Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,007 --> 00:00:02,648
Previously, on
"Kung Fu"...
2
00:00:02,741 --> 00:00:04,224
You are
a descendant
3
00:00:04,308 --> 00:00:05,617
of Liang Daiyu,
4
00:00:05,701 --> 00:00:07,476
the first
woman warrior.
5
00:00:07,561 --> 00:00:09,185
It was said that
one member of
6
00:00:09,270 --> 00:00:11,231
every generation
would be chosen
7
00:00:11,315 --> 00:00:12,493
to wield the sword.
8
00:00:12,577 --> 00:00:13,755
Auntie Mei-xue?
9
00:00:13,839 --> 00:00:15,235
This is everything
10
00:00:15,319 --> 00:00:16,889
I know about my sister.
11
00:00:16,973 --> 00:00:18,015
It's yours.
12
00:00:18,100 --> 00:00:19,278
You shut me out.
13
00:00:19,371 --> 00:00:20,765
You betrayed my trust.
14
00:00:20,850 --> 00:00:22,895
I'm sorry, Jin.
15
00:00:28,680 --> 00:00:30,250
A dried plum blossom.
16
00:00:30,726 --> 00:00:32,695
My sister's favorite plant.
17
00:00:32,780 --> 00:00:35,830
She pressed them in between
her school books.
18
00:00:35,915 --> 00:00:37,833
This?
I don't know.
19
00:00:38,203 --> 00:00:39,835
She sent it with
one of her letters.
20
00:00:39,920 --> 00:00:42,316
She would write
to us occasionally
21
00:00:42,435 --> 00:00:44,812
just to let us know
that she was safe.
22
00:00:45,208 --> 00:00:49,812
Over time, the letters
just stopped making sense.
23
00:00:49,937 --> 00:00:52,377
You have no idea
where she is?
24
00:00:52,501 --> 00:00:55,461
No. I have no idea.
25
00:00:57,087 --> 00:00:59,005
I have so many questions.
26
00:00:59,363 --> 00:01:00,539
What was she like?
27
00:01:00,676 --> 00:01:04,460
Nicky...
look at these letters.
28
00:01:05,388 --> 00:01:08,374
You'll see why
I never wanted you
29
00:01:08,459 --> 00:01:09,678
to follow her path.
30
00:01:12,402 --> 00:01:14,886
Our last plan to
smoke out zhilan was a bust.
31
00:01:15,001 --> 00:01:17,093
She has the sword,
the dagger.
32
00:01:17,178 --> 00:01:18,661
If your hunch is right,
33
00:01:18,746 --> 00:01:20,533
that means she has
a third weapon, too.
34
00:01:20,618 --> 00:01:22,275
Every day, she gets
closer and closer
35
00:01:22,360 --> 00:01:24,713
to unleashing the true
power of the weapons.
36
00:01:24,798 --> 00:01:25,890
Who knows what
her plan is
37
00:01:25,975 --> 00:01:27,148
if she collects all 8?
38
00:01:27,233 --> 00:01:29,238
But if
the legend is true...
39
00:01:29,323 --> 00:01:30,632
She'll be unstoppable.
40
00:01:30,717 --> 00:01:31,843
We have to get
ahead of her.
41
00:01:31,928 --> 00:01:33,508
Your aunt's one of
the only people we know
42
00:01:33,592 --> 00:01:34,867
who actually went
looking for the weapons.
43
00:01:34,951 --> 00:01:36,942
Henry, if we can
find her,
44
00:01:37,027 --> 00:01:38,606
actually talk to her...
45
00:01:38,708 --> 00:01:39,930
Yeah, but your mom said
46
00:01:40,015 --> 00:01:41,497
the letters
stopped coming.
47
00:01:41,582 --> 00:01:42,978
You don't even know
if she's alive.
48
00:01:43,063 --> 00:01:45,746
I know.
But I have to try.
49
00:01:45,849 --> 00:01:48,590
It's my aunt
and my family.
50
00:01:49,688 --> 00:01:50,797
I can feel it.
51
00:01:51,278 --> 00:01:52,746
This is the last one.
52
00:01:53,504 --> 00:01:55,028
Forwarded to my mom
by my Nai-Nai.
53
00:01:55,113 --> 00:01:56,813
The last letter
Mei-xue sent home.
54
00:01:56,898 --> 00:01:58,164
And, according to
my mom, she sent it
55
00:01:58,248 --> 00:01:59,832
with this
red panda figurine,
56
00:01:59,917 --> 00:02:00,965
whatever that means.
57
00:02:01,050 --> 00:02:02,663
She writes affectionately
58
00:02:02,748 --> 00:02:04,013
about an old buddy.
59
00:02:04,098 --> 00:02:05,668
Had to read the letter
twice to realize
60
00:02:05,753 --> 00:02:07,453
she was talking about
a fringe jacket.
61
00:02:07,538 --> 00:02:09,717
Fringe jacket?
What?
62
00:02:09,845 --> 00:02:11,938
When we started running
out of scholarly texts,
63
00:02:12,054 --> 00:02:15,060
I started looking at
more obscure sources.
64
00:02:15,145 --> 00:02:17,454
Reddit, couple of treasure
hunting boards I found.
65
00:02:17,539 --> 00:02:18,887
Conspiracy sites?
66
00:02:19,376 --> 00:02:21,208
Conspiracy-adjacent.
Anyway,
67
00:02:21,293 --> 00:02:22,775
most of it was
nonsense, but
68
00:02:22,860 --> 00:02:24,561
I did find some
old inquiries
69
00:02:24,646 --> 00:02:26,390
posted by
professor chau.
70
00:02:26,475 --> 00:02:28,132
He was asking
about a mysterious
71
00:02:28,217 --> 00:02:29,739
"woman in fringe"
who he believed
72
00:02:29,833 --> 00:02:32,056
was after the weapons in
the eighties and nineties.
73
00:02:32,140 --> 00:02:33,492
Rumored to be a loner
74
00:02:33,576 --> 00:02:35,090
and a fierce brawler.
75
00:02:35,582 --> 00:02:37,730
Now, the only details
I managed to find on her...
76
00:02:38,016 --> 00:02:40,754
An Asian woman who wore
a green fringe coat.
77
00:02:41,098 --> 00:02:42,327
Anything else?
78
00:02:42,411 --> 00:02:44,996
A name.
I guessing it's an alias.
79
00:02:45,282 --> 00:02:46,761
Sandra Yang.
80
00:02:54,890 --> 00:02:56,890
*KUNG FU (2021)*
Season 01 Episode 09
81
00:02:56,975 --> 00:02:58,975
Episode Title: " Isolation"
Aired on: June 23, 2021.
82
00:03:00,859 --> 00:03:02,153
You're back.
83
00:03:06,762 --> 00:03:09,371
You started
the lunch prep?
84
00:03:09,914 --> 00:03:11,192
I'm almost done.
85
00:03:14,897 --> 00:03:18,035
Jin,
should we talk?
86
00:03:22,262 --> 00:03:23,698
I need time, Mei-li.
87
00:03:25,150 --> 00:03:26,806
You kept secrets
from me for decades
88
00:03:26,890 --> 00:03:29,489
about you,
your sister, Nicky.
89
00:03:29,952 --> 00:03:32,828
I kept secrets, too.
But I need time.
90
00:03:33,387 --> 00:03:34,684
Of course, Jin.
91
00:03:49,261 --> 00:03:50,590
Was it painful?
92
00:03:55,970 --> 00:03:58,801
Braces on my legs,
my back...
93
00:03:58,886 --> 00:04:00,115
All through childhood.
94
00:04:00,200 --> 00:04:01,746
Exploratory surgeries,
95
00:04:01,845 --> 00:04:03,302
leg extensions,
96
00:04:03,387 --> 00:04:04,972
spinal correction.
97
00:04:06,461 --> 00:04:08,090
Rehab for years.
98
00:04:08,175 --> 00:04:11,596
Pain...
is a constant for me.
99
00:04:13,126 --> 00:04:15,590
No beginning.
No end.
100
00:04:17,115 --> 00:04:18,707
Is that what
drives you now?
101
00:04:19,609 --> 00:04:23,268
The source of all this...
anger?
102
00:04:23,511 --> 00:04:25,465
Enduring pain...
103
00:04:26,109 --> 00:04:28,051
That's how I honed
my strength.
104
00:04:29,448 --> 00:04:33,075
My anger...
comes from elsewhere.
105
00:04:35,822 --> 00:04:36,926
Betrayal.
106
00:04:39,129 --> 00:04:40,668
Tell me, Kerwin.
107
00:04:41,095 --> 00:04:42,676
What do you know
of betrayal?
108
00:04:43,804 --> 00:04:45,465
We should get back
to the scroll.
109
00:04:47,695 --> 00:04:48,895
And this?
110
00:04:51,776 --> 00:04:55,918
Car accident.
Alas, no story there.
111
00:05:07,456 --> 00:05:09,473
So, my friend at DHS
did me a favor...
112
00:05:09,558 --> 00:05:11,302
Pulled records
for a Sandra Yang.
113
00:05:11,386 --> 00:05:13,435
The last hit was
20 years ago.
114
00:05:13,520 --> 00:05:15,263
She entered Canada
through Vancouver,
115
00:05:15,348 --> 00:05:16,560
and then after
that, nothing.
116
00:05:16,645 --> 00:05:17,693
She disappeared.
117
00:05:17,778 --> 00:05:19,528
What was the exact date?
118
00:05:20,043 --> 00:05:22,777
December 2, 2000.
Why?
119
00:05:22,963 --> 00:05:24,272
Mei-xue's last letter.
120
00:05:24,356 --> 00:05:25,577
It was just
a few weeks later.
121
00:05:25,661 --> 00:05:27,285
There's gotta be
something in here.
122
00:05:27,402 --> 00:05:29,799
"The Red Panda,
a sign, a sentinel...
123
00:05:29,883 --> 00:05:31,319
I believe my journey
ends here."
124
00:05:36,324 --> 00:05:37,589
What are you looking up?
125
00:05:37,673 --> 00:05:39,635
Red pandas aren't
native to Canada.
126
00:05:39,719 --> 00:05:41,854
Just searching for a connection.
127
00:05:41,938 --> 00:05:43,943
"Roadside curiosities
of North America."
128
00:05:44,027 --> 00:05:46,284
Nash Creek, small town
in British Columbia.
129
00:05:46,369 --> 00:05:48,400
They have a large
Red Panda statue
130
00:05:48,510 --> 00:05:49,427
on the edge of town.
131
00:05:49,511 --> 00:05:50,472
What?
132
00:05:50,556 --> 00:05:51,864
Same design.
133
00:05:51,948 --> 00:05:53,301
She must've sent it
from Nash creek.
134
00:05:53,385 --> 00:05:55,868
Mei-xue was there.
I have to go.
135
00:05:55,952 --> 00:05:58,080
Nicky...
I'm coming.
136
00:05:58,406 --> 00:06:00,193
What about your classes?
137
00:06:00,278 --> 00:06:01,587
I can reschedule.
138
00:06:01,672 --> 00:06:02,806
And you and I
can take turns.
139
00:06:02,891 --> 00:06:04,502
I'll study
while you drive.
140
00:06:05,440 --> 00:06:06,681
I'll come, too.
141
00:06:07,138 --> 00:06:08,353
Don't you have work?
142
00:06:08,438 --> 00:06:10,404
Actually, I banked
some vacation time.
143
00:06:10,489 --> 00:06:12,537
I was heading up to
mount hood for some climbing,
144
00:06:12,621 --> 00:06:14,148
but I'm free.
145
00:06:14,232 --> 00:06:15,366
What about your girlfriend?
146
00:06:15,450 --> 00:06:17,412
Sabine's, um, busy.
147
00:06:17,496 --> 00:06:18,908
Alternating drivers,
we'd never
148
00:06:18,993 --> 00:06:20,611
have to stop to sleep.
149
00:06:25,025 --> 00:06:26,361
Time for a road trip.
150
00:06:31,603 --> 00:06:33,567
I don't like
this, Nicky.
151
00:06:33,652 --> 00:06:35,517
Mama, it's just Canada.
152
00:06:37,080 --> 00:06:38,650
Auntie Mei-xue's
the only person
153
00:06:38,734 --> 00:06:40,728
who understands what
I'm going through
154
00:06:40,829 --> 00:06:43,346
and what it means to
carry this birthright.
155
00:06:43,431 --> 00:06:45,135
If this is my path,
156
00:06:45,219 --> 00:06:47,267
I need to know
what she knows.
157
00:06:47,503 --> 00:06:49,455
I need to know
what happened to her.
158
00:06:51,353 --> 00:06:52,662
Don't you?
159
00:06:52,879 --> 00:06:54,291
Of course.
160
00:06:54,750 --> 00:06:57,908
Ever since she left,
I wanted to know, but
161
00:06:58,824 --> 00:07:01,603
it's been so long, Nicky,
and what if...
162
00:07:02,956 --> 00:07:07,525
Sometimes, not knowing
hurts less.
163
00:07:11,940 --> 00:07:15,338
This document
is hundreds of years old.
164
00:07:15,423 --> 00:07:17,385
It chronicles
the 8 guardian families,
165
00:07:17,469 --> 00:07:18,864
those entrusted
with the weapons
166
00:07:18,948 --> 00:07:20,431
until they're
needed again.
167
00:07:20,642 --> 00:07:22,853
According to this section
on the battle axe,
168
00:07:22,938 --> 00:07:24,947
the original guardian,
Wang Yezi,
169
00:07:25,651 --> 00:07:28,700
was given refuge
by a religious leader
170
00:07:28,785 --> 00:07:30,674
in Kengtung.
171
00:07:31,653 --> 00:07:34,181
Hmm.
Modern-day Myanmar.
172
00:07:34,447 --> 00:07:36,728
We need more information
on this weapon.
173
00:07:37,398 --> 00:07:40,564
This... isn't quite enough
to go on.
174
00:07:42,885 --> 00:07:45,456
I know that you two
have tension,
175
00:07:45,627 --> 00:07:48,103
but perhaps your father
knows something.
176
00:07:49,152 --> 00:07:50,596
Out of the question.
177
00:07:51,894 --> 00:07:53,213
We'll find another way.
178
00:07:57,422 --> 00:07:58,904
I kept my end
of the deal
179
00:07:58,988 --> 00:08:00,924
by translating
the scroll.
180
00:08:01,295 --> 00:08:03,431
I did not come this
far to be stonewalled!
181
00:08:04,950 --> 00:08:08,236
I'm not asking him
for help.
182
00:08:10,039 --> 00:08:12,291
Did he
do this to you?
183
00:08:20,210 --> 00:08:21,525
Hey.
184
00:08:22,163 --> 00:08:23,210
Hey.
185
00:08:23,295 --> 00:08:24,494
So, what's
the plan?
186
00:08:24,579 --> 00:08:25,757
Take it in turns.
187
00:08:25,841 --> 00:08:27,237
Only stop to refuel
and stretch.
188
00:08:27,321 --> 00:08:29,166
We can make it to
Nash creek in a day.
189
00:08:29,517 --> 00:08:30,587
I'll take
the first leg.
190
00:08:30,672 --> 00:08:31,760
Great.
191
00:08:37,343 --> 00:08:38,782
You take the front.
You sure?
192
00:08:38,898 --> 00:08:40,369
You need more leg room.
193
00:08:42,338 --> 00:08:43,690
Yeah, I'm good.
194
00:08:50,249 --> 00:08:52,908
Well... here we go.
195
00:08:53,228 --> 00:08:55,753
Women in tech seminar.
I'm proud of you.
196
00:08:55,838 --> 00:08:58,038
It's been a while since you've
done something like this.
197
00:08:58,854 --> 00:09:00,250
Longer than a while.
198
00:09:00,398 --> 00:09:01,706
When I was working
full-time, I always
199
00:09:01,790 --> 00:09:03,317
turned down invitations
like this.
200
00:09:03,401 --> 00:09:04,713
What changed?
201
00:09:05,185 --> 00:09:06,572
I want to give back.
202
00:09:06,946 --> 00:09:09,026
And I want to get back in
the game after the wedding.
203
00:09:09,276 --> 00:09:11,017
It'll be good
to get my feet wet.
204
00:09:11,365 --> 00:09:12,935
Ok, Ryan,
students are coming.
205
00:09:13,019 --> 00:09:14,458
What's with
the loitering?
206
00:09:14,542 --> 00:09:15,885
I'm bored.
207
00:09:16,065 --> 00:09:17,565
Still on reduced hours
at the clinic.
208
00:09:17,650 --> 00:09:19,637
Joe's at a criminal justice
conference in Chicago.
209
00:09:19,721 --> 00:09:20,943
Can't I stay and watch?
210
00:09:21,027 --> 00:09:22,814
N.o. I'm starting
to get nervous.
211
00:09:22,898 --> 00:09:24,294
A little advice
from the land of
212
00:09:24,378 --> 00:09:25,761
experienced coupledom?
213
00:09:25,846 --> 00:09:27,123
When Dennis is
out of town, I
214
00:09:27,207 --> 00:09:29,018
catch up on
reality TV,
215
00:09:29,103 --> 00:09:30,474
I eat kimchi
and curry,
216
00:09:30,558 --> 00:09:32,607
I wear sweats...
It's heaven.
217
00:09:32,691 --> 00:09:34,696
I get to rule
my space again.
218
00:09:34,781 --> 00:09:37,697
So, Joe's out of town.
Enjoy it.
219
00:09:41,742 --> 00:09:43,807
Althea? Hi.
My name's Courtney.
220
00:09:43,892 --> 00:09:44,737
I'm a huge fan.
221
00:09:44,822 --> 00:09:46,664
Oh.
Um, thank you.
222
00:09:46,748 --> 00:09:47,885
You're just
such a pioneer.
223
00:09:47,970 --> 00:09:49,797
I'm dying to hear
everything you have to say.
224
00:09:49,882 --> 00:09:51,147
Like, what
are your thoughts on
225
00:09:51,231 --> 00:09:53,017
the move from
relational databases?
226
00:09:53,826 --> 00:09:55,072
- We've moved on?
- Yeah.
227
00:09:55,157 --> 00:09:56,771
I mean, these days
it's all about mongo.
228
00:09:56,913 --> 00:09:58,396
- Mongo.
- I know.
229
00:09:58,542 --> 00:10:00,034
The default to
binary collation
230
00:10:00,119 --> 00:10:00,885
is the worst.
231
00:10:00,970 --> 00:10:03,213
And good luck collating
diacritics with Mongo.
232
00:10:06,152 --> 00:10:07,860
I'll let you get to it.
233
00:10:16,517 --> 00:10:17,562
Hi.
234
00:10:36,449 --> 00:10:38,236
You sleepy?
I can take over again.
235
00:10:38,321 --> 00:10:39,674
No, no, I'm wide awake.
236
00:10:39,758 --> 00:10:41,438
Let's let Nicky sleep.
237
00:10:42,500 --> 00:10:44,891
All right. It's my job
to keep you awake.
238
00:10:44,977 --> 00:10:47,682
โช You don't want
to see me dancing with... โช
239
00:10:47,766 --> 00:10:48,915
Won't that wake
Nicky up?
240
00:10:49,024 --> 00:10:50,511
Not a chance.
241
00:10:50,595 --> 00:10:51,964
I've pulled enough
car trips with her.
242
00:10:52,048 --> 00:10:53,165
She'll sleep
through anything.
243
00:10:53,249 --> 00:10:54,384
โช ...believe that
244
00:10:54,468 --> 00:10:55,472
โช Anything could...
245
00:10:55,556 --> 00:10:56,865
I saw that.
246
00:10:56,956 --> 00:10:58,526
You saw nothing.
247
00:10:58,805 --> 00:11:00,825
- โช Don't show up
- Mm-hmm. -
248
00:11:00,909 --> 00:11:02,436
โช Don't come out
249
00:11:02,527 --> 00:11:06,407
โช Don't start caring
about me now โช
250
00:11:08,351 --> 00:11:12,446
One night, he sat
me, my brother,
251
00:11:12,530 --> 00:11:13,751
and my sister down
252
00:11:13,835 --> 00:11:15,449
at our
Hong Kong estate.
253
00:11:15,540 --> 00:11:16,995
He assigned us numbers.
254
00:11:18,084 --> 00:11:19,698
A type of ranking.
255
00:11:19,798 --> 00:11:21,277
For how useful
we'd been to him.
256
00:11:22,627 --> 00:11:24,026
He gave me a 3.
257
00:11:25,630 --> 00:11:27,065
The least useful.
258
00:11:29,242 --> 00:11:31,104
He spent my
entire childhood
259
00:11:31,243 --> 00:11:33,963
molding me into
the perfect son,
260
00:11:34,420 --> 00:11:35,940
the ideal copy of him.
261
00:11:36,075 --> 00:11:38,011
But that night, he said
262
00:11:38,096 --> 00:11:39,690
I'd failed to push back...
263
00:11:39,774 --> 00:11:41,736
That he wanted me
to find myself
264
00:11:41,948 --> 00:11:43,495
in resistance to him.
265
00:11:44,914 --> 00:11:46,940
Just a sadistic,
little test.
266
00:11:48,391 --> 00:11:49,893
A test I failed.
267
00:11:50,227 --> 00:11:52,417
So, I got drunk,
268
00:11:53,120 --> 00:11:55,038
drove off the estate
in a rage,
269
00:11:55,224 --> 00:11:57,495
and plowed my car
right into a tree.
270
00:11:58,009 --> 00:12:00,057
This hand
got crushed
271
00:12:00,142 --> 00:12:02,315
between the steering wheel
and the door frame.
272
00:12:02,400 --> 00:12:04,823
Never been quite
the same hand.
273
00:12:05,551 --> 00:12:06,772
Yet, I was glad,
274
00:12:06,888 --> 00:12:08,112
because I thought
275
00:12:08,803 --> 00:12:10,242
I'm not him anymore.
276
00:12:11,644 --> 00:12:12,807
I'm me.
277
00:12:14,171 --> 00:12:17,917
Me.
Ready to resist.
278
00:12:18,073 --> 00:12:19,295
I'm here
working with you
279
00:12:19,380 --> 00:12:20,774
for one reason,
and that's
280
00:12:20,859 --> 00:12:22,690
to see the look
on his face
281
00:12:22,774 --> 00:12:25,997
when he realizes
I did the one thing
282
00:12:26,112 --> 00:12:28,288
he failed to achieve.
283
00:12:32,958 --> 00:12:34,481
You're closer
than you think.
284
00:12:36,222 --> 00:12:39,221
Perhaps it's time
for both of us
285
00:12:39,486 --> 00:12:41,870
to put all our cards
on the table.
286
00:12:49,425 --> 00:12:51,474
Now, Kerwin,
287
00:12:51,629 --> 00:12:53,549
what haven't you
been telling me?
288
00:13:05,357 --> 00:13:06,710
This was it.
289
00:13:06,818 --> 00:13:08,471
The Red Panda
was right here.
290
00:13:08,627 --> 00:13:09,954
Guess this is why
nobody answered
291
00:13:10,038 --> 00:13:11,292
when we called
from the road.
292
00:13:11,377 --> 00:13:12,863
We can head to the
local sheriff's office,
293
00:13:12,947 --> 00:13:14,430
ask about
a Sandra Yang.
294
00:13:14,515 --> 00:13:15,714
Or go to the hall
of public records.
295
00:13:15,798 --> 00:13:17,081
See if her name pops up.
296
00:13:21,484 --> 00:13:22,815
She was here.
297
00:13:25,445 --> 00:13:26,754
Uh, Nicky?
298
00:13:26,925 --> 00:13:28,479
Give her
a moment.
299
00:13:28,666 --> 00:13:29,800
When she gets that
look on her face,
300
00:13:29,884 --> 00:13:31,823
she has a...
a way
301
00:13:32,104 --> 00:13:33,630
of finding
the right path.
302
00:13:33,715 --> 00:13:37,373
โช One step away,
baby, go back โช
303
00:13:37,457 --> 00:13:41,246
โช One step away, want to go on
304
00:13:41,330 --> 00:13:45,033
โช One step away, couldn't stay
305
00:13:45,117 --> 00:13:49,208
โช You're one step away
from getting on โช
306
00:13:53,288 --> 00:13:55,140
Hi. We were hoping
you could help us.
307
00:13:55,225 --> 00:13:56,650
We're looking for someone.
308
00:13:57,093 --> 00:14:00,522
This Red Panda
is the same one on your sign.
309
00:14:00,611 --> 00:14:03,265
Panda?
I always thought it was a cat.
310
00:14:03,350 --> 00:14:05,039
My aunt sent it
years ago,
311
00:14:05,124 --> 00:14:06,141
I think from this town.
312
00:14:06,225 --> 00:14:07,921
She might even
still live here.
313
00:14:08,227 --> 00:14:10,188
Asian.
She might be about 60 now,
314
00:14:10,272 --> 00:14:11,886
maybe wearing
a fringe jacket?
315
00:14:11,970 --> 00:14:13,366
Sorry, dimples.
316
00:14:13,451 --> 00:14:15,291
You're the first Asian
folk I've seen all year.
317
00:14:15,451 --> 00:14:16,630
Mostly white
and first nations
318
00:14:16,714 --> 00:14:18,370
living up here
and tourism
319
00:14:18,454 --> 00:14:19,835
ain't what
it used to be.
320
00:14:21,066 --> 00:14:22,026
How about a round
of beers?
321
00:14:22,110 --> 00:14:24,007
And one for yourself?
322
00:14:24,286 --> 00:14:26,683
- Sure thing, honey.
- So, this Panda.
323
00:14:26,767 --> 00:14:28,820
We were thinking
it might've come from
324
00:14:28,905 --> 00:14:30,208
Creek carvings,
but it looks like
325
00:14:30,292 --> 00:14:31,558
they are closed down.
326
00:14:31,642 --> 00:14:33,516
One of many.
Town's dying.
327
00:14:33,600 --> 00:14:36,296
Sorry to hear that.
It's beautiful up here.
328
00:14:37,170 --> 00:14:38,653
Funny when people
say that.
329
00:14:38,807 --> 00:14:40,405
Grew up here
my whole life.
330
00:14:40,955 --> 00:14:42,507
Always wanted to leave.
331
00:14:42,929 --> 00:14:44,713
Cheers.
332
00:14:48,668 --> 00:14:50,890
See that guy over there
in the vest?
333
00:14:51,139 --> 00:14:52,927
That's Hank.
His dad Duke
334
00:14:53,011 --> 00:14:55,016
used to own this place and
the shop across the street.
335
00:14:55,100 --> 00:14:57,018
He might be able
to help you,
336
00:14:57,102 --> 00:14:58,454
but he probably won't.
337
00:14:58,538 --> 00:14:59,582
Thank you.
338
00:15:02,628 --> 00:15:04,372
I'm surprised
you reached out.
339
00:15:04,457 --> 00:15:07,332
I kinda tanked
that presentation.
340
00:15:07,416 --> 00:15:09,296
What? No.
341
00:15:10,242 --> 00:15:11,333
Who cares?
342
00:15:11,551 --> 00:15:12,816
You're obviously brilliant.
343
00:15:12,900 --> 00:15:14,601
Anyhow, I wanted
to pick your brain.
344
00:15:14,685 --> 00:15:16,080
I've been getting
some offers.
345
00:15:16,164 --> 00:15:17,765
The bigger firms
are offering very
346
00:15:17,850 --> 00:15:18,735
competitive packages,
347
00:15:18,819 --> 00:15:20,527
and some vc-baked startups,
348
00:15:20,612 --> 00:15:22,179
like one from
chase Matheson.
349
00:15:23,061 --> 00:15:24,152
Ahem.
350
00:15:24,346 --> 00:15:25,437
Chase?
351
00:15:25,522 --> 00:15:26,874
I know you worked
at cloudrush.
352
00:15:26,958 --> 00:15:28,658
Thought I'd take
your temperature.
353
00:15:28,742 --> 00:15:31,835
But I'm guessing it was
a bad experience?
354
00:15:31,919 --> 00:15:34,272
No.
No.
355
00:15:34,356 --> 00:15:37,554
Well... look, court,
356
00:15:37,708 --> 00:15:40,714
you're obviously
a rock star.
357
00:15:40,798 --> 00:15:42,106
You should be
somewhere where you can
358
00:15:42,190 --> 00:15:43,238
express yourself.
359
00:15:43,322 --> 00:15:45,211
Somewhere
where you can
360
00:15:45,296 --> 00:15:47,198
pursue your inspiration.
361
00:15:47,282 --> 00:15:48,836
I'm sure chase
promised you the moon,
362
00:15:48,921 --> 00:15:52,600
but he... Micromanages.
363
00:15:52,842 --> 00:15:54,375
You need somewhere
where you can flourish,
364
00:15:54,459 --> 00:15:58,186
and I just don't
see that for you there.
365
00:15:59,844 --> 00:16:02,272
Ok.
Guess it's off my list.
366
00:16:07,259 --> 00:16:08,739
Mind if I ask you
a question?
367
00:16:14,005 --> 00:16:16,184
Hey, that's
a nice pool cue.
368
00:16:16,268 --> 00:16:17,312
Is that a custom?
369
00:16:19,619 --> 00:16:20,936
It's about Duke.
370
00:16:21,360 --> 00:16:22,952
He's your dad, right?
371
00:16:23,395 --> 00:16:24,577
He was.
372
00:16:25,847 --> 00:16:27,585
So, he's gone?
373
00:16:27,670 --> 00:16:30,296
He's not dead.
He's dead to me.
374
00:16:31,453 --> 00:16:33,684
Sorry to bring up
a sore subject.
375
00:16:33,972 --> 00:16:35,495
It's just I've
come a long way
376
00:16:35,580 --> 00:16:36,559
and if I could just
377
00:16:36,644 --> 00:16:37,952
talk to him,
even for a minute.
378
00:16:38,037 --> 00:16:39,651
I doubt he'll
have much to say.
379
00:16:39,944 --> 00:16:41,317
He shut us all out.
380
00:16:43,362 --> 00:16:44,903
I'll take
my chances.
381
00:16:47,176 --> 00:16:49,396
Hey.
Can't you take a hint?
382
00:16:49,481 --> 00:16:50,973
He doesn't want
to talk about it.
383
00:16:51,058 --> 00:16:53,134
And besides, you're
interrupting our game, so, piss off.
384
00:16:53,218 --> 00:16:54,831
Hey, come on, man.
There's no need for that.
385
00:16:54,915 --> 00:16:55,934
Uhh!
386
00:17:05,578 --> 00:17:06,625
Come on, Hank!
387
00:17:07,710 --> 00:17:09,131
Henry, watch out!
388
00:17:12,759 --> 00:17:13,807
Call off your boys.
389
00:17:13,891 --> 00:17:14,938
Why? This is more fun
390
00:17:15,022 --> 00:17:16,026
than I've had all day!
391
00:17:22,172 --> 00:17:23,220
Hey!
Whoa-whoa-whoa!
392
00:17:23,305 --> 00:17:24,439
I paid a fortune
for that.
393
00:17:24,524 --> 00:17:26,138
We didn't come here
to fight.
394
00:17:26,259 --> 00:17:27,872
All we want is
your dad's address.
395
00:17:28,035 --> 00:17:29,518
It's a couple miles
out of town.
396
00:17:29,602 --> 00:17:30,623
End of Briar Lane.
397
00:17:30,708 --> 00:17:33,139
Thanks.
Come on.
398
00:17:35,948 --> 00:17:39,085
โช Sunshower got me by the hour
399
00:17:39,177 --> 00:17:42,658
โช Watching you, oh, baby
400
00:17:43,877 --> 00:17:45,795
Hmm.
What's going on here?
401
00:17:45,879 --> 00:17:48,904
Uh...
took your advice.
402
00:17:49,165 --> 00:17:50,600
Taking some me time.
403
00:17:50,753 --> 00:17:52,062
So, you're eating
your feelings while
404
00:17:52,146 --> 00:17:53,498
you wait for
the spin cycle?
405
00:17:53,582 --> 00:17:54,586
You told me to
take advantage of
406
00:17:54,670 --> 00:17:55,740
Joe being out of town.
407
00:17:55,825 --> 00:17:56,936
Sow my oats,
do what I want.
408
00:17:57,021 --> 00:17:58,633
Well, catching up
on laundry,
409
00:17:58,718 --> 00:18:00,288
looting baba's
mint chip
410
00:18:00,372 --> 00:18:01,855
is what I want to do.
411
00:18:01,939 --> 00:18:04,248
That's all?
Sounds pretty innocent to me.
412
00:18:04,332 --> 00:18:06,598
And...
I'm gonna catch up on
413
00:18:06,682 --> 00:18:08,122
- "love after lockup."
- Mm.
414
00:18:08,206 --> 00:18:11,365
Joe hates reality TV.
Don't tell him.
415
00:18:11,450 --> 00:18:12,976
Your secret's safe.
416
00:18:13,074 --> 00:18:14,426
Why are you here?
417
00:18:14,557 --> 00:18:16,346
I'm here to raid
Nicky's calligraphy set.
418
00:18:16,431 --> 00:18:17,991
I want to do some
mockups on place cards
419
00:18:18,147 --> 00:18:19,568
before I commit
to stationery.
420
00:18:19,652 --> 00:18:20,917
Don't tell Nicky.
421
00:18:27,323 --> 00:18:28,675
Althea.
422
00:18:29,285 --> 00:18:31,301
Althea.
Hey.
423
00:18:33,275 --> 00:18:34,472
You ok?
424
00:18:35,727 --> 00:18:36,946
Definitely
not ok.
425
00:18:39,324 --> 00:18:41,198
Your father has
3 weapons.
426
00:18:41,282 --> 00:18:42,939
Yes.
The deer horn knives,
427
00:18:43,023 --> 00:18:44,894
the crossbow,
and the short sword.
428
00:18:45,025 --> 00:18:48,089
It took him 30 years
to get them all.
429
00:18:48,463 --> 00:18:49,946
3 weapons
took you, what,
430
00:18:50,053 --> 00:18:51,324
a few months?
431
00:18:52,456 --> 00:18:53,566
That's impressive.
432
00:18:56,694 --> 00:18:59,285
3 weapons won't
bring forth biange.
433
00:19:00,253 --> 00:19:01,596
Well...
434
00:19:02,284 --> 00:19:04,878
my father's weapons
won't be easy to obtain.
435
00:19:05,689 --> 00:19:07,432
But when the time
is right,
436
00:19:07,758 --> 00:19:09,128
consider them ours.
437
00:19:14,212 --> 00:19:16,173
Why is Biange
so important to you?
438
00:19:19,836 --> 00:19:24,345
Biange defeated armies.
Changed history.
439
00:19:26,066 --> 00:19:27,767
That kind of power,
440
00:19:28,025 --> 00:19:30,626
to shape the future
however I see fit...
441
00:19:30,853 --> 00:19:32,467
With that,
no one will ever
442
00:19:32,551 --> 00:19:33,970
betray me again.
443
00:19:38,853 --> 00:19:41,197
Two weapons left.
444
00:19:41,516 --> 00:19:43,212
Two weapons
we need to get
445
00:19:43,297 --> 00:19:44,820
before your father does.
446
00:19:45,854 --> 00:19:48,076
And no idea
where to find them.
447
00:19:48,262 --> 00:19:50,964
My father has been pouring
considerable resources
448
00:19:51,048 --> 00:19:53,736
into an archaeological
dig in Myanmar.
449
00:19:54,125 --> 00:19:55,228
I always suspected
450
00:19:55,313 --> 00:19:57,251
it was a
weapons operation.
451
00:19:57,602 --> 00:19:59,446
And when you
mentioned Kengtung...
452
00:19:59,752 --> 00:20:02,118
The dig...
is a recently discovered
453
00:20:02,203 --> 00:20:04,711
religious site close to
the temple of dhammayangyi.
454
00:20:06,248 --> 00:20:07,818
I will not
reach out to him.
455
00:20:07,934 --> 00:20:09,461
I won't ask him
for help,
456
00:20:09,981 --> 00:20:11,025
but...
457
00:20:13,105 --> 00:20:15,781
What are you
proposing, Kerwin?
458
00:20:17,763 --> 00:20:20,008
We take a little trip
to Myanmar.
459
00:20:21,252 --> 00:20:22,758
We steal the axe.
460
00:20:23,775 --> 00:20:25,214
It'll be
especially satisfying
461
00:20:25,299 --> 00:20:26,347
taking it right out
462
00:20:26,431 --> 00:20:27,977
from underneath his nose.
463
00:20:31,523 --> 00:20:33,180
I thought
I could live with it,
464
00:20:33,264 --> 00:20:34,398
but if I
keep silent,
465
00:20:34,482 --> 00:20:36,133
Courtney takes
this job, and...
466
00:20:36,409 --> 00:20:38,797
Pfft. It could all
happen again.
467
00:20:41,430 --> 00:20:43,117
I have to break
the nda.
468
00:20:43,681 --> 00:20:44,947
I have to
tell her the truth
469
00:20:45,032 --> 00:20:47,594
and somehow, I have
to come forward.
470
00:20:49,752 --> 00:20:53,844
This can't happen again.
Not to anyone.
471
00:20:57,404 --> 00:20:59,188
But first...
472
00:21:02,858 --> 00:21:04,492
I have to tell Dennis.
473
00:21:13,391 --> 00:21:14,612
Anyone else clocking
the creepy
474
00:21:14,696 --> 00:21:16,477
axe murderer
vibe or...?
475
00:21:16,859 --> 00:21:18,573
It's just rustic.
476
00:21:18,657 --> 00:21:20,705
Not that different from
my family's cabin.
477
00:21:20,789 --> 00:21:22,555
Oh, right.
The cabin.
478
00:21:23,618 --> 00:21:25,319
I don't think there's
anyone inside.
479
00:21:25,403 --> 00:21:26,447
Should we look around?
480
00:21:29,179 --> 00:21:31,070
Yeah. I'll check the back.
481
00:21:44,857 --> 00:21:45,901
Hello?
482
00:21:52,229 --> 00:21:53,742
Mei-xue?
483
00:21:56,260 --> 00:21:59,695
Turn around
real slow.
484
00:22:11,514 --> 00:22:13,954
Who are you and what are
you doing on my property?
485
00:22:14,039 --> 00:22:15,086
My name is Nicky shen.
486
00:22:15,171 --> 00:22:16,564
I just want to talk,
Duke.
487
00:22:17,759 --> 00:22:19,112
How do you know my name?
488
00:22:19,273 --> 00:22:21,766
Your son.
He gave me your address.
489
00:22:21,850 --> 00:22:23,500
My son's an ingrate.
490
00:22:23,678 --> 00:22:25,766
Probably just
screwing with you.
491
00:22:25,931 --> 00:22:27,286
Or screwing with me.
492
00:22:27,371 --> 00:22:28,416
Look, I just...
493
00:22:29,404 --> 00:22:31,352
I want to
show you something.
494
00:22:31,852 --> 00:22:33,937
But I have to reach
into my pocket.
495
00:22:34,453 --> 00:22:35,671
Slow.
496
00:22:42,903 --> 00:22:44,539
You carved this.
497
00:22:45,662 --> 00:22:47,727
It belonged to
my aunt Mei-xue.
498
00:22:49,103 --> 00:22:51,102
She also went by
Sandra Yang.
499
00:22:52,676 --> 00:22:54,281
That's her, isn't it?
500
00:23:02,430 --> 00:23:04,087
- Get back!
- Hey! Whoa! Whoa!
501
00:23:04,241 --> 00:23:05,549
Get back.
502
00:23:05,633 --> 00:23:07,116
Hey, calm down.
503
00:23:07,200 --> 00:23:09,684
We're unarmed.
Just put that down.
504
00:23:09,768 --> 00:23:11,125
What is this?
505
00:23:11,210 --> 00:23:12,930
You didn't tell me that
you brought friends.
506
00:23:13,206 --> 00:23:14,341
Go back to the car.
507
00:23:14,425 --> 00:23:15,695
Nicky...
508
00:23:16,085 --> 00:23:17,130
I've got this.
509
00:23:18,700 --> 00:23:20,835
Duke's not gonna
hurt me.
510
00:23:21,083 --> 00:23:23,336
We're just gonna
talk, right?
511
00:23:23,459 --> 00:23:25,734
It's ok.
I promise.
512
00:23:36,433 --> 00:23:40,062
Sorry. My friends
are protective.
513
00:23:41,137 --> 00:23:42,806
Sandra always told me
that there were
514
00:23:42,891 --> 00:23:44,545
people after her...
515
00:23:44,711 --> 00:23:46,742
That one day,
they'd come looking.
516
00:23:48,067 --> 00:23:50,290
How do I know that
you're not one of them?
517
00:23:50,469 --> 00:23:52,844
I just want to talk
to her, I swear.
518
00:23:53,345 --> 00:23:54,523
She's my mom's sister.
519
00:23:54,639 --> 00:23:55,906
Prove it.
520
00:23:56,187 --> 00:23:58,080
Prove that
you mean her no harm.
521
00:23:58,164 --> 00:23:59,908
Prove it,
that you knew her.
522
00:23:59,992 --> 00:24:01,484
I didn't.
523
00:24:02,113 --> 00:24:03,453
That's why I need
to find her.
524
00:24:03,538 --> 00:24:05,517
I'm not talking anymore
without more to go on.
525
00:24:05,602 --> 00:24:07,350
Now, you better
get off my property.
526
00:24:07,434 --> 00:24:09,172
Wait, wait.
I... I can prove it.
527
00:24:10,145 --> 00:24:13,021
Nicky, are you ok?
Did something happen?
528
00:24:13,223 --> 00:24:14,844
I'm fine, mama.
I just...
529
00:24:16,269 --> 00:24:17,926
I think I have a lead
for auntie Mei-xue.
530
00:24:18,010 --> 00:24:20,189
But it would help if
I knew more about her.
531
00:24:20,437 --> 00:24:22,017
I don't know
what else to tell you.
532
00:24:22,101 --> 00:24:23,714
I gave you
everything I had.
533
00:24:23,798 --> 00:24:25,107
I need to know
about her.
534
00:24:25,191 --> 00:24:26,797
What did she
look like?
535
00:24:27,162 --> 00:24:31,735
She looked...
beautiful.
536
00:24:31,936 --> 00:24:37,164
Even when she was mad,
her eyes were kind.
537
00:24:37,311 --> 00:24:40,143
She always looked out
for everybody else.
538
00:24:40,228 --> 00:24:42,867
Animals, people.
539
00:24:44,555 --> 00:24:46,125
She was like you.
540
00:24:46,274 --> 00:24:48,017
There was this one time
when this boy
541
00:24:48,102 --> 00:24:49,610
was picking up my bag
542
00:24:49,694 --> 00:24:51,177
and he threw me down
into the road
543
00:24:51,261 --> 00:24:52,790
and this car almost hit me,
544
00:24:52,875 --> 00:24:54,136
but Mei-xue was there
545
00:24:54,220 --> 00:24:56,660
and she stood
right in front of me
546
00:24:56,744 --> 00:24:58,140
and she put out her hand
547
00:24:58,266 --> 00:25:00,985
and the car stopped.
548
00:25:01,358 --> 00:25:05,547
She... risked her life
for me.
549
00:25:10,695 --> 00:25:11,743
Mama...
550
00:25:11,828 --> 00:25:13,531
She was my hero.
551
00:25:13,616 --> 00:25:14,969
Thank you, mama.
552
00:25:15,121 --> 00:25:16,125
I'll call you later.
553
00:25:16,246 --> 00:25:17,406
Be safe.
554
00:25:29,603 --> 00:25:33,430
Mei-li? hey. Uh... Uh...
555
00:25:44,229 --> 00:25:45,453
Duke?
556
00:25:47,119 --> 00:25:49,094
Sounded like Sandra,
all right.
557
00:25:57,587 --> 00:26:00,810
One day, I was setting
some rabbit snares
558
00:26:00,895 --> 00:26:03,336
a few kilometers
up in the snow there
559
00:26:03,422 --> 00:26:07,336
and this embankment
I was standing on gave way,
560
00:26:07,598 --> 00:26:10,196
and I just started
ragdolling my way
561
00:26:10,281 --> 00:26:12,606
down the slope,
bashing my head on rocks
562
00:26:12,690 --> 00:26:14,664
all the way to
the bottom.
563
00:26:15,693 --> 00:26:18,625
Then when I came to,
she found me.
564
00:26:19,174 --> 00:26:22,746
She started a fire and built
a splint for my broken leg
565
00:26:22,830 --> 00:26:24,487
and a makeshift sled,
566
00:26:24,602 --> 00:26:26,576
and then she dragged
my dead weight
567
00:26:26,660 --> 00:26:28,688
all the way back here.
568
00:26:29,359 --> 00:26:31,015
Did you ever
see her again?
569
00:26:31,133 --> 00:26:34,712
Yeah, she...
She'd come and visit me on occasion.
570
00:26:36,095 --> 00:26:37,404
She never did tell me
571
00:26:37,597 --> 00:26:39,294
exactly where
she lived, though.
572
00:26:40,990 --> 00:26:42,860
She never let me
get too close.
573
00:26:45,385 --> 00:26:47,641
She never said who
she was running from?
574
00:26:48,441 --> 00:26:50,930
No. She told me to
575
00:26:51,076 --> 00:26:53,037
never go up there
and look for her,
576
00:26:53,121 --> 00:26:54,778
but I couldn't
help myself.
577
00:26:54,883 --> 00:26:56,461
I went looking for her.
578
00:26:56,864 --> 00:26:58,129
And I felt like
I was getting
579
00:26:58,213 --> 00:27:00,477
real close to her cabin,
580
00:27:01,172 --> 00:27:02,711
and then she found me.
581
00:27:02,922 --> 00:27:04,535
It was the last
I've seen of her.
582
00:27:04,698 --> 00:27:06,367
How long ago was that?
583
00:27:07,614 --> 00:27:09,149
4 years, one month.
584
00:27:10,413 --> 00:27:12,227
I need to find her.
585
00:27:12,750 --> 00:27:14,537
Told you... I don't know
exactly where she lives.
586
00:27:14,621 --> 00:27:16,383
You got closer
than anyone.
587
00:27:26,339 --> 00:27:28,692
You go straight through
the woods, about a kilometer,
588
00:27:28,940 --> 00:27:30,735
then you hit the creek.
589
00:27:30,942 --> 00:27:33,328
Then you follow that
5 kilometers west...
590
00:27:34,319 --> 00:27:37,820
And there's a gap in
the hills to the north.
591
00:27:37,905 --> 00:27:41,430
Her... cabin's
up there some place.
592
00:27:42,083 --> 00:27:43,563
Thank you.
593
00:27:45,826 --> 00:27:47,353
You want a word
of advice?
594
00:27:47,437 --> 00:27:48,963
If she sees you
coming over the hill
595
00:27:49,047 --> 00:27:52,555
with your... your
two friends, she'll spook.
596
00:27:53,399 --> 00:27:55,453
I don't think you'll
ever find her that way.
597
00:28:03,701 --> 00:28:04,930
Did you hear that?
598
00:28:10,061 --> 00:28:14,117
Hello, hello!
Where'd she go?
599
00:28:16,640 --> 00:28:19,123
- What?
- Where did she go?
600
00:28:19,207 --> 00:28:20,864
I gave her
some supplies.
601
00:28:20,948 --> 00:28:22,805
She headed off
into the woods.
602
00:28:23,037 --> 00:28:24,477
She told me
to tell you.
603
00:28:24,561 --> 00:28:26,740
She said if she
told you herself,
604
00:28:26,824 --> 00:28:28,391
you'd just try
and stop her.
605
00:28:29,870 --> 00:28:31,306
She's gone.
606
00:28:53,915 --> 00:28:55,344
We're not going
after her.
607
00:28:55,444 --> 00:28:56,711
Look, I'm worried, too,
608
00:28:56,796 --> 00:28:57,987
but Nicky has
made her decision.
609
00:28:58,071 --> 00:28:59,425
She can handle herself.
610
00:28:59,509 --> 00:29:01,009
In the cold,
in the woods,
611
00:29:01,094 --> 00:29:02,471
with half-assed
directions, alone?
612
00:29:02,555 --> 00:29:05,474
Yes. We used to go
camping all the time.
613
00:29:05,558 --> 00:29:06,910
She's a better outdoorsman
than I am.
614
00:29:06,994 --> 00:29:08,564
She's certainly more
experienced than you.
615
00:29:08,648 --> 00:29:10,000
If we don't hear
from her by the morning,
616
00:29:10,084 --> 00:29:12,055
we call in help and go
looking ourselves.
617
00:29:12,217 --> 00:29:13,438
For now...
618
00:29:13,664 --> 00:29:15,258
We have to trust her.
619
00:29:16,685 --> 00:29:17,729
Yeah.
620
00:29:38,509 --> 00:29:39,945
Gap in the hills.
621
00:30:53,241 --> 00:30:54,461
Uhh.
622
00:30:56,362 --> 00:30:57,643
Uhh.
623
00:31:00,773 --> 00:31:01,865
There's plenty of
space back here.
624
00:31:01,949 --> 00:31:03,281
It doesn't have to be weird.
625
00:31:04,242 --> 00:31:05,725
I'm... I'm fine.
626
00:31:05,809 --> 00:31:06,946
Suit yourself.
627
00:31:07,031 --> 00:31:08,731
It's only
gonna get colder.
628
00:31:08,942 --> 00:31:12,035
I, uh... I never
thanked you
629
00:31:12,119 --> 00:31:13,781
for that assist
back at the bar.
630
00:31:13,904 --> 00:31:15,547
Technically,
you still haven't.
631
00:31:18,096 --> 00:31:19,150
I'm kidding.
632
00:31:19,235 --> 00:31:20,680
And I'm sure
you had him.
633
00:31:22,383 --> 00:31:25,555
Still. Thanks.
634
00:31:26,053 --> 00:31:27,228
No problem.
635
00:31:28,527 --> 00:31:29,879
You ever notice
whenever we help Nicky
636
00:31:29,963 --> 00:31:32,403
on these...
adventures,
637
00:31:32,487 --> 00:31:34,281
they always turn out
like this?
638
00:31:34,925 --> 00:31:36,190
You mean she always
ends up doing
639
00:31:36,274 --> 00:31:37,452
what she thinks
is right,
640
00:31:37,536 --> 00:31:40,446
even if it means
going alone?
641
00:31:40,626 --> 00:31:43,850
Mm-hmm.
Guess we should've seen this coming.
642
00:31:47,764 --> 00:31:49,271
Can I tell you something?
643
00:31:50,273 --> 00:31:51,813
- Sure.
- You asked me why
644
00:31:51,898 --> 00:31:53,303
I was free this weekend.
645
00:31:53,413 --> 00:31:55,389
I was leaving the city
to clear my head.
646
00:31:56,718 --> 00:32:00,959
Sabine and I, we...
We broke up.
647
00:32:01,296 --> 00:32:06,014
Oh. I'm sorry.
Does Nicky know?
648
00:32:06,099 --> 00:32:08,670
No. With everything
she's been going through,
649
00:32:08,820 --> 00:32:11,043
hasn't really been
a right time
650
00:32:11,128 --> 00:32:12,785
to tell her, you know?
651
00:32:12,870 --> 00:32:14,483
Yeah. I get that.
652
00:32:14,660 --> 00:32:17,592
Look, I know
you and Nicky are, um...
653
00:32:17,815 --> 00:32:19,162
It's ok, man.
654
00:32:20,848 --> 00:32:22,318
We don't have
to go there.
655
00:32:24,975 --> 00:32:27,284
Besides, we both know
it doesn't matter
656
00:32:27,368 --> 00:32:29,467
what either of us do
or what we feel.
657
00:32:30,023 --> 00:32:31,114
In the end...
658
00:32:31,198 --> 00:32:32,764
Nicky will choose.
659
00:33:19,025 --> 00:33:20,900
A trap.
660
00:33:21,031 --> 00:33:24,080
You're hurt. Ok.
661
00:33:24,164 --> 00:33:27,214
I'm not gonna hurt you.
662
00:33:27,298 --> 00:33:30,260
Easy...
663
00:33:30,445 --> 00:33:32,491
Ok. Easy. Easy.
664
00:34:34,646 --> 00:34:36,434
A dried plum blossom.
665
00:34:36,588 --> 00:34:38,198
My sister's favorite flower.
666
00:34:43,678 --> 00:34:44,810
Uhh.
667
00:35:30,034 --> 00:35:31,419
Speaking Mandarin...
668
00:35:49,788 --> 00:35:51,716
Mama and Mei-xue.
669
00:35:52,008 --> 00:35:56,388
She kept this photo
all this time.
670
00:35:56,576 --> 00:35:58,185
She missed her sister.
671
00:36:49,124 --> 00:36:50,259
What is it?
672
00:36:50,414 --> 00:36:52,083
I can feel it.
673
00:36:52,472 --> 00:36:54,333
This is what I was
meant to find.
674
00:36:59,056 --> 00:37:01,467
I've learned so
much in my pursuit of the sword.
675
00:37:01,551 --> 00:37:03,382
Though I never found
the sword itself,
676
00:37:03,514 --> 00:37:04,997
I learned more than I needed
677
00:37:05,081 --> 00:37:07,108
about the terrifying,
corrupting power
678
00:37:07,193 --> 00:37:08,565
of the 8 weapons.
679
00:37:08,649 --> 00:37:11,193
In the wrong hands,
they could unleash biange,
680
00:37:11,317 --> 00:37:14,236
and those hands could bend
the world to their will.
681
00:37:14,407 --> 00:37:17,500
With what I know,
isolation became my only choice.
682
00:37:17,615 --> 00:37:21,013
To stay here, unfound,
to keep my secrets safe,
683
00:37:21,097 --> 00:37:22,654
my journey had to end.
684
00:37:22,739 --> 00:37:24,570
But if you're listening to this,
685
00:37:24,697 --> 00:37:26,438
yours has just begun.
686
00:37:58,438 --> 00:37:59,700
Who buried you?
687
00:38:23,413 --> 00:38:24,787
Ahem.
688
00:38:27,293 --> 00:38:29,081
That's not what
it looks like.
689
00:38:29,165 --> 00:38:30,082
Sure.
690
00:38:30,166 --> 00:38:31,287
Uhh.
691
00:38:32,540 --> 00:38:33,761
Glad you made it back.
692
00:38:33,846 --> 00:38:35,388
Did you find her?
693
00:38:35,915 --> 00:38:37,373
She's gone.
694
00:38:39,192 --> 00:38:40,404
Are you ok?
695
00:38:41,529 --> 00:38:42,951
I'm ok.
696
00:38:43,649 --> 00:38:45,611
Did you find
what you were looking for?
697
00:38:45,788 --> 00:38:47,398
Yeah. I did.
698
00:38:51,096 --> 00:38:53,972
โช Took off in the dark
699
00:38:54,174 --> 00:38:57,049
โช Thought the trail was gone
700
00:38:57,149 --> 00:39:00,068
โช Didn't get too far
701
00:39:00,152 --> 00:39:02,810
โช I know that
something's wrong โช
702
00:39:02,894 --> 00:39:05,006
Every
generation, one in our line
703
00:39:05,091 --> 00:39:08,033
will be compelled,
drawn to the sword.
704
00:39:08,117 --> 00:39:10,521
This journey is now yours.
705
00:39:12,599 --> 00:39:15,301
Now I feel it is important
to preserve
706
00:39:15,385 --> 00:39:17,129
the lessons I've learned
707
00:39:17,213 --> 00:39:20,654
so you don't make the same
mistakes I did.
708
00:39:20,738 --> 00:39:24,927
Don't carry your burdens alone,
as I had to do.
709
00:39:26,073 --> 00:39:30,169
Hold on to these connections.
Savor them.
710
00:39:36,898 --> 00:39:38,357
Let them in.
711
00:39:43,152 --> 00:39:47,072
โช You tried to find
but the truth... โช
712
00:39:47,156 --> 00:39:51,989
Connection.
This is what life is for.
713
00:39:52,073 --> 00:39:54,949
โช ...
714
00:39:55,033 --> 00:40:01,217
โช Your bloodline's... 'Cause
you're seeing ghosts โช
715
00:40:01,302 --> 00:40:07,744
โช ... while you're sleeping
716
00:40:07,828 --> 00:40:09,328
Take it from me, young one.
717
00:40:11,180 --> 00:40:14,406
You'll never forget
the people you love.
718
00:40:14,618 --> 00:40:18,851
My deepest regret
is fighting this battle alone.
719
00:40:26,692 --> 00:40:30,304
โช ... while you're sleeping
720
00:40:30,724 --> 00:40:33,364
Sync corrections by srjanapala
721
00:40:56,397 --> 00:40:57,897
Greg, move your head.
49298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.