All language subtitles for Lorna.Doone.2000.Part.1.DVDRip.XviD-aAF_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,800 --> 00:01:31,917 Hey, John. John, come on, now. 2 00:01:32,560 --> 00:01:34,118 No time for that now, you got work to do. 3 00:01:47,160 --> 00:01:48,559 There you are, John, lad. 4 00:01:49,000 --> 00:01:51,116 - Who are they for, then? - They're for Mother. 5 00:02:07,120 --> 00:02:08,394 Come here, you. 6 00:02:08,480 --> 00:02:10,869 Get your hands off. Go away! 7 00:02:26,880 --> 00:02:30,156 (Market crowd chattering, indistinct) 8 00:02:34,480 --> 00:02:36,118 (Guns firing) 9 00:03:01,880 --> 00:03:03,871 John, lad! 10 00:03:08,480 --> 00:03:11,074 (Exclaiming) 11 00:03:14,560 --> 00:03:15,993 Get back! 12 00:03:19,360 --> 00:03:20,395 - Are you all right? - Yes. 13 00:03:20,480 --> 00:03:21,595 Inside, quick. 14 00:03:26,760 --> 00:03:27,749 Come on. 15 00:03:29,920 --> 00:03:31,751 - Let's get inside. - W0MAN: Help me! 16 00:03:31,840 --> 00:03:33,193 Come here! 17 00:03:59,640 --> 00:04:00,629 Look out! 18 00:04:01,920 --> 00:04:02,955 Jack. 19 00:04:07,920 --> 00:04:09,319 (Woman screaming) 20 00:04:30,520 --> 00:04:31,509 (Gun firing) 21 00:04:31,600 --> 00:04:33,079 Father! 22 00:04:36,600 --> 00:04:38,431 (Anguished gasping) 23 00:04:45,960 --> 00:04:47,791 Father? 24 00:05:00,800 --> 00:05:02,472 Father! 25 00:05:20,880 --> 00:05:22,598 Come on, John. Come on. 26 00:05:41,280 --> 00:05:44,556 You can't do such a thing, Mistress. Tell her, John Fry. 27 00:05:44,640 --> 00:05:46,119 I've been trying to but you keep... 28 00:05:46,200 --> 00:05:48,509 0f all the stubborn, wrong-headed things I ever heard in my life. 29 00:05:48,600 --> 00:05:51,034 I thank you to keep a civil tongue in your head, Betty. 30 00:05:51,120 --> 00:05:54,396 I won't stand by silent while you go off and kill yourself on a fool's errand. 31 00:05:54,480 --> 00:05:55,549 Listen to reason, Mistress! 32 00:05:55,640 --> 00:05:58,279 Talk to the Doones? You might as well talk to the Devil himself. 33 00:05:58,360 --> 00:05:59,839 I know what I'm doing. 34 00:05:59,920 --> 00:06:03,196 - Well, say something, then. - Well, I've been trying to for the last five minutes. 35 00:06:03,280 --> 00:06:06,875 But she's right. No one goes to the Doone Valley of their own free will. 36 00:06:06,960 --> 00:06:12,478 I owe it to their father. If you prefer to stay here, I understand. 37 00:06:15,280 --> 00:06:17,316 I'll be back by nightfall. 38 00:06:17,880 --> 00:06:19,711 - I'm coming with you. - No. 39 00:06:19,800 --> 00:06:21,472 You can't stop me. 40 00:06:25,280 --> 00:06:27,555 Are you just going to stand there and let the boy show you up? 41 00:06:27,640 --> 00:06:29,596 What? 0h. 42 00:06:47,520 --> 00:06:48,714 Mistress. 43 00:06:56,920 --> 00:06:58,990 I got my family to think about. 44 00:07:23,000 --> 00:07:24,399 Who are you? 45 00:07:24,480 --> 00:07:26,311 My name is Sarah Ridd. 46 00:07:26,640 --> 00:07:29,438 - What do you want? - To see Sir Ensor Doone. 47 00:08:10,040 --> 00:08:11,871 Come on, you. Come on. 48 00:08:16,360 --> 00:08:17,509 Go on. 49 00:08:27,320 --> 00:08:29,470 Halt! The intruders. 50 00:08:31,840 --> 00:08:33,193 Name of Ridd. 51 00:08:56,240 --> 00:08:58,151 (Footsteps approaching) 52 00:09:12,240 --> 00:09:14,435 Why have you come here, Mistress Ridd? 53 00:09:14,800 --> 00:09:17,268 Someone must answer for my husband's death. 54 00:09:17,520 --> 00:09:18,999 Take care, woman. 55 00:09:23,160 --> 00:09:24,798 Why bring your complaint to me? 56 00:09:25,080 --> 00:09:27,594 He was killed in cold blood by a Doone. 57 00:09:28,040 --> 00:09:29,393 You are their lord. 58 00:09:30,320 --> 00:09:32,356 How can you let your men sink so low? 59 00:09:34,400 --> 00:09:37,870 When did the noble Doones become thieves and murderers? 60 00:09:37,960 --> 00:09:41,191 You dare to stand in our house and call us murderers? 61 00:09:41,280 --> 00:09:43,271 Come on, come on. Get out of here. 62 00:09:47,960 --> 00:09:50,110 The Doones are a peaceful people. 63 00:09:51,560 --> 00:09:54,233 We seek no quarrel with our neighbours. 64 00:09:55,480 --> 00:09:59,917 You talk of peace, but you act with cruelty and injustice. 65 00:10:00,040 --> 00:10:02,270 You speak to me of injustice? 66 00:10:03,000 --> 00:10:04,877 My lands were stolen from me, 67 00:10:04,960 --> 00:10:08,111 my family outlawed and condemned to live like animals. 68 00:10:09,640 --> 00:10:12,518 I'll have no lessons in justice from a farmer's wife. 69 00:10:12,600 --> 00:10:14,670 I was a farmer's wife once. 70 00:10:16,240 --> 00:10:17,593 Now I am his widow. 71 00:10:17,680 --> 00:10:20,240 Why does the old man waste his time with these peasants? 72 00:10:20,320 --> 00:10:22,754 If I were you, Carver, I'd keep my mouth shut. 73 00:10:22,840 --> 00:10:24,671 You've caused enough problems for yourself as it is. 74 00:10:24,760 --> 00:10:27,638 - Who authorised the attack on Porlock? - I need no authority. 75 00:10:27,720 --> 00:10:29,870 If we slaughter these people and take everything they have 76 00:10:29,960 --> 00:10:31,951 what choice do we give them but to rise up against us? 77 00:10:32,040 --> 00:10:35,828 If you're so wise, Father, why hasn't Ensor chosen you to be his successor? 78 00:10:35,920 --> 00:10:37,558 You are his oldest living son. 79 00:10:37,960 --> 00:10:42,272 Some men inspire loyalty and devotion, others, like me, merely respect. 80 00:10:43,040 --> 00:10:44,598 My place is by the leader's side. 81 00:10:44,680 --> 00:10:48,593 That's why I've spent years making sure you are our next captain. 82 00:10:48,680 --> 00:10:50,830 I hope to God I haven't been wasting my time. 83 00:10:57,640 --> 00:11:01,030 Counsellor, tell me what happened at Porlock. 84 00:11:02,000 --> 00:11:05,197 Your grandson led a few men to trade at the market. 85 00:11:06,160 --> 00:11:10,631 They were set upon by a gang of thieves. This womars husband was the ringleader. 86 00:11:10,720 --> 00:11:15,396 Ridd killed our brother Richard, before he himself was shot. 87 00:11:15,680 --> 00:11:17,910 - That's a dirty lie! - John! John! 88 00:11:22,680 --> 00:11:24,591 You have your answer, Mistress. 89 00:11:25,120 --> 00:11:29,716 Be assured, I attach no blame to you for your husband's evil deeds. 90 00:11:29,840 --> 00:11:36,188 Under the law, John Ridd's land and property pass as compensation to his innocent victims. 91 00:11:36,880 --> 00:11:41,670 - The Ridd farm is rightfully ours. - I am a man who respects the law. 92 00:11:43,240 --> 00:11:45,879 Though it shows little respect for me. 93 00:11:49,680 --> 00:11:53,753 - What should I do, Mistress Ridd? - I hoped for justice, 94 00:11:54,360 --> 00:11:56,555 but all I receive is mockery. 95 00:11:58,920 --> 00:12:01,229 May God forgive you for your cruelty. 96 00:12:02,480 --> 00:12:04,755 This woman has suffered enough. 97 00:12:05,760 --> 00:12:09,230 - We will not press our case against her. - Is that wise? 98 00:12:21,720 --> 00:12:24,951 - Is this what you think I came for? - Keep it for your children. 99 00:12:36,840 --> 00:12:38,512 Bring Carver here. 100 00:12:56,640 --> 00:12:59,950 If you were not my grandson I'd have you whipped. 101 00:13:08,600 --> 00:13:09,999 0ne day soon, 102 00:13:10,760 --> 00:13:14,070 the Doones will go back to their ancestral lands. 103 00:13:16,440 --> 00:13:19,318 Until then we gotta live with these clods. 104 00:13:20,320 --> 00:13:22,117 Try to remember that. 105 00:13:28,160 --> 00:13:30,435 That ends our dream of the past. 106 00:13:31,360 --> 00:13:32,952 The future's mine. 107 00:13:47,080 --> 00:13:49,275 John! 108 00:13:53,840 --> 00:13:55,671 Now that you can shoot... 109 00:13:57,560 --> 00:13:58,993 what will you do? 110 00:13:59,240 --> 00:14:02,835 - Kill the Doones that murdered my father. - I've already lost my husband. 111 00:14:03,200 --> 00:14:05,953 You think I want to bury my son as well? 112 00:14:08,520 --> 00:14:10,238 You must be a man now, John. 113 00:14:11,480 --> 00:14:13,675 I can't run this farm without you. 114 00:14:13,760 --> 00:14:17,992 - You want me to do nothing? - I want you to do what you know is right. 115 00:14:21,520 --> 00:14:23,112 Don't ask me to stop hating them. 116 00:14:23,200 --> 00:14:26,829 How can I when I have so much hate in my own heart? 117 00:14:28,400 --> 00:14:29,992 But killing is the Doone way. 118 00:14:34,680 --> 00:14:36,352 Not ours. 119 00:14:48,080 --> 00:14:50,355 I'll never forgive and never forget. 120 00:14:58,800 --> 00:15:00,836 This is your father's ring. 121 00:15:03,760 --> 00:15:05,830 He would want you to have it. 122 00:16:39,800 --> 00:16:42,189 (Exclaiming) 123 00:16:43,200 --> 00:16:45,031 Ahh! 124 00:16:50,480 --> 00:16:51,799 0h, God! 125 00:16:58,160 --> 00:16:59,912 (Screaming) 126 00:17:27,760 --> 00:17:29,876 - Am I dead? - No. 127 00:17:30,920 --> 00:17:33,150 Not quite, but you were lucky. 128 00:17:34,800 --> 00:17:36,074 How did you come here? 129 00:17:38,360 --> 00:17:40,351 I was fishing up there. 130 00:17:40,960 --> 00:17:43,190 Fishing? What with? 131 00:17:43,680 --> 00:17:47,878 I had a spear, but I can do just as well without it. I'll show you if you like. 132 00:17:48,760 --> 00:17:50,239 I'm John Ridd. 133 00:17:51,160 --> 00:17:53,469 - Who are you? - Lorna. 134 00:17:53,560 --> 00:17:54,959 MAN: Lorna! 135 00:17:58,200 --> 00:17:59,633 Where is she? 136 00:18:13,600 --> 00:18:16,068 You just have to practise, that's all. 137 00:18:16,320 --> 00:18:17,469 CARVER: Lorna! 138 00:18:18,440 --> 00:18:21,079 You must go. If they find you here they'll kill us both! 139 00:18:21,160 --> 00:18:23,355 CARVER: Lorna, where are you? 140 00:18:23,680 --> 00:18:26,194 0ver there. It's a secret way out through the rocks. 141 00:18:29,480 --> 00:18:31,869 Promise me you'll never come here again. 142 00:19:42,840 --> 00:19:44,319 (Whispering) Let her sleep. 143 00:20:36,080 --> 00:20:37,195 John. 144 00:20:40,040 --> 00:20:44,113 - We could use some more help up here. - I have to cook your special dinner. 145 00:20:44,200 --> 00:20:45,349 (John chuckling) 146 00:20:46,760 --> 00:20:49,672 I don't know why everyone makes such fuss about birthdays. 147 00:20:49,760 --> 00:20:52,320 You'd be sorry if we took no notice. 148 00:20:52,920 --> 00:20:56,310 - It wouldn't bother me one little bit. - You can't work all the time. 149 00:20:56,400 --> 00:21:00,393 - Someone has to around here. - All work and no play makes Johnny a dull boy. 150 00:21:00,480 --> 00:21:04,109 - I don't suppose you've considered lifting a finger. - I've got my book to finish. 151 00:21:04,600 --> 00:21:07,353 What use will Greek be to a farmer's wife, Lizzie? 152 00:21:07,440 --> 00:21:10,591 It's Latin. And I am not marrying some ignorant farmer. 153 00:21:10,680 --> 00:21:12,830 No, not if they see you first, anyway. 154 00:21:12,920 --> 00:21:18,438 Go and wash. Uncle Reuben should be here soon, and I expected your cousin Tom hours ago. 155 00:21:28,880 --> 00:21:33,476 - No one try anything stupid. - W0MAN: For God's sake, don't kill us. 156 00:21:34,360 --> 00:21:37,750 Keep your money, madam. You're safe with me. 157 00:21:40,600 --> 00:21:44,639 At least you are. Sir Robert Banfield, I think. 158 00:21:46,120 --> 00:21:47,348 Get out. 159 00:21:49,680 --> 00:21:52,274 I won't profit from your dishonesty, Tom. 160 00:21:52,920 --> 00:21:56,549 - I bought it with me own money. - And where did that money come from? 161 00:21:56,640 --> 00:21:59,632 The world has preyed on me like a wolf, Sarah. 162 00:21:59,720 --> 00:22:02,359 I have the right to prey on the world a little. 163 00:22:02,440 --> 00:22:04,431 I never robbed anyone who didn't deserve it. 164 00:22:04,520 --> 00:22:06,476 (Laughing) That won't stop them hanging you. 165 00:22:06,560 --> 00:22:09,916 They'll have to catch me first, won't they? Where's Annie? 166 00:22:10,360 --> 00:22:12,828 She's there. Come on. 167 00:22:12,960 --> 00:22:15,269 (Traditional folk music playing) 168 00:22:20,800 --> 00:22:23,633 Annie, you've grown up. How old are you now? 169 00:22:24,000 --> 00:22:27,470 You ought to know, Mr Faggus. You are my godfather. 170 00:22:27,560 --> 00:22:30,711 Christian duty I really must take more seriously. 171 00:22:31,080 --> 00:22:32,479 Call me Tom. 172 00:22:33,440 --> 00:22:34,429 Tom. 173 00:22:57,480 --> 00:22:58,708 God save us! 174 00:23:04,320 --> 00:23:06,470 That's it. 175 00:23:06,560 --> 00:23:08,471 (Crying out in pain) 176 00:23:11,440 --> 00:23:14,273 - Uncle Reuben. - Who did this to you? 177 00:23:14,760 --> 00:23:16,239 Was it the Doones? 178 00:23:19,440 --> 00:23:21,635 They stole every penny I had. 179 00:23:22,360 --> 00:23:26,717 They beat me and they chased me for sport across the moor. 180 00:23:29,640 --> 00:23:32,313 - I thought I was dead. - You're safe now. 181 00:23:32,400 --> 00:23:36,313 Where's my granddaughter? Fetch Ruth. Ruth! 182 00:23:36,400 --> 00:23:37,594 Tom, fetch Ruth. 183 00:23:37,880 --> 00:23:39,029 - Ruth! - Shh. 184 00:23:39,920 --> 00:23:43,390 If I should ever be ill, I hope my doctor will be as gentle as you. 185 00:23:43,480 --> 00:23:45,471 You give me far more credit than I deserve. 186 00:23:46,160 --> 00:23:51,029 How can you just stand by and let those bandits do just as they please? 187 00:23:51,120 --> 00:23:52,917 There's nothing to be done. 188 00:23:53,000 --> 00:23:55,389 - The Doones are too powerful. - Cowards, the lot of you! 189 00:23:55,480 --> 00:23:59,234 - Hush, grandfather. - He's right. We are cowards. 190 00:24:00,040 --> 00:24:03,555 If I was a man, I would have avenged my father long ago. 191 00:24:04,640 --> 00:24:07,279 0r does no one else hate the Doones like I do? 192 00:24:07,360 --> 00:24:09,794 You have no idea what hate is. 193 00:24:09,880 --> 00:24:11,916 - Lf you really cared... - That's enough! 194 00:24:13,720 --> 00:24:16,154 REUBEN: I'm not frightened of these Doones. 195 00:24:16,240 --> 00:24:19,277 - You get me a musket. I'll fight them myself. - No. 196 00:24:19,360 --> 00:24:21,396 No, this is a matter for the law. 197 00:24:23,320 --> 00:24:25,709 We'll go to Baron de Whichehalse. 198 00:24:27,760 --> 00:24:29,990 I'll have no more of this lawlessness. 199 00:24:30,080 --> 00:24:34,392 Now, the names of the Doones who attacked you, please, Master Huckaback? 200 00:24:36,080 --> 00:24:39,152 I couldn't say. There were six of them. 201 00:24:40,080 --> 00:24:43,789 If you need names, put down Sir Ensor Doone and his sons. 202 00:24:44,520 --> 00:24:47,273 "Sir Ensor Doone led the assault... 203 00:24:49,120 --> 00:24:53,636 "with five of his sons, Christian names unknown." That is your sworn evidence? 204 00:24:53,840 --> 00:24:56,832 0h, no, no. I didn't say Sir Ensor was there personally. 205 00:24:57,200 --> 00:24:59,077 But I have it here in writing. 206 00:24:59,840 --> 00:25:04,152 If Ensor Doone can prove he was elsewhere, you could be indicted for perjury. 207 00:25:04,560 --> 00:25:05,879 (Baron sighing) 208 00:25:05,960 --> 00:25:09,430 Still, at least we have these sons of his. 209 00:25:09,520 --> 00:25:13,718 I suppose, Father. He can't absolutely swear that they were Sir Ensor's sons, 210 00:25:13,800 --> 00:25:16,678 not his nephews or grandchildren? 211 00:25:16,760 --> 00:25:19,797 0f course I can't swear to it. They were Doones! 212 00:25:19,880 --> 00:25:21,791 What more proof does anybody need? 213 00:25:21,880 --> 00:25:25,953 Identification is nine-tenths of the law, Master Huckaback. 214 00:25:26,040 --> 00:25:30,318 - You're sure these men actually were Doones? - Yes. 215 00:25:30,680 --> 00:25:33,274 - I saw them distinctly in the fog. - Fog? 216 00:25:33,760 --> 00:25:34,795 (Scoffing) 217 00:25:34,880 --> 00:25:37,394 Who can see anything in an Exmoor fog? 218 00:25:37,480 --> 00:25:40,472 In my opinion, this poor fellow frightened himself with shadows. 219 00:25:40,560 --> 00:25:42,869 BAR0N: The fog explains everything. 220 00:25:42,960 --> 00:25:46,555 Go back now and I will warrant you'll find your property exactly where you left it. 221 00:25:46,640 --> 00:25:48,995 Did the fog tie me to my own horse? 222 00:25:49,080 --> 00:25:51,640 Did the fog give me these bruises, then? 223 00:25:52,360 --> 00:25:54,590 You have no evidence, Master Huckaback. 224 00:25:56,440 --> 00:25:59,716 Is this fair? Is this honest? 225 00:26:02,520 --> 00:26:05,751 I'm going to take this to the highest authority in the land. 226 00:26:08,840 --> 00:26:11,832 You're really gonna take your case to the King? 227 00:26:11,920 --> 00:26:14,229 Somebody far more powerful than that. 228 00:26:14,320 --> 00:26:16,436 Give me a hand up, will you? 229 00:26:18,680 --> 00:26:22,389 - Well, who? - You'll find out soon enough. Walk on. 230 00:26:24,240 --> 00:26:28,631 I want to see these villains in their lair. Take me to the Doone Valley. 231 00:26:28,880 --> 00:26:31,838 - You should be resting. - I don't need a rest! 232 00:26:32,920 --> 00:26:36,230 If the law won't do anything, Reuben Huckaback will! 233 00:26:41,920 --> 00:26:43,911 Tell Sir Ensor I want to see him. 234 00:26:44,520 --> 00:26:46,909 Are you sure it goes all the way down? 235 00:26:47,000 --> 00:26:50,072 Well, unless the rocks have blocked it over the years. 236 00:26:50,320 --> 00:26:51,912 It's just there. 237 00:26:53,080 --> 00:26:56,231 Sorry, boy, I can't go on. I can't go no further. 238 00:26:57,160 --> 00:26:59,913 My poor aching bones just won't bear it. 239 00:27:01,000 --> 00:27:04,310 If it wasrt for my injuries, nothing would stop me. 240 00:27:04,400 --> 00:27:07,995 Reuben Huckaback in his prime is still a match for any Doone 241 00:27:08,160 --> 00:27:10,799 but in my present condition, I... 242 00:27:10,880 --> 00:27:15,795 - Well, perhaps we should go back. - No, no, no, you go on. You have a look round. 243 00:27:18,640 --> 00:27:21,677 We'll need to know their weak points for when we attack them. 244 00:27:21,760 --> 00:27:22,875 Right. 245 00:27:24,720 --> 00:27:27,359 I'll stay up here and I'll keep watch. 246 00:28:26,280 --> 00:28:28,271 If you lay a finger on me, you'll regret it. 247 00:28:28,360 --> 00:28:30,271 Whoa, whoa. 248 00:28:30,400 --> 00:28:33,597 - I'm not going to hurt you. - What do you want? 249 00:28:34,800 --> 00:28:37,917 - Nothing. - Then why are you here? 250 00:28:42,040 --> 00:28:44,873 Don't you know me, Lorna? 251 00:28:47,720 --> 00:28:49,153 Why should I? 252 00:28:49,760 --> 00:28:54,629 Well, have you never thought of that half-drowned boy you once found on the river bank? 253 00:28:56,240 --> 00:28:57,389 Never. 254 00:29:00,040 --> 00:29:02,474 I see you learnt how to fish, though. 255 00:29:07,440 --> 00:29:10,193 - I warned you never to come back. - I know. 256 00:29:10,800 --> 00:29:12,995 They'll kill you if they find you here. 257 00:29:14,880 --> 00:29:16,677 Well, I'll take my chances. 258 00:29:19,680 --> 00:29:20,999 You should go now. 259 00:29:21,880 --> 00:29:25,316 - 0nly if I can see you again. - It's impossible. 260 00:29:26,400 --> 00:29:28,675 - All right, then I'll stay. - No. 261 00:29:29,720 --> 00:29:32,439 Please, for your own sake. 262 00:29:33,920 --> 00:29:35,956 You should never have come back. 263 00:29:50,040 --> 00:29:52,679 Huckaback is a wealthy and influential man. 264 00:29:52,800 --> 00:29:56,110 If you carry on in this reckless manner, London will be forced to act. 265 00:29:56,200 --> 00:29:57,997 I don't need your warning! 266 00:30:07,400 --> 00:30:09,516 We pay you for your influence. 267 00:30:11,240 --> 00:30:14,357 If you have none, why are we wasting our money? 268 00:30:14,680 --> 00:30:16,318 I am doing my best. 269 00:30:18,600 --> 00:30:19,919 Then do better. 270 00:30:21,600 --> 00:30:25,832 Do I have to remind you that if the Doones fall, you fall with them? 271 00:30:26,760 --> 00:30:29,194 No... sir. 272 00:30:29,600 --> 00:30:32,592 Never presume to criticise a Doone again! 273 00:30:41,840 --> 00:30:43,592 Where are you going? 274 00:30:44,640 --> 00:30:45,868 Nowhere. 275 00:30:47,680 --> 00:30:49,830 Then why are you dressing up? 276 00:30:50,000 --> 00:30:50,989 Um... 277 00:30:52,040 --> 00:30:53,234 no reason. 278 00:31:22,040 --> 00:31:23,393 You came back. 279 00:31:25,800 --> 00:31:28,439 - Why? - I wanted to see you again. 280 00:31:31,520 --> 00:31:33,829 I should be very angry with you. 281 00:31:36,400 --> 00:31:37,628 And are you? 282 00:31:42,080 --> 00:31:43,115 I don't know. 283 00:31:45,240 --> 00:31:46,992 Havert decided yet. 284 00:32:12,880 --> 00:32:14,233 What is it? 285 00:32:17,760 --> 00:32:21,070 - You don't know how much danger you're in. - I don't care. 286 00:32:21,600 --> 00:32:24,433 I want to talk to you. I want to get to know you better. 287 00:32:24,520 --> 00:32:25,839 You can't. 288 00:32:27,440 --> 00:32:30,477 When you know more, you'll hate me. 289 00:32:34,320 --> 00:32:36,595 Why would I ever hate you? 290 00:32:39,840 --> 00:32:41,159 Because I'm a Doone. 291 00:32:43,240 --> 00:32:47,631 They call me their queen. I'm the heir to this little realm of violence. 292 00:32:49,960 --> 00:32:51,552 Now will you go? 293 00:33:08,360 --> 00:33:12,672 I am sick of waiting. I want her now. 294 00:33:12,960 --> 00:33:16,236 The question is, does she want you? 295 00:33:17,040 --> 00:33:18,917 You want to force the girl to marry you? 296 00:33:19,000 --> 00:33:21,355 Get me a priest and I'll show you how it's done. 297 00:33:21,440 --> 00:33:24,398 I will not let your impatience ruin everything. 298 00:33:35,320 --> 00:33:39,711 I've waited 16 years for my plans to bear fruit. 299 00:33:41,400 --> 00:33:43,595 0nly on your marriage to Lorna 300 00:33:44,760 --> 00:33:48,230 will my family be able to reclaim its ineritance. 301 00:33:48,320 --> 00:33:50,197 This is my ineritance! 302 00:33:52,000 --> 00:33:55,436 You think a stinking patch of mud in the middle of nowhere 303 00:33:55,520 --> 00:33:58,193 is a fit home for the noble Doones? 304 00:33:59,320 --> 00:34:00,958 Never. 305 00:34:02,240 --> 00:34:07,268 Then get out of here and try to make Lorna like you. 306 00:34:08,760 --> 00:34:12,150 She will. I promise you. 307 00:35:05,440 --> 00:35:07,908 Penny for your thoughts. 308 00:35:12,040 --> 00:35:15,191 - What's got into him? - Bitten by a mad dog, I reckon. 309 00:35:47,440 --> 00:35:48,555 Mistress! 310 00:35:50,360 --> 00:35:52,635 - Keep away. - It's all right, Gwenny. 311 00:35:54,720 --> 00:35:55,869 You know him? 312 00:35:56,640 --> 00:35:58,471 - Leave us? - I can't. 313 00:35:59,960 --> 00:36:02,155 - What if someone comes? - Please. 314 00:36:09,720 --> 00:36:12,837 I... I tried to stay away. 315 00:36:14,760 --> 00:36:15,988 But I can't. 316 00:36:21,520 --> 00:36:25,274 - Did you never know your mother and father? - My mother died giving birth to me, 317 00:36:25,520 --> 00:36:27,988 and my father is Ensor's eldest son. 318 00:36:28,080 --> 00:36:30,116 He was killed when I was still a child. 319 00:36:30,200 --> 00:36:31,792 Are they kind to you here? 320 00:36:32,760 --> 00:36:37,197 Ensor sees to it that I'm treated with respect. I love him dearly for it. 321 00:36:38,360 --> 00:36:40,635 I daren't think what will happen when he's no longer here. 322 00:36:41,080 --> 00:36:43,833 - You could escape. - And go where? 323 00:36:44,440 --> 00:36:45,873 This is the only home I know. 324 00:36:46,800 --> 00:36:50,759 Besides, Carver will never let his future wife leave. 325 00:36:51,080 --> 00:36:54,470 - His wife? - Even Ensor says I should marry him. 326 00:36:56,400 --> 00:36:59,631 - Will you? - I will only marry a man that I love. 327 00:37:05,000 --> 00:37:08,356 Please, Mistress. We can't stay another minute. 328 00:37:08,720 --> 00:37:11,234 - Will I see you again? - Yeah. 329 00:37:26,760 --> 00:37:28,193 (Laughing) Put me down. 330 00:37:30,040 --> 00:37:33,157 - What's the matter with you? - I think I'm in love. 331 00:37:33,320 --> 00:37:36,630 What? That's wonderful. Who with? 332 00:37:39,640 --> 00:37:41,039 Lorna Doone. 333 00:37:43,920 --> 00:37:45,876 You're in love with a Doone? 334 00:37:46,680 --> 00:37:48,511 Do you mind very much? 335 00:37:50,520 --> 00:37:53,353 What does it matter as long as you're happy? 336 00:37:58,520 --> 00:38:01,717 This must stay our secret, for now. 337 00:38:09,960 --> 00:38:12,599 Promise me you'll come back next week. 338 00:38:13,080 --> 00:38:15,310 Nothing on earth will stop me. 339 00:38:47,120 --> 00:38:48,473 John Ridd? 340 00:38:49,040 --> 00:38:50,075 Yeah? 341 00:38:52,000 --> 00:38:53,956 Take this in the name of the King. 342 00:38:55,080 --> 00:38:56,069 What is it? 343 00:38:56,160 --> 00:38:58,833 It's a summons to appear before the King's Bench. Come on. 344 00:38:58,920 --> 00:39:00,239 There must be a mistake. 345 00:39:00,600 --> 00:39:03,239 - It's Tom Faggus you want, not our John. - Quiet, Lizzie. 346 00:39:03,320 --> 00:39:06,392 0h, don't worry, you've done nothing wrong. Not that we know of, anyway. 347 00:39:06,480 --> 00:39:10,234 - Then why is he called to London? - The Lord Chief Justice has business with him. 348 00:39:10,320 --> 00:39:13,630 If he's honest and speaks plainly, he'll be in no danger. 349 00:39:14,800 --> 00:39:16,074 You can read, can't you? 350 00:39:17,960 --> 00:39:19,279 Yes. 351 00:39:20,000 --> 00:39:21,956 You been to London before? 352 00:39:22,760 --> 00:39:24,955 I went to Torquay once. 353 00:39:26,400 --> 00:39:29,915 - Um, when must we leave? - Tomorrow morning. 354 00:39:31,240 --> 00:39:32,992 I can't. I can't go too quickly. 355 00:39:33,080 --> 00:39:35,958 Well, Judge Jeffreys isn't a man to be kept waiting. 356 00:39:36,440 --> 00:39:40,069 Which is a pity because I haven't eaten this well in an age. 357 00:39:40,200 --> 00:39:41,758 Well, this is nothing. 358 00:39:42,360 --> 00:39:46,672 Why, Annie here... Annie cooks the finest venison in the whole county. 359 00:39:48,680 --> 00:39:51,672 Well, I suppose my horse is very tired. 360 00:39:54,000 --> 00:39:56,389 - We'll say Monday morning. - Friday. 361 00:39:56,640 --> 00:39:57,675 Impossible. 362 00:40:01,440 --> 00:40:04,273 You can't leave without trying our roast suckling pig. 363 00:40:04,360 --> 00:40:06,157 Tuesday, and that's my last word. 364 00:40:12,000 --> 00:40:14,389 Walk on. No, thanks. 365 00:40:14,560 --> 00:40:15,754 Mind below! 366 00:40:16,720 --> 00:40:17,914 Come on, go on, go on, go on. 367 00:40:18,000 --> 00:40:19,831 W0MAN: Warm baked bread! 368 00:40:19,920 --> 00:40:21,319 Stand aside. 369 00:40:22,000 --> 00:40:23,672 Lovely fresh bread! 370 00:40:28,480 --> 00:40:31,995 Pity's sake. I'm starving, sir. 12 children. 371 00:40:32,760 --> 00:40:34,079 For pity's sake, sir. 372 00:40:34,320 --> 00:40:36,356 - A coin! - Give it here! 373 00:40:53,560 --> 00:40:55,994 - Who were you waiting for? - No one. 374 00:41:01,920 --> 00:41:03,876 I wanted to talk to you. 375 00:41:07,960 --> 00:41:09,712 You are very beautiful, Lorna. 376 00:41:12,280 --> 00:41:14,510 You know how much I admire you. 377 00:41:17,680 --> 00:41:21,309 - How much I love you. - I am unwon'thy of your affection. 378 00:41:21,720 --> 00:41:23,472 That is for me to decide. 379 00:41:28,880 --> 00:41:32,077 We were meant to be together. You know that. 380 00:41:33,680 --> 00:41:36,672 - Because Ensor wishes it? - Because we do. 381 00:41:38,720 --> 00:41:40,073 And always have. 382 00:41:56,800 --> 00:41:59,439 - I could have 100 women. - Take them, then! 383 00:42:00,920 --> 00:42:02,194 I do not mean to offend you. 384 00:42:02,280 --> 00:42:06,273 What does offence have to do with it? What do I care about your sly ways of tormenting a man? 385 00:42:06,360 --> 00:42:09,113 You think I'm playing some kind of game with you? 386 00:42:09,200 --> 00:42:10,599 Then listen to me. 387 00:42:10,680 --> 00:42:14,639 I have never loved you, Carver. And I never could. 388 00:42:15,560 --> 00:42:18,836 If you do love me as you say, then leave me alone. 389 00:42:22,600 --> 00:42:26,639 - You will be my wife. - Ensor will never let you force me. 390 00:42:26,720 --> 00:42:29,029 Ensor will not live much longer. 391 00:42:34,080 --> 00:42:36,833 We will be married the day after his death. 392 00:42:37,880 --> 00:42:39,677 And you will love me. 393 00:42:50,280 --> 00:42:52,236 Tell the truth and don't contradict him. 394 00:42:52,320 --> 00:42:55,710 - And look him straight in the eye. He likes that. - Straight in the eye? 395 00:42:55,800 --> 00:42:58,268 In a humble way but not servile. 396 00:42:59,440 --> 00:43:02,557 - Humble, not servile. All right. - Good. 397 00:43:06,760 --> 00:43:08,910 - Arert you coming? - 0h, no. 398 00:43:24,360 --> 00:43:25,634 (John clearing his throat) 399 00:43:35,840 --> 00:43:38,195 Do you know who I am, John Ridd? 400 00:43:39,680 --> 00:43:41,875 You're the Lord Chief Justice. 401 00:43:44,200 --> 00:43:45,997 Are you frightened of me? 402 00:43:47,200 --> 00:43:49,509 I have no reason to be, my lord. 403 00:43:51,920 --> 00:43:53,148 Havert you? 404 00:43:54,880 --> 00:43:58,031 Hm. I wonder. 405 00:44:02,720 --> 00:44:04,836 Now, you see this is... 406 00:44:06,240 --> 00:44:09,676 Lord Russell, who plotted to overthrow the King. 407 00:44:10,000 --> 00:44:11,433 I'm innocent! 408 00:44:12,200 --> 00:44:13,474 I'm innocent! 409 00:44:18,240 --> 00:44:19,559 (Spectators wailing) 410 00:44:24,600 --> 00:44:26,750 0ff in one, now there's a novelty. 411 00:44:29,000 --> 00:44:33,073 Justice is a beautiful thing, is it not? 412 00:44:41,200 --> 00:44:45,079 Do you know this... writing? 413 00:44:47,760 --> 00:44:49,591 It's my uncle, Reuben Huckaback's. 414 00:44:50,400 --> 00:44:55,554 You see, he complains of a nest of outlaws in your area called the Doones. Is it true? 415 00:44:55,960 --> 00:44:58,428 The Doones are a curse on Exmoor. 416 00:44:58,520 --> 00:45:01,114 They rob and murder at will. 417 00:45:01,440 --> 00:45:04,512 And no one in authority lifts a finger to stop them. 418 00:45:04,760 --> 00:45:06,716 That's a grave accusation. 419 00:45:07,400 --> 00:45:11,678 The Doones murdered my father. No one was ever held accountable. 420 00:45:12,520 --> 00:45:15,034 What is Baron de Whichehalse about? 421 00:45:15,120 --> 00:45:18,510 Why doesn't he hang them all or send them to me to do it for him? 422 00:45:19,240 --> 00:45:22,198 - Perhaps he's afraid. - 0r perhaps he's corrupt. 423 00:45:23,000 --> 00:45:27,755 The Doones are formidable enemies, my lord. And they're of ancient and noble birth. 424 00:45:28,080 --> 00:45:32,312 Well, you've seen where Lord Russell's noble birth led him. 425 00:45:33,160 --> 00:45:34,149 Trust me. 426 00:45:35,920 --> 00:45:40,072 The quickest way to the block is to be a chip off an old one. 427 00:45:41,760 --> 00:45:44,593 - Do you know that the King is ill? - No, my lord. 428 00:45:44,680 --> 00:45:48,070 And when he dies, as die he must one day, there are those who will say 429 00:45:48,160 --> 00:45:51,072 that his brother James is not fit to succeed him. 430 00:45:51,800 --> 00:45:52,869 Why? 431 00:45:53,040 --> 00:45:56,828 Because he is a Catholic. And many would prefer to see the King's bastard son, 432 00:45:56,920 --> 00:46:00,390 the Protestant Duke of Monmouth, on the throne. Perhaps you're one of them? 433 00:46:00,560 --> 00:46:03,996 I am a faithful servant of the rightful king, my lord. 434 00:46:04,360 --> 00:46:05,998 0h, what a careful answer. 435 00:46:07,160 --> 00:46:11,358 See, the West Country is a stronghold of the Protestant faith. 436 00:46:11,560 --> 00:46:16,190 That's where Monmouth will look for support. Perhaps he may find it amongst these Doones. 437 00:46:16,640 --> 00:46:18,949 Monmouth would do well to have them on his side. 438 00:46:19,440 --> 00:46:21,351 My own thoughts exactly. 439 00:46:21,600 --> 00:46:25,639 Tell Reuben Huckaback I will attend to his petition. 440 00:46:26,240 --> 00:46:29,596 See, there is treason in the air. 441 00:46:30,960 --> 00:46:32,075 John... 442 00:46:34,160 --> 00:46:36,469 keep clear of it, if you have any sense. 443 00:46:40,280 --> 00:46:42,874 Well, this is goodbye, then. 444 00:46:42,960 --> 00:46:45,918 Not for long. God knows what you said to Jeffreys. 445 00:46:46,000 --> 00:46:49,675 He's sending me down to raise the local militia against the Doones. 446 00:46:49,760 --> 00:46:51,830 - They won't stand a chance... - There you go. 447 00:46:51,920 --> 00:46:54,878 - Thank you, sir. ...not against a professional army. 448 00:46:57,080 --> 00:47:00,390 - When will you attack them? - Soon. You'll be hearing from me. 449 00:47:00,480 --> 00:47:02,471 Now, for God's sake, go home. 450 00:47:06,960 --> 00:47:08,154 Mother! 451 00:47:08,800 --> 00:47:09,835 John! 452 00:47:09,920 --> 00:47:12,878 You made it! You made it back, brother. 453 00:47:17,400 --> 00:47:19,914 What did you get us from London, then? 454 00:47:21,160 --> 00:47:22,912 - I missed you. - Yeah. 455 00:48:12,880 --> 00:48:13,869 Lorna! 456 00:48:17,160 --> 00:48:18,639 W0MAN: Who's that? 457 00:48:41,920 --> 00:48:43,399 0h, John! 458 00:48:49,720 --> 00:48:51,756 I thought you were never coming back. 459 00:48:51,840 --> 00:48:53,956 Forgive me. I'm sorry. 460 00:48:55,480 --> 00:48:56,913 Where have you been? 461 00:48:57,320 --> 00:49:00,039 There was nothing I could do, I swear to you. 462 00:49:07,480 --> 00:49:11,519 This ring is my promise 463 00:49:11,600 --> 00:49:13,955 that I'll never leave you alone again. 464 00:49:17,560 --> 00:49:19,278 It belonged to my father. 465 00:49:24,080 --> 00:49:27,516 I'll keep it safe until the day I can wear it openly. 466 00:49:28,920 --> 00:49:32,276 - Then you can wear it now. - What do you mean? 467 00:49:33,000 --> 00:49:36,356 - You're coming back with me. - I'm not going anywhere. 468 00:49:38,720 --> 00:49:39,835 Lorna... 469 00:49:40,840 --> 00:49:43,991 you don't know how dangerous it is here now. 470 00:49:44,760 --> 00:49:47,638 Ensor is sick. He needs me. 471 00:49:48,480 --> 00:49:50,311 Did you really think I'd just abandon him? 472 00:49:52,400 --> 00:49:54,550 No. No, of course not. 473 00:50:13,200 --> 00:50:14,553 I love you. 474 00:50:15,880 --> 00:50:16,869 I know. 475 00:50:24,400 --> 00:50:26,550 How can we ever be together? 476 00:50:39,240 --> 00:50:40,878 The evenings are drawing in now. 477 00:50:40,960 --> 00:50:43,315 I love this time of year, don't you, Sarah? 478 00:50:45,960 --> 00:50:47,791 What's it like then, London? 479 00:50:47,920 --> 00:50:51,117 Big, dirty, smelly. 480 00:50:51,360 --> 00:50:53,430 - Did you see the King? - No. 481 00:50:53,520 --> 00:50:56,637 Well, what's the point in going all the way to London if you don't see the King? 482 00:50:56,720 --> 00:50:59,518 - (Laughing) Next time, eh? - There won't be a next time, if I can help it. 483 00:50:59,600 --> 00:51:01,875 - Londors not for the likes of us. - No. 484 00:51:01,960 --> 00:51:03,359 Come here, John. 485 00:51:04,320 --> 00:51:08,757 - Didrt I tell you Judge Jeffreys was a great man? - 0h, he's too great for my taste, Uncle. 486 00:51:08,960 --> 00:51:11,520 Too great for the Doones, too, I'll wager. 487 00:51:18,960 --> 00:51:23,078 I've been thinking about it for a while now. I'm going to give up the highway life. 488 00:51:23,640 --> 00:51:27,474 From now on, I'm going to be a respectable yeoman farmer. 489 00:51:27,560 --> 00:51:30,120 (Traditional folk music playing) 490 00:51:31,360 --> 00:51:34,033 - You? You'd die of boredom. - Not at all. 491 00:51:35,000 --> 00:51:37,560 I'm looking forward to a nice bit of peace and quiet. 492 00:51:58,080 --> 00:52:00,958 It seems that neither of us have a partner, Miss Huckaback. 493 00:52:01,040 --> 00:52:02,792 Please, call me Ruth. 494 00:52:05,200 --> 00:52:07,395 Would you like to dance, Ruth? 495 00:52:08,200 --> 00:52:10,430 I'm afraid I'm your last resort. 496 00:52:13,720 --> 00:52:15,995 There's no one here I'd rather dance with. 497 00:52:50,240 --> 00:52:52,800 Annie? You take your hands off her! 498 00:52:52,880 --> 00:52:53,995 John! 499 00:52:54,080 --> 00:52:58,358 Annie isn't one of your barmaids to be seduced and then abandoned the next day. 500 00:52:58,440 --> 00:53:01,796 But John, you don't understand. Annie and I want to be married. 501 00:53:02,800 --> 00:53:08,033 - He's a thief. He's a common highwayman. - Highwayman, maybe. Common, no. 502 00:53:08,880 --> 00:53:09,869 Go on. 503 00:53:10,840 --> 00:53:13,593 Go back to the farm. I'll be there soon. 504 00:53:14,320 --> 00:53:15,309 Go on. 505 00:53:23,120 --> 00:53:24,109 You're mad. 506 00:53:25,480 --> 00:53:27,471 You know what kind of man he is. 507 00:53:28,680 --> 00:53:31,353 - You can't stop me having who I want. - You know I like Tom. 508 00:53:31,720 --> 00:53:35,599 - But he's unsuitable. - More unsuitable than Lorna Doone? 509 00:53:38,680 --> 00:53:40,875 I don't need lessons from you in who to love. 510 00:53:51,680 --> 00:53:54,319 - Gwenny. - John, you must come with me now. 511 00:53:59,480 --> 00:54:02,153 - You must come with me. - What is it? 512 00:54:02,240 --> 00:54:04,595 Sir Ensor Doone wants to see you. 513 00:54:30,560 --> 00:54:33,597 My granddaughter has told me of your nonsense. 514 00:54:34,920 --> 00:54:36,035 You must forget it. 515 00:54:37,680 --> 00:54:40,319 There can never be a match between you. 516 00:54:40,640 --> 00:54:43,598 - We love each other. - That is of no consequence. 517 00:54:45,120 --> 00:54:48,271 Do you know how far this girl is above you? 518 00:54:48,600 --> 00:54:50,875 I know she's of a noble family. 519 00:54:51,360 --> 00:54:53,954 And what is your fine lineage? 520 00:54:54,160 --> 00:54:56,958 - I'm descended from honourable working men. - Farmers. 521 00:54:57,040 --> 00:55:00,476 The Ridds have been honest for twice as long as the Doones have been rogues. 522 00:55:02,000 --> 00:55:07,074 If it were not for my granddaughter's pleadings, you would be dead already. 523 00:55:07,920 --> 00:55:12,914 Lorna Doone has a future before her you cannot even begin to understand. 524 00:55:14,640 --> 00:55:18,838 A future I have planned for her since childhood. 525 00:55:21,040 --> 00:55:24,589 Now, pledge to me that you will give her up. 526 00:55:27,320 --> 00:55:30,551 As long as Lorna wants me... 527 00:55:32,480 --> 00:55:34,391 I will not abandon her. 528 00:55:43,920 --> 00:55:47,754 - Do you know she's betrothed to another? - Against my will. 529 00:55:48,880 --> 00:55:50,950 I will never accept Carver. 530 00:55:51,600 --> 00:55:53,158 Grandfather, never. 531 00:55:54,640 --> 00:55:57,598 - What is this man doing here? - This does not concern you! 532 00:55:57,680 --> 00:55:59,671 Everything that happens here now concerns me. 533 00:55:59,760 --> 00:56:03,309 I am not dead yet. Now, get out. 534 00:56:23,000 --> 00:56:24,956 Will you obey me or not? 535 00:56:29,120 --> 00:56:32,669 I could force you to marry Carver, here and now. 536 00:56:45,200 --> 00:56:46,758 For 30 years, 537 00:56:47,880 --> 00:56:49,836 I've had only one dream, 538 00:56:50,960 --> 00:56:53,554 to see my family great again. 539 00:56:55,320 --> 00:56:59,632 And now, this girl takes it in her hand 540 00:57:00,240 --> 00:57:03,710 and crumbles it into dust in front of me. 541 00:57:06,120 --> 00:57:09,476 You see how love makes a man weak? 542 00:57:09,920 --> 00:57:13,151 In my eyes, you have never been stronger. 543 00:57:20,040 --> 00:57:21,473 Leave us now. 544 00:57:22,720 --> 00:57:24,597 No harm will come to you. 545 00:57:27,520 --> 00:57:30,432 Your blessing for our marriage 546 00:57:31,480 --> 00:57:33,755 would make Lorna's happiness complete. 547 00:57:35,760 --> 00:57:37,955 My blessing means nothing anymore. 548 00:57:39,600 --> 00:57:42,114 You've brought your fate on your own heads. 549 00:57:44,120 --> 00:57:45,678 Fools, you are. 550 00:57:49,720 --> 00:57:52,075 And fools you must stay. 551 00:58:03,440 --> 00:58:04,759 I'm sorry. 552 00:58:12,560 --> 00:58:14,630 She's safe until the old man dies. 553 00:58:14,720 --> 00:58:17,518 Keep a watch on the dead tree by the Doone gate. 554 00:58:17,600 --> 00:58:20,717 There are three old rook's nests in the top branches. 555 00:58:20,920 --> 00:58:23,673 When you see only two, come at once. 556 00:58:40,080 --> 00:58:44,073 It is a rude guest who leaves without introducing himself. 557 00:58:46,880 --> 00:58:48,393 I am John Ridd. 558 00:58:48,520 --> 00:58:49,999 Carver Doone. 559 00:58:51,120 --> 00:58:52,838 I know who you are. 560 00:58:54,240 --> 00:58:58,392 - Sir Ensor has granted me safe passage. - Go on, then. 561 00:59:14,040 --> 00:59:15,917 Be careful, John Ridd. 562 00:59:16,400 --> 00:59:18,311 The path is treacherous. 563 00:59:21,720 --> 00:59:25,554 If I see you here again, I'll blow your brains out. 564 01:00:08,080 --> 01:00:09,672 SARAH: I won't have it. 565 01:00:10,720 --> 01:00:12,915 - You're a thief! - A reformed thief. 566 01:00:13,000 --> 01:00:16,788 - Hey, hey! What's going on? - Mother says Annie can't marry Tom. 567 01:00:16,880 --> 01:00:20,316 - A respectable girl marry a highwayman? - He's good and kind. 568 01:00:20,400 --> 01:00:21,719 They'll hang him just the same. 569 01:00:23,440 --> 01:00:25,396 Tell her you forbid it, John. 570 01:00:27,240 --> 01:00:28,275 John. 571 01:00:30,840 --> 01:00:32,068 I can't. 572 01:00:32,840 --> 01:00:35,832 I'm in no position to condemn Annie's choice. 573 01:00:36,280 --> 01:00:37,554 Why not? 574 01:00:40,320 --> 01:00:44,871 Because... I'm betrothed to Lorna Doone. 575 01:00:48,240 --> 01:00:49,639 Lorna Doone? 576 01:00:53,400 --> 01:00:56,756 You want to marry a Doone? 577 01:01:03,920 --> 01:01:06,434 Mother, I wanted to tell you before but I... 578 01:01:07,320 --> 01:01:09,151 I didn't know how. 579 01:01:10,800 --> 01:01:12,711 I know it seems impossible. 580 01:01:13,480 --> 01:01:15,471 But when you know her... 581 01:01:15,560 --> 01:01:18,438 when you know her, you'll love her as I do. 582 01:01:21,040 --> 01:01:23,110 You presume a good deal. 583 01:01:28,280 --> 01:01:31,397 - And you! - I won't be happy with anyone but Tom. 584 01:01:32,360 --> 01:01:34,078 And John must have Lorna. 585 01:01:35,520 --> 01:01:38,034 We can't help who we love. 586 01:01:39,640 --> 01:01:41,835 Well, you must both follow your own hearts. 587 01:01:47,200 --> 01:01:48,599 I can't stop you. 588 01:01:51,320 --> 01:01:55,199 How could you even think of marrying one of our father's murderers? 589 01:01:56,040 --> 01:01:57,439 She isn't like them. 590 01:01:58,080 --> 01:01:59,638 They're all the same. 591 01:02:29,160 --> 01:02:32,550 You don't know what you are. 592 01:02:34,440 --> 01:02:36,954 I'm Lorna Doone, your granddaughter. 593 01:02:39,080 --> 01:02:40,638 You don't know. 594 01:02:54,720 --> 01:02:55,709 Take it. 595 01:02:59,960 --> 01:03:02,474 It belonged to your mother. 596 01:03:09,760 --> 01:03:11,113 Forgive me. 597 01:03:12,400 --> 01:03:13,594 Please. 598 01:03:17,200 --> 01:03:19,919 - Grandfather... - Say it. 599 01:03:23,720 --> 01:03:25,199 I forgive you. 600 01:03:41,080 --> 01:03:43,799 It's Captain Stickles. Come on. 601 01:03:47,200 --> 01:03:48,633 With the militia. 602 01:03:51,000 --> 01:03:53,036 - What militia? - This is it. 603 01:03:54,120 --> 01:03:57,556 The authorities in Devon say the Doone Valley has nothing to do with them 604 01:03:57,640 --> 01:03:58,868 because it's in Somerset. 605 01:03:58,960 --> 01:04:03,078 And those in Somerset say they won't come because they swear it's in Devon. 606 01:04:04,000 --> 01:04:07,390 At this rate, it's going to take me a month to raise 100 men. 607 01:04:07,480 --> 01:04:09,675 Am I too late for breakfast? How are you, John? 608 01:04:09,760 --> 01:04:12,558 - 0f course not. It's on the stove. - Good. 609 01:04:23,080 --> 01:04:26,311 Sir Ensor Doone is dead. 610 01:04:28,960 --> 01:04:32,873 Does anyone challenge Carver Doone's right to be our lord? 611 01:04:46,000 --> 01:04:47,479 - My lord. - My lord. 612 01:04:56,320 --> 01:05:00,074 We will give Sir Ensor the funeral a great warrior deserves. 613 01:07:10,960 --> 01:07:12,791 Good evening, my lady. 614 01:07:17,680 --> 01:07:18,999 (Snickering) 615 01:07:19,320 --> 01:07:20,753 You should be happy. 616 01:07:21,960 --> 01:07:23,951 It's your wedding day tomorrow. 617 01:07:46,680 --> 01:07:49,319 I wouldn't mind being in Carver's shoes. 618 01:07:49,520 --> 01:07:53,354 Still, perhaps he'll be willing to share you a little, 619 01:07:53,520 --> 01:07:55,192 when he grows tired of you. 620 01:07:59,200 --> 01:08:00,599 You disgust me. 621 01:09:14,840 --> 01:09:15,955 John! 622 01:09:16,120 --> 01:09:17,348 You, sit down! 623 01:09:18,440 --> 01:09:19,475 No! 624 01:09:31,240 --> 01:09:32,753 - Get up. - John! 625 01:09:53,200 --> 01:09:55,111 John! Thank God! 626 01:10:32,880 --> 01:10:34,029 J0HN: Lorna! 627 01:10:38,760 --> 01:10:40,034 Come on. 628 01:10:41,720 --> 01:10:42,914 Carver! 629 01:10:44,760 --> 01:10:46,034 Carver! 630 01:10:57,360 --> 01:11:00,158 All you had to do was keep her locked up for one night! 631 01:11:00,240 --> 01:11:02,800 We were surprised. There were half a dozen of them. 632 01:11:03,560 --> 01:11:05,630 How many? 633 01:11:06,840 --> 01:11:08,910 0ne. The farmer, John Ridd. 634 01:11:26,120 --> 01:11:27,792 T0M: Steady. Steady, now. 635 01:11:33,600 --> 01:11:35,397 This is Lorna Doone. 636 01:11:36,480 --> 01:11:38,072 You're so young. 637 01:11:40,680 --> 01:11:43,148 You are welcome in my house, Lorna. 638 01:11:48,320 --> 01:11:51,471 They'll know she's gone by now. We don't have much time. 639 01:11:51,560 --> 01:11:53,198 Thank God Stickles is here. 640 01:11:53,640 --> 01:11:57,519 If you werert the Barors son, you wouldn't be getting a second chance. 641 01:11:57,920 --> 01:12:01,674 - What are you planning to do? - Take back what belongs to me. 642 01:12:08,800 --> 01:12:10,153 Mind yourself. 643 01:12:10,240 --> 01:12:12,993 Never thought I'd clap eyes on a real live Doone in this house. 644 01:12:13,080 --> 01:12:15,640 You'll be seeing a few more of them before you're much older. 645 01:12:20,960 --> 01:12:23,110 Tom Faggus at your service, my lady. 646 01:12:24,000 --> 01:12:27,151 If I'm gonna die, I couldn't wish for a more beautiful cause. 647 01:12:29,400 --> 01:12:34,315 What would Father think of you putting our lives at risk to save one of his murderers? 648 01:12:34,960 --> 01:12:38,839 - She had nothing to do with that. - She's a Doone. They're all the same. 649 01:12:44,480 --> 01:12:47,119 - She's not like them! - Think about it. 650 01:12:47,200 --> 01:12:50,510 She had no way out of marrying a man she hated until you came along. 651 01:12:51,640 --> 01:12:53,631 Annie told me everything. 652 01:12:54,880 --> 01:12:57,474 John Ridd, the gullible farmer's boy. 653 01:12:58,760 --> 01:13:03,914 0nce you've served your purpose, she'll drop you and move on without a backward glance. 654 01:13:04,000 --> 01:13:06,036 0h, she's a Doone, all right. 655 01:13:11,320 --> 01:13:14,278 - This'll blow someone to kingdom come. - Probably you. 656 01:13:14,360 --> 01:13:16,669 Take to that window and don't fire till you hear my word. 657 01:13:19,680 --> 01:13:23,958 - Show me how to use this, Sergeant Bloxham. - Perhaps you should try this one. 658 01:13:26,640 --> 01:13:31,077 First, hold the stock tightly into your shoulder, then pull the trigger very gently. 659 01:13:36,120 --> 01:13:38,793 If anything happens to anyone, it will be my fault. 660 01:13:39,280 --> 01:13:40,952 I should never have come here. 661 01:13:42,240 --> 01:13:44,231 This is where you belong. 662 01:13:46,080 --> 01:13:48,594 It has to be faced, sooner or later. 663 01:13:49,080 --> 01:13:51,355 It's the only way you'll ever be free. 664 01:14:39,960 --> 01:14:41,439 J0HN: There's Carver. 665 01:14:42,720 --> 01:14:45,632 If any man touches Lorna, I will stab him where he stands. 666 01:14:45,720 --> 01:14:47,199 Take the other women if you want them. 667 01:14:49,520 --> 01:14:51,351 - (Whispering) Let's get them. - Wait. 668 01:14:51,800 --> 01:14:53,233 Wait for it. 669 01:14:53,800 --> 01:14:58,430 Kill every man and child and burn the damn place to the ground. Go on, do it. 670 01:14:58,760 --> 01:14:59,749 Fire! 671 01:15:06,840 --> 01:15:08,239 That's one over there! 672 01:15:10,040 --> 01:15:11,871 Come and help! 673 01:15:14,720 --> 01:15:16,517 Watch that window! 51917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.