All language subtitles for Love Lights Hanukkah 2020-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:06,100 [♪♪♪] 2 00:00:23,120 --> 00:00:27,120 [♪♪♪] 3 00:00:43,470 --> 00:00:45,210 Oh... 4 00:00:46,980 --> 00:00:48,380 [hijgend] 5 00:00:49,380 --> 00:00:51,310 [lachend] 6 00:00:51,350 --> 00:00:52,580 Ik heb die krans die je leuk vond, 7 00:00:52,620 --> 00:00:54,450 die voor de ramen. 8 00:00:54,490 --> 00:00:56,650 Oh, het is perfect! 9 00:00:58,860 --> 00:01:01,360 Ik ga er twee nemen. 10 00:01:01,390 --> 00:01:02,290 Drie. 11 00:01:02,330 --> 00:01:03,130 Laat me eens kijken wat ik heb. 12 00:01:03,160 --> 00:01:03,990 Oke. 13 00:01:11,300 --> 00:01:12,330 Ik heb ze gevonden. 14 00:01:14,010 --> 00:01:15,700 Oh... 15 00:01:15,740 --> 00:01:17,570 Oke. ik ga om er nog een te nemen. 16 00:01:18,810 --> 00:01:20,240 Dank u. 17 00:01:22,180 --> 00:01:24,450 -Daar ga je. -Oh... 18 00:01:24,480 --> 00:01:25,850 Oke. 19 00:01:25,880 --> 00:01:26,950 Alsjeblieft. 20 00:01:26,980 --> 00:01:27,850 Vrolijk kerstfeest. 21 00:01:27,890 --> 00:01:29,250 -Doei! -Vrolijk kerstfeest. 22 00:01:46,840 --> 00:01:51,210 Whoa ... Misschien wil je om uw worp te vertragen. 23 00:01:51,240 --> 00:01:52,310 Ik heb lang genoeg gewacht. 24 00:01:52,340 --> 00:01:53,410 Het is december. 25 00:01:53,440 --> 00:01:54,740 Als je dit tempo volhoudt, 26 00:01:54,780 --> 00:01:57,080 er zal geen plaats zijn voor de klanten. 27 00:01:57,120 --> 00:02:01,420 Het is mijn eerste kerst zonder mijn moeder. 28 00:02:01,450 --> 00:02:03,320 Decoreren is hoe ik mezelf opvrolijk. 29 00:02:05,460 --> 00:02:08,660 Ze was het hart en de ziel van deze plek. 30 00:02:08,690 --> 00:02:11,860 Je gaat het goed doen. 31 00:02:11,900 --> 00:02:13,160 Gun uzelf gewoon wat tijd. 32 00:02:13,200 --> 00:02:15,830 Maak het decoreren gemakkelijker in de tussentijd. 33 00:02:15,870 --> 00:02:19,270 Het verandert in santa's dorp. 34 00:02:19,300 --> 00:02:20,500 Wat? 35 00:02:20,540 --> 00:02:24,170 Je ziet er zo veel uit zoals je moeder soms. 36 00:02:24,210 --> 00:02:26,810 Werkelijk? Ook al ben ik geadopteerd? 37 00:02:28,110 --> 00:02:29,010 Het zit in je uitdrukking. 38 00:02:32,050 --> 00:02:32,980 De glimlach. 39 00:02:35,150 --> 00:02:37,690 Soms Ik kijk in de spiegel, 40 00:02:37,720 --> 00:02:39,860 zo hard proberen om haar in mij te zien. 41 00:02:39,890 --> 00:02:42,530 Oh, ze is daar ... 42 00:02:42,560 --> 00:02:44,590 Niet in de spiegel in wie je bent. 43 00:02:44,630 --> 00:02:46,400 Dank u. 44 00:02:52,500 --> 00:02:53,400 Hmm. 45 00:02:53,440 --> 00:02:55,070 Een penne arrabiata! 46 00:02:55,110 --> 00:02:57,110 Een mamma's lasagne! 47 00:02:57,140 --> 00:02:58,370 Hoe vond je die olijfolie? 48 00:02:58,410 --> 00:02:59,780 Het was geweldig. Bestel er nog meer. 49 00:02:59,810 --> 00:03:01,940 Mr. Moretti houdt van extra saus. 50 00:03:01,980 --> 00:03:03,380 Oké, ik kom eraan. 51 00:03:03,410 --> 00:03:05,480 Je weet wel, niemand praat met een hulpkelner 52 00:03:05,520 --> 00:03:06,550 of laat ze een fooi achter, 53 00:03:06,580 --> 00:03:07,550 maar hij doet het altijd. 54 00:03:07,590 --> 00:03:10,920 Geef de moretti wat struffoli als toetje, 55 00:03:10,960 --> 00:03:11,920 op het huis. 56 00:03:11,960 --> 00:03:13,220 Hier is de penne. 57 00:03:16,030 --> 00:03:17,190 Dhr en mevr. Moretti! 58 00:03:18,460 --> 00:03:20,460 Ik wilde welterusten zeggen. 59 00:03:20,500 --> 00:03:21,760 Je bent net als je moeder. 60 00:03:21,800 --> 00:03:24,570 Sophia droeg altijd haar schort. 61 00:03:24,600 --> 00:03:26,400 De struffoli ... 62 00:03:26,440 --> 00:03:29,240 -Oh. -Geweldig. 63 00:03:29,270 --> 00:03:31,410 Ik hoop dat jullie allebei komen op mijn kerstavonddiner. 64 00:03:31,440 --> 00:03:33,610 Oh... 65 00:03:33,640 --> 00:03:36,350 We zouden het niet missen voor de wereld, hè? 66 00:03:36,380 --> 00:03:39,110 Je hebt Sophia trots gemaakt. 67 00:03:39,150 --> 00:03:40,080 Ik hoop het. 68 00:03:41,120 --> 00:03:42,080 Ciao, Bella. 69 00:03:42,120 --> 00:03:43,890 Doei. 70 00:03:47,990 --> 00:03:49,020 Ik heb een bod gedaan op een huis. 71 00:03:49,060 --> 00:03:51,160 Oh, ik hoop dat je het begrijpt. 72 00:03:51,200 --> 00:03:52,430 Het is mijn kerstwens. 73 00:03:52,460 --> 00:03:53,960 Kousen hingen uit mijn eigen mantel, 74 00:03:54,000 --> 00:03:55,760 en een hypotheek, 75 00:03:55,800 --> 00:03:57,700 en huisverzekering, en reparaties ... 76 00:03:57,740 --> 00:03:59,870 O, pas op met wat je wenst. 77 00:03:59,900 --> 00:04:01,040 U heeft een kerstwens? 78 00:04:01,070 --> 00:04:03,270 Oh... 79 00:04:03,310 --> 00:04:04,870 De vakantie komt eraan behoorlijk eenzaam zijn 80 00:04:04,910 --> 00:04:08,680 zonder familie dit jaar, dus ... 81 00:04:08,710 --> 00:04:11,880 Denk ik... Dat zou mijn wens zijn. 82 00:04:11,920 --> 00:04:12,980 Sommige mensen om van te houden. 83 00:04:13,020 --> 00:04:14,850 Oh... 84 00:04:14,890 --> 00:04:17,090 Veel mensen houden van je mij inbegrepen. 85 00:04:18,920 --> 00:04:21,520 Ik krijg de resultaten van mijn DNA-test deze week. 86 00:04:21,560 --> 00:04:23,290 Ik bedoel, ik zou kunnen ... 87 00:04:23,330 --> 00:04:25,290 Ik zou gerelateerd kunnen zijn aan ... 88 00:04:25,330 --> 00:04:28,500 Armani, of versace, 89 00:04:28,530 --> 00:04:33,200 of ik zou een grote familie kunnen hebben met een villa in Toscane. 90 00:04:33,240 --> 00:04:34,640 Krijg ik een kamer? 91 00:04:34,670 --> 00:04:36,240 [telefoon zoemt] 92 00:04:36,270 --> 00:04:37,440 Oh... 93 00:04:37,480 --> 00:04:39,910 Ik word altijd zo opgewonden gewoon denken dat het de resultaten zijn. 94 00:04:39,940 --> 00:04:42,180 Oh ... We moeten terug naar het restaurant. 95 00:04:42,210 --> 00:04:43,950 -Oh... -Nu. 96 00:04:45,350 --> 00:04:46,480 Kijken. 97 00:04:46,520 --> 00:04:47,480 Oh... 98 00:04:47,520 --> 00:04:49,020 [druppelend water] 99 00:04:49,050 --> 00:04:50,190 je zult hebben om de leidingen te vervangen 100 00:04:50,220 --> 00:04:52,020 en breng ze bij de code. 101 00:04:52,060 --> 00:04:53,120 Er is wat waterschade, 102 00:04:53,160 --> 00:04:55,420 maar ik zal niet weten hoeveel totdat ik er beter uitzie. 103 00:04:55,460 --> 00:04:57,390 Hoe lang gaat het duren om deze reparaties uit te voeren? 104 00:04:57,430 --> 00:04:59,530 Twee of drie weken. 105 00:05:00,970 --> 00:05:02,060 We moeten sluiten zo lang? 106 00:05:02,100 --> 00:05:04,870 Tenzij je flauw wilt vallen parasols bij elke maaltijd. 107 00:05:04,900 --> 00:05:05,900 Eddie ... 108 00:05:05,940 --> 00:05:07,600 Je moet het me beloven 109 00:05:07,640 --> 00:05:10,670 dat je gaat worden gedaan op kerstavond. 110 00:05:10,710 --> 00:05:13,080 Ik maak het feest van de zeven vissen. 111 00:05:13,110 --> 00:05:15,010 Het is de eerste keer 112 00:05:15,050 --> 00:05:17,350 dat ik dit doe in mijn eentje, 113 00:05:17,380 --> 00:05:19,680 en dit betekent meer voor mij Dan iets anders, 114 00:05:19,720 --> 00:05:20,680 vooral nu. 115 00:05:20,720 --> 00:05:21,680 Belofte? 116 00:05:21,720 --> 00:05:24,190 Belofte. 117 00:05:33,630 --> 00:05:36,170 [record wordt afgespeeld] 118 00:05:41,510 --> 00:05:45,370 ♪ sneeuw valt zachtjes ♪ 119 00:05:45,410 --> 00:05:50,310 ♪ op de grond ♪ 120 00:05:50,350 --> 00:05:55,350 ♪ engelenstemmen zingen voor mijlen rond ... ♪ 121 00:05:56,790 --> 00:05:59,150 ach, we hebben een kerstkaart van de morettis. 122 00:05:59,190 --> 00:06:00,090 Ach ... 123 00:06:00,120 --> 00:06:01,420 Ja. 124 00:06:03,130 --> 00:06:04,330 Ik heb de verzekeringsmaatschappij gebeld, 125 00:06:04,360 --> 00:06:05,790 en ik stuurde ze de factuur van Eddie. 126 00:06:07,200 --> 00:06:09,600 Dat is heel raar uit de keuken zijn. 127 00:06:09,630 --> 00:06:10,830 Ik weet het niet wat ik met mezelf moet doen. 128 00:06:10,870 --> 00:06:12,530 Probeer je te verzetten de drang om te versieren. 129 00:06:13,740 --> 00:06:18,570 Ik sloot een eenzaam diner af met nog twee gazonornamenten. 130 00:06:19,780 --> 00:06:20,580 Ik bedoel, wat ga je doen 131 00:06:20,610 --> 00:06:23,250 wanneer je eindigt een verbintenis van vier jaar 132 00:06:23,280 --> 00:06:26,010 met een telefoontje, 133 00:06:26,050 --> 00:06:28,650 en dan verlies je je moeder 134 00:06:28,690 --> 00:06:30,950 wie was je noordster? 135 00:06:30,990 --> 00:06:34,490 Ik denk een paar rendieren passend lijken. 136 00:06:34,530 --> 00:06:35,490 Dat doen ze zeker. 137 00:06:35,530 --> 00:06:36,960 Ze zijn heel schattig. 138 00:06:36,990 --> 00:06:39,290 [computer waarschuwingssignaal] 139 00:06:39,330 --> 00:06:42,000 [hijgend] 140 00:06:42,030 --> 00:06:43,630 de resultaten want mijn DNA-test is binnen! 141 00:06:43,670 --> 00:06:45,300 Oké, ga naar de website en kijk wat het zegt. 142 00:06:45,340 --> 00:06:47,440 Oké, oké, wacht. Alleen maar... 143 00:06:47,470 --> 00:06:48,600 Geef me een minuutje. 144 00:06:48,640 --> 00:06:50,310 Oke. 145 00:06:50,340 --> 00:06:52,110 Oké, daar gaan we. 146 00:06:57,820 --> 00:07:01,620 Er staat dat ik 50% Joods ben! 147 00:07:01,650 --> 00:07:03,350 -Verbazingwekkend! -Wauw. 148 00:07:03,390 --> 00:07:05,690 Ik zag dat niet aankomen. 149 00:07:05,720 --> 00:07:07,390 Nee. 150 00:07:07,430 --> 00:07:09,630 Ik denk de tenoren en de villa's 151 00:07:09,660 --> 00:07:12,390 zijn van de tafel. 152 00:07:12,430 --> 00:07:13,730 Oke. 153 00:07:13,760 --> 00:07:14,830 Hmm. 154 00:07:14,870 --> 00:07:17,670 Wandelen is altijd een goed idee. 155 00:07:17,700 --> 00:07:19,570 U kunt verwerken uw onverwachte erfenis, 156 00:07:19,600 --> 00:07:21,500 en ik kan instappen mijn 10.000 stappen ... 157 00:07:21,540 --> 00:07:24,670 Of 100 stappen, wat dan ook. 158 00:07:24,710 --> 00:07:27,410 Ik weet helemaal niks over joods zijn, 159 00:07:27,450 --> 00:07:29,650 en nu kom ik erachter het is 50% van wie ik ben. 160 00:07:29,680 --> 00:07:32,210 Nou, jouw timing kan niet beter zijn. 161 00:07:32,250 --> 00:07:33,250 Chanoeka begint volgende week. 162 00:07:33,280 --> 00:07:35,420 Maar ik ben helemaal voor Kerstmis. 163 00:07:35,450 --> 00:07:38,590 En nu moet ik leren een hele andere vakantie 164 00:07:38,620 --> 00:07:40,020 en alle tradities, 165 00:07:40,060 --> 00:07:41,660 en ik gok 166 00:07:41,690 --> 00:07:44,030 waarschijnlijk niet omvatten gazonornamenten. 167 00:07:44,060 --> 00:07:45,460 Maar misschien een familie. 168 00:07:48,100 --> 00:07:49,130 Laten we het gaan uitzoeken. 169 00:07:50,770 --> 00:07:53,540 Er staat dat ik heb negen DNA-matches! 170 00:07:53,570 --> 00:07:54,400 [hijgend] 171 00:07:54,440 --> 00:07:57,340 Ik ben zo blij voor je, en voor hen. 172 00:07:57,370 --> 00:07:59,610 Wie ze ook zijn, waar ze ook zijn, 173 00:07:59,640 --> 00:08:02,680 het zijn mijn bloedverwanten. 174 00:08:02,710 --> 00:08:04,910 En er staat dat ik iemand heb 175 00:08:04,950 --> 00:08:06,620 in de "naaste familie" categorie... 176 00:08:06,650 --> 00:08:07,680 Ah. Wat betekent dat? 177 00:08:07,720 --> 00:08:08,720 Ik weet het niet. 178 00:08:08,750 --> 00:08:10,190 Ze zouden een volle neef kunnen zijn ... 179 00:08:10,220 --> 00:08:11,150 [snakt naar adem] 180 00:08:13,420 --> 00:08:16,560 Ik heb net een e-mail ontvangen van een van mijn DNA-matches! 181 00:08:16,590 --> 00:08:18,190 Oke. 182 00:08:18,230 --> 00:08:19,530 Daar gaan we. 183 00:08:22,430 --> 00:08:25,430 Oke. Het is van Becky Berman. 184 00:08:25,470 --> 00:08:28,900 Ze wil afspreken. 185 00:08:28,940 --> 00:08:31,310 Ze leeft op schudhoogtes! 186 00:08:31,340 --> 00:08:33,640 Dat is ongeveer vijftien kilometer verderop. 187 00:08:33,680 --> 00:08:35,440 En als ze me niet mag? 188 00:08:35,480 --> 00:08:36,580 [lachend] 189 00:08:36,610 --> 00:08:38,510 je bent erg moeilijk om niet leuk te vinden. 190 00:08:43,150 --> 00:08:44,520 [binnenkomst bellen rinkelen] 191 00:08:49,330 --> 00:08:50,290 Hoi. 192 00:08:51,330 --> 00:08:52,290 Christina? 193 00:08:52,330 --> 00:08:53,800 Ja. Hallo. 194 00:08:53,830 --> 00:08:54,730 Ik ben Becky. 195 00:08:54,770 --> 00:08:55,960 Hoi... 196 00:08:56,000 --> 00:08:57,600 Ik ben zo blij dat je er bent. 197 00:08:57,640 --> 00:08:59,270 Leuk je te ontmoeten. 198 00:08:59,300 --> 00:09:00,500 Kan ik iets voor je halen? 199 00:09:00,540 --> 00:09:01,640 Nee, nee, het gaat goed, dank je. 200 00:09:01,670 --> 00:09:02,670 Komen! Zitten. 201 00:09:02,710 --> 00:09:04,770 Oke. Oke. 202 00:09:12,150 --> 00:09:14,120 Dit is gewoon een soort van een groot probleem voor mij. 203 00:09:14,150 --> 00:09:15,980 Ik ook. 204 00:09:16,020 --> 00:09:17,590 Ja, ik ben gewoon een beetje zenuwachtig. 205 00:09:18,720 --> 00:09:20,460 Ik ook. 206 00:09:20,490 --> 00:09:22,930 Jij bent de eerste DNA-match Ik heb eigenlijk ontmoet. 207 00:09:22,960 --> 00:09:23,930 Oh... 208 00:09:23,960 --> 00:09:25,790 Ja, ik vraag me af met hoeveel van ons zijn daarbuiten. 209 00:09:25,830 --> 00:09:27,500 Ik weet het niet. 210 00:09:27,530 --> 00:09:28,500 Ik was, eh, 211 00:09:28,530 --> 00:09:31,170 Ik ben geadopteerd door een alleenstaande moeder als zuigeling, 212 00:09:31,200 --> 00:09:33,970 dus ik weet het echt niet een van mijn biologische familie. 213 00:09:34,000 --> 00:09:35,440 Nou, je hebt me nu. 214 00:09:35,470 --> 00:09:36,470 JEP. 215 00:09:36,510 --> 00:09:38,210 -En mijn twee kinderen. -Oke. 216 00:09:38,240 --> 00:09:39,310 Uh Huh. Oh, en deze man. 217 00:09:39,340 --> 00:09:40,310 -Hoi. -Hoi. 218 00:09:40,340 --> 00:09:41,340 Dit is mijn broer, Scott. 219 00:09:41,380 --> 00:09:43,210 -Hallo. Leuk je te ontmoeten. -Prettig kennis met U te maken. 220 00:09:43,250 --> 00:09:45,610 Uh, Becky vertelt het me we zijn verwant. 221 00:09:45,650 --> 00:09:47,680 -Ja. - De vraag is hoe. 222 00:09:47,720 --> 00:09:49,480 Ik bedoel, er staat we zijn naaste familie, 223 00:09:49,520 --> 00:09:51,050 mogelijk neven en nichten. 224 00:09:51,090 --> 00:09:53,060 Het gaat zijn zo leuk om erachter te komen. 225 00:09:53,090 --> 00:09:54,890 Wel, het moet zo zijn van vaders kant. 226 00:09:54,930 --> 00:09:56,460 Ik bedoel, er is tonnen familieleden. 227 00:09:56,490 --> 00:09:58,060 En ik denk eigenlijk 228 00:09:58,100 --> 00:10:00,360 dat we meer gemeen hebben dan onze genen, 229 00:10:00,400 --> 00:10:02,060 omdat ik ook een restaurant heb. 230 00:10:02,100 --> 00:10:03,000 Echt niet. 231 00:10:03,030 --> 00:10:04,570 -Dat is geweldig. -Ja. 232 00:10:04,600 --> 00:10:06,170 -Wat voor restaurant? -Italiaans. 233 00:10:06,200 --> 00:10:07,840 -Ah. Mijn favoriet. -Ooh. 234 00:10:07,870 --> 00:10:09,710 -Ja? -Ja! 235 00:10:09,740 --> 00:10:11,340 -Ik kook voor je. -Alstublieft. 236 00:10:11,380 --> 00:10:12,810 Voor jou en je kinderen. 237 00:10:15,450 --> 00:10:17,110 [lacht] Scott ... 238 00:10:18,050 --> 00:10:19,650 Hallo jongens. 239 00:10:19,680 --> 00:10:21,480 -Hallo. - Ik heb niet veel tijd. 240 00:10:21,520 --> 00:10:22,350 Ik heb een deadline. 241 00:10:22,390 --> 00:10:23,820 David, dit is Christina. 242 00:10:23,850 --> 00:10:25,220 Hallo. 243 00:10:25,260 --> 00:10:27,760 Ze is een DNA-match Vond ik online. 244 00:10:27,790 --> 00:10:29,060 Dat is geweldig. 245 00:10:29,090 --> 00:10:31,090 Ja. Ben je een ander familielid? 246 00:10:31,130 --> 00:10:32,590 [grinnikt] 247 00:10:32,630 --> 00:10:35,330 nee, nee, gewoon een oude familie vriend. 248 00:10:35,370 --> 00:10:36,370 Ik haal die latkes klaar om te proberen. 249 00:10:36,400 --> 00:10:38,100 Dit was zo goed. 250 00:10:38,140 --> 00:10:40,270 Goed. ik ben zo blij je vond het leuk. 251 00:10:40,300 --> 00:10:41,900 We doen een special Chanoeka-menu. 252 00:10:41,940 --> 00:10:43,040 Oh. 253 00:10:43,070 --> 00:10:44,240 David is een voedselcriticus. 254 00:10:44,270 --> 00:10:46,510 We horen graag zijn mening voordat we iets nieuws serveren. 255 00:10:46,540 --> 00:10:48,110 Oh, een voedselrecensent? 256 00:10:48,150 --> 00:10:49,010 Ja. 257 00:10:49,050 --> 00:10:51,710 David zanger. Hij is redelijk bekend. 258 00:10:51,750 --> 00:10:52,710 Ik ken de naam. 259 00:10:52,750 --> 00:10:54,520 Nou, het is leuk om te weten 260 00:10:54,550 --> 00:10:55,680 die mensen lezen wat ik schrijf. 261 00:10:55,720 --> 00:10:57,050 Ja, ik heb gelezen elk woord. 262 00:10:57,090 --> 00:10:58,120 -Werkelijk? -Ja. 263 00:10:58,160 --> 00:11:00,090 Christina heeft ook een restaurant. 264 00:11:00,120 --> 00:11:01,420 Dolce Angelo, in Cleveland. 265 00:11:01,460 --> 00:11:04,130 Je hebt gewoon ... Je hebt een recensie geschreven, 266 00:11:04,160 --> 00:11:05,930 en je zei net het eten was voorspelbaar. 267 00:11:05,960 --> 00:11:07,800 Nou, zei ik ook het was heel goed. 268 00:11:07,830 --> 00:11:10,230 Ik wilde gewoon zijn een beetje meer verrast. 269 00:11:10,270 --> 00:11:11,700 Ja, helemaal. 270 00:11:11,740 --> 00:11:13,040 Vage lof. 271 00:11:13,070 --> 00:11:15,200 ik ga kijk eens naar die latkes. 272 00:11:15,240 --> 00:11:16,870 -Oke. - Leuk je te ontmoeten. 273 00:11:16,910 --> 00:11:17,910 Ja jij ook. 274 00:11:17,940 --> 00:11:19,440 Hij is erg aardig. 275 00:11:19,480 --> 00:11:21,110 -Ja. -Ja. 276 00:11:23,110 --> 00:11:26,250 Oké, dus voor Chanoeka, we doen acht gekke latkes. 277 00:11:26,280 --> 00:11:30,720 Uh, dus we hebben de heilige guacalatke, 278 00:11:30,750 --> 00:11:34,560 en we hebben ook toegevoegd de hele enchilatke. 279 00:11:34,590 --> 00:11:36,490 Uh Huh. 280 00:11:36,530 --> 00:11:37,460 ik wil jou om deze eerst te proberen. 281 00:11:37,490 --> 00:11:38,460 -Oke. - Ga je gang. 282 00:11:38,500 --> 00:11:39,390 Vertel me wat je denkt. 283 00:11:42,830 --> 00:11:43,770 Het is goed. 284 00:11:43,800 --> 00:11:44,600 Ja? 285 00:11:44,640 --> 00:11:46,070 Probeer een beetje toe te voegen pico de Gallo. 286 00:11:46,100 --> 00:11:48,300 Pico de Gallo. 287 00:11:48,340 --> 00:11:50,040 Niet zomaar een shayna punim. 288 00:11:53,210 --> 00:11:54,640 Ja. Ja. 289 00:11:54,680 --> 00:11:56,810 Zoals, wat is de deal, wat is de gezinsdynamiek? 290 00:11:56,850 --> 00:11:58,250 Weet je wat, Ik hou van ze... 291 00:11:58,280 --> 00:11:59,920 Ik heb geen pico, maar ik heb hete saus. 292 00:11:59,950 --> 00:12:01,120 Laten we het doen. 293 00:12:01,150 --> 00:12:02,950 Lenny was mijn vader. 294 00:12:02,990 --> 00:12:06,090 Hij is een paar jaar geleden overleden. 295 00:12:06,120 --> 00:12:09,320 Sport en eten waren zijn twee favoriete dingen, 296 00:12:09,360 --> 00:12:11,630 dus vond hij een manier om ze te combineren. 297 00:12:13,200 --> 00:12:15,930 Hetzelfde met mij. 298 00:12:15,970 --> 00:12:17,270 Mijn moeder is overleden 299 00:12:17,300 --> 00:12:19,030 eh, en dan nu 300 00:12:19,070 --> 00:12:21,470 Ik run het restaurant waarin ik ben opgegroeid, dus ... 301 00:12:22,840 --> 00:12:24,270 IK... 302 00:12:24,310 --> 00:12:26,170 Ik kan het gewoon niet geloven hoeveel we gemeen hebben. 303 00:12:26,210 --> 00:12:28,780 Ik weet het is... Het is gek. 304 00:12:30,480 --> 00:12:33,550 Mijn moeder is in St. Louis, maar ze komt morgen terug. 305 00:12:33,580 --> 00:12:34,620 Ik hoop dat ze het kan vul de lege plekken in 306 00:12:34,650 --> 00:12:35,780 over hoe we verwant zijn. 307 00:12:35,820 --> 00:12:36,950 Mm-hmm. 308 00:12:36,990 --> 00:12:38,520 Hé, waarom doe je het niet? komen brunchen? 309 00:12:40,390 --> 00:12:41,620 Alleen als ik een toetje kan brengen. 310 00:12:42,560 --> 00:12:44,330 Mijn moeder zal het geweldig vinden 311 00:12:44,360 --> 00:12:45,830 om een ​​ander lid te ontmoeten van de familie. 312 00:12:56,610 --> 00:12:57,410 Hoi mam! 313 00:12:57,440 --> 00:12:59,340 Hallo. 314 00:12:59,380 --> 00:13:01,410 Er zijn maar vier dagen tot Chanoeka, 315 00:13:01,450 --> 00:13:04,150 en ik ... ik heb zoveel te doen. 316 00:13:04,180 --> 00:13:06,410 Dat is echt een leuke, mam. 317 00:13:06,450 --> 00:13:08,380 Ja, ik heb het van een verzamelaar in st. Louis. 318 00:13:08,420 --> 00:13:09,450 Het ziet er precies zo uit 319 00:13:09,490 --> 00:13:12,020 die mijn grootmoeder me gaf toen ik een kind was. 320 00:13:12,060 --> 00:13:14,860 Nou, wie weet misschien is het dezelfde. 321 00:13:14,890 --> 00:13:17,560 Dat is wat ik Leslie vertelde, de verzamelaar, 322 00:13:17,590 --> 00:13:21,260 ja, om uit te leggen waarom ik was huilen om een ​​dreidel. 323 00:13:21,300 --> 00:13:22,500 Ik heb iemand uitgenodigd voor een brunch 324 00:13:22,530 --> 00:13:24,500 Ik ontmoette op een van die vooroudersites. 325 00:13:24,540 --> 00:13:25,400 Oh, vandaag? 326 00:13:25,440 --> 00:13:26,400 Ja, ik hoop dat het oké is. 327 00:13:26,440 --> 00:13:28,600 Christina heeft onlangs haar moeder verloren. 328 00:13:28,640 --> 00:13:31,010 Ze was een kok, en Christina ook. 329 00:13:31,040 --> 00:13:32,910 Nu rent ze hun restaurant alleen, 330 00:13:32,940 --> 00:13:34,110 net als ik en Scott. 331 00:13:34,140 --> 00:13:36,380 Nou, ik kijk er naar uit om haar te ontmoeten. 332 00:13:36,410 --> 00:13:37,280 Gaan de kinderen hier zijn? 333 00:13:37,310 --> 00:13:39,210 Nee, nee, Phil nam Molly mee naar balletles 334 00:13:39,250 --> 00:13:40,620 en max. hockeytraining. 335 00:13:40,650 --> 00:13:42,380 Oké, nou, kom op, 336 00:13:42,420 --> 00:13:43,720 Help me maak het eten klaar. 337 00:13:43,750 --> 00:13:44,850 Oké, natuurlijk. 338 00:13:59,400 --> 00:14:00,440 Hoi. 339 00:14:00,470 --> 00:14:02,100 Wat doe je hier? 340 00:14:02,140 --> 00:14:03,570 Hier blijven tijdens de vakantie. 341 00:14:03,610 --> 00:14:05,240 -Oh. -Gaat dat een probleem worden? 342 00:14:06,580 --> 00:14:07,580 Geen probleem. 343 00:14:07,610 --> 00:14:08,780 omdat ik in mijn kamer zou kunnen eten. 344 00:14:08,810 --> 00:14:10,080 Laten we er niets van maken. 345 00:14:10,110 --> 00:14:11,110 Vind ik prima. 346 00:14:12,250 --> 00:14:13,180 Goed. 347 00:14:15,250 --> 00:14:16,050 Super goed. 348 00:14:21,830 --> 00:14:23,890 Ik heb ... Cannolis meegenomen. 349 00:14:23,930 --> 00:14:25,430 Oke. 350 00:14:25,460 --> 00:14:27,000 Mm-hmm. 351 00:14:27,030 --> 00:14:29,100 Ze zijn als toetje. 352 00:14:29,130 --> 00:14:30,330 Ze zijn niet ter beoordeling. 353 00:14:30,370 --> 00:14:32,430 Als het cannolis zijn voorspelbaar, 354 00:14:32,470 --> 00:14:33,800 Ik zal het voor mezelf houden. 355 00:14:33,840 --> 00:14:36,940 Hmm. 356 00:14:36,970 --> 00:14:38,640 Misschien vind je ze zelfs leuk. 357 00:14:42,010 --> 00:14:43,680 Dit is mijn moeder, Ruth. 358 00:14:43,710 --> 00:14:45,510 Oh, leuk je te ontmoeten. 359 00:14:45,550 --> 00:14:47,020 Hoi. Ik heb cannolis gemaakt. 360 00:14:47,050 --> 00:14:48,580 Heb je deze zelf gemaakt? 361 00:14:48,620 --> 00:14:50,290 Ja, gewoon een oud familierecept. 362 00:14:50,320 --> 00:14:51,420 O ja. 363 00:14:51,460 --> 00:14:52,650 Becky heeft het me verteld je moeder was een kok. 364 00:14:52,690 --> 00:14:54,420 Ja. Ja. 365 00:14:54,460 --> 00:14:56,660 En deze plek is prachtig. 366 00:14:56,690 --> 00:14:57,860 AW, bedankt. 367 00:14:57,900 --> 00:14:59,760 We maken ons klaar voor Chanoeka. 368 00:14:59,800 --> 00:15:00,960 Het is mijn favoriete tijd van het jaar. 369 00:15:01,000 --> 00:15:02,660 Ik hoop dat je honger hebt. 370 00:15:02,700 --> 00:15:03,770 -Ja. -Ik ben. 371 00:15:03,800 --> 00:15:06,100 Hij eet genoeg voor een leger en komt nooit aan. 372 00:15:06,140 --> 00:15:07,170 Het is niet eerlijk. 373 00:15:07,200 --> 00:15:08,640 Ik ren vijf mijl per dag. 374 00:15:08,670 --> 00:15:10,270 Ja, en ik ren achter twee kinderen aan. 375 00:15:10,310 --> 00:15:11,810 En je raadt het nooit hoe dichtbij ze zijn. 376 00:15:11,840 --> 00:15:14,180 Uh, heb je broers? of zussen? 377 00:15:14,210 --> 00:15:15,810 Nee, ik ben het maar. 378 00:15:15,850 --> 00:15:17,180 Nou, als je gaat om familieleden online te ontmoeten, 379 00:15:17,210 --> 00:15:18,810 je zou niet beter kunnen doen dan deze familie. 380 00:15:20,380 --> 00:15:21,720 - Bedankt, David. -Shucks. Hou op. 381 00:15:21,750 --> 00:15:25,020 Nou, laten we eens kijken hoe voelt ze zich na de brunch. 382 00:15:25,060 --> 00:15:27,220 -Jij deed net. Ja dat deed je. -Heb ik? 383 00:15:27,260 --> 00:15:29,220 Dus, uh ... Dus Becky vertelt het me 384 00:15:29,260 --> 00:15:31,630 dat jij en David een geschiedenis hebben. 385 00:15:31,660 --> 00:15:34,500 Oh ja, een korte ongeveer een halve pagina. 386 00:15:34,530 --> 00:15:35,630 Deze man schreef 387 00:15:35,670 --> 00:15:38,870 dat, uh, mijn lasagne was voorspelbaar. 388 00:15:38,900 --> 00:15:40,370 -Nee. -David ... 389 00:15:40,400 --> 00:15:41,840 Zei je dat echt? 390 00:15:41,870 --> 00:15:43,710 Ik ... ik ... Eerlijk gezegd kan ik het me niet herinneren. 391 00:15:43,740 --> 00:15:45,240 -[lachend] -Lk weet het niet meer. 392 00:15:45,280 --> 00:15:46,910 David is onderweg naar Europa... 393 00:15:46,940 --> 00:15:50,580 Ja, om, uh, lekker eten te proberen en erover schrijven. 394 00:15:50,610 --> 00:15:52,310 Ach, ik wil je leven. 395 00:15:52,350 --> 00:15:54,150 Nou, ik vertrek op de eerste 396 00:15:54,180 --> 00:15:56,480 dus ik ben hier aan het kamperen totdat ik vertrek ... 397 00:15:56,520 --> 00:15:57,920 Dat is een geluk voor mij, 398 00:15:57,960 --> 00:16:00,390 omdat Ruth is een van mijn favoriete koks. 399 00:16:00,420 --> 00:16:01,590 Aw. 400 00:16:01,630 --> 00:16:03,020 Ja, David groeide op rond deze tafel. 401 00:16:03,060 --> 00:16:04,930 Zijn ouders en ons gezin, 402 00:16:04,960 --> 00:16:06,830 we vieren elke vakantie samen 403 00:16:06,860 --> 00:16:07,930 totdat ze weggingen. 404 00:16:07,970 --> 00:16:10,400 Elke Chanoeka dat ik me kan herinneren. 405 00:16:10,430 --> 00:16:13,230 Lenny en mijn vader wij zijn beste vriendinnen. 406 00:16:13,270 --> 00:16:14,440 Ja, David is als familie. 407 00:16:14,470 --> 00:16:16,840 Nou, Christina is echt familie, 408 00:16:16,870 --> 00:16:18,440 volgens haar DNA-resultaten. 409 00:16:18,480 --> 00:16:19,410 We moeten er gewoon achter komen de verbinding. 410 00:16:19,440 --> 00:16:20,380 Hmm. 411 00:16:20,410 --> 00:16:21,880 Um, ik was geadopteerd, 412 00:16:21,910 --> 00:16:26,180 dus ik heb geen informatie. 413 00:16:26,220 --> 00:16:27,050 Waar ben je opgegroeid? 414 00:16:27,080 --> 00:16:28,720 Uh, hier in Cleveland. 415 00:16:28,750 --> 00:16:29,880 Waar ben je geboren? 416 00:16:29,920 --> 00:16:32,850 Uh, Fairview ziekenhuis. 417 00:16:32,890 --> 00:16:34,690 Ja. 418 00:16:34,730 --> 00:16:35,890 Wanneer is jouw verjaardag? 419 00:16:35,930 --> 00:16:39,390 24 november. 420 00:16:39,430 --> 00:16:42,630 Ik ben geboren op thanksgiving day, als je het kunt geloven. 421 00:16:42,670 --> 00:16:44,100 Echt niet. 422 00:16:44,130 --> 00:16:45,230 Je bent geboren ook op die vakantie? 423 00:16:45,270 --> 00:16:46,530 Nee, ik ... 424 00:16:46,570 --> 00:16:48,740 [stemmen vervagen] 425 00:16:48,770 --> 00:16:50,910 nou, mijn moeder ... 426 00:16:50,940 --> 00:16:53,310 [♪♪♪] 427 00:16:53,340 --> 00:16:54,540 Neem me niet kwalijk. 428 00:17:14,770 --> 00:17:17,900 Bedankt voor het verhaal met ons delen. 429 00:17:17,930 --> 00:17:20,640 Het was geweldig. 430 00:17:20,670 --> 00:17:22,900 Dit ziet er zo goed uit. 431 00:17:22,940 --> 00:17:23,910 Ma, gaat het? 432 00:17:25,310 --> 00:17:26,340 Ja. 433 00:17:26,380 --> 00:17:28,680 Is het ... Gaat het over papa? 434 00:17:28,710 --> 00:17:31,080 Soms, mama mist hem echt. 435 00:17:31,110 --> 00:17:35,480 Ik mis hem altijd maar dat is niet wat er mis is. 436 00:17:35,520 --> 00:17:37,250 Wat is het? 437 00:17:37,290 --> 00:17:39,320 Dit is niet de tijd of plaats. 438 00:17:41,190 --> 00:17:42,960 De tijd of de plaats waarvoor? 439 00:17:50,300 --> 00:17:51,770 Geef me een momentje. 440 00:17:55,910 --> 00:17:57,270 Toen ik op de universiteit zat, 441 00:17:57,310 --> 00:18:00,010 Ik, eh ... 442 00:18:00,040 --> 00:18:02,510 Ik was een uitwisselingsstudent in Italië, 443 00:18:02,550 --> 00:18:04,450 en ik werd verliefd 444 00:18:04,480 --> 00:18:07,220 en we zijn getrouwd veel te jong, 445 00:18:07,250 --> 00:18:12,950 en het is niet gelukt, dus we hebben het laten annuleren, 446 00:18:12,990 --> 00:18:15,620 en toen ik terugkwam naar de staten, 447 00:18:15,660 --> 00:18:17,330 Ik ben er achter gekomen Ik was zwanger, en ... 448 00:18:19,260 --> 00:18:20,500 Christina ... 449 00:18:22,830 --> 00:18:23,670 Im... 450 00:18:25,770 --> 00:18:27,100 Ik ben je biologische moeder. 451 00:18:32,010 --> 00:18:34,840 Uh, je was getrouwd aan iemand anders? 452 00:18:34,880 --> 00:18:37,050 Ja, het waren vele jaren voor papa, 453 00:18:37,080 --> 00:18:39,410 en ... En voor slechts een korte tijd. 454 00:18:39,450 --> 00:18:41,380 Hoe konden we het niet weten hierover? 455 00:18:44,090 --> 00:18:46,750 Jeetje. 456 00:18:46,790 --> 00:18:48,220 Dit betekent je bent mijn halfzus. 457 00:18:51,390 --> 00:18:53,160 Er is zo veel Ik wil je vertellen. 458 00:18:55,530 --> 00:18:57,130 Ik kan het niet. 459 00:18:58,640 --> 00:19:00,440 Mijn excuses. 460 00:19:00,470 --> 00:19:02,570 Nee ik ben hier wanneer je klaar bent. 461 00:19:02,610 --> 00:19:04,410 Ik denk dat dit is... 462 00:19:04,440 --> 00:19:06,510 Zowat alles wat ik aankan direct. 463 00:19:08,040 --> 00:19:09,740 Mijn excuses. 464 00:19:33,300 --> 00:19:34,340 [kloppen] 465 00:19:38,280 --> 00:19:39,240 mag je rijden? 466 00:19:39,280 --> 00:19:41,080 Kan ik je een lift geven? 467 00:19:41,110 --> 00:19:42,210 Het gaat goed met mij. 468 00:19:43,350 --> 00:19:44,650 Je ziet er niet goed uit. 469 00:19:44,680 --> 00:19:47,620 Ik weet niet wat ik ben. 470 00:19:49,650 --> 00:19:51,720 Het spijt me, ik ... Ik moet gaan. 471 00:19:51,760 --> 00:19:53,350 Oke. 472 00:20:12,280 --> 00:20:13,270 Is ze in orde? 473 00:20:14,980 --> 00:20:16,080 Ze redt het wel. 474 00:20:16,110 --> 00:20:17,910 Ik ken haar niet eens 475 00:20:17,950 --> 00:20:19,080 en... 476 00:20:19,120 --> 00:20:20,620 Ik hou al van haar. 477 00:20:33,700 --> 00:20:37,530 We maken echt goede vooruitgang. 478 00:20:37,570 --> 00:20:38,400 Ik zal moeten verhuizen 479 00:20:38,440 --> 00:20:40,400 de verlichtingsarmatuur in het plafond, 480 00:20:40,440 --> 00:20:41,440 maar maak je geen zorgen. 481 00:20:41,470 --> 00:20:42,600 Ik zal het laten doen tegen je kerstavonddiner, 482 00:20:42,640 --> 00:20:43,840 -Ik beloof. - Geweldig. 483 00:20:45,640 --> 00:20:46,940 Zou je het leuk vinden om te komen naar ons kerstdiner? 484 00:20:46,980 --> 00:20:50,350 Het is vooral het personeel en hun gezinnen, 485 00:20:50,380 --> 00:20:51,950 en de morettis. 486 00:20:51,980 --> 00:20:54,220 Ze waren heel dichtbij naar Sophia. 487 00:20:54,250 --> 00:20:55,550 We hebben het erg naar ons zin. 488 00:20:55,590 --> 00:20:58,220 Ja, dat zou geweldig zijn. 489 00:20:58,260 --> 00:20:59,120 Oke. 490 00:20:59,160 --> 00:21:00,220 [lachend] 491 00:21:06,260 --> 00:21:07,800 dus wat gebeurde er? 492 00:21:07,830 --> 00:21:10,470 Hoe was je brunch gisteren? 493 00:21:10,500 --> 00:21:11,870 Ik heb net ontmoet mijn biologische moeder. 494 00:21:13,240 --> 00:21:14,270 Ruth. 495 00:21:14,300 --> 00:21:16,070 Ze is de moeder van Becky. 496 00:21:16,110 --> 00:21:17,370 Wauw. 497 00:21:17,410 --> 00:21:18,970 Wauw, toch? 498 00:21:19,010 --> 00:21:20,810 Becky heeft me net een sms gestuurd. 499 00:21:20,840 --> 00:21:21,910 Ruth heeft me een e-mail gestuurd. 500 00:21:21,950 --> 00:21:23,080 Ik weet niet hoe ik moet reageren. 501 00:21:23,110 --> 00:21:25,980 Ik bedoel, ik ben erg in conflict. 502 00:21:26,020 --> 00:21:28,120 Sophia is mijn moeder. 503 00:21:28,150 --> 00:21:29,380 Het is niet zoals ik ga om om te draaien 504 00:21:29,420 --> 00:21:31,390 en vervang haar gewoon met iemand nieuw. 505 00:21:31,420 --> 00:21:33,320 Oh, het heeft niet om het een of het ander te zijn. 506 00:21:33,360 --> 00:21:35,060 Ik bedoel, je kunt ze allebei hebben. 507 00:21:35,090 --> 00:21:38,960 We hebben geen geschiedenis of gedeelde herinneringen. 508 00:21:39,000 --> 00:21:40,300 Je maakt nieuwe herinneringen. 509 00:21:42,430 --> 00:21:46,270 Nou, gisteren is beslist een herinnering 510 00:21:46,300 --> 00:21:48,600 die ik nooit zal vergeten. 511 00:21:53,340 --> 00:21:56,280 Er is gewoon zoveel over Ik snap het nog steeds niet. 512 00:21:56,310 --> 00:21:58,110 [zucht] 513 00:21:58,150 --> 00:22:00,320 Ik ben er zeker van. 514 00:22:00,350 --> 00:22:02,980 IK... 515 00:22:03,020 --> 00:22:04,590 Het is zo belangrijk voor mij 516 00:22:04,620 --> 00:22:08,590 om je te helpen probeer te begrijpen. 517 00:22:08,630 --> 00:22:12,330 Ik was echt verdwaald ... 518 00:22:12,360 --> 00:22:14,300 Al zoveel jaren 519 00:22:14,330 --> 00:22:16,500 alleen maar... 520 00:22:16,530 --> 00:22:19,130 Altijd benieuwd als ik het juiste had gedaan. 521 00:22:20,800 --> 00:22:22,670 En toen had ik het grote geluk 522 00:22:22,710 --> 00:22:24,840 om je vader te ontmoeten, 523 00:22:24,870 --> 00:22:26,110 wie was gewoon ... 524 00:22:28,510 --> 00:22:30,510 ... Hij was gewoon de aardigste, meest geweldige man. 525 00:22:30,550 --> 00:22:31,810 Wist papa dat? 526 00:22:31,850 --> 00:22:33,480 Oh ja, natuurlijk. 527 00:22:33,520 --> 00:22:34,680 Hij... 528 00:22:35,920 --> 00:22:38,690 Maar hij wilde mij om degene te zijn die het je vertelt. 529 00:22:38,720 --> 00:22:41,820 Nou, dat had je moeten doen. 530 00:22:41,860 --> 00:22:43,160 Ik weet. 531 00:22:43,190 --> 00:22:44,660 Er waren zo vaak Ik wilde je vertellen, 532 00:22:44,690 --> 00:22:46,860 en dan... 533 00:22:46,900 --> 00:22:50,330 En hoe ouder je wordt hoe moeilijker het werd. 534 00:22:52,200 --> 00:22:54,140 Ze zeggen dat timing alles is 535 00:22:54,170 --> 00:22:59,170 maar wat het juiste moment ook was, Ik moet het gemist hebben. 536 00:22:59,210 --> 00:23:01,810 Hallo. 537 00:23:01,850 --> 00:23:04,380 Weet je, misschien was dit de juiste tijd. 538 00:23:08,220 --> 00:23:09,480 Dank u. 539 00:23:10,890 --> 00:23:12,820 Aan de positieve kant, 540 00:23:12,860 --> 00:23:15,820 Ik krijg een zus die ik echt leuk vind. 541 00:23:15,860 --> 00:23:16,820 En ik vond haar als eerste. 542 00:23:16,860 --> 00:23:17,730 Oké, je kent haar 543 00:23:17,760 --> 00:23:19,090 twee minuten langer dan ik. 544 00:23:19,130 --> 00:23:21,230 Oh, kom op, Scott. 545 00:23:21,260 --> 00:23:23,200 Je hebt geen idee hoe blij het me maakt 546 00:23:23,230 --> 00:23:24,400 om jullie twee gekibbel te horen. 547 00:23:28,100 --> 00:23:30,000 Dus ik zat te denken 548 00:23:30,040 --> 00:23:32,910 we zouden er nog een kunnen toevoegen een of twee tafels bij het raam. 549 00:23:32,940 --> 00:23:36,110 Mm ... Ik vind het leuk zoals het is. 550 00:23:36,150 --> 00:23:37,880 Waarom moet het veranderen? 551 00:23:37,910 --> 00:23:40,520 Oke. Het was maar een gedachte. 552 00:23:40,550 --> 00:23:41,620 Wanneer ik kijk rond het restaurant, 553 00:23:41,650 --> 00:23:44,750 alles wat ik zie is mijn moeder ... 554 00:23:44,790 --> 00:23:45,950 En ik wil gewoon om daaraan vast te houden 555 00:23:45,990 --> 00:23:47,260 zo lang als ik kan. 556 00:23:48,390 --> 00:23:49,760 [binnenkomst bellen rinkelen] 557 00:23:52,430 --> 00:23:53,430 Oke. 558 00:23:54,430 --> 00:23:55,400 Hoi. 559 00:23:55,430 --> 00:23:58,700 Janet, ontmoet David-zanger. 560 00:24:00,270 --> 00:24:01,870 De David-zanger die je lasagne niet lekker vond? 561 00:24:01,910 --> 00:24:03,470 Ja. 562 00:24:03,510 --> 00:24:05,710 Mm-hmm. 563 00:24:07,510 --> 00:24:08,540 Dit is veel Kerstmis. 564 00:24:08,580 --> 00:24:09,880 Heeft u daar een probleem mee? 565 00:24:09,910 --> 00:24:11,550 Nee, nee, het ziet er goed uit. 566 00:24:11,580 --> 00:24:14,050 -Betekent "overdreven"? - "leuk", wat betekent dat ik het leuk vind. 567 00:24:14,080 --> 00:24:15,550 Waarom ben je hier? 568 00:24:17,450 --> 00:24:18,450 Ruth maakte zich zorgen om je. 569 00:24:18,490 --> 00:24:20,150 Ah. 570 00:24:20,190 --> 00:24:21,560 En ook, 571 00:24:21,590 --> 00:24:22,620 ik had een meeting met mijn redacteur, 572 00:24:22,660 --> 00:24:24,390 dus ik zei haar dat ik langs zou komen. 573 00:24:24,430 --> 00:24:26,490 Ik ben gewoon... 574 00:24:26,530 --> 00:24:27,800 ik ben het aan het proberen om het allemaal uit te zoeken. 575 00:24:27,830 --> 00:24:29,960 Ze vertelde het me ook om de lasagne te proberen 576 00:24:30,000 --> 00:24:31,000 en wees er aardig in. 577 00:24:31,030 --> 00:24:32,300 Uh Huh. 578 00:24:32,340 --> 00:24:34,800 Geen recensie, gewoon onofficieel. 579 00:24:34,840 --> 00:24:37,470 We zijn gesloten voor reparaties, dus ... 580 00:24:37,510 --> 00:24:39,910 Maar dat betekent niet je kunt niet koken. 581 00:24:39,940 --> 00:24:41,340 Waarom zweep je niet op wat lasagne 582 00:24:41,380 --> 00:24:43,240 en van gedachten proberen te veranderen? 583 00:24:45,720 --> 00:24:48,120 Ik ... zou ... dat kunnen doen. 584 00:24:48,150 --> 00:24:49,650 Klinkt goed. 585 00:24:53,020 --> 00:24:56,160 Wist je die lasagne ontstaan ​​in het oude Griekenland? 586 00:24:56,190 --> 00:24:58,830 Het is Italiaans voor mij. 587 00:24:58,860 --> 00:25:00,960 Dit is heel goed. 588 00:25:01,000 --> 00:25:04,430 Het is niet zo vergeetbaar zoals je je herinnert? 589 00:25:04,470 --> 00:25:06,770 [grinnikt] 590 00:25:06,800 --> 00:25:09,600 uw recensie is uitgekomen 591 00:25:09,640 --> 00:25:12,840 een paar weken nadat mijn moeder was overleden. 592 00:25:14,740 --> 00:25:16,380 -Het spijt me zeer. -Je had het niet mis. 593 00:25:16,410 --> 00:25:19,180 Ik was niet op mijn best 594 00:25:19,220 --> 00:25:21,850 in de keuken of ergens anders. 595 00:25:21,890 --> 00:25:24,890 Soms kan ik gaan een beetje te ver. 596 00:25:24,920 --> 00:25:26,390 Weet je, ik snap het een beetje te gepassioneerd 597 00:25:26,420 --> 00:25:27,360 over eten. 598 00:25:28,690 --> 00:25:31,360 Waar heb je ontdek je passie? 599 00:25:31,390 --> 00:25:35,460 Ik werkte voor mijn vader in de horeca. 600 00:25:35,500 --> 00:25:36,560 Ik zou het eten proeven, 601 00:25:36,600 --> 00:25:39,730 en ik begon me te ontwikkelen enkele vrij sterke meningen. 602 00:25:39,770 --> 00:25:40,970 En hoe weet je zoveel 603 00:25:41,000 --> 00:25:42,370 over lasagne en het oude Griekenland? 604 00:25:42,410 --> 00:25:43,340 Wie ratelt deze dingen af? 605 00:25:43,370 --> 00:25:45,070 Ik reis veel. 606 00:25:45,110 --> 00:25:47,310 Soort een ... Culinaire zwerver, 607 00:25:47,340 --> 00:25:51,210 en ik werd verliefd met intercultureel koken. 608 00:25:51,250 --> 00:25:52,310 Ik ben eigenlijk van plan om er een boek over te schrijven. 609 00:25:52,350 --> 00:25:53,410 Goed voor je. 610 00:25:53,450 --> 00:25:55,220 Ik heb het nog niet geschreven. 611 00:25:55,250 --> 00:25:57,080 Ik raak steeds afgeleid. 612 00:25:57,120 --> 00:25:59,520 Critici kunnen erg kritisch zijn van hun eigen werk. 613 00:25:59,560 --> 00:26:00,620 Ja. 614 00:26:02,130 --> 00:26:03,720 Ik heb Eddie gegeven wat van je lasagne. 615 00:26:03,760 --> 00:26:06,190 Hij is in de hemel. 616 00:26:06,230 --> 00:26:07,660 - Eh ... -Wat? 617 00:26:07,700 --> 00:26:09,060 Ik moet gaan. 618 00:26:09,100 --> 00:26:11,670 Maar Lorenzo levert het standbeeld elk moment. 619 00:26:11,700 --> 00:26:12,730 Ik weet, 620 00:26:12,770 --> 00:26:15,170 en ik haat om de onthulling te missen, 621 00:26:15,200 --> 00:26:16,600 maar ik heb mijn nichtje ballet recital. 622 00:26:16,640 --> 00:26:17,510 Oke. 623 00:26:17,540 --> 00:26:18,910 -Doei. -Doei. 624 00:26:18,940 --> 00:26:19,840 Zie jullie later. 625 00:26:21,910 --> 00:26:23,110 Is het een standbeeld? 626 00:26:23,150 --> 00:26:27,620 Ja, mijn moeder, ze wilde altijd 627 00:26:27,650 --> 00:26:30,420 een standbeeld van een engel in de binnenplaats, 628 00:26:30,450 --> 00:26:32,750 en vandaag Ik vervul haar wens 629 00:26:32,790 --> 00:26:34,420 net op tijd voor Kerstmis. 630 00:26:34,460 --> 00:26:36,190 Nou, je hebt me daar verslagen. 631 00:26:36,230 --> 00:26:37,430 Het beste cadeau Ik heb mijn moeder ooit gegeven 632 00:26:37,460 --> 00:26:38,730 was een golfkar, 633 00:26:38,760 --> 00:26:39,930 die batterijproblemen hadden, 634 00:26:39,960 --> 00:26:41,530 toen gaf ze golf op ... 635 00:26:41,560 --> 00:26:43,900 Een standbeeld zou zijn geweest veel beter. 636 00:26:46,070 --> 00:26:47,000 Je bent grappig. 637 00:26:49,070 --> 00:26:49,900 -Oh. -Cheers. 638 00:26:49,940 --> 00:26:52,040 Proost. 639 00:26:52,080 --> 00:26:53,110 Passie. 640 00:26:56,980 --> 00:26:58,350 Wauw. 641 00:26:59,950 --> 00:27:02,120 Het is alles ... 642 00:27:02,150 --> 00:27:03,280 En zoveel meer. 643 00:27:03,320 --> 00:27:05,090 Ze zal over je waken. 644 00:27:05,120 --> 00:27:06,450 Lorenzo, bedankt. 645 00:27:09,590 --> 00:27:10,890 Zorg goed voor haar. 646 00:27:12,200 --> 00:27:13,330 -Ik zal. - [grinnikt] 647 00:27:13,360 --> 00:27:14,800 Ik denk dat hij de engel bedoelt. 648 00:27:19,040 --> 00:27:20,770 Ik zou zeggen dat Lorenzo het goed heeft gedaan. 649 00:27:20,800 --> 00:27:21,500 Hij deed. 650 00:27:21,540 --> 00:27:24,110 In ieder geval, Ik moet gaan. 651 00:27:24,140 --> 00:27:25,210 David ... 652 00:27:26,480 --> 00:27:27,480 Dank u. 653 00:27:33,950 --> 00:27:35,250 Ik denk dat je Ruth moet bellen. 654 00:27:35,280 --> 00:27:37,620 Het is niet een gemakkelijke oproep voor mij. 655 00:27:37,650 --> 00:27:40,090 Ik bedoel, uitzoeken je hebt nog een moeder ... 656 00:27:40,120 --> 00:27:43,120 Het is erg ingewikkeld voor mij. 657 00:27:43,160 --> 00:27:46,730 Ze heeft het grootste hart van iemand die ik ken. 658 00:27:48,130 --> 00:27:49,560 Ik zeg het maar. 659 00:27:51,200 --> 00:27:54,640 En nu zal ik afscheid nemen. 660 00:27:54,670 --> 00:27:55,640 Doei. 661 00:27:56,670 --> 00:27:57,670 Arrivederci. 662 00:27:57,710 --> 00:27:59,710 [lachend] 663 00:27:59,740 --> 00:28:00,840 wist u Ik kan afscheid nemen 664 00:28:00,880 --> 00:28:02,480 in 40 verschillende talen? 665 00:28:03,910 --> 00:28:05,050 Oké, tot ziens. 666 00:28:05,080 --> 00:28:06,350 Oke. 667 00:28:06,380 --> 00:28:07,210 Ik ben weg hier. 668 00:28:07,250 --> 00:28:08,450 [lachend] 669 00:28:14,860 --> 00:28:18,990 [♪♪♪] 670 00:28:23,200 --> 00:28:26,630 ♪ sneeuw valt zachtjes ♪ 671 00:28:26,670 --> 00:28:29,470 ♪ op de grond ♪ 672 00:28:29,510 --> 00:28:31,570 [♪♪♪] 673 00:28:31,610 --> 00:28:36,110 ♪ engelenstemmen zingen voor mijlen rond ♪ 674 00:28:44,750 --> 00:28:46,020 hallo, Ruth? 675 00:28:47,560 --> 00:28:49,320 Het is Christina. 676 00:28:53,600 --> 00:28:55,660 Ik ben zenuwachtig. 677 00:28:55,700 --> 00:28:57,830 Ik ben ook. 678 00:28:57,870 --> 00:29:01,440 Nu we het weten wie we zijn voor elkaar. 679 00:29:01,470 --> 00:29:02,400 Ja. 680 00:29:04,740 --> 00:29:06,170 Er is zoveel dat ik wil zeggen 681 00:29:06,210 --> 00:29:07,340 en ik weet het niet eens waar te beginnen. 682 00:29:09,550 --> 00:29:11,010 Ik was... 683 00:29:11,050 --> 00:29:14,050 Ik was 19 toen ik je vader ontmoette. 684 00:29:14,080 --> 00:29:14,920 Hij was Italiaans ... 685 00:29:14,950 --> 00:29:21,360 Mijn ... mijn moeder, mijn adoptiemoeder, Sophia, 686 00:29:21,390 --> 00:29:22,360 ze was Italiaans. 687 00:29:22,390 --> 00:29:23,590 Oh. 688 00:29:23,630 --> 00:29:25,460 Ik heb altijd gevoeld Italiaans in hart en nieren. 689 00:29:25,500 --> 00:29:27,360 Oh nou ja... 690 00:29:27,400 --> 00:29:29,460 Ik ben niet verrast, ja. 691 00:29:29,500 --> 00:29:32,130 Giorgio, je vader, was, uh ... 692 00:29:32,170 --> 00:29:34,100 Hij zat in het Italiaanse leger, 693 00:29:34,140 --> 00:29:37,370 en zijn ouders waren tegen het huwelijk. 694 00:29:37,410 --> 00:29:39,370 Ze waren erg ingesteld op hun manier, 695 00:29:39,410 --> 00:29:42,440 en dus... 696 00:29:42,480 --> 00:29:44,110 Toen ik erachter kwam Ik was zwanger, 697 00:29:44,150 --> 00:29:47,450 Ik ... ik probeerde hem te bereiken, 698 00:29:47,480 --> 00:29:49,950 maar hij was ingezet, 699 00:29:49,990 --> 00:29:51,490 en er was... 700 00:29:51,520 --> 00:29:55,460 Er was toen geen internet, en geen e-mails, 701 00:29:55,490 --> 00:29:59,430 en mijn brieven werden teruggestuurd, 702 00:29:59,460 --> 00:30:02,130 en... 703 00:30:02,170 --> 00:30:03,560 Ik heb nooit contact met hem opgenomen. 704 00:30:06,140 --> 00:30:06,900 Maar ik was erg jong 705 00:30:06,940 --> 00:30:11,240 en ik wist het dat ik niet in staat was 706 00:30:11,270 --> 00:30:13,040 in mijn eentje een kind opvoeden ... 707 00:30:15,510 --> 00:30:17,880 Dus ik heb je opgegeven voor adoptie. 708 00:30:20,020 --> 00:30:23,120 Maar ik nooit, ik nooit stopte met aan je te denken, 709 00:30:23,150 --> 00:30:24,450 en ik heb nooit ... 710 00:30:24,490 --> 00:30:25,990 Ik heb me altijd afgevraagd waar je was, en ... 711 00:30:26,020 --> 00:30:27,490 -Het is in orde. -... En hoe je was ... 712 00:30:27,520 --> 00:30:28,590 Het is in orde. 713 00:30:30,560 --> 00:30:31,460 ... hoe je leven was. 714 00:30:31,490 --> 00:30:33,860 Mijn ... mijn moeder ... 715 00:30:33,900 --> 00:30:35,830 Ze was niet getrouwd 716 00:30:35,870 --> 00:30:38,130 ze wilde echt een kind, 717 00:30:38,170 --> 00:30:40,100 en dus adopteerde ze ... 718 00:30:42,240 --> 00:30:43,340 En ik was erg blij ... 719 00:30:45,510 --> 00:30:47,940 ... en ik was zo geliefd. 720 00:30:47,980 --> 00:30:51,250 Het betekent zo veel om je dat te horen zeggen. 721 00:30:52,720 --> 00:30:54,080 Ik ben blij dat ik er ben. 722 00:30:56,020 --> 00:30:56,820 Ik ook. 723 00:30:56,850 --> 00:30:59,150 En ik denk dat ik leuk vind om te decoreren 724 00:30:59,190 --> 00:31:01,160 net zo veel als jij. 725 00:31:01,190 --> 00:31:04,190 -Werkelijk? -Ja. Ja. 726 00:31:04,230 --> 00:31:06,860 Wil je komen naar de eerste avond van Chanoeka? 727 00:31:06,900 --> 00:31:09,000 Het is ... het is donderdag, 728 00:31:09,030 --> 00:31:13,500 en je zou kunnen ontmoeten andere familieleden 729 00:31:13,540 --> 00:31:16,300 en leren kennen enkele van onze tradities, en ... 730 00:31:18,040 --> 00:31:19,010 Ja, ik zou graag komen. 731 00:31:20,940 --> 00:31:22,380 Bedankt voor het toelaten in je leven. 732 00:31:23,610 --> 00:31:24,850 Dank u. 733 00:31:26,280 --> 00:31:27,310 Het is in orde. 734 00:31:35,790 --> 00:31:36,760 Hallo. 735 00:31:36,790 --> 00:31:38,730 Hoi. 736 00:31:38,760 --> 00:31:39,990 [hij grinnikt] 737 00:31:40,030 --> 00:31:41,260 je hebt met Ruth gepraat. 738 00:31:41,300 --> 00:31:42,330 Ik deed. 739 00:31:42,370 --> 00:31:43,530 Hoe ging het? 740 00:31:43,570 --> 00:31:44,730 -Het... -dat is goed. 741 00:31:44,770 --> 00:31:46,030 Weet je wat? 742 00:31:46,070 --> 00:31:47,170 Het is tussen jou en haar. 743 00:31:47,200 --> 00:31:48,140 Het ging heel goed. 744 00:31:48,170 --> 00:31:50,840 Ik kom naar de eerste avond van Chanoeka. 745 00:31:50,870 --> 00:31:51,910 Dat is geweldig! 746 00:31:56,480 --> 00:31:58,710 Oké, ik zou ... Okee. 747 00:31:58,750 --> 00:31:59,710 Zie je later? 748 00:31:59,750 --> 00:32:01,820 Ja. Jij zal. 749 00:32:03,390 --> 00:32:06,250 'Kay, ik ... 750 00:32:06,290 --> 00:32:07,050 Ik moet gaan. 751 00:32:07,090 --> 00:32:10,320 Ja, en ik heb een recensie om te schrijven. 752 00:32:14,660 --> 00:32:15,900 Ik denk dat een van ons moet ... 753 00:32:15,930 --> 00:32:17,930 -JEP. -Ja. 754 00:32:23,110 --> 00:32:24,040 Arrivederci. 755 00:32:26,340 --> 00:32:27,270 Tot ziens! 756 00:32:28,950 --> 00:32:30,710 Sayonara! 757 00:32:30,750 --> 00:32:32,410 Aloha! 758 00:32:32,450 --> 00:32:34,080 Adjö! 759 00:32:34,120 --> 00:32:34,920 Jeetje. 760 00:32:34,950 --> 00:32:36,980 Adios! 761 00:32:37,020 --> 00:32:37,990 Namaste! 762 00:32:38,020 --> 00:32:40,390 Doei! 763 00:32:40,420 --> 00:32:42,190 Sampai jumpa! 764 00:32:46,730 --> 00:32:50,660 [♪♪♪] 765 00:33:07,120 --> 00:33:08,220 -Hoi. -Hoi. 766 00:33:08,250 --> 00:33:09,220 [hijgend] 767 00:33:09,250 --> 00:33:10,550 -Christina ... -Hoi. 768 00:33:10,590 --> 00:33:12,120 Oh, je ziet er zo mooi uit. 769 00:33:12,150 --> 00:33:13,690 Dank u. Gelukkige Hanukkah. 770 00:33:13,720 --> 00:33:14,620 Dank u. 771 00:33:14,660 --> 00:33:16,020 -Dit is voor jou. -Oh, heel erg bedankt. 772 00:33:16,060 --> 00:33:18,360 -Gelukkige Chanoeka, zus. -Oh Hallo. Hoi. 773 00:33:18,390 --> 00:33:20,230 - Laat me je jas aannemen. -Hoi. Oke. 774 00:33:20,260 --> 00:33:21,560 Dank u. 775 00:33:21,600 --> 00:33:23,630 Dat is erg aardig van jullie allebei. Dank u. 776 00:33:23,670 --> 00:33:25,730 Oké, kom al binnen, en ontmoet iedereen. 777 00:33:25,770 --> 00:33:27,740 Ze kunnen niet wachten om je te ontmoeten. 778 00:33:27,770 --> 00:33:28,600 Kom op, kom op, kom op! 779 00:33:29,910 --> 00:33:33,070 Dit is mijn zus, Christina, jongens. 780 00:33:33,110 --> 00:33:34,410 Hallo. 781 00:33:34,440 --> 00:33:35,440 Hallo, ik ben Phil. 782 00:33:35,480 --> 00:33:36,610 Hallo, phil. 783 00:33:36,650 --> 00:33:38,380 Je zwager. 784 00:33:38,410 --> 00:33:41,050 En dit zijn onze kinderen je neef, max ... 785 00:33:41,080 --> 00:33:41,920 Hoi... 786 00:33:41,950 --> 00:33:42,980 Hoi. 787 00:33:43,020 --> 00:33:43,880 En je nichtje, Molly. 788 00:33:43,920 --> 00:33:44,890 Hoi. 789 00:33:44,920 --> 00:33:46,490 Het is zo fijn je te ontmoeten. 790 00:33:46,520 --> 00:33:48,290 Het is zo geweldig Om jou ook te ontmoeten. 791 00:33:48,320 --> 00:33:50,720 Mijn verloofde, Sarah, 792 00:33:50,760 --> 00:33:53,490 brengt de vakantie door met haar familie in Londen, 793 00:33:53,530 --> 00:33:54,930 maar ze is echt opgewonden om je te ontmoeten. 794 00:33:54,960 --> 00:33:56,460 Ik word een bloemenmeisje op de bruiloft. 795 00:33:56,500 --> 00:33:57,400 Kom je? 796 00:33:57,430 --> 00:33:58,430 Uh ... 797 00:33:58,470 --> 00:34:00,270 Natuurlijk is ze dat. Ze maakt nu deel uit van de familie. 798 00:34:00,300 --> 00:34:01,500 Hier, kom op, kom op 799 00:34:01,540 --> 00:34:02,770 laten we gaan zitten in de woonkamer. 800 00:34:02,810 --> 00:34:03,600 Laten we gaan. 801 00:34:03,640 --> 00:34:05,510 ik ben zo blij we zijn hier allemaal samen. 802 00:34:05,540 --> 00:34:07,010 Ma, deze borst ruikt geweldig. 803 00:34:07,040 --> 00:34:08,740 Ik weet het is... Het is bijna klaar. 804 00:34:08,780 --> 00:34:09,810 Het is bijna klaar. 805 00:34:09,850 --> 00:34:13,250 Nu heet dit de sjamasj. 806 00:34:13,280 --> 00:34:14,820 De menora heeft acht vestigingen. 807 00:34:14,850 --> 00:34:17,450 Elke kaars vertegenwoordigt een van de acht nachten 808 00:34:17,490 --> 00:34:20,020 dat het wonder dat is Chanoeka duurde. 809 00:34:20,060 --> 00:34:21,920 Vanavond is de eerste nacht 810 00:34:21,960 --> 00:34:23,820 dus we alleen licht de eerste kaars. 811 00:34:23,860 --> 00:34:26,160 Hartelijk bedankt. 812 00:34:26,200 --> 00:34:30,930 ♪ barukh atah adonai ♪ 813 00:34:30,970 --> 00:34:35,840 ♪ eloheinu melekh ha'olam ♪ 814 00:34:35,870 --> 00:34:41,040 ♪ asher kid'shanu b'mitzvotav ♪ 815 00:34:41,080 --> 00:34:46,110 ♪ v'tzivanu l'hadlik ner ♪ 816 00:34:46,150 --> 00:34:50,850 ♪ shel hanukkah ♪ 817 00:34:50,890 --> 00:34:56,320 ♪ barukh atah adonai ♪ 818 00:34:56,360 --> 00:35:01,900 ♪ eloheinu melekh ha'olam ♪ 819 00:35:01,930 --> 00:35:03,800 Ruth, dit ruikt zo lekker. 820 00:35:03,830 --> 00:35:06,000 Ik bedoel, je hebt overtrof jezelf dit jaar. 821 00:35:06,040 --> 00:35:08,140 Wauw, en dit van een professionele criticus. 822 00:35:08,170 --> 00:35:11,210 Nou, vanavond Ik ben gewoon een dankbare gast. 823 00:35:11,240 --> 00:35:12,510 Dus hoe komt dat? blijf je hier? 824 00:35:12,540 --> 00:35:14,680 Mijn onderhuur verkocht. 825 00:35:14,710 --> 00:35:16,310 Ik ga naar Europa na de eerste. 826 00:35:16,350 --> 00:35:17,880 Trouwens, toen zijn ouders verhuisd naar San Diego, 827 00:35:17,910 --> 00:35:19,980 Ik zei dat ik het zou doen hou hem in de gaten, 828 00:35:20,020 --> 00:35:22,080 en niemand zou moeten uitgeven de vakantie alleen. 829 00:35:22,120 --> 00:35:24,990 Nou, David, ik denk dat het tijd is jij settelt, 830 00:35:25,020 --> 00:35:27,190 krijg een eigen plek, misschien wat kinderen. 831 00:35:27,220 --> 00:35:28,690 Heeft een van jullie gedaan 832 00:35:28,720 --> 00:35:30,990 toevallig cadeautjes te zien bij de menora? 833 00:35:31,030 --> 00:35:32,590 Oh! 834 00:35:32,630 --> 00:35:35,730 Oh wow. Heb jij even geluk! 835 00:35:35,760 --> 00:35:37,000 Ze zijn weg. 836 00:35:37,030 --> 00:35:37,930 Serieus, David, 837 00:35:37,970 --> 00:35:38,930 als je klaar bent om te kopen, bel me. 838 00:35:38,970 --> 00:35:40,400 Oke. 839 00:35:40,440 --> 00:35:42,370 Hij is een makelaar in onroerend goed met een one-track mind. 840 00:35:42,400 --> 00:35:43,340 Maar ik hou van hem. 841 00:35:45,240 --> 00:35:47,740 Oh, dit lijkt erop de beste borst ooit. 842 00:35:47,780 --> 00:35:49,340 Dat zeg je elk jaar. 843 00:35:49,380 --> 00:35:50,540 Nou, dat doet het. 844 00:35:50,580 --> 00:35:51,710 Het ziet er zo goed uit. 845 00:35:51,750 --> 00:35:52,680 Dus doe de latkes. 846 00:35:52,720 --> 00:35:55,220 Latkes bakken in olie is een traditie. 847 00:35:55,250 --> 00:35:56,920 In de tempel, 848 00:35:56,950 --> 00:35:59,390 ze hadden alleen genoeg olie om de lamp een nacht aan te steken, 849 00:35:59,420 --> 00:36:01,090 maar het duurde acht dagen. 850 00:36:01,120 --> 00:36:03,290 Daarom is het een wonder. 851 00:36:03,330 --> 00:36:04,290 Het wonder van de olie. 852 00:36:04,330 --> 00:36:06,530 Wauw. Jullie zijn erg slim. 853 00:36:06,560 --> 00:36:08,360 Uh, hey, zus, zou je pak de kugel? 854 00:36:08,400 --> 00:36:11,230 -Welke is de kugel? -Ik heb het. 855 00:36:11,270 --> 00:36:12,130 [gelach] 856 00:36:12,170 --> 00:36:13,270 eh, misschien de challah dan? 857 00:36:13,300 --> 00:36:15,540 Ik weet niet wat de challah is! 858 00:36:15,570 --> 00:36:16,570 Ik heb zoveel te leren! 859 00:36:16,610 --> 00:36:18,910 Pak gewoon de hele broodplank en volg mij. 860 00:36:18,940 --> 00:36:21,980 Oké, daar gaan we. Wat is het? 861 00:36:22,010 --> 00:36:25,280 Oh ... Aw! 862 00:36:25,310 --> 00:36:27,550 Ik zei het je. Wat heb ik je gezegd? 863 00:36:27,580 --> 00:36:29,080 Het is mijn beurt. 864 00:36:30,320 --> 00:36:32,750 Wauw, dit is het best de verzameling. 865 00:36:32,790 --> 00:36:38,060 Nou, zoals mijn moeder altijd zei, "waarom als je kunt overdrijven?" 866 00:36:38,090 --> 00:36:39,460 oh, die ... 867 00:36:39,500 --> 00:36:40,890 Die heb ik op een riviercruise 868 00:36:40,930 --> 00:36:42,260 wanneer lenny en ik ging naar oostenrijk, 869 00:36:42,300 --> 00:36:44,600 en deze, 870 00:36:44,630 --> 00:36:48,940 deze is eigenlijk meer dan honderd jaar oud. 871 00:36:48,970 --> 00:36:50,000 Het is mooi. 872 00:36:50,040 --> 00:36:52,240 Weet je, er zijn letters 873 00:36:52,270 --> 00:36:54,470 aan elk van de zijkanten van de dreidel, 874 00:36:54,510 --> 00:36:59,080 en samen bedoelen ze 875 00:36:59,110 --> 00:37:00,950 "een groot wonder gebeurde daar. " 876 00:37:06,290 --> 00:37:07,450 Oh... 877 00:37:07,490 --> 00:37:09,590 Oh, dit is wanneer we namen de kinderen mee uit vissen. 878 00:37:09,630 --> 00:37:11,630 Oh, Springfield-meer. 879 00:37:11,660 --> 00:37:12,760 Mm. Ik heb een meerval gevangen. 880 00:37:12,800 --> 00:37:14,090 Ik heb een schoen gepakt. 881 00:37:17,470 --> 00:37:19,100 Oh, en dat is mijn lenny. 882 00:37:19,130 --> 00:37:21,200 Met max. 883 00:37:21,240 --> 00:37:24,070 Aw. Ik mis hem heel erg. 884 00:37:28,810 --> 00:37:30,310 Dit is je grootmoeder, Rachel. 885 00:37:32,750 --> 00:37:33,980 Je hebt dezelfde ogen. 886 00:37:34,020 --> 00:37:35,120 Ze had groene ogen, net als wij. 887 00:37:39,720 --> 00:37:40,820 Dus, wat denk je ervan? van Chanoeka? 888 00:37:42,190 --> 00:37:42,860 Het is best goed. 889 00:37:42,890 --> 00:37:44,960 En het is pas de eerste nacht. 890 00:37:44,990 --> 00:37:46,360 Ja. 891 00:37:46,400 --> 00:37:48,660 Zou ... zouden jullie kom graag naar mijn huis 892 00:37:48,700 --> 00:37:50,000 voor de laatste avond van Chanoeka? 893 00:37:51,730 --> 00:37:53,330 Ik kan niks bedenken Ik zou meer willen. 894 00:38:02,380 --> 00:38:03,510 [binnenkomst bellen rinkelen] 895 00:38:10,090 --> 00:38:11,920 Hoi. 896 00:38:11,950 --> 00:38:12,790 Hallo. 897 00:38:12,820 --> 00:38:15,490 Dus ik ben eindelijk mijn nieuwe boek schetsen, 898 00:38:15,520 --> 00:38:17,220 en ik dacht aan jou. 899 00:38:17,260 --> 00:38:19,390 Echt, over een vrouw wie kent er niet van kugel? 900 00:38:19,430 --> 00:38:20,760 [lachend] 901 00:38:20,800 --> 00:38:21,760 dat is mijn volgende boek. 902 00:38:21,800 --> 00:38:24,000 Hoe heet deze? 903 00:38:24,030 --> 00:38:25,500 Het heet "het cultureel erfgoed 904 00:38:25,530 --> 00:38:27,770 van traditie en eten in de middellandse zee. " 905 00:38:27,800 --> 00:38:29,500 Nou, dat is pakkend. 906 00:38:29,540 --> 00:38:31,570 Ik kijk er naar uit om het te lezen. 907 00:38:31,610 --> 00:38:34,410 Je inspireerde mij om meer onderzoek te doen 908 00:38:34,440 --> 00:38:36,180 over de joodse invloed van Italiaans eten. 909 00:38:36,210 --> 00:38:37,510 Oke. 910 00:38:37,550 --> 00:38:38,610 Neem bijvoorbeeld artisjok. 911 00:38:38,650 --> 00:38:39,910 -Artisjokken? -Ja. 912 00:38:39,950 --> 00:38:41,450 Nou, de manier waarop je het klaarmaakt ... 913 00:38:41,480 --> 00:38:43,380 -Ja? -Uh, gebakken in olie. 914 00:38:43,420 --> 00:38:45,090 Het heet "carciofi alla giudia." 915 00:38:45,120 --> 00:38:46,090 ja, ik weet wat dat is. 916 00:38:46,120 --> 00:38:48,020 Nee, ik doe gewoon niet ... 917 00:38:48,060 --> 00:38:49,590 dat zou ... nee. 918 00:38:49,630 --> 00:38:50,790 Mijn klanten verwacht dit niet. 919 00:38:50,830 --> 00:38:52,860 Precies. Misschien kan je het proberen. 920 00:38:52,900 --> 00:38:53,860 Nee, dank u. 921 00:38:53,900 --> 00:38:54,860 Ik echt, echt, echt 922 00:38:54,900 --> 00:38:58,030 niet meer nodig van uw menusuggesties. 923 00:38:58,070 --> 00:38:59,200 Oke? 924 00:38:59,230 --> 00:39:01,230 ik ga om weer aan het werk te gaan. 925 00:39:09,310 --> 00:39:10,310 Mijn excuses. 926 00:39:10,350 --> 00:39:12,450 Ik ... 927 00:39:12,480 --> 00:39:14,280 Jij weet alles over deze plek 928 00:39:14,320 --> 00:39:15,750 is gewoon gebonden aan mijn moeder, 929 00:39:15,780 --> 00:39:18,750 dus gewoon... Het raakt gewoon een rauwe zenuw. 930 00:39:20,260 --> 00:39:22,090 Vergeet alles wat ik net zei. 931 00:39:22,120 --> 00:39:24,260 Eerlijk gezegd was het gewoon een excuus om je te zien. 932 00:39:26,700 --> 00:39:28,800 Voorwendsel is er nooit geweest mijn sterkste punt. 933 00:39:28,830 --> 00:39:31,670 Nee, het heeft echt werk nodig. 934 00:39:31,700 --> 00:39:33,430 De volgende keer dat ik kom, 935 00:39:33,470 --> 00:39:35,470 ik ga vertrekken de artisjokken eruit. 936 00:39:36,970 --> 00:39:40,310 ik ben onderweg om een ​​kerstboom te krijgen, als ... 937 00:39:40,340 --> 00:39:42,340 Vind je het erg als ik mee ga? 938 00:39:42,380 --> 00:39:44,610 Ik bedoel, als ik ga om dit boek te schrijven, 939 00:39:44,650 --> 00:39:47,780 Ik moet er alles van weten kerstmis en de tradities. 940 00:39:47,820 --> 00:39:49,520 Oké, maar ik verwacht 941 00:39:49,550 --> 00:39:52,290 een heel vleiend "dank u" in uw boek. 942 00:39:52,320 --> 00:39:55,590 "mijn diepste waardering 943 00:39:55,620 --> 00:39:58,630 naar het onvoorspelbare, 944 00:39:58,660 --> 00:40:03,260 onvergetelijke christina rossi. " 945 00:40:06,240 --> 00:40:07,600 dat is alles. 946 00:40:17,680 --> 00:40:19,310 Dat weet je zeker genoeg gazonornamenten? 947 00:40:19,350 --> 00:40:21,580 Je bekritiseert mijn kerstversieringen? 948 00:40:21,620 --> 00:40:23,580 [grinnikt] 949 00:40:23,620 --> 00:40:24,580 [kreunen] 950 00:40:24,620 --> 00:40:27,090 [kreunen] oké. 951 00:40:27,120 --> 00:40:28,020 [inspanning om op te tillen] 952 00:40:29,590 --> 00:40:30,660 Ah. 953 00:40:30,690 --> 00:40:31,990 Alleen jij zou rendieren hebben 954 00:40:32,030 --> 00:40:33,960 verlichting de weg naar je chanoekadiner. 955 00:40:34,000 --> 00:40:35,300 Je ziet een tegenstrijdigheid in dat? 956 00:40:35,330 --> 00:40:37,030 Op de best mogelijke manier. 957 00:40:38,700 --> 00:40:39,900 Laten we deze boom naar binnen halen. 958 00:40:39,940 --> 00:40:41,640 -Oke. -Oke. 959 00:40:41,670 --> 00:40:44,670 [draait platenspeler naar beneden] 960 00:40:44,710 --> 00:40:47,340 enkele van deze ornamenten zijn ouder dan ik. 961 00:40:47,380 --> 00:40:49,640 Deze, deze is Italiaans. 962 00:40:49,680 --> 00:40:52,580 "buon natale." dat is "vrolijk kerstfeest." 963 00:40:52,610 --> 00:40:53,980 wie is dit? 964 00:40:54,020 --> 00:40:58,120 Ooh, dat is babbo natale. 965 00:40:58,150 --> 00:40:59,090 Dat is de Italiaanse kerstman. 966 00:40:59,120 --> 00:40:59,950 Ah. 967 00:40:59,990 --> 00:41:02,020 Wauw. 968 00:41:02,060 --> 00:41:04,120 Mijn leven is aan deze boom. 969 00:41:04,160 --> 00:41:06,260 En die van mijn moeder. 970 00:41:06,300 --> 00:41:07,460 Moeders gaan voorbij hun kinderjaren. 971 00:41:07,500 --> 00:41:09,130 En hun smaak in muziek. 972 00:41:09,160 --> 00:41:10,330 Ja, wie is dit? 973 00:41:10,370 --> 00:41:12,170 Wat? Dit Dit... 974 00:41:12,200 --> 00:41:13,170 Dit is lou monte! 975 00:41:13,200 --> 00:41:15,270 Oh, klopt. 976 00:41:15,300 --> 00:41:17,370 ik denk dat ik het heb zijn hanukkah-album. 977 00:41:17,410 --> 00:41:19,440 Ik ben opgegroeid met luisteren 978 00:41:19,480 --> 00:41:21,510 bij mijn moeder kerst platencollectie. 979 00:41:21,540 --> 00:41:24,210 Connie francis, perry como, 980 00:41:24,250 --> 00:41:26,450 maar mijn favoriet was altijd lou monte. 981 00:41:26,480 --> 00:41:28,280 Ik zou gewoon luisteren op zijn opname 982 00:41:28,320 --> 00:41:30,150 van "dominick the ezel" altijd. 983 00:41:30,190 --> 00:41:32,550 Vreemd genoeg ben ik niet bekend met die. 984 00:41:32,590 --> 00:41:34,490 Lou en ik wel echt een geweldig duet. 985 00:41:34,520 --> 00:41:36,220 Oh, dat weet ik zeker het is gewoon geweldig. 986 00:41:36,260 --> 00:41:37,520 Ja. 987 00:41:40,000 --> 00:41:41,330 Dus dit is Kerstmis. 988 00:41:41,360 --> 00:41:45,800 Ja, wat denk je ervan? 989 00:41:45,830 --> 00:41:47,100 Ik begrijp het waarom wil je niet dat het eindigt? 990 00:41:48,370 --> 00:41:49,540 Ja. 991 00:41:53,740 --> 00:41:55,910 ik weet het niet wat christina te krijgen. 992 00:41:55,940 --> 00:41:58,080 Oh, ik ook niet. 993 00:41:58,110 --> 00:41:59,980 Ik bedoel, ze is ... Ze is mijn dochter, 994 00:42:00,020 --> 00:42:00,910 ze is je zus. 995 00:42:00,950 --> 00:42:04,350 Er is zo veel Ik weet niets over haar. 996 00:42:04,390 --> 00:42:05,220 En wat zetten we op de kaart? 997 00:42:05,250 --> 00:42:07,990 Is dit voor Chanoeka of voor kerst? 998 00:42:08,020 --> 00:42:10,320 Beide, denk ik. 999 00:42:10,360 --> 00:42:12,360 [hijgend] hoe zit het met een horloge? 1000 00:42:12,390 --> 00:42:13,690 Nee nee nee nee. 1001 00:42:13,730 --> 00:42:15,030 Het zou persoonlijker moeten zijn. 1002 00:42:15,060 --> 00:42:17,030 Nou, zoals wat? 1003 00:42:17,070 --> 00:42:18,830 Ik heb geen idee. 1004 00:42:21,070 --> 00:42:24,170 Misschien moet je het aan David vragen. 1005 00:42:24,210 --> 00:42:26,670 Scott heeft het me verteld dat David hem vertelde 1006 00:42:26,710 --> 00:42:28,910 dat hij en christina hebben rondgehangen. 1007 00:42:28,940 --> 00:42:30,410 Oh, ik had ... 1008 00:42:30,450 --> 00:42:32,280 Ik had een vermoeden over die twee. 1009 00:42:32,310 --> 00:42:33,110 Ze zijn allebei vrijgezel. 1010 00:42:33,150 --> 00:42:35,720 Ze noemde een ex genaamd Roger, 1011 00:42:35,750 --> 00:42:36,880 maar dat klonk erg voorbij. 1012 00:42:36,920 --> 00:42:38,550 Hmm ... 1013 00:42:38,590 --> 00:42:40,890 Oh nee. 1014 00:42:40,920 --> 00:42:42,390 Ik ken die blik. 1015 00:42:42,420 --> 00:42:43,920 Begin je niet te bemoeien. 1016 00:42:43,960 --> 00:42:45,190 Me? 1017 00:42:45,230 --> 00:42:46,190 Bemoeien? 1018 00:42:46,230 --> 00:42:47,390 Nooit. 1019 00:42:47,430 --> 00:42:48,660 Mam ... 1020 00:42:50,270 --> 00:42:52,700 Dit is erg spannend. 1021 00:42:52,730 --> 00:42:53,930 [hijgend] 1022 00:42:53,970 --> 00:42:55,370 hier is het. 1023 00:42:55,400 --> 00:42:56,340 Hallo. 1024 00:42:56,370 --> 00:42:59,470 Ik liep vroeger langs deze kraam altijd, 1025 00:42:59,510 --> 00:43:01,170 en nu is het mijn nieuwe favoriete winkel. 1026 00:43:02,910 --> 00:43:03,940 Wat denk je? 1027 00:43:03,980 --> 00:43:05,250 Het zou er goed uitzien op mijn mantel. 1028 00:43:05,280 --> 00:43:08,050 Ik denk dat hij ... schattig is. 1029 00:43:09,420 --> 00:43:10,780 Dank u. 1030 00:43:10,820 --> 00:43:13,620 Ik vind het gewoon heerlijk om hier te komen. 1031 00:43:13,660 --> 00:43:16,660 U kunt vinden zoveel schatten. 1032 00:43:16,690 --> 00:43:18,760 Ik kom hier voor het eten. 1033 00:43:18,790 --> 00:43:22,100 De beste knoedels in de stad zijn om de hoek. 1034 00:43:23,530 --> 00:43:25,500 Mm. "la petite chinese." 1035 00:43:25,530 --> 00:43:29,770 een fusie van de Franse en Chinese keuken. 1036 00:43:29,810 --> 00:43:31,270 Twee bestellingen van je dumplings du jour. 1037 00:43:31,310 --> 00:43:32,270 Absoluut. 1038 00:43:32,310 --> 00:43:33,340 Vanwege uw recensie, 1039 00:43:33,380 --> 00:43:34,270 wij kochten een gloednieuwe foodtruck. 1040 00:43:34,310 --> 00:43:36,510 [hijgend] wat? 1041 00:43:36,550 --> 00:43:38,140 Je geeft goede recensies? 1042 00:43:38,180 --> 00:43:39,480 Oh, ho, ho, ho. 1043 00:43:39,510 --> 00:43:41,450 Oh, ho, ho, ho. Ja. 1044 00:43:43,550 --> 00:43:44,750 Kook je 1045 00:43:44,790 --> 00:43:46,490 of je schrijft gewoon over mensen die dat wel doen? 1046 00:43:46,520 --> 00:43:47,920 [grinnikt] 1047 00:43:47,960 --> 00:43:50,590 Ik maak een behoorlijk gemeen noodle kugel. 1048 00:43:50,630 --> 00:43:51,490 Wil je me laten zien hoe het moet? 1049 00:43:51,530 --> 00:43:54,360 Natuurlijk. 1050 00:43:54,400 --> 00:43:56,430 Eigenlijk maakte ik vroeger kugel met mijn vader. 1051 00:43:56,470 --> 00:44:00,500 Niet de beste kok, maar hij is echt een goede vent. 1052 00:44:02,700 --> 00:44:04,870 Ik weet helemaal niks over mijn vader. 1053 00:44:04,910 --> 00:44:07,770 Ik denk de hele tijd aan hem. 1054 00:44:07,810 --> 00:44:09,510 Misschien ontmoet je hem ooit. 1055 00:44:11,980 --> 00:44:13,180 Ja. 1056 00:44:13,220 --> 00:44:16,180 Hé, het is tijd. 1057 00:44:16,220 --> 00:44:17,980 -Klaar? -Okee. 1058 00:44:18,020 --> 00:44:19,820 Perfect. Perfect. 1059 00:44:19,860 --> 00:44:20,950 -Oke. -Een... 1060 00:44:20,990 --> 00:44:22,290 Twee... 1061 00:44:22,320 --> 00:44:23,120 - [koekjes kraken] -drie! 1062 00:44:23,160 --> 00:44:25,830 [lacht] oke. 1063 00:44:25,860 --> 00:44:31,100 Eh, "degenen die oordelen bang zijn om veroordeeld te worden. " 1064 00:44:34,400 --> 00:44:36,540 "je hebt niet om het oude los te laten 1065 00:44:36,570 --> 00:44:38,140 om het nieuwe te omarmen. " 1066 00:44:39,240 --> 00:44:43,540 oke, ik denk het lot heeft ons in de war gebracht. 1067 00:44:43,580 --> 00:44:44,380 [lachend] 1068 00:44:47,250 --> 00:44:48,480 dat vind ik leuk onze toekomst overlapt. 1069 00:44:56,260 --> 00:44:58,490 Oh, goed, je bent hier. 1070 00:44:58,530 --> 00:45:00,490 ik wil met je praten over christina. 1071 00:45:00,530 --> 00:45:01,530 Oke. 1072 00:45:01,560 --> 00:45:02,530 Ja. Het is belangrijk. 1073 00:45:02,560 --> 00:45:03,860 Oke. 1074 00:45:06,070 --> 00:45:08,870 Ik begrijp dat je bent geweest veel tijd samen doorbrengen. 1075 00:45:08,900 --> 00:45:11,770 Dat klopt. 1076 00:45:11,810 --> 00:45:13,410 Dus ik wil haar een cadeau geven 1077 00:45:13,440 --> 00:45:16,680 en ik heb geen idee wat ze zou willen. 1078 00:45:16,710 --> 00:45:18,780 Ik dacht dat je wegging om mij mijn bedoelingen te vragen 1079 00:45:18,810 --> 00:45:19,710 met betrekking tot uw dochter. 1080 00:45:19,750 --> 00:45:22,050 [lachend] 1081 00:45:22,080 --> 00:45:23,850 nou, nou, nu dat je hebt het ter sprake gebracht 1082 00:45:23,890 --> 00:45:25,420 wat... Wat zijn uw bedoelingen? 1083 00:45:25,450 --> 00:45:27,420 Gewoon om uit te geven enige tijd samen. 1084 00:45:27,460 --> 00:45:30,960 Ik vind iets zo vertederend over haar. 1085 00:45:30,990 --> 00:45:33,730 Mm, goed. 1086 00:45:33,760 --> 00:45:36,060 Wat betreft mijn andere vraag over een geschenk, 1087 00:45:36,100 --> 00:45:37,460 Heb je enig idee? 1088 00:45:37,500 --> 00:45:40,030 Ik wil haar pakken iets heel speciaals, 1089 00:45:40,070 --> 00:45:42,570 en ik heb het gevoel dat ik het goed maak voor zoveel verloren tijd. 1090 00:45:42,600 --> 00:45:45,240 Ik weet dat ze heel nieuwsgierig is over haar vader. 1091 00:45:45,270 --> 00:45:48,640 Heeft u foto's van hem? die je haar zou kunnen geven? 1092 00:45:48,680 --> 00:45:52,150 Ik wel, maar ... 1093 00:45:52,180 --> 00:45:53,750 Ik heb geen idee waar het is ... 1094 00:45:53,780 --> 00:45:55,720 Maar dat is echt een goed idee. 1095 00:45:55,750 --> 00:45:57,050 Heb je een manier om hem te bereiken? 1096 00:45:57,090 --> 00:45:59,550 Mm ... 1097 00:45:59,590 --> 00:46:01,150 Na al die tijd, Ik weet het niet. 1098 00:46:01,190 --> 00:46:03,690 Ik ... ik zou het niet eens doen weet waar u moet beginnen. 1099 00:46:04,990 --> 00:46:08,500 Wat als we hem konden vinden? 1100 00:46:08,530 --> 00:46:11,430 Wat als christina kon met haar vader praten? 1101 00:46:11,470 --> 00:46:13,800 En als ze dan wilden, 1102 00:46:13,840 --> 00:46:15,000 zij konden neem het vanaf daar. 1103 00:46:15,040 --> 00:46:16,770 Weet je het zeker vind je dat oké? 1104 00:46:16,810 --> 00:46:20,070 Oh, ik ... ik wil wat er ook is gaat haar gelukkig maken. 1105 00:46:20,110 --> 00:46:21,940 Ik wil haar geven 1106 00:46:21,980 --> 00:46:26,310 een hanukkah-kerstcadeau die ze altijd zal onthouden. 1107 00:46:29,950 --> 00:46:33,520 Ik moet nog iets halen voor mijn vader en mijn neef. 1108 00:46:33,560 --> 00:46:36,560 Nou, mijn boodschappenlijstje is gewoon veel langer geworden 1109 00:46:36,590 --> 00:46:39,190 omdat ik moet winkelen voor mijn hele nieuwe gezin. 1110 00:46:39,230 --> 00:46:41,630 Becky zei dat ze wisselen geschenken uit 1111 00:46:41,660 --> 00:46:43,030 op de laatste avond van Chanoeka, 1112 00:46:43,060 --> 00:46:44,300 dus ik moet erachter komen wat krijg je allemaal, 1113 00:46:44,330 --> 00:46:46,300 en ik wil het gewoon Om perfect te zijn. 1114 00:46:46,330 --> 00:46:47,900 Oh, oefen niet zoveel druk uit op jezelf. 1115 00:46:47,940 --> 00:46:49,570 Geniet er gewoon van. 1116 00:46:49,600 --> 00:46:51,140 Ja. 1117 00:46:51,170 --> 00:46:54,470 Het is grappig om zoveel te geven over mensen die je net hebt ontmoet. 1118 00:46:54,510 --> 00:46:58,210 Ik bedoel, ik weet het niet echt hoe te voelen. 1119 00:46:58,250 --> 00:47:01,880 Ik ben een beetje verscheurd tussen echt mijn moeder missen 1120 00:47:01,920 --> 00:47:06,450 en willen om dicht bij deze mensen te zijn, 1121 00:47:06,490 --> 00:47:08,560 en nu ben ik gewoon ... Ik voel me zelfs schuldig 1122 00:47:08,590 --> 00:47:10,290 over het gewoon hardop zeggen. 1123 00:47:10,330 --> 00:47:11,760 Je mag gelukkig zijn. 1124 00:47:13,700 --> 00:47:16,800 Nou, becky is gemakkelijk om te winkelen en alsjeblieft. 1125 00:47:16,830 --> 00:47:19,400 ik heb geen idee wat te krijgen scott. 1126 00:47:19,430 --> 00:47:20,770 En hoe zit het met Ruth? 1127 00:47:20,800 --> 00:47:22,970 Oh, praat over geladen. 1128 00:47:23,000 --> 00:47:24,970 Winkelen voor je andere moeder. 1129 00:47:25,010 --> 00:47:27,610 Nou, ik weet zeker dat ze het geweldig zal vinden alles wat je haar krijgt. 1130 00:47:27,640 --> 00:47:29,980 En ik denk dat ik dat zou moeten doen haal iets voor David. 1131 00:47:30,010 --> 00:47:31,410 Maar praten over moeilijk te winkelen. 1132 00:47:31,450 --> 00:47:33,580 Hij is zo eigenwijs. 1133 00:47:33,620 --> 00:47:36,680 Hij heeft zeker een goede mening over jou. 1134 00:47:36,720 --> 00:47:39,490 Hij komt eraan deze middag, 1135 00:47:39,520 --> 00:47:42,320 en we maken noodle kugel. 1136 00:47:42,360 --> 00:47:45,160 Oh ... Hoe romantisch. 1137 00:47:47,000 --> 00:47:49,760 Oké, wat is er? met deze foto? 1138 00:47:49,800 --> 00:47:51,760 Ik heb net noodle kugel gemaakt 1139 00:47:51,800 --> 00:47:53,800 tijdens het dragen een schort van de kerstman, 1140 00:47:53,840 --> 00:47:54,930 luisteren naar kerstmuziek. 1141 00:47:54,970 --> 00:47:56,600 De chanoeka-schorten dat ik heb besteld 1142 00:47:56,640 --> 00:47:57,700 zijn nog niet aangekomen. 1143 00:47:57,740 --> 00:48:00,210 Je weet wel, het is best interessant, 1144 00:48:00,240 --> 00:48:01,340 over twee feestdagen heen. 1145 00:48:02,880 --> 00:48:04,110 Welkom in mijn wereld. 1146 00:48:04,150 --> 00:48:05,280 [hij grinnikt] 1147 00:48:05,310 --> 00:48:08,110 dit is zo goed. 1148 00:48:08,150 --> 00:48:10,520 Weet je, van Kugel net zo populair in Italië 1149 00:48:10,550 --> 00:48:12,120 zoals het is in Brooklyn. 1150 00:48:12,150 --> 00:48:13,390 Het is echt een internationaal gerecht. 1151 00:48:13,420 --> 00:48:15,360 Nou, dat zou je moeten zeggen in je boek. 1152 00:48:17,490 --> 00:48:18,690 Ik begon te schrijven mijn eerste hoofdstuk. 1153 00:48:18,730 --> 00:48:20,890 Dat is zo goed. 1154 00:48:20,930 --> 00:48:24,500 Daarna heb ik het herschreven en herschreef het. 1155 00:48:24,530 --> 00:48:27,330 Blijkt dat ik dat deed meer verwijderen dan schrijven. 1156 00:48:27,370 --> 00:48:30,140 Wel, wat denk je dat is ... Je terug houden? 1157 00:48:30,170 --> 00:48:32,510 Het feit dat ik alleen maar goed ben voor duizend woorden. 1158 00:48:32,540 --> 00:48:35,640 Beoordelingen vereisen geen veel talent. 1159 00:48:38,680 --> 00:48:41,310 Het is grappig, ik heb nog nooit gaf toe dat aan iedereen ... 1160 00:48:41,350 --> 00:48:42,920 Zelfs ik niet. 1161 00:48:42,950 --> 00:48:45,350 Je zou het moeten maken persoonlijker, 1162 00:48:45,390 --> 00:48:47,590 en minder feitelijk. 1163 00:48:47,620 --> 00:48:51,990 Je bent grappig, en je bent ... Je bent uit de hand. 1164 00:48:52,030 --> 00:48:55,360 Laat zien. 1165 00:48:55,400 --> 00:48:56,830 "kugels die ik heb gekend en waar ik van hield." 1166 00:48:56,870 --> 00:48:58,060 daar ga je. 1167 00:48:58,100 --> 00:48:59,770 Wie zou dat niet willen om dat te lezen? 1168 00:48:59,800 --> 00:49:00,600 - Hé, weet je wat? -Wat? 1169 00:49:00,640 --> 00:49:01,430 We moeten gaan. 1170 00:49:01,470 --> 00:49:03,400 Waar gaan we naartoe? 1171 00:49:03,440 --> 00:49:04,840 Het is een verrassing. 1172 00:49:04,870 --> 00:49:07,770 Oke. Ben ik goed gekleed? 1173 00:49:07,810 --> 00:49:09,610 Misschien willen we om de schorten te verliezen. 1174 00:49:09,640 --> 00:49:10,710 Oke. 1175 00:49:13,550 --> 00:49:17,080 Ik denk niet dat je dat wilt om me te vertellen waar we heen gaan. 1176 00:49:17,120 --> 00:49:18,750 Ach, wat zou er zijn het plezier daarin? 1177 00:49:18,790 --> 00:49:20,020 Gewoon een kleine aanwijzing. 1178 00:49:20,060 --> 00:49:23,120 Oké, het is iets Ik doe elk jaar. 1179 00:49:23,160 --> 00:49:25,790 Je bent onmogelijk. 1180 00:49:25,830 --> 00:49:26,760 [hij lacht] 1181 00:49:29,660 --> 00:49:31,430 Oh... 1182 00:49:31,470 --> 00:49:32,670 Het festival van lichten. 1183 00:49:36,970 --> 00:49:38,400 Het is mooi. 1184 00:49:45,910 --> 00:49:47,050 Neem me niet kwalijk. 1185 00:49:47,080 --> 00:49:48,920 Sorry. Neem me niet kwalijk. 1186 00:49:48,950 --> 00:49:52,050 [familie aan het chatten] 1187 00:49:53,860 --> 00:49:55,150 [hijgend] 1188 00:49:55,190 --> 00:49:56,790 -Hoi! - [allemaal uitroepend] 1189 00:49:56,830 --> 00:49:59,760 chag sameach! Gelukkige Hanukkah! 1190 00:49:59,790 --> 00:50:01,090 Shalom! 1191 00:50:03,530 --> 00:50:05,100 -Hoi! -Oh Hallo. 1192 00:50:05,130 --> 00:50:06,630 Oh, dit is het beste. 1193 00:50:06,670 --> 00:50:08,170 Kijk naar jezelf! Hallo! 1194 00:50:08,200 --> 00:50:09,470 We zijn zo blij dat je er bent. 1195 00:50:09,500 --> 00:50:10,770 Leuk je te zien. 1196 00:50:10,810 --> 00:50:17,480 ♪ maoz tzur y'shuati ... ♪ 1197 00:50:17,510 --> 00:50:19,980 het is de vierde nacht van Chanoeka, 1198 00:50:20,020 --> 00:50:22,620 dus steken we vier kaarsen aan. 1199 00:50:22,650 --> 00:50:25,350 De menora is het symbool van Chanoeka. 1200 00:50:25,390 --> 00:50:27,320 Het is het wonder van licht over duisternis, 1201 00:50:27,360 --> 00:50:29,020 goed boven kwaad. 1202 00:50:29,060 --> 00:50:30,920 We zouden elk kunnen wees een enkel licht, 1203 00:50:30,960 --> 00:50:34,090 maar samen, we zijn een krachtige stem. 1204 00:50:34,130 --> 00:50:42,270 ♪ v'sham todah n'zabeach ♪ 1205 00:50:42,300 --> 00:50:56,520 l'eit tachin matbeach mitzar hamnabeach ♪ 1206 00:50:56,550 --> 00:51:07,630 ♪ az egmor b'shir mizmor chanukat hamizbeach ♪ 1207 00:51:07,660 --> 00:51:08,490 -dat is leuk. 1208 00:51:08,530 --> 00:51:10,830 -Ja. -Dat is geweldig. 1209 00:51:10,870 --> 00:51:12,870 Ik ben blij dat jullie het gered hebben. 1210 00:51:12,900 --> 00:51:16,170 Dus, Christina, zou je willen morgen komen brunchen? 1211 00:51:16,200 --> 00:51:17,070 We zouden een sneeuwpop kunnen bouwen! 1212 00:51:17,110 --> 00:51:18,040 Ja. 1213 00:51:18,070 --> 00:51:19,670 Ik zal bagels en lox meenemen. 1214 00:51:19,710 --> 00:51:21,170 Wat zeg jij? 1215 00:51:21,210 --> 00:51:22,510 Je had me bij "sneeuwman"! 1216 00:51:22,540 --> 00:51:23,880 [gelach] 1217 00:51:23,910 --> 00:51:25,510 oke, dus we zullen ik zie je morgen. 1218 00:51:25,550 --> 00:51:26,550 Ik zie je morgen. 1219 00:51:26,580 --> 00:51:27,380 -Goede nacht! -Goede nacht! 1220 00:51:27,420 --> 00:51:28,650 Goedenacht, Christina. 1221 00:51:34,360 --> 00:51:36,420 Ze vormen een heel leuk stel. 1222 00:51:36,460 --> 00:51:38,220 Ze hebben niet eens al op een date geweest. 1223 00:51:38,260 --> 00:51:40,690 Scott, wat doe je vanavond bellen? 1224 00:51:40,730 --> 00:51:42,830 Veelbelovend. 1225 00:51:44,030 --> 00:51:46,170 Een twee... 1226 00:51:46,200 --> 00:51:47,230 wacht! Hoe gaat hij glimlachen? zonder gezicht? 1227 00:51:47,270 --> 00:51:48,200 Oh! 1228 00:51:48,240 --> 00:51:49,240 Ik heb het in huis laten liggen. 1229 00:51:49,270 --> 00:51:50,400 Geef me een minuut. 1230 00:51:50,440 --> 00:51:51,700 Ik ga... Ik ga met je mee. 1231 00:51:51,740 --> 00:51:52,710 Oke. 1232 00:51:52,740 --> 00:51:54,210 Wacht even. 1233 00:51:56,440 --> 00:51:57,740 Ik dacht dat we gingen met ernie banks dit jaar. 1234 00:51:57,780 --> 00:51:59,510 Nee, becky wilde gretzky. 1235 00:52:00,720 --> 00:52:02,520 Ah, daar zijn ze. 1236 00:52:02,550 --> 00:52:06,120 Een wortel voor de neus, en knopen voor zijn ogen. 1237 00:52:06,150 --> 00:52:08,490 En uiteraard, zoethout voor de glimlach. 1238 00:52:10,230 --> 00:52:12,430 Je moet denken dat we gek zijn met alle sportspullen. 1239 00:52:12,460 --> 00:52:13,360 Ik vind het geweldig. 1240 00:52:13,390 --> 00:52:14,290 Ja? 1241 00:52:14,330 --> 00:52:16,430 We zijn nog steeds grote welpenfans. 1242 00:52:16,460 --> 00:52:18,460 Dat is hoe we houden mijn vader in leven. 1243 00:52:18,500 --> 00:52:19,970 Nou ja, tenminste dat is wat het voor mij is. 1244 00:52:20,000 --> 00:52:22,270 Datzelfde met mij, voor mijn moeder, 1245 00:52:22,300 --> 00:52:24,740 de moeder die mij adopteerde. 1246 00:52:24,770 --> 00:52:28,540 Elk recept, elke traditie, elk nummer ... 1247 00:52:28,580 --> 00:52:30,740 ik hou echt van je leren kennen. 1248 00:52:30,780 --> 00:52:32,150 Oh... 1249 00:52:32,180 --> 00:52:34,750 Dit is hoe het moet zijn een zus hebben. 1250 00:52:34,780 --> 00:52:35,850 Ja. 1251 00:52:37,420 --> 00:52:39,090 Dus phil zegt Ik ga altijd overboord 1252 00:52:39,120 --> 00:52:40,550 wat ik waarschijnlijk doe, 1253 00:52:40,590 --> 00:52:42,760 maar ik ben echt blij Ik heb je gevonden. 1254 00:52:42,790 --> 00:52:45,560 Ik denk "overboord" zit in onze genen. 1255 00:52:45,590 --> 00:52:48,160 Je hebt geen idee. 1256 00:52:48,200 --> 00:52:49,830 We hebben de kinderen meegenomen een keer naar een basketbalwedstrijd, 1257 00:52:49,860 --> 00:52:51,630 en dat waren ze kijken naar hun moeder 1258 00:52:51,670 --> 00:52:53,000 in plaats van de rechtbank. 1259 00:52:53,030 --> 00:52:54,500 Ik denk niet dat ik een keer ging zitten. 1260 00:52:54,540 --> 00:52:55,800 Ik was hees van al het gejuich. 1261 00:52:55,840 --> 00:52:58,100 -Ik doe hetzelfde. -Nee. 1262 00:52:58,140 --> 00:52:59,140 Met kookwedstrijdshows. 1263 00:52:59,170 --> 00:53:00,840 Ik ben gewoon... 1264 00:53:00,880 --> 00:53:03,180 Ik schreeuw en ik ben zo intens 1265 00:53:03,210 --> 00:53:06,150 en aah! Ga Ga Ga! 1266 00:53:06,180 --> 00:53:07,250 Laten we gaan geef deze sneeuwman een gezicht. 1267 00:53:07,280 --> 00:53:08,650 Oke. 1268 00:53:10,850 --> 00:53:12,390 Oké, grappige gezichten! 1269 00:53:13,790 --> 00:53:14,750 Super goed. 1270 00:53:14,790 --> 00:53:16,960 Ruth, laat me er een halen van jou en je familie. 1271 00:53:17,960 --> 00:53:19,160 Oke. 1272 00:53:19,190 --> 00:53:20,930 Je zou moeten zien je gezicht nu. 1273 00:53:22,000 --> 00:53:22,960 Wat zou ik zien? 1274 00:53:23,000 --> 00:53:24,230 De glimlach van een moeder. 1275 00:53:25,800 --> 00:53:27,870 Nou, je bent mooi smiley zelf, meneer. 1276 00:53:27,900 --> 00:53:29,600 Ze is goed voor je. 1277 00:53:31,570 --> 00:53:32,940 Oké, een gezin. Kom op. 1278 00:53:32,970 --> 00:53:34,470 Oke. 1279 00:53:34,510 --> 00:53:35,470 Familie. 1280 00:53:35,510 --> 00:53:36,540 Oke. Oh ja! 1281 00:53:36,580 --> 00:53:37,710 Nee nee nee nee nee! 1282 00:53:37,750 --> 00:53:39,110 Je bent een deel van deze familie nu. 1283 00:53:39,150 --> 00:53:40,310 Kom hier. 1284 00:53:40,350 --> 00:53:41,310 Oké, daar gaan we, jongens. 1285 00:53:41,350 --> 00:53:44,650 Een twee drie. 1286 00:53:44,690 --> 00:53:45,690 Nog een. 1287 00:53:45,720 --> 00:53:47,090 Een twee drie. 1288 00:53:48,890 --> 00:53:50,190 Warme chocolademelk! 1289 00:53:50,230 --> 00:53:52,860 -Warme chocolademelk! -Oke oke. 1290 00:53:59,430 --> 00:54:01,430 -Nog een. -Oke. 1291 00:54:10,780 --> 00:54:13,080 [♪♪♪] 1292 00:54:20,260 --> 00:54:21,220 het is best cool 1293 00:54:21,260 --> 00:54:22,590 met een kerstboom in een restaurant. 1294 00:54:22,620 --> 00:54:23,760 Het is een leuke touch. 1295 00:54:23,790 --> 00:54:25,290 Zei mijn moeder altijd 1296 00:54:25,330 --> 00:54:26,630 het gaf het gevoel meer als een thuis. 1297 00:54:26,660 --> 00:54:28,130 Je moeder had gelijk. 1298 00:54:28,160 --> 00:54:32,430 Nu hebben we alleen nog de lichten. 1299 00:54:32,470 --> 00:54:34,700 Zou het jou wat uitmaken om de eer te doen? 1300 00:54:34,740 --> 00:54:35,740 Ja, met genoegen. 1301 00:54:35,770 --> 00:54:36,700 Oke. 1302 00:54:36,740 --> 00:54:37,970 Een... 1303 00:54:38,010 --> 00:54:39,310 Twee... 1304 00:54:39,340 --> 00:54:40,240 Drie! 1305 00:54:41,280 --> 00:54:42,210 Ja! 1306 00:54:46,350 --> 00:54:48,880 Dat is een heel mooie boom. 1307 00:54:53,920 --> 00:54:56,060 Oh nee. 1308 00:54:56,090 --> 00:54:57,790 Ik vermoed dat dat niet zo was zou moeten gebeuren. 1309 00:54:57,830 --> 00:54:58,790 Nee. 1310 00:54:58,830 --> 00:55:00,960 Oké, Eddie, bedankt. 1311 00:55:01,000 --> 00:55:01,830 Hartelijk bedankt. 1312 00:55:01,860 --> 00:55:03,800 Welterusten. [pieptoon uit] 1313 00:55:03,830 --> 00:55:07,000 dus belde eddie zijn vriend wie werkt voor de stad, 1314 00:55:07,040 --> 00:55:08,730 en hij zei dat de stroom viel uit 1315 00:55:08,770 --> 00:55:09,640 over het hele blok, 1316 00:55:09,670 --> 00:55:11,800 maar het zou weer moeten zijn morgenochtend. 1317 00:55:11,840 --> 00:55:14,640 Dus je kerstavonddiner zal niet in het donker zijn. 1318 00:55:14,680 --> 00:55:16,710 Blijkbaar niet. 1319 00:55:20,980 --> 00:55:23,520 Weet je, je had het niet nodig deze uitgebreide truc. 1320 00:55:23,550 --> 00:55:26,250 Als je mijn hand wilde vasthouden het enige wat je hoefde te doen, was het vragen. 1321 00:55:26,290 --> 00:55:27,590 Goed om te weten. 1322 00:55:44,570 --> 00:55:46,810 Je zou black-outs moeten hebben vaker. 1323 00:55:46,840 --> 00:55:48,710 Dit is erg leuk. 1324 00:55:48,740 --> 00:55:49,880 Ik moest de koelkast leegmaken. 1325 00:55:49,910 --> 00:55:51,140 Ik wilde het niet verloren gaan. 1326 00:55:52,650 --> 00:55:54,110 Oh. 1327 00:55:54,150 --> 00:55:56,680 Weet jij zoveel van wijn zoals je doet met eten? 1328 00:55:56,720 --> 00:55:57,750 Ik weet wat ik leuk vind. 1329 00:55:57,790 --> 00:56:01,290 Ik heb zeker meer voorraad gezet in smaak dan prijs. 1330 00:56:01,320 --> 00:56:03,660 Ja. 1331 00:56:03,690 --> 00:56:07,090 Wat is de beste fles wijn die je ooit hebt gehad? 1332 00:56:09,530 --> 00:56:12,300 Mijn ouders gaven me een fles van chateau jean-marc 1333 00:56:12,330 --> 00:56:15,130 voor mijn 21ste verjaardag. 1334 00:56:15,170 --> 00:56:16,070 Ze kochten het toen ik werd geboren, 1335 00:56:16,100 --> 00:56:18,870 en ze lieten het rijpen zoals ik deed. 1336 00:56:18,910 --> 00:56:20,640 Ben je dichtbij met jouw ouders? 1337 00:56:20,680 --> 00:56:22,580 Ik ben. 1338 00:56:22,610 --> 00:56:24,340 Maar weet je wat, ze zijn in San Diego, 1339 00:56:24,380 --> 00:56:25,880 en ik ben hier, 1340 00:56:25,910 --> 00:56:27,680 en ik ben niet echt eens hier. 1341 00:56:27,720 --> 00:56:28,610 Ik heb geen adres meer, 1342 00:56:28,650 --> 00:56:32,720 en ik ben ongeveer om wat tijd in het buitenland door te brengen. 1343 00:56:32,750 --> 00:56:34,090 Waar ben jij ga je? 1344 00:56:34,120 --> 00:56:35,760 Meestal de middellandse zee. 1345 00:56:35,790 --> 00:56:37,820 Oh. 1346 00:56:37,860 --> 00:56:39,430 Ja, ik heb een baan om een ​​reeks recensies te schrijven, 1347 00:56:39,460 --> 00:56:41,390 dan ga ik het doen wat onderzoek voor mijn boek. 1348 00:56:41,430 --> 00:56:43,530 Ik hou van reizen. 1349 00:56:43,560 --> 00:56:48,330 Ja. Ik kan dat zien. 1350 00:56:48,370 --> 00:56:51,370 Mijn vader leefde een typisch 9-tot-5-leven, 1351 00:56:51,410 --> 00:56:55,340 en ik probeerde het op maat, 1352 00:56:55,380 --> 00:56:57,510 en besefte dat het niet voor mij was. 1353 00:56:57,550 --> 00:56:59,410 Ik wilde iets minder voorspelbaar. 1354 00:57:01,450 --> 00:57:04,180 Dat schijnt te zijn een thema van jou. 1355 00:57:04,220 --> 00:57:06,090 ik wilde je laten weten wie ik ben, christina. 1356 00:57:07,320 --> 00:57:09,460 Bedankt voor je eerlijkheid. 1357 00:57:09,490 --> 00:57:12,090 Weet je, je lijkt om dat in mij naar voren te brengen. 1358 00:57:13,330 --> 00:57:16,300 Eh ... 1359 00:57:16,330 --> 00:57:22,100 Ik wens je veel succes tijdens je reis, 1360 00:57:22,140 --> 00:57:27,070 en ik hoop het zit vol verrassingen. 1361 00:57:27,110 --> 00:57:29,340 Je verrast me. 1362 00:57:30,510 --> 00:57:31,410 Buon natale. 1363 00:57:31,450 --> 00:57:33,580 Chanoeka sameach. 1364 00:57:35,650 --> 00:57:37,350 [rammelende bril] 1365 00:57:41,660 --> 00:57:43,290 [hakken] 1366 00:57:46,860 --> 00:57:48,590 Ik ben zo blij dat je belde. 1367 00:57:48,630 --> 00:57:49,800 Ik ben een kok. 1368 00:57:49,830 --> 00:57:51,600 Ik wil het goed doen. 1369 00:57:51,630 --> 00:57:54,730 Nou, latkes maken is ... Het is eigenlijk vrij simpel. 1370 00:57:54,770 --> 00:57:56,470 Het is gewoon aardappel, ui, 1371 00:57:56,500 --> 00:57:59,970 matzoh-maaltijd, met een beetje ei om alles bij elkaar te houden. 1372 00:58:00,010 --> 00:58:02,640 En ik denk dat ik ons ​​gewoon wilde hebben om ze samen te maken. 1373 00:58:05,280 --> 00:58:07,910 Nou, het is een aloude traditie, 1374 00:58:07,950 --> 00:58:09,680 latkes maken met je dochter, 1375 00:58:09,720 --> 00:58:14,520 gewoon ... Net zoals ik ze heb gemaakt met mijn moeder. 1376 00:58:14,560 --> 00:58:16,920 Is het oké om olijfolie te gebruiken? 1377 00:58:16,960 --> 00:58:18,290 Is dat te zwaar? 1378 00:58:18,330 --> 00:58:20,130 Nee, nee, nee, olijfolie is prima. 1379 00:58:20,160 --> 00:58:21,490 Oke. 1380 00:58:24,800 --> 00:58:27,000 Ik ben emotioneel van aard maar dit zijn de uien. 1381 00:58:28,240 --> 00:58:29,640 Ik geef altijd de uien de schuld. 1382 00:58:29,670 --> 00:58:31,900 [lachend] 1383 00:58:41,520 --> 00:58:43,650 dus, wat is het goede nieuws? 1384 00:58:43,680 --> 00:58:45,720 Een vriend van mij op Sicilië kwam door. 1385 00:58:45,750 --> 00:58:47,950 Ik heb een telefoonnummer voor giorgio. 1386 00:58:47,990 --> 00:58:50,820 Namens mijn zus, goed gedaan. 1387 00:58:50,860 --> 00:58:52,220 Ik wilde gewoon dat jullie het wisten. 1388 00:58:52,260 --> 00:58:54,360 Giorgio ... 1389 00:58:54,400 --> 00:58:55,330 Ik vraag me af hoe hij is. 1390 00:58:55,360 --> 00:58:58,400 Hij is Christina's vader. 1391 00:58:58,430 --> 00:58:59,300 Dat is het enige dat er echt toe doet. 1392 00:58:59,330 --> 00:59:01,670 Ja. 1393 00:59:01,700 --> 00:59:02,800 Heb je het onze moeder verteld? 1394 00:59:02,840 --> 00:59:04,570 Nog niet. 1395 00:59:04,610 --> 00:59:06,510 Ze is met Christina, latkes maken. 1396 00:59:06,540 --> 00:59:07,710 Oh, over latkes gesproken ... 1397 00:59:07,740 --> 00:59:08,670 ik probeerde om hem eruit te praten ... 1398 00:59:08,710 --> 00:59:11,140 "acht gekke latkes" doet het echt goed, 1399 00:59:11,180 --> 00:59:13,510 dus ik dacht van het toevoegen van een andere. 1400 00:59:13,550 --> 00:59:15,650 Wat vind jij van ... [imiteert tromgeroffel] 1401 00:59:15,680 --> 00:59:16,480 de chocolatke! 1402 00:59:16,520 --> 00:59:18,680 Ik denk dat je weg bent een latke te ver. 1403 00:59:18,720 --> 00:59:20,520 -Wh ... -mm-hmm. 1404 00:59:20,560 --> 00:59:21,420 Je hebt niet eens heb het al geprobeerd. 1405 00:59:21,460 --> 00:59:22,660 Chocolatke? 1406 00:59:22,690 --> 00:59:23,690 Geen goodke? 1407 00:59:23,720 --> 00:59:25,190 -[lachend] -scott ... 1408 00:59:25,230 --> 00:59:28,230 Giorgio's nummer. 1409 00:59:30,400 --> 00:59:31,430 Hoe heb je hem gevonden? 1410 00:59:31,470 --> 00:59:32,700 Het duurde even van onderzoek, 1411 00:59:32,730 --> 00:59:34,500 en, uh, een goede vriend 1412 00:59:34,540 --> 00:59:36,200 wiens vader was in het Italiaanse leger. 1413 00:59:36,240 --> 00:59:37,840 Oh... 1414 00:59:37,870 --> 00:59:39,540 Wat zeg ik na al die tijd? 1415 00:59:40,910 --> 00:59:43,340 Hoe vertel ik het hem zo'n enorm nieuws? 1416 00:59:44,480 --> 00:59:45,540 Dat is wat je wilde is het niet? 1417 00:59:45,580 --> 00:59:48,150 Ja, ik wil dit voor christina. 1418 00:59:49,620 --> 00:59:50,880 Waarom doe je dat niet? hem bellen? 1419 00:59:53,420 --> 00:59:54,350 Bedankt. 1420 01:00:02,100 --> 01:00:06,330 [bellen] 1421 01:00:10,240 --> 01:00:11,870 [diep inademen] 1422 01:00:13,270 --> 01:00:16,240 [oproep gaat over] 1423 01:00:16,280 --> 01:00:20,250 [telefoon gaat over] 1424 01:00:28,860 --> 01:00:29,690 pronto? 1425 01:00:31,490 --> 01:00:35,830 Giorgio ... Ciao. 1426 01:00:35,860 --> 01:00:36,830 Het is meedogenloos. 1427 01:00:36,860 --> 01:00:39,130 Ruth? 1428 01:00:39,170 --> 01:00:40,230 Non ci credo. 1429 01:00:40,270 --> 01:00:42,070 Che bella sorpresa! 1430 01:00:42,100 --> 01:00:43,100 [ruth] sì. 1431 01:00:43,140 --> 01:00:46,270 Ja, het is ... 1432 01:00:46,310 --> 01:00:47,170 Het is lang geleden. 1433 01:00:47,210 --> 01:00:48,740 Hoe gaat het met je? 1434 01:00:48,780 --> 01:00:51,140 Het gaat goed met mij. 1435 01:00:51,180 --> 01:00:52,950 Tutto bene. 1436 01:00:52,980 --> 01:00:54,910 En jij? 1437 01:00:54,950 --> 01:00:56,580 Ik ben geweldig. Ik ben gewoon... 1438 01:00:56,620 --> 01:00:57,920 Ik ben zo blij om je stem te horen. 1439 01:00:59,690 --> 01:01:00,690 Giorgio ... 1440 01:01:00,720 --> 01:01:01,890 Si? 1441 01:01:03,790 --> 01:01:06,830 ik heb iets belangrijk om u te vertellen ... 1442 01:01:06,860 --> 01:01:08,190 Maar ik weet gewoon niet hoe. 1443 01:01:08,230 --> 01:01:10,330 En wat zou het kunnen zijn na zoveel jaren? 1444 01:01:10,360 --> 01:01:13,100 Ruth, ik ben ouder en wijzer 1445 01:01:13,130 --> 01:01:14,670 en moeilijk te verrassen. Wat is het? 1446 01:01:16,900 --> 01:01:18,440 Giorgio ... 1447 01:01:20,570 --> 01:01:23,680 Jij en ik... 1448 01:01:23,710 --> 01:01:24,610 We hebben een dochter. 1449 01:01:24,650 --> 01:01:28,050 U... 1450 01:01:28,080 --> 01:01:29,520 Che cosa? 1451 01:01:32,550 --> 01:01:33,650 We hebben een dochter. 1452 01:01:37,290 --> 01:01:39,430 [♪♪♪] 1453 01:01:40,560 --> 01:01:43,200 ik ben zo blij dat we klaar zijn. 1454 01:01:43,230 --> 01:01:44,200 Mijn moeder, ze gebruikte ... Ze hield van deze engel 1455 01:01:44,230 --> 01:01:45,330 en elke kerst, 1456 01:01:45,370 --> 01:01:48,600 het was net alsof ik herenigd werd met een oude vriend. 1457 01:01:48,640 --> 01:01:49,970 Ze is een schoonheid. 1458 01:01:56,140 --> 01:01:57,480 [lachend] 1459 01:02:00,850 --> 01:02:02,310 dank u. 1460 01:02:02,350 --> 01:02:04,420 Elk moment. 1461 01:02:07,320 --> 01:02:09,350 Oké, dat heb ik om de borst te bestellen 1462 01:02:09,390 --> 01:02:11,560 serveren met mijn chanoekadiner, 1463 01:02:11,590 --> 01:02:13,330 en dan hebben we nodig om de wijn te halen, 1464 01:02:13,360 --> 01:02:15,230 om dat mee te dienen het feest van de zeven vissen, 1465 01:02:15,260 --> 01:02:17,700 en de galliano om te serveren na de maaltijd, 1466 01:02:17,730 --> 01:02:19,130 en er is zoveel te doen, 1467 01:02:19,170 --> 01:02:21,970 en ik ben nog niet eens halverwege door mijn lijst. 1468 01:02:22,000 --> 01:02:23,540 Welke lijst? 1469 01:02:23,570 --> 01:02:26,410 Ik breng zoveel tijd door op mijn chanoekadiner 1470 01:02:26,440 --> 01:02:27,710 dat er geen manier is Ik zal er klaar voor zijn 1471 01:02:27,740 --> 01:02:29,010 voor mijn kerstavonddiner. 1472 01:02:29,040 --> 01:02:29,880 Mm-hmm. 1473 01:02:29,910 --> 01:02:33,180 Is dit ongeveer twee diners hebben ... 1474 01:02:33,210 --> 01:02:34,210 Of twee moeders? 1475 01:02:36,220 --> 01:02:39,550 Benadrukken over een borst is hoe ik mijn gevoelens vermijd, 1476 01:02:39,590 --> 01:02:40,320 hartelijk bedankt. 1477 01:02:40,350 --> 01:02:41,850 Aha. 1478 01:02:41,890 --> 01:02:44,020 Oh, je vindt het gewoon heerlijk om gelijk te hebben. 1479 01:02:44,060 --> 01:02:45,060 Mm-hmm. 1480 01:02:45,090 --> 01:02:47,090 En sinds ik heb enige geloofwaardigheid, 1481 01:02:47,130 --> 01:02:48,760 laat me nog een parel aanbieden. 1482 01:02:48,800 --> 01:02:49,530 Oh, als dit over David gaat, 1483 01:02:49,560 --> 01:02:52,030 Oke, je hoeft het niet te zeggen. 1484 01:02:52,070 --> 01:02:54,730 Oké, ik hou van David. 1485 01:02:54,770 --> 01:02:56,070 Ik vind hem leuk. 1486 01:02:56,100 --> 01:02:56,970 Maar dat betekent niet 1487 01:02:57,000 --> 01:02:59,710 dat ik er klaar voor ben voor een nieuwe relatie, 1488 01:02:59,740 --> 01:03:02,340 niet dat iemand het vraagt, 1489 01:03:02,380 --> 01:03:04,440 inclusief david ... 1490 01:03:04,480 --> 01:03:06,610 Wat? Wat? 1491 01:03:06,650 --> 01:03:10,250 Ik wou net voorstellen dat we de website updaten. 1492 01:03:10,280 --> 01:03:11,520 [lachend] 1493 01:03:11,550 --> 01:03:14,290 Oke. Oke. 1494 01:03:14,320 --> 01:03:15,350 Ja. 1495 01:03:15,390 --> 01:03:17,560 Daar ben ik goed in. 1496 01:03:20,490 --> 01:03:22,260 ♪ kinderen glimlachen ♪ 1497 01:03:22,300 --> 01:03:23,130 Ik ben zo blij dat je thuis was. 1498 01:03:23,160 --> 01:03:24,900 Ik had het niet verwacht om je vanavond te zien. 1499 01:03:24,930 --> 01:03:26,800 Morgenavond is de laatste nacht van Chanoeka. 1500 01:03:26,830 --> 01:03:29,470 Nou, dacht ik je hebt dit misschien nodig, 1501 01:03:29,500 --> 01:03:31,570 dus ik wilde om het u van tevoren te geven. 1502 01:03:31,610 --> 01:03:32,540 Ach ... 1503 01:03:32,570 --> 01:03:35,910 ♪ de woorden herhalen ♪ 1504 01:03:35,940 --> 01:03:38,140 "hier is om te vieren het oude en het nieuwe. " 1505 01:03:38,180 --> 01:03:40,210 David ... 1506 01:03:40,250 --> 01:03:41,380 Het is heel lief. 1507 01:03:41,420 --> 01:03:43,380 Oké, daar gaan we. 1508 01:03:47,190 --> 01:03:49,250 Oh, David, het is prachtig. 1509 01:03:49,290 --> 01:03:50,720 Het is Italiaans. 1510 01:03:50,760 --> 01:03:52,290 Bellissimo. 1511 01:03:54,960 --> 01:03:57,730 ik zou graag willen weten hoe je het gebed uitspreekt. 1512 01:03:58,970 --> 01:04:00,270 Oke. Okee. 1513 01:04:00,300 --> 01:04:02,630 Laten we dit doen. 1514 01:04:02,670 --> 01:04:06,170 Dus de eerste regel van het eerste gebed gaat 1515 01:04:06,210 --> 01:04:08,310 "barukh atah adonai." 1516 01:04:08,340 --> 01:04:11,440 barok ... 1517 01:04:11,480 --> 01:04:13,350 Oke. Barukh. 1518 01:04:13,380 --> 01:04:15,150 Is dat een "k" of een "ch"? 1519 01:04:15,180 --> 01:04:16,680 Barukh. Een beetje meer slijm. 1520 01:04:16,720 --> 01:04:18,780 Barroke ... 1521 01:04:18,820 --> 01:04:21,190 [lachend] 1522 01:04:21,220 --> 01:04:22,350 het wordt een lange nacht. 1523 01:04:22,390 --> 01:04:23,420 [lachend] 1524 01:04:23,460 --> 01:04:24,790 Oh nee! Doe het opnieuw. 1525 01:04:24,830 --> 01:04:27,790 Oke. Barukh atah adonai. 1526 01:04:37,640 --> 01:04:39,840 Oh, dat is het een mooie menora. 1527 01:04:39,870 --> 01:04:41,010 David gaf het mij cadeau. 1528 01:04:42,310 --> 01:04:44,340 [allemaal] oh ... 1529 01:04:46,480 --> 01:04:48,110 Oke. 1530 01:04:48,150 --> 01:04:50,350 Oke. Ik heb dit. 1531 01:04:50,380 --> 01:04:52,520 Oke. Ahum. 1532 01:04:52,550 --> 01:04:56,150 ♪ barukh atah adonai ♪ 1533 01:04:56,190 --> 01:05:00,030 ♪ eloheinu melekh ha'olam ♪ 1534 01:05:00,060 --> 01:05:06,800 ♪ asher kid'shanu b'mitzvotav ♪ 1535 01:05:06,830 --> 01:05:12,870 ♪ v'tzivanu l'hadlik ner ♪ 1536 01:05:12,910 --> 01:05:18,180 ♪ shel hanukkah ♪ 1537 01:05:18,210 --> 01:05:19,680 echt niet! 1538 01:05:19,710 --> 01:05:20,980 -Dat is geweldig. -Dat is geweldig. 1539 01:05:21,020 --> 01:05:22,380 Wauw. 1540 01:05:22,420 --> 01:05:26,720 ♪ barukh atah adonai ♪ 1541 01:05:26,750 --> 01:05:30,520 ♪ eloheinu melekh ha'olam ♪ 1542 01:05:34,460 --> 01:05:36,900 als het smaakt half zo lekker als het ruikt, 1543 01:05:36,930 --> 01:05:38,730 je hebt een homerun. 1544 01:05:38,770 --> 01:05:39,930 Het is mijn eerste slagbeurt 1545 01:05:39,970 --> 01:05:40,970 dus ik neem genoegen met het eerste honk. 1546 01:05:42,300 --> 01:05:43,840 Phil moet de kinderen meenemen aan zijn ouders ' 1547 01:05:43,870 --> 01:05:45,570 voor spin the dreidel en dessert. 1548 01:05:45,610 --> 01:05:47,010 Maar we wilden om hier ook te komen. 1549 01:05:47,040 --> 01:05:48,170 -Dank u. -Ja. 1550 01:05:48,210 --> 01:05:50,210 Een van de vele geneugten van familie, 1551 01:05:50,240 --> 01:05:51,510 jongleren met de schoonfamilie. 1552 01:05:51,550 --> 01:05:53,080 Jongleert u met mij? 1553 01:05:53,110 --> 01:05:54,450 Je bent te groot om te jongleren. 1554 01:05:54,480 --> 01:05:55,610 - [hijgend] -[gelach] 1555 01:05:55,650 --> 01:05:58,250 wauw, kijk eens naar al dit eten. 1556 01:05:58,290 --> 01:06:01,190 Het spreekt tot Christina's gulle aard. 1557 01:06:01,220 --> 01:06:02,920 Nee, nee, het spreekt tot mijn onzekerheid ... 1558 01:06:02,960 --> 01:06:04,420 Bij twijfel gewoon om te blijven frituren. 1559 01:06:04,460 --> 01:06:05,690 Ah. 1560 01:06:05,730 --> 01:06:07,330 Het wonder van olie naar nieuwe hoogten gebracht. 1561 01:06:08,730 --> 01:06:09,860 Mm. 1562 01:06:09,900 --> 01:06:11,460 - Deze zijn net zo goed als die van mama. -Echt niet. 1563 01:06:11,500 --> 01:06:13,470 omdat ze het me heeft geleerd hoe ze te maken. 1564 01:06:13,500 --> 01:06:15,630 Moet mijn DNA zijn dat binnenkomt. 1565 01:06:15,670 --> 01:06:16,570 Wat is DNA? 1566 01:06:16,600 --> 01:06:18,900 Oh, het is dat speciale spul binnen in ons 1567 01:06:18,940 --> 01:06:20,410 dat maakt ons tot een gezin. 1568 01:06:20,440 --> 01:06:22,310 Deze zien er zo goed uit tante christina. 1569 01:06:22,340 --> 01:06:24,210 Dank u. 1570 01:06:24,240 --> 01:06:25,580 Ik ben iemands tante. 1571 01:06:25,610 --> 01:06:27,550 [gelach] 1572 01:06:27,580 --> 01:06:29,480 is Chanoeka altijd zo leuk? 1573 01:06:29,520 --> 01:06:30,420 Het hangt af van het gezin. 1574 01:06:32,350 --> 01:06:33,450 Ik denk dat ik het gevonden heb de juiste familie. 1575 01:06:33,490 --> 01:06:34,690 [gelach] 1576 01:06:37,790 --> 01:06:40,790 dat is ... dat is voor jou, phil, en de kinderen. 1577 01:06:40,830 --> 01:06:41,630 -Oke. -Ja. 1578 01:06:44,130 --> 01:06:46,470 Oh ... Oh, mijn god! 1579 01:06:46,500 --> 01:06:47,830 Kijk hiernaar! 1580 01:06:47,870 --> 01:06:51,300 Christina! 1581 01:06:51,340 --> 01:06:55,270 Oh, ze gaan om van deze te houden. 1582 01:06:55,310 --> 01:06:57,410 Oh, heel erg bedankt. 1583 01:06:57,440 --> 01:06:58,680 Dank u. 1584 01:06:58,710 --> 01:07:00,410 Oh, wacht, er is iets anders in de doos. 1585 01:07:01,620 --> 01:07:03,080 Wat? 1586 01:07:03,120 --> 01:07:04,120 Echt niet! 1587 01:07:04,150 --> 01:07:05,350 - [hijgend] -wat? 1588 01:07:05,390 --> 01:07:07,590 Vier stoelen op de vloer naar een cavalierswedstrijd? 1589 01:07:07,620 --> 01:07:10,660 -Wat? Oh mijn god! -Wauw. Wauw. 1590 01:07:10,690 --> 01:07:13,860 De algemeen directeur is een klant in mijn restaurant. 1591 01:07:13,890 --> 01:07:16,600 Dit kan niet perfecter zijn christina. 1592 01:07:16,630 --> 01:07:18,000 Oké, Scott is aan de beurt! 1593 01:07:18,030 --> 01:07:20,430 Okee. 1594 01:07:20,470 --> 01:07:21,630 [maakt trompetterend geluid] 1595 01:07:21,670 --> 01:07:22,770 [gelach] 1596 01:07:22,800 --> 01:07:25,170 whoa. 1597 01:07:25,210 --> 01:07:26,470 Een gesigneerd honkbal van ernie banks? 1598 01:07:26,510 --> 01:07:27,540 [snakt naar adem] 1599 01:07:27,570 --> 01:07:31,110 hij is alleen mijn favoriet speler aller tijden. 1600 01:07:31,150 --> 01:07:32,280 Mijn vader belde hem altijd "meneer Cub." 1601 01:07:32,310 --> 01:07:34,150 Ik bedoel, iedereen deed het, maar ... 1602 01:07:36,680 --> 01:07:38,520 Dank u... 1603 01:07:38,550 --> 01:07:40,150 Dat niet eens begin het te bedekken. 1604 01:07:40,190 --> 01:07:42,190 Graag gedaan. 1605 01:07:44,320 --> 01:07:47,730 Oké, iemand zegt iets! 1606 01:07:47,760 --> 01:07:49,160 Okee. Sluit je ogen. 1607 01:07:49,200 --> 01:07:50,700 Sluit mijn ogen. 1608 01:07:50,730 --> 01:07:52,330 Laat me dit even zeggen ... 1609 01:07:52,370 --> 01:07:53,400 Oke. Okee. Klaar. 1610 01:07:53,430 --> 01:07:54,300 - Oké, niet kijken. -Ik zal niet kijken. 1611 01:07:54,330 --> 01:07:55,400 Niet spieken. 1612 01:07:55,440 --> 01:07:58,000 -Okee. Okee. - Het is geen fles wijn. 1613 01:07:58,040 --> 01:07:59,140 Wat kan het zijn? 1614 01:07:59,170 --> 01:08:00,210 Is het een blender? 1615 01:08:00,240 --> 01:08:01,610 Een twee drie! 1616 01:08:05,910 --> 01:08:07,150 Chateau Jean-Marc. 1617 01:08:07,180 --> 01:08:10,480 Het is goed om te drinken in ongeveer 21 jaar. 1618 01:08:10,520 --> 01:08:11,980 Misschien kunnen we het samen openen. 1619 01:08:13,290 --> 01:08:14,820 Hou op. Je brengt me in verlegenheid. 1620 01:08:14,860 --> 01:08:15,990 Ooh ... 1621 01:08:17,760 --> 01:08:18,990 Dank u. 1622 01:08:19,030 --> 01:08:20,290 - Ik zit op je jurk. -Oh sorry. 1623 01:08:21,730 --> 01:08:22,690 Even kijken. 1624 01:08:25,900 --> 01:08:29,030 Oh mijn god. 1625 01:08:29,070 --> 01:08:30,370 Kijk hiernaar. 1626 01:08:30,400 --> 01:08:32,440 Wat een mooie dreidel! 1627 01:08:32,470 --> 01:08:33,670 Ik weet niet hoe oud het is 1628 01:08:33,710 --> 01:08:36,210 maar ik dacht dat het mooi was. 1629 01:08:36,240 --> 01:08:38,840 Oh... 1630 01:08:38,880 --> 01:08:40,010 Het is prachtig. Deze... 1631 01:08:41,220 --> 01:08:41,950 Dit is onbetaalbaar. 1632 01:08:41,980 --> 01:08:43,420 Wauw. 1633 01:08:43,450 --> 01:08:44,380 Dank u. 1634 01:08:52,130 --> 01:08:55,530 Oké, nu is het jouw beurt. 1635 01:08:55,560 --> 01:08:59,230 Dit is niet zo geweldig als de geschenken die u ons gaf. 1636 01:08:59,270 --> 01:09:01,870 Het wordt niet meer verbazingwekkend dan dit. 1637 01:09:01,900 --> 01:09:04,140 Oke. 1638 01:09:04,170 --> 01:09:06,040 Ik ben opgewonden. 1639 01:09:06,070 --> 01:09:07,370 -Hier. -Dank u. 1640 01:09:08,740 --> 01:09:11,410 Oh, dit was het zo'n geweldige avond! 1641 01:09:11,450 --> 01:09:13,110 Oh, kijk eens naar die foto. 1642 01:09:13,150 --> 01:09:15,050 [allemaal tegelijk praten] 1643 01:09:17,280 --> 01:09:19,080 aw ... 1644 01:09:19,120 --> 01:09:20,420 Kijk naar jullie twee. Jullie zijn een goed stel. 1645 01:09:20,450 --> 01:09:21,750 Ik wil daar een kopie van. 1646 01:09:21,790 --> 01:09:23,490 Oke. 1647 01:09:23,520 --> 01:09:24,990 Oh, dat is mijn favoriet. 1648 01:09:25,030 --> 01:09:30,330 [allemaal tegelijk praten] 1649 01:09:30,360 --> 01:09:32,730 dit is een prachtig plaatje. 1650 01:09:32,770 --> 01:09:34,570 Ja. En... 1651 01:09:37,440 --> 01:09:39,500 En dat is... 1652 01:09:39,540 --> 01:09:41,440 Dat is je vader, Giorgio. 1653 01:09:42,710 --> 01:09:44,580 Wauw. 1654 01:09:46,980 --> 01:09:49,610 Hij heeft... 1655 01:09:49,650 --> 01:09:53,250 Hij heeft vriendelijke ogen. 1656 01:09:53,290 --> 01:09:55,620 Hij was zo knap in zijn uniform. 1657 01:09:57,960 --> 01:09:59,160 Hoe was hij? 1658 01:09:59,190 --> 01:10:02,760 Oh ... hij was charmant, en ... 1659 01:10:02,800 --> 01:10:03,800 Heel italiaans. 1660 01:10:03,830 --> 01:10:08,100 En hij had een glimlach dat zou een kamer kunnen verlichten. 1661 01:10:08,140 --> 01:10:09,940 Zoals die van jou. 1662 01:10:11,240 --> 01:10:12,470 Goed... 1663 01:10:16,140 --> 01:10:19,340 Hij lijkt op iemand Ik zou het graag willen leren kennen. 1664 01:10:19,380 --> 01:10:20,380 Mm. 1665 01:10:20,410 --> 01:10:22,310 Goed... 1666 01:10:24,350 --> 01:10:25,520 Dit is zijn telefoonnummer. 1667 01:10:27,750 --> 01:10:29,620 Ooh. 1668 01:10:29,660 --> 01:10:30,660 Zo... 1669 01:10:30,690 --> 01:10:32,060 Oh nee. Mijn excuses. 1670 01:10:32,090 --> 01:10:34,590 Je belt hem gewoon wanneer je klaar bent. 1671 01:10:37,500 --> 01:10:38,460 Bedankt hiervoor. 1672 01:10:45,170 --> 01:10:46,570 Zouden jullie ... 1673 01:10:46,610 --> 01:10:48,170 Zouden jullie willen om naar mijn restaurant te komen 1674 01:10:48,210 --> 01:10:50,240 voor mijn kerstavonddiner? 1675 01:10:50,280 --> 01:10:51,540 Er zal komen veel eten... 1676 01:10:51,580 --> 01:10:54,210 -Verkocht. -[gelach] 1677 01:10:54,250 --> 01:10:55,510 ...Pret. Aardige mensen... 1678 01:10:55,550 --> 01:10:56,480 Ja. Ja. 1679 01:10:56,520 --> 01:10:58,020 We zouden vereerd zijn. 1680 01:10:59,690 --> 01:11:00,620 Super goed. 1681 01:11:01,920 --> 01:11:02,850 Gelukkige Hanukkah. 1682 01:11:05,160 --> 01:11:08,760 [♪♪♪] 1683 01:11:18,470 --> 01:11:19,540 Oh... 1684 01:11:19,570 --> 01:11:20,610 Is alles oke? 1685 01:11:20,640 --> 01:11:21,840 Ja... 1686 01:11:24,380 --> 01:11:25,340 Nee. 1687 01:11:29,480 --> 01:11:31,020 Ik wilde maken een speciaal dessert 1688 01:11:31,050 --> 01:11:31,980 voor kerstavond, 1689 01:11:32,020 --> 01:11:35,990 en ik vond het sfogliatella-recept van mijn moeder. 1690 01:11:39,660 --> 01:11:42,330 En we altijd net samen gekomen, 1691 01:11:42,360 --> 01:11:46,330 omdat dit diner was zo belangrijk voor haar. 1692 01:11:49,070 --> 01:11:51,270 En nu heb ik Ruth uitgenodigd. 1693 01:11:53,010 --> 01:11:57,110 Ik heb maar één moeder, en dat is al ingewikkeld genoeg. 1694 01:12:00,210 --> 01:12:04,180 Maar twee moeders hebben, dat is ... Dat is twee keer zoveel liefde. 1695 01:12:06,020 --> 01:12:07,890 Ja. 1696 01:12:07,920 --> 01:12:12,160 En dan... 1697 01:12:12,190 --> 01:12:13,260 Daar is David. 1698 01:12:13,290 --> 01:12:15,330 Oh, hoe zit het met hem? 1699 01:12:17,900 --> 01:12:19,030 Ik geef om hem. 1700 01:12:20,800 --> 01:12:22,970 Aw ... Nou, wat is er het probleem daarmee? 1701 01:12:25,740 --> 01:12:26,810 Ik ben gewoon overweldigd. 1702 01:12:28,310 --> 01:12:31,280 Waarom doe je dat niet gewoon? Neem je tijd 1703 01:12:31,310 --> 01:12:32,780 en kijk wat er gebeurt? 1704 01:12:32,810 --> 01:12:36,880 Omdat als je ... 1705 01:12:36,920 --> 01:12:41,920 Als je iemand verliest je houdt zo veel van 1706 01:12:41,960 --> 01:12:46,190 het is heel eng om weer lief te hebben. 1707 01:12:56,970 --> 01:12:58,900 Hoe kon je niet glimlachen? met zo'n boom? 1708 01:12:58,940 --> 01:13:01,810 Oh, ik heb gewoon veel aan de hand. 1709 01:13:01,840 --> 01:13:03,810 Je verdient een pauze. 1710 01:13:03,840 --> 01:13:05,440 Waarom doen we dat niet? iets leuks vanavond? 1711 01:13:05,480 --> 01:13:07,110 Schaatsen? 1712 01:13:07,150 --> 01:13:08,410 Een wandeling bij maanlicht? 1713 01:13:08,450 --> 01:13:10,150 Gewoon om duidelijk te zijn, 1714 01:13:10,180 --> 01:13:12,380 dit ben ik je vragen om op een date te gaan. 1715 01:13:14,920 --> 01:13:17,060 Ik heb veel te doen. 1716 01:13:17,090 --> 01:13:18,390 Ik denk niet dat het een goed idee is. 1717 01:13:18,430 --> 01:13:20,630 Schaatsen... Of gaan we op date? 1718 01:13:20,660 --> 01:13:23,760 Je gaat weg. 1719 01:13:23,800 --> 01:13:25,800 Je woont hier niet meer. 1720 01:13:25,830 --> 01:13:27,630 Je weet het niet als je terugkomt 1721 01:13:27,670 --> 01:13:29,070 of hoe lang je blijft, 1722 01:13:29,100 --> 01:13:31,470 wat prima is, 1723 01:13:31,510 --> 01:13:33,670 het is maar één date, 1724 01:13:33,710 --> 01:13:36,310 maar dan wat gebeurt er daarna? 1725 01:13:36,340 --> 01:13:39,180 Ik ben gewoon ... ik heb zin Ik zeg gewoon veel te veel 1726 01:13:39,210 --> 01:13:40,150 en ik schaam me 1727 01:13:40,180 --> 01:13:41,850 dus alsjeblieft, gewoon ... 1728 01:13:41,880 --> 01:13:44,850 Voel je gewoon vrij om me te stoppen. Alstublieft. 1729 01:13:44,890 --> 01:13:47,820 Dat was een zeer charmante afwijzing. 1730 01:13:49,460 --> 01:13:54,260 Het is geen afwijzing. 1731 01:13:54,290 --> 01:13:57,430 Ik ben er gewoon niet klaar voor. 1732 01:13:57,460 --> 01:13:58,860 Mijn hart, het kan het gewoon niet bijhouden 1733 01:13:58,900 --> 01:14:00,270 met al deze veranderingen direct. 1734 01:14:02,170 --> 01:14:03,070 Ik begrijp het. 1735 01:14:05,240 --> 01:14:07,170 Laten we gewoon vertrekken goed genoeg alleen. 1736 01:14:14,050 --> 01:14:14,980 Christina ... 1737 01:14:16,820 --> 01:14:19,720 Gewoon zodat je het weet als ik in dat vliegtuig stap, 1738 01:14:19,750 --> 01:14:21,450 Ik zal niet alleen maar denken over waar ik heen ga. 1739 01:14:24,390 --> 01:14:26,520 Ik ga het onthouden alles wat ik achterlaat. 1740 01:14:31,000 --> 01:14:32,660 Arrivederci. 1741 01:14:34,200 --> 01:14:35,170 Doei. 1742 01:14:56,920 --> 01:14:57,690 Warm je een beetje op. 1743 01:14:57,720 --> 01:14:59,460 Bedankt. 1744 01:15:01,130 --> 01:15:03,260 Dat was een goede dag. 1745 01:15:03,300 --> 01:15:05,200 Een sneeuwpop met een zoethoutglimlach. 1746 01:15:05,230 --> 01:15:07,230 Mm-hmm. 1747 01:15:07,270 --> 01:15:12,240 Ja, hij lacht maar je bent niet. 1748 01:15:12,270 --> 01:15:13,400 Wat is er aan de hand? 1749 01:15:15,110 --> 01:15:15,840 Ik denk niet dat Christina en ik 1750 01:15:15,880 --> 01:15:16,910 zullen elkaar zien meer. 1751 01:15:20,450 --> 01:15:22,550 Ik denk dat je me dit vertelt omdat je weet wat ik zal zeggen. 1752 01:15:24,420 --> 01:15:25,850 Wat is dat? 1753 01:15:25,890 --> 01:15:27,650 Laat haar niet gaan. 1754 01:15:30,660 --> 01:15:31,890 Ze is er niet klaar voor voor een relatie. 1755 01:15:31,930 --> 01:15:33,930 Oh nee. 1756 01:15:33,960 --> 01:15:36,590 Ze is net zo bewaakt zoals je bent. 1757 01:15:36,630 --> 01:15:40,270 Jij, die overal naartoe reist, leven op de weg, 1758 01:15:40,300 --> 01:15:42,330 nergens toe verplichten langer dan een maaltijd ... 1759 01:15:43,640 --> 01:15:45,700 Dit is uw recensie van mijn leven? 1760 01:15:45,740 --> 01:15:48,210 Mm-hmm. 1761 01:15:48,240 --> 01:15:50,810 Nou, wat het ook was dat hield me eerder in beweging, 1762 01:15:50,840 --> 01:15:52,110 het lijkt nu gewoon niet genoeg. 1763 01:15:52,150 --> 01:15:53,810 Ah, je bent voor iemand gevallen 1764 01:15:53,850 --> 01:15:56,980 die net zo voorzichtig is zoals je bent. 1765 01:15:57,020 --> 01:15:57,980 [zucht] 1766 01:15:58,020 --> 01:16:00,520 het enige probleem is ... Misschien is zij degene. 1767 01:16:01,990 --> 01:16:02,920 Volgens jou? 1768 01:16:04,590 --> 01:16:07,790 Volgens jou en die blik op je gezicht. 1769 01:16:10,160 --> 01:16:12,330 Geef haar gewoon de tijd. 1770 01:16:12,370 --> 01:16:13,700 Wees gewoon haar vriend. 1771 01:16:15,440 --> 01:16:17,870 De rest volgt als ze er klaar voor is. 1772 01:16:19,940 --> 01:16:21,410 Dus uw recensie heeft een happy end. 1773 01:16:21,440 --> 01:16:23,270 [grinnikt] 1774 01:16:23,310 --> 01:16:24,840 Ik ben christina's moeder, 1775 01:16:24,880 --> 01:16:27,910 en ik wil alleen het beste voor haar ... 1776 01:16:27,950 --> 01:16:32,080 En ik geloof het gewoon dat jij het beste bent. 1777 01:16:33,850 --> 01:16:37,860 We hebben nog 9.000 stappen te gaan. 1778 01:16:37,890 --> 01:16:39,590 Dus David vroeg me op een date. 1779 01:16:39,630 --> 01:16:40,630 Uh Huh. 1780 01:16:40,660 --> 01:16:41,960 En ik zei nee. 1781 01:16:42,000 --> 01:16:42,960 Wat? 1782 01:16:43,000 --> 01:16:44,960 Omdat hij weggaat na de vakantie. 1783 01:16:45,000 --> 01:16:46,000 Oh, voor hoe lang? 1784 01:16:46,030 --> 01:16:47,130 Ik weet het niet. Hij weet het niet. 1785 01:16:47,170 --> 01:16:48,100 Maar daar gaat het niet om. 1786 01:16:48,130 --> 01:16:50,200 Oké, wat is het punt? 1787 01:16:50,240 --> 01:16:52,100 Ik ga hem echt missen. 1788 01:16:53,910 --> 01:16:55,840 Ik weet dat je bang bent 1789 01:16:55,880 --> 01:16:57,840 maar zo weet je het je hebt iets echts. 1790 01:16:57,880 --> 01:16:59,210 Wanneer je neemt die sprong in het diepe, 1791 01:16:59,250 --> 01:17:00,650 dat zou tot liefde kunnen leiden. 1792 01:17:00,680 --> 01:17:02,110 Ik weet het niet. 1793 01:17:02,150 --> 01:17:04,350 Kan zijn. 1794 01:17:04,380 --> 01:17:08,290 Ik bedoel, wat ik deed is voor het beste, 1795 01:17:08,320 --> 01:17:10,050 Ik ben er zeker van... 1796 01:17:10,090 --> 01:17:13,320 Behalve als ik kijk bij mijn kerstboom, 1797 01:17:13,360 --> 01:17:14,930 of mijn menora, 1798 01:17:14,960 --> 01:17:17,730 of een foto van hem. 1799 01:17:17,760 --> 01:17:19,160 Oh... 1800 01:17:19,200 --> 01:17:20,160 Als dit het beste is, 1801 01:17:20,200 --> 01:17:22,170 Ik zou het niet graag zien hoe dood-fout eruit ziet. 1802 01:17:22,200 --> 01:17:23,330 [allebei lachen] 1803 01:17:27,040 --> 01:17:31,780 [♪♪♪] 1804 01:17:35,320 --> 01:17:36,280 [kloppen] 1805 01:17:40,550 --> 01:17:41,620 Hoi. 1806 01:17:41,660 --> 01:17:43,820 Er is iets Ik ben vergeten te zeggen, 1807 01:17:43,860 --> 01:17:46,160 en ik hoop dat het niet te laat is. 1808 01:17:46,190 --> 01:17:47,760 Oke. 1809 01:17:47,790 --> 01:17:48,790 Kom binnen. 1810 01:17:58,710 --> 01:18:00,710 Nu kunnen we het nemen zo langzaam als je wilt, 1811 01:18:00,740 --> 01:18:04,010 maar ik wil dat je het weet hoeveel je me interesseert. 1812 01:18:04,040 --> 01:18:05,880 Het is niet dat Ik geef niet om jou. 1813 01:18:05,910 --> 01:18:07,610 Ik doe. 1814 01:18:07,650 --> 01:18:10,150 Ik ga op reis en ik ben over zes weken terug. 1815 01:18:10,180 --> 01:18:12,020 En dan ga ik om te settelen 1816 01:18:12,050 --> 01:18:12,980 en schrijf mijn boek ... 1817 01:18:14,920 --> 01:18:15,920 Hier, in Cleveland. 1818 01:18:17,690 --> 01:18:20,930 Ik belde Phil en vertelde het hem om een ​​huis voor me te vinden. 1819 01:18:23,100 --> 01:18:24,530 Ik ga helemaal uit om deze datum te krijgen. 1820 01:18:27,700 --> 01:18:32,170 Oké, maar weet je het zeker dit is waar je wilt zijn? 1821 01:18:32,210 --> 01:18:34,210 Ik wil zijn waar je ook bent. 1822 01:18:34,240 --> 01:18:36,510 Kom hier. 1823 01:18:46,020 --> 01:18:49,490 Zo ongelooflijk ingewikkeld vakantie gaat, 1824 01:18:49,520 --> 01:18:52,720 deze komt uit heel goed. 1825 01:19:10,040 --> 01:19:11,910 Christina, hoi! 1826 01:19:11,950 --> 01:19:13,210 Hoi. 1827 01:19:13,250 --> 01:19:14,210 Bedankt voor uw komst. 1828 01:19:14,250 --> 01:19:16,250 Oh ja. Wat kan ik doen? 1829 01:19:16,280 --> 01:19:17,250 Heb je hulp nodig in de keuken? 1830 01:19:17,280 --> 01:19:20,690 Ik ... ik ... ik heb hulp nodig bellen. 1831 01:19:20,720 --> 01:19:23,420 Enige morele steun. 1832 01:19:23,460 --> 01:19:25,720 Ik dacht kerstavond zou een leuke tijd zijn 1833 01:19:25,760 --> 01:19:26,690 om mijn vader te bellen. 1834 01:19:28,060 --> 01:19:29,030 Ja. 1835 01:19:30,060 --> 01:19:31,060 Ik ben hier voor jou. 1836 01:19:31,100 --> 01:19:32,600 Wat je ook nodig hebt. 1837 01:19:38,300 --> 01:19:39,840 Oke. 1838 01:19:41,270 --> 01:19:42,610 Ik kom zo. 1839 01:19:46,910 --> 01:19:48,380 [oproep gaat over] 1840 01:19:48,410 --> 01:19:49,580 [telefoon gaat over] 1841 01:19:52,850 --> 01:19:53,890 Hallo? 1842 01:19:53,920 --> 01:19:55,420 Is Giorgio daar? 1843 01:19:55,460 --> 01:19:56,620 Christina? 1844 01:19:56,660 --> 01:19:58,960 Ja. 1845 01:20:01,460 --> 01:20:02,860 ik heb gewacht voor uw oproep. 1846 01:20:05,630 --> 01:20:07,430 Leuk je te ontmoeten. 1847 01:20:07,470 --> 01:20:11,440 Jij bent het kostbaarste verrassing. 1848 01:20:11,470 --> 01:20:13,170 U moet naar Italië komen. 1849 01:20:13,210 --> 01:20:16,640 Wil je? 1850 01:20:16,680 --> 01:20:18,810 Dat zou ik graag willen. 1851 01:20:24,380 --> 01:20:25,320 Vrolijk kerstfeest. 1852 01:20:31,690 --> 01:20:34,330 Oké, dus wanneer het restaurant heropent, 1853 01:20:34,360 --> 01:20:36,630 Ik wil toevoegen enkele nieuwe items in het menu 1854 01:20:36,660 --> 01:20:39,630 om beide kanten te weerspiegelen van mijn erfgoed. 1855 01:20:39,670 --> 01:20:41,970 Heeft ze een andere erfenis? 1856 01:20:42,000 --> 01:20:43,470 Ja, Christina een DNA-test gedaan, 1857 01:20:43,500 --> 01:20:44,670 en het blijkt ze is half joods. 1858 01:20:44,700 --> 01:20:45,770 Oh. 1859 01:20:45,810 --> 01:20:50,780 Ik heb een broer, een zus, en een biologische moeder. 1860 01:20:50,810 --> 01:20:51,780 Ach, dat is geweldig. 1861 01:20:51,810 --> 01:20:53,040 Is hij je broer? 1862 01:20:53,080 --> 01:20:54,710 Nee. 1863 01:20:54,750 --> 01:20:55,680 Dat is David-zanger. 1864 01:20:55,720 --> 01:20:57,280 Degene die de recensie heeft geschreven. 1865 01:20:57,320 --> 01:21:00,150 En hij kwam terug om te maken het feest van de zeven vissen? 1866 01:21:00,190 --> 01:21:02,290 Ach, het is een lang verhaal. 1867 01:21:09,400 --> 01:21:10,830 Hallo. 1868 01:21:10,860 --> 01:21:12,130 Hoi, Christina! 1869 01:21:13,330 --> 01:21:14,370 Hoi. 1870 01:21:14,400 --> 01:21:15,970 Ik hou van je restaurant. 1871 01:21:16,000 --> 01:21:17,400 Je doet? 1872 01:21:17,440 --> 01:21:20,640 Nou, ik hoop dat je hier komt altijd. 1873 01:21:20,670 --> 01:21:21,640 Hoi. 1874 01:21:21,670 --> 01:21:23,640 Vrolijk kerstfeest, Christina. 1875 01:21:23,680 --> 01:21:25,340 Fijne vakantie. 1876 01:21:29,880 --> 01:21:32,080 Oh, christina, het ziet er prachtig uit. 1877 01:21:32,120 --> 01:21:33,020 Dank u. 1878 01:21:33,050 --> 01:21:34,750 Dit is wat sophia zou willen voor jou. 1879 01:21:34,790 --> 01:21:36,220 Vergeet niet 1880 01:21:36,260 --> 01:21:38,020 je moeder altijd gemaakt een kleine toast, uh? 1881 01:21:38,060 --> 01:21:40,090 Mm-hmm. Zij deed. 1882 01:21:40,130 --> 01:21:41,190 [grinnikt] 1883 01:21:43,600 --> 01:21:44,560 Hoi. 1884 01:21:46,030 --> 01:21:46,960 Wauw. 1885 01:21:49,570 --> 01:21:50,530 Ik heb met mijn vader gesproken. 1886 01:21:51,940 --> 01:21:53,700 En hij wil mij om naar Italië te komen. 1887 01:21:55,110 --> 01:21:56,040 Misschien kunnen we samen gaan. 1888 01:21:57,980 --> 01:22:01,780 Ik denk dat we kunnen omhelzen het oude en het nieuwe, 1889 01:22:01,810 --> 01:22:04,120 en ik kan het vieren Chanoeka en Kerstmis 1890 01:22:04,150 --> 01:22:06,220 elk jaar. 1891 01:22:06,250 --> 01:22:07,690 En ik kan het met jou doen. 1892 01:22:07,720 --> 01:22:10,820 Christina, ik kan niet wachten. 1893 01:22:13,130 --> 01:22:15,090 [lepels rinkelende glazen] 1894 01:22:15,130 --> 01:22:19,100 [gejuich] 1895 01:22:19,130 --> 01:22:20,630 Oke. 1896 01:22:20,670 --> 01:22:23,270 Bedankt allemaal dat je hier bent. 1897 01:22:23,300 --> 01:22:27,570 Ik denk dat je weet hoeveel vanavond betekent voor mij. 1898 01:22:27,610 --> 01:22:30,640 Ik heb een kerstwens gedaan dit jaar. 1899 01:22:30,680 --> 01:22:32,540 Ik wilde hebben liefde in mijn leven... 1900 01:22:32,580 --> 01:22:34,450 En mijn wens kwam uit. 1901 01:22:34,480 --> 01:22:35,450 Ach ... 1902 01:22:35,480 --> 01:22:37,010 Brava. 1903 01:22:40,350 --> 01:22:42,420 Proost. 1904 01:22:42,460 --> 01:22:43,920 -Fijne kerst. -Vrolijke Chanoeka. 1905 01:22:43,960 --> 01:22:45,160 [gejuich] 1906 01:22:45,190 --> 01:22:46,260 mazel tov! 1907 01:22:53,300 --> 01:22:54,300 Kom hier. 1908 01:22:54,330 --> 01:22:56,970 [gejuich] 1909 01:22:57,000 --> 01:22:59,400 [applaus] 1910 01:22:59,440 --> 01:23:00,240 en nog een. 1911 01:23:00,270 --> 01:23:01,210 Gezondheid! 1912 01:23:02,510 --> 01:23:04,140 Hier zijn er nog veel, veel meer. 1913 01:23:09,720 --> 01:23:11,750 Ah! 1914 01:23:11,780 --> 01:23:13,480 Ik ben zo blij voor je. 1915 01:23:15,560 --> 01:23:18,460 [♪♪♪] 1916 01:23:22,160 --> 01:23:26,100 [♪♪♪] 130235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.