedankt voor het toelaten
in je leven.
732
00:31:23,610 --> 00:31:24,850
Dank u.
733
00:31:26,280 --> 00:31:27,310
Het is in orde.
734
00:31:35,790 --> 00:31:36,760
Hallo.
735
00:31:36,790 --> 00:31:38,730
Hoi.
736
00:31:38,760 --> 00:31:39,990
[hij grinnikt]
737
00:31:40,030 --> 00:31:41,260
je hebt met Ruth gepraat.
738
00:31:41,300 --> 00:31:42,330
Ik deed.
739
00:31:42,370 --> 00:31:43,530
Hoe ging het?
740
00:31:43,570 --> 00:31:44,730
-Het...
-dat is goed.
741
00:31:44,770 --> 00:31:46,030
Weet je wat?
742
00:31:46,070 --> 00:31:47,170
Het is tussen jou en haar.
743
00:31:47,200 --> 00:31:48,140
Het ging heel goed.
744
00:31:48,170 --> 00:31:50,840
Ik kom naar
de eerste avond van Chanoeka.
745
00:31:50,870 --> 00:31:51,910
Dat is geweldig!
746
00:31:56,480 --> 00:31:58,710
Oké, ik zou ...
Okee.
747
00:31:58,750 --> 00:31:59,710
Zie je later?
748
00:31:59,750 --> 00:32:01,820
Ja. Jij zal.
749
00:32:03,390 --> 00:32:06,250
'Kay, ik ...
750
00:32:06,290 --> 00:32:07,050
Ik moet gaan.
751
00:32:07,090 --> 00:32:10,320
Ja, en ik heb
een recensie om te schrijven.
752
00:32:14,660 --> 00:32:15,900
Ik denk dat een van ons moet ...
753
00:32:15,930 --> 00:32:17,930
-JEP.
-Ja.
754
00:32:23,110 --> 00:32:24,040
Arrivederci.
755
00:32:26,340 --> 00:32:27,270
Tot ziens!
756
00:32:28,950 --> 00:32:30,710
Sayonara!
757
00:32:30,750 --> 00:32:32,410
Aloha!
758
00:32:32,450 --> 00:32:34,080
Adjö!
759
00:32:34,120 --> 00:32:34,920
Jeetje.
760
00:32:34,950 --> 00:32:36,980
Adios!
761
00:32:37,020 --> 00:32:37,990
Namaste!
762
00:32:38,020 --> 00:32:40,390
Doei!
763
00:32:40,420 --> 00:32:42,190
Sampai jumpa!
764
00:32:46,730 --> 00:32:50,660
[♪♪♪]
765
00:33:07,120 --> 00:33:08,220
-Hoi.
-Hoi.
766
00:33:08,250 --> 00:33:09,220
[hijgend]
767
00:33:09,250 --> 00:33:10,550
-Christina ...
-Hoi.
768
00:33:10,590 --> 00:33:12,120
Oh, je ziet er zo mooi uit.
769
00:33:12,150 --> 00:33:13,690
Dank u.
Gelukkige Hanukkah.
770
00:33:13,720 --> 00:33:14,620
Dank u.
771
00:33:14,660 --> 00:33:16,020
-Dit is voor jou.
-Oh, heel erg bedankt.
772
00:33:16,060 --> 00:33:18,360
-Gelukkige Chanoeka, zus.
-Oh Hallo. Hoi.
773
00:33:18,390 --> 00:33:20,230
- Laat me je jas aannemen.
-Hoi. Oke.
774
00:33:20,260 --> 00:33:21,560
Dank u.
775
00:33:21,600 --> 00:33:23,630
Dat is erg aardig van jullie allebei.
Dank u.
776
00:33:23,670 --> 00:33:25,730
Oké, kom al binnen,
en ontmoet iedereen.
777
00:33:25,770 --> 00:33:27,740
Ze kunnen niet wachten om je te ontmoeten.
778
00:33:27,770 --> 00:33:28,600
Kom op, kom op, kom op!
779
00:33:29,910 --> 00:33:33,070
Dit is mijn zus,
Christina, jongens.
780
00:33:33,110 --> 00:33:34,410
Hallo.
781
00:33:34,440 --> 00:33:35,440
Hallo, ik ben Phil.
782
00:33:35,480 --> 00:33:36,610
Hallo, phil.
783
00:33:36,650 --> 00:33:38,380
Je zwager.
784
00:33:38,410 --> 00:33:41,050
En dit zijn onze kinderen
je neef, max ...
785
00:33:41,080 --> 00:33:41,920
Hoi...
786
00:33:41,950 --> 00:33:42,980
Hoi.
787
00:33:43,020 --> 00:33:43,880
En je nichtje, Molly.
788
00:33:43,920 --> 00:33:44,890
Hoi.
789
00:33:44,920 --> 00:33:46,490
Het is zo fijn je te ontmoeten.
790
00:33:46,520 --> 00:33:48,290
Het is zo geweldig
Om jou ook te ontmoeten.
791
00:33:48,320 --> 00:33:50,720
Mijn verloofde, Sarah,
792
00:33:50,760 --> 00:33:53,490
brengt de vakantie door
met haar familie in Londen,
793
00:33:53,530 --> 00:33:54,930
maar ze is echt opgewonden
om je te ontmoeten.
794
00:33:54,960 --> 00:33:56,460
Ik word een bloemenmeisje
op de bruiloft.
795
00:33:56,500 --> 00:33:57,400
Kom je?
796
00:33:57,430 --> 00:33:58,430
Uh ...
797
00:33:58,470 --> 00:34:00,270
Natuurlijk is ze dat.
Ze maakt nu deel uit van de familie.
798
00:34:00,300 --> 00:34:01,500
Hier, kom op, kom op
799
00:34:01,540 --> 00:34:02,770
laten we gaan zitten
in de woonkamer.
800
00:34:02,810 --> 00:34:03,600
Laten we gaan.
801
00:34:03,640 --> 00:34:05,510
ik ben zo blij
we zijn hier allemaal samen.
802
00:34:05,540 --> 00:34:07,010
Ma, deze borst
ruikt geweldig.
803
00:34:07,040 --> 00:34:08,740
Ik weet het is...
Het is bijna klaar.
804
00:34:08,780 --> 00:34:09,810
Het is bijna klaar.
805
00:34:09,850 --> 00:34:13,250
Nu heet dit
de sjamasj.
806
00:34:13,280 --> 00:34:14,820
De menora
heeft acht vestigingen.
807
00:34:14,850 --> 00:34:17,450
Elke kaars vertegenwoordigt
een van de acht nachten
808
00:34:17,490 --> 00:34:20,020
dat het wonder
dat is Chanoeka duurde.
809
00:34:20,060 --> 00:34:21,920
Vanavond is de eerste nacht
810
00:34:21,960 --> 00:34:23,820
dus we alleen licht
de eerste kaars.
811
00:34:23,860 --> 00:34:26,160
Hartelijk bedankt.
812
00:34:26,200 --> 00:34:30,930
♪ barukh atah adonai ♪
813
00:34:30,970 --> 00:34:35,840
♪ eloheinu melekh ha'olam ♪
814
00:34:35,870 --> 00:34:41,040
♪ asher kid'shanu b'mitzvotav ♪
815
00:34:41,080 --> 00:34:46,110
♪ v'tzivanu l'hadlik ner ♪
816
00:34:46,150 --> 00:34:50,850
♪ shel hanukkah ♪
817
00:34:50,890 --> 00:34:56,320
♪ barukh atah adonai ♪
818
00:34:56,360 --> 00:35:01,900
♪ eloheinu melekh ha'olam ♪
819
00:35:01,930 --> 00:35:03,800
Ruth, dit ruikt zo lekker.
820
00:35:03,830 --> 00:35:06,000
Ik bedoel, je hebt
overtrof jezelf dit jaar.
821
00:35:06,040 --> 00:35:08,140
Wauw, en dit
van een professionele criticus.
822
00:35:08,170 --> 00:35:11,210
Nou, vanavond
Ik ben gewoon een dankbare gast.
823
00:35:11,240 --> 00:35:12,510
Dus hoe komt dat?
blijf je hier?
824
00:35:12,540 --> 00:35:14,680
Mijn onderhuur verkocht.
825
00:35:14,710 --> 00:35:16,310
Ik ga naar Europa
na de eerste.
826
00:35:16,350 --> 00:35:17,880
Trouwens, toen zijn ouders
verhuisd naar San Diego,
827
00:35:17,910 --> 00:35:19,980
Ik zei dat ik het zou doen
hou hem in de gaten,
828
00:35:20,020 --> 00:35:22,080
en niemand zou moeten uitgeven
de vakantie alleen.
829
00:35:22,120 --> 00:35:24,990
Nou, David, ik denk dat het tijd is
jij settelt,
830
00:35:25,020 --> 00:35:27,190
krijg een eigen plek,
misschien wat kinderen.
831
00:35:27,220 --> 00:35:28,690
Heeft een van jullie gedaan
832
00:35:28,720 --> 00:35:30,990
toevallig cadeautjes te zien
bij de menora?
833
00:35:31,030 --> 00:35:32,590
Oh!
834
00:35:32,630 --> 00:35:35,730
Oh wow. Heb jij even geluk!
835
00:35:35,760 --> 00:35:37,000
Ze zijn weg.
836
00:35:37,030 --> 00:35:37,930
Serieus, David,
837
00:35:37,970 --> 00:35:38,930
als je klaar bent om te kopen,
bel me.
838
00:35:38,970 --> 00:35:40,400
Oke.
839
00:35:40,440 --> 00:35:42,370
Hij is een makelaar in onroerend goed
met een one-track mind.
840
00:35:42,400 --> 00:35:43,340
Maar ik hou van hem.
841
00:35:45,240 --> 00:35:47,740
Oh, dit lijkt erop
de beste borst ooit.
842
00:35:47,780 --> 00:35:49,340
Dat zeg je elk jaar.
843
00:35:49,380 --> 00:35:50,540
Nou, dat doet het.
844
00:35:50,580 --> 00:35:51,710
Het ziet er zo goed uit.
845
00:35:51,750 --> 00:35:52,680
Dus doe de latkes.
846
00:35:52,720 --> 00:35:55,220
Latkes bakken in olie
is een traditie.
847
00:35:55,250 --> 00:35:56,920
In de tempel,
848
00:35:56,950 --> 00:35:59,390
ze hadden alleen genoeg olie
om de lamp een nacht aan te steken,
849
00:35:59,420 --> 00:36:01,090
maar het duurde acht dagen.
850
00:36:01,120 --> 00:36:03,290
Daarom is het een wonder.
851
00:36:03,330 --> 00:36:04,290
Het wonder van de olie.
852
00:36:04,330 --> 00:36:06,530
Wauw. Jullie zijn erg slim.
853
00:36:06,560 --> 00:36:08,360
Uh, hey, zus, zou je
pak de kugel?
854
00:36:08,400 --> 00:36:11,230
-Welke is de kugel?
-Ik heb het.
855
00:36:11,270 --> 00:36:12,130
[gelach]
856
00:36:12,170 --> 00:36:13,270
eh, misschien de challah dan?
857
00:36:13,300 --> 00:36:15,540
Ik weet niet wat
de challah is!
858
00:36:15,570 --> 00:36:16,570
Ik heb zoveel te leren!
859
00:36:16,610 --> 00:36:18,910
Pak gewoon de hele broodplank
en volg mij.
860
00:36:18,940 --> 00:36:21,980
Oké, daar gaan we.
Wat is het?
861
00:36:22,010 --> 00:36:25,280
Oh ... Aw!
862
00:36:25,310 --> 00:36:27,550
Ik zei het je.
Wat heb ik je gezegd?
863
00:36:27,580 --> 00:36:29,080
Het is mijn beurt.
864
00:36:30,320 --> 00:36:32,750
Wauw, dit is het
best de verzameling.
865
00:36:32,790 --> 00:36:38,060
Nou, zoals mijn moeder altijd zei,
"waarom als je kunt overdrijven?"
866
00:36:38,090 --> 00:36:39,460
oh, die ...
867
00:36:39,500 --> 00:36:40,890
Die heb ik
op een riviercruise
868
00:36:40,930 --> 00:36:42,260
wanneer lenny en ik
ging naar oostenrijk,
869
00:36:42,300 --> 00:36:44,600
en deze,
870
00:36:44,630 --> 00:36:48,940
deze is eigenlijk
meer dan honderd jaar oud.
871
00:36:48,970 --> 00:36:50,000
Het is mooi.
872
00:36:50,040 --> 00:36:52,240
Weet je, er zijn letters
873
00:36:52,270 --> 00:36:54,470
aan elk van de zijkanten
van de dreidel,
874
00:36:54,510 --> 00:36:59,080
en samen bedoelen ze
875
00:36:59,110 --> 00:37:00,950
"een groot wonder
gebeurde daar. "
876
00:37:06,290 --> 00:37:07,450
Oh...
877
00:37:07,490 --> 00:37:09,590
Oh, dit is wanneer
we namen de kinderen mee uit vissen.
878
00:37:09,630 --> 00:37:11,630
Oh, Springfield-meer.
879
00:37:11,660 --> 00:37:12,760
Mm. Ik heb een meerval gevangen.
880
00:37:12,800 --> 00:37:14,090
Ik heb een schoen gepakt.
881
00:37:17,470 --> 00:37:19,100
Oh, en dat is mijn lenny.
882
00:37:19,130 --> 00:37:21,200
Met max.
883
00:37:21,240 --> 00:37:24,070
Aw. Ik mis hem heel erg.
884
00:37:28,810 --> 00:37:30,310
Dit is je grootmoeder,
Rachel.
885
00:37:32,750 --> 00:37:33,980
Je hebt dezelfde ogen.
886
00:37:34,020 --> 00:37:35,120
Ze had groene ogen, net als wij.
887
00:37:39,720 --> 00:37:40,820
Dus, wat denk je ervan?
van Chanoeka?
888
00:37:42,190 --> 00:37:42,860
Het is best goed.
889
00:37:42,890 --> 00:37:44,960
En het is pas de eerste nacht.
890
00:37:44,990 --> 00:37:46,360
Ja.
891
00:37:46,400 --> 00:37:48,660
Zou ... zouden jullie
kom graag naar mijn huis
892
00:37:48,700 --> 00:37:50,000
voor de laatste avond van Chanoeka?
893
00:37:51,730 --> 00:37:53,330
Ik kan niks bedenken
Ik zou meer willen.
894
00:38:02,380 --> 00:38:03,510
[binnenkomst bellen rinkelen]
895
00:38:10,090 --> 00:38:11,920
Hoi.
896
00:38:11,950 --> 00:38:12,790
Hallo.
897
00:38:12,820 --> 00:38:15,490
Dus ik ben eindelijk
mijn nieuwe boek schetsen,
898
00:38:15,520 --> 00:38:17,220
en ik dacht aan jou.
899
00:38:17,260 --> 00:38:19,390
Echt, over een vrouw
wie kent er niet van kugel?
900
00:38:19,430 --> 00:38:20,760
[lachend]
901
00:38:20,800 --> 00:38:21,760
dat is mijn volgende boek.
902
00:38:21,800 --> 00:38:24,000
Hoe heet deze?
903
00:38:24,030 --> 00:38:25,500
Het heet
"het cultureel erfgoed
904
00:38:25,530 --> 00:38:27,770
van traditie en eten
in de middellandse zee. "
905
00:38:27,800 --> 00:38:29,500
Nou, dat is pakkend.
906
00:38:29,540 --> 00:38:31,570
Ik kijk er naar uit om het te lezen.
907
00:38:31,610 --> 00:38:34,410
Je inspireerde mij
om meer onderzoek te doen
908
00:38:34,440 --> 00:38:36,180
over de joodse invloed
van Italiaans eten.
909
00:38:36,210 --> 00:38:37,510
Oke.
910
00:38:37,550 --> 00:38:38,610
Neem bijvoorbeeld artisjok.
911
00:38:38,650 --> 00:38:39,910
-Artisjokken?
-Ja.
912
00:38:39,950 --> 00:38:41,450
Nou, de manier waarop je het klaarmaakt ...
913
00:38:41,480 --> 00:38:43,380
-Ja?
-Uh, gebakken in olie.
914
00:38:43,420 --> 00:38:45,090
Het heet
"carciofi alla giudia."
915
00:38:45,120 --> 00:38:46,090
ja, ik weet wat dat is.
916
00:38:46,120 --> 00:38:48,020
Nee, ik doe gewoon niet ...
917
00:38:48,060 --> 00:38:49,590
dat zou ... nee.
918
00:38:49,630 --> 00:38:50,790
Mijn klanten
verwacht dit niet.
919
00:38:50,830 --> 00:38:52,860
Precies.
Misschien kan je het proberen.
920
00:38:52,900 --> 00:38:53,860
Nee, dank u.
921
00:38:53,900 --> 00:38:54,860
Ik echt, echt, echt
922
00:38:54,900 --> 00:38:58,030
niet meer nodig
van uw menusuggesties.
923
00:38:58,070 --> 00:38:59,200
Oke?
924
00:38:59,230 --> 00:39:01,230
ik ga
om weer aan het werk te gaan.
925
00:39:09,310 --> 00:39:10,310
Mijn excuses.
926
00:39:10,350 --> 00:39:12,450
Ik ...
927
00:39:12,480 --> 00:39:14,280
Jij weet alles
over deze plek
928
00:39:14,320 --> 00:39:15,750
is gewoon gebonden aan mijn moeder,
929
00:39:15,780 --> 00:39:18,750
dus gewoon...
Het raakt gewoon een rauwe zenuw.
930
00:39:20,260 --> 00:39:22,090
Vergeet alles wat ik net zei.
931
00:39:22,120 --> 00:39:24,260
Eerlijk gezegd was het gewoon
een excuus om je te zien.
932
00:39:26,700 --> 00:39:28,800
Voorwendsel is er nooit geweest
mijn sterkste punt.
933
00:39:28,830 --> 00:39:31,670
Nee, het heeft echt werk nodig.
934
00:39:31,700 --> 00:39:33,430
De volgende keer dat ik kom,
935
00:39:33,470 --> 00:39:35,470
ik ga vertrekken
de artisjokken eruit.
936
00:39:36,970 --> 00:39:40,310
ik ben onderweg
om een kerstboom te krijgen, als ...
937
00:39:40,340 --> 00:39:42,340
Vind je het erg als ik mee ga?
938
00:39:42,380 --> 00:39:44,610
Ik bedoel, als ik ga
om dit boek te schrijven,
939
00:39:44,650 --> 00:39:47,780
Ik moet er alles van weten
kerstmis en de tradities.
940
00:39:47,820 --> 00:39:49,520
Oké, maar ik verwacht
941
00:39:49,550 --> 00:39:52,290
een heel vleiend
"dank u" in uw boek.
942
00:39:52,320 --> 00:39:55,590
"mijn diepste waardering
943
00:39:55,620 --> 00:39:58,630
naar het onvoorspelbare,
944
00:39:58,660 --> 00:40:03,260
onvergetelijke christina rossi. "
945
00:40:06,240 --> 00:40:07,600
dat is alles.
946
00:40:17,680 --> 00:40:19,310
Dat weet je zeker
genoeg gazonornamenten?
947
00:40:19,350 --> 00:40:21,580
Je bekritiseert
mijn kerstversieringen?
948
00:40:21,620 --> 00:40:23,580
[grinnikt]
949
00:40:23,620 --> 00:40:24,580
[kreunen]
950
00:40:24,620 --> 00:40:27,090
[kreunen] oké.
951
00:40:27,120 --> 00:40:28,020
[inspanning om op te tillen]
952
00:40:29,590 --> 00:40:30,660
Ah.
953
00:40:30,690 --> 00:40:31,990
Alleen jij zou rendieren hebben
954
00:40:32,030 --> 00:40:33,960
verlichting de weg
naar je chanoekadiner.
955
00:40:34,000 --> 00:40:35,300
Je ziet een tegenstrijdigheid
in dat?
956
00:40:35,330 --> 00:40:37,030
Op de best mogelijke manier.
957
00:40:38,700 --> 00:40:39,900
Laten we deze boom naar binnen halen.
958
00:40:39,940 --> 00:40:41,640
-Oke.
-Oke.
959
00:40:41,670 --> 00:40:44,670
[draait platenspeler naar beneden]
960
00:40:44,710 --> 00:40:47,340
enkele van deze ornamenten
zijn ouder dan ik.
961
00:40:47,380 --> 00:40:49,640
Deze, deze is Italiaans.
962
00:40:49,680 --> 00:40:52,580
"buon natale."
dat is "vrolijk kerstfeest."
963
00:40:52,610 --> 00:40:53,980
wie is dit?
964
00:40:54,020 --> 00:40:58,120
Ooh, dat is babbo natale.
965
00:40:58,150 --> 00:40:59,090
Dat is de Italiaanse kerstman.
966
00:40:59,120 --> 00:40:59,950
Ah.
967
00:40:59,990 --> 00:41:02,020
Wauw.
968
00:41:02,060 --> 00:41:04,120
Mijn leven is aan deze boom.
969
00:41:04,160 --> 00:41:06,260
En die van mijn moeder.
970
00:41:06,300 --> 00:41:07,460
Moeders gaan voorbij
hun kinderjaren.
971
00:41:07,500 --> 00:41:09,130
En hun smaak in muziek.
972
00:41:09,160 --> 00:41:10,330
Ja, wie is dit?
973
00:41:10,370 --> 00:41:12,170
Wat? Dit Dit...
974
00:41:12,200 --> 00:41:13,170
Dit is lou monte!
975
00:41:13,200 --> 00:41:15,270
Oh, klopt.
976
00:41:15,300 --> 00:41:17,370
ik denk dat ik het heb
zijn hanukkah-album.
977
00:41:17,410 --> 00:41:19,440
Ik ben opgegroeid met luisteren
978
00:41:19,480 --> 00:41:21,510
bij mijn moeder
kerst platencollectie.
979
00:41:21,540 --> 00:41:24,210
Connie francis, perry como,
980
00:41:24,250 --> 00:41:26,450
maar mijn favoriet
was altijd lou monte.
981
00:41:26,480 --> 00:41:28,280
Ik zou gewoon luisteren
op zijn opname
982
00:41:28,320 --> 00:41:30,150
van "dominick the ezel"
altijd.
983
00:41:30,190 --> 00:41:32,550
Vreemd genoeg ben ik niet bekend
met die.
984
00:41:32,590 --> 00:41:34,490
Lou en ik wel
echt een geweldig duet.
985
00:41:34,520 --> 00:41:36,220
Oh, dat weet ik zeker
het is gewoon geweldig.
986
00:41:36,260 --> 00:41:37,520
Ja.
987
00:41:40,000 --> 00:41:41,330
Dus dit is Kerstmis.
988
00:41:41,360 --> 00:41:45,800
Ja, wat denk je ervan?
989
00:41:45,830 --> 00:41:47,100
Ik begrijp het
waarom wil je niet dat het eindigt?
990
00:41:48,370 --> 00:41:49,540
Ja.
991
00:41:53,740 --> 00:41:55,910
ik weet het niet
wat christina te krijgen.
992
00:41:55,940 --> 00:41:58,080
Oh, ik ook niet.
993
00:41:58,110 --> 00:41:59,980
Ik bedoel, ze is ...
Ze is mijn dochter,
994
00:42:00,020 --> 00:42:00,910
ze is je zus.
995
00:42:00,950 --> 00:42:04,350
Er is zo veel
Ik weet niets over haar.
996
00:42:04,390 --> 00:42:05,220
En wat zetten we op de kaart?
997
00:42:05,250 --> 00:42:07,990
Is dit voor Chanoeka
of voor kerst?
998
00:42:08,020 --> 00:42:10,320
Beide, denk ik.
999
00:42:10,360 --> 00:42:12,360
[hijgend]
hoe zit het met een horloge?
1000
00:42:12,390 --> 00:42:13,690
Nee nee nee nee.
1001
00:42:13,730 --> 00:42:15,030
Het zou persoonlijker moeten zijn.
1002
00:42:15,060 --> 00:42:17,030
Nou, zoals wat?
1003
00:42:17,070 --> 00:42:18,830
Ik heb geen idee.
1004
00:42:21,070 --> 00:42:24,170
Misschien moet je het aan David vragen.
1005
00:42:24,210 --> 00:42:26,670
Scott heeft het me verteld
dat David hem vertelde
1006
00:42:26,710 --> 00:42:28,910
dat hij en christina
hebben rondgehangen.
1007
00:42:28,940 --> 00:42:30,410
Oh, ik had ...
1008
00:42:30,450 --> 00:42:32,280
Ik had een vermoeden over die twee.
1009
00:42:32,310 --> 00:42:33,110
Ze zijn allebei vrijgezel.
1010
00:42:33,150 --> 00:42:35,720
Ze noemde een ex
genaamd Roger,
1011
00:42:35,750 --> 00:42:36,880
maar dat klonk erg voorbij.
1012
00:42:36,920 --> 00:42:38,550
Hmm ...
1013
00:42:38,590 --> 00:42:40,890
Oh nee.
1014
00:42:40,920 --> 00:42:42,390
Ik ken die blik.
1015
00:42:42,420 --> 00:42:43,920
Begin je niet te bemoeien.
1016
00:42:43,960 --> 00:42:45,190
Me?
1017
00:42:45,230 --> 00:42:46,190
Bemoeien?
1018
00:42:46,230 --> 00:42:47,390
Nooit.
1019
00:42:47,430 --> 00:42:48,660
Mam ...
1020
00:42:50,270 --> 00:42:52,700
Dit is erg spannend.
1021
00:42:52,730 --> 00:42:53,930
[hijgend]
1022
00:42:53,970 --> 00:42:55,370
hier is het.
1023
00:42:55,400 --> 00:42:56,340
Hallo.
1024
00:42:56,370 --> 00:42:59,470
Ik liep vroeger langs deze kraam
altijd,
1025
00:42:59,510 --> 00:43:01,170
en nu is het
mijn nieuwe favoriete winkel.
1026
00:43:02,910 --> 00:43:03,940
Wat denk je?
1027
00:43:03,980 --> 00:43:05,250
Het zou er goed uitzien
op mijn mantel.
1028
00:43:05,280 --> 00:43:08,050
Ik denk dat hij ... schattig is.
1029
00:43:09,420 --> 00:43:10,780
Dank u.
1030
00:43:10,820 --> 00:43:13,620
Ik vind het gewoon heerlijk om hier te komen.
1031
00:43:13,660 --> 00:43:16,660
U kunt vinden
zoveel schatten.
1032
00:43:16,690 --> 00:43:18,760
Ik kom hier voor het eten.
1033
00:43:18,790 --> 00:43:22,100
De beste knoedels in de stad
zijn om de hoek.
1034
00:43:23,530 --> 00:43:25,500
Mm. "la petite chinese."
1035
00:43:25,530 --> 00:43:29,770
een fusie
van de Franse en Chinese keuken.
1036
00:43:29,810 --> 00:43:31,270
Twee bestellingen
van je dumplings du jour.
1037
00:43:31,310 --> 00:43:32,270
Absoluut.
1038
00:43:32,310 --> 00:43:33,340
Vanwege uw recensie,
1039
00:43:33,380 --> 00:43:34,270
wij kochten
een gloednieuwe foodtruck.
1040
00:43:34,310 --> 00:43:36,510
[hijgend] wat?
1041
00:43:36,550 --> 00:43:38,140
Je geeft goede recensies?
1042
00:43:38,180 --> 00:43:39,480
Oh, ho, ho, ho.
1043
00:43:39,510 --> 00:43:41,450
Oh, ho, ho, ho. Ja.
1044
00:43:43,550 --> 00:43:44,750
Kook je
1045
00:43:44,790 --> 00:43:46,490
of je schrijft gewoon
over mensen die dat wel doen?
1046
00:43:46,520 --> 00:43:47,920
[grinnikt]
1047
00:43:47,960 --> 00:43:50,590
Ik maak een behoorlijk gemeen
noodle kugel.
1048
00:43:50,630 --> 00:43:51,490
Wil je me laten zien hoe het moet?
1049
00:43:51,530 --> 00:43:54,360
Natuurlijk.
1050
00:43:54,400 --> 00:43:56,430
Eigenlijk maakte ik vroeger kugel
met mijn vader.
1051
00:43:56,470 --> 00:44:00,500
Niet de beste kok,
maar hij is echt een goede vent.
1052
00:44:02,700 --> 00:44:04,870
Ik weet helemaal niks
over mijn vader.
1053
00:44:04,910 --> 00:44:07,770
Ik denk de hele tijd aan hem.
1054
00:44:07,810 --> 00:44:09,510
Misschien ontmoet je hem ooit.
1055
00:44:11,980 --> 00:44:13,180
Ja.
1056
00:44:13,220 --> 00:44:16,180
Hé, het is tijd.
1057
00:44:16,220 --> 00:44:17,980
-Klaar?
-Okee.
1058
00:44:18,020 --> 00:44:19,820
Perfect. Perfect.
1059
00:44:19,860 --> 00:44:20,950
-Oke.
-Een...
1060
00:44:20,990 --> 00:44:22,290
Twee...
1061
00:44:22,320 --> 00:44:23,120
- [koekjes kraken]
-drie!
1062
00:44:23,160 --> 00:44:25,830
[lacht] oke.
1063
00:44:25,860 --> 00:44:31,100
Eh, "degenen die oordelen
bang zijn om veroordeeld te worden. "
1064
00:44:34,400 --> 00:44:36,540
"je hebt niet
om het oude los te laten
1065
00:44:36,570 --> 00:44:38,140
om het nieuwe te omarmen. "
1066
00:44:39,240 --> 00:44:43,540
oke, ik denk het lot
heeft ons in de war gebracht.
1067
00:44:43,580 --> 00:44:44,380
[lachend]
1068
00:44:47,250 --> 00:44:48,480
dat vind ik leuk
onze toekomst overlapt.
1069
00:44:56,260 --> 00:44:58,490
Oh, goed, je bent hier.
1070
00:44:58,530 --> 00:45:00,490
ik wil met je praten
over christina.
1071
00:45:00,530 --> 00:45:01,530
Oke.
1072
00:45:01,560 --> 00:45:02,530
Ja. Het is belangrijk.
1073
00:45:02,560 --> 00:45:03,860
Oke.
1074
00:45:06,070 --> 00:45:08,870
Ik begrijp dat je bent geweest
veel tijd samen doorbrengen.
1075
00:45:08,900 --> 00:45:11,770
Dat klopt.
1076
00:45:11,810 --> 00:45:13,410
Dus ik wil haar een cadeau geven
1077
00:45:13,440 --> 00:45:16,680
en ik heb geen idee
wat ze zou willen.
1078
00:45:16,710 --> 00:45:18,780
Ik dacht dat je wegging
om mij mijn bedoelingen te vragen
1079
00:45:18,810 --> 00:45:19,710
met betrekking tot uw dochter.
1080
00:45:19,750 --> 00:45:22,050
[lachend]
1081
00:45:22,080 --> 00:45:23,850
nou, nou, nu dat
je hebt het ter sprake gebracht
1082
00:45:23,890 --> 00:45:25,420
wat...
Wat zijn uw bedoelingen?
1083
00:45:25,450 --> 00:45:27,420
Gewoon om uit te geven
enige tijd samen.
1084
00:45:27,460 --> 00:45:30,960
Ik vind iets
zo vertederend over haar.
1085
00:45:30,990 --> 00:45:33,730
Mm, goed.
1086
00:45:33,760 --> 00:45:36,060
Wat betreft mijn andere vraag
over een geschenk,
1087
00:45:36,100 --> 00:45:37,460
Heb je enig idee?
1088
00:45:37,500 --> 00:45:40,030
Ik wil haar pakken
iets heel speciaals,
1089
00:45:40,070 --> 00:45:42,570
en ik heb het gevoel dat ik het goed maak
voor zoveel verloren tijd.
1090
00:45:42,600 --> 00:45:45,240
Ik weet dat ze heel nieuwsgierig is
over haar vader.
1091
00:45:45,270 --> 00:45:48,640
Heeft u foto's van hem?
die je haar zou kunnen geven?
1092
00:45:48,680 --> 00:45:52,150
Ik wel, maar ...
1093
00:45:52,180 --> 00:45:53,750
Ik heb geen idee waar het is ...
1094
00:45:53,780 --> 00:45:55,720
Maar dat is echt een goed idee.
1095
00:45:55,750 --> 00:45:57,050
Heb je een manier
om hem te bereiken?
1096
00:45:57,090 --> 00:45:59,550
Mm ...
1097
00:45:59,590 --> 00:46:01,150
Na al die tijd,
Ik weet het niet.
1098
00:46:01,190 --> 00:46:03,690
Ik ... ik zou het niet eens doen
weet waar u moet beginnen.
1099
00:46:04,990 --> 00:46:08,500
Wat als we hem konden vinden?
1100
00:46:08,530 --> 00:46:11,430
Wat als christina
kon met haar vader praten?
1101
00:46:11,470 --> 00:46:13,800
En als ze dan wilden,
1102
00:46:13,840 --> 00:46:15,000
zij konden
neem het vanaf daar.
1103
00:46:15,040 --> 00:46:16,770
Weet je het zeker
vind je dat oké?
1104
00:46:16,810 --> 00:46:20,070
Oh, ik ... ik wil wat er ook is
gaat haar gelukkig maken.
1105
00:46:20,110 --> 00:46:21,940
Ik wil haar geven
1106
00:46:21,980 --> 00:46:26,310
een hanukkah-kerstcadeau
die ze altijd zal onthouden.
1107
00:46:29,950 --> 00:46:33,520
Ik moet nog iets halen
voor mijn vader en mijn neef.
1108
00:46:33,560 --> 00:46:36,560
Nou, mijn boodschappenlijstje
is gewoon veel langer geworden
1109
00:46:36,590 --> 00:46:39,190
omdat ik moet winkelen
voor mijn hele nieuwe gezin.
1110
00:46:39,230 --> 00:46:41,630
Becky zei dat
ze wisselen geschenken uit
1111
00:46:41,660 --> 00:46:43,030
op de laatste avond van Chanoeka,
1112
00:46:43,060 --> 00:46:44,300
dus ik moet erachter komen
wat krijg je allemaal,
1113
00:46:44,330 --> 00:46:46,300
en ik wil het gewoon
Om perfect te zijn.
1114
00:46:46,330 --> 00:46:47,900
Oh, oefen niet zoveel druk uit
op jezelf.
1115
00:46:47,940 --> 00:46:49,570
Geniet er gewoon van.
1116
00:46:49,600 --> 00:46:51,140
Ja.
1117
00:46:51,170 --> 00:46:54,470
Het is grappig om zoveel te geven
over mensen die je net hebt ontmoet.
1118
00:46:54,510 --> 00:46:58,210
Ik bedoel, ik weet het niet echt
hoe te voelen.
1119
00:46:58,250 --> 00:47:01,880
Ik ben een beetje verscheurd
tussen echt mijn moeder missen
1120
00:47:01,920 --> 00:47:06,450
en willen
om dicht bij deze mensen te zijn,
1121
00:47:06,490 --> 00:47:08,560
en nu ben ik gewoon ...
Ik voel me zelfs schuldig
1122
00:47:08,590 --> 00:47:10,290
over het gewoon hardop zeggen.
1123
00:47:10,330 --> 00:47:11,760
Je mag gelukkig zijn.
1124
00:47:13,700 --> 00:47:16,800
Nou, becky
is gemakkelijk om te winkelen en alsjeblieft.
1125
00:47:16,830 --> 00:47:19,400
ik heb geen idee
wat te krijgen scott.
1126
00:47:19,430 --> 00:47:20,770
En hoe zit het met Ruth?
1127
00:47:20,800 --> 00:47:22,970
Oh, praat over geladen.
1128
00:47:23,000 --> 00:47:24,970
Winkelen voor je andere moeder.
1129
00:47:25,010 --> 00:47:27,610
Nou, ik weet zeker dat ze het geweldig zal vinden
alles wat je haar krijgt.
1130
00:47:27,640 --> 00:47:29,980
En ik denk dat ik dat zou moeten doen
haal iets voor David.
1131
00:47:30,010 --> 00:47:31,410
Maar praten over moeilijk te winkelen.
1132
00:47:31,450 --> 00:47:33,580
Hij is zo eigenwijs.
1133
00:47:33,620 --> 00:47:36,680
Hij heeft zeker
een goede mening over jou.
1134
00:47:36,720 --> 00:47:39,490
Hij komt eraan
deze middag,
1135
00:47:39,520 --> 00:47:42,320
en we maken
noodle kugel.
1136
00:47:42,360 --> 00:47:45,160
Oh ... Hoe romantisch.
1137
00:47:47,000 --> 00:47:49,760
Oké, wat is er?
met deze foto?
1138
00:47:49,800 --> 00:47:51,760
Ik heb net noodle kugel gemaakt
1139
00:47:51,800 --> 00:47:53,800
tijdens het dragen
een schort van de kerstman,
1140
00:47:53,840 --> 00:47:54,930
luisteren naar kerstmuziek.
1141
00:47:54,970 --> 00:47:56,600
De chanoeka-schorten
dat ik heb besteld
1142
00:47:56,640 --> 00:47:57,700
zijn nog niet aangekomen.
1143
00:47:57,740 --> 00:48:00,210
Je weet wel,
het is best interessant,
1144
00:48:00,240 --> 00:48:01,340
over twee feestdagen heen.
1145
00:48:02,880 --> 00:48:04,110
Welkom in mijn wereld.
1146
00:48:04,150 --> 00:48:05,280
[hij grinnikt]
1147
00:48:05,310 --> 00:48:08,110
dit is zo goed.
1148
00:48:08,150 --> 00:48:10,520
Weet je, van Kugel
net zo populair in Italië
1149
00:48:10,550 --> 00:48:12,120
zoals het is in Brooklyn.
1150
00:48:12,150 --> 00:48:13,390
Het is echt een internationaal gerecht.
1151
00:48:13,420 --> 00:48:15,360
Nou, dat zou je moeten zeggen
in je boek.
1152
00:48:17,490 --> 00:48:18,690
Ik begon te schrijven
mijn eerste hoofdstuk.
1153
00:48:18,730 --> 00:48:20,890
Dat is zo goed.
1154
00:48:20,930 --> 00:48:24,500
Daarna heb ik het herschreven
en herschreef het.
1155
00:48:24,530 --> 00:48:27,330
Blijkt dat ik dat deed
meer verwijderen dan schrijven.
1156
00:48:27,370 --> 00:48:30,140
Wel, wat denk je dat is ...
Je terug houden?
1157
00:48:30,170 --> 00:48:32,510
Het feit dat ik alleen maar goed ben
voor duizend woorden.
1158
00:48:32,540 --> 00:48:35,640
Beoordelingen vereisen geen
veel talent.
1159
00:48:38,680 --> 00:48:41,310
Het is grappig, ik heb nog nooit
gaf toe dat aan iedereen ...
1160
00:48:41,350 --> 00:48:42,920
Zelfs ik niet.
1161
00:48:42,950 --> 00:48:45,350
Je zou het moeten maken
persoonlijker,
1162
00:48:45,390 --> 00:48:47,590
en minder feitelijk.
1163
00:48:47,620 --> 00:48:51,990
Je bent grappig, en je bent ...
Je bent uit de hand.
1164
00:48:52,030 --> 00:48:55,360
Laat zien.
1165
00:48:55,400 --> 00:48:56,830
"kugels die ik heb gekend en waar ik van hield."
1166
00:48:56,870 --> 00:48:58,060
daar ga je.
1167
00:48:58,100 --> 00:48:59,770
Wie zou dat niet willen
om dat te lezen?
1168
00:48:59,800 --> 00:49:00,600
- Hé, weet je wat?
-Wat?
1169
00:49:00,640 --> 00:49:01,430
We moeten gaan.
1170
00:49:01,470 --> 00:49:03,400
Waar gaan we naartoe?
1171
00:49:03,440 --> 00:49:04,840
Het is een verrassing.
1172
00:49:04,870 --> 00:49:07,770
Oke. Ben ik goed gekleed?
1173
00:49:07,810 --> 00:49:09,610
Misschien willen we
om de schorten te verliezen.
1174
00:49:09,640 --> 00:49:10,710
Oke.
1175
00:49:13,550 --> 00:49:17,080
Ik denk niet dat je dat wilt
om me te vertellen waar we heen gaan.
1176
00:49:17,120 --> 00:49:18,750
Ach, wat zou er zijn
het plezier daarin?
1177
00:49:18,790 --> 00:49:20,020
Gewoon een kleine aanwijzing.
1178
00:49:20,060 --> 00:49:23,120
Oké, het is iets
Ik doe elk jaar.
1179
00:49:23,160 --> 00:49:25,790
Je bent onmogelijk.
1180
00:49:25,830 --> 00:49:26,760
[hij lacht]
1181
00:49:29,660 --> 00:49:31,430
Oh...
1182
00:49:31,470 --> 00:49:32,670
Het festival van lichten.
1183
00:49:36,970 --> 00:49:38,400
Het is mooi.
1184
00:49:45,910 --> 00:49:47,050
Neem me niet kwalijk.
1185
00:49:47,080 --> 00:49:48,920
Sorry. Neem me niet kwalijk.
1186
00:49:48,950 --> 00:49:52,050
[familie aan het chatten]
1187
00:49:53,860 --> 00:49:55,150
[hijgend]
1188
00:49:55,190 --> 00:49:56,790
-Hoi!
- [allemaal uitroepend]
1189
00:49:56,830 --> 00:49:59,760
chag sameach!
Gelukkige Hanukkah!
1190
00:49:59,790 --> 00:50:01,090
Shalom!
1191
00:50:03,530 --> 00:50:05,100
-Hoi!
-Oh Hallo.
1192
00:50:05,130 --> 00:50:06,630
Oh, dit is het beste.
1193
00:50:06,670 --> 00:50:08,170
Kijk naar jezelf! Hallo!
1194
00:50:08,200 --> 00:50:09,470
We zijn zo blij dat je er bent.
1195
00:50:09,500 --> 00:50:10,770
Leuk je te zien.
1196
00:50:10,810 --> 00:50:17,480
♪ maoz tzur y'shuati ... ♪
1197
00:50:17,510 --> 00:50:19,980
het is de vierde nacht
van Chanoeka,
1198
00:50:20,020 --> 00:50:22,620
dus steken we vier kaarsen aan.
1199
00:50:22,650 --> 00:50:25,350
De menora
is het symbool van Chanoeka.
1200
00:50:25,390 --> 00:50:27,320
Het is het wonder
van licht over duisternis,
1201
00:50:27,360 --> 00:50:29,020
goed boven kwaad.
1202
00:50:29,060 --> 00:50:30,920
We zouden elk kunnen
wees een enkel licht,
1203
00:50:30,960 --> 00:50:34,090
maar samen,
we zijn een krachtige stem.
1204
00:50:34,130 --> 00:50:42,270
♪ ♪ v'sham todah n'zabeach ♪
1205
00:50:42,300 --> 00:50:56,520
♪ l'eit tachin matbeach mitzar hamnabeach ♪
1206
00:50:56,550 --> 00:51:07,630
♪ az egmor b'shir mizmor chanukat hamizbeach ♪
1207
00:51:07,660 --> 00:51:08,490
-dat is leuk.
1208
00:51:08,530 --> 00:51:10,830
-Ja.
-Dat is geweldig.
1209
00:51:10,870 --> 00:51:12,870
Ik ben blij dat jullie het gered hebben.
1210
00:51:12,900 --> 00:51:16,170
Dus, Christina, zou je willen
morgen komen brunchen?
1211
00:51:16,200 --> 00:51:17,070
We zouden een sneeuwpop kunnen bouwen!
1212
00:51:17,110 --> 00:51:18,040
Ja.
1213
00:51:18,070 --> 00:51:19,670
Ik zal bagels en lox meenemen.
1214
00:51:19,710 --> 00:51:21,170
Wat zeg jij?
1215
00:51:21,210 --> 00:51:22,510
Je had me bij "sneeuwman"!
1216
00:51:22,540 --> 00:51:23,880
[gelach]
1217
00:51:23,910 --> 00:51:25,510
oke, dus we zullen
ik zie je morgen.
1218
00:51:25,550 --> 00:51:26,550
Ik zie je morgen.
1219
00:51:26,580 --> 00:51:27,380
-Goede nacht!
-Goede nacht!
1220
00:51:27,420 --> 00:51:28,650
Goedenacht, Christina.
1221
00:51:34,360 --> 00:51:36,420
Ze vormen een heel leuk stel.
1222
00:51:36,460 --> 00:51:38,220
Ze hebben niet eens
al op een date geweest.
1223
00:51:38,260 --> 00:51:40,690
Scott, wat doe je
vanavond bellen?
1224
00:51:40,730 --> 00:51:42,830
Veelbelovend.
1225
00:51:44,030 --> 00:51:46,170
Een twee...
1226
00:51:46,200 --> 00:51:47,230
wacht! Hoe gaat hij glimlachen?
zonder gezicht?
1227
00:51:47,270 --> 00:51:48,200
Oh!
1228
00:51:48,240 --> 00:51:49,240
Ik heb het in huis laten liggen.
1229
00:51:49,270 --> 00:51:50,400
Geef me een minuut.
1230
00:51:50,440 --> 00:51:51,700
Ik ga...
Ik ga met je mee.
1231
00:51:51,740 --> 00:51:52,710
Oke.
1232
00:51:52,740 --> 00:51:54,210
Wacht even.
1233
00:51:56,440 --> 00:51:57,740
Ik dacht dat we gingen
met ernie banks dit jaar.
1234
00:51:57,780 --> 00:51:59,510
Nee, becky wilde gretzky.
1235
00:52:00,720 --> 00:52:02,520
Ah, daar zijn ze.
1236
00:52:02,550 --> 00:52:06,120
Een wortel voor de neus,
en knopen voor zijn ogen.
1237
00:52:06,150 --> 00:52:08,490
En uiteraard,
zoethout voor de glimlach.
1238
00:52:10,230 --> 00:52:12,430
Je moet denken dat we gek zijn
met alle sportspullen.
1239
00:52:12,460 --> 00:52:13,360
Ik vind het geweldig.
1240
00:52:13,390 --> 00:52:14,290
Ja?
1241
00:52:14,330 --> 00:52:16,430
We zijn nog steeds grote welpenfans.
1242
00:52:16,460 --> 00:52:18,460
Dat is hoe
we houden mijn vader in leven.
1243
00:52:18,500 --> 00:52:19,970
Nou ja, tenminste
dat is wat het voor mij is.
1244
00:52:20,000 --> 00:52:22,270
Datzelfde met mij,
voor mijn moeder,
1245
00:52:22,300 --> 00:52:24,740
de moeder die mij adopteerde.
1246
00:52:24,770 --> 00:52:28,540
Elk recept, elke traditie,
elk nummer ...
1247
00:52:28,580 --> 00:52:30,740
ik hou echt van
je leren kennen.
1248
00:52:30,780 --> 00:52:32,150
Oh...
1249
00:52:32,180 --> 00:52:34,750
Dit is hoe het moet zijn
een zus hebben.
1250
00:52:34,780 --> 00:52:35,850
Ja.
1251
00:52:37,420 --> 00:52:39,090
Dus phil zegt
Ik ga altijd overboord
1252
00:52:39,120 --> 00:52:40,550
wat ik waarschijnlijk doe,
1253
00:52:40,590 --> 00:52:42,760
maar ik ben echt blij
Ik heb je gevonden.
1254
00:52:42,790 --> 00:52:45,560
Ik denk "overboord"
zit in onze genen.
1255
00:52:45,590 --> 00:52:48,160
Je hebt geen idee.
1256
00:52:48,200 --> 00:52:49,830
We hebben de kinderen meegenomen
een keer naar een basketbalwedstrijd,
1257
00:52:49,860 --> 00:52:51,630
en dat waren ze
kijken naar hun moeder
1258
00:52:51,670 --> 00:52:53,000
in plaats van de rechtbank.
1259
00:52:53,030 --> 00:52:54,500
Ik denk niet dat ik een keer ging zitten.
1260
00:52:54,540 --> 00:52:55,800
Ik was hees
van al het gejuich.
1261
00:52:55,840 --> 00:52:58,100
-Ik doe hetzelfde.
-Nee.
1262
00:52:58,140 --> 00:52:59,140
Met kookwedstrijdshows.
1263
00:52:59,170 --> 00:53:00,840
Ik ben gewoon...
1264
00:53:00,880 --> 00:53:03,180
Ik schreeuw
en ik ben zo intens
1265
00:53:03,210 --> 00:53:06,150
en aah! Ga Ga Ga!
1266
00:53:06,180 --> 00:53:07,250
Laten we gaan
geef deze sneeuwman een gezicht.
1267
00:53:07,280 --> 00:53:08,650
Oke.
1268
00:53:10,850 --> 00:53:12,390
Oké, grappige gezichten!
1269
00:53:13,790 --> 00:53:14,750
Super goed.
1270
00:53:14,790 --> 00:53:16,960
Ruth, laat me er een halen
van jou en je familie.
1271
00:53:17,960 --> 00:53:19,160
Oke.
1272
00:53:19,190 --> 00:53:20,930
Je zou moeten zien
je gezicht nu.
1273
00:53:22,000 --> 00:53:22,960
Wat zou ik zien?
1274
00:53:23,000 --> 00:53:24,230
De glimlach van een moeder.
1275
00:53:25,800 --> 00:53:27,870
Nou, je bent mooi
smiley zelf, meneer.
1276
00:53:27,900 --> 00:53:29,600
Ze is goed voor je.
1277
00:53:31,570 --> 00:53:32,940
Oké, een gezin. Kom op.
1278
00:53:32,970 --> 00:53:34,470
Oke.
1279
00:53:34,510 --> 00:53:35,470
Familie.
1280
00:53:35,510 --> 00:53:36,540
Oke. Oh ja!
1281
00:53:36,580 --> 00:53:37,710
Nee nee nee nee nee!
1282
00:53:37,750 --> 00:53:39,110
Je bent een deel
van deze familie nu.
1283
00:53:39,150 --> 00:53:40,310
Kom hier.
1284
00:53:40,350 --> 00:53:41,310
Oké, daar gaan we, jongens.
1285
00:53:41,350 --> 00:53:44,650
Een twee drie.
1286
00:53:44,690 --> 00:53:45,690
Nog een.
1287
00:53:45,720 --> 00:53:47,090
Een twee drie.
1288
00:53:48,890 --> 00:53:50,190
Warme chocolademelk!
1289
00:53:50,230 --> 00:53:52,860
-Warme chocolademelk!
-Oke oke.
1290
00:53:59,430 --> 00:54:01,430
-Nog een.
-Oke.
1291
00:54:10,780 --> 00:54:13,080
[♪♪♪]
1292
00:54:20,260 --> 00:54:21,220
het is best cool
1293
00:54:21,260 --> 00:54:22,590
met een kerstboom
in een restaurant.
1294
00:54:22,620 --> 00:54:23,760
Het is een leuke touch.
1295
00:54:23,790 --> 00:54:25,290
Zei mijn moeder altijd
1296
00:54:25,330 --> 00:54:26,630
het gaf het gevoel
meer als een thuis.
1297
00:54:26,660 --> 00:54:28,130
Je moeder had gelijk.
1298
00:54:28,160 --> 00:54:32,430
Nu hebben we alleen nog de lichten.
1299
00:54:32,470 --> 00:54:34,700
Zou het jou wat uitmaken
om de eer te doen?
1300
00:54:34,740 --> 00:54:35,740
Ja, met genoegen.
1301
00:54:35,770 --> 00:54:36,700
Oke.
1302
00:54:36,740 --> 00:54:37,970
Een...
1303
00:54:38,010 --> 00:54:39,310
Twee...
1304
00:54:39,340 --> 00:54:40,240
Drie!
1305
00:54:41,280 --> 00:54:42,210
Ja!
1306
00:54:46,350 --> 00:54:48,880
Dat is een heel mooie boom.
1307
00:54:53,920 --> 00:54:56,060
Oh nee.
1308
00:54:56,090 --> 00:54:57,790
Ik vermoed dat dat niet zo was
zou moeten gebeuren.
1309
00:54:57,830 --> 00:54:58,790
Nee.
1310
00:54:58,830 --> 00:55:00,960
Oké, Eddie, bedankt.
1311
00:55:01,000 --> 00:55:01,830
Hartelijk bedankt.
1312
00:55:01,860 --> 00:55:03,800
Welterusten.
[pieptoon uit]
1313
00:55:03,830 --> 00:55:07,000
dus belde eddie zijn vriend
wie werkt voor de stad,
1314
00:55:07,040 --> 00:55:08,730
en hij zei dat
de stroom viel uit
1315
00:55:08,770 --> 00:55:09,640
over het hele blok,
1316
00:55:09,670 --> 00:55:11,800
maar het zou weer moeten zijn
morgenochtend.
1317
00:55:11,840 --> 00:55:14,640
Dus je kerstavonddiner
zal niet in het donker zijn.
1318
00:55:14,680 --> 00:55:16,710
Blijkbaar niet.
1319
00:55:20,980 --> 00:55:23,520
Weet je, je had het niet nodig
deze uitgebreide truc.
1320
00:55:23,550 --> 00:55:26,250
Als je mijn hand wilde vasthouden
het enige wat je hoefde te doen, was het vragen.
1321
00:55:26,290 --> 00:55:27,590
Goed om te weten.
1322
00:55:44,570 --> 00:55:46,810
Je zou black-outs moeten hebben
vaker.
1323
00:55:46,840 --> 00:55:48,710
Dit is erg leuk.
1324
00:55:48,740 --> 00:55:49,880
Ik moest de koelkast leegmaken.
1325
00:55:49,910 --> 00:55:51,140
Ik wilde het niet
verloren gaan.
1326
00:55:52,650 --> 00:55:54,110
Oh.
1327
00:55:54,150 --> 00:55:56,680
Weet jij zoveel van wijn
zoals je doet met eten?
1328
00:55:56,720 --> 00:55:57,750
Ik weet wat ik leuk vind.
1329
00:55:57,790 --> 00:56:01,290
Ik heb zeker meer voorraad gezet
in smaak dan prijs.
1330
00:56:01,320 --> 00:56:03,660
Ja.
1331
00:56:03,690 --> 00:56:07,090
Wat is de beste fles
wijn die je ooit hebt gehad?
1332
00:56:09,530 --> 00:56:12,300
Mijn ouders gaven me een fles
van chateau jean-marc
1333
00:56:12,330 --> 00:56:15,130
voor mijn 21ste verjaardag.
1334
00:56:15,170 --> 00:56:16,070
Ze kochten het toen ik werd geboren,
1335
00:56:16,100 --> 00:56:18,870
en ze lieten het rijpen zoals ik deed.
1336
00:56:18,910 --> 00:56:20,640
Ben je dichtbij
met jouw ouders?
1337
00:56:20,680 --> 00:56:22,580
Ik ben.
1338
00:56:22,610 --> 00:56:24,340
Maar weet je wat,
ze zijn in San Diego,
1339
00:56:24,380 --> 00:56:25,880
en ik ben hier,
1340
00:56:25,910 --> 00:56:27,680
en ik ben niet echt eens hier.
1341
00:56:27,720 --> 00:56:28,610
Ik heb geen adres meer,
1342
00:56:28,650 --> 00:56:32,720
en ik ben ongeveer
om wat tijd in het buitenland door te brengen.
1343
00:56:32,750 --> 00:56:34,090
Waar ben jij
ga je?
1344
00:56:34,120 --> 00:56:35,760
Meestal de middellandse zee.
1345
00:56:35,790 --> 00:56:37,820
Oh.
1346
00:56:37,860 --> 00:56:39,430
Ja, ik heb een baan
om een reeks recensies te schrijven,
1347
00:56:39,460 --> 00:56:41,390
dan ga ik het doen
wat onderzoek voor mijn boek.
1348
00:56:41,430 --> 00:56:43,530
Ik hou van reizen.
1349
00:56:43,560 --> 00:56:48,330
Ja. Ik kan dat zien.
1350
00:56:48,370 --> 00:56:51,370
Mijn vader leefde
een typisch 9-tot-5-leven,
1351
00:56:51,410 --> 00:56:55,340
en ik probeerde het op maat,
1352
00:56:55,380 --> 00:56:57,510
en besefte dat het niet voor mij was.
1353
00:56:57,550 --> 00:56:59,410
Ik wilde iets
minder voorspelbaar.
1354
00:57:01,450 --> 00:57:04,180
Dat schijnt te zijn
een thema van jou.
1355
00:57:04,220 --> 00:57:06,090
ik wilde je laten weten
wie ik ben, christina.
1356
00:57:07,320 --> 00:57:09,460
Bedankt voor je eerlijkheid.
1357
00:57:09,490 --> 00:57:12,090
Weet je, je lijkt
om dat in mij naar voren te brengen.
1358
00:57:13,330 --> 00:57:16,300
Eh ...
1359
00:57:16,330 --> 00:57:22,100
Ik wens je veel succes
tijdens je reis,
1360
00:57:22,140 --> 00:57:27,070
en ik hoop
het zit vol verrassingen.
1361
00:57:27,110 --> 00:57:29,340
Je verrast me.
1362
00:57:30,510 --> 00:57:31,410
Buon natale.
1363
00:57:31,450 --> 00:57:33,580
Chanoeka sameach.
1364
00:57:35,650 --> 00:57:37,350
[rammelende bril]
1365
00:57:41,660 --> 00:57:43,290
[hakken]
1366
00:57:46,860 --> 00:57:48,590
Ik ben zo blij dat je belde.
1367
00:57:48,630 --> 00:57:49,800
Ik ben een kok.
1368
00:57:49,830 --> 00:57:51,600
Ik wil het goed doen.
1369
00:57:51,630 --> 00:57:54,730
Nou, latkes maken is ...
Het is eigenlijk vrij simpel.
1370
00:57:54,770 --> 00:57:56,470
Het is gewoon aardappel, ui,
1371
00:57:56,500 --> 00:57:59,970
matzoh-maaltijd, met een beetje ei
om alles bij elkaar te houden.
1372
00:58:00,010 --> 00:58:02,640
En ik denk dat ik ons gewoon wilde hebben
om ze samen te maken.
1373
00:58:05,280 --> 00:58:07,910
Nou, het is
een aloude traditie,
1374
00:58:07,950 --> 00:58:09,680
latkes maken
met je dochter,
1375
00:58:09,720 --> 00:58:14,520
gewoon ... Net zoals ik ze heb gemaakt
met mijn moeder.
1376
00:58:14,560 --> 00:58:16,920
Is het oké om olijfolie te gebruiken?
1377
00:58:16,960 --> 00:58:18,290
Is dat te zwaar?
1378
00:58:18,330 --> 00:58:20,130
Nee, nee, nee, olijfolie is prima.
1379
00:58:20,160 --> 00:58:21,490
Oke.
1380
00:58:24,800 --> 00:58:27,000
Ik ben emotioneel van aard
maar dit zijn de uien.
1381
00:58:28,240 --> 00:58:29,640
Ik geef altijd de uien de schuld.
1382
00:58:29,670 --> 00:58:31,900
[lachend]
1383
00:58:41,520 --> 00:58:43,650
dus, wat is het goede nieuws?
1384
00:58:43,680 --> 00:58:45,720
Een vriend van mij op Sicilië
kwam door.
1385
00:58:45,750 --> 00:58:47,950
Ik heb een telefoonnummer
voor giorgio.
1386
00:58:47,990 --> 00:58:50,820
Namens mijn zus,
goed gedaan.
1387
00:58:50,860 --> 00:58:52,220
Ik wilde gewoon dat jullie het wisten.
1388
00:58:52,260 --> 00:58:54,360
Giorgio ...
1389
00:58:54,400 --> 00:58:55,330
Ik vraag me af hoe hij is.
1390
00:58:55,360 --> 00:58:58,400
Hij is Christina's vader.
1391
00:58:58,430 --> 00:58:59,300
Dat is het enige dat er echt toe doet.
1392
00:58:59,330 --> 00:59:01,670
Ja.
1393
00:59:01,700 --> 00:59:02,800
Heb je het onze moeder verteld?
1394
00:59:02,840 --> 00:59:04,570
Nog niet.
1395
00:59:04,610 --> 00:59:06,510
Ze is met Christina,
latkes maken.
1396
00:59:06,540 --> 00:59:07,710
Oh, over latkes gesproken ...
1397
00:59:07,740 --> 00:59:08,670
ik probeerde
om hem eruit te praten ...
1398
00:59:08,710 --> 00:59:11,140
"acht gekke latkes"
doet het echt goed,
1399
00:59:11,180 --> 00:59:13,510
dus ik dacht
van het toevoegen van een andere.
1400
00:59:13,550 --> 00:59:15,650
Wat vind jij van ...
[imiteert tromgeroffel]
1401
00:59:15,680 --> 00:59:16,480
de chocolatke!
1402
00:59:16,520 --> 00:59:18,680
Ik denk dat je weg bent
een latke te ver.
1403
00:59:18,720 --> 00:59:20,520
-Wh ...
-mm-hmm.
1404
00:59:20,560 --> 00:59:21,420
Je hebt niet eens
heb het al geprobeerd.
1405
00:59:21,460 --> 00:59:22,660
Chocolatke?
1406
00:59:22,690 --> 00:59:23,690
Geen goodke?
1407
00:59:23,720 --> 00:59:25,190
-[lachend]
-scott ...
1408
00:59:25,230 --> 00:59:28,230
Giorgio's nummer.
1409
00:59:30,400 --> 00:59:31,430
Hoe heb je hem gevonden?
1410
00:59:31,470 --> 00:59:32,700
Het duurde even
van onderzoek,
1411
00:59:32,730 --> 00:59:34,500
en, uh, een goede vriend
1412
00:59:34,540 --> 00:59:36,200
wiens vader
was in het Italiaanse leger.
1413
00:59:36,240 --> 00:59:37,840
Oh...
1414
00:59:37,870 --> 00:59:39,540
Wat zeg ik
na al die tijd?
1415
00:59:40,910 --> 00:59:43,340
Hoe vertel ik het hem
zo'n enorm nieuws?
1416
00:59:44,480 --> 00:59:45,540
Dat is wat je wilde
is het niet?
1417
00:59:45,580 --> 00:59:48,150
Ja, ik wil dit
voor christina.
1418
00:59:49,620 --> 00:59:50,880
Waarom doe je dat niet?
hem bellen?
1419
00:59:53,420 --> 00:59:54,350
Bedankt.
1420
01:00:02,100 --> 01:00:06,330
[bellen]
1421
01:00:10,240 --> 01:00:11,870
[diep inademen]
1422
01:00:13,270 --> 01:00:16,240
[oproep gaat over]
1423
01:00:16,280 --> 01:00:20,250
[telefoon gaat over]
1424
01:00:28,860 --> 01:00:29,690
pronto?
1425
01:00:31,490 --> 01:00:35,830
Giorgio ... Ciao.
1426
01:00:35,860 --> 01:00:36,830
Het is meedogenloos.
1427
01:00:36,860 --> 01:00:39,130
Ruth?
1428
01:00:39,170 --> 01:00:40,230
Non ci credo.
1429
01:00:40,270 --> 01:00:42,070
Che bella sorpresa!
1430
01:00:42,100 --> 01:00:43,100
[ruth] sì.
1431
01:00:43,140 --> 01:00:46,270
Ja, het is ...
1432
01:00:46,310 --> 01:00:47,170
Het is lang geleden.
1433
01:00:47,210 --> 01:00:48,740
Hoe gaat het met je?
1434
01:00:48,780 --> 01:00:51,140
Het gaat goed met mij.
1435
01:00:51,180 --> 01:00:52,950
Tutto bene.
1436
01:00:52,980 --> 01:00:54,910
En jij?
1437
01:00:54,950 --> 01:00:56,580
Ik ben geweldig. Ik ben gewoon...
1438
01:00:56,620 --> 01:00:57,920
Ik ben zo blij om je stem te horen.
1439
01:00:59,690 --> 01:01:00,690
Giorgio ...
1440
01:01:00,720 --> 01:01:01,890
Si?
1441
01:01:03,790 --> 01:01:06,830
ik heb iets
belangrijk om u te vertellen ...
1442
01:01:06,860 --> 01:01:08,190
Maar ik weet gewoon niet hoe.
1443
01:01:08,230 --> 01:01:10,330
En wat zou het kunnen zijn
na zoveel jaren?
1444
01:01:10,360 --> 01:01:13,100
Ruth, ik ben ouder en wijzer
1445
01:01:13,130 --> 01:01:14,670
en moeilijk te verrassen.
Wat is het?
1446
01:01:16,900 --> 01:01:18,440
Giorgio ...
1447
01:01:20,570 --> 01:01:23,680
Jij en ik...
1448
01:01:23,710 --> 01:01:24,610
We hebben een dochter.
1449
01:01:24,650 --> 01:01:28,050
U...
1450
01:01:28,080 --> 01:01:29,520
Che cosa?
1451
01:01:32,550 --> 01:01:33,650
We hebben een dochter.
1452
01:01:37,290 --> 01:01:39,430
[♪♪♪]
1453
01:01:40,560 --> 01:01:43,200
ik ben zo blij
dat we klaar zijn.
1454
01:01:43,230 --> 01:01:44,200
Mijn moeder, ze gebruikte ...
Ze hield van deze engel
1455
01:01:44,230 --> 01:01:45,330
en elke kerst,
1456
01:01:45,370 --> 01:01:48,600
het was net alsof ik herenigd werd
met een oude vriend.
1457
01:01:48,640 --> 01:01:49,970
Ze is een schoonheid.
1458
01:01:56,140 --> 01:01:57,480
[lachend]
1459
01:02:00,850 --> 01:02:02,310
dank u.
1460
01:02:02,350 --> 01:02:04,420
Elk moment.
1461
01:02:07,320 --> 01:02:09,350
Oké, dat heb ik
om de borst te bestellen
1462
01:02:09,390 --> 01:02:11,560
serveren
met mijn chanoekadiner,
1463
01:02:11,590 --> 01:02:13,330
en dan hebben we nodig
om de wijn te halen,
1464
01:02:13,360 --> 01:02:15,230
om dat mee te dienen
het feest van de zeven vissen,
1465
01:02:15,260 --> 01:02:17,700
en de galliano
om te serveren na de maaltijd,
1466
01:02:17,730 --> 01:02:19,130
en er is zoveel te doen,
1467
01:02:19,170 --> 01:02:21,970
en ik ben nog niet eens halverwege
door mijn lijst.
1468
01:02:22,000 --> 01:02:23,540
Welke lijst?
1469
01:02:23,570 --> 01:02:26,410
Ik breng zoveel tijd door
op mijn chanoekadiner
1470
01:02:26,440 --> 01:02:27,710
dat er geen manier is
Ik zal er klaar voor zijn
1471
01:02:27,740 --> 01:02:29,010
voor mijn kerstavonddiner.
1472
01:02:29,040 --> 01:02:29,880
Mm-hmm.
1473
01:02:29,910 --> 01:02:33,180
Is dit ongeveer
twee diners hebben ...
1474
01:02:33,210 --> 01:02:34,210
Of twee moeders?
1475
01:02:36,220 --> 01:02:39,550
Benadrukken over een borst
is hoe ik mijn gevoelens vermijd,
1476
01:02:39,590 --> 01:02:40,320
hartelijk bedankt.
1477
01:02:40,350 --> 01:02:41,850
Aha.
1478
01:02:41,890 --> 01:02:44,020
Oh, je vindt het gewoon heerlijk om gelijk te hebben.
1479
01:02:44,060 --> 01:02:45,060
Mm-hmm.
1480
01:02:45,090 --> 01:02:47,090
En sinds ik heb
enige geloofwaardigheid,
1481
01:02:47,130 --> 01:02:48,760
laat me nog een parel aanbieden.
1482
01:02:48,800 --> 01:02:49,530
Oh, als dit over David gaat,
1483
01:02:49,560 --> 01:02:52,030
Oke,
je hoeft het niet te zeggen.
1484
01:02:52,070 --> 01:02:54,730
Oké, ik hou van David.
1485
01:02:54,770 --> 01:02:56,070
Ik vind hem leuk.
1486
01:02:56,100 --> 01:02:56,970
Maar dat betekent niet
1487
01:02:57,000 --> 01:02:59,710
dat ik er klaar voor ben
voor een nieuwe relatie,
1488
01:02:59,740 --> 01:03:02,340
niet dat iemand het vraagt,
1489
01:03:02,380 --> 01:03:04,440
inclusief david ...
1490
01:03:04,480 --> 01:03:06,610
Wat? Wat?
1491
01:03:06,650 --> 01:03:10,250
Ik wou net voorstellen
dat we de website updaten.
1492
01:03:10,280 --> 01:03:11,520
[lachend]
1493
01:03:11,550 --> 01:03:14,290
Oke. Oke.
1494
01:03:14,320 --> 01:03:15,350
Ja.
1495
01:03:15,390 --> 01:03:17,560
Daar ben ik goed in.
1496
01:03:20,490 --> 01:03:22,260
♪ kinderen glimlachen ♪
1497
01:03:22,300 --> 01:03:23,130
Ik ben zo blij dat je thuis was.
1498
01:03:23,160 --> 01:03:24,900
Ik had het niet verwacht
om je vanavond te zien.
1499
01:03:24,930 --> 01:03:26,800
Morgenavond is de laatste nacht
van Chanoeka.
1500
01:03:26,830 --> 01:03:29,470
Nou, dacht ik
je hebt dit misschien nodig,
1501
01:03:29,500 --> 01:03:31,570
dus ik wilde
om het u van tevoren te geven.
1502
01:03:31,610 --> 01:03:32,540
Ach ...
1503
01:03:32,570 --> 01:03:35,910
♪ de woorden herhalen ♪
1504
01:03:35,940 --> 01:03:38,140
"hier is om te vieren
het oude en het nieuwe. "
1505
01:03:38,180 --> 01:03:40,210
David ...
1506
01:03:40,250 --> 01:03:41,380
Het is heel lief.
1507
01:03:41,420 --> 01:03:43,380
Oké, daar gaan we.
1508
01:03:47,190 --> 01:03:49,250
Oh, David, het is prachtig.
1509
01:03:49,290 --> 01:03:50,720
Het is Italiaans.
1510
01:03:50,760 --> 01:03:52,290
Bellissimo.
1511
01:03:54,960 --> 01:03:57,730
ik zou graag willen weten
hoe je het gebed uitspreekt.
1512
01:03:58,970 --> 01:04:00,270
Oke. Okee.
1513
01:04:00,300 --> 01:04:02,630
Laten we dit doen.
1514
01:04:02,670 --> 01:04:06,170
Dus de eerste regel
van het eerste gebed gaat
1515
01:04:06,210 --> 01:04:08,310
"barukh atah adonai."
1516
01:04:08,340 --> 01:04:11,440
barok ...
1517
01:04:11,480 --> 01:04:13,350
Oke. Barukh.
1518
01:04:13,380 --> 01:04:15,150
Is dat een "k" of een "ch"?
1519
01:04:15,180 --> 01:04:16,680
Barukh.
Een beetje meer slijm.
1520
01:04:16,720 --> 01:04:18,780
Barroke ...
1521
01:04:18,820 --> 01:04:21,190
[lachend]
1522
01:04:21,220 --> 01:04:22,350
het wordt een lange nacht.
1523
01:04:22,390 --> 01:04:23,420
[lachend]
1524
01:04:23,460 --> 01:04:24,790
Oh nee! Doe het opnieuw.
1525
01:04:24,830 --> 01:04:27,790
Oke. Barukh atah adonai.
1526
01:04:37,640 --> 01:04:39,840
Oh, dat is het
een mooie menora.
1527
01:04:39,870 --> 01:04:41,010
David gaf het mij cadeau.
1528
01:04:42,310 --> 01:04:44,340
[allemaal] oh ...
1529
01:04:46,480 --> 01:04:48,110
Oke.
1530
01:04:48,150 --> 01:04:50,350
Oke. Ik heb dit.
1531
01:04:50,380 --> 01:04:52,520
Oke. Ahum.
1532
01:04:52,550 --> 01:04:56,150
♪ barukh atah adonai ♪
1533
01:04:56,190 --> 01:05:00,030
♪ eloheinu melekh ha'olam ♪
1534
01:05:00,060 --> 01:05:06,800
♪ asher kid'shanu b'mitzvotav ♪
1535
01:05:06,830 --> 01:05:12,870
♪ v'tzivanu l'hadlik ner ♪
1536
01:05:12,910 --> 01:05:18,180
♪ shel hanukkah ♪
1537
01:05:18,210 --> 01:05:19,680
echt niet!
1538
01:05:19,710 --> 01:05:20,980
-Dat is geweldig.
-Dat is geweldig.
1539
01:05:21,020 --> 01:05:22,380
Wauw.
1540
01:05:22,420 --> 01:05:26,720
♪ barukh atah adonai ♪
1541
01:05:26,750 --> 01:05:30,520
♪ eloheinu melekh ha'olam ♪
1542
01:05:34,460 --> 01:05:36,900
als het smaakt
half zo lekker als het ruikt,
1543
01:05:36,930 --> 01:05:38,730
je hebt een homerun.
1544
01:05:38,770 --> 01:05:39,930
Het is mijn eerste slagbeurt
1545
01:05:39,970 --> 01:05:40,970
dus ik neem genoegen met het eerste honk.
1546
01:05:42,300 --> 01:05:43,840
Phil moet de kinderen meenemen
aan zijn ouders '
1547
01:05:43,870 --> 01:05:45,570
voor spin the dreidel
en dessert.
1548
01:05:45,610 --> 01:05:47,010
Maar we wilden
om hier ook te komen.
1549
01:05:47,040 --> 01:05:48,170
-Dank u.
-Ja.
1550
01:05:48,210 --> 01:05:50,210
Een van de vele geneugten
van familie,
1551
01:05:50,240 --> 01:05:51,510
jongleren met de schoonfamilie.
1552
01:05:51,550 --> 01:05:53,080
Jongleert u met mij?
1553
01:05:53,110 --> 01:05:54,450
Je bent te groot om te jongleren.
1554
01:05:54,480 --> 01:05:55,610
- [hijgend]
-[gelach]
1555
01:05:55,650 --> 01:05:58,250
wauw, kijk eens naar al dit eten.
1556
01:05:58,290 --> 01:06:01,190
Het spreekt tot Christina's
gulle aard.
1557
01:06:01,220 --> 01:06:02,920
Nee, nee, het spreekt
tot mijn onzekerheid ...
1558
01:06:02,960 --> 01:06:04,420
Bij twijfel
gewoon om te blijven frituren.
1559
01:06:04,460 --> 01:06:05,690
Ah.
1560
01:06:05,730 --> 01:06:07,330
Het wonder van olie
naar nieuwe hoogten gebracht.
1561
01:06:08,730 --> 01:06:09,860
Mm.
1562
01:06:09,900 --> 01:06:11,460
- Deze zijn net zo goed als die van mama.
-Echt niet.
1563
01:06:11,500 --> 01:06:13,470
omdat ze het me heeft geleerd
hoe ze te maken.
1564
01:06:13,500 --> 01:06:15,630
Moet mijn DNA zijn dat binnenkomt.
1565
01:06:15,670 --> 01:06:16,570
Wat is DNA?
1566
01:06:16,600 --> 01:06:18,900
Oh, het is dat speciale spul
binnen in ons
1567
01:06:18,940 --> 01:06:20,410
dat maakt ons tot een gezin.
1568
01:06:20,440 --> 01:06:22,310
Deze zien er zo goed uit
tante christina.
1569
01:06:22,340 --> 01:06:24,210
Dank u.
1570
01:06:24,240 --> 01:06:25,580
Ik ben iemands tante.
1571
01:06:25,610 --> 01:06:27,550
[gelach]
1572
01:06:27,580 --> 01:06:29,480
is Chanoeka
altijd zo leuk?
1573
01:06:29,520 --> 01:06:30,420
Het hangt af van het gezin.
1574
01:06:32,350 --> 01:06:33,450
Ik denk dat ik het gevonden heb
de juiste familie.
1575
01:06:33,490 --> 01:06:34,690
[gelach]
1576
01:06:37,790 --> 01:06:40,790
dat is ... dat is voor jou,
phil, en de kinderen.
1577
01:06:40,830 --> 01:06:41,630
-Oke.
-Ja.
1578
01:06:44,130 --> 01:06:46,470
Oh ... Oh, mijn god!
1579
01:06:46,500 --> 01:06:47,830
Kijk hiernaar!
1580
01:06:47,870 --> 01:06:51,300
Christina!
1581
01:06:51,340 --> 01:06:55,270
Oh, ze gaan
om van deze te houden.
1582
01:06:55,310 --> 01:06:57,410
Oh, heel erg bedankt.
1583
01:06:57,440 --> 01:06:58,680
Dank u.
1584
01:06:58,710 --> 01:07:00,410
Oh, wacht, er is
iets anders in de doos.
1585
01:07:01,620 --> 01:07:03,080
Wat?
1586
01:07:03,120 --> 01:07:04,120
Echt niet!
1587
01:07:04,150 --> 01:07:05,350
- [hijgend]
-wat?
1588
01:07:05,390 --> 01:07:07,590
Vier stoelen op de vloer
naar een cavalierswedstrijd?
1589
01:07:07,620 --> 01:07:10,660
-Wat? Oh mijn god!
-Wauw. Wauw.
1590
01:07:10,690 --> 01:07:13,860
De algemeen directeur
is een klant in mijn restaurant.
1591
01:07:13,890 --> 01:07:16,600
Dit kan niet perfecter zijn
christina.
1592
01:07:16,630 --> 01:07:18,000
Oké, Scott is aan de beurt!
1593
01:07:18,030 --> 01:07:20,430
Okee.
1594
01:07:20,470 --> 01:07:21,630
[maakt trompetterend geluid]
1595
01:07:21,670 --> 01:07:22,770
[gelach]
1596
01:07:22,800 --> 01:07:25,170
whoa.
1597
01:07:25,210 --> 01:07:26,470
Een gesigneerd honkbal
van ernie banks?
1598
01:07:26,510 --> 01:07:27,540
[snakt naar adem]
1599
01:07:27,570 --> 01:07:31,110
hij is alleen mijn favoriet
speler aller tijden.
1600
01:07:31,150 --> 01:07:32,280
Mijn vader belde hem altijd
"meneer Cub."
1601
01:07:32,310 --> 01:07:34,150
Ik bedoel, iedereen deed het, maar ...
1602
01:07:36,680 --> 01:07:38,520
Dank u...
1603
01:07:38,550 --> 01:07:40,150
Dat niet eens
begin het te bedekken.
1604
01:07:40,190 --> 01:07:42,190
Graag gedaan.
1605
01:07:44,320 --> 01:07:47,730
Oké, iemand zegt iets!
1606
01:07:47,760 --> 01:07:49,160
Okee. Sluit je ogen.
1607
01:07:49,200 --> 01:07:50,700
Sluit mijn ogen.
1608
01:07:50,730 --> 01:07:52,330
Laat me dit even zeggen ...
1609
01:07:52,370 --> 01:07:53,400
Oke. Okee. Klaar.
1610
01:07:53,430 --> 01:07:54,300
- Oké, niet kijken.
-Ik zal niet kijken.
1611
01:07:54,330 --> 01:07:55,400
Niet spieken.
1612
01:07:55,440 --> 01:07:58,000
-Okee. Okee.
- Het is geen fles wijn.
1613
01:07:58,040 --> 01:07:59,140
Wat kan het zijn?
1614
01:07:59,170 --> 01:08:00,210
Is het een blender?
1615
01:08:00,240 --> 01:08:01,610
Een twee drie!
1616
01:08:05,910 --> 01:08:07,150
Chateau Jean-Marc.
1617
01:08:07,180 --> 01:08:10,480
Het is goed om te drinken
in ongeveer 21 jaar.
1618
01:08:10,520 --> 01:08:11,980
Misschien kunnen we het samen openen.
1619
01:08:13,290 --> 01:08:14,820
Hou op. Je brengt me in verlegenheid.
1620
01:08:14,860 --> 01:08:15,990
Ooh ...
1621
01:08:17,760 --> 01:08:18,990
Dank u.
1622
01:08:19,030 --> 01:08:20,290
- Ik zit op je jurk.
-Oh sorry.
1623
01:08:21,730 --> 01:08:22,690
Even kijken.
1624
01:08:25,900 --> 01:08:29,030
Oh mijn god.
1625
01:08:29,070 --> 01:08:30,370
Kijk hiernaar.
1626
01:08:30,400 --> 01:08:32,440
Wat een mooie dreidel!
1627
01:08:32,470 --> 01:08:33,670
Ik weet niet hoe oud het is
1628
01:08:33,710 --> 01:08:36,210
maar ik dacht
dat het mooi was.
1629
01:08:36,240 --> 01:08:38,840
Oh...
1630
01:08:38,880 --> 01:08:40,010
Het is prachtig. Deze...
1631
01:08:41,220 --> 01:08:41,950
Dit is onbetaalbaar.
1632
01:08:41,980 --> 01:08:43,420
Wauw.
1633
01:08:43,450 --> 01:08:44,380
Dank u.
1634
01:08:52,130 --> 01:08:55,530
Oké, nu is het jouw beurt.
1635
01:08:55,560 --> 01:08:59,230
Dit is niet zo geweldig
als de geschenken die u ons gaf.
1636
01:08:59,270 --> 01:09:01,870
Het wordt niet meer verbazingwekkend
dan dit.
1637
01:09:01,900 --> 01:09:04,140
Oke.
1638
01:09:04,170 --> 01:09:06,040
Ik ben opgewonden.
1639
01:09:06,070 --> 01:09:07,370
-Hier.
-Dank u.
1640
01:09:08,740 --> 01:09:11,410
Oh, dit was het
zo'n geweldige avond!
1641
01:09:11,450 --> 01:09:13,110
Oh, kijk eens naar die foto.
1642
01:09:13,150 --> 01:09:15,050
[allemaal tegelijk praten]
1643
01:09:17,280 --> 01:09:19,080
aw ...
1644
01:09:19,120 --> 01:09:20,420
Kijk naar jullie twee.
Jullie zijn een goed stel.
1645
01:09:20,450 --> 01:09:21,750
Ik wil daar een kopie van.
1646
01:09:21,790 --> 01:09:23,490
Oke.
1647
01:09:23,520 --> 01:09:24,990
Oh, dat is mijn favoriet.
1648
01:09:25,030 --> 01:09:30,330
[allemaal tegelijk praten]
1649
01:09:30,360 --> 01:09:32,730
dit is een prachtig plaatje.
1650
01:09:32,770 --> 01:09:34,570
Ja. En...
1651
01:09:37,440 --> 01:09:39,500
En dat is...
1652
01:09:39,540 --> 01:09:41,440
Dat is je vader, Giorgio.
1653
01:09:42,710 --> 01:09:44,580
Wauw.
1654
01:09:46,980 --> 01:09:49,610
Hij heeft...
1655
01:09:49,650 --> 01:09:53,250
Hij heeft vriendelijke ogen.
1656
01:09:53,290 --> 01:09:55,620
Hij was zo knap
in zijn uniform.
1657
01:09:57,960 --> 01:09:59,160
Hoe was hij?
1658
01:09:59,190 --> 01:10:02,760
Oh ... hij was charmant, en ...
1659
01:10:02,800 --> 01:10:03,800
Heel italiaans.
1660
01:10:03,830 --> 01:10:08,100
En hij had een glimlach
dat zou een kamer kunnen verlichten.
1661
01:10:08,140 --> 01:10:09,940
Zoals die van jou.
1662
01:10:11,240 --> 01:10:12,470
Goed...
1663
01:10:16,140 --> 01:10:19,340
Hij lijkt op iemand
Ik zou het graag willen leren kennen.
1664
01:10:19,380 --> 01:10:20,380
Mm.
1665
01:10:20,410 --> 01:10:22,310
Goed...
1666
01:10:24,350 --> 01:10:25,520
Dit is zijn telefoonnummer.
1667
01:10:27,750 --> 01:10:29,620
Ooh.
1668
01:10:29,660 --> 01:10:30,660
Zo...
1669
01:10:30,690 --> 01:10:32,060
Oh nee. Mijn excuses.
1670
01:10:32,090 --> 01:10:34,590
Je belt hem gewoon
wanneer je klaar bent.
1671
01:10:37,500 --> 01:10:38,460
Bedankt hiervoor.
1672
01:10:45,170 --> 01:10:46,570
Zouden jullie ...
1673
01:10:46,610 --> 01:10:48,170
Zouden jullie willen
om naar mijn restaurant te komen
1674
01:10:48,210 --> 01:10:50,240
voor mijn kerstavonddiner?
1675
01:10:50,280 --> 01:10:51,540
Er zal komen
veel eten...
1676
01:10:51,580 --> 01:10:54,210
-Verkocht.
-[gelach]
1677
01:10:54,250 --> 01:10:55,510
...Pret. Aardige mensen...
1678
01:10:55,550 --> 01:10:56,480
Ja. Ja.
1679
01:10:56,520 --> 01:10:58,020
We zouden vereerd zijn.
1680
01:10:59,690 --> 01:11:00,620
Super goed.
1681
01:11:01,920 --> 01:11:02,850
Gelukkige Hanukkah.
1682
01:11:05,160 --> 01:11:08,760
[♪♪♪]
1683
01:11:18,470 --> 01:11:19,540
Oh...
1684
01:11:19,570 --> 01:11:20,610
Is alles oke?
1685
01:11:20,640 --> 01:11:21,840
Ja...
1686
01:11:24,380 --> 01:11:25,340
Nee.
1687
01:11:29,480 --> 01:11:31,020
Ik wilde maken
een speciaal dessert
1688
01:11:31,050 --> 01:11:31,980
voor kerstavond,
1689
01:11:32,020 --> 01:11:35,990
en ik vond
het sfogliatella-recept van mijn moeder.
1690
01:11:39,660 --> 01:11:42,330
En we altijd
net samen gekomen,
1691
01:11:42,360 --> 01:11:46,330
omdat dit diner
was zo belangrijk voor haar.
1692
01:11:49,070 --> 01:11:51,270
En nu heb ik Ruth uitgenodigd.
1693
01:11:53,010 --> 01:11:57,110
Ik heb maar één moeder,
en dat is al ingewikkeld genoeg.
1694
01:12:00,210 --> 01:12:04,180
Maar twee moeders hebben, dat is ...
Dat is twee keer zoveel liefde.
1695
01:12:06,020 --> 01:12:07,890
Ja.
1696
01:12:07,920 --> 01:12:12,160
En dan...
1697
01:12:12,190 --> 01:12:13,260
Daar is David.
1698
01:12:13,290 --> 01:12:15,330
Oh, hoe zit het met hem?
1699
01:12:17,900 --> 01:12:19,030
Ik geef om hem.
1700
01:12:20,800 --> 01:12:22,970
Aw ... Nou, wat is er
het probleem daarmee?
1701
01:12:25,740 --> 01:12:26,810
Ik ben gewoon overweldigd.
1702
01:12:28,310 --> 01:12:31,280
Waarom doe je dat niet gewoon?
Neem je tijd
1703
01:12:31,310 --> 01:12:32,780
en kijk wat er gebeurt?
1704
01:12:32,810 --> 01:12:36,880
Omdat als je ...
1705
01:12:36,920 --> 01:12:41,920
Als je iemand verliest
je houdt zo veel van
1706
01:12:41,960 --> 01:12:46,190
het is heel eng om weer lief te hebben.
1707
01:12:56,970 --> 01:12:58,900
Hoe kon je niet glimlachen?
met zo'n boom?
1708
01:12:58,940 --> 01:13:01,810
Oh, ik heb gewoon veel aan de hand.
1709
01:13:01,840 --> 01:13:03,810
Je verdient een pauze.
1710
01:13:03,840 --> 01:13:05,440
Waarom doen we dat niet?
iets leuks vanavond?
1711
01:13:05,480 --> 01:13:07,110
Schaatsen?
1712
01:13:07,150 --> 01:13:08,410
Een wandeling bij maanlicht?
1713
01:13:08,450 --> 01:13:10,150
Gewoon om duidelijk te zijn,
1714
01:13:10,180 --> 01:13:12,380
dit ben ik
je vragen om op een date te gaan.
1715
01:13:14,920 --> 01:13:17,060
Ik heb veel te doen.
1716
01:13:17,090 --> 01:13:18,390
Ik denk niet dat het een goed idee is.
1717
01:13:18,430 --> 01:13:20,630
Schaatsen...
Of gaan we op date?
1718
01:13:20,660 --> 01:13:23,760
Je gaat weg.
1719
01:13:23,800 --> 01:13:25,800
Je woont hier niet meer.
1720
01:13:25,830 --> 01:13:27,630
Je weet het niet
als je terugkomt
1721
01:13:27,670 --> 01:13:29,070
of hoe lang
je blijft,
1722
01:13:29,100 --> 01:13:31,470
wat prima is,
1723
01:13:31,510 --> 01:13:33,670
het is maar één date,
1724
01:13:33,710 --> 01:13:36,310
maar dan
wat gebeurt er daarna?
1725
01:13:36,340 --> 01:13:39,180
Ik ben gewoon ... ik heb zin
Ik zeg gewoon veel te veel
1726
01:13:39,210 --> 01:13:40,150
en ik schaam me
1727
01:13:40,180 --> 01:13:41,850
dus alsjeblieft, gewoon ...
1728
01:13:41,880 --> 01:13:44,850
Voel je gewoon vrij
om me te stoppen. Alstublieft.
1729
01:13:44,890 --> 01:13:47,820
Dat was
een zeer charmante afwijzing.
1730
01:13:49,460 --> 01:13:54,260
Het is geen afwijzing.
1731
01:13:54,290 --> 01:13:57,430
Ik ben er gewoon niet klaar voor.
1732
01:13:57,460 --> 01:13:58,860
Mijn hart,
het kan het gewoon niet bijhouden
1733
01:13:58,900 --> 01:14:00,270
met al deze veranderingen
direct.
1734
01:14:02,170 --> 01:14:03,070
Ik begrijp het.
1735
01:14:05,240 --> 01:14:07,170
Laten we gewoon vertrekken
goed genoeg alleen.
1736
01:14:14,050 --> 01:14:14,980
Christina ...
1737
01:14:16,820 --> 01:14:19,720
Gewoon zodat je het weet
als ik in dat vliegtuig stap,
1738
01:14:19,750 --> 01:14:21,450
Ik zal niet alleen maar denken
over waar ik heen ga.
1739
01:14:24,390 --> 01:14:26,520
Ik ga het onthouden
alles wat ik achterlaat.
1740
01:14:31,000 --> 01:14:32,660
Arrivederci.
1741
01:14:34,200 --> 01:14:35,170
Doei.
1742
01:14:56,920 --> 01:14:57,690
Warm je een beetje op.
1743
01:14:57,720 --> 01:14:59,460
Bedankt.
1744
01:15:01,130 --> 01:15:03,260
Dat was een goede dag.
1745
01:15:03,300 --> 01:15:05,200
Een sneeuwpop
met een zoethoutglimlach.
1746
01:15:05,230 --> 01:15:07,230
Mm-hmm.
1747
01:15:07,270 --> 01:15:12,240
Ja, hij lacht
maar je bent niet.
1748
01:15:12,270 --> 01:15:13,400
Wat is er aan de hand?
1749
01:15:15,110 --> 01:15:15,840
Ik denk niet dat Christina en ik
1750
01:15:15,880 --> 01:15:16,910
zullen elkaar zien
meer.
1751
01:15:20,450 --> 01:15:22,550
Ik denk dat je me dit vertelt
omdat je weet wat ik zal zeggen.
1752
01:15:24,420 --> 01:15:25,850
Wat is dat?
1753
01:15:25,890 --> 01:15:27,650
Laat haar niet gaan.
1754
01:15:30,660 --> 01:15:31,890
Ze is er niet klaar voor
voor een relatie.
1755
01:15:31,930 --> 01:15:33,930
Oh nee.
1756
01:15:33,960 --> 01:15:36,590
Ze is net zo bewaakt
zoals je bent.
1757
01:15:36,630 --> 01:15:40,270
Jij, die overal naartoe reist,
leven op de weg,
1758
01:15:40,300 --> 01:15:42,330
nergens toe verplichten
langer dan een maaltijd ...
1759
01:15:43,640 --> 01:15:45,700
Dit is uw recensie
van mijn leven?
1760
01:15:45,740 --> 01:15:48,210
Mm-hmm.
1761
01:15:48,240 --> 01:15:50,810
Nou, wat het ook was
dat hield me eerder in beweging,
1762
01:15:50,840 --> 01:15:52,110
het lijkt nu gewoon niet genoeg.
1763
01:15:52,150 --> 01:15:53,810
Ah, je bent voor iemand gevallen
1764
01:15:53,850 --> 01:15:56,980
die net zo voorzichtig is
zoals je bent.
1765
01:15:57,020 --> 01:15:57,980
[zucht]
1766
01:15:58,020 --> 01:16:00,520
het enige probleem is ...
Misschien is zij degene.
1767
01:16:01,990 --> 01:16:02,920
Volgens jou?
1768
01:16:04,590 --> 01:16:07,790
Volgens jou
en die blik op je gezicht.
1769
01:16:10,160 --> 01:16:12,330
Geef haar gewoon de tijd.
1770
01:16:12,370 --> 01:16:13,700
Wees gewoon haar vriend.
1771
01:16:15,440 --> 01:16:17,870
De rest volgt
als ze er klaar voor is.
1772
01:16:19,940 --> 01:16:21,410
Dus uw recensie
heeft een happy end.
1773
01:16:21,440 --> 01:16:23,270
[grinnikt]
1774
01:16:23,310 --> 01:16:24,840
Ik ben christina's moeder,
1775
01:16:24,880 --> 01:16:27,910
en ik wil
alleen het beste voor haar ...
1776
01:16:27,950 --> 01:16:32,080
En ik geloof het gewoon
dat jij het beste bent.
1777
01:16:33,850 --> 01:16:37,860
We hebben nog 9.000 stappen te gaan.
1778
01:16:37,890 --> 01:16:39,590
Dus David vroeg me op een date.
1779
01:16:39,630 --> 01:16:40,630
Uh Huh.
1780
01:16:40,660 --> 01:16:41,960
En ik zei nee.
1781
01:16:42,000 --> 01:16:42,960
Wat?
1782
01:16:43,000 --> 01:16:44,960
Omdat hij weggaat
na de vakantie.
1783
01:16:45,000 --> 01:16:46,000
Oh, voor hoe lang?
1784
01:16:46,030 --> 01:16:47,130
Ik weet het niet.
Hij weet het niet.
1785
01:16:47,170 --> 01:16:48,100
Maar daar gaat het niet om.
1786
01:16:48,130 --> 01:16:50,200
Oké, wat is het punt?
1787
01:16:50,240 --> 01:16:52,100
Ik ga hem echt missen.
1788
01:16:53,910 --> 01:16:55,840
Ik weet dat je bang bent
1789
01:16:55,880 --> 01:16:57,840
maar zo weet je het
je hebt iets echts.
1790
01:16:57,880 --> 01:16:59,210
Wanneer je neemt
die sprong in het diepe,
1791
01:16:59,250 --> 01:17:00,650
dat zou tot liefde kunnen leiden.
1792
01:17:00,680 --> 01:17:02,110
Ik weet het niet.
1793
01:17:02,150 --> 01:17:04,350
Kan zijn.
1794
01:17:04,380 --> 01:17:08,290
Ik bedoel, wat ik deed
is voor het beste,
1795
01:17:08,320 --> 01:17:10,050
Ik ben er zeker van...
1796
01:17:10,090 --> 01:17:13,320
Behalve als ik kijk
bij mijn kerstboom,
1797
01:17:13,360 --> 01:17:14,930
of mijn menora,
1798
01:17:14,960 --> 01:17:17,730
of een foto van hem.
1799
01:17:17,760 --> 01:17:19,160
Oh...
1800
01:17:19,200 --> 01:17:20,160
Als dit het beste is,
1801
01:17:20,200 --> 01:17:22,170
Ik zou het niet graag zien
hoe dood-fout eruit ziet.
1802
01:17:22,200 --> 01:17:23,330
[allebei lachen]
1803
01:17:27,040 --> 01:17:31,780
[♪♪♪]
1804
01:17:35,320 --> 01:17:36,280
[kloppen]
1805
01:17:40,550 --> 01:17:41,620
Hoi.
1806
01:17:41,660 --> 01:17:43,820
Er is iets
Ik ben vergeten te zeggen,
1807
01:17:43,860 --> 01:17:46,160
en ik hoop dat het niet te laat is.
1808
01:17:46,190 --> 01:17:47,760
Oke.
1809
01:17:47,790 --> 01:17:48,790
Kom binnen.
1810
01:17:58,710 --> 01:18:00,710
Nu kunnen we het nemen
zo langzaam als je wilt,
1811
01:18:00,740 --> 01:18:04,010
maar ik wil dat je het weet
hoeveel je me interesseert.
1812
01:18:04,040 --> 01:18:05,880
Het is niet dat
Ik geef niet om jou.
1813
01:18:05,910 --> 01:18:07,610
Ik doe.
1814
01:18:07,650 --> 01:18:10,150
Ik ga op reis
en ik ben over zes weken terug.
1815
01:18:10,180 --> 01:18:12,020
En dan ga ik
om te settelen
1816
01:18:12,050 --> 01:18:12,980
en schrijf mijn boek ...
1817
01:18:14,920 --> 01:18:15,920
Hier, in Cleveland.
1818
01:18:17,690 --> 01:18:20,930
Ik belde Phil en vertelde het hem
om een huis voor me te vinden.
1819
01:18:23,100 --> 01:18:24,530
Ik ga helemaal uit
om deze datum te krijgen.
1820
01:18:27,700 --> 01:18:32,170
Oké, maar weet je het zeker
dit is waar je wilt zijn?
1821
01:18:32,210 --> 01:18:34,210
Ik wil zijn waar je ook bent.
1822
01:18:34,240 --> 01:18:36,510
Kom hier.
1823
01:18:46,020 --> 01:18:49,490
Zo ongelooflijk ingewikkeld
vakantie gaat,
1824
01:18:49,520 --> 01:18:52,720
deze komt uit
heel goed.
1825
01:19:10,040 --> 01:19:11,910
Christina, hoi!
1826
01:19:11,950 --> 01:19:13,210
Hoi.
1827
01:19:13,250 --> 01:19:14,210
Bedankt voor uw komst.
1828
01:19:14,250 --> 01:19:16,250
Oh ja. Wat kan ik doen?
1829
01:19:16,280 --> 01:19:17,250
Heb je hulp nodig
in de keuken?
1830
01:19:17,280 --> 01:19:20,690
Ik ... ik ... ik heb hulp nodig
bellen.
1831
01:19:20,720 --> 01:19:23,420
Enige morele steun.
1832
01:19:23,460 --> 01:19:25,720
Ik dacht kerstavond
zou een leuke tijd zijn
1833
01:19:25,760 --> 01:19:26,690
om mijn vader te bellen.
1834
01:19:28,060 --> 01:19:29,030
Ja.
1835
01:19:30,060 --> 01:19:31,060
Ik ben hier voor jou.
1836
01:19:31,100 --> 01:19:32,600
Wat je ook nodig hebt.
1837
01:19:38,300 --> 01:19:39,840
Oke.
1838
01:19:41,270 --> 01:19:42,610
Ik kom zo.
1839
01:19:46,910 --> 01:19:48,380
[oproep gaat over]
1840
01:19:48,410 --> 01:19:49,580
[telefoon gaat over]
1841
01:19:52,850 --> 01:19:53,890
Hallo?
1842
01:19:53,920 --> 01:19:55,420
Is Giorgio daar?
1843
01:19:55,460 --> 01:19:56,620
Christina?
1844
01:19:56,660 --> 01:19:58,960
Ja.
1845
01:20:01,460 --> 01:20:02,860
ik heb gewacht
voor uw oproep.
1846
01:20:05,630 --> 01:20:07,430
Leuk je te ontmoeten.
1847
01:20:07,470 --> 01:20:11,440
Jij bent het kostbaarste
verrassing.
1848
01:20:11,470 --> 01:20:13,170
U moet naar Italië komen.
1849
01:20:13,210 --> 01:20:16,640
Wil je?
1850
01:20:16,680 --> 01:20:18,810
Dat zou ik graag willen.
1851
01:20:24,380 --> 01:20:25,320
Vrolijk kerstfeest.
1852
01:20:31,690 --> 01:20:34,330
Oké, dus wanneer
het restaurant heropent,
1853
01:20:34,360 --> 01:20:36,630
Ik wil toevoegen
enkele nieuwe items in het menu
1854
01:20:36,660 --> 01:20:39,630
om beide kanten te weerspiegelen
van mijn erfgoed.
1855
01:20:39,670 --> 01:20:41,970
Heeft ze een andere erfenis?
1856
01:20:42,000 --> 01:20:43,470
Ja, Christina
een DNA-test gedaan,
1857
01:20:43,500 --> 01:20:44,670
en het blijkt
ze is half joods.
1858
01:20:44,700 --> 01:20:45,770
Oh.
1859
01:20:45,810 --> 01:20:50,780
Ik heb een broer, een zus,
en een biologische moeder.
1860
01:20:50,810 --> 01:20:51,780
Ach, dat is geweldig.
1861
01:20:51,810 --> 01:20:53,040
Is hij je broer?
1862
01:20:53,080 --> 01:20:54,710
Nee.
1863
01:20:54,750 --> 01:20:55,680
Dat is David-zanger.
1864
01:20:55,720 --> 01:20:57,280
Degene die de recensie heeft geschreven.
1865
01:20:57,320 --> 01:21:00,150
En hij kwam terug om te maken
het feest van de zeven vissen?
1866
01:21:00,190 --> 01:21:02,290
Ach, het is een lang verhaal.
1867
01:21:09,400 --> 01:21:10,830
Hallo.
1868
01:21:10,860 --> 01:21:12,130
Hoi, Christina!
1869
01:21:13,330 --> 01:21:14,370
Hoi.
1870
01:21:14,400 --> 01:21:15,970
Ik hou van je restaurant.
1871
01:21:16,000 --> 01:21:17,400
Je doet?
1872
01:21:17,440 --> 01:21:20,640
Nou, ik hoop dat je hier komt
altijd.
1873
01:21:20,670 --> 01:21:21,640
Hoi.
1874
01:21:21,670 --> 01:21:23,640
Vrolijk kerstfeest, Christina.
1875
01:21:23,680 --> 01:21:25,340
Fijne vakantie.
1876
01:21:29,880 --> 01:21:32,080
Oh, christina,
het ziet er prachtig uit.
1877
01:21:32,120 --> 01:21:33,020
Dank u.
1878
01:21:33,050 --> 01:21:34,750
Dit is wat sophia
zou willen voor jou.
1879
01:21:34,790 --> 01:21:36,220
Vergeet niet
1880
01:21:36,260 --> 01:21:38,020
je moeder altijd gemaakt
een kleine toast, uh?
1881
01:21:38,060 --> 01:21:40,090
Mm-hmm. Zij deed.
1882
01:21:40,130 --> 01:21:41,190
[grinnikt]
1883
01:21:43,600 --> 01:21:44,560
Hoi.
1884
01:21:46,030 --> 01:21:46,960
Wauw.
1885
01:21:49,570 --> 01:21:50,530
Ik heb met mijn vader gesproken.
1886
01:21:51,940 --> 01:21:53,700
En hij wil mij
om naar Italië te komen.
1887
01:21:55,110 --> 01:21:56,040
Misschien kunnen we samen gaan.
1888
01:21:57,980 --> 01:22:01,780
Ik denk dat we kunnen omhelzen
het oude en het nieuwe,
1889
01:22:01,810 --> 01:22:04,120
en ik kan het vieren
Chanoeka en Kerstmis
1890
01:22:04,150 --> 01:22:06,220
elk jaar.
1891
01:22:06,250 --> 01:22:07,690
En ik kan het met jou doen.
1892
01:22:07,720 --> 01:22:10,820
Christina, ik kan niet wachten.
1893
01:22:13,130 --> 01:22:15,090
[lepels rinkelende glazen]
1894
01:22:15,130 --> 01:22:19,100
[gejuich]
1895
01:22:19,130 --> 01:22:20,630
Oke.
1896
01:22:20,670 --> 01:22:23,270
Bedankt allemaal dat je hier bent.
1897
01:22:23,300 --> 01:22:27,570
Ik denk dat je weet hoeveel
vanavond betekent voor mij.
1898
01:22:27,610 --> 01:22:30,640
Ik heb een kerstwens gedaan
dit jaar.
1899
01:22:30,680 --> 01:22:32,540
Ik wilde hebben
liefde in mijn leven...
1900
01:22:32,580 --> 01:22:34,450
En mijn wens kwam uit.
1901
01:22:34,480 --> 01:22:35,450
Ach ...
1902
01:22:35,480 --> 01:22:37,010
Brava.
1903
01:22:40,350 --> 01:22:42,420
Proost.
1904
01:22:42,460 --> 01:22:43,920
-Fijne kerst.
-Vrolijke Chanoeka.
1905
01:22:43,960 --> 01:22:45,160
[gejuich]
1906
01:22:45,190 --> 01:22:46,260
mazel tov!
1907
01:22:53,300 --> 01:22:54,300
Kom hier.
1908
01:22:54,330 --> 01:22:56,970
[gejuich]
1909
01:22:57,000 --> 01:22:59,400
[applaus]
1910
01:22:59,440 --> 01:23:00,240
en nog een.
1911
01:23:00,270 --> 01:23:01,210
Gezondheid!
1912
01:23:02,510 --> 01:23:04,140
Hier zijn er nog veel, veel meer.
1913
01:23:09,720 --> 01:23:11,750
Ah!
1914
01:23:11,780 --> 01:23:13,480
Ik ben zo blij voor je.
1915
01:23:15,560 --> 01:23:18,460
[♪♪♪]
1916
01:23:22,160 --> 01:23:26,100
[♪♪♪]
130235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.