Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,800 --> 00:01:31,917
Hey, John. John, come on, now.
2
00:01:32,560 --> 00:01:34,118
No time for that now,
you got work to do.
3
00:01:47,160 --> 00:01:48,559
There you are, John, lad.
4
00:01:49,000 --> 00:01:51,116
- Who are they for, then?
- They're for Mother.
5
00:02:07,120 --> 00:02:08,394
Come here, you.
6
00:02:08,480 --> 00:02:10,869
Get your hands off. Go away!
7
00:02:26,880 --> 00:02:30,156
(Market crowd chattering, indistinct)
8
00:02:34,480 --> 00:02:36,118
(Guns firing)
9
00:03:01,880 --> 00:03:03,871
John, lad!
10
00:03:08,480 --> 00:03:11,074
(Exclaiming)
11
00:03:14,560 --> 00:03:15,993
Get back!
12
00:03:19,360 --> 00:03:20,395
- Are you all right?
- Yes.
13
00:03:20,480 --> 00:03:21,595
Inside, quick.
14
00:03:26,760 --> 00:03:27,749
Come on.
15
00:03:29,920 --> 00:03:31,751
- Let's get inside.
- W0MAN: Help me!
16
00:03:31,840 --> 00:03:33,193
Come here!
17
00:03:59,640 --> 00:04:00,629
Look out!
18
00:04:01,920 --> 00:04:02,955
Jack.
19
00:04:07,920 --> 00:04:09,319
(Woman screaming)
20
00:04:30,520 --> 00:04:31,509
(Gun firing)
21
00:04:31,600 --> 00:04:33,079
Father!
22
00:04:36,600 --> 00:04:38,431
(Anguished gasping)
23
00:04:45,960 --> 00:04:47,791
Father?
24
00:05:00,800 --> 00:05:02,472
Father!
25
00:05:20,880 --> 00:05:22,598
Come on, John. Come on.
26
00:05:41,280 --> 00:05:44,556
You can't do such a thing, Mistress.
Tell her, John Fry.
27
00:05:44,640 --> 00:05:46,119
I've been trying to but you keep...
28
00:05:46,200 --> 00:05:48,509
0f all the stubborn, wrong-headed things
I ever heard in my life.
29
00:05:48,600 --> 00:05:51,034
I thank you to keep a civil tongue
in your head, Betty.
30
00:05:51,120 --> 00:05:54,396
I won't stand by silent while you go off
and kill yourself on a fool's errand.
31
00:05:54,480 --> 00:05:55,549
Listen to reason, Mistress!
32
00:05:55,640 --> 00:05:58,279
Talk to the Doones?
You might as well talk to the Devil himself.
33
00:05:58,360 --> 00:05:59,839
I know what I'm doing.
34
00:05:59,920 --> 00:06:03,196
- Well, say something, then.
- Well, I've been trying to for the last five minutes.
35
00:06:03,280 --> 00:06:06,875
But she's right. No one goes
to the Doone Valley of their own free will.
36
00:06:06,960 --> 00:06:12,478
I owe it to their father.
If you prefer to stay here, I understand.
37
00:06:15,280 --> 00:06:17,316
I'll be back by nightfall.
38
00:06:17,880 --> 00:06:19,711
- I'm coming with you.
- No.
39
00:06:19,800 --> 00:06:21,472
You can't stop me.
40
00:06:25,280 --> 00:06:27,555
Are you just going to stand there
and let the boy show you up?
41
00:06:27,640 --> 00:06:29,596
What? 0h.
42
00:06:47,520 --> 00:06:48,714
Mistress.
43
00:06:56,920 --> 00:06:58,990
I got my family to think about.
44
00:07:23,000 --> 00:07:24,399
Who are you?
45
00:07:24,480 --> 00:07:26,311
My name is Sarah Ridd.
46
00:07:26,640 --> 00:07:29,438
- What do you want?
- To see Sir Ensor Doone.
47
00:08:10,040 --> 00:08:11,871
Come on, you. Come on.
48
00:08:16,360 --> 00:08:17,509
Go on.
49
00:08:27,320 --> 00:08:29,470
Halt! The intruders.
50
00:08:31,840 --> 00:08:33,193
Name of Ridd.
51
00:08:56,240 --> 00:08:58,151
(Footsteps approaching)
52
00:09:12,240 --> 00:09:14,435
Why have you come here, Mistress Ridd?
53
00:09:14,800 --> 00:09:17,268
Someone must answer for my husband's death.
54
00:09:17,520 --> 00:09:18,999
Take care, woman.
55
00:09:23,160 --> 00:09:24,798
Why bring your complaint to me?
56
00:09:25,080 --> 00:09:27,594
He was killed in cold blood by a Doone.
57
00:09:28,040 --> 00:09:29,393
You are their lord.
58
00:09:30,320 --> 00:09:32,356
How can you let your men sink so low?
59
00:09:34,400 --> 00:09:37,870
When did the noble Doones
become thieves and murderers?
60
00:09:37,960 --> 00:09:41,191
You dare to stand in our house
and call us murderers?
61
00:09:41,280 --> 00:09:43,271
Come on, come on. Get out of here.
62
00:09:47,960 --> 00:09:50,110
The Doones are a peaceful people.
63
00:09:51,560 --> 00:09:54,233
We seek no quarrel with our neighbours.
64
00:09:55,480 --> 00:09:59,917
You talk of peace,
but you act with cruelty and injustice.
65
00:10:00,040 --> 00:10:02,270
You speak to me of injustice?
66
00:10:03,000 --> 00:10:04,877
My lands were stolen from me,
67
00:10:04,960 --> 00:10:08,111
my family outlawed and condemned
to live like animals.
68
00:10:09,640 --> 00:10:12,518
I'll have no lessons in justice from a farmer's wife.
69
00:10:12,600 --> 00:10:14,670
I was a farmer's wife once.
70
00:10:16,240 --> 00:10:17,593
Now I am his widow.
71
00:10:17,680 --> 00:10:20,240
Why does the old man waste his time
with these peasants?
72
00:10:20,320 --> 00:10:22,754
If I were you, Carver, I'd keep my mouth shut.
73
00:10:22,840 --> 00:10:24,671
You've caused enough problems
for yourself as it is.
74
00:10:24,760 --> 00:10:27,638
- Who authorised the attack on Porlock?
- I need no authority.
75
00:10:27,720 --> 00:10:29,870
If we slaughter these people
and take everything they have
76
00:10:29,960 --> 00:10:31,951
what choice do we give them
but to rise up against us?
77
00:10:32,040 --> 00:10:35,828
If you're so wise, Father,
why hasn't Ensor chosen you to be his successor?
78
00:10:35,920 --> 00:10:37,558
You are his oldest living son.
79
00:10:37,960 --> 00:10:42,272
Some men inspire loyalty and devotion,
others, like me, merely respect.
80
00:10:43,040 --> 00:10:44,598
My place is by the leader's side.
81
00:10:44,680 --> 00:10:48,593
That's why I've spent years making sure
you are our next captain.
82
00:10:48,680 --> 00:10:50,830
I hope to God I haven't been wasting my time.
83
00:10:57,640 --> 00:11:01,030
Counsellor, tell me what happened at Porlock.
84
00:11:02,000 --> 00:11:05,197
Your grandson led a few men
to trade at the market.
85
00:11:06,160 --> 00:11:10,631
They were set upon by a gang of thieves.
This womars husband was the ringleader.
86
00:11:10,720 --> 00:11:15,396
Ridd killed our brother Richard,
before he himself was shot.
87
00:11:15,680 --> 00:11:17,910
- That's a dirty lie!
- John! John!
88
00:11:22,680 --> 00:11:24,591
You have your answer, Mistress.
89
00:11:25,120 --> 00:11:29,716
Be assured, I attach no blame to you
for your husband's evil deeds.
90
00:11:29,840 --> 00:11:36,188
Under the law, John Ridd's land and property
pass as compensation to his innocent victims.
91
00:11:36,880 --> 00:11:41,670
- The Ridd farm is rightfully ours.
- I am a man who respects the law.
92
00:11:43,240 --> 00:11:45,879
Though it shows little respect for me.
93
00:11:49,680 --> 00:11:53,753
- What should I do, Mistress Ridd?
- I hoped for justice,
94
00:11:54,360 --> 00:11:56,555
but all I receive is mockery.
95
00:11:58,920 --> 00:12:01,229
May God forgive you for your cruelty.
96
00:12:02,480 --> 00:12:04,755
This woman has suffered enough.
97
00:12:05,760 --> 00:12:09,230
- We will not press our case against her.
- Is that wise?
98
00:12:21,720 --> 00:12:24,951
- Is this what you think I came for?
- Keep it for your children.
99
00:12:36,840 --> 00:12:38,512
Bring Carver here.
100
00:12:56,640 --> 00:12:59,950
If you were not my grandson
I'd have you whipped.
101
00:13:08,600 --> 00:13:09,999
0ne day soon,
102
00:13:10,760 --> 00:13:14,070
the Doones will go back to their ancestral lands.
103
00:13:16,440 --> 00:13:19,318
Until then we gotta live with these clods.
104
00:13:20,320 --> 00:13:22,117
Try to remember that.
105
00:13:28,160 --> 00:13:30,435
That ends our dream of the past.
106
00:13:31,360 --> 00:13:32,952
The future's mine.
107
00:13:47,080 --> 00:13:49,275
John!
108
00:13:53,840 --> 00:13:55,671
Now that you can shoot...
109
00:13:57,560 --> 00:13:58,993
what will you do?
110
00:13:59,240 --> 00:14:02,835
- Kill the Doones that murdered my father.
- I've already lost my husband.
111
00:14:03,200 --> 00:14:05,953
You think I want to bury my son as well?
112
00:14:08,520 --> 00:14:10,238
You must be a man now, John.
113
00:14:11,480 --> 00:14:13,675
I can't run this farm without you.
114
00:14:13,760 --> 00:14:17,992
- You want me to do nothing?
- I want you to do what you know is right.
115
00:14:21,520 --> 00:14:23,112
Don't ask me to stop hating them.
116
00:14:23,200 --> 00:14:26,829
How can I
when I have so much hate in my own heart?
117
00:14:28,400 --> 00:14:29,992
But killing is the Doone way.
118
00:14:34,680 --> 00:14:36,352
Not ours.
119
00:14:48,080 --> 00:14:50,355
I'll never forgive and never forget.
120
00:14:58,800 --> 00:15:00,836
This is your father's ring.
121
00:15:03,760 --> 00:15:05,830
He would want you to have it.
122
00:16:39,800 --> 00:16:42,189
(Exclaiming)
123
00:16:43,200 --> 00:16:45,031
Ahh!
124
00:16:50,480 --> 00:16:51,799
0h, God!
125
00:16:58,160 --> 00:16:59,912
(Screaming)
126
00:17:27,760 --> 00:17:29,876
- Am I dead?
- No.
127
00:17:30,920 --> 00:17:33,150
Not quite, but you were lucky.
128
00:17:34,800 --> 00:17:36,074
How did you come here?
129
00:17:38,360 --> 00:17:40,351
I was fishing up there.
130
00:17:40,960 --> 00:17:43,190
Fishing? What with?
131
00:17:43,680 --> 00:17:47,878
I had a spear, but I can do just as well without it.
I'll show you if you like.
132
00:17:48,760 --> 00:17:50,239
I'm John Ridd.
133
00:17:51,160 --> 00:17:53,469
- Who are you?
- Lorna.
134
00:17:53,560 --> 00:17:54,959
MAN: Lorna!
135
00:17:58,200 --> 00:17:59,633
Where is she?
136
00:18:13,600 --> 00:18:16,068
You just have to practise, that's all.
137
00:18:16,320 --> 00:18:17,469
CARVER: Lorna!
138
00:18:18,440 --> 00:18:21,079
You must go.
If they find you here they'll kill us both!
139
00:18:21,160 --> 00:18:23,355
CARVER: Lorna, where are you?
140
00:18:23,680 --> 00:18:26,194
0ver there.
It's a secret way out through the rocks.
141
00:18:29,480 --> 00:18:31,869
Promise me you'll never come here again.
142
00:19:42,840 --> 00:19:44,319
(Whispering) Let her sleep.
143
00:20:36,080 --> 00:20:37,195
John.
144
00:20:40,040 --> 00:20:44,113
- We could use some more help up here.
- I have to cook your special dinner.
145
00:20:44,200 --> 00:20:45,349
(John chuckling)
146
00:20:46,760 --> 00:20:49,672
I don't know why
everyone makes such fuss about birthdays.
147
00:20:49,760 --> 00:20:52,320
You'd be sorry if we took no notice.
148
00:20:52,920 --> 00:20:56,310
- It wouldn't bother me one little bit.
- You can't work all the time.
149
00:20:56,400 --> 00:21:00,393
- Someone has to around here.
- All work and no play makes Johnny a dull boy.
150
00:21:00,480 --> 00:21:04,109
- I don't suppose you've considered lifting a finger.
- I've got my book to finish.
151
00:21:04,600 --> 00:21:07,353
What use will Greek be to a farmer's wife, Lizzie?
152
00:21:07,440 --> 00:21:10,591
It's Latin.
And I am not marrying some ignorant farmer.
153
00:21:10,680 --> 00:21:12,830
No, not if they see you first, anyway.
154
00:21:12,920 --> 00:21:18,438
Go and wash. Uncle Reuben should be here soon,
and I expected your cousin Tom hours ago.
155
00:21:28,880 --> 00:21:33,476
- No one try anything stupid.
- W0MAN: For God's sake, don't kill us.
156
00:21:34,360 --> 00:21:37,750
Keep your money, madam. You're safe with me.
157
00:21:40,600 --> 00:21:44,639
At least you are. Sir Robert Banfield, I think.
158
00:21:46,120 --> 00:21:47,348
Get out.
159
00:21:49,680 --> 00:21:52,274
I won't profit from your dishonesty, Tom.
160
00:21:52,920 --> 00:21:56,549
- I bought it with me own money.
- And where did that money come from?
161
00:21:56,640 --> 00:21:59,632
The world has preyed on me like a wolf, Sarah.
162
00:21:59,720 --> 00:22:02,359
I have the right to prey on the world a little.
163
00:22:02,440 --> 00:22:04,431
I never robbed anyone who didn't deserve it.
164
00:22:04,520 --> 00:22:06,476
(Laughing) That won't stop them hanging you.
165
00:22:06,560 --> 00:22:09,916
They'll have to catch me first, won't they?
Where's Annie?
166
00:22:10,360 --> 00:22:12,828
She's there. Come on.
167
00:22:12,960 --> 00:22:15,269
(Traditional folk music playing)
168
00:22:20,800 --> 00:22:23,633
Annie, you've grown up. How old are you now?
169
00:22:24,000 --> 00:22:27,470
You ought to know, Mr Faggus.
You are my godfather.
170
00:22:27,560 --> 00:22:30,711
Christian duty I really must take more seriously.
171
00:22:31,080 --> 00:22:32,479
Call me Tom.
172
00:22:33,440 --> 00:22:34,429
Tom.
173
00:22:57,480 --> 00:22:58,708
God save us!
174
00:23:04,320 --> 00:23:06,470
That's it.
175
00:23:06,560 --> 00:23:08,471
(Crying out in pain)
176
00:23:11,440 --> 00:23:14,273
- Uncle Reuben.
- Who did this to you?
177
00:23:14,760 --> 00:23:16,239
Was it the Doones?
178
00:23:19,440 --> 00:23:21,635
They stole every penny I had.
179
00:23:22,360 --> 00:23:26,717
They beat me
and they chased me for sport across the moor.
180
00:23:29,640 --> 00:23:32,313
- I thought I was dead.
- You're safe now.
181
00:23:32,400 --> 00:23:36,313
Where's my granddaughter? Fetch Ruth. Ruth!
182
00:23:36,400 --> 00:23:37,594
Tom, fetch Ruth.
183
00:23:37,880 --> 00:23:39,029
- Ruth!
- Shh.
184
00:23:39,920 --> 00:23:43,390
If I should ever be ill,
I hope my doctor will be as gentle as you.
185
00:23:43,480 --> 00:23:45,471
You give me far more credit than I deserve.
186
00:23:46,160 --> 00:23:51,029
How can you just stand by
and let those bandits do just as they please?
187
00:23:51,120 --> 00:23:52,917
There's nothing to be done.
188
00:23:53,000 --> 00:23:55,389
- The Doones are too powerful.
- Cowards, the lot of you!
189
00:23:55,480 --> 00:23:59,234
- Hush, grandfather.
- He's right. We are cowards.
190
00:24:00,040 --> 00:24:03,555
If I was a man,
I would have avenged my father long ago.
191
00:24:04,640 --> 00:24:07,279
0r does no one else hate the Doones like I do?
192
00:24:07,360 --> 00:24:09,794
You have no idea what hate is.
193
00:24:09,880 --> 00:24:11,916
- Lf you really cared...
- That's enough!
194
00:24:13,720 --> 00:24:16,154
REUBEN: I'm not frightened of these Doones.
195
00:24:16,240 --> 00:24:19,277
- You get me a musket. I'll fight them myself.
- No.
196
00:24:19,360 --> 00:24:21,396
No, this is a matter for the law.
197
00:24:23,320 --> 00:24:25,709
We'll go to Baron de Whichehalse.
198
00:24:27,760 --> 00:24:29,990
I'll have no more of this lawlessness.
199
00:24:30,080 --> 00:24:34,392
Now, the names of the Doones who attacked you,
please, Master Huckaback?
200
00:24:36,080 --> 00:24:39,152
I couldn't say. There were six of them.
201
00:24:40,080 --> 00:24:43,789
If you need names,
put down Sir Ensor Doone and his sons.
202
00:24:44,520 --> 00:24:47,273
"Sir Ensor Doone led the assault...
203
00:24:49,120 --> 00:24:53,636
"with five of his sons, Christian names unknown."
That is your sworn evidence?
204
00:24:53,840 --> 00:24:56,832
0h, no, no.
I didn't say Sir Ensor was there personally.
205
00:24:57,200 --> 00:24:59,077
But I have it here in writing.
206
00:24:59,840 --> 00:25:04,152
If Ensor Doone can prove he was elsewhere,
you could be indicted for perjury.
207
00:25:04,560 --> 00:25:05,879
(Baron sighing)
208
00:25:05,960 --> 00:25:09,430
Still, at least we have these sons of his.
209
00:25:09,520 --> 00:25:13,718
I suppose, Father. He can't absolutely swear that
they were Sir Ensor's sons,
210
00:25:13,800 --> 00:25:16,678
not his nephews or grandchildren?
211
00:25:16,760 --> 00:25:19,797
0f course I can't swear to it. They were Doones!
212
00:25:19,880 --> 00:25:21,791
What more proof does anybody need?
213
00:25:21,880 --> 00:25:25,953
Identification is nine-tenths of the law,
Master Huckaback.
214
00:25:26,040 --> 00:25:30,318
- You're sure these men actually were Doones?
- Yes.
215
00:25:30,680 --> 00:25:33,274
- I saw them distinctly in the fog.
- Fog?
216
00:25:33,760 --> 00:25:34,795
(Scoffing)
217
00:25:34,880 --> 00:25:37,394
Who can see anything in an Exmoor fog?
218
00:25:37,480 --> 00:25:40,472
In my opinion,
this poor fellow frightened himself with shadows.
219
00:25:40,560 --> 00:25:42,869
BAR0N: The fog explains everything.
220
00:25:42,960 --> 00:25:46,555
Go back now and I will warrant
you'll find your property exactly where you left it.
221
00:25:46,640 --> 00:25:48,995
Did the fog tie me to my own horse?
222
00:25:49,080 --> 00:25:51,640
Did the fog give me these bruises, then?
223
00:25:52,360 --> 00:25:54,590
You have no evidence, Master Huckaback.
224
00:25:56,440 --> 00:25:59,716
Is this fair? Is this honest?
225
00:26:02,520 --> 00:26:05,751
I'm going to take this
to the highest authority in the land.
226
00:26:08,840 --> 00:26:11,832
You're really gonna take your case to the King?
227
00:26:11,920 --> 00:26:14,229
Somebody far more powerful than that.
228
00:26:14,320 --> 00:26:16,436
Give me a hand up, will you?
229
00:26:18,680 --> 00:26:22,389
- Well, who?
- You'll find out soon enough. Walk on.
230
00:26:24,240 --> 00:26:28,631
I want to see these villains in their lair.
Take me to the Doone Valley.
231
00:26:28,880 --> 00:26:31,838
- You should be resting.
- I don't need a rest!
232
00:26:32,920 --> 00:26:36,230
If the law won't do anything,
Reuben Huckaback will!
233
00:26:41,920 --> 00:26:43,911
Tell Sir Ensor I want to see him.
234
00:26:44,520 --> 00:26:46,909
Are you sure it goes all the way down?
235
00:26:47,000 --> 00:26:50,072
Well, unless the rocks have blocked it
over the years.
236
00:26:50,320 --> 00:26:51,912
It's just there.
237
00:26:53,080 --> 00:26:56,231
Sorry, boy, I can't go on. I can't go no further.
238
00:26:57,160 --> 00:26:59,913
My poor aching bones just won't bear it.
239
00:27:01,000 --> 00:27:04,310
If it wasrt for my injuries,
nothing would stop me.
240
00:27:04,400 --> 00:27:07,995
Reuben Huckaback in his prime
is still a match for any Doone
241
00:27:08,160 --> 00:27:10,799
but in my present condition, I...
242
00:27:10,880 --> 00:27:15,795
- Well, perhaps we should go back.
- No, no, no, you go on. You have a look round.
243
00:27:18,640 --> 00:27:21,677
We'll need to know their weak points
for when we attack them.
244
00:27:21,760 --> 00:27:22,875
Right.
245
00:27:24,720 --> 00:27:27,359
I'll stay up here and I'll keep watch.
246
00:28:26,280 --> 00:28:28,271
If you lay a finger on me, you'll regret it.
247
00:28:28,360 --> 00:28:30,271
Whoa, whoa.
248
00:28:30,400 --> 00:28:33,597
- I'm not going to hurt you.
- What do you want?
249
00:28:34,800 --> 00:28:37,917
- Nothing.
- Then why are you here?
250
00:28:42,040 --> 00:28:44,873
Don't you know me, Lorna?
251
00:28:47,720 --> 00:28:49,153
Why should I?
252
00:28:49,760 --> 00:28:54,629
Well, have you never thought of that half-drowned
boy you once found on the river bank?
253
00:28:56,240 --> 00:28:57,389
Never.
254
00:29:00,040 --> 00:29:02,474
I see you learnt how to fish, though.
255
00:29:07,440 --> 00:29:10,193
- I warned you never to come back.
- I know.
256
00:29:10,800 --> 00:29:12,995
They'll kill you if they find you here.
257
00:29:14,880 --> 00:29:16,677
Well, I'll take my chances.
258
00:29:19,680 --> 00:29:20,999
You should go now.
259
00:29:21,880 --> 00:29:25,316
- 0nly if I can see you again.
- It's impossible.
260
00:29:26,400 --> 00:29:28,675
- All right, then I'll stay.
- No.
261
00:29:29,720 --> 00:29:32,439
Please, for your own sake.
262
00:29:33,920 --> 00:29:35,956
You should never have come back.
263
00:29:50,040 --> 00:29:52,679
Huckaback is a wealthy and influential man.
264
00:29:52,800 --> 00:29:56,110
If you carry on in this reckless manner,
London will be forced to act.
265
00:29:56,200 --> 00:29:57,997
I don't need your warning!
266
00:30:07,400 --> 00:30:09,516
We pay you for your influence.
267
00:30:11,240 --> 00:30:14,357
If you have none, why are we wasting our money?
268
00:30:14,680 --> 00:30:16,318
I am doing my best.
269
00:30:18,600 --> 00:30:19,919
Then do better.
270
00:30:21,600 --> 00:30:25,832
Do I have to remind you
that if the Doones fall, you fall with them?
271
00:30:26,760 --> 00:30:29,194
No... sir.
272
00:30:29,600 --> 00:30:32,592
Never presume to criticise a Doone again!
273
00:30:41,840 --> 00:30:43,592
Where are you going?
274
00:30:44,640 --> 00:30:45,868
Nowhere.
275
00:30:47,680 --> 00:30:49,830
Then why are you dressing up?
276
00:30:50,000 --> 00:30:50,989
Um...
277
00:30:52,040 --> 00:30:53,234
no reason.
278
00:31:22,040 --> 00:31:23,393
You came back.
279
00:31:25,800 --> 00:31:28,439
- Why?
- I wanted to see you again.
280
00:31:31,520 --> 00:31:33,829
I should be very angry with you.
281
00:31:36,400 --> 00:31:37,628
And are you?
282
00:31:42,080 --> 00:31:43,115
I don't know.
283
00:31:45,240 --> 00:31:46,992
Havert decided yet.
284
00:32:12,880 --> 00:32:14,233
What is it?
285
00:32:17,760 --> 00:32:21,070
- You don't know how much danger you're in.
- I don't care.
286
00:32:21,600 --> 00:32:24,433
I want to talk to you.
I want to get to know you better.
287
00:32:24,520 --> 00:32:25,839
You can't.
288
00:32:27,440 --> 00:32:30,477
When you know more, you'll hate me.
289
00:32:34,320 --> 00:32:36,595
Why would I ever hate you?
290
00:32:39,840 --> 00:32:41,159
Because I'm a Doone.
291
00:32:43,240 --> 00:32:47,631
They call me their queen.
I'm the heir to this little realm of violence.
292
00:32:49,960 --> 00:32:51,552
Now will you go?
293
00:33:08,360 --> 00:33:12,672
I am sick of waiting. I want her now.
294
00:33:12,960 --> 00:33:16,236
The question is, does she want you?
295
00:33:17,040 --> 00:33:18,917
You want to force the girl to marry you?
296
00:33:19,000 --> 00:33:21,355
Get me a priest and I'll show you how it's done.
297
00:33:21,440 --> 00:33:24,398
I will not let your impatience ruin everything.
298
00:33:35,320 --> 00:33:39,711
I've waited 16 years for my plans to bear fruit.
299
00:33:41,400 --> 00:33:43,595
0nly on your marriage to Lorna
300
00:33:44,760 --> 00:33:48,230
will my family be able to reclaim its ineritance.
301
00:33:48,320 --> 00:33:50,197
This is my ineritance!
302
00:33:52,000 --> 00:33:55,436
You think a stinking patch of mud
in the middle of nowhere
303
00:33:55,520 --> 00:33:58,193
is a fit home for the noble Doones?
304
00:33:59,320 --> 00:34:00,958
Never.
305
00:34:02,240 --> 00:34:07,268
Then get out of here
and try to make Lorna like you.
306
00:34:08,760 --> 00:34:12,150
She will. I promise you.
307
00:35:05,440 --> 00:35:07,908
Penny for your thoughts.
308
00:35:12,040 --> 00:35:15,191
- What's got into him?
- Bitten by a mad dog, I reckon.
309
00:35:47,440 --> 00:35:48,555
Mistress!
310
00:35:50,360 --> 00:35:52,635
- Keep away.
- It's all right, Gwenny.
311
00:35:54,720 --> 00:35:55,869
You know him?
312
00:35:56,640 --> 00:35:58,471
- Leave us?
- I can't.
313
00:35:59,960 --> 00:36:02,155
- What if someone comes?
- Please.
314
00:36:09,720 --> 00:36:12,837
I... I tried to stay away.
315
00:36:14,760 --> 00:36:15,988
But I can't.
316
00:36:21,520 --> 00:36:25,274
- Did you never know your mother and father?
- My mother died giving birth to me,
317
00:36:25,520 --> 00:36:27,988
and my father is Ensor's eldest son.
318
00:36:28,080 --> 00:36:30,116
He was killed when I was still a child.
319
00:36:30,200 --> 00:36:31,792
Are they kind to you here?
320
00:36:32,760 --> 00:36:37,197
Ensor sees to it that I'm treated with respect.
I love him dearly for it.
321
00:36:38,360 --> 00:36:40,635
I daren't think what will happen
when he's no longer here.
322
00:36:41,080 --> 00:36:43,833
- You could escape.
- And go where?
323
00:36:44,440 --> 00:36:45,873
This is the only home I know.
324
00:36:46,800 --> 00:36:50,759
Besides, Carver will never let his future wife leave.
325
00:36:51,080 --> 00:36:54,470
- His wife?
- Even Ensor says I should marry him.
326
00:36:56,400 --> 00:36:59,631
- Will you?
- I will only marry a man that I love.
327
00:37:05,000 --> 00:37:08,356
Please, Mistress. We can't stay another minute.
328
00:37:08,720 --> 00:37:11,234
- Will I see you again?
- Yeah.
329
00:37:26,760 --> 00:37:28,193
(Laughing) Put me down.
330
00:37:30,040 --> 00:37:33,157
- What's the matter with you?
- I think I'm in love.
331
00:37:33,320 --> 00:37:36,630
What? That's wonderful. Who with?
332
00:37:39,640 --> 00:37:41,039
Lorna Doone.
333
00:37:43,920 --> 00:37:45,876
You're in love with a Doone?
334
00:37:46,680 --> 00:37:48,511
Do you mind very much?
335
00:37:50,520 --> 00:37:53,353
What does it matter as long as you're happy?
336
00:37:58,520 --> 00:38:01,717
This must stay our secret, for now.
337
00:38:09,960 --> 00:38:12,599
Promise me you'll come back next week.
338
00:38:13,080 --> 00:38:15,310
Nothing on earth will stop me.
339
00:38:47,120 --> 00:38:48,473
John Ridd?
340
00:38:49,040 --> 00:38:50,075
Yeah?
341
00:38:52,000 --> 00:38:53,956
Take this in the name of the King.
342
00:38:55,080 --> 00:38:56,069
What is it?
343
00:38:56,160 --> 00:38:58,833
It's a summons to appear
before the King's Bench. Come on.
344
00:38:58,920 --> 00:39:00,239
There must be a mistake.
345
00:39:00,600 --> 00:39:03,239
- It's Tom Faggus you want, not our John.
- Quiet, Lizzie.
346
00:39:03,320 --> 00:39:06,392
0h, don't worry, you've done nothing wrong.
Not that we know of, anyway.
347
00:39:06,480 --> 00:39:10,234
- Then why is he called to London?
- The Lord Chief Justice has business with him.
348
00:39:10,320 --> 00:39:13,630
If he's honest and speaks plainly,
he'll be in no danger.
349
00:39:14,800 --> 00:39:16,074
You can read, can't you?
350
00:39:17,960 --> 00:39:19,279
Yes.
351
00:39:20,000 --> 00:39:21,956
You been to London before?
352
00:39:22,760 --> 00:39:24,955
I went to Torquay once.
353
00:39:26,400 --> 00:39:29,915
- Um, when must we leave?
- Tomorrow morning.
354
00:39:31,240 --> 00:39:32,992
I can't. I can't go too quickly.
355
00:39:33,080 --> 00:39:35,958
Well, Judge Jeffreys isn't
a man to be kept waiting.
356
00:39:36,440 --> 00:39:40,069
Which is a pity
because I haven't eaten this well in an age.
357
00:39:40,200 --> 00:39:41,758
Well, this is nothing.
358
00:39:42,360 --> 00:39:46,672
Why, Annie here... Annie cooks
the finest venison in the whole county.
359
00:39:48,680 --> 00:39:51,672
Well, I suppose my horse is very tired.
360
00:39:54,000 --> 00:39:56,389
- We'll say Monday morning.
- Friday.
361
00:39:56,640 --> 00:39:57,675
Impossible.
362
00:40:01,440 --> 00:40:04,273
You can't leave
without trying our roast suckling pig.
363
00:40:04,360 --> 00:40:06,157
Tuesday, and that's my last word.
364
00:40:12,000 --> 00:40:14,389
Walk on. No, thanks.
365
00:40:14,560 --> 00:40:15,754
Mind below!
366
00:40:16,720 --> 00:40:17,914
Come on, go on, go on, go on.
367
00:40:18,000 --> 00:40:19,831
W0MAN: Warm baked bread!
368
00:40:19,920 --> 00:40:21,319
Stand aside.
369
00:40:22,000 --> 00:40:23,672
Lovely fresh bread!
370
00:40:28,480 --> 00:40:31,995
Pity's sake. I'm starving, sir. 12 children.
371
00:40:32,760 --> 00:40:34,079
For pity's sake, sir.
372
00:40:34,320 --> 00:40:36,356
- A coin!
- Give it here!
373
00:40:53,560 --> 00:40:55,994
- Who were you waiting for?
- No one.
374
00:41:01,920 --> 00:41:03,876
I wanted to talk to you.
375
00:41:07,960 --> 00:41:09,712
You are very beautiful, Lorna.
376
00:41:12,280 --> 00:41:14,510
You know how much I admire you.
377
00:41:17,680 --> 00:41:21,309
- How much I love you.
- I am unwon'thy of your affection.
378
00:41:21,720 --> 00:41:23,472
That is for me to decide.
379
00:41:28,880 --> 00:41:32,077
We were meant to be together.
You know that.
380
00:41:33,680 --> 00:41:36,672
- Because Ensor wishes it?
- Because we do.
381
00:41:38,720 --> 00:41:40,073
And always have.
382
00:41:56,800 --> 00:41:59,439
- I could have 100 women.
- Take them, then!
383
00:42:00,920 --> 00:42:02,194
I do not mean to offend you.
384
00:42:02,280 --> 00:42:06,273
What does offence have to do with it? What do
I care about your sly ways of tormenting a man?
385
00:42:06,360 --> 00:42:09,113
You think I'm playing
some kind of game with you?
386
00:42:09,200 --> 00:42:10,599
Then listen to me.
387
00:42:10,680 --> 00:42:14,639
I have never loved you, Carver.
And I never could.
388
00:42:15,560 --> 00:42:18,836
If you do love me as you say,
then leave me alone.
389
00:42:22,600 --> 00:42:26,639
- You will be my wife.
- Ensor will never let you force me.
390
00:42:26,720 --> 00:42:29,029
Ensor will not live much longer.
391
00:42:34,080 --> 00:42:36,833
We will be married the day after his death.
392
00:42:37,880 --> 00:42:39,677
And you will love me.
393
00:42:50,280 --> 00:42:52,236
Tell the truth and don't contradict him.
394
00:42:52,320 --> 00:42:55,710
- And look him straight in the eye. He likes that.
- Straight in the eye?
395
00:42:55,800 --> 00:42:58,268
In a humble way but not servile.
396
00:42:59,440 --> 00:43:02,557
- Humble, not servile. All right.
- Good.
397
00:43:06,760 --> 00:43:08,910
- Arert you coming?
- 0h, no.
398
00:43:24,360 --> 00:43:25,634
(John clearing his throat)
399
00:43:35,840 --> 00:43:38,195
Do you know who I am, John Ridd?
400
00:43:39,680 --> 00:43:41,875
You're the Lord Chief Justice.
401
00:43:44,200 --> 00:43:45,997
Are you frightened of me?
402
00:43:47,200 --> 00:43:49,509
I have no reason to be, my lord.
403
00:43:51,920 --> 00:43:53,148
Havert you?
404
00:43:54,880 --> 00:43:58,031
Hm. I wonder.
405
00:44:02,720 --> 00:44:04,836
Now, you see this is...
406
00:44:06,240 --> 00:44:09,676
Lord Russell,
who plotted to overthrow the King.
407
00:44:10,000 --> 00:44:11,433
I'm innocent!
408
00:44:12,200 --> 00:44:13,474
I'm innocent!
409
00:44:18,240 --> 00:44:19,559
(Spectators wailing)
410
00:44:24,600 --> 00:44:26,750
0ff in one, now there's a novelty.
411
00:44:29,000 --> 00:44:33,073
Justice is a beautiful thing, is it not?
412
00:44:41,200 --> 00:44:45,079
Do you know this... writing?
413
00:44:47,760 --> 00:44:49,591
It's my uncle, Reuben Huckaback's.
414
00:44:50,400 --> 00:44:55,554
You see, he complains of a nest of outlaws
in your area called the Doones. Is it true?
415
00:44:55,960 --> 00:44:58,428
The Doones are a curse on Exmoor.
416
00:44:58,520 --> 00:45:01,114
They rob and murder at will.
417
00:45:01,440 --> 00:45:04,512
And no one in authority lifts
a finger to stop them.
418
00:45:04,760 --> 00:45:06,716
That's a grave accusation.
419
00:45:07,400 --> 00:45:11,678
The Doones murdered my father.
No one was ever held accountable.
420
00:45:12,520 --> 00:45:15,034
What is Baron de Whichehalse about?
421
00:45:15,120 --> 00:45:18,510
Why doesn't he hang them all
or send them to me to do it for him?
422
00:45:19,240 --> 00:45:22,198
- Perhaps he's afraid.
- 0r perhaps he's corrupt.
423
00:45:23,000 --> 00:45:27,755
The Doones are formidable enemies, my lord.
And they're of ancient and noble birth.
424
00:45:28,080 --> 00:45:32,312
Well, you've seen
where Lord Russell's noble birth led him.
425
00:45:33,160 --> 00:45:34,149
Trust me.
426
00:45:35,920 --> 00:45:40,072
The quickest way to the block
is to be a chip off an old one.
427
00:45:41,760 --> 00:45:44,593
- Do you know that the King is ill?
- No, my lord.
428
00:45:44,680 --> 00:45:48,070
And when he dies, as die he must one day,
there are those who will say
429
00:45:48,160 --> 00:45:51,072
that his brother James
is not fit to succeed him.
430
00:45:51,800 --> 00:45:52,869
Why?
431
00:45:53,040 --> 00:45:56,828
Because he is a Catholic. And many would prefer
to see the King's bastard son,
432
00:45:56,920 --> 00:46:00,390
the Protestant Duke of Monmouth, on the throne.
Perhaps you're one of them?
433
00:46:00,560 --> 00:46:03,996
I am a faithful servant of the rightful king,
my lord.
434
00:46:04,360 --> 00:46:05,998
0h, what a careful answer.
435
00:46:07,160 --> 00:46:11,358
See, the West Country
is a stronghold of the Protestant faith.
436
00:46:11,560 --> 00:46:16,190
That's where Monmouth will look for support.
Perhaps he may find it amongst these Doones.
437
00:46:16,640 --> 00:46:18,949
Monmouth would do well
to have them on his side.
438
00:46:19,440 --> 00:46:21,351
My own thoughts exactly.
439
00:46:21,600 --> 00:46:25,639
Tell Reuben Huckaback
I will attend to his petition.
440
00:46:26,240 --> 00:46:29,596
See, there is treason in the air.
441
00:46:30,960 --> 00:46:32,075
John...
442
00:46:34,160 --> 00:46:36,469
keep clear of it, if you have any sense.
443
00:46:40,280 --> 00:46:42,874
Well, this is goodbye, then.
444
00:46:42,960 --> 00:46:45,918
Not for long. God knows
what you said to Jeffreys.
445
00:46:46,000 --> 00:46:49,675
He's sending me down to raise
the local militia against the Doones.
446
00:46:49,760 --> 00:46:51,830
- They won't stand a chance...
- There you go.
447
00:46:51,920 --> 00:46:54,878
- Thank you, sir.
...not against a professional army.
448
00:46:57,080 --> 00:47:00,390
- When will you attack them?
- Soon. You'll be hearing from me.
449
00:47:00,480 --> 00:47:02,471
Now, for God's sake, go home.
450
00:47:06,960 --> 00:47:08,154
Mother!
451
00:47:08,800 --> 00:47:09,835
John!
452
00:47:09,920 --> 00:47:12,878
You made it! You made it back, brother.
453
00:47:17,400 --> 00:47:19,914
What did you get us from London, then?
454
00:47:21,160 --> 00:47:22,912
- I missed you.
- Yeah.
455
00:48:12,880 --> 00:48:13,869
Lorna!
456
00:48:17,160 --> 00:48:18,639
W0MAN: Who's that?
457
00:48:41,920 --> 00:48:43,399
0h, John!
458
00:48:49,720 --> 00:48:51,756
I thought you were never coming back.
459
00:48:51,840 --> 00:48:53,956
Forgive me. I'm sorry.
460
00:48:55,480 --> 00:48:56,913
Where have you been?
461
00:48:57,320 --> 00:49:00,039
There was nothing I could do,
I swear to you.
462
00:49:07,480 --> 00:49:11,519
This ring is my promise
463
00:49:11,600 --> 00:49:13,955
that I'll never leave you alone again.
464
00:49:17,560 --> 00:49:19,278
It belonged to my father.
465
00:49:24,080 --> 00:49:27,516
I'll keep it safe until the day
I can wear it openly.
466
00:49:28,920 --> 00:49:32,276
- Then you can wear it now.
- What do you mean?
467
00:49:33,000 --> 00:49:36,356
- You're coming back with me.
- I'm not going anywhere.
468
00:49:38,720 --> 00:49:39,835
Lorna...
469
00:49:40,840 --> 00:49:43,991
you don't know how dangerous
it is here now.
470
00:49:44,760 --> 00:49:47,638
Ensor is sick. He needs me.
471
00:49:48,480 --> 00:49:50,311
Did you really think I'd just abandon him?
472
00:49:52,400 --> 00:49:54,550
No. No, of course not.
473
00:50:13,200 --> 00:50:14,553
I love you.
474
00:50:15,880 --> 00:50:16,869
I know.
475
00:50:24,400 --> 00:50:26,550
How can we ever be together?
476
00:50:39,240 --> 00:50:40,878
The evenings are drawing in now.
477
00:50:40,960 --> 00:50:43,315
I love this time of year, don't you, Sarah?
478
00:50:45,960 --> 00:50:47,791
What's it like then, London?
479
00:50:47,920 --> 00:50:51,117
Big, dirty, smelly.
480
00:50:51,360 --> 00:50:53,430
- Did you see the King?
- No.
481
00:50:53,520 --> 00:50:56,637
Well, what's the point in going all the way
to London if you don't see the King?
482
00:50:56,720 --> 00:50:59,518
- (Laughing) Next time, eh?
- There won't be a next time, if I can help it.
483
00:50:59,600 --> 00:51:01,875
- Londors not for the likes of us.
- No.
484
00:51:01,960 --> 00:51:03,359
Come here, John.
485
00:51:04,320 --> 00:51:08,757
- Didrt I tell you Judge Jeffreys was a great man?
- 0h, he's too great for my taste, Uncle.
486
00:51:08,960 --> 00:51:11,520
Too great for the Doones, too, I'll wager.
487
00:51:18,960 --> 00:51:23,078
I've been thinking about it for a while now.
I'm going to give up the highway life.
488
00:51:23,640 --> 00:51:27,474
From now on,
I'm going to be a respectable yeoman farmer.
489
00:51:27,560 --> 00:51:30,120
(Traditional folk music playing)
490
00:51:31,360 --> 00:51:34,033
- You? You'd die of boredom.
- Not at all.
491
00:51:35,000 --> 00:51:37,560
I'm looking forward to
a nice bit of peace and quiet.
492
00:51:58,080 --> 00:52:00,958
It seems that neither of us have a partner,
Miss Huckaback.
493
00:52:01,040 --> 00:52:02,792
Please, call me Ruth.
494
00:52:05,200 --> 00:52:07,395
Would you like to dance, Ruth?
495
00:52:08,200 --> 00:52:10,430
I'm afraid I'm your last resort.
496
00:52:13,720 --> 00:52:15,995
There's no one here I'd rather dance with.
497
00:52:50,240 --> 00:52:52,800
Annie? You take your hands off her!
498
00:52:52,880 --> 00:52:53,995
John!
499
00:52:54,080 --> 00:52:58,358
Annie isn't one of your barmaids to be seduced
and then abandoned the next day.
500
00:52:58,440 --> 00:53:01,796
But John, you don't understand.
Annie and I want to be married.
501
00:53:02,800 --> 00:53:08,033
- He's a thief. He's a common highwayman.
- Highwayman, maybe. Common, no.
502
00:53:08,880 --> 00:53:09,869
Go on.
503
00:53:10,840 --> 00:53:13,593
Go back to the farm. I'll be there soon.
504
00:53:14,320 --> 00:53:15,309
Go on.
505
00:53:23,120 --> 00:53:24,109
You're mad.
506
00:53:25,480 --> 00:53:27,471
You know what kind of man he is.
507
00:53:28,680 --> 00:53:31,353
- You can't stop me having who I want.
- You know I like Tom.
508
00:53:31,720 --> 00:53:35,599
- But he's unsuitable.
- More unsuitable than Lorna Doone?
509
00:53:38,680 --> 00:53:40,875
I don't need lessons from you in who to love.
510
00:53:51,680 --> 00:53:54,319
- Gwenny.
- John, you must come with me now.
511
00:53:59,480 --> 00:54:02,153
- You must come with me.
- What is it?
512
00:54:02,240 --> 00:54:04,595
Sir Ensor Doone wants to see you.
513
00:54:30,560 --> 00:54:33,597
My granddaughter has told me of your nonsense.
514
00:54:34,920 --> 00:54:36,035
You must forget it.
515
00:54:37,680 --> 00:54:40,319
There can never be a match between you.
516
00:54:40,640 --> 00:54:43,598
- We love each other.
- That is of no consequence.
517
00:54:45,120 --> 00:54:48,271
Do you know how far this girl is above you?
518
00:54:48,600 --> 00:54:50,875
I know she's of a noble family.
519
00:54:51,360 --> 00:54:53,954
And what is your fine lineage?
520
00:54:54,160 --> 00:54:56,958
- I'm descended from honourable working men.
- Farmers.
521
00:54:57,040 --> 00:55:00,476
The Ridds have been honest for twice as long
as the Doones have been rogues.
522
00:55:02,000 --> 00:55:07,074
If it were not for my granddaughter's pleadings,
you would be dead already.
523
00:55:07,920 --> 00:55:12,914
Lorna Doone has a future before her
you cannot even begin to understand.
524
00:55:14,640 --> 00:55:18,838
A future I have planned for her since childhood.
525
00:55:21,040 --> 00:55:24,589
Now, pledge to me that you will give her up.
526
00:55:27,320 --> 00:55:30,551
As long as Lorna wants me...
527
00:55:32,480 --> 00:55:34,391
I will not abandon her.
528
00:55:43,920 --> 00:55:47,754
- Do you know she's betrothed to another?
- Against my will.
529
00:55:48,880 --> 00:55:50,950
I will never accept Carver.
530
00:55:51,600 --> 00:55:53,158
Grandfather, never.
531
00:55:54,640 --> 00:55:57,598
- What is this man doing here?
- This does not concern you!
532
00:55:57,680 --> 00:55:59,671
Everything that happens here now concerns me.
533
00:55:59,760 --> 00:56:03,309
I am not dead yet. Now, get out.
534
00:56:23,000 --> 00:56:24,956
Will you obey me or not?
535
00:56:29,120 --> 00:56:32,669
I could force you to marry Carver, here and now.
536
00:56:45,200 --> 00:56:46,758
For 30 years,
537
00:56:47,880 --> 00:56:49,836
I've had only one dream,
538
00:56:50,960 --> 00:56:53,554
to see my family great again.
539
00:56:55,320 --> 00:56:59,632
And now, this girl takes it in her hand
540
00:57:00,240 --> 00:57:03,710
and crumbles it into dust in front of me.
541
00:57:06,120 --> 00:57:09,476
You see how love makes a man weak?
542
00:57:09,920 --> 00:57:13,151
In my eyes, you have never been stronger.
543
00:57:20,040 --> 00:57:21,473
Leave us now.
544
00:57:22,720 --> 00:57:24,597
No harm will come to you.
545
00:57:27,520 --> 00:57:30,432
Your blessing for our marriage
546
00:57:31,480 --> 00:57:33,755
would make Lorna's happiness complete.
547
00:57:35,760 --> 00:57:37,955
My blessing means nothing anymore.
548
00:57:39,600 --> 00:57:42,114
You've brought your fate on your own heads.
549
00:57:44,120 --> 00:57:45,678
Fools, you are.
550
00:57:49,720 --> 00:57:52,075
And fools you must stay.
551
00:58:03,440 --> 00:58:04,759
I'm sorry.
552
00:58:12,560 --> 00:58:14,630
She's safe until the old man dies.
553
00:58:14,720 --> 00:58:17,518
Keep a watch on the dead tree by the Doone gate.
554
00:58:17,600 --> 00:58:20,717
There are three old rook's nests
in the top branches.
555
00:58:20,920 --> 00:58:23,673
When you see only two, come at once.
556
00:58:40,080 --> 00:58:44,073
It is a rude guest who leaves
without introducing himself.
557
00:58:46,880 --> 00:58:48,393
I am John Ridd.
558
00:58:48,520 --> 00:58:49,999
Carver Doone.
559
00:58:51,120 --> 00:58:52,838
I know who you are.
560
00:58:54,240 --> 00:58:58,392
- Sir Ensor has granted me safe passage.
- Go on, then.
561
00:59:14,040 --> 00:59:15,917
Be careful, John Ridd.
562
00:59:16,400 --> 00:59:18,311
The path is treacherous.
563
00:59:21,720 --> 00:59:25,554
If I see you here again, I'll blow your brains out.
564
01:00:08,080 --> 01:00:09,672
SARAH: I won't have it.
565
01:00:10,720 --> 01:00:12,915
- You're a thief!
- A reformed thief.
566
01:00:13,000 --> 01:00:16,788
- Hey, hey! What's going on?
- Mother says Annie can't marry Tom.
567
01:00:16,880 --> 01:00:20,316
- A respectable girl marry a highwayman?
- He's good and kind.
568
01:00:20,400 --> 01:00:21,719
They'll hang him just the same.
569
01:00:23,440 --> 01:00:25,396
Tell her you forbid it, John.
570
01:00:27,240 --> 01:00:28,275
John.
571
01:00:30,840 --> 01:00:32,068
I can't.
572
01:00:32,840 --> 01:00:35,832
I'm in no position to condemn Annie's choice.
573
01:00:36,280 --> 01:00:37,554
Why not?
574
01:00:40,320 --> 01:00:44,871
Because... I'm betrothed to Lorna Doone.
575
01:00:48,240 --> 01:00:49,639
Lorna Doone?
576
01:00:53,400 --> 01:00:56,756
You want to marry a Doone?
577
01:01:03,920 --> 01:01:06,434
Mother, I wanted to tell you before but I...
578
01:01:07,320 --> 01:01:09,151
I didn't know how.
579
01:01:10,800 --> 01:01:12,711
I know it seems impossible.
580
01:01:13,480 --> 01:01:15,471
But when you know her...
581
01:01:15,560 --> 01:01:18,438
when you know her, you'll love her as I do.
582
01:01:21,040 --> 01:01:23,110
You presume a good deal.
583
01:01:28,280 --> 01:01:31,397
- And you!
- I won't be happy with anyone but Tom.
584
01:01:32,360 --> 01:01:34,078
And John must have Lorna.
585
01:01:35,520 --> 01:01:38,034
We can't help who we love.
586
01:01:39,640 --> 01:01:41,835
Well, you must both follow your own hearts.
587
01:01:47,200 --> 01:01:48,599
I can't stop you.
588
01:01:51,320 --> 01:01:55,199
How could you even think of marrying
one of our father's murderers?
589
01:01:56,040 --> 01:01:57,439
She isn't like them.
590
01:01:58,080 --> 01:01:59,638
They're all the same.
591
01:02:29,160 --> 01:02:32,550
You don't know what you are.
592
01:02:34,440 --> 01:02:36,954
I'm Lorna Doone, your granddaughter.
593
01:02:39,080 --> 01:02:40,638
You don't know.
594
01:02:54,720 --> 01:02:55,709
Take it.
595
01:02:59,960 --> 01:03:02,474
It belonged to your mother.
596
01:03:09,760 --> 01:03:11,113
Forgive me.
597
01:03:12,400 --> 01:03:13,594
Please.
598
01:03:17,200 --> 01:03:19,919
- Grandfather...
- Say it.
599
01:03:23,720 --> 01:03:25,199
I forgive you.
600
01:03:41,080 --> 01:03:43,799
It's Captain Stickles. Come on.
601
01:03:47,200 --> 01:03:48,633
With the militia.
602
01:03:51,000 --> 01:03:53,036
- What militia?
- This is it.
603
01:03:54,120 --> 01:03:57,556
The authorities in Devon say the Doone Valley
has nothing to do with them
604
01:03:57,640 --> 01:03:58,868
because it's in Somerset.
605
01:03:58,960 --> 01:04:03,078
And those in Somerset say they won't come
because they swear it's in Devon.
606
01:04:04,000 --> 01:04:07,390
At this rate, it's going to take me a month
to raise 100 men.
607
01:04:07,480 --> 01:04:09,675
Am I too late for breakfast? How are you, John?
608
01:04:09,760 --> 01:04:12,558
- 0f course not. It's on the stove.
- Good.
609
01:04:23,080 --> 01:04:26,311
Sir Ensor Doone is dead.
610
01:04:28,960 --> 01:04:32,873
Does anyone challenge
Carver Doone's right to be our lord?
611
01:04:46,000 --> 01:04:47,479
- My lord.
- My lord.
612
01:04:56,320 --> 01:05:00,074
We will give Sir Ensor the funeral
a great warrior deserves.
613
01:07:10,960 --> 01:07:12,791
Good evening, my lady.
614
01:07:17,680 --> 01:07:18,999
(Snickering)
615
01:07:19,320 --> 01:07:20,753
You should be happy.
616
01:07:21,960 --> 01:07:23,951
It's your wedding day tomorrow.
617
01:07:46,680 --> 01:07:49,319
I wouldn't mind being in Carver's shoes.
618
01:07:49,520 --> 01:07:53,354
Still, perhaps he'll be willing to share you a little,
619
01:07:53,520 --> 01:07:55,192
when he grows tired of you.
620
01:07:59,200 --> 01:08:00,599
You disgust me.
621
01:09:14,840 --> 01:09:15,955
John!
622
01:09:16,120 --> 01:09:17,348
You, sit down!
623
01:09:18,440 --> 01:09:19,475
No!
624
01:09:31,240 --> 01:09:32,753
- Get up.
- John!
625
01:09:53,200 --> 01:09:55,111
John! Thank God!
626
01:10:32,880 --> 01:10:34,029
J0HN: Lorna!
627
01:10:38,760 --> 01:10:40,034
Come on.
628
01:10:41,720 --> 01:10:42,914
Carver!
629
01:10:44,760 --> 01:10:46,034
Carver!
630
01:10:57,360 --> 01:11:00,158
All you had to do
was keep her locked up for one night!
631
01:11:00,240 --> 01:11:02,800
We were surprised.
There were half a dozen of them.
632
01:11:03,560 --> 01:11:05,630
How many?
633
01:11:06,840 --> 01:11:08,910
0ne. The farmer, John Ridd.
634
01:11:26,120 --> 01:11:27,792
T0M: Steady. Steady, now.
635
01:11:33,600 --> 01:11:35,397
This is Lorna Doone.
636
01:11:36,480 --> 01:11:38,072
You're so young.
637
01:11:40,680 --> 01:11:43,148
You are welcome in my house, Lorna.
638
01:11:48,320 --> 01:11:51,471
They'll know she's gone by now.
We don't have much time.
639
01:11:51,560 --> 01:11:53,198
Thank God Stickles is here.
640
01:11:53,640 --> 01:11:57,519
If you werert the Barors son,
you wouldn't be getting a second chance.
641
01:11:57,920 --> 01:12:01,674
- What are you planning to do?
- Take back what belongs to me.
642
01:12:08,800 --> 01:12:10,153
Mind yourself.
643
01:12:10,240 --> 01:12:12,993
Never thought I'd clap eyes
on a real live Doone in this house.
644
01:12:13,080 --> 01:12:15,640
You'll be seeing a few more of them
before you're much older.
645
01:12:20,960 --> 01:12:23,110
Tom Faggus at your service, my lady.
646
01:12:24,000 --> 01:12:27,151
If I'm gonna die,
I couldn't wish for a more beautiful cause.
647
01:12:29,400 --> 01:12:34,315
What would Father think of you putting
our lives at risk to save one of his murderers?
648
01:12:34,960 --> 01:12:38,839
- She had nothing to do with that.
- She's a Doone. They're all the same.
649
01:12:44,480 --> 01:12:47,119
- She's not like them!
- Think about it.
650
01:12:47,200 --> 01:12:50,510
She had no way out of marrying
a man she hated until you came along.
651
01:12:51,640 --> 01:12:53,631
Annie told me everything.
652
01:12:54,880 --> 01:12:57,474
John Ridd, the gullible farmer's boy.
653
01:12:58,760 --> 01:13:03,914
0nce you've served your purpose, she'll drop you
and move on without a backward glance.
654
01:13:04,000 --> 01:13:06,036
0h, she's a Doone, all right.
655
01:13:11,320 --> 01:13:14,278
- This'll blow someone to kingdom come.
- Probably you.
656
01:13:14,360 --> 01:13:16,669
Take to that window
and don't fire till you hear my word.
657
01:13:19,680 --> 01:13:23,958
- Show me how to use this, Sergeant Bloxham.
- Perhaps you should try this one.
658
01:13:26,640 --> 01:13:31,077
First, hold the stock tightly into your shoulder,
then pull the trigger very gently.
659
01:13:36,120 --> 01:13:38,793
If anything happens to anyone, it will be my fault.
660
01:13:39,280 --> 01:13:40,952
I should never have come here.
661
01:13:42,240 --> 01:13:44,231
This is where you belong.
662
01:13:46,080 --> 01:13:48,594
It has to be faced, sooner or later.
663
01:13:49,080 --> 01:13:51,355
It's the only way you'll ever be free.
664
01:14:39,960 --> 01:14:41,439
J0HN: There's Carver.
665
01:14:42,720 --> 01:14:45,632
If any man touches Lorna,
I will stab him where he stands.
666
01:14:45,720 --> 01:14:47,199
Take the other women if you want them.
667
01:14:49,520 --> 01:14:51,351
- (Whispering) Let's get them.
- Wait.
668
01:14:51,800 --> 01:14:53,233
Wait for it.
669
01:14:53,800 --> 01:14:58,430
Kill every man and child and burn the damn place
to the ground. Go on, do it.
670
01:14:58,760 --> 01:14:59,749
Fire!
671
01:15:06,840 --> 01:15:08,239
That's one over there!
672
01:15:10,040 --> 01:15:11,871
Come and help!
673
01:15:14,720 --> 01:15:16,517
Watch that window!
51917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.