Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,480 --> 00:00:19,995
P R O R E R E R S
2
00:01:54,720 --> 00:01:56,676
Messenger of Jerusalem.
3
00:01:59,160 --> 00:02:01,276
"Is the new horse ready?"
- Yes.
4
00:02:01,960 --> 00:02:03,871
Water for the horse!
5
00:02:11,040 --> 00:02:12,632
Ruth, the food!
6
00:02:21,880 --> 00:02:23,711
Where is the Roman Guard?
They went.
7
00:02:24,000 --> 00:02:25,911
Their change will come tomorrow.
8
00:02:26,240 --> 00:02:29,277
Do not you mind sharing
your food with a Roman?
9
00:02:29,840 --> 00:02:31,592
Your sacred law forbids it.
10
00:02:31,920 --> 00:02:33,751
A habit of a habit.
11
00:02:35,920 --> 00:02:37,672
Habit!
12
00:02:39,760 --> 00:02:42,212
Or money, maybe?
13
00:02:58,080 --> 00:03:00,057
No! Mercy! Please!
14
00:03:00,680 --> 00:03:03,135
No! No, for God's sake!
We are all brothers!
15
00:03:04,640 --> 00:03:07,698
You are not our brothers! Roman Podlogy!
16
00:03:08,920 --> 00:03:10,738
What's happening?
17
00:03:12,920 --> 00:03:14,990
What's happening? Say something!
18
00:03:19,560 --> 00:03:21,630
Stop it! Do not do it!
19
00:03:22,800 --> 00:03:25,837
Jews shed Hebrew blood.
You will be punished for this.
20
00:03:27,000 --> 00:03:28,672
Remember the covenant of Moses!
21
00:03:29,040 --> 00:03:32,237
- Hold on!
- What are you? Zilotti?
22
00:03:33,480 --> 00:03:37,175
Tell everyone what's
happening with the traitors.
23
00:04:08,200 --> 00:04:11,078
Prosecutor of Judea
Pontius Pilate!
24
00:04:23,440 --> 00:04:25,317
Is he off the coast?
Three days ago.
25
00:04:25,600 --> 00:04:27,640
He will be here tomorrow
or the day after tomorrow.
26
00:04:28,160 --> 00:04:30,276
- His name?
- Titus Valerie Taurus.
27
00:04:35,000 --> 00:04:36,672
Do you know him?
28
00:04:37,000 --> 00:04:39,295
The Emperor uses it
for special orders.
29
00:04:40,000 --> 00:04:41,956
Investigations, consequences...
30
00:04:42,980 --> 00:04:45,719
A young fanatic capable
of building a charge
31
00:04:46,000 --> 00:04:49,260
on an insignificant
fact or error.
32
00:05:20,360 --> 00:05:22,516
He's blind, lord.
33
00:05:25,200 --> 00:05:28,112
- What is he singing about?
- It's blowing dead.
34
00:05:40,360 --> 00:05:43,318
- Shalom!
- Shalom!
35
00:05:44,920 --> 00:05:47,070
Do you know who
committed this crime?
36
00:05:48,360 --> 00:05:51,079
I do not know, but God knows.
37
00:05:52,880 --> 00:05:55,030
The people from this
station have been killed.
38
00:05:55,600 --> 00:05:58,034
Probably from a squad of zyloots.
39
00:05:58,920 --> 00:06:01,559
Better to go.
These Jews were friends of Rome.
40
00:06:02,120 --> 00:06:04,270
- Bury them.
- Darn the bodies.
41
00:06:07,480 --> 00:06:09,710
And what about the blind man?
42
00:06:11,800 --> 00:06:13,916
We'll leave it in the
nearest village.
43
00:06:18,360 --> 00:06:20,112
Come on. Come on.
44
00:06:42,000 --> 00:06:44,855
According to the Emperor's
order I am at your disposal,
45
00:06:45,400 --> 00:06:47,834
but I do not understand
exactly what your job is.
46
00:06:48,160 --> 00:06:50,091
I hope you'll tell me about it.
47
00:06:50,320 --> 00:06:52,576
Tiberius was very kind to you.
48
00:06:53,520 --> 00:06:55,272
In his last letter he was asking
49
00:06:55,560 --> 00:06:57,716
why can not I establish
peace in Judea.
50
00:06:58,140 --> 00:07:00,874
He does not know much
about this country.
51
00:07:01,600 --> 00:07:03,677
Let me give you advice:
52
00:07:03,960 --> 00:07:06,016
Send soldiers to post offices.
53
00:07:06,560 --> 00:07:09,393
I ordered to find the man responsible
for the lack of security.
54
00:07:10,800 --> 00:07:13,240
For years, I've been writing to
Rome to send me more soldiers.
55
00:07:13,960 --> 00:07:17,074
With so few people, the provincial
order is difficult to protect.
56
00:07:18,680 --> 00:07:21,348
The Empire is big. Too, maybe.
57
00:07:22,880 --> 00:07:24,472
Anyway,
58
00:07:24,760 --> 00:07:26,716
does not think I am another
ambassador from Rome,
59
00:07:27,000 --> 00:07:29,275
come to cause you problems.
60
00:07:30,600 --> 00:07:32,875
Military camps. Roman legions.
61
00:07:33,720 --> 00:07:36,109
Reserve troops.
And this is the territory...
62
00:07:37,020 --> 00:07:40,309
Do you know how difficult it is
to get these people to pay taxes?
63
00:07:40,840 --> 00:07:44,832
I heard they also found
religious reasons not to pay.
64
00:07:45,120 --> 00:07:47,431
Do I need to do an inspection?
65
00:07:48,480 --> 00:07:50,232
If you wish.
66
00:07:50,880 --> 00:07:52,836
I'm in another job here.
67
00:07:53,880 --> 00:07:55,871
I have to find a body.
68
00:07:57,760 --> 00:07:59,318
Body?
69
00:07:59,600 --> 00:08:03,551
A Jew, crucified at your
command a few years ago.
70
00:08:05,600 --> 00:08:07,556
I have condemned many Jews.
71
00:08:08,960 --> 00:08:12,113
It was Jesus. A common name.
72
00:08:13,120 --> 00:08:15,876
A native of Nazareth. Do you remember?
73
00:08:16,800 --> 00:08:19,633
You tell me that
Tiberius sent you here,
74
00:08:19,960 --> 00:08:21,912
to discover a body?
75
00:08:22,760 --> 00:08:26,357
It has disappeared from the tomb.
What does "disappear" mean?
76
00:08:27,360 --> 00:08:29,874
Nobody seems to know
where he is now.
77
00:08:30,160 --> 00:08:34,316
Someone knows... It can not
be that way and leave.
78
00:08:34,720 --> 00:08:36,551
Anyway, what does it matter?
79
00:08:36,880 --> 00:08:38,932
- It matters.
- Why?
80
00:08:39,320 --> 00:08:41,151
Ask the emperor.
81
00:08:41,480 --> 00:08:43,989
Now, if you do not mind,
after the long journey.
82
00:08:44,480 --> 00:08:48,031
I would take a hot
bath to calm my mind.
83
00:08:48,760 --> 00:08:50,916
Show Titus Valerie his chambers.
84
00:09:00,000 --> 00:09:01,831
Unbelievable!
85
00:09:03,000 --> 00:09:06,476
Mark sent a letter to
the Emperor in Capri.
86
00:09:08,240 --> 00:09:10,900
Write that we have arrived
87
00:09:11,560 --> 00:09:14,076
and we started the investigation.
88
00:09:22,280 --> 00:09:23,713
Go on.
89
00:09:27,920 --> 00:09:30,734
I am Claudia the Procurator,
the wife of Pontius Pilate.
90
00:09:31,080 --> 00:09:32,593
Hello!
91
00:09:32,880 --> 00:09:34,552
Hello and you, Claudia Procle.
92
00:09:34,840 --> 00:09:36,796
I came to make sure
you were well placed.
93
00:09:37,080 --> 00:09:40,314
Is everything alright?
More than commendable.
94
00:09:41,120 --> 00:09:43,031
I know life is not easy here.
95
00:09:43,360 --> 00:09:45,890
And how is life in Rome?
96
00:09:46,640 --> 00:09:49,279
Nice and boring.
Do you wander at home?
97
00:09:49,600 --> 00:09:52,734
Especially at this time
of the day, at sunset.
98
00:09:54,100 --> 00:09:56,456
There will be a party tonight.
99
00:09:56,640 --> 00:09:58,596
In our friend Sextle Lena.
100
00:09:58,880 --> 00:10:01,633
Sextle Lena? How is he?
Do you know him?
101
00:10:02,360 --> 00:10:05,099
We grew up together.
What are they celebrating?
102
00:10:05,400 --> 00:10:09,178
Please? Do not you know that the
Emperor has a birthday today?
103
00:10:09,880 --> 00:10:13,069
I forgot. Do not tell anyone.
104
00:10:16,720 --> 00:10:18,517
Citizens of Rome!
105
00:10:18,840 --> 00:10:21,354
I drink for the health of
Tiberius Claudius Neron Caesar.
106
00:10:21,640 --> 00:10:23,710
For the emperor!
107
00:10:37,200 --> 00:10:39,430
Wizards!
108
00:10:52,920 --> 00:10:54,478
Just incredible!
109
00:11:04,780 --> 00:11:06,891
Do not worry, but I did not believe you
110
00:11:07,220 --> 00:11:09,436
about the reason for your visit.
111
00:11:09,920 --> 00:11:11,876
Do you think I have another mission?
112
00:11:12,160 --> 00:11:13,912
- Secret mission?
- It is.
113
00:11:14,600 --> 00:11:17,558
It is no secret to anyone that
the Emperor sleeps badly.
114
00:11:18,200 --> 00:11:20,430
This will help him
regain his dream.
115
00:11:20,760 --> 00:11:22,716
I will try to finish quickly.
116
00:11:23,000 --> 00:11:24,558
So do not worry.
117
00:11:24,880 --> 00:11:29,556
I'm not worried, but admit -
your task is strange.
118
00:11:30,180 --> 00:11:32,936
Sometimes they entrust
us with strange tasks,
119
00:11:33,160 --> 00:11:35,071
but we must also do it.
120
00:11:35,680 --> 00:11:38,148
Maybe Tiberius is a
matter of principle:
121
00:11:38,560 --> 00:11:40,471
If Rome condemns someone to death,
122
00:11:40,760 --> 00:11:42,637
his body can not disappear.
123
00:11:42,920 --> 00:11:45,070
Roman law does not
allow resurrection.
124
00:11:46,540 --> 00:11:50,134
If they can raise the
dead, I become a Jew.
125
00:11:51,080 --> 00:11:53,514
Have you reminded this case?
126
00:11:54,480 --> 00:11:57,569
Yes, it was something about
religious fanaticism.
127
00:11:58,320 --> 00:12:00,411
Does the body thieves hold?
128
00:12:03,760 --> 00:12:05,876
I have not searched for them at all.
129
00:12:06,480 --> 00:12:08,936
That was a mistake.
130
00:12:13,360 --> 00:12:15,430
What would he do with this guy?
131
00:12:24,680 --> 00:12:26,557
Now, drink!
132
00:12:38,800 --> 00:12:40,950
- I'm afraid!
- More! One more time!
133
00:12:41,240 --> 00:12:44,437
No no! Enough! This is dangerous.
134
00:12:45,520 --> 00:12:48,432
I've seen it in Persia.
Relax, calm!
135
00:12:51,440 --> 00:12:53,510
Let's run a thought-reading
experiment.
136
00:12:54,480 --> 00:12:56,436
Ask a question of one
of the honored guests,
137
00:12:56,760 --> 00:12:59,251
and we will answer instead.
138
00:13:00,040 --> 00:13:03,113
Let's ask our most
honorable guest -
139
00:13:04,880 --> 00:13:06,877
Titus Valerie Taurus.
140
00:13:07,760 --> 00:13:10,320
- Can I?
- Of course.
141
00:13:14,160 --> 00:13:17,311
Ask him what he has
come to Jerusalem.
142
00:13:23,760 --> 00:13:26,832
What did you come to Jerusalem?
143
00:13:28,360 --> 00:13:34,414
You are looking for someone
who is alive or dead.
144
00:13:36,080 --> 00:13:41,837
But everything is confused.
I can not see...
145
00:13:46,680 --> 00:13:50,609
A hard object, huh?
Come on, tell us the answer!
146
00:14:00,360 --> 00:14:03,670
His thoughts slip away...
147
00:14:04,840 --> 00:14:06,796
Oh, surrender.
148
00:14:07,360 --> 00:14:09,590
Obviously we will not know the answer.
149
00:14:11,800 --> 00:14:15,360
I seek the body of
a crucified man,
150
00:14:16,120 --> 00:14:18,315
someone Jesus of Nazareth.
151
00:14:18,920 --> 00:14:21,873
Who is this Jesus?
I have not heard it. And you?
152
00:14:26,560 --> 00:14:29,494
I suspect that this
Jesus did not exist.
153
00:14:31,040 --> 00:14:33,110
Did not exist? Very smart!
154
00:14:33,440 --> 00:14:35,192
Since it did not exist,
155
00:14:35,480 --> 00:14:37,232
how was it crucified?
156
00:14:37,520 --> 00:14:39,511
But who... was crucified?
There is the question.
157
00:14:40,920 --> 00:14:42,558
Excuse me.
158
00:14:43,560 --> 00:14:45,551
Lucila is in love with you.
159
00:14:46,080 --> 00:14:47,911
Lucila... Who is Lucila?
160
00:14:56,600 --> 00:14:58,989
Listen: They crucified a Jesus.
161
00:14:59,400 --> 00:15:01,516
However, was Jesus of Nazareth?
162
00:15:01,840 --> 00:15:04,832
Whoever did miracles in
Jericho and Bithynia?
163
00:15:05,480 --> 00:15:07,630
There are many prophets on these lands.
164
00:15:07,960 --> 00:15:10,315
Why do you insist on
this insane idea?
165
00:15:10,640 --> 00:15:12,796
Because all the words
and actions of this man
166
00:15:13,120 --> 00:15:15,576
I think they are too ideal.
167
00:15:16,520 --> 00:15:20,030
It is as if Sophocles or
Euripides have invented it.
168
00:15:21,160 --> 00:15:23,037
What does "too ideal" mean?
169
00:15:24,440 --> 00:15:26,396
He is too ideal in everything.
170
00:15:27,000 --> 00:15:29,560
His disciples have invented it.
Students?
171
00:15:31,160 --> 00:15:33,116
"They call it so.
- Excuse me."
172
00:15:34,840 --> 00:15:37,695
This Greek has overtaken wine.
She is waiting for you.
173
00:15:38,440 --> 00:15:40,112
Who?
174
00:16:00,400 --> 00:16:02,072
Taurus...
175
00:16:32,520 --> 00:16:34,829
What have you told me about?
176
00:16:35,160 --> 00:16:38,830
Nothing bad.
Did he expect the opposite?
177
00:16:40,480 --> 00:16:43,555
Sooner or later they will tell you
that my marriage is not going,
178
00:16:44,080 --> 00:16:46,196
that Pontius Pilate only
thinks about politics,
179
00:16:46,880 --> 00:16:49,440
and his unlucky wife
has become frivolous.
180
00:16:51,040 --> 00:16:54,493
You decide, for example,
that I suggest you.
181
00:16:57,520 --> 00:17:00,409
The one you were looking
for was buried here.
182
00:17:12,520 --> 00:17:14,476
They usually bury them
in common graves.
183
00:17:14,760 --> 00:17:16,637
I mean the criminals...
184
00:17:16,920 --> 00:17:18,876
Who found the empty tomb?
185
00:17:19,920 --> 00:17:24,869
One woman. Of his
followers, believing.
186
00:17:26,640 --> 00:17:28,392
- That's strange.
- Why?
187
00:17:29,600 --> 00:17:31,511
Jewish women always
stand in the shade,
188
00:17:32,080 --> 00:17:34,230
obeying silently, no initiative.
189
00:17:35,040 --> 00:17:36,951
A woman who follows a prophet,
190
00:17:37,240 --> 00:17:39,196
seems at least suspicious.
191
00:17:39,520 --> 00:17:42,190
They say she was a woman with a past.
192
00:17:44,120 --> 00:17:45,951
I will not be surprised if this Jesus
193
00:17:46,280 --> 00:17:48,350
has been communicating with
thieves and murderers.
194
00:17:48,880 --> 00:17:51,740
But he came to speak
exactly to such people,
195
00:17:52,120 --> 00:17:53,917
poor and humiliated...
196
00:17:56,360 --> 00:18:00,273
Is not it amazing that
a slut, a sinner,
197
00:18:02,080 --> 00:18:05,494
first saw him risen
from the dead?
198
00:18:06,320 --> 00:18:10,169
- What did you say?
- Amazing, is not it?
199
00:18:12,160 --> 00:18:16,032
She was close to him,
she saw him die,
200
00:18:17,560 --> 00:18:19,596
and then she did not even know it.
201
00:18:21,840 --> 00:18:24,035
She could not believe she was alive.
202
00:18:28,720 --> 00:18:30,836
A beautiful story, is not it?
203
00:18:31,600 --> 00:18:33,520
I understand why they have
chosen a prostitute to
204
00:18:33,720 --> 00:18:35,392
spreads that nonsense.
205
00:18:35,680 --> 00:18:37,591
Resurrection!
I did not say a prostitute.
206
00:18:37,920 --> 00:18:39,672
Whatever.
207
00:18:41,000 --> 00:18:43,150
I'm surprised you do
not see the obvious.
208
00:18:43,440 --> 00:18:44,873
Which?
209
00:18:45,440 --> 00:18:47,396
So-called "students" of this man
210
00:18:47,680 --> 00:18:50,319
have stolen his body
and hid it somewhere,
211
00:18:50,640 --> 00:18:53,390
but now they are talking
about resurrection.
212
00:18:54,120 --> 00:18:57,357
What kind of people! What a country!
213
00:19:00,640 --> 00:19:02,232
Let's go back,
214
00:19:02,360 --> 00:19:04,596
before my husband sends
an army after me.
215
00:19:04,960 --> 00:19:08,238
And how is this woman called?
Mary Magdalene.
216
00:19:09,200 --> 00:19:11,111
Where can I find it?
217
00:19:11,440 --> 00:19:14,879
You're an investigator, you find her.
218
00:19:16,720 --> 00:19:20,351
We will not be shit, are we?
219
00:19:22,120 --> 00:19:24,695
To condemn an innocent man
like Jesus of Nazareth
220
00:19:24,980 --> 00:19:27,892
of martyrdom is not stupid.
221
00:19:28,680 --> 00:19:31,255
How do you know he's innocent?
222
00:19:32,440 --> 00:19:35,557
I saw how they tortured him.
223
00:19:36,960 --> 00:19:38,757
You? Did you know him?
224
00:19:41,520 --> 00:19:43,476
I dreamed him.
225
00:19:44,840 --> 00:19:46,876
It was a painful dream,
226
00:19:48,600 --> 00:19:53,498
as if his sufferings
were passed on to me.
227
00:19:55,160 --> 00:19:57,071
I told my husband:
228
00:19:57,140 --> 00:19:59,351
"Do not condemn this honest man,
229
00:19:59,680 --> 00:20:03,316
because I suffered my
torments in a dream ".
230
00:20:04,040 --> 00:20:07,295
Do you think justice can
be given by dreams?
231
00:20:08,480 --> 00:20:12,909
He tolerated everything
without a word of hatred.
232
00:20:18,840 --> 00:20:21,559
I tried to forget and
decided I had succeeded.
233
00:20:24,960 --> 00:20:27,349
But you showed up.
234
00:20:29,400 --> 00:20:31,595
And it all started from the beginning.
235
00:20:33,280 --> 00:20:36,136
I will unravel this story.
236
00:20:36,320 --> 00:20:39,470
Stop being tortured.
237
00:20:44,080 --> 00:20:48,090
In fact, what's affecting me?
There are so many crimes.
238
00:20:49,800 --> 00:20:52,614
I ruined you in the evening. Not at all.
239
00:21:06,000 --> 00:21:08,116
It is dangerous to walk
here without security.
240
00:21:08,640 --> 00:21:10,551
Take a serious risk!
241
00:21:19,900 --> 00:21:21,838
Do you know this place?
242
00:21:22,160 --> 00:21:24,230
Yes. Once I sent four
soldiers to guard him.
243
00:21:24,800 --> 00:21:27,268
Roman soldiers to keep the
tomb of a condemned Jew?
244
00:21:27,560 --> 00:21:29,232
- Why?
- I do not know.
245
00:21:30,040 --> 00:21:31,951
How then was the body stolen?
246
00:21:32,280 --> 00:21:35,192
They must be asleep.
They had to tie them to it!
247
00:21:36,360 --> 00:21:40,291
Who in Rome would be interested
in the body of a dead Jew?
248
00:21:41,060 --> 00:21:43,191
If Tiberius has
decided to remove me,
249
00:21:43,480 --> 00:21:45,857
he should not look for reason.
250
00:21:48,360 --> 00:21:50,720
Probably someone else in Rome
wants to drive me out of Judea
251
00:21:50,880 --> 00:21:53,555
and for this purpose
sent me an investigator.
252
00:21:54,440 --> 00:21:56,990
Do not be afraid of suspicion.
253
00:21:58,080 --> 00:22:00,336
I do not think you
need to worry.
254
00:22:01,040 --> 00:22:03,235
Why do you think so?
I just feel it.
255
00:22:04,440 --> 00:22:06,731
Then why did he come?
256
00:22:07,240 --> 00:22:09,596
He's executing an Emperor's order.
257
00:22:13,760 --> 00:22:16,613
Why is he leading him to that tomb?
258
00:22:20,060 --> 00:22:21,812
To understand
259
00:22:22,000 --> 00:22:24,450
the whole absurdity of
this investigation.
260
00:22:24,960 --> 00:22:28,677
So that you may depart from
Judea, and you shall rest.
261
00:22:34,720 --> 00:22:37,314
We have not talked for a long time.
262
00:22:42,760 --> 00:22:44,990
What do you want to know?
263
00:22:48,360 --> 00:22:50,271
Your feelings.
264
00:22:53,600 --> 00:22:57,759
How would she take off if
I was taken from my post?
265
00:23:00,240 --> 00:23:02,796
Another wanted to ask.
266
00:23:04,200 --> 00:23:07,317
It is. Still tell me.
267
00:23:09,440 --> 00:23:12,396
I had a son from you.
268
00:23:17,240 --> 00:23:21,870
That is enough reason
to wish you good.
269
00:23:26,480 --> 00:23:28,596
Forgive me for coming into your room.
270
00:23:31,400 --> 00:23:34,050
You do not have to look
for forgiveness for that.
271
00:23:42,200 --> 00:23:44,191
There are stains on the
floor in the living room.
272
00:23:50,160 --> 00:23:51,878
Oh, Pilate.
273
00:23:52,560 --> 00:23:55,154
It is not noted in the
judicial protocols,
274
00:23:55,480 --> 00:23:58,157
that this man was tortured.
275
00:23:58,680 --> 00:24:00,732
Tortured?
276
00:24:03,160 --> 00:24:06,838
Who says it?
Have you been tortured or not?
277
00:24:09,120 --> 00:24:10,997
Happens.
278
00:24:12,200 --> 00:24:14,656
He went through many hands.
279
00:24:15,520 --> 00:24:19,429
I understand. You may have
wanted to admit something.
280
00:24:20,800 --> 00:24:22,756
What could he tell us?
281
00:24:23,040 --> 00:24:25,270
The names of their students, for example.
282
00:24:25,840 --> 00:24:27,796
If he was dangerous,
then they too.
283
00:24:28,080 --> 00:24:30,036
All Jews are rebels!
284
00:24:36,000 --> 00:24:39,809
It's not wise to play
with fire, Taur.
285
00:24:40,740 --> 00:24:43,096
I have not ordered
to torture him.
286
00:24:43,320 --> 00:24:45,936
In other words, you do not
know who his disciples are?
287
00:24:46,400 --> 00:24:48,552
They are hiding.
288
00:24:49,600 --> 00:24:52,050
Here everyone is in a faction.
289
00:24:52,480 --> 00:24:55,453
We respect the religion
of the conquered peoples.
290
00:24:55,800 --> 00:24:58,191
Let people believe
what they want,
291
00:24:58,560 --> 00:25:00,616
as long as they comply with our laws.
292
00:25:00,940 --> 00:25:03,235
This is not the case with the Jews!
293
00:25:03,680 --> 00:25:05,636
It combines them with furious faith,
294
00:25:05,960 --> 00:25:08,474
that they are God-elect
and only their God
295
00:25:08,760 --> 00:25:10,912
is the true God!
296
00:25:11,240 --> 00:25:13,117
First Italian cohort!
297
00:25:13,840 --> 00:25:15,796
Swears to the Emperor's loyalty!
298
00:25:16,760 --> 00:25:21,038
Whatever we are commanded to do,
we will execute. We are ready!
299
00:25:22,200 --> 00:25:25,988
Second Syrian cohort.
Swears to the Emperor's loyalty!
300
00:25:27,120 --> 00:25:31,033
Whatever we are commanded to do,
we will execute. We are ready!
301
00:25:39,400 --> 00:25:43,233
So, you touched his garment
and healed yourself.
302
00:25:45,240 --> 00:25:48,013
But this money is
yours if you tell me
303
00:25:48,340 --> 00:25:51,310
where to find the body of
this Jesus of Nazareth.
304
00:25:51,640 --> 00:25:53,437
I do not know.
305
00:25:53,760 --> 00:25:55,769
Does not he pray to his
grave in gratitude?
306
00:25:56,840 --> 00:25:59,610
I ask him everywhere.
307
00:26:01,920 --> 00:26:03,638
Next.
308
00:26:13,160 --> 00:26:15,815
Why did the miracle worker
Jesus not treat you?
309
00:26:16,040 --> 00:26:19,350
I have not seen him.
Tell your story.
310
00:26:20,760 --> 00:26:23,494
A few days after the
crucifixion of the Nazarene
311
00:26:23,700 --> 00:26:26,291
one person told me this:
312
00:26:28,920 --> 00:26:31,429
"We went with a friend to
the village of Emmaus,"
313
00:26:31,760 --> 00:26:34,633
when a stranger joined us.
314
00:26:36,160 --> 00:26:38,790
We discussed what
happened to Jesus.
315
00:26:40,440 --> 00:26:42,396
We reached the inn
316
00:26:42,760 --> 00:26:44,716
and the stranger
wanted to leave us,
317
00:26:45,120 --> 00:26:47,953
but we insisted on staying
because it was getting dark.
318
00:26:50,560 --> 00:26:53,518
We sat down on the table
and he broke the bread.
319
00:26:54,420 --> 00:26:58,015
Then we knew him: It was
Jesus, risen from the dead...
320
00:26:58,720 --> 00:27:00,676
And Mary Magdalene so -
321
00:27:01,200 --> 00:27:02,952
though she knew it on her face,
322
00:27:03,280 --> 00:27:06,375
at first she did not
recognize it until later.
323
00:27:07,440 --> 00:27:10,596
And what? Walking around
you changed your face?
324
00:27:11,000 --> 00:27:13,833
Emmaus is also sixty
miles from Jerusalem.
325
00:27:15,280 --> 00:27:18,192
Mary Magdalene saw him here,
and your man in Emmaus,
326
00:27:19,520 --> 00:27:21,272
it is impossible.
327
00:27:22,680 --> 00:27:25,536
Maybe he has a twin brother?
328
00:27:27,160 --> 00:27:29,196
I give you that money,
329
00:27:29,560 --> 00:27:32,613
if you tell me the name
of one of his pupils.
330
00:27:33,400 --> 00:27:37,613
I'm begging, money I need,
but I can not help you.
331
00:27:39,680 --> 00:27:41,432
Wait.
332
00:27:45,840 --> 00:27:47,796
You are very generous.
333
00:27:48,680 --> 00:27:51,675
Nothing worth it. You pay taxes.
334
00:27:57,160 --> 00:27:59,071
Where were we?
335
00:27:59,480 --> 00:28:01,436
The situation is the following,
336
00:28:01,840 --> 00:28:03,796
noble Tiberius, ..
337
00:28:04,160 --> 00:28:07,391
A fictional witness
spreads hearing,
338
00:28:07,680 --> 00:28:09,636
that a man has risen
from the dead.
339
00:28:10,160 --> 00:28:12,551
- What kind of witness?
- One woman
340
00:28:12,960 --> 00:28:17,397
with a dubious reputation
that we are actively seeking.
341
00:28:18,240 --> 00:28:21,198
In other words, a new
sect, but old numbers.
342
00:28:21,520 --> 00:28:23,272
Making people believe,
343
00:28:23,560 --> 00:28:26,233
that the Master has
beaten death and so on...
344
00:28:26,840 --> 00:28:28,796
Add customary greetings.
345
00:28:29,600 --> 00:28:31,756
Today I talked to an old man,
346
00:28:32,080 --> 00:28:35,436
who has heard a sermon of Jesus.
347
00:28:36,160 --> 00:28:38,037
To hear more wisdom...
348
00:28:38,360 --> 00:28:40,516
"Do not be merciful,
349
00:28:40,840 --> 00:28:43,296
you have to show mercy."
350
00:28:44,160 --> 00:28:46,696
Talking words.
Beautiful feelings.
351
00:28:47,200 --> 00:28:49,111
"Love your enemies,
352
00:28:49,440 --> 00:28:52,095
do good to those who hate you."
353
00:28:53,320 --> 00:28:55,276
I do not understand that.
354
00:28:56,960 --> 00:28:59,076
What would happen
to Julius Caesar?
355
00:28:59,400 --> 00:29:01,431
And his legions if
they follow this rule
356
00:29:01,560 --> 00:29:03,657
while they were fighting with your people?
357
00:29:05,200 --> 00:29:08,829
This old man was talking
strange things.
358
00:29:10,320 --> 00:29:11,799
What?
359
00:29:12,080 --> 00:29:13,957
When I told him I was
a slave, he said,
360
00:29:14,280 --> 00:29:17,069
"No, you are a free man."
361
00:29:18,080 --> 00:29:19,911
"I'm Rob," I repeated.
362
00:29:21,240 --> 00:29:24,994
And he: "No, free man."
363
00:29:25,700 --> 00:29:27,950
I promised to release you
by returning to Rome.
364
00:29:28,280 --> 00:29:30,236
So I told him,
365
00:29:30,680 --> 00:29:32,511
but he insisted:
366
00:29:33,000 --> 00:29:34,956
"You will always be free,
367
00:29:35,140 --> 00:29:37,996
even if your master keeps
you a slave all his life."
368
00:29:38,160 --> 00:29:39,812
So he said.
369
00:29:40,000 --> 00:29:42,091
I'd like to talk
to this old man.
370
00:29:42,320 --> 00:29:45,153
I do not know who he is, how he says...
371
00:29:49,280 --> 00:29:51,736
But is he a disciple of the Nazarene?
372
00:29:53,700 --> 00:29:57,233
Yes. "Why did not he keep it?"
373
00:29:59,160 --> 00:30:01,951
Because he was a good old man.
374
00:30:02,440 --> 00:30:03,759
Well, and?
375
00:30:04,120 --> 00:30:06,995
I was afraid you
would abuse him,
376
00:30:07,480 --> 00:30:10,410
to make him speak.
377
00:30:20,380 --> 00:30:23,492
Now, my lord, punish me.
378
00:30:25,280 --> 00:30:28,236
I should do it.
379
00:30:29,800 --> 00:30:33,250
But after all these years
you are my brother.
380
00:30:35,320 --> 00:30:37,633
Get up.
381
00:30:42,800 --> 00:30:46,056
I will not send this
letter to Rome.
382
00:30:49,160 --> 00:30:51,237
Valerie Taur, this man says,
383
00:30:51,360 --> 00:30:53,316
that he may know the
body of the Nazarene.
384
00:30:54,400 --> 00:30:56,516
Find someone who loves money.
385
00:30:57,360 --> 00:30:59,416
He does not want money. His opponent is.
386
00:30:59,600 --> 00:31:01,656
He says that Jesus violated
their father's law.
387
00:31:01,960 --> 00:31:05,916
Did you know it well?
He is also from Nazareth.
388
00:31:22,580 --> 00:31:24,816
What do you want from us?
We have not done anything!
389
00:31:26,200 --> 00:31:27,997
We have nothing! Get out of here!
390
00:31:32,280 --> 00:31:34,257
We only want to ask you,
391
00:31:35,540 --> 00:31:37,849
is there among you disciples
of Jesus, your husband?
392
00:31:38,140 --> 00:31:40,096
We keep the law of Moses!
393
00:31:40,320 --> 00:31:41,992
Jesus is not here!
394
00:31:42,280 --> 00:31:46,319
He rotted in his grave!
Get away, a dirty Roman!
395
00:31:47,160 --> 00:31:50,316
And is there any of
his family here?
396
00:32:02,120 --> 00:32:04,890
Are you Maria, the mother of Jesus?
397
00:32:08,120 --> 00:32:12,249
Get out of our village the
mother of an impostor!
398
00:32:12,960 --> 00:32:16,416
She has brought us these
persecutions and sufferings!
399
00:32:18,000 --> 00:32:20,753
Do not touch it! How you are not ashamed!
400
00:32:25,480 --> 00:32:27,436
I am looking for the body of Jesus.
401
00:32:28,400 --> 00:32:30,856
Show it to me and we will
go without harming anyone.
402
00:32:31,040 --> 00:32:33,315
Go to Jerusalem!
There you will find it!
403
00:32:33,640 --> 00:32:35,596
Look at her house!
Search everywhere.
404
00:32:42,210 --> 00:32:44,210
Do not be afraid, my child.
This is sacrilege!
405
00:32:44,446 --> 00:32:46,446
How laugh!
406
00:33:07,560 --> 00:33:09,391
Boredom.
407
00:33:31,440 --> 00:33:33,112
Shalom!
408
00:33:34,680 --> 00:33:36,636
She sends it to you.
409
00:33:41,480 --> 00:33:44,830
I just make a warrant.
410
00:33:52,400 --> 00:33:54,356
Does she suffer much for her son?
411
00:33:54,640 --> 00:33:56,198
No longer.
412
00:33:56,480 --> 00:33:59,816
Because he has risen from the dead?
413
00:35:09,520 --> 00:35:12,111
How can I love you,
414
00:35:12,960 --> 00:35:16,035
I do not know if your
husband does not send you.
415
00:35:17,660 --> 00:35:22,436
How I would love to love
you, even if it really is.
416
00:35:53,280 --> 00:35:57,038
Two days ago, a woman had
stoned a woman for adultery.
417
00:36:03,760 --> 00:36:05,716
I walked past the city walls
418
00:36:06,000 --> 00:36:07,956
and I saw her lying there.
419
00:36:11,800 --> 00:36:14,109
She was very young and beautiful.
420
00:36:17,320 --> 00:36:19,276
Why did you remember her?
421
00:36:21,440 --> 00:36:24,398
This Jewish woman knew
what she was risking,
422
00:36:25,840 --> 00:36:28,035
and yet she did not hesitate.
423
00:36:29,120 --> 00:36:31,111
She must have been very in love.
424
00:36:32,960 --> 00:36:36,530
But what does that
mean to us, Taur?
425
00:36:39,160 --> 00:36:40,912
Nothing.
426
00:36:51,920 --> 00:36:53,876
I know what you think:
427
00:36:54,480 --> 00:36:56,994
Why am I always
asking questions?
428
00:36:59,120 --> 00:37:01,156
Why does not he accept life as it is?
429
00:37:03,400 --> 00:37:06,437
Instead, I am tortured.
430
00:37:10,840 --> 00:37:14,129
Lucila would not have been
bullying you like that.
431
00:37:16,280 --> 00:37:19,670
But if you want me - I am yours.
432
00:37:26,040 --> 00:37:27,996
Do you want to?
433
00:37:32,800 --> 00:37:34,950
Let the dice decide:
434
00:37:36,440 --> 00:37:39,238
Even: Yes, odd: No.
435
00:37:41,120 --> 00:37:43,854
No. Not that way.
436
00:37:45,600 --> 00:37:47,431
Only that way or not.
437
00:37:47,760 --> 00:37:49,716
In both cases, I'm
a loser, Claudia.
438
00:37:56,400 --> 00:37:58,231
Everything is fine.
439
00:38:11,760 --> 00:38:13,716
Can I celebrate with you?
440
00:38:14,760 --> 00:38:17,710
I will drink with you, but
there is nothing to celebrate.
441
00:38:24,680 --> 00:38:26,511
What is it, Mark?
442
00:38:27,200 --> 00:38:29,236
Do you remember that case in the Temple,
443
00:38:29,520 --> 00:38:31,272
when Jesus cast out the merchants?
444
00:38:31,360 --> 00:38:32,713
Yes.
445
00:38:33,000 --> 00:38:35,177
Then he gathered
with his disciples
446
00:38:35,400 --> 00:38:37,038
in some CLEOT.
447
00:38:37,220 --> 00:38:39,595
I found a family member
who remembers everything.
448
00:38:39,920 --> 00:38:42,056
I'm sick of the tales
of this Nazarene.
449
00:38:42,340 --> 00:38:45,059
So we will find his
disciples, my lord.
450
00:38:46,040 --> 00:38:48,396
They were gathered at a secret dinner,
451
00:38:48,800 --> 00:38:52,434
and it was understood that there
was a traitor among them.
452
00:38:55,560 --> 00:38:57,776
Cloot accepted them because
they were looking for a place,
453
00:38:57,800 --> 00:38:59,711
where they can have dinner together.
454
00:39:00,000 --> 00:39:01,956
This is the man I was
talking to you about.
455
00:39:02,480 --> 00:39:04,436
Please repeat what you told me.
456
00:39:04,760 --> 00:39:06,671
I do not want money.
457
00:39:14,040 --> 00:39:15,837
That I know:
458
00:39:16,120 --> 00:39:19,430
Jesus stood in the middle,
the rest around him.
459
00:39:20,800 --> 00:39:23,792
He drank from this cup, then
handed it to the others
460
00:39:24,080 --> 00:39:27,595
and said something like:
"Drink, this is my blood".
461
00:39:29,200 --> 00:39:31,795
Because he already knew
someone would betray him.
462
00:39:41,360 --> 00:39:43,032
Keep going!
463
00:39:43,840 --> 00:39:47,271
There was a dish in the
middle and he said,
464
00:39:47,940 --> 00:39:51,708
that he who sinks his bread
into it will deliver it.
465
00:39:53,400 --> 00:39:56,195
And who was the traitor?
His name was Judas Iscariot.
466
00:39:56,960 --> 00:39:58,552
Jesus said to him,
467
00:39:58,840 --> 00:40:01,995
"Whatever you have to
do, do it quickly."
468
00:40:02,160 --> 00:40:03,878
And Judas went out.
469
00:40:04,160 --> 00:40:06,251
You mean that Jesus
gave his consent?
470
00:40:06,440 --> 00:40:08,510
Go and give me up?
That's what he said.
471
00:40:08,840 --> 00:40:10,592
Are you sure?
472
00:40:10,880 --> 00:40:14,258
That's how it was. And
then they arrested Jesus.
473
00:40:18,240 --> 00:40:21,118
"Go and give me".
There's no point...
474
00:40:22,640 --> 00:40:25,998
And Judas? What did he want?
475
00:40:27,400 --> 00:40:29,991
- The Death of Jesus.
- Why?
476
00:40:32,960 --> 00:40:36,616
To get thirty pieces of silver.
477
00:40:38,180 --> 00:40:40,436
I would like to question this Judas.
478
00:40:40,720 --> 00:40:43,151
He hanged himself.
479
00:41:04,200 --> 00:41:06,555
I have to believe that knowing
that they will kill him,
480
00:41:06,840 --> 00:41:09,195
instead of escaping,
Jesus came here,
481
00:41:09,520 --> 00:41:12,334
under the walls of the city, and
waited for him to be arrested?
482
00:41:12,880 --> 00:41:14,836
Yes, something is not tied.
483
00:41:15,120 --> 00:41:17,031
He may have decided to sacrifice,
484
00:41:17,360 --> 00:41:20,238
to serve as an example and
to inspire their students
485
00:41:20,520 --> 00:41:22,158
- forever.
- In what sense?
486
00:41:22,480 --> 00:41:24,152
It was his choice.
487
00:41:24,340 --> 00:41:26,596
He was offered to die in
loneliness and obscurity
488
00:41:26,880 --> 00:41:28,632
from the hand of another.
489
00:41:28,820 --> 00:41:30,731
Proposed by whom? By his God!
490
00:41:30,920 --> 00:41:33,534
His God organized everything,
491
00:41:33,720 --> 00:41:36,659
including the betrayal of Judah,
492
00:41:37,280 --> 00:41:39,291
and Jesus agreed.
493
00:41:41,520 --> 00:41:44,711
No man could do that.
494
00:41:46,640 --> 00:41:50,000
Sends me Pontus Pilate.
The body you are looking for is found!
495
00:41:56,025 --> 00:41:58,325
Make way for the Pretorians!
496
00:42:13,200 --> 00:42:17,293
Let everyone come
near, let them see!
497
00:42:17,920 --> 00:42:21,229
Let them be convinced that he
has not risen from the dead,
498
00:42:21,520 --> 00:42:23,897
that everything was a lie!
499
00:42:24,760 --> 00:42:26,916
For a long time,
many honest citizens
500
00:42:27,240 --> 00:42:29,196
were the victim of a great scam.
501
00:42:29,520 --> 00:42:32,876
It was rumored that one
person sentenced to death
502
00:42:33,360 --> 00:42:36,811
because of the rebellion
against Rome he did not die,
503
00:42:37,880 --> 00:42:41,477
but risen from the tomb
before the eyes of all!
504
00:42:42,280 --> 00:42:45,431
I ask you, does not
this contradict logic?
505
00:42:46,520 --> 00:42:49,796
Who a wise man will believe
in such stupidity?
506
00:42:51,160 --> 00:42:55,756
How many tricks undermined
the faith of honest people!
507
00:42:56,920 --> 00:42:58,672
Let me go.
508
00:42:58,960 --> 00:43:01,315
But Rome will not allow that!
Rome respects every religion,
509
00:43:02,280 --> 00:43:04,271
and especially your religion,
510
00:43:04,600 --> 00:43:06,909
honest and ancient.
511
00:43:07,240 --> 00:43:11,916
Rome will not let her
spoil a false prophet!
512
00:43:13,080 --> 00:43:17,198
Can Rome remain indifferent,
blind and deaf?
513
00:43:18,200 --> 00:43:22,034
No! The Emperor ordered a
thorough investigation.
514
00:43:23,000 --> 00:43:25,839
This is Jesus of Nazareth before you.
515
00:43:26,760 --> 00:43:29,069
It's not him! It is not him!
516
00:43:30,520 --> 00:43:32,112
It is not him!
517
00:43:32,440 --> 00:43:35,398
For God's sake, brothers,
believe it is not him!
518
00:43:38,280 --> 00:43:40,271
Jesus risen, and this is a trap,
519
00:43:40,560 --> 00:43:42,869
to convince you that it is not.
520
00:43:43,720 --> 00:43:45,551
Lie, believe me!
521
00:43:45,960 --> 00:43:48,235
This is a lie!
Jesus is alive in heaven!
522
00:43:48,720 --> 00:43:50,756
He has risen! Believe me!
523
00:43:51,720 --> 00:43:53,876
What is this Jesus?
That Nazarene.
524
00:43:53,960 --> 00:43:56,315
I knew the Master.
I was a woman.
525
00:43:56,600 --> 00:44:01,216
Seven demons lived in me,
but he had mercy on me.
526
00:44:02,320 --> 00:44:05,118
Believe my words, brethren!
Trust my tears!
527
00:44:06,000 --> 00:44:07,718
Shame on you!
528
00:44:08,000 --> 00:44:10,594
What do you understand, huh?
Curva!
529
00:44:10,880 --> 00:44:13,440
This is not Jesus...
Curva! She's just a whore!
530
00:44:15,760 --> 00:44:19,277
Although I am the lowest
among women, believe me...
531
00:44:19,960 --> 00:44:22,715
Arrest this slut.
Get out of the cart!
532
00:44:23,280 --> 00:44:25,430
Call reinforcements!
533
00:44:26,720 --> 00:44:29,188
Come, Mary, I will hide
you in your house!
534
00:45:21,040 --> 00:45:23,076
Let's go. Here is
no place for you.
535
00:45:32,120 --> 00:45:35,715
Pilate, where did you find this body?
Come on.
536
00:45:45,800 --> 00:45:48,156
We received reports
that his students
537
00:45:48,540 --> 00:45:50,696
hid the body in Bithynia,
in a family tomb.
538
00:45:50,920 --> 00:45:53,834
You can tell Tiberius that
the investigation is over.
539
00:45:54,560 --> 00:45:57,154
He wanted you to meet the man
who executed the execution.
540
00:45:57,520 --> 00:46:00,029
Here it is. His name is Longgin.
541
00:46:00,760 --> 00:46:03,390
He recognized the body in the wounds.
542
00:46:10,600 --> 00:46:14,309
Longine, did you stab
the spear with a spear?
543
00:46:14,960 --> 00:46:16,559
Yes.
544
00:46:17,000 --> 00:46:18,956
Show me where.
545
00:46:23,040 --> 00:46:25,796
Who broke the convict's feet?
546
00:46:31,160 --> 00:46:35,453
Did you break the legs of the convict?
No. He was already dead.
547
00:46:40,400 --> 00:46:42,868
The feet of that body
below are broken.
548
00:46:44,720 --> 00:46:47,678
I ordered. Now I remembered.
549
00:46:49,200 --> 00:46:51,656
Probably some other
soldier did it.
550
00:46:54,480 --> 00:46:57,074
So... Let's break
this little farce.
551
00:46:57,800 --> 00:47:00,050
The dead man in the
square was crucified.
552
00:47:00,240 --> 00:47:02,496
But I understand something from wounds.
553
00:47:03,200 --> 00:47:06,078
The crooked wreath, the spear
wounds and the broken legs -
554
00:47:06,360 --> 00:47:08,676
it's all just recently.
555
00:47:10,440 --> 00:47:12,696
You have lost time in vain.
556
00:47:14,720 --> 00:47:16,676
Can it be for a minute?
557
00:47:22,360 --> 00:47:24,794
I lied, the Lord forgive me!
Shut up!
558
00:47:25,480 --> 00:47:27,630
Kill me, but I will not lie anymore!
559
00:47:27,920 --> 00:47:29,911
- Get him out of here.
- Out! Out!
560
00:47:32,000 --> 00:47:34,389
This is not Rome, Taurus.
Here we are doing differently.
561
00:47:34,720 --> 00:47:36,676
Tell Tiberius that
the body was found,
562
00:47:36,960 --> 00:47:39,728
and will stop speaking
of resurrection.
563
00:47:40,600 --> 00:47:42,556
You propose to lie?
564
00:47:42,920 --> 00:47:44,672
It is a political decision.
565
00:47:44,960 --> 00:47:46,937
Are you proposing to
lie to the emperor?
566
00:47:47,120 --> 00:47:49,111
I offer nothing and
have no witnesses.
567
00:47:49,440 --> 00:47:52,079
Honestly, I can not see another
solution, even for you.
568
00:47:57,200 --> 00:47:58,952
Do not go there, my lord.
569
00:47:59,240 --> 00:48:01,590
Having kept that old man,
we would have avoided this,
570
00:48:01,720 --> 00:48:03,836
as well as the foolish
plans of Pilate.
571
00:48:04,560 --> 00:48:06,630
You do not deserve to be free.
572
00:48:08,600 --> 00:48:10,397
Bring a torch.
573
00:48:11,240 --> 00:48:13,196
One woman told people
that it was not Jesus.
574
00:48:13,520 --> 00:48:15,476
"Where did she go?"
- Escape.
575
00:48:15,840 --> 00:48:17,796
It was Maria Magdalena.
576
00:48:29,520 --> 00:48:32,478
This body is not of Jesus.
An error occurred.
577
00:48:39,400 --> 00:48:41,470
Fuck you.
578
00:48:42,320 --> 00:48:45,392
Free the square!
Fuck the houses!
579
00:48:46,920 --> 00:48:48,876
Go on.
580
00:49:13,760 --> 00:49:16,672
They injured Taur! They injured Taur!
581
00:49:25,360 --> 00:49:27,191
And his robe too!
582
00:49:30,680 --> 00:49:32,591
Call a doctor! Faster!
583
00:49:35,080 --> 00:49:38,390
Let me go! Get your hands off!
584
00:49:41,000 --> 00:49:43,468
I can walk.
585
00:50:05,440 --> 00:50:08,398
How much blood there is in man...
586
00:50:11,160 --> 00:50:12,673
Mark...
587
00:50:36,880 --> 00:50:38,871
Help! Help!
588
00:51:14,360 --> 00:51:16,316
The revolt is suppressed.
589
00:51:16,600 --> 00:51:20,275
Thank you, Aurelius Decius.
And you, Flavius Verul.
590
00:52:06,080 --> 00:52:08,036
He masked me with his body.
591
00:52:10,800 --> 00:52:12,552
Save my life.
592
00:52:23,800 --> 00:52:25,677
My son.
593
00:52:26,880 --> 00:52:28,871
I lost only five years.
594
00:52:31,200 --> 00:52:33,316
I often talk to him.
595
00:52:35,680 --> 00:52:37,910
I do not believe I will
never see him again,
596
00:52:39,760 --> 00:52:41,830
that I will not hear his voice.
597
00:52:43,200 --> 00:52:45,555
Where? When? I do not know.
598
00:52:50,440 --> 00:52:52,271
But I refuse to resign,
599
00:52:52,560 --> 00:52:54,710
that we lose our
loved ones forever.
600
00:52:56,440 --> 00:52:59,538
If so, what is the
meaning of our lives?
601
00:53:13,160 --> 00:53:14,832
Ziloty.
602
00:53:24,500 --> 00:53:26,452
Your death sentence
may be revoked,
603
00:53:26,640 --> 00:53:28,551
if you answer a question.
604
00:53:31,200 --> 00:53:33,077
The Emperor wants the body
605
00:53:33,360 --> 00:53:36,016
of Jesus of Nazareth,
the crucified rebel.
606
00:53:37,040 --> 00:53:40,298
We do not know such a person.
You're lying, he was one of you.
607
00:53:41,040 --> 00:53:43,349
Many have fallen victim
to Roman arbitrariness.
608
00:53:43,680 --> 00:53:45,836
We will avenge you an eye for an eye.
609
00:53:46,640 --> 00:53:48,596
Jesus of Nazareth!
610
00:53:49,280 --> 00:53:51,691
Your life against the
body of a dead man!
611
00:54:13,440 --> 00:54:15,396
Why did you arrest him?
612
00:54:15,680 --> 00:54:18,114
He refused to swear
allegiance to the emperor.
613
00:54:18,800 --> 00:54:21,473
For what reason?
I am investigating this case.
614
00:54:22,480 --> 00:54:24,550
Who's going to untie his mouth?
615
00:54:24,840 --> 00:54:26,796
No, let me talk to him alone.
616
00:54:27,080 --> 00:54:29,036
- How do you say?
- Enny Minor.
617
00:54:39,280 --> 00:54:42,158
Yesterday these people were alive,
618
00:54:43,560 --> 00:54:47,917
and today they are gone, by my fault.
619
00:54:50,360 --> 00:54:52,316
But they killed our comrades.
620
00:54:54,240 --> 00:54:56,596
So we have to hate them...
621
00:55:03,400 --> 00:55:06,475
Accidental communication with Jews?
622
00:55:08,320 --> 00:55:11,536
Do you know any of the
followers of the Nazarene?
623
00:55:14,880 --> 00:55:17,336
I know his words.
624
00:55:22,080 --> 00:55:25,338
These "ideas" are
deliberately spread.
625
00:55:26,800 --> 00:55:29,356
We want to become
weak, to doubt,
626
00:55:30,400 --> 00:55:33,095
and then knock us a knife
in the back as they did.
627
00:55:33,920 --> 00:55:36,450
He dismissed those words
from his head, Ennius,
628
00:55:37,000 --> 00:55:39,695
you risk your life foolishly.
629
00:55:40,520 --> 00:55:42,556
Jesus gave his life.
630
00:55:44,160 --> 00:55:48,348
This person was not what
they were imagining.
631
00:55:50,960 --> 00:55:53,096
It was fake.
632
00:55:53,880 --> 00:55:56,838
I will tell you something. Sit down.
633
00:56:03,280 --> 00:56:05,316
The same thing happened to me.
634
00:56:06,920 --> 00:56:09,775
His words made me a
great impression.
635
00:56:11,680 --> 00:56:15,353
As if someone tells you how
wonderful it is to be able to fly.
636
00:56:16,360 --> 00:56:18,316
But this is impossible.
637
00:56:19,120 --> 00:56:21,236
Whoever tells you
that life can change,
638
00:56:21,560 --> 00:56:23,391
he is lying to you.
639
00:56:24,240 --> 00:56:26,196
As our fathers said:
640
00:56:27,000 --> 00:56:29,850
Life is a serious
thing, a tough thing.
641
00:56:32,600 --> 00:56:35,195
Why did he become a soldier, Ennius?
642
00:56:38,200 --> 00:56:40,456
My father was a soldier.
643
00:56:42,440 --> 00:56:44,796
Then go and swear, as he did.
644
00:56:46,920 --> 00:56:50,053
He knew that Rome was the law
in this world and he was proud.
645
00:56:50,720 --> 00:56:52,676
And you should be proud!
646
00:56:58,360 --> 00:57:01,158
I do not share your anxiety.
This case is isolated.
647
00:57:02,160 --> 00:57:04,958
Something is being prepared in this
country, not just a rebellion.
648
00:57:05,320 --> 00:57:07,276
Maybe we can issue a warrant tomorrow
649
00:57:07,560 --> 00:57:09,437
of your armies, and
let them not obey!
650
00:57:09,720 --> 00:57:11,472
That cant happen.
651
00:57:11,760 --> 00:57:13,716
You did not see what
was under your nose.
652
00:57:14,040 --> 00:57:16,554
Yesterday the troops fought boldly.
That's what I saw.
653
00:57:16,920 --> 00:57:18,797
And I also see that you appreciate
654
00:57:19,080 --> 00:57:21,011
the situation is biased.
655
00:57:21,240 --> 00:57:23,496
I advise you to be alert,
keep track of things -
656
00:57:23,600 --> 00:57:25,656
and I do not mean just
the road stations.
657
00:57:25,840 --> 00:57:28,176
The number of investigators
should be increased.
658
00:57:28,400 --> 00:57:31,433
To forbid contacts between
our soldiers and the locals.
659
00:57:32,080 --> 00:57:34,136
Do you plan to do my commands?
660
00:57:34,320 --> 00:57:38,615
Of course! But I will once again
emphasize my belief in the army.
661
00:57:40,200 --> 00:57:42,031
Very good.
662
00:57:47,920 --> 00:57:50,315
I overstated him.
I thought it smarter.
663
00:57:50,960 --> 00:57:53,851
He has not sent any
messages yet to Rome.
664
00:57:55,320 --> 00:57:59,149
Taurus, this woman is a widow of a Roman.
Hebrew is.
665
00:58:00,280 --> 00:58:02,557
She is the mother of that young soldier.
666
00:58:04,960 --> 00:58:07,216
Are you also the disciples
of the Nazarene?
667
00:58:07,760 --> 00:58:10,420
- No I am not.
- You're lying! Go away!
668
00:58:10,680 --> 00:58:14,555
Okay, I'm a loser. Punish me,
669
00:58:15,160 --> 00:58:19,870
but save my son.
He persuaded him to swear.
670
00:58:20,280 --> 00:58:22,771
They will not let her into the barracks.
671
00:58:23,600 --> 00:58:25,113
Trifon!
672
00:58:34,440 --> 00:58:37,379
I want this woman
to see her son.
673
00:58:38,600 --> 00:58:41,736
You have permission
to talk to your son.
674
00:58:50,560 --> 00:58:53,449
And what if she can
not convince him?
675
00:58:54,360 --> 00:58:57,750
They will be decapitated before it is done.
676
00:58:58,440 --> 00:59:00,317
You can prevent this!
677
00:59:00,600 --> 00:59:02,750
Valeriy Taur, Chrysid
wants to talk to you.
678
00:59:03,880 --> 00:59:08,635
Friend, get me out of
those annoying guys.
679
00:59:09,360 --> 00:59:11,491
I have no peace from them!
680
00:59:11,760 --> 00:59:14,235
They insist they have a
decision on your investigation.
681
00:59:14,460 --> 00:59:16,471
They're crazy!
682
00:59:17,400 --> 00:59:19,456
Solution? What decision?
683
00:59:19,720 --> 00:59:23,710
Great Taurus, promise that
if you remain pleased,
684
00:59:24,320 --> 00:59:29,611
you will present us in the court
of Tiberius Caesar, the divine.
685
00:59:31,160 --> 00:59:33,754
And set conditions. Blow them up!
686
00:59:34,680 --> 00:59:37,348
If you are happy, I will
set you the reward.
687
00:59:38,000 --> 00:59:40,400
We are here to save you from the
burdens of the investigation
688
00:59:40,760 --> 00:59:44,316
and bring back the joy of
life, the luminous Taurus.
689
00:59:44,560 --> 00:59:48,719
We have an answer to the
question you are interested in.
690
00:59:49,640 --> 00:59:52,857
We needed a certain sequence
of events and fates,
691
00:59:53,940 --> 00:59:56,217
and today it happened.
692
01:00:35,600 --> 01:00:41,294
Romans! You are killing us!
But you are doomed!
693
01:00:43,280 --> 01:00:45,236
How long can they last?
694
01:00:45,520 --> 01:00:47,497
It depends on their
physical condition.
695
01:00:47,680 --> 01:00:49,798
One day, maybe a little more.
696
01:00:53,600 --> 01:00:59,357
Brothers! We are the winners!
697
01:01:01,940 --> 01:01:04,131
These bastards will die!
698
01:02:14,440 --> 01:02:18,479
I have to watch for
everything the army does.
699
01:02:21,160 --> 01:02:23,716
The time has come. Will you allow?
700
01:03:36,280 --> 01:03:38,191
He's dead.
701
01:03:41,960 --> 01:03:43,916
Go and check.
702
01:03:58,320 --> 01:04:00,197
He's dead.
703
01:04:02,200 --> 01:04:04,191
Take the cross.
704
01:04:05,840 --> 01:04:08,115
Lower! Lower!
705
01:04:33,800 --> 01:04:35,597
Now what?
706
01:04:36,600 --> 01:04:38,636
We have to wait.
707
01:04:41,440 --> 01:04:43,990
"Forgive them because they do
not know what they are doing."
708
01:04:44,240 --> 01:04:46,735
Too bad I did not write it.
709
01:04:47,320 --> 01:04:49,376
Everyone is dead.
710
01:04:49,720 --> 01:04:53,150
No, not all. Come and see.
711
01:05:00,720 --> 01:05:03,814
He breathes again.
The potion has worked.
712
01:05:04,320 --> 01:05:09,014
For over two hours, this man
did not give any sign of life.
713
01:05:24,280 --> 01:05:26,218
Go away.
714
01:05:32,040 --> 01:05:35,013
Is he still alive?
Raise the cross.
715
01:05:35,560 --> 01:05:38,416
The verdict must be fulfilled.
716
01:05:39,200 --> 01:05:43,079
Do not you understand?
The rebel is alive.
717
01:05:44,680 --> 01:05:47,114
Jesus cleverly planned
his resurrection.
718
01:05:47,720 --> 01:05:49,676
A true work of art,
719
01:05:50,120 --> 01:05:52,429
relying on the rich
imagination of the people.
720
01:05:53,000 --> 01:05:54,956
Disputed arrest.
The betrayal of Judas.
721
01:05:55,280 --> 01:05:57,496
Sensational process.
Serious death.
722
01:05:57,600 --> 01:06:00,416
In fact, in the tomb
Jesus is alive!
723
01:06:00,800 --> 01:06:02,597
Your experiment proves nothing!
724
01:06:02,920 --> 01:06:04,990
I feel that this guy
is somewhere nearby,
725
01:06:05,320 --> 01:06:07,276
I feel she is watching
us, manipulating us,
726
01:06:07,560 --> 01:06:09,710
provoked us, confident
in its invulnerability.
727
01:06:10,320 --> 01:06:13,334
But I no longer fear him.
Finally!
728
01:06:14,200 --> 01:06:17,014
And what are you going to do?
Let me capture it!
729
01:06:18,400 --> 01:06:20,356
Before deciding to appear before
730
01:06:20,720 --> 01:06:22,711
his gallant disciples not
as a harmless prophet,
731
01:06:23,040 --> 01:06:25,679
but as a supernatural creature
descending from the heavens,
732
01:06:26,040 --> 01:06:28,890
but this time at the head of an army.
733
01:06:29,400 --> 01:06:31,597
You'll be laughing.
734
01:06:32,280 --> 01:06:34,336
Do you still insist
that the body, burned
735
01:06:34,560 --> 01:06:36,537
in the square was Jesus?
736
01:06:37,440 --> 01:06:39,635
I'll find this guy. Live!
737
01:06:40,360 --> 01:06:42,635
And I will bring him to court!
738
01:06:46,840 --> 01:06:48,637
Close the city doors.
739
01:06:48,920 --> 01:06:51,036
I command to search every house.
740
01:06:56,640 --> 01:06:58,358
There!
741
01:07:06,640 --> 01:07:10,758
Take away the young men.
Put them beside this wall.
742
01:07:20,560 --> 01:07:22,915
Are you from the Kleote family?
Yes.
743
01:07:23,240 --> 01:07:25,470
You come with us for recognition.
744
01:07:55,080 --> 01:07:57,036
Did you convince your son?
745
01:07:57,360 --> 01:07:59,590
No. Now only you can save him.
746
01:08:00,520 --> 01:08:02,511
I can not break the law.
747
01:08:03,360 --> 01:08:05,316
As a Roman citizen,
you must know it.
748
01:08:05,620 --> 01:08:07,676
I can give you something in return!
749
01:08:08,400 --> 01:08:10,356
I know you're looking
for the woman she saw
750
01:08:10,640 --> 01:08:12,671
the Nazarene risen
from the dead.
751
01:08:12,800 --> 01:08:15,416
Do you know where I can
find Mary Magdalene?
752
01:08:19,320 --> 01:08:21,476
I will terminate the
trial against your son.
753
01:08:21,720 --> 01:08:24,314
Speak!
Do not take advantage of her grief.
754
01:08:24,760 --> 01:08:27,115
I did not ask her to come here.
You have power!
755
01:08:27,560 --> 01:08:30,228
Where else can the
unfortunate woman go?
756
01:08:30,720 --> 01:08:33,076
And you want her to
surrender her people.
757
01:08:35,600 --> 01:08:37,352
All right. Forget it.
758
01:08:37,680 --> 01:08:40,638
Mary Magdalene headed
for the Sea of Galilee.
759
01:08:41,520 --> 01:08:43,351
This is one of the places,
760
01:08:43,640 --> 01:08:47,155
where the Master appeared
after his death.
761
01:08:48,720 --> 01:08:51,873
Did she leave alone?
I think there was a man with her.
762
01:08:55,280 --> 01:08:59,409
Go on. Do not worry about your son.
You have my word.
763
01:09:18,280 --> 01:09:21,314
How did I get you
angry again, Claudia?
764
01:09:22,640 --> 01:09:25,908
Sometimes I think you're
no different than Pilate.
765
01:09:26,560 --> 01:09:28,516
In what sense?
766
01:09:31,760 --> 01:09:34,649
You would also condemn that man.
767
01:09:35,120 --> 01:09:36,712
Of course.
768
01:09:37,000 --> 01:09:39,156
Anyone who preaches only love
769
01:09:39,380 --> 01:09:42,140
poses such a threat
to the empire?
770
01:09:43,840 --> 01:09:46,496
His words conceal real goals.
771
01:09:49,200 --> 01:09:52,413
Trust me, Claudia,
this man is alive!
772
01:09:54,160 --> 01:09:55,593
No.
773
01:09:56,260 --> 01:10:01,195
No, poor friend, he's dead.
774
01:10:05,320 --> 01:10:06,833
Claudia!
775
01:10:07,160 --> 01:10:10,632
Think of everything except for
the pain you are causing me...
776
01:10:11,560 --> 01:10:13,516
What do you mean?
777
01:10:14,720 --> 01:10:20,352
How do I explain... I...
I had so much hope in you...
778
01:10:21,240 --> 01:10:23,435
Now this hope dies.
779
01:10:24,840 --> 01:10:26,592
Does not matter.
780
01:10:29,280 --> 01:10:32,397
I can not do anything, I
can not stop anything.
781
01:10:33,160 --> 01:10:34,912
Neither then nor now...
782
01:10:35,200 --> 01:10:37,156
You fell in love perfectly, Claudia.
783
01:10:37,440 --> 01:10:39,396
- Who scares you.
- You scared me?
784
01:10:40,200 --> 01:10:42,760
You can not accept
that he's dead.
785
01:10:43,240 --> 01:10:45,800
You prefer to consider him
alive, a strong enemy,
786
01:10:46,280 --> 01:10:48,111
cruel and dangerous.
787
01:10:48,560 --> 01:10:51,233
You're afraid of him,
and it changes you.
788
01:10:54,560 --> 01:10:56,393
What to say...
789
01:10:56,520 --> 01:10:59,673
Everything will end
for me, and for you,
790
01:11:01,120 --> 01:11:04,311
when he is captured
and convicted.
791
01:11:09,280 --> 01:11:12,240
- When are you leaving?
- Before dawn.
792
01:11:15,280 --> 01:11:17,840
Will you destroy villages?
793
01:11:19,160 --> 01:11:21,012
There is no need for that.
794
01:11:21,200 --> 01:11:23,670
He will capture this
man in another way.
795
01:11:24,720 --> 01:11:29,430
Beware of your enemies.
It will be hard for me to lose you.
796
01:11:32,960 --> 01:11:34,757
Stay with me.
797
01:11:35,160 --> 01:11:36,912
No.
798
01:11:40,200 --> 01:11:45,354
Storm rises from the desert.
God keep you, my friend.
799
01:11:46,840 --> 01:11:49,770
You were very dear to me.
800
01:11:56,520 --> 01:11:58,880
So, divine Tiberius, your
submissive servant has revealed
801
01:11:59,060 --> 01:12:01,312
what happened that night
802
01:12:01,400 --> 01:12:03,231
under the old olives
of Jerusalem.
803
01:12:03,560 --> 01:12:06,028
I leave the city to
continue my mission.
804
01:12:06,360 --> 01:12:08,930
What Procurator Pilate did
not see under his nose,
805
01:12:09,320 --> 01:12:11,717
you managed to notice
from a distance.
806
01:12:12,000 --> 01:12:15,758
This sinister plot -
cleverly staged death,
807
01:12:15,920 --> 01:12:18,529
which impressed your
enlightened mind,
808
01:12:18,680 --> 01:12:21,733
there is a simple solution. And
with the arrest of the rebel Jesus.
809
01:12:22,160 --> 01:12:24,216
I will present this solution to you,
810
01:12:24,440 --> 01:12:27,791
which will enlighten
these mysterious events.
811
01:12:34,240 --> 01:12:36,800
Taurus has disappeared from the palace.
Where is?
812
01:12:37,320 --> 01:12:40,429
He went to look for Jesus.
Where did you go!?
813
01:12:42,720 --> 01:12:44,756
I can not help you.
814
01:12:53,440 --> 01:12:55,496
He passed the guards
dressed as a Jew.
815
01:12:55,680 --> 01:12:58,399
What? Is not he crazy?
816
01:12:59,400 --> 01:13:01,356
Previously, he ordered
us to stop the process
817
01:13:01,640 --> 01:13:03,551
against that soldier, the traitor.
818
01:13:03,920 --> 01:13:07,276
I understood that he had spoken
to his mother, the Nazarene.
819
01:13:08,440 --> 01:13:10,949
Ask her.
I want to know where he's gone.
820
01:13:11,080 --> 01:13:12,832
I listen.
821
01:13:19,880 --> 01:13:23,077
I decided. I want you to go back to Rome.
822
01:13:23,400 --> 01:13:26,509
I divorce you.
823
01:13:27,240 --> 01:13:29,037
As you wish.
824
01:13:33,560 --> 01:13:38,251
There was a moment in our
lives when I asked you
825
01:13:38,600 --> 01:13:41,009
to spare an honest man,
826
01:13:41,240 --> 01:13:44,659
and you stand against
all in his defense.
827
01:13:47,360 --> 01:13:49,616
Then you seemed to
me the most noble
828
01:13:49,820 --> 01:13:52,070
man on earth.
829
01:13:52,960 --> 01:13:55,590
I loved you real.
830
01:13:59,720 --> 01:14:02,775
Then we again became
what we are today.
831
01:14:32,120 --> 01:14:34,770
Hello Friend. Can I help you?
832
01:14:35,960 --> 01:14:37,916
Chat with you.
833
01:14:43,040 --> 01:14:44,917
I had already given up.
834
01:14:45,440 --> 01:14:49,194
In Jerusalem the cruelty of
the Romans to our people
835
01:14:49,480 --> 01:14:51,277
no borders.
836
01:14:52,000 --> 01:14:54,995
I had to run so they
would not kill me.
837
01:14:56,960 --> 01:14:58,916
I have not eaten for three days
838
01:14:59,600 --> 01:15:01,556
and then I met you.
839
01:15:02,280 --> 01:15:04,236
Ask, and it will be given to you.
840
01:15:06,400 --> 01:15:08,470
Search, and you will find.
841
01:15:09,120 --> 01:15:11,395
Knock, and it will
be open to you.
842
01:15:16,560 --> 01:15:18,516
Do you know he once
showed up here?
843
01:15:18,800 --> 01:15:21,633
Yes. That's why I came.
844
01:15:22,520 --> 01:15:24,829
Waiting for his return?
845
01:15:27,280 --> 01:15:32,035
Who knows?
At this hour, by the lake...
846
01:16:15,000 --> 01:16:18,931
Are you, Brother Ephraim?
Who else?
847
01:16:24,440 --> 01:16:26,396
What a wonderful illusion...
848
01:16:34,440 --> 01:16:36,476
Shalom!
Sit with us, Brother Caleb.
849
01:16:43,120 --> 01:16:45,076
We talked about Jesus.
850
01:16:45,880 --> 01:16:48,235
We believe we will
live his return.
851
01:16:50,320 --> 01:16:52,151
We may be wrong.
852
01:16:52,440 --> 01:16:56,555
He said he would come
back, and it forever.
853
01:16:57,600 --> 01:17:00,753
Yes... But he knew
we'd give it up.
854
01:17:03,200 --> 01:17:07,370
We all fled when we arrested
him and his disciples.
855
01:17:11,160 --> 01:17:14,811
We saved our lives,
but we lost it.
856
01:17:17,080 --> 01:17:19,136
We had to protect him
with weapons in his hand.
857
01:17:19,400 --> 01:17:21,172
To kill? Never.
858
01:17:21,360 --> 01:17:23,796
He would have preferred
to kill him.
859
01:17:24,320 --> 01:17:26,276
If Jesus was here with us,
860
01:17:26,840 --> 01:17:29,195
and the Romans still
wanted to kill him,
861
01:17:29,560 --> 01:17:32,313
would you have left
it in their hands?
862
01:17:33,280 --> 01:17:35,111
I do not.
863
01:17:43,060 --> 01:17:46,672
How do I want to be here
to say how to do...
864
01:17:48,200 --> 01:17:50,695
He appeared to Mary Magdalene.
865
01:17:52,080 --> 01:17:55,277
She did not abandon him, she
was with him until the end...
866
01:17:56,800 --> 01:17:58,756
I would like to meet this woman,
867
01:18:00,320 --> 01:18:02,276
to hear her words.
868
01:18:04,160 --> 01:18:06,416
You're going to the mountains?
869
01:18:06,800 --> 01:18:09,256
Take our brother with us.
870
01:18:58,200 --> 01:19:01,636
Do you know the mountains well?
I often go there.
871
01:19:02,640 --> 01:19:05,279
Why? "I have letters."
872
01:19:06,760 --> 01:19:09,312
Whom?
873
01:19:26,760 --> 01:19:29,558
Our brothers yesterday at
the lake - simple souls.
874
01:19:30,560 --> 01:19:32,516
They believe and wait.
875
01:19:34,080 --> 01:19:37,140
They do not know the whole
truth, unlike some others.
876
01:19:37,880 --> 01:19:39,752
Which others?
877
01:19:40,040 --> 01:19:43,316
You who carry letters, and I,
878
01:19:44,040 --> 01:19:46,395
whom the Lord saved
from the death of God,
879
01:19:46,880 --> 01:19:48,836
when the Romans were
raging in Jerusalem.
880
01:19:49,440 --> 01:19:51,635
They sought Jesus out of Nazareth.
881
01:19:52,080 --> 01:19:54,436
They did not know they would
not find him in Jerusalem,
882
01:19:54,820 --> 01:19:57,138
because it is not there, but elsewhere.
883
01:19:57,320 --> 01:19:59,392
As you know.
884
01:20:32,800 --> 01:20:35,553
Do not move or I'll kill you!
Talk to who you are!
885
01:20:36,640 --> 01:20:38,392
- Your brother.
- Not true!
886
01:20:38,680 --> 01:20:41,175
I know my brothers in
the name of the Master.
887
01:20:42,280 --> 01:20:45,590
You say you serve Jesus, but
in the name of the Master
888
01:20:45,880 --> 01:20:48,430
are you going to kill a man?
889
01:21:18,600 --> 01:21:20,750
Behind this mountain there is a village.
890
01:21:21,200 --> 01:21:24,098
Mary Magdalene lives there.
Will not you come with me?
891
01:21:24,360 --> 01:21:26,669
No, you have to go alone.
892
01:21:27,480 --> 01:21:31,350
Say, will I find Jesus there?
Why are you looking for Jesus?
893
01:21:32,960 --> 01:21:34,951
I will kneel before
him and tell him:
894
01:21:35,320 --> 01:21:38,009
"Command me what you
want and I will do it."
895
01:21:57,000 --> 01:21:59,150
He'll get you one day.
896
01:22:25,080 --> 01:22:27,435
Cursed Jew! Send me to death.
897
01:22:43,600 --> 01:22:45,750
Hey! Hey!
898
01:22:47,000 --> 01:22:48,672
Shalom!
899
01:23:03,920 --> 01:23:08,152
- Shalom.
- Shalom! Who are you looking for?
900
01:23:10,720 --> 01:23:14,076
I was tired, I was hungry.
Can a sip of water?
901
01:23:24,560 --> 01:23:26,630
Yes. Mary Magdalene is here.
902
01:23:27,760 --> 01:23:30,194
Who does he live with?
What do you mean?
903
01:23:32,440 --> 01:23:34,476
With a man?
904
01:23:35,520 --> 01:23:37,636
Weird things you talk about.
905
01:23:45,080 --> 01:23:47,036
Look!
906
01:24:06,680 --> 01:24:09,114
Do you still want me to eat?
907
01:24:18,240 --> 01:24:20,196
Someone suffered from leprosy.
908
01:24:21,600 --> 01:24:24,512
He saw Jesus, thrown
at his feet, and said,
909
01:24:24,800 --> 01:24:26,756
"God, if you want,
you can cure me."
910
01:24:27,840 --> 01:24:30,035
Jesus touched him and he healed.
911
01:24:30,360 --> 01:24:33,238
How do you know these things?
912
01:24:34,160 --> 01:24:36,071
I was there with him.
913
01:24:42,920 --> 01:24:45,150
Kids, it's time to go.
914
01:24:50,960 --> 01:24:52,712
- Come with me.
- Where?
915
01:24:53,920 --> 01:24:55,911
With Mary Magdalene.
916
01:24:57,400 --> 01:25:00,517
- Will I see Jesus?
- Jesus is with her.
917
01:25:16,040 --> 01:25:18,076
This is Mary's house there.
918
01:25:18,760 --> 01:25:21,035
At that time she was in the
village of the lepers.
919
01:25:21,720 --> 01:25:23,915
Wait here. I'll be back.
920
01:27:20,200 --> 01:27:22,156
Is there anyone?
921
01:27:47,960 --> 01:27:49,712
Here, go.
922
01:27:52,960 --> 01:27:55,872
Mary, one man is looking for you.
923
01:27:57,280 --> 01:27:59,635
- Who is he?
- Unknown.
924
01:28:04,400 --> 01:28:06,709
He spoke with the Master's words.
925
01:28:23,920 --> 01:28:25,876
Someone was here.
926
01:28:46,920 --> 01:28:48,876
I am the one you are looking for.
927
01:28:57,720 --> 01:29:00,876
For a long time, I want
to ask you a question.
928
01:29:05,080 --> 01:29:07,371
When you saw the
Master in the tomb...
929
01:29:08,120 --> 01:29:09,553
Yes.
930
01:29:09,820 --> 01:29:13,278
You did not know it, just
like the disciples in Emmaus.
931
01:29:13,560 --> 01:29:15,118
Why?
932
01:29:17,720 --> 01:29:22,352
He probably wants to show us
that even when he is among us...
933
01:29:22,560 --> 01:29:28,180
we do not see it because of
the malice that dazzles us.
934
01:29:30,280 --> 01:29:32,896
They say we have to recognize it
935
01:29:33,040 --> 01:29:35,395
in each encountered.
936
01:29:36,560 --> 01:29:38,994
But did you see it afterwards?
937
01:29:40,680 --> 01:29:42,193
Never.
938
01:29:44,280 --> 01:29:46,555
They told me he was
here with you.
939
01:29:48,640 --> 01:29:50,676
He is here in our hearts.
940
01:29:52,440 --> 01:29:55,716
No. Here. Live.
941
01:30:02,720 --> 01:30:04,472
Answer me.
942
01:30:07,160 --> 01:30:09,071
Do not you believe me?
943
01:30:09,400 --> 01:30:11,550
- Who are you?
- Teacher!
944
01:30:13,880 --> 01:30:15,472
Teacher!
945
01:30:15,760 --> 01:30:17,716
Stop it! Stop it! What are you talking?
946
01:30:18,000 --> 01:30:20,798
Listen to everyone!
This is the Master!
947
01:30:22,880 --> 01:30:26,839
Teacher! Brethren, this is the Master!
948
01:30:28,720 --> 01:30:30,790
Save me! Heal me.
949
01:30:31,920 --> 01:30:33,831
- Save me!
- No.
950
01:30:34,160 --> 01:30:35,832
- Save me!
- No.
951
01:30:36,120 --> 01:30:37,872
- Help me please!
- No!
952
01:30:38,320 --> 01:30:40,072
- Heal me!
- No.
953
01:30:40,360 --> 01:30:42,112
- Save me! Teacher!
- No! No!
954
01:30:42,440 --> 01:30:44,158
- Wait!
- No!
955
01:30:44,480 --> 01:30:48,359
- Stay!
- No, Sara, no, no!
956
01:30:48,680 --> 01:30:50,272
Sarah!
957
01:30:54,400 --> 01:30:56,152
Why are you following me?
958
01:30:56,480 --> 01:30:58,232
- Teacher!
- No! Go away!
959
01:30:58,520 --> 01:31:00,476
Touch me, please!
No! Leave me alone!
960
01:31:00,760 --> 01:31:02,796
Heal me too. Please.
Get away from me!
961
01:31:03,080 --> 01:31:06,516
I'm not him! Do not touch me!
962
01:31:06,800 --> 01:31:10,509
My daughter is dying.
Let's go home. Save her!
963
01:31:18,880 --> 01:31:20,632
I will come...
964
01:31:20,960 --> 01:31:23,235
and your daughter will be fine...
965
01:31:27,840 --> 01:31:29,796
What I'm talking about! No! Go away!
966
01:31:30,120 --> 01:31:32,554
Go away!
967
01:31:55,080 --> 01:31:57,116
Teacher!
968
01:32:03,040 --> 01:32:04,837
Teacher!
969
01:32:14,440 --> 01:32:18,399
Mark, letter to the Emperor:
970
01:32:20,800 --> 01:32:23,439
"Titus Valerie Taur
to Tiberius Caesar,"
971
01:32:24,920 --> 01:32:26,831
be healthy.
972
01:32:28,520 --> 01:32:30,636
I'm afraid, humbly admit,
973
01:32:31,760 --> 01:32:34,713
trusting in your mercy,
974
01:32:38,240 --> 01:32:40,196
that my mission failed.
975
01:32:41,960 --> 01:32:47,050
I did not find the body or the
rebel hiding in the mountains.
976
01:32:51,760 --> 01:32:54,116
And I do not think
anyone will find them.
977
01:32:56,160 --> 01:32:59,670
For a simple reason:
They do not exist.
978
01:33:05,040 --> 01:33:09,950
I realized it before the
entrance to that desolate tomb,
979
01:33:10,640 --> 01:33:12,790
overgrown with weeds, with
sheep grazing around.
980
01:33:15,800 --> 01:33:18,591
It was just the
detail on the way -
981
01:33:20,440 --> 01:33:23,818
the process, such as the
death of the cross,
982
01:33:26,600 --> 01:33:29,953
from what happened to what
was supposed to happen.
983
01:33:30,480 --> 01:33:33,433
What? Where? When?
984
01:33:35,520 --> 01:33:37,476
I do not know.
985
01:33:39,040 --> 01:33:41,395
But if there are people
who want to save them
986
01:33:41,680 --> 01:33:46,196
not an army, but the teachings
of a crucified man,
987
01:33:48,440 --> 01:33:50,556
the world has changed.
988
01:33:54,080 --> 01:33:56,958
You're afraid of that,
are not you, Tiberius?
989
01:33:58,320 --> 01:34:00,276
Dear lord,
990
01:34:02,080 --> 01:34:04,389
I leave you to take
care of our world.
991
01:34:06,600 --> 01:34:09,353
They do not pay me enough
to waste my time with this,
992
01:34:13,880 --> 01:34:16,889
and I do not know if it's
worth worrying about.
993
01:34:36,840 --> 01:34:38,592
Trifon!
994
01:34:58,960 --> 01:35:01,155
How did you find me?
You left many traces.
995
01:35:01,480 --> 01:35:03,710
Did you find Jesus of Nazareth?
996
01:35:05,000 --> 01:35:07,673
Do you imagine, they
took me for the Master!
997
01:35:08,440 --> 01:35:10,954
Who? His people .. the lepers.
998
01:35:11,600 --> 01:35:14,633
I know this village. They have
to catch it with the ground.
999
01:35:15,960 --> 01:35:19,748
Can I get on your horse?
No. Follow me.
1000
01:35:20,360 --> 01:35:22,351
They're waiting for you.
1001
01:36:28,640 --> 01:36:30,696
Providence sends you, Pilate.
1002
01:36:31,400 --> 01:36:33,516
Give me clothes, horse and security.
1003
01:36:34,680 --> 01:36:36,750
I have to get to Caesarea
and then to Rome.
1004
01:36:37,760 --> 01:36:39,910
I have to report to the emperor.
1005
01:36:40,840 --> 01:36:42,796
My investigation is over.
1006
01:36:43,520 --> 01:36:45,476
Jesus of Nazareth is dead.
1007
01:36:46,920 --> 01:36:48,876
Indeed, I have no evidence,
1008
01:36:50,360 --> 01:36:53,000
and his disciples believe that he
has died and risen from the dead.
1009
01:36:53,640 --> 01:36:55,471
They are now waiting for his return,
1010
01:36:55,760 --> 01:36:57,960
however, they do not know in
what form they will appear.
1011
01:36:58,320 --> 01:37:02,454
It could be all of us.
Give me a horse.
1012
01:37:08,080 --> 01:37:10,230
What does this Jew say?
1013
01:37:10,760 --> 01:37:12,955
He barely sticks to his feet.
It's raving.
1014
01:37:13,640 --> 01:37:16,573
Where does it come from?
From the village of the lepers.
1015
01:37:17,400 --> 01:37:20,517
And you brought him here?
My soldiers?
1016
01:37:27,400 --> 01:37:29,755
Watch what you're doing, Pilate.
1017
01:37:35,640 --> 01:37:37,756
You're afraid I'll blame
you for Tiberius.
1018
01:37:38,080 --> 01:37:40,389
Will not do it.
Everything here is irrelevant.
1019
01:37:40,680 --> 01:37:42,636
Rome - this is important.
1020
01:37:42,960 --> 01:37:45,474
There has been a real
threat to the Empire.
1021
01:37:46,200 --> 01:37:48,475
We have to study it and
try to understand it
1022
01:37:48,800 --> 01:37:52,793
the meaning of words
like "Love your enemy".
1023
01:37:53,120 --> 01:37:57,454
Have you heard this, Pilate?
I have to love you, and you - me.
1024
01:37:58,640 --> 01:38:00,995
Hey, you, stay!
Get out of the horse! Soldiers!
1025
01:38:01,600 --> 01:38:03,477
I am the emperor's ambassador!
1026
01:38:24,520 --> 01:38:28,035
Triphon, do you want to
become a pro-Judaist?
1027
01:38:29,240 --> 01:38:31,470
Or do you prefer a
high post in Rome?
1028
01:38:32,320 --> 01:38:36,552
You will have everything but do not
take part in Pilate's betrayal.
1029
01:38:56,040 --> 01:38:59,077
I'm not afraid of that.
I did not do my job.
1030
01:39:00,600 --> 01:39:03,353
Titus Valerie Taurus must
report to the Emperor.
1031
01:39:04,440 --> 01:39:08,399
Titus Valeriy Taur, the ambassador
of Emperor Tiberius, was killed.
1032
01:39:09,320 --> 01:39:13,313
Probably from the Zilots. His
body was discovered by shepherds.
1033
01:39:15,680 --> 01:39:17,750
He will be revenged.
1034
01:39:29,200 --> 01:39:31,395
With this sword, Rome conquered the world.
1035
01:39:34,880 --> 01:39:36,836
This blade
1036
01:39:37,440 --> 01:39:42,372
is the logic and the
ethics I grew up with.
1037
01:39:45,960 --> 01:39:50,096
It was all... and nothing.
1038
01:39:57,040 --> 01:39:58,996
Help me, Triphon.
1039
01:40:01,840 --> 01:40:04,035
He threw me in the arms of the secret.
1040
01:40:59,060 --> 01:41:03,660
I translation and subtitles: L MARKK
77056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.