Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,762 --> 00:02:38,287
Susie! Susie!
2
00:02:43,270 --> 00:02:45,204
Susie!
3
00:02:45,272 --> 00:02:49,174
The most sensational...
4
00:02:56,049 --> 00:02:58,381
Susie!
5
00:02:59,853 --> 00:03:05,052
Pardon me. Have you seen a
little girl in a blue sunsuit?
6
00:03:05,125 --> 00:03:07,059
Oh!
7
00:03:07,127 --> 00:03:10,494
Oh, I'm awfully sorry.
No harm done.
8
00:03:10,563 --> 00:03:14,192
I'm looking for my daughter. Have you
seen a little girl all by herself?
9
00:03:14,267 --> 00:03:16,735
No, but if you'll... She's
lost and I... Susie!
10
00:03:16,803 --> 00:03:18,828
Relax, lady. Take it easy. Susie!
11
00:03:18,905 --> 00:03:20,950
The easiest way to find Susie
is to go to the police.
12
00:03:20,974 --> 00:03:23,738
Well, where are the police?
13
00:03:23,810 --> 00:03:26,108
Right there.
14
00:03:26,179 --> 00:03:29,910
Right where? Right down
there under the pier.
15
00:03:29,983 --> 00:03:32,008
You're it!
16
00:03:32,085 --> 00:03:34,519
Come, children.
17
00:03:34,587 --> 00:03:37,454
You hear me, Sarah Jane?
Hot dogs!
18
00:03:37,524 --> 00:03:42,427
Oh, boy! Come on! Boy! Hot dogs!
19
00:03:42,495 --> 00:03:48,127
It might be the noise of that old ocean, but
it seems to me I didn't hear thank you.
20
00:03:48,201 --> 00:03:50,726
I was too hungry. Thank you! Thank you!
21
00:03:50,804 --> 00:03:52,897
Honey, you gonna be all right.
I reported you.
22
00:03:52,973 --> 00:03:55,601
Come on, Sarah Jane! No,
you're gonna stay right here.
23
00:03:55,675 --> 00:03:58,405
Oh! Else how your mama gonna find you?
24
00:03:58,478 --> 00:04:01,936
Susie! Oh, Susie!
25
00:04:02,015 --> 00:04:05,678
Oh, my baby! Oh,
I thought you were lost.
26
00:04:05,752 --> 00:04:08,084
Thank you, Officer.
Thank you very much.
27
00:04:08,154 --> 00:04:11,555
And thank you for being so kind, Mrs...
Johnson.
28
00:04:11,624 --> 00:04:15,355
I'm Lora Meredith. I've never
been so frightened in my life.
29
00:04:15,428 --> 00:04:18,693
One moment I had her, and the
next moment she was gone.
30
00:04:18,765 --> 00:04:21,700
Thank Mrs. Johnson for being so nice.
Thank you!
31
00:04:21,768 --> 00:04:24,999
And say good-bye to the little girl.
Good-bye? Now?
32
00:04:25,071 --> 00:04:28,472
But, darling, we have to go back to the city.
But we wanna play!
33
00:04:28,541 --> 00:04:30,771
Please? Please, Mommy, please!
34
00:04:30,844 --> 00:04:34,007
Oh, all right.
But only for a little while.
35
00:04:34,080 --> 00:04:37,140
Come on, Sarah Jane!
36
00:04:37,217 --> 00:04:39,208
You're it!
You're it!
37
00:04:39,285 --> 00:04:42,254
You're it!
You're it!
38
00:04:44,290 --> 00:04:47,418
Susie doesn't have many children
to play with where we live.
39
00:04:47,494 --> 00:04:50,861
I guess Sarah Jane's kind of lonesome too.
40
00:04:50,930 --> 00:04:53,490
They got along fine right off.
41
00:04:53,566 --> 00:04:57,502
Sarah Jane's a lovely child. How
long have you taken care of her?
42
00:04:57,570 --> 00:04:59,731
All her life.
43
00:04:59,806 --> 00:05:02,240
Oh, I wish I had someone
to look after Susie.
44
00:05:02,308 --> 00:05:06,506
A maid to live in? Someone to
take care of your little girl?
45
00:05:06,579 --> 00:05:08,979
A strong, healthy,
settled-down woman...
46
00:05:09,049 --> 00:05:11,984
who eats like a bird and doesn't
care if she gets no time off...
47
00:05:12,052 --> 00:05:14,145
and will work real cheap?
48
00:05:14,220 --> 00:05:17,348
Well, yes, if one exists.
Oh, someday.
49
00:05:17,424 --> 00:05:20,450
Why not today?
I'm available.
50
00:05:20,527 --> 00:05:23,291
You?
Me. Annie Johnson.
51
00:05:23,363 --> 00:05:26,958
You mean you'd consider leaving
that lovely little girl?
52
00:05:27,000 --> 00:05:30,595
Oh, I wouldn't be leaving her.
My baby goes where I go.
53
00:05:33,907 --> 00:05:36,637
Sarah Jane is your child?
54
00:05:36,709 --> 00:05:40,076
Yes, ma'am.
It surprises most people.
55
00:05:40,146 --> 00:05:43,775
Sarah Jane favors her daddy.
He was practically white.
56
00:05:43,850 --> 00:05:46,341
He left before she was born.
57
00:05:46,419 --> 00:05:49,946
Seems to me, Miss Meredith,
I'm just right for you.
58
00:05:50,023 --> 00:05:53,982
You wouldn't have to pay no wages.
Just let me come and do for you.
59
00:05:54,060 --> 00:05:59,555
I couldn't do that. I'd have to
pay you, and I... can't now.
60
00:06:02,068 --> 00:06:03,399
Susie!
61
00:06:08,341 --> 00:06:11,037
I ought to knock your blocks off.
62
00:06:11,111 --> 00:06:14,046
I'll take care of it, mister. I'll
wham the hides off both of them.
63
00:06:14,114 --> 00:06:17,242
Susie! What are you doing?
About time you showed up!
64
00:06:17,317 --> 00:06:19,285
If your husband can't keep
these brats in line...
65
00:06:19,352 --> 00:06:23,288
No use talking to her. She not only
spoils them, she goes around losing them.
66
00:06:23,356 --> 00:06:25,324
I don't know what this is all about.
67
00:06:25,391 --> 00:06:29,350
Mommy, look at his stomach. It
went up and down. It was so funny.
68
00:06:29,429 --> 00:06:31,590
He took our picture.
Will you send me one?
69
00:06:31,664 --> 00:06:33,598
Me too.
Sure. Where?
70
00:06:33,666 --> 00:06:37,762
Send it to Susan Meredith, 450
Prescott Place, Apartment 32.
71
00:06:37,837 --> 00:06:40,101
Never mind, dear.
See? I remembered.
72
00:06:40,173 --> 00:06:43,438
Thank you. And send her one too.
Where do you live, Sarah Jane?
73
00:06:43,510 --> 00:06:47,913
Where do I live...
No place.
74
00:06:47,981 --> 00:06:50,779
We'll find a place come night, honey.
75
00:06:50,850 --> 00:06:53,978
Come on, darling, we have to go. Say
good-bye to Sarah Jane and Mrs. Johnson.
76
00:06:54,053 --> 00:06:56,681
Good-bye. It was very nice meeting you.
77
00:06:56,756 --> 00:06:59,691
Same here. And good luck, Miss Meredith.
78
00:06:59,759 --> 00:07:03,286
Mommy, I'm tired.
I know, baby.
79
00:07:03,363 --> 00:07:06,958
I know.
I wanna go home too!
80
00:07:07,033 --> 00:07:09,831
Come on, honey.
81
00:07:09,903 --> 00:07:12,428
Thank you.
Mrs. Johnson.
82
00:07:13,806 --> 00:07:16,639
Oh. Oh, come on.
83
00:07:33,726 --> 00:07:35,717
First.
84
00:07:35,795 --> 00:07:39,094
I don't like to mention it again,
but you must understand that...
85
00:07:39,165 --> 00:07:41,099
this arrangement can only be for tonight.
86
00:07:41,167 --> 00:07:43,294
Oh, I understand, Miss Lora.
87
00:07:43,369 --> 00:07:45,329
There must be plenty of jobs
for a woman like you.
88
00:07:45,371 --> 00:07:47,601
But people won't take in
a woman with a child.
89
00:07:47,674 --> 00:07:50,837
And no matter what, I won't
be separated from my baby.
90
00:07:50,910 --> 00:07:53,435
Hurry up, Mother. I want to
show Sarah Jane my dolls!
91
00:07:53,513 --> 00:07:55,447
Well, all right.
92
00:08:06,326 --> 00:08:08,692
There's a little place off the kitchen.
93
00:08:11,164 --> 00:08:14,292
But you could, uh, hardly call it a room.
94
00:08:16,936 --> 00:08:20,770
Oh, it'll do for Sarah Jane and me.
95
00:08:20,840 --> 00:08:25,174
And the kitchen,
we can make use of that too.
96
00:08:25,245 --> 00:08:29,045
I'll get you some pillows and blankets.
Thank you.
97
00:08:34,287 --> 00:08:37,051
Here, Sarah Jane, you can have Nancy.
98
00:08:39,459 --> 00:08:44,761
It's a present. Mommy just got it for me.
I want that one.
99
00:08:44,831 --> 00:08:49,097
Frieda's my friend.
I've had her all my life.
100
00:08:49,168 --> 00:08:53,127
Mommy! Mommy! Yes?
101
00:08:53,206 --> 00:08:55,834
She took my doll!
Oh.
102
00:08:55,908 --> 00:09:00,140
Sarah Jane. Where are your manners?
Now give it back.
103
00:09:00,213 --> 00:09:02,807
I don't want the black one.
I'll take those.
104
00:09:02,882 --> 00:09:04,994
It's been a long day and
they're both tired and cranky.
105
00:09:05,018 --> 00:09:07,316
Yes, Miss Lora.
Everything will be all right.
106
00:09:07,387 --> 00:09:09,321
Come on, come on.
107
00:09:09,389 --> 00:09:12,483
Come on.
108
00:09:13,559 --> 00:09:15,823
I don't wanna live in the back.
109
00:09:15,895 --> 00:09:19,695
Why do we always have to live in the back?
Shh, honey.
110
00:09:26,239 --> 00:09:29,436
Thank you, Mr. McKinney.
111
00:09:29,509 --> 00:09:32,501
Shh. Good-bye.
112
00:09:36,582 --> 00:09:38,516
Shh!
113
00:09:51,064 --> 00:09:53,624
Good morning, darling.
114
00:09:53,700 --> 00:09:56,032
Good morning, Sarah Jane. I want a kiss too.
115
00:09:56,102 --> 00:09:58,400
Well, of course.
116
00:09:58,471 --> 00:10:01,634
Annie said we had to be quiet
until you got up.
117
00:10:01,708 --> 00:10:04,734
Now we can talk out loud.
Now we can even scream.
118
00:10:04,811 --> 00:10:07,245
Children!
119
00:10:07,313 --> 00:10:09,713
Children! What...
120
00:10:09,782 --> 00:10:12,774
Oh, good morning, Miss Lora. Good morning.
121
00:10:12,852 --> 00:10:15,821
How are you this morning? Just fine.
122
00:10:15,888 --> 00:10:18,686
I'd love some coffee.
123
00:10:18,758 --> 00:10:21,852
Well, Annie, you shouldn't
have done my laundry.
124
00:10:21,928 --> 00:10:25,125
I like taking care of pretty things.
125
00:10:25,198 --> 00:10:28,292
Thank you.
126
00:10:28,368 --> 00:10:31,064
Eggs?
Where did they come from?
127
00:10:31,137 --> 00:10:33,401
The milkman was here a minute ago.
128
00:10:33,473 --> 00:10:35,407
I told him to leave your regular order.
129
00:10:35,475 --> 00:10:39,935
Oh, no. He didn't come to leave my order.
He stopped doing that two weeks ago.
130
00:10:40,012 --> 00:10:41,980
May I?
Thank you.
131
00:10:42,048 --> 00:10:44,073
He wanted to collect something on his bill.
132
00:10:44,150 --> 00:10:47,483
Didn't say anything about a bill to me.
He was very polite.
133
00:10:47,553 --> 00:10:50,454
Gave me the order and said, looked
like things were picking up.
134
00:10:50,523 --> 00:10:54,459
He thought you were my maid.
Now he thinks I'm prosperous.
135
00:10:54,527 --> 00:10:58,463
No sin in lookin' prosperous. Just a
way of showin' your trust in the lord.
136
00:10:58,531 --> 00:11:00,999
Telling him you're ready whenever he is.
137
00:11:01,067 --> 00:11:03,262
I'll get it, Miss Lora.
138
00:11:05,938 --> 00:11:09,135
Miss Meredith's residence.
139
00:11:09,208 --> 00:11:12,700
I'll see if it's convenient for
Miss Meredith to come to the phone.
140
00:11:12,779 --> 00:11:14,940
Is it the landlord
Mr. Berwitt?
141
00:11:15,014 --> 00:11:18,950
Pretty sure he said
the A-Acme Model Agency.
142
00:11:21,387 --> 00:11:23,321
Hello?
143
00:11:23,389 --> 00:11:26,552
Yes, this is Miss Meredith.
144
00:11:29,061 --> 00:11:33,054
Yes. Yes, I can be there
by then.
145
00:11:36,002 --> 00:11:38,698
Fine. Thank you.
146
00:11:38,771 --> 00:11:41,069
Oh, Annie, I've got a job modeling.
147
00:11:41,140 --> 00:11:42,402
A job?
148
00:11:42,475 --> 00:11:44,909
I've registered everywhere.
But this is the first call.
149
00:11:44,977 --> 00:11:47,036
Now, isn't that fine?
150
00:11:51,584 --> 00:11:56,749
Annie, if you have no other plans, will
you stay with Susie until I come back?
151
00:11:56,823 --> 00:11:58,882
Why, certainly.
152
00:11:58,958 --> 00:12:02,689
Do you know this will be the first money
I've earned since I came to New York?
153
00:12:02,762 --> 00:12:05,094
Except for those envelopes.
154
00:12:05,164 --> 00:12:08,861
I was wondering what they were. I
address them for a mail-order house.
155
00:12:08,935 --> 00:12:13,702
By hand. It gives them a personal
touch, and I can do them at home.
156
00:12:13,773 --> 00:12:18,437
They should have been finished yesterday.
Well, can't be helped.
157
00:12:18,511 --> 00:12:21,412
If I get a job modeling,
at least I'll be seen.
158
00:12:29,255 --> 00:12:31,189
Good boy.
159
00:12:31,257 --> 00:12:34,124
Yes, that's fine. That's what I want.
Hold it. Beautiful.
160
00:12:34,193 --> 00:12:36,127
Just a minute.
Hold it.
161
00:12:38,831 --> 00:12:42,460
How could you sneeze?
I had it.
162
00:12:42,535 --> 00:12:44,696
I'm sorry, but it must be this flea powder.
163
00:12:44,770 --> 00:12:48,501
No, no, no. Don't move.
You'll unfocus me.
164
00:12:48,574 --> 00:12:51,042
Art they want and I get sneezes.
165
00:12:51,110 --> 00:12:53,772
Now, don't move a hair.
Not one hair.
166
00:12:53,846 --> 00:12:56,007
Hold it, hold it.
167
00:13:01,354 --> 00:13:04,152
Okay.
168
00:13:04,223 --> 00:13:06,885
Got it. Perfect.
169
00:13:08,995 --> 00:13:12,089
You were wonderful, Henry.
I never sneeze. Really...
170
00:13:12,164 --> 00:13:14,098
Your check will be in the mail.
171
00:13:14,166 --> 00:13:17,329
It would be so much more convenient...
Checks are mailed on Thursday.
172
00:13:17,403 --> 00:13:19,803
We don't want to confuse the bookkeeper.
173
00:13:19,872 --> 00:13:21,931
Don't forget to leave the wardrobe.
174
00:13:31,617 --> 00:13:34,279
But wouldn't you like to have a bite to eat?
175
00:13:34,353 --> 00:13:36,321
Later. Thanks.
176
00:13:43,596 --> 00:13:47,123
You can keep the money
from this batch, Annie.
177
00:13:47,199 --> 00:13:49,599
It'll pay you for staying
today and cooking and...
178
00:13:49,669 --> 00:13:52,137
Uh-uh. That money
goes into our kitty.
179
00:13:53,873 --> 00:13:56,899
"Our"?
180
00:13:56,976 --> 00:13:58,944
Seems as if you intend to stay.
181
00:13:59,011 --> 00:14:03,311
Seems like I do, if, if you want it.
182
00:14:05,418 --> 00:14:09,787
You know I do. But you can
see how bad things are.
183
00:14:09,855 --> 00:14:14,986
Miss Lora, we just come from a place where,
184
00:14:15,061 --> 00:14:19,157
where my color deviled my baby.
185
00:14:19,231 --> 00:14:21,699
Now, anything happens here
has gotta be better.
186
00:14:21,767 --> 00:14:25,464
Oh, Annie.
Oh.
187
00:14:32,111 --> 00:14:35,911
Susie? Susie?
I'm home...
188
00:14:35,982 --> 00:14:39,349
Oh, baby.
Mmm. Hi, dear.
189
00:14:39,418 --> 00:14:41,352
Hello, Miss Lora.
Hello, Annie.
190
00:14:41,420 --> 00:14:45,516
Mommy, we had such fun today. Annie took
us to the park and we caught a squirrel.
191
00:14:45,591 --> 00:14:49,288
No, we didn't.
Well, we nearly did.
192
00:14:49,362 --> 00:14:53,799
Tomorrow I'll take you both to the
park and we'll really catch one.
193
00:14:53,866 --> 00:14:57,131
How'd it go?
Oh, Annie.
194
00:14:58,204 --> 00:15:00,138
It didn't.
195
00:15:02,575 --> 00:15:04,702
And I'm exhausted.
196
00:15:04,777 --> 00:15:08,110
Walked my feet off trying to
see every agent on Broadway.
197
00:15:08,180 --> 00:15:11,013
And some off Broadway.
Way off.
198
00:15:11,083 --> 00:15:13,551
I'll get it.
199
00:15:13,619 --> 00:15:15,883
The children have eaten.
200
00:15:16,956 --> 00:15:19,516
Yes? Hello, this is Steve Archer.
201
00:15:19,592 --> 00:15:21,924
- Steve Archer?
- I brought the pictures.
202
00:15:21,994 --> 00:15:25,589
You brought the pictures? The ones
of the children on the beach.
203
00:15:25,665 --> 00:15:28,862
Oh, the man on the beach.
The man on the beach?
204
00:15:28,934 --> 00:15:31,232
The man on the beach! It's our
picture with the fat man!
205
00:15:31,303 --> 00:15:34,136
Mommy, tell him to come up. Yes, please!
206
00:15:34,206 --> 00:15:38,939
Oh, all right. Will
you come up, Mr. Archer?
207
00:15:43,683 --> 00:15:48,279
Come on. Let's see. Did you bring the
pictures? Hi, Susie, Sarah Jane.
208
00:15:48,354 --> 00:15:50,379
Where is it? Aren't you
kids supposed to be in bed?
209
00:15:50,456 --> 00:15:52,424
No, we waited for you!
210
00:15:52,491 --> 00:15:55,119
Hello.
Good evening.
211
00:16:02,902 --> 00:16:06,235
If it's that funny, let me see it.
212
00:16:11,444 --> 00:16:14,845
Don't you think it's funny, Annie?
213
00:16:14,914 --> 00:16:18,509
I don't know who's funnier, you or that man.
214
00:16:18,584 --> 00:16:23,146
All I got to say is, it's lucky I didn't
catch Sarah Jane playing such pranks.
215
00:16:23,222 --> 00:16:26,783
It just ain't seemly, Miss Lora.
Now, off to bed.
216
00:16:26,859 --> 00:16:28,827
Good night.
Good night.
217
00:16:28,894 --> 00:16:31,158
Good night, Mr. Archer.
Good night, ladies.
218
00:16:31,230 --> 00:16:34,256
Good night.
Won't you sit down?
219
00:16:34,333 --> 00:16:37,302
It was very nice of you
to remember the children.
220
00:16:37,369 --> 00:16:41,806
I like what you did...
for Sarah Jane and Annie.
221
00:16:41,874 --> 00:16:46,538
Well, they didn't have a place
and since I live here alone...
222
00:16:46,612 --> 00:16:51,447
I'm a widow.
Oh, you... are.
223
00:16:54,353 --> 00:16:57,652
What do you think of this?
224
00:16:57,723 --> 00:16:59,850
Mother in distress.
225
00:16:59,925 --> 00:17:03,417
Well, that's good.
Very good.
226
00:17:06,232 --> 00:17:10,328
Who are you anyway? Well, you
don't look like a photographer.
227
00:17:10,402 --> 00:17:12,734
Apparently the army thought I did.
228
00:17:12,805 --> 00:17:14,796
Anyhow, they made me one.
229
00:17:14,874 --> 00:17:18,742
Now all I wanna do is get pictures
like this in The Museum of Modern Art.
230
00:17:18,811 --> 00:17:21,143
Oh, you're aiming high.
231
00:17:21,213 --> 00:17:23,511
Why not?
It doesn't cost anymore.
232
00:17:23,582 --> 00:17:26,813
Don't you believe in chasing rainbows?
233
00:17:26,886 --> 00:17:32,518
Well, if I didn't, I wouldn't be here.
I'm an actress.
234
00:17:35,427 --> 00:17:39,420
What's the matter?
Your bones.
235
00:17:39,498 --> 00:17:42,228
What about my bones?
236
00:17:42,301 --> 00:17:44,735
They're perfect.
237
00:17:44,804 --> 00:17:49,070
My camera could easily
have a love affair with you.
238
00:17:50,976 --> 00:17:54,241
Don't you think it's getting a little late?
239
00:17:56,148 --> 00:17:59,447
I don't suppose you'd like
to have dinner with me.
240
00:17:59,518 --> 00:18:02,180
Maybe. Sometime.
241
00:18:02,254 --> 00:18:05,587
I don't mean right away.
How about tomorrow?
242
00:18:05,658 --> 00:18:10,789
I'm sorry, but I don't like to miss having
dinner with the children two nights in a row.
243
00:18:10,863 --> 00:18:14,128
I can understand that.
How about lunch?
244
00:18:15,534 --> 00:18:17,593
Lunch?
245
00:18:17,670 --> 00:18:20,468
Would you mind taking me to Rodney's?
246
00:18:20,539 --> 00:18:23,372
It's a little place on 45th and 8th.
247
00:18:23,442 --> 00:18:25,410
Unemployed actors can afford it.
248
00:18:25,477 --> 00:18:28,071
Sort of a poor man's 21.
249
00:18:28,147 --> 00:18:31,605
All right, I'll meet you there at noon.
250
00:18:34,019 --> 00:18:37,011
Oh, by the way, the name's Steve.
251
00:18:40,426 --> 00:18:42,690
Everybody in here an actor?
Just about.
252
00:18:42,761 --> 00:18:45,423
So far you're the only one I really believe.
253
00:18:45,497 --> 00:18:50,059
Thank you. Only so far, you're the
only one in New York who does.
254
00:18:50,135 --> 00:18:53,127
But someday I'm going to
make them all feel that way.
255
00:18:53,205 --> 00:18:57,733
Aren't you a little late getting started?
I mean, it's...
256
00:18:57,810 --> 00:19:02,008
Yes, five years late.
That's why every day counts.
257
00:19:02,081 --> 00:19:06,643
Why the five-year lapse? My
husband was in the theater too.
258
00:19:06,719 --> 00:19:09,950
A director.
A good director.
259
00:19:10,022 --> 00:19:12,650
Everything I know I owe to him.
260
00:19:12,725 --> 00:19:16,627
It was a small town, a little
theater, but professional.
261
00:19:16,695 --> 00:19:20,995
When he died, I had to make a
living doing something else.
262
00:19:21,066 --> 00:19:24,058
I never really wanted
anything but the stage.
263
00:19:24,136 --> 00:19:26,195
Oh, except Susie.
264
00:19:26,272 --> 00:19:29,639
So, it took me five years to save
enough money to come to New York.
265
00:19:29,708 --> 00:19:31,767
But you did it.
Mm-hmm.
266
00:19:31,844 --> 00:19:34,870
And I'm going to be an actress,
an important one... Lora?
267
00:19:34,947 --> 00:19:36,881
Lora.
Oh, excuse me.
268
00:19:36,949 --> 00:19:39,247
Nothing in it for me, honey,
269
00:19:39,318 --> 00:19:42,685
but they're beginning to cast a
new Tennessee Williams play.
270
00:19:42,755 --> 00:19:45,690
Oh, what agent?
Allen Loomis... today.
271
00:19:45,758 --> 00:19:48,591
So put on your roller skates.
Oh, thanks, Fay.
272
00:19:49,728 --> 00:19:51,662
Coffee? I'm sorry, but I've got to go.
273
00:19:51,730 --> 00:19:53,664
You haven't eaten. You go ahead. Good-bye.
274
00:19:53,732 --> 00:19:55,666
How about dinner? Tonight? We'll take Susie.
275
00:19:55,734 --> 00:19:57,702
Fine.
Where?
276
00:19:57,770 --> 00:19:59,738
Come and have dinner with us. All right.
277
00:19:59,805 --> 00:20:01,739
Good luck.
Thanks, Fay.
278
00:20:10,248 --> 00:20:13,581
But when can I have an appointment?
279
00:20:13,652 --> 00:20:18,419
How about a week
from today? Thursday.
280
00:20:18,490 --> 00:20:23,018
Put me down. It's Iris Dawn.
Don't forget it.
281
00:20:23,094 --> 00:20:25,028
Tsk.
282
00:20:25,096 --> 00:20:27,496
I'm sorry to add to your troubles, but...
283
00:20:27,565 --> 00:20:30,159
I'm afraid I'm a little late
for my appointment.
284
00:20:30,235 --> 00:20:33,432
Name, please.
Miss Meredith.
285
00:20:33,505 --> 00:20:35,803
Mered...
Meredith.
286
00:20:35,874 --> 00:20:37,842
Well, I don't seem to have you down.
287
00:20:37,909 --> 00:20:41,003
Never mind. Just tell Mr. Loomis
that Robert Hayes sent me.
288
00:20:41,079 --> 00:20:44,480
Robert Hayes? From International Studio.
289
00:20:44,549 --> 00:20:47,950
It's probably just a slipup
from the coast, but, uh,
290
00:20:48,019 --> 00:20:49,953
Mr. Hayes won't
like it at all.
291
00:20:50,021 --> 00:20:52,683
I hope you didn't slip up. Me?
292
00:20:52,757 --> 00:20:56,386
Well, if you say there's no
appointment, um, good-bye.
293
00:20:56,461 --> 00:20:58,520
Well, just a second.
294
00:20:58,596 --> 00:21:03,033
Why don't you sit down and I'll
see if I can straighten this out?
295
00:21:03,101 --> 00:21:05,296
Thank you.
296
00:21:05,370 --> 00:21:07,304
Mr. Loomis?
Yes?
297
00:21:07,372 --> 00:21:09,465
There's a Miss Meredith here from Hollywood.
298
00:21:09,541 --> 00:21:13,068
Yes, quite lovely.
299
00:21:13,144 --> 00:21:17,547
Think we should send her away? No.
I think you ought to see her.
300
00:21:17,615 --> 00:21:20,209
Fine.
Okay.
301
00:21:21,786 --> 00:21:25,688
Miss Meredith?
You can go in now.
302
00:21:29,928 --> 00:21:33,022
Um, just right in.
303
00:21:33,098 --> 00:21:35,157
Robert sends his warmest greetings.
304
00:21:35,233 --> 00:21:38,600
Well, thanks. And how is he? Marvelous.
305
00:21:38,670 --> 00:21:42,128
He's lost 15 pounds. You know
what an effort that is for him.
306
00:21:42,207 --> 00:21:44,675
And, uh, what can I do for you?
307
00:21:44,743 --> 00:21:49,806
Robert thought I shouldn't do any more
pictures before I did a show on Broadway.
308
00:21:49,881 --> 00:21:52,008
Very sensible. I'm glad you think so too.
309
00:21:52,083 --> 00:21:56,417
That's why Robert sent me to you.
He thought I'd get more...
310
00:21:56,488 --> 00:21:59,355
personal attention from you.
311
00:21:59,424 --> 00:22:02,689
He could be right there. You mind? No.
312
00:22:02,761 --> 00:22:05,355
Incidentally, how's the new
Tennessee Williams play?
313
00:22:05,430 --> 00:22:10,834
Bound to be a blockbuster, but all cast.
314
00:22:10,902 --> 00:22:14,633
Hello? Oh, Lillian!
What?
315
00:22:14,706 --> 00:22:17,869
Oh, well, can't you break it?
316
00:22:17,942 --> 00:22:20,410
Oh. No, I don't mind.
317
00:22:20,478 --> 00:22:24,608
I don't mind you standing me up. I'm fine.
I'll just kill myself.
318
00:22:24,682 --> 00:22:26,616
Yeah.
319
00:22:26,684 --> 00:22:31,951
Never be a bachelor. There's no security.
I know how you feel.
320
00:22:32,023 --> 00:22:35,459
Yeah? Say, how'd you like
to go with me tonight?
321
00:22:35,527 --> 00:22:37,961
I'm afraid I can't.
322
00:22:38,029 --> 00:22:40,122
Big party.
Lots of important people.
323
00:22:40,198 --> 00:22:44,931
Well, I could see if I could
break a couple of engagements.
324
00:22:45,003 --> 00:22:46,937
I'll call my place.
325
00:22:47,005 --> 00:22:49,269
I'll call.
What's the number?
326
00:22:49,340 --> 00:22:52,036
Montgomery,
327
00:22:52,110 --> 00:22:54,078
76120.
328
00:22:54,145 --> 00:22:57,273
One, two, oh.
329
00:23:00,318 --> 00:23:02,616
Miss Meredith's residence.
330
00:23:02,687 --> 00:23:05,417
Oh, this is Miss Meredith's residence?
331
00:23:05,490 --> 00:23:09,256
That'll be Annie, my maid.
I'll talk to her.
332
00:23:13,731 --> 00:23:18,293
Annie, uh, call the Waldorf and tell, um,
333
00:23:18,369 --> 00:23:21,600
you-know-who I cannot have
cocktails and dinner with him.
334
00:23:21,673 --> 00:23:26,303
Uh, I know who? Oh, yes,
Miss Lora, I'll do that.
335
00:23:26,377 --> 00:23:28,845
Thank you.
336
00:23:28,913 --> 00:23:30,938
Well, Mr. Loomis,
it looks like I'm free.
337
00:23:31,015 --> 00:23:34,280
That'll be just fine. Should be
an interesting evening for me.
338
00:23:34,352 --> 00:23:38,288
Hollywood actress and... Oh,
that reminds me. Excuse me.
339
00:23:38,356 --> 00:23:40,290
Yes, Mr. Loomis?
340
00:23:40,358 --> 00:23:42,918
Annette, get me Hollywood,
Mr. Robert Hayes.
341
00:23:42,994 --> 00:23:46,930
International Studios, right?
International... Um.
342
00:23:46,998 --> 00:23:50,365
Maybe you better not
go through with that call.
343
00:23:50,435 --> 00:23:53,563
You don't think so?
Why not?
344
00:23:55,707 --> 00:23:58,767
Because Robert Hayes doesn't exist.
345
00:23:58,843 --> 00:24:03,337
I understand.
Annette, cancel the call.
346
00:24:03,414 --> 00:24:05,348
Yes, Mr. Loomis.
I was desperate.
347
00:24:05,416 --> 00:24:09,352
You were pretty good. You lied.
All actresses lie. I know that.
348
00:24:09,420 --> 00:24:12,446
But I believed you.
I'm sorry.
349
00:24:12,523 --> 00:24:15,822
Don't leave.
You took me in.
350
00:24:15,894 --> 00:24:18,829
For all of 20 seconds, you
took me in, but I don't mind.
351
00:24:18,897 --> 00:24:23,231
It was a good acting job,
and you're very pretty.
352
00:24:23,301 --> 00:24:25,861
Now, about tonight.
Shall I pick you up?
353
00:24:25,937 --> 00:24:29,498
Um, no, it'll be easier
for me to meet you here.
354
00:24:29,574 --> 00:24:33,635
8:00? You'll find me very prompt, Mr.
Loomis.
355
00:24:57,368 --> 00:24:59,302
Come on in.
356
00:24:59,370 --> 00:25:03,397
Sit down. I just have
a few letters to sign.
357
00:25:03,474 --> 00:25:05,635
Oh, drink?
No, thank you.
358
00:25:05,710 --> 00:25:10,010
But aren't we going to be late to the party?
Plenty of time, plenty.
359
00:25:10,081 --> 00:25:13,710
And I need a drink.
So relax.
360
00:25:13,785 --> 00:25:16,879
Say, you're not allergic to mink, are you?
361
00:25:16,955 --> 00:25:20,652
Mink? No, I don't think so. Good.
362
00:25:26,431 --> 00:25:29,662
Try this on for size.
363
00:25:29,734 --> 00:25:33,226
But whose is it? Mine. And I only
loan it to very special clients.
364
00:25:33,304 --> 00:25:35,499
I want you to wear it tonight.
You want me to wear...
365
00:25:35,573 --> 00:25:37,507
Please. Got to think
of my reputation.
366
00:25:37,575 --> 00:25:41,511
I haven't been seen with a girl without
a mink since the heat wave of'39.
367
00:25:41,579 --> 00:25:43,979
Come on.
368
00:25:44,048 --> 00:25:47,347
We should spend a little time
talking about our future.
369
00:25:47,418 --> 00:25:50,785
You can act. Well, that's of
no importance at the moment.
370
00:25:50,855 --> 00:25:53,688
The main thing is, you're a beaut.
371
00:25:53,758 --> 00:25:57,819
Please, don't.
Oh, and you're decent too.
372
00:25:57,895 --> 00:25:59,863
No doubt possess some fine principles.
373
00:25:59,931 --> 00:26:02,195
Well, me, I'm a man of very few principles,
374
00:26:02,266 --> 00:26:04,700
and they're all open to revision.
375
00:26:04,769 --> 00:26:07,294
But I'm in a position
to do something for you.
376
00:26:07,372 --> 00:26:10,364
You'll get 10% of everything
I make. Isn't that enough?
377
00:26:10,441 --> 00:26:12,932
No. Now,
sit down and listen.
378
00:26:14,746 --> 00:26:19,683
Here it is, short and clear.
You're not a chicken.
379
00:26:19,751 --> 00:26:21,791
You're no high-hearted kid
out of some drama school,
380
00:26:21,819 --> 00:26:23,878
wanting to do or die for dear old Thespis.
381
00:26:23,955 --> 00:26:25,946
And you're beginning under a handicap.
382
00:26:26,024 --> 00:26:28,857
I know I'm starting late.
So time isn't on your side.
383
00:26:28,926 --> 00:26:31,394
But you do have some qualifications.
384
00:26:31,462 --> 00:26:35,762
Your face will pass. You've good,
nice, long silky legs. I like them.
385
00:26:35,833 --> 00:26:38,324
You have a chest full of quality
and quantity. I like it.
386
00:26:38,403 --> 00:26:42,601
Aren't you taking a few things for granted?
Me? I don't count.
387
00:26:42,673 --> 00:26:45,608
But there are certain people who do,
and you're going to meet all of them.
388
00:26:45,676 --> 00:26:48,611
That is, if you're really
serious about your career.
389
00:26:48,679 --> 00:26:52,240
I am, but... Good, then you're
going every place with me.
390
00:26:52,316 --> 00:26:55,080
Every party, opening night,
every saloon in town.
391
00:26:55,153 --> 00:26:58,122
With a complete new wardrobe at my expense.
392
00:26:58,189 --> 00:27:00,089
Oh, it's tax deductible.
393
00:27:00,158 --> 00:27:02,718
This is a tough, competitive racket.
394
00:27:02,794 --> 00:27:05,729
Although it's a lot more than
any agent is supposed to do,
395
00:27:05,797 --> 00:27:09,028
I'd do it.
396
00:27:09,100 --> 00:27:11,193
What's this got to do with acting? Nothing.
397
00:27:11,269 --> 00:27:15,069
But I'll show you how to realize
your ambitions, if you do as I say.
398
00:27:15,139 --> 00:27:18,734
If the dramatists' club wants to eat and
sleep with you, you eat and sleep with them.
399
00:27:18,810 --> 00:27:21,989
If some producer with a hand as cold as a toad
wants to do a painting of you in the nude,
400
00:27:22,013 --> 00:27:23,947
you'll accommodate him
for a very small part.
401
00:27:24,015 --> 00:27:26,347
It's disgusting!
It pays off.
402
00:27:26,417 --> 00:27:28,351
You're disgusting.
Maybe I am.
403
00:27:28,419 --> 00:27:32,355
But let me assure you, once you get it made,
404
00:27:32,423 --> 00:27:35,290
you can be idealistic all of
ten seconds before you die.
405
00:27:35,359 --> 00:27:39,227
You're trying to cheapen me.
But you won't. Not me.
406
00:27:39,297 --> 00:27:42,698
Oh, I'll make it, Mr. Loomis,
but it'll be my way.
407
00:27:52,976 --> 00:27:55,410
You have a wonderful handwriting, Annie.
408
00:27:55,479 --> 00:27:59,313
Oh, thank you, Mr. Steve. But my
spellin' won't take no prizes.
409
00:27:59,383 --> 00:28:02,061
I don't think Lora has anything to worry
about as long as you're with her.
410
00:28:02,085 --> 00:28:05,384
Oh, we'll get by. I made an
agreement with the landlord.
411
00:28:05,455 --> 00:28:07,548
He's really a nice person. Oh?
412
00:28:07,624 --> 00:28:11,060
Just for doin' the staircases twice
a week, we get $10 off our rent.
413
00:28:11,128 --> 00:28:13,062
Is that a fact?
414
00:28:13,130 --> 00:28:16,099
I answered an ad and got a job
while the kids are at school.
415
00:28:16,166 --> 00:28:18,794
Doing what? Doing shirts for a gentleman.
416
00:28:18,869 --> 00:28:22,270
He's real persnickety about his shirts.
417
00:28:43,660 --> 00:28:46,493
Oh, Steve.
Hello.
418
00:28:46,563 --> 00:28:49,623
I'm sorry. It's just
that I got so involved.
419
00:28:49,700 --> 00:28:53,033
We're having a wonderful time.
How'd everything go?
420
00:28:53,103 --> 00:28:57,062
Oh, just fine. I went
to the 21 with Mr. Loomis.
421
00:28:57,140 --> 00:28:59,836
Everybody there was somebody exciting.
422
00:28:59,910 --> 00:29:02,606
For the first time,
I felt that I was somebody too.
423
00:29:02,679 --> 00:29:04,704
Is Mr. Loomis gonna
find you a job?
424
00:29:04,781 --> 00:29:08,012
Well, he, uh,
425
00:29:08,085 --> 00:29:11,384
he wanted to represent me, but...
426
00:29:14,858 --> 00:29:18,316
But I...
Oh, Annie.
427
00:29:18,395 --> 00:29:21,387
What's wrong, Miss Lora?
428
00:29:21,465 --> 00:29:24,992
Everything. Everything.
429
00:29:25,068 --> 00:29:30,438
Now, you just rest.
Everything will work out.
430
00:29:30,507 --> 00:29:34,841
I'll go get you a glass of hot milk, huh?
431
00:29:43,854 --> 00:29:46,982
Can I help in any way?
No.
432
00:29:47,057 --> 00:29:49,958
No one can.
433
00:29:50,026 --> 00:29:52,426
No one.
434
00:29:52,496 --> 00:29:55,158
I'm so ashamed.
435
00:29:56,533 --> 00:29:59,661
It was horrible.
436
00:29:59,736 --> 00:30:02,762
He tried to make me feel so cheap.
437
00:30:02,839 --> 00:30:04,773
You could never be cheap.
438
00:30:04,841 --> 00:30:08,299
You don't know what I mean. Yes, I do.
439
00:30:08,378 --> 00:30:11,711
It happens all the time.
Not just in the theater.
440
00:30:11,782 --> 00:30:14,683
I love the theater.
It's what I want.
441
00:30:14,751 --> 00:30:19,017
Then hold onto your dreams.
Forget tonight.
442
00:30:19,089 --> 00:30:23,389
But they seem so stale after tonight.
443
00:30:23,460 --> 00:30:28,488
So stale I can't believe in them anymore.
444
00:30:28,565 --> 00:30:31,898
M-Maybe I'm a fool.
445
00:30:33,637 --> 00:30:37,403
Maybe I should see things
as they really are...
446
00:30:37,474 --> 00:30:41,342
and not as I want them to be.
447
00:30:41,411 --> 00:30:46,178
If I know you, they'll have
to be the way you want them.
448
00:30:48,485 --> 00:30:50,715
Thanks, Steve.
449
00:30:50,787 --> 00:30:56,020
You're so, so good for what ails me.
450
00:30:56,092 --> 00:31:00,995
It's all part of the Archer service...
day or night.
451
00:31:02,065 --> 00:31:05,364
I'll call you soon, Lora.
452
00:31:05,435 --> 00:31:07,403
Tomorrow.
453
00:31:07,470 --> 00:31:09,404
Yes, please, tomorrow.
454
00:31:35,165 --> 00:31:39,261
Annie, what's happened to Susie's wrist?
455
00:31:39,336 --> 00:31:43,466
Oh, nothin' serious.
Just a little experiment.
456
00:31:43,540 --> 00:31:45,770
Experiment?
Sarah Jane's fault.
457
00:31:45,842 --> 00:31:50,370
After class, one of the kids said
that Negro blood was different.
458
00:31:50,447 --> 00:31:54,474
So later this evenin', Sarah Jane wanted
to compare her blood with Susie's.
459
00:31:54,551 --> 00:31:57,145
Well, I spanked her good.
460
00:31:57,220 --> 00:32:00,815
Oh, well, you know how children are.
461
00:32:00,891 --> 00:32:03,655
They were only playing.
462
00:32:03,727 --> 00:32:07,663
I hope so, Miss Lora.
I hope so.
463
00:32:14,366 --> 00:32:18,234
Santa Claus has many names
in many different countries.
464
00:32:18,303 --> 00:32:20,737
In Holland, he is called Sinter Klaas.
465
00:32:20,806 --> 00:32:24,867
In France, Saint Nicolas.
466
00:32:24,943 --> 00:32:27,343
In Sweden, he is known as Jul Tomte.
467
00:32:27,413 --> 00:32:30,871
In Germany, he is...
468
00:32:33,252 --> 00:32:35,220
Oh, can I do something for you?
469
00:32:35,287 --> 00:32:37,665
Sorry to trouble you, but I
brought these for my little girl.
470
00:32:37,689 --> 00:32:39,782
I'm afraid you've made a mistake.
471
00:32:39,858 --> 00:32:41,792
I don't have any little
colored girl in my class.
472
00:32:41,860 --> 00:32:44,590
But they said 3-B.
This is 3-B, isn't...
473
00:32:45,631 --> 00:32:48,122
Why, there's Sarah Jane.
474
00:32:48,200 --> 00:32:51,101
There's my baby. You
mean Sarah Jane Johnson?
475
00:32:51,170 --> 00:32:53,968
Yes, ma'am.
I'm Mrs. Johnson.
476
00:32:58,577 --> 00:33:02,638
Sarah Jane, baby, I brought you your...
477
00:33:04,316 --> 00:33:06,648
Sarah Jane!
We didn't know.
478
00:33:07,986 --> 00:33:11,547
Sarah Jane?
Wait.
479
00:33:11,623 --> 00:33:14,183
Sarah Jane?
480
00:33:14,259 --> 00:33:16,853
Baby? Wait.
481
00:33:19,932 --> 00:33:22,298
Sarah Jane?
482
00:33:24,269 --> 00:33:27,033
Sarah Jane, wait.
483
00:33:27,106 --> 00:33:32,100
Wait. Now, now,
let me do it.
484
00:33:32,177 --> 00:33:35,704
Now, put your coat on. What do
you want to do, catch pneumonia?
485
00:33:35,781 --> 00:33:38,978
I hope I do!
I hope I die!
486
00:33:39,051 --> 00:33:41,129
Honey, nothing's hurt. You
shouldn't have let them...
487
00:33:41,153 --> 00:33:44,452
They didn't ask me.
Why should I tell them?
488
00:33:44,523 --> 00:33:47,117
Because that's what you are, and
it's nothin' to be ashamed of.
489
00:33:47,192 --> 00:33:51,128
Why do you have to be
my mother? Why?
490
00:33:57,102 --> 00:34:01,004
Why, you're practically normal.
491
00:34:17,789 --> 00:34:21,520
You two are soaking wet. Get out of
those things and I'll make some tea.
492
00:34:21,593 --> 00:34:24,892
I'll be fine. You better get ready.
Mr. Steve's comin'.
493
00:34:24,963 --> 00:34:28,831
Serve him right to wait. He was
due here over an hour ago.
494
00:34:28,901 --> 00:34:33,736
I just don't want everybody having colds.
Cups and...
495
00:34:33,805 --> 00:34:37,070
What's wrong?
496
00:34:37,142 --> 00:34:40,600
Sarah Jane's been passing at school,
497
00:34:40,679 --> 00:34:42,670
pretending she's white.
498
00:34:42,748 --> 00:34:45,945
But I am white!
I'm as white as Susie.
499
00:34:49,655 --> 00:34:55,150
Oh, honey, don't you see it doesn't
make any difference to us?
500
00:34:55,227 --> 00:34:58,958
Because we all love you.
501
00:34:59,031 --> 00:35:00,931
I'll take you back to school myself.
502
00:35:00,999 --> 00:35:02,990
I'm never going back to that school!
503
00:35:03,068 --> 00:35:06,799
Never as long as I live!
504
00:35:06,872 --> 00:35:10,672
Sarah Jane!
Don't cry!
505
00:35:12,878 --> 00:35:16,541
Annie, don't be upset.
Children are always pretending.
506
00:35:16,615 --> 00:35:19,049
You know that.
507
00:35:19,117 --> 00:35:24,953
No, it's a sin to be
ashamed of what you are.
508
00:35:25,023 --> 00:35:28,356
It's even worse to pretend,
509
00:35:28,427 --> 00:35:30,691
to lie.
510
00:35:30,762 --> 00:35:35,290
Sarah Jane has to learn that the
Lord must have had his reasons...
511
00:35:35,367 --> 00:35:37,562
for making some of us white...
512
00:35:37,636 --> 00:35:39,661
and some of us black.
513
00:35:39,738 --> 00:35:41,729
Sarah Jane Doesn't want me with her.
514
00:35:41,807 --> 00:35:45,368
She says I'm not her friend.
She says nobody's her friend.
515
00:35:45,444 --> 00:35:49,039
Darling, she's upset right now.
But she'll be better soon.
516
00:35:49,114 --> 00:35:52,447
So will you if you get
back in bed. Come on.
517
00:35:55,220 --> 00:35:59,657
Don't worry, Annie. I'm sure you'll
be able to explain things to her.
518
00:35:59,725 --> 00:36:02,888
I don't know.
519
00:36:02,961 --> 00:36:08,024
How do you explain to your child
she was born to be hurt?
520
00:36:23,147 --> 00:36:25,479
Hello.
Hi. Sorry I'm late.
521
00:36:25,550 --> 00:36:29,884
That's all right. I'm ready. I
thought you'd never get here.
522
00:36:34,125 --> 00:36:36,116
Why, Steve, you sold it!
523
00:36:36,194 --> 00:36:40,153
More than that, they gave me a job, a
steady one on the advertising staff.
524
00:36:40,231 --> 00:36:42,563
Oh, that's wonderful.
525
00:36:42,633 --> 00:36:46,467
But, darling, is it really what you want?
526
00:36:46,537 --> 00:36:48,835
Well, it's not The Museum of Modern Art.
527
00:36:48,906 --> 00:36:52,535
But they pay you in the
nicest-looking green folding money.
528
00:36:52,610 --> 00:36:55,545
Which reminds me, this is
the season for spending it.
529
00:36:55,613 --> 00:36:58,047
Let's go.
530
00:36:58,115 --> 00:37:01,744
We have to get a tree, and I have a
list of gifts for the kids and Annie.
531
00:37:01,819 --> 00:37:04,754
And I hope you like
what I picked out for you.
532
00:37:04,822 --> 00:37:08,155
Oh, Steve, you... You have to have
something to put under a tree, don't you?
533
00:37:08,226 --> 00:37:10,387
Well, I know, but...
This way, ma'am.
534
00:37:10,461 --> 00:37:12,725
Oh, I feel awful.
535
00:37:12,797 --> 00:37:16,028
I haven't been able to buy
you anything really nice.
536
00:37:16,100 --> 00:37:18,898
It's been five months without a job...
537
00:37:18,970 --> 00:37:22,736
Then I guess you'll have to marry me.
538
00:37:22,807 --> 00:37:26,334
It's the least you can do
for me for Christmas.
539
00:37:26,410 --> 00:37:28,503
I love you.
540
00:37:28,579 --> 00:37:31,241
But, darling, you're...
541
00:37:31,315 --> 00:37:34,409
You're just getting started and...
542
00:37:34,485 --> 00:37:36,419
It would be foolish.
543
00:37:36,487 --> 00:37:38,978
At least we'd be foolish together.
544
00:37:39,056 --> 00:37:41,923
But marriage is such a big step.
545
00:37:41,993 --> 00:37:45,690
I want us to be together. Well,
we are, most of the time.
546
00:37:45,763 --> 00:37:48,391
Most of the time you're out
fighting to get somewhere.
547
00:37:48,466 --> 00:37:50,477
Breaking your heart, trying to
do for yourself and Susie...
548
00:37:50,501 --> 00:37:53,026
what I want to do for you,
what I finally can do for you.
549
00:37:53,104 --> 00:37:56,505
Pardon me. I'm sorry. Pardon me. Oh!
550
00:37:56,574 --> 00:37:59,099
Well, wait a minute.
551
00:38:00,678 --> 00:38:05,274
I want to give you a home,
take care of you, love you.
552
00:38:05,349 --> 00:38:09,683
Oh, Steve, you don't know me at all.
553
00:38:09,754 --> 00:38:11,949
I still love the theater.
554
00:38:12,023 --> 00:38:14,719
You tried it and it's only hurt you.
555
00:38:14,792 --> 00:38:16,726
Realize that and you'll get over it.
556
00:38:16,794 --> 00:38:20,525
I want to be honest with you, darling.
557
00:38:20,598 --> 00:38:23,260
I want more.
558
00:38:23,334 --> 00:38:26,633
Everything.
559
00:38:26,704 --> 00:38:28,638
Maybe too much.
560
00:38:28,706 --> 00:38:31,300
Don't think I want any less.
561
00:38:31,375 --> 00:38:35,072
So let's settle something
right now. Do you love me?
562
00:38:37,048 --> 00:38:39,414
I think I do, but...
563
00:38:41,485 --> 00:38:43,419
Come here.
564
00:38:43,487 --> 00:38:45,785
I want to kiss you so badly.
565
00:38:45,856 --> 00:38:50,589
But if you did,
the way things are right now,
566
00:38:50,661 --> 00:38:55,121
I might say something
I wouldn't really mean.
567
00:38:55,199 --> 00:38:59,329
That's why I want to kiss you.
568
00:38:59,403 --> 00:39:01,803
That's my phone.
569
00:39:04,141 --> 00:39:07,668
Hello?
Miss Meredith's residence.
570
00:39:08,346 --> 00:39:12,646
- Who, Mr. Loomis?
- She's not in.
571
00:39:12,717 --> 00:39:16,619
She isn't in, Mr. Loomis.
No, not even if it's important.
572
00:39:17,688 --> 00:39:19,622
What? A job?
573
00:39:19,690 --> 00:39:23,126
I... I have to find out.
It could be something.
574
00:39:26,197 --> 00:39:28,131
Yes, Mr. Loomis?
575
00:39:28,199 --> 00:39:31,600
You look good with a St. Bernard dog.
The St. Bernard dog?
576
00:39:31,669 --> 00:39:33,603
Yes. Uh-huh.
577
00:39:33,671 --> 00:39:36,606
Well, that's you in the picture, isn't it?
578
00:39:36,674 --> 00:39:39,108
Sprinkling flea powder?
579
00:39:39,176 --> 00:39:41,644
All right, well, I'm here
with David Edwards.
580
00:39:41,712 --> 00:39:43,577
David...
Edwards, yes.
581
00:39:43,648 --> 00:39:45,980
You know,
the prize-winning playwright.
582
00:39:46,050 --> 00:39:48,484
He saw that picture in a magazine.
583
00:39:48,552 --> 00:39:52,488
He's looking for a girl with that certain
je ne sais quoi for his new play.
584
00:39:52,556 --> 00:39:55,821
That certain something you
managed to get with the dog.
585
00:39:55,893 --> 00:39:59,795
It's not a big part, I know... If this
is one of your jokes, Mr. Loomis...
586
00:39:59,864 --> 00:40:02,799
Jokes? So help me, I'm only
thinking percentage-wise.
587
00:40:02,867 --> 00:40:05,301
The part calls for about... Two and a half.
588
00:40:05,369 --> 00:40:07,803
Two-fifty a week.
589
00:40:07,872 --> 00:40:11,205
I left the script with my secretary.
Can you pick it up immediately?
590
00:40:11,275 --> 00:40:13,766
Uh, yes.
Yes, Mr. Loomis.
591
00:40:13,844 --> 00:40:15,778
Yes.
592
00:40:15,846 --> 00:40:18,781
He wants me to pick up a script;
I'm to audition tomorrow.
593
00:40:18,849 --> 00:40:20,783
And you're going down there? Of course.
594
00:40:20,851 --> 00:40:24,287
Even after what happened last time?
This has nothing to do with Loomis.
595
00:40:24,355 --> 00:40:27,791
I'm to audition for David Edwards.
How do you know that?
596
00:40:27,858 --> 00:40:29,792
I know. I just know.
597
00:40:29,860 --> 00:40:33,796
But do you know if he's gonna be any
different than Loomis? No, I don't.
598
00:40:33,864 --> 00:40:38,324
I don't want you to go. Don't you
realize what this could mean to me?
599
00:40:38,402 --> 00:40:41,838
I'm not asking you not to go
down there, I'm telling you.
600
00:40:41,906 --> 00:40:45,342
What makes you think you have that right?
Because I love you.
601
00:40:45,409 --> 00:40:48,344
Isn't that enough? No, Steve, I'm sorry.
Good night.
602
00:40:49,814 --> 00:40:52,612
Lora, wait.
603
00:40:52,683 --> 00:40:56,119
I didn't mean to sound dictatorial
or to try to run your life,
604
00:40:56,187 --> 00:40:59,623
but you have to understand how I feel.
And what about the way I feel?
605
00:40:59,690 --> 00:41:02,056
Oh, stop acting.
I'm not acting.
606
00:41:02,126 --> 00:41:05,061
I want to achieve something,
something you'll never understand.
607
00:41:05,129 --> 00:41:08,621
What you're after isn't real.
At least I'm after something!
608
00:41:08,699 --> 00:41:12,135
Not the snapshot of a disgusting old
man with a beer can on his belly.
609
00:41:12,203 --> 00:41:15,639
Is that your idea of achieving something?
Is a beer can "real"?
610
00:41:15,706 --> 00:41:17,640
Going up and down, up and down.
611
00:41:17,708 --> 00:41:21,144
Well, I'm going up and up and up,
and nobody's going to pull me down!
612
00:41:21,212 --> 00:41:23,407
Lora, listen, please.
613
00:41:23,481 --> 00:41:26,917
I've been trying to do something with my
pictures. It's meant everything to me.
614
00:41:26,984 --> 00:41:29,919
Every minute, for a long time now.
No, it hasn't.
615
00:41:29,987 --> 00:41:33,115
Or you wouldn't give it up to sell beer.
616
00:41:33,190 --> 00:41:37,126
I gave it up for something much
better, something right now: You.
617
00:41:37,194 --> 00:41:40,630
But you're asking me to give up
something I've wanted all my life,
618
00:41:40,698 --> 00:41:43,633
ever since I was a child, and I can't do it!
619
00:41:43,701 --> 00:41:45,635
If you grew up, you could.
620
00:41:47,037 --> 00:41:48,971
What do you mean?
621
00:41:50,174 --> 00:41:52,108
You're not a child anymore,
622
00:41:52,176 --> 00:41:55,111
and I might not be around to
pick up the pieces this time.
623
00:41:55,179 --> 00:41:57,113
Good.
624
00:41:57,181 --> 00:41:59,911
I'd like it that way.
Forever.
625
00:42:15,733 --> 00:42:19,669
Joseph and Mary couldn't
find no place at the inn,
626
00:42:19,737 --> 00:42:23,173
so they had to go to the
stable among the animals.
627
00:42:23,240 --> 00:42:25,174
The animals?
Mm-hmm.
628
00:42:25,242 --> 00:42:28,177
And in the manger Jesus was born.
629
00:42:28,245 --> 00:42:31,840
And the heavenly hosts
sang, "Hallelujah."
630
00:42:31,916 --> 00:42:34,851
There was a shining bright star in the sky,
631
00:42:34,919 --> 00:42:38,855
and it was a beautiful time.
632
00:42:38,923 --> 00:42:42,359
That'll be
Mr. Steve again.
633
00:42:46,764 --> 00:42:48,823
Hello?
Hello, Annie.
634
00:42:48,899 --> 00:42:52,062
- Oh, hello, Mr. Steve.
- Has she come in yet?
635
00:42:52,136 --> 00:42:54,263
I'm sorry.
636
00:42:54,338 --> 00:42:56,272
I see.
637
00:42:56,340 --> 00:42:58,399
Well, Merry Christmas, Annie.
638
00:42:58,475 --> 00:43:00,602
Merry Christmas to you,
Mr. Steve.
639
00:43:00,678 --> 00:43:03,704
Mommy, isn't Steve coming here tonight?
640
00:43:03,781 --> 00:43:06,716
I think you'd better go to bed, both of you.
641
00:43:06,784 --> 00:43:09,150
But Annie was telling us a story.
642
00:43:09,220 --> 00:43:12,155
Oh, all right, Annie can finish it.
Where were we?
643
00:43:12,223 --> 00:43:14,487
- Jesus was almost borned.
- That's right.
644
00:43:14,558 --> 00:43:19,757
As soon as the holy infant was born, three
wise men saw a beautiful star in the sky.
645
00:43:19,830 --> 00:43:22,765
The star of Bethlehem...
Was Jesus white or black?
646
00:43:22,833 --> 00:43:25,768
It doesn't matter. He's
the way you imagine him.
647
00:43:25,836 --> 00:43:28,498
But Annie said he was a real man.
648
00:43:28,572 --> 00:43:30,506
He's not a pretend man.
649
00:43:30,574 --> 00:43:32,633
He was real.
He is real.
650
00:43:32,710 --> 00:43:34,644
Then what color was he?
651
00:43:34,712 --> 00:43:37,146
He was like me...
White.
652
00:43:41,314 --> 00:43:44,215
Now, the closet door is over here.
653
00:43:44,283 --> 00:43:47,446
The clothes closet door is over there.
654
00:43:47,520 --> 00:43:50,455
The door to your bedroom is over here.
655
00:43:50,523 --> 00:43:53,959
And you trip over the
vacuum cleaner over there.
656
00:43:55,861 --> 00:43:58,853
All right, come on, let's
have your offstage line.
657
00:44:05,171 --> 00:44:06,798
Is anybody home?
658
00:44:06,872 --> 00:44:09,739
Marjorie?
Oh, Marjorie!
659
00:44:12,311 --> 00:44:15,246
Colonel, what are you doing in there?
660
00:44:17,483 --> 00:44:20,418
Why, Mr. Obermeyer,
why aren't you in Duluth?
661
00:44:23,622 --> 00:44:25,556
Oh, Herbert, you too?
662
00:44:25,624 --> 00:44:28,286
No! No, no,
Miss Meredith.
663
00:44:28,361 --> 00:44:31,592
David, David. She can do it, David.
I guarantee it.
664
00:44:31,664 --> 00:44:33,655
She's just a little nervous. Miss Meredith.
665
00:44:33,733 --> 00:44:35,826
Yes, sir?
666
00:44:35,901 --> 00:44:39,564
This scene is supposed to be played for
high comedy, with delicate reactions,
667
00:44:39,638 --> 00:44:41,572
not loud,
goggle-eyed takes.
668
00:44:43,142 --> 00:44:45,133
I'm sorry, Mr. Edwards.
669
00:44:45,211 --> 00:44:49,238
But I'm an actress, and a good one.
670
00:44:49,315 --> 00:44:52,978
But I couldn't play this part
for high comedy. Nobody could.
671
00:44:53,052 --> 00:44:56,749
Nobody. I think that's all, Miss Meredith.
672
00:44:56,822 --> 00:44:59,757
And if you'll forgive me for saying it,
673
00:44:59,825 --> 00:45:02,760
you're too good a writer to
have such a scene in your play.
674
00:45:02,828 --> 00:45:05,661
Okay, sister, this way out.
675
00:45:05,731 --> 00:45:10,225
I might as well confess... She's not really
my client. Tell her to wait a minute.
676
00:45:14,774 --> 00:45:18,733
Lora!
Lora, wait a minute.
677
00:45:18,811 --> 00:45:21,746
I think we've still got a chance.
No, I don't...
678
00:45:21,814 --> 00:45:23,748
Miss Meredith.
679
00:45:24,984 --> 00:45:28,215
It's been a long time
since anyone told me off.
680
00:45:28,287 --> 00:45:31,723
Tell me, what would you do with that scene?
681
00:45:33,592 --> 00:45:36,527
I'd cut it out.
Drop it entirely.
682
00:45:37,596 --> 00:45:40,724
That's not a bad idea.
Let me think.
683
00:45:40,800 --> 00:45:44,634
Yes, but the scene has a couple
of lines that are important.
684
00:45:44,703 --> 00:45:46,637
Give them to Amy.
685
00:45:47,807 --> 00:45:49,866
Yes, it would work.
686
00:45:51,077 --> 00:45:53,341
Ha!
Think you could play Amy?
687
00:45:55,147 --> 00:45:57,809
Amy?
688
00:45:57,883 --> 00:46:01,319
Of course we'll have to work
very hard together. I'd love it.
689
00:46:01,387 --> 00:46:03,821
So would I. Tom?
Yes, Mr. Edwards.
690
00:46:03,889 --> 00:46:07,916
Call off auditions
for the day. I'm busy.
691
00:46:07,993 --> 00:46:10,928
You know, I always believed in that girl.
692
00:46:33,118 --> 00:46:36,747
- Lora Meredith!
- Lora Meredith!
693
00:46:36,822 --> 00:46:41,122
Lora Meredith!
Lora Meredith!
694
00:46:54,506 --> 00:46:56,440
Thank you, David.
695
00:46:56,508 --> 00:47:00,205
They applauded me. Did you hear them?
Why not? You were great!
696
00:47:00,279 --> 00:47:03,908
Author! Author!
Your turn, Mr. Edwards.
697
00:47:03,982 --> 00:47:06,416
Tom, may I borrow a dime? Sure.
698
00:47:06,485 --> 00:47:09,682
I'll pay you back. Don't rush.
You'll be around a long time.
699
00:47:09,755 --> 00:47:11,689
I'll be right back.
700
00:47:20,199 --> 00:47:22,133
Yes?
701
00:47:22,201 --> 00:47:24,135
Oh, Miss Lora!
702
00:47:25,337 --> 00:47:29,967
- And they liked me too.
- They did? Ohh!
703
00:47:30,042 --> 00:47:32,442
Now, isn't that wonderful?
704
00:47:32,511 --> 00:47:35,173
Do you want Susie?
Yes, please.
705
00:47:35,247 --> 00:47:37,181
Congratulations, mommy.
706
00:47:37,249 --> 00:47:41,083
Congratulations, Mommy.
Did you remember your lines?
707
00:47:41,153 --> 00:47:43,587
Yes, I remembered all my lines.
708
00:47:43,655 --> 00:47:46,590
Did they clap for you?
Yes, they did.
709
00:47:46,658 --> 00:47:50,355
I'll be home very soon. I'll
only stay a little while.
710
00:47:50,429 --> 00:47:52,363
Then I'll come right home.
711
00:47:52,431 --> 00:47:54,626
Here's a kiss, mommy. Ohh.
712
00:47:54,700 --> 00:47:57,134
And here's one
for you too. Mmm!
713
00:47:57,202 --> 00:48:01,138
Let's go. The paper's will be out
soon, and the party's waiting.
714
00:48:04,710 --> 00:48:07,645
"This should be a Pulitzer
prize play for David Edwards,
715
00:48:07,713 --> 00:48:10,580
"for tonight we saw the
ranking comedy of the season,
716
00:48:10,649 --> 00:48:13,584
marvelously performed by Geraldine
Moore and Preston Mitchell."
717
00:48:13,652 --> 00:48:16,212
Listen to the Times.
718
00:48:16,288 --> 00:48:18,722
Atkinson says, "A new star was born."
719
00:48:18,790 --> 00:48:22,317
"Lora Meredith, an actress who
heretofore has been hiding her light...
720
00:48:22,394 --> 00:48:24,328
"somewhere in the hinterlands,
721
00:48:24,396 --> 00:48:27,832
gave a great performance
in a small part last night."
722
00:48:27,900 --> 00:48:30,334
Congratulations, baby. Thank you, Allen.
723
00:48:30,402 --> 00:48:32,336
Congratulations.
That was really...
724
00:48:32,404 --> 00:48:36,500
Lora, this is a great night for us. For us?
725
00:48:36,575 --> 00:48:38,702
Oh. Oh!
726
00:48:38,777 --> 00:48:42,372
Well, I for one can't keep
my beady eyes open anymore.
727
00:48:42,447 --> 00:48:44,881
I'm going home.
Well, good night, David.
728
00:48:44,950 --> 00:48:47,817
Good night, all you lucky people.
729
00:48:47,886 --> 00:48:50,719
Good night.
Good night, dear.
730
00:48:50,789 --> 00:48:52,723
Good night.
Good night, David.
731
00:48:52,791 --> 00:48:54,725
Good night, Gerry.
Good night, David.
732
00:48:54,793 --> 00:48:56,727
See you tomorrow. Good night, David!
733
00:48:56,795 --> 00:48:58,729
Good night, all!
Good night.
734
00:48:58,797 --> 00:49:01,732
Congratulations again, baby.
We did it, all right.
735
00:49:01,800 --> 00:49:05,236
I'll see you first thing in
the morning, in my office.
736
00:49:07,472 --> 00:49:09,406
Agents.
737
00:49:09,474 --> 00:49:13,911
By morning it'll be all over town that he
wrote your part, directed you personally...
738
00:49:13,979 --> 00:49:17,380
and was your lover before you met me.
739
00:49:19,952 --> 00:49:22,216
Well, lady, there's your new empire.
740
00:49:22,287 --> 00:49:26,587
Not big, just stretches
from 42nd to 52nd street.
741
00:49:26,658 --> 00:49:29,092
But it's the heart of the world.
742
00:49:30,495 --> 00:49:33,555
You happy?
Oh, yes.
743
00:49:34,833 --> 00:49:36,767
Yes.
744
00:49:38,136 --> 00:49:42,095
I can't thank you... I can't
begin to thank you for,
745
00:49:42,174 --> 00:49:44,108
for giving me the chance.
746
00:49:44,176 --> 00:49:46,110
No thanks.
747
00:49:46,178 --> 00:49:48,112
It's something we did together.
748
00:49:50,849 --> 00:49:52,783
Yes.
749
00:49:54,519 --> 00:49:56,612
We'll have more evenings like this.
750
00:49:56,688 --> 00:50:00,283
More plays.
I promise that.
751
00:50:01,026 --> 00:50:03,460
Please.
752
00:50:03,528 --> 00:50:05,792
And with you, David.
753
00:50:05,864 --> 00:50:07,798
Always with you.
754
00:50:08,533 --> 00:50:10,467
You are good for me.
755
00:50:14,973 --> 00:50:16,907
You mean that?
756
00:50:16,975 --> 00:50:19,409
Well, you must be, because I...
757
00:50:19,478 --> 00:50:22,413
I've never felt this way before.
758
00:50:22,481 --> 00:50:25,416
Never so...
So complete...
759
00:50:25,484 --> 00:50:27,918
and so happy.
760
00:50:27,986 --> 00:50:31,922
I don't think I could be happier
with anyone else either.
761
00:50:31,990 --> 00:50:34,424
I'm in love with you, Lora.
762
00:50:34,493 --> 00:50:38,486
Though I must hasten to add, I always
fall in love with my leading ladies.
763
00:50:38,563 --> 00:50:40,929
Maybe that's all it is.
764
00:50:40,999 --> 00:50:43,194
But I don't care,
765
00:50:43,268 --> 00:50:45,964
because I'm loving you now.
766
00:50:46,038 --> 00:50:48,632
You and tonight.
767
00:50:48,707 --> 00:50:50,641
Thank you.
768
00:52:05,016 --> 00:52:06,950
Marvelous performance, darling.
769
00:52:07,018 --> 00:52:09,885
Just as fresh as it was
seven months ago. Hmm.
770
00:52:09,955 --> 00:52:12,651
Now hurry up and get ready. David.
771
00:52:12,724 --> 00:52:16,660
Can't I beg off tonight? I am so...
Beg off? Impossible, darling.
772
00:52:16,728 --> 00:52:19,663
Some nice, untouched money
out there from Cincinnati.
773
00:52:19,731 --> 00:52:23,167
Hardware. They want to meet you to
invest in your success and my next play.
774
00:52:23,235 --> 00:52:26,671
She oughta go to bed now. Annie, you're
much too pretty to be a watchdog.
775
00:52:26,738 --> 00:52:29,172
And I can bite sometimes. Five minutes.
776
00:52:29,241 --> 00:52:32,733
But darling... While I keep
Cincinnati and the money happy.
777
00:52:32,811 --> 00:52:35,245
Doesn't he ever stop?
778
00:52:35,313 --> 00:52:37,247
He can't, Annie.
779
00:52:37,315 --> 00:52:41,752
If he did he'd be sure to find
out how sad he really is.
780
00:52:43,321 --> 00:52:45,255
And I know that feeling.
781
00:52:46,658 --> 00:52:48,592
Funny, isn't it?
782
00:52:48,660 --> 00:52:53,359
After all this time,
the struggling and heartache,
783
00:52:53,432 --> 00:52:55,866
and you make it.
784
00:52:55,934 --> 00:52:59,870
Then you find out it doesn't seem worth it.
785
00:52:59,938 --> 00:53:01,872
Something is missing.
786
00:53:03,308 --> 00:53:05,742
Now David wants to marry me.
787
00:53:05,811 --> 00:53:08,541
I don't know.
Do you love him?
788
00:53:10,282 --> 00:53:12,546
No.
789
00:53:12,617 --> 00:53:15,711
But he's good for me in many ways.
790
00:53:15,787 --> 00:53:19,223
At least I'm trying to
make myself think he is.
791
00:53:19,291 --> 00:53:22,727
And of course it... It
would be better for Susie.
792
00:53:22,794 --> 00:53:25,228
This ain't no time to make decisions.
793
00:53:25,297 --> 00:53:28,232
You're tired, and you don't
know what you want.
794
00:53:30,802 --> 00:53:33,737
Maybe I don't want so much anymore.
795
00:53:33,805 --> 00:53:37,741
But what would you do if you gave it all up?
796
00:53:37,809 --> 00:53:41,245
Well, I could spend more time with Susie.
797
00:53:41,313 --> 00:53:44,248
And you could stay home with Sarah Jane.
798
00:53:45,317 --> 00:53:47,251
Do you know,
799
00:53:47,319 --> 00:53:50,755
I haven't been up to see
my baby at school in weeks.
800
00:53:50,822 --> 00:53:52,756
Susie knows you love her.
801
00:53:52,824 --> 00:53:56,760
And you need show business
as much as it needs you.
802
00:53:58,230 --> 00:54:02,564
Oh, Annie, what would I do without you?
803
00:54:04,269 --> 00:54:06,464
Well. Beautiful.
804
00:54:06,538 --> 00:54:08,403
Do you really like it?
805
00:54:08,473 --> 00:54:11,533
You're more beautiful than I
could ever possibly remember.
806
00:54:11,610 --> 00:54:13,544
And we're late.
807
00:54:13,612 --> 00:54:17,673
Good night, Annie. You see she
gets home at a decent hour.
808
00:54:27,458 --> 00:54:30,484
Annie, I think we'll try
these, uh, over here.
809
00:54:30,561 --> 00:54:33,997
Miss Lora, we been spending an
awful lot of money up here.
810
00:54:34,065 --> 00:54:39,560
Do you think we can really afford to
have this place? We can't afford not to.
811
00:54:39,637 --> 00:54:41,571
Ma'am? Ma'am?
Oh, um...
812
00:54:41,639 --> 00:54:46,076
Would you put it over there, please?
In front of the window.
813
00:54:51,315 --> 00:54:53,249
Oh, that's fine.
814
00:54:53,317 --> 00:54:55,945
Would you sign this, ma'am? Mm-hmm.
815
00:54:58,523 --> 00:55:00,457
Thank you very much.
816
00:55:00,525 --> 00:55:02,459
Come on, let's go, Joe.
817
00:55:05,163 --> 00:55:09,031
Did you see the bills from
Susie's new school? Mm-hmm.
818
00:55:09,100 --> 00:55:11,034
And it doesn't matter.
But Miss Lora...
819
00:55:11,102 --> 00:55:15,539
No matter what it costs, Susie's going
to have everything that I missed.
820
00:55:15,606 --> 00:55:19,042
From her letters she misses you
more than she'd ever miss Latin.
821
00:55:19,110 --> 00:55:21,544
She just wrote and told me... Annie.
822
00:55:21,612 --> 00:55:25,048
You still haven't told me what the doctor
said about those spells you've been getting.
823
00:55:25,116 --> 00:55:29,052
What do doctors always say when they can't
find nothin' wrong? "Take it easy."
824
00:55:29,120 --> 00:55:31,554
Well, do. And I mean it. Oh, Miss Lora...
825
00:55:31,622 --> 00:55:34,557
You can have anyone you
want in here to help you.
826
00:55:34,625 --> 00:55:37,890
Be more work gettin' 'em out of my way.
827
00:55:37,962 --> 00:55:39,896
I'll get it.
828
00:55:42,467 --> 00:55:44,901
Hello, Mr. Edwards.
Hello, Sarah Jane.
829
00:55:44,969 --> 00:55:46,903
How are you?
Fine, thanks.
830
00:55:46,971 --> 00:55:50,236
I'm going to The Village.
I'll be back by 3:00.
831
00:55:50,308 --> 00:55:53,744
Annie, that daughter of yours
gets prettier every day.
832
00:55:53,811 --> 00:55:55,745
And so sophisticated.
833
00:55:55,813 --> 00:55:58,748
Darling.
Hello, dear.
834
00:55:58,816 --> 00:56:01,250
Oh. Nice.
Yes. It's new.
835
00:56:01,319 --> 00:56:03,253
Didn't you get my messages yesterday?
836
00:56:03,321 --> 00:56:05,755
Or have you given up telephones?
837
00:56:05,823 --> 00:56:11,261
Uh, well, we've been so busy
getting the house in order.
838
00:56:11,329 --> 00:56:13,263
Come sit down.
839
00:56:15,433 --> 00:56:18,368
Would you like a drink? A long one.
It's quite a trek from Manhattan.
840
00:56:18,436 --> 00:56:20,370
Your usual?
Uh-huh.
841
00:56:20,438 --> 00:56:22,872
I'll get it. All right, enough chitchat.
842
00:56:22,940 --> 00:56:25,033
Have you read my new play?
843
00:56:25,109 --> 00:56:28,442
Great, isn't it?
Yes, it's very good.
844
00:56:28,513 --> 00:56:30,504
But David...
845
00:56:31,782 --> 00:56:34,717
Darling, I don't think
I should do another comedy.
846
00:56:34,785 --> 00:56:36,719
No, no, wait a minute.
847
00:56:36,787 --> 00:56:41,724
I've decided to do the new Stewart play.
That? What part?
848
00:56:41,792 --> 00:56:45,728
Not the dull social worker with
the high dreams and low heels.
849
00:56:45,796 --> 00:56:47,991
Yes. It's drama. No clothes, no sex.
850
00:56:48,065 --> 00:56:50,192
No fun!
I know.
851
00:56:50,268 --> 00:56:53,203
But it's a great chance for...
For good acting.
852
00:56:53,271 --> 00:56:56,206
And that colored angle in it,
it's absolutely controversial.
853
00:56:56,274 --> 00:56:58,799
- What do you know about controversy?
- Nothing.
854
00:56:58,876 --> 00:57:00,810
And I don't want to know.
855
00:57:00,878 --> 00:57:04,814
I only know it's a good script,
and they're not easy to find.
856
00:57:04,882 --> 00:57:09,751
Besides, I, I feel I need something
different, a new experience.
857
00:57:09,820 --> 00:57:13,256
All right, if you want a flop,
have it on your own time.
858
00:57:13,324 --> 00:57:16,760
I wrote my play for you. I
tailored it to your every mood.
859
00:57:16,827 --> 00:57:19,762
I never wrote better laughs in my life!
860
00:57:19,830 --> 00:57:22,765
And you tell me you want controversy. Hmph!
861
00:57:22,833 --> 00:57:26,769
It may sound ungrateful,
after all you've done for me.
862
00:57:26,837 --> 00:57:28,771
You're right.
It is ungrateful.
863
00:57:28,839 --> 00:57:30,773
But then I never expected gratitude.
864
00:57:30,841 --> 00:57:34,140
Personally, I couldn't stand it.
865
00:57:34,211 --> 00:57:36,645
May I have my property back?
866
00:57:36,714 --> 00:57:38,944
Of course.
867
00:57:43,788 --> 00:57:45,722
Good luck, David.
868
00:57:45,790 --> 00:57:48,224
I know it will be a hit.
869
00:57:48,292 --> 00:57:51,227
It won't without you.
870
00:57:51,295 --> 00:57:53,889
It'll never be done.
871
00:57:53,965 --> 00:57:57,901
Under the circumstances I think
it's best if I destroy this.
872
00:57:57,969 --> 00:58:01,029
What?
But Mr. Edwards...
873
00:58:01,105 --> 00:58:05,041
There goes my pride, up in ashes.
874
00:58:05,109 --> 00:58:07,407
Well, good-bye.
875
00:58:07,478 --> 00:58:09,343
What...
876
00:58:09,413 --> 00:58:11,847
Just a theatrical gesture.
877
00:58:11,916 --> 00:58:14,851
He never makes less than six copies.
878
00:58:30,100 --> 00:58:32,034
Wasn't she great?
879
00:58:32,102 --> 00:58:35,037
You're going to join us, aren't you? No.
880
00:58:35,105 --> 00:58:38,336
Just wish her all the luck
in the world for me.
881
00:58:38,409 --> 00:58:40,343
Tell her I was wrong.
882
00:58:43,080 --> 00:58:46,516
Oh, Annie, wasn't Mother just wonderful?
883
00:58:46,583 --> 00:58:51,384
Susie! Susie, wait! I've got to hurry.
Mama's bringing them all home.
884
00:58:51,455 --> 00:58:53,582
Sarah Jane!
885
00:58:58,662 --> 00:59:00,596
Oh, yes!
Thank you.
886
00:59:00,664 --> 00:59:03,599
Oh, that's very sweet.
Darling, you were wonderful.
887
00:59:03,667 --> 00:59:07,364
How sweet.
Wasn't it... Steve!
888
00:59:07,438 --> 00:59:11,169
Hello, Lora.
And congratulations.
889
00:59:11,241 --> 00:59:13,766
Oh, Steve, I can't believe it.
890
00:59:13,844 --> 00:59:17,780
Oh, Lora, I'd... I'd like you to
know Louise Morton. How do you do?
891
00:59:17,848 --> 00:59:20,783
How do you do, Miss Meredith?
I loved your performance.
892
00:59:20,851 --> 00:59:22,785
Thank you very much.
893
00:59:22,853 --> 00:59:24,844
Um, Steve Archer, everybody.
894
00:59:24,922 --> 00:59:27,356
How do you do?
How do you do?
895
00:59:27,424 --> 00:59:29,858
A very old and dear friend.
896
00:59:29,927 --> 00:59:32,191
Oh, and, uh, Miss Morton.
897
00:59:32,262 --> 00:59:34,696
Hi. Hello.
Nice meeting you.
898
00:59:34,765 --> 00:59:36,858
Oh, Steve, it's been so long.
899
00:59:36,934 --> 00:59:40,870
Ten years. Oh, and you
haven't changed a bit.
900
00:59:40,938 --> 00:59:43,873
How are Annie and the kids?
Oh, Annie's fine.
901
00:59:43,941 --> 00:59:47,877
You'd never know the children,
they're so grown-up and lovely.
902
00:59:47,945 --> 00:59:51,881
Uh, look, we're all going to my
house to wait for the reviews.
903
00:59:51,949 --> 00:59:55,385
- Why don't you join us?
- Well, let's get going.
904
00:59:55,452 --> 00:59:58,888
You mind us riding with you folks?
Fine. We have plenty of room.
905
00:59:58,956 --> 01:00:01,891
That'd be nice.
All right.
906
01:00:07,965 --> 01:00:10,900
Mmm. I'm glad
the opening's over.
907
01:00:10,968 --> 01:00:14,904
Now I hope Mother will have some
time for me before my graduation.
908
01:00:14,972 --> 01:00:18,908
I have a lot of subjects I wanna discuss
with her. I don't want to forget any.
909
01:00:18,976 --> 01:00:21,911
Annie, do you wanna hear them? Sure, honey.
910
01:00:21,979 --> 01:00:25,710
The most important is Jane Beeler's party.
There are gonna be boys.
911
01:00:25,783 --> 01:00:29,219
And under that I have an "A" and a
"B" I wanna discuss with Mother.
912
01:00:29,286 --> 01:00:33,222
A... How do I make a boy like me, and B...
Should I let him kiss me.
913
01:00:33,290 --> 01:00:36,225
Isn't that subject comin' up a little soon?
914
01:00:36,293 --> 01:00:39,456
The girls in school discuss it all the time.
915
01:00:41,532 --> 01:00:44,501
My goodness!
They're here already!
916
01:00:46,770 --> 01:00:50,365
Honey, will you run upstairs
and get Sarah Jane? All right.
917
01:00:54,111 --> 01:00:56,204
All right, ma'am?
It's wonderful.
918
01:00:56,280 --> 01:00:58,214
Thank you.
919
01:00:59,550 --> 01:01:02,986
Annie, are you ready for a surprise?
920
01:01:04,588 --> 01:01:06,522
Wait till you see who's here.
921
01:01:08,125 --> 01:01:10,059
Hello, Annie.
922
01:01:10,127 --> 01:01:12,061
Why, Mr. Steve!
923
01:01:12,129 --> 01:01:15,189
Oh, my goodness! I'll get you a drink.
924
01:01:15,265 --> 01:01:17,199
You certainly look fine!
925
01:01:17,267 --> 01:01:19,701
You too, Annie.
How's everything been?
926
01:01:19,770 --> 01:01:22,204
Each day I count my blessings.
927
01:01:22,272 --> 01:01:25,708
You call doing this at 1:00 in the
morning a blessing? Yes, sir.
928
01:01:25,776 --> 01:01:29,212
I can remember when plenty of ham
and eggs was more than a blessing.
929
01:01:29,279 --> 01:01:31,213
It was a miracle.
930
01:01:31,281 --> 01:01:33,715
Here you are. Scotch and water.
I remembered.
931
01:01:33,784 --> 01:01:36,719
Thanks, but I'd better get back to Louise.
932
01:01:36,787 --> 01:01:38,721
She won't even know you're there.
933
01:01:38,789 --> 01:01:41,223
She's being mesmerized by Allen Loomis.
934
01:01:41,291 --> 01:01:44,727
Oh, Steve, it's good to have you here.
I mean it.
935
01:01:44,795 --> 01:01:48,231
Now that we finally have you
back, we will not let you go.
936
01:01:48,298 --> 01:01:51,734
No, sir, you're gonna stay with us. Listen.
937
01:01:51,802 --> 01:01:55,431
I have this Sunday off, the
first Sunday I've had in weeks.
938
01:01:55,505 --> 01:01:59,305
We're going to drive into the country for
a picnic, Susie, Sarah Jane and Annie.
939
01:01:59,376 --> 01:02:02,209
How does that sound?
Wonderful.
940
01:02:02,279 --> 01:02:05,305
Steve!
I heard your voice!
941
01:02:05,382 --> 01:02:07,316
Ohh!
942
01:02:07,384 --> 01:02:11,184
This can't be Susie. So pretty,
and not little anymore.
943
01:02:11,255 --> 01:02:14,190
Little? Why, I'm graduating in two weeks!
944
01:02:14,258 --> 01:02:17,318
You'll come, won't you? I
wouldn't miss it for the world.
945
01:02:17,394 --> 01:02:19,328
Sarah Jane, look who's here.
946
01:02:20,998 --> 01:02:23,694
Sarah Jane?
Hello, Steve.
947
01:02:24,768 --> 01:02:28,204
It can't be.
Why, you were all legs.
948
01:02:28,272 --> 01:02:31,435
I still have them. Yes,
but they came up to here.
949
01:02:33,510 --> 01:02:36,911
Steve, don't ever go away from us again.
Will you promise?
950
01:02:36,980 --> 01:02:40,074
Well, are we holding the party in here?
Hi, Annie, Sarah Jane.
951
01:02:40,150 --> 01:02:42,084
No, Allen, we're coming right out.
952
01:02:47,024 --> 01:02:50,289
What a surprise to see you.
Wonderful to see you again.
953
01:02:52,329 --> 01:02:56,265
You have an open invitation to come here any
time you can get away from Madison avenue.
954
01:02:56,333 --> 01:02:59,302
Oh, yes, not just anytime,
but all the time. Come on.
955
01:02:59,369 --> 01:03:01,997
Even though it is a long drive.
956
01:03:02,072 --> 01:03:07,009
You forget I used to walk up three flights
of stairs to see you in the old days.
957
01:03:07,077 --> 01:03:09,944
Oh, Mama, look!
A falling star!
958
01:03:15,118 --> 01:03:17,609
The food's on.
959
01:03:17,688 --> 01:03:19,815
Excuse me.
960
01:03:25,395 --> 01:03:27,989
Did you wish on it?
Mm-hmm.
961
01:03:29,733 --> 01:03:33,669
I wish it could always be like tonight.
962
01:03:33,737 --> 01:03:36,672
All of us together.
Don't you?
963
01:03:38,909 --> 01:03:40,843
Yes, my darling.
964
01:03:42,179 --> 01:03:45,615
And I'm going to do something about it.
965
01:03:45,682 --> 01:03:49,846
I will not do another play
for a long, long time.
966
01:03:49,920 --> 01:03:53,219
Ohh, Mama!
Come in.
967
01:04:07,270 --> 01:04:09,135
We're goin' now, honey.
968
01:04:09,206 --> 01:04:13,142
If that headache ain't gone in an
hour's time, you take another aspirin.
969
01:04:13,210 --> 01:04:16,304
You hear? Yes, Mama. Have a good time.
970
01:04:16,380 --> 01:04:18,814
Mama.
Yes, baby?
971
01:04:18,882 --> 01:04:22,978
Tell 'em I'm... I'm sorry
I had to miss the picnic.
972
01:04:23,053 --> 01:04:24,987
Okay. Okay.
973
01:04:44,074 --> 01:04:47,510
But by the time I find Steve
the fire'll be just perfect.
974
01:04:47,577 --> 01:04:50,546
You let them alone. Maybe they
got things to talk about.
975
01:04:50,614 --> 01:04:52,548
This is a fine picnic.
976
01:04:52,616 --> 01:04:57,553
Sarah Jane announces she's getting the flu.
Mom and Steve just go off.
977
01:04:57,621 --> 01:05:02,058
Oh, well, if this is the way it's gonna
be, I might as well get on with my list.
978
01:05:02,125 --> 01:05:07,062
I can cross off pink sweater for Elizabeth
and yellow sweater for Sarah Jane.
979
01:05:07,130 --> 01:05:09,064
Then we skip ahead to algebra.
980
01:05:09,132 --> 01:05:13,068
Do you think another year of that
stuff is a good idea? I sure do.
981
01:05:13,136 --> 01:05:16,572
It's gonna come in mighty handy
with prices always goin' up.
982
01:05:16,640 --> 01:05:19,074
Which brings us back to boys.
983
01:05:19,142 --> 01:05:22,077
What do you think about kissing, Annie?
984
01:05:22,145 --> 01:05:25,842
Well, there's kissin' and kissin'.
985
01:05:25,916 --> 01:05:28,851
I still take pictures every chance I get.
986
01:05:28,919 --> 01:05:31,353
Still trying to get them exhibited.
Stop hedging.
987
01:05:31,421 --> 01:05:33,355
What is your job, really?
988
01:05:33,423 --> 01:05:36,358
I'm Vice President in Charge
of Advertising for P.C. Beer.
989
01:05:36,426 --> 01:05:39,361
Don't tell anybody. Why not?
I think it's wonderful.
990
01:05:39,429 --> 01:05:44,128
'Cause I'm quitting just as soon
as I can wind things up. But why?
991
01:05:44,201 --> 01:05:47,637
You ever get the feeling that
you're tired of what you're doing,
992
01:05:47,704 --> 01:05:50,138
that it isn't all you really wanted?
993
01:05:50,207 --> 01:05:54,143
Did you ever get the urge not to
do what you don't want to do?
994
01:05:54,211 --> 01:05:58,147
To let yourself go and
follow the wind or a star,
995
01:05:58,215 --> 01:06:00,649
maybe even a dusty old rainbow?
996
01:06:00,717 --> 01:06:02,651
Yes.
997
01:06:02,719 --> 01:06:04,653
Well, that's why I'm going.
998
01:06:04,721 --> 01:06:06,655
Where to?
999
01:06:06,723 --> 01:06:10,090
I don't know. Around the
world, I guess, for a start.
1000
01:06:10,160 --> 01:06:12,094
You going alone?
1001
01:06:12,162 --> 01:06:16,724
I'm afraid so, I... I went through
my entire little black book.
1002
01:06:16,800 --> 01:06:19,735
Well, you shouldn't have skipped my name.
1003
01:06:20,837 --> 01:06:24,671
I... I don't know why
I said that, Steve,
1004
01:06:24,741 --> 01:06:28,177
except that I haven't been this
happy with anyone for years.
1005
01:06:28,245 --> 01:06:32,807
You know I still have you in my blood,
don't you? Oh, Steve, do you really?
1006
01:06:34,384 --> 01:06:36,818
I never got over you, Lora.
1007
01:06:36,887 --> 01:06:39,981
No matter how hard I tried, I couldn't.
1008
01:06:42,893 --> 01:06:46,329
There's a kind of kissin' that's not
careless and doesn't lead to harm,
1009
01:06:46,396 --> 01:06:49,331
when the two people kissin'
are nice and right.
1010
01:06:49,399 --> 01:06:51,333
Kissin' is part of fallin' in love.
1011
01:06:51,401 --> 01:06:53,835
The Lord wants his children to fall in love,
1012
01:06:53,904 --> 01:06:56,338
when they're old enough
and got sense enough.
1013
01:06:56,406 --> 01:06:59,341
Then kissin' is like yeast is to bread...
1014
01:06:59,409 --> 01:07:03,004
Pardon me, Annie, but I'm starving.
Can't I please find Steve?
1015
01:07:03,079 --> 01:07:05,013
Don't think you'll have to.
1016
01:07:05,081 --> 01:07:08,949
Steve! It's time to cook the steaks!
Even Annie says so!
1017
01:07:11,021 --> 01:07:13,956
Telling them will be
wonderful, but Loomis, ohh.
1018
01:07:14,024 --> 01:07:17,960
Why tell him at all? He has a lot of
commitments he'll have to get me out of.
1019
01:07:18,028 --> 01:07:21,293
Susie, will you go see how Sarah Jane is?
1020
01:07:21,364 --> 01:07:24,128
Tell her I'll be right up. Okay.
1021
01:07:25,435 --> 01:07:28,962
Let me help you with that. Thank you, honey.
1022
01:07:32,042 --> 01:07:34,567
Hello, Allen?
I...
1023
01:07:35,645 --> 01:07:37,579
You've been trying to call me?
1024
01:07:37,647 --> 01:07:40,081
I'm sorry.
We've been out all day.
1025
01:07:40,150 --> 01:07:42,641
When?
1026
01:07:42,719 --> 01:07:47,156
Oh. Well, that sounds
simply marvelous, but...
1027
01:07:47,224 --> 01:07:50,159
Uh, no, not for dinner.
I'm having guests.
1028
01:07:51,494 --> 01:07:54,429
Why don't you bring him for cocktails.
1029
01:07:54,497 --> 01:07:56,988
Yes. All right.
1030
01:07:58,735 --> 01:08:01,932
Steve!
Amerigo Felluci!
1031
01:08:02,005 --> 01:08:04,473
The Italian movie director. Yes.
1032
01:08:04,541 --> 01:08:09,001
Oh, he wants me for the part
of Rena in No More Laughter.
1033
01:08:09,079 --> 01:08:13,413
His agent is in New York now
to talk to me about it. I see.
1034
01:08:13,483 --> 01:08:16,919
- That means you'd have to go to Italy.
- Mmm. Of course.
1035
01:08:18,154 --> 01:08:20,088
Oh.
1036
01:08:21,524 --> 01:08:25,290
Well, I'll have to give a
two-week notice to the play.
1037
01:08:25,362 --> 01:08:27,626
Yes.
1038
01:08:27,697 --> 01:08:29,858
Well, don't be so calm.
1039
01:08:29,933 --> 01:08:31,867
They want me for Rena!
1040
01:08:31,935 --> 01:08:36,372
Well, who is she? Only the best
part since Scarlett O'Hara.
1041
01:08:40,577 --> 01:08:43,478
Sarah Jane?
1042
01:09:03,833 --> 01:09:06,768
Sarah Jane!
Where have you been?
1043
01:09:06,836 --> 01:09:10,772
I've been looking all over for you!
You're supposed to be in bed... Shh!
1044
01:09:17,914 --> 01:09:19,848
Uh...
1045
01:09:19,916 --> 01:09:21,850
Sit down.
1046
01:09:23,753 --> 01:09:25,687
Cross your heart.
1047
01:09:27,223 --> 01:09:30,158
You won't tell my mama?
No, I won't tell Annie.
1048
01:09:30,226 --> 01:09:32,660
W-Well, what is it?
1049
01:09:33,596 --> 01:09:35,530
I've been out.
1050
01:09:36,633 --> 01:09:38,999
With my boyfriend.
1051
01:09:39,068 --> 01:09:43,004
Boyfriend? I didn't know
you had a boyfriend!
1052
01:09:43,072 --> 01:09:46,200
- Where's he from?
- The Village.
1053
01:09:46,276 --> 01:09:49,712
Oh. Did you meet him in school? School?
1054
01:09:50,780 --> 01:09:52,714
No.
1055
01:09:52,782 --> 01:09:55,717
There's an ice cream parlor in
The Village with a jukebox.
1056
01:09:55,785 --> 01:09:58,948
Yeah? And he used to stand outside,
1057
01:09:59,022 --> 01:10:03,288
and every time I'd walk by, he'd whistle!
No kidding!
1058
01:10:03,359 --> 01:10:07,295
But first I pretended he
wasn't on earth. Yeah?
1059
01:10:07,363 --> 01:10:10,298
But finally I had to laugh,
and he followed me.
1060
01:10:10,366 --> 01:10:12,800
And we started to talk.
1061
01:10:12,869 --> 01:10:16,202
He's cute.
Really cute.
1062
01:10:16,272 --> 01:10:18,206
Is he a colored boy?
1063
01:10:18,274 --> 01:10:21,539
Why did you ask that?
Well, I don't know.
1064
01:10:21,611 --> 01:10:24,546
It just slipped out. It was the
first thing you thought of.
1065
01:10:24,614 --> 01:10:27,549
I told you, it just slipped out!
Well, he's white.
1066
01:10:27,617 --> 01:10:32,554
And if he ever finds out about
me, I'll kill myself. But why?
1067
01:10:32,622 --> 01:10:36,353
Because I'm white too. And if I have
to be colored, then I want to die.
1068
01:10:36,426 --> 01:10:39,395
What are you saying? I wanna
have a chance in life.
1069
01:10:39,462 --> 01:10:43,057
I don't wanna have to come through back
doors, feel lower than other people,
1070
01:10:43,132 --> 01:10:46,067
or apologize for my mother's color.
Don't say that!
1071
01:10:46,135 --> 01:10:49,298
She can't help her color, but I can.
1072
01:10:49,372 --> 01:10:51,306
And I will.
1073
01:10:51,374 --> 01:10:53,808
But we've always talked things over.
1074
01:10:53,876 --> 01:10:56,504
You never told me this before.
1075
01:11:00,583 --> 01:11:03,518
Because I've never had a boyfriend before.
1076
01:11:05,088 --> 01:11:07,955
Because he wants to marry me someday.
1077
01:11:09,459 --> 01:11:12,394
A white boy.
Me.
1078
01:11:12,462 --> 01:11:17,195
But how do you think he'd feel, or
his folks, with a black in-law?
1079
01:11:17,266 --> 01:11:21,202
What do you think people would say where
we lived if they knew my mother...
1080
01:11:21,270 --> 01:11:25,468
They'd spit at me.
And my children.
1081
01:11:25,541 --> 01:11:28,476
Sarah Jane, you know that's not true! It is.
1082
01:11:28,544 --> 01:11:30,978
That's why he mustn't know her.
1083
01:11:31,047 --> 01:11:33,481
I don't want anybody to know her.
1084
01:11:33,549 --> 01:11:37,485
What if he comes here? He
doesn't even know where I live.
1085
01:11:37,553 --> 01:11:40,989
I pretend I'm a... I'm a rich
girl with strict parents.
1086
01:11:41,057 --> 01:11:43,685
Well, he's bound to find out... How?
1087
01:11:44,994 --> 01:11:47,986
I'm going to be everything he thinks I am.
1088
01:11:48,064 --> 01:11:51,227
I look it, and that's all that matters.
1089
01:11:51,300 --> 01:11:54,736
And you're not to say anything either.
I won't. You know I won't.
1090
01:11:54,804 --> 01:11:56,738
I never did, but...
1091
01:11:56,806 --> 01:12:00,401
Sarah Jane, if Mama ever found
out she'd never stand for it.
1092
01:12:00,476 --> 01:12:02,410
I don't care.
1093
01:12:03,946 --> 01:12:06,380
Your mother doesn't own me.
1094
01:12:08,418 --> 01:12:11,717
I won't be seeing you before you
leave, so good luck in Italy.
1095
01:12:11,788 --> 01:12:13,722
You make that sound
like good-bye.
1096
01:12:13,790 --> 01:12:16,725
Why couldn't we meet in Italy? What for?
1097
01:12:16,793 --> 01:12:20,058
You'll have a film.
You won't need me.
1098
01:12:20,129 --> 01:12:22,063
But Steve, wait.
1099
01:12:22,131 --> 01:12:26,363
You tell Susie I'll be at her graduation.
Good-bye, Lora.
1100
01:12:45,014 --> 01:12:47,175
Oh, Sarah Jane.
Yes, Miss Lora?
1101
01:12:47,250 --> 01:12:50,185
I'm having some people come
for a business meeting.
1102
01:12:50,253 --> 01:12:54,189
Later the dinner guests will arrive.
Could you help your mother a bit?
1103
01:12:54,257 --> 01:12:57,124
Miss Lora, I... I-I'd
like to, but I have a...
1104
01:12:57,193 --> 01:13:00,560
A date?
Is it the Hawkins boy?
1105
01:13:00,630 --> 01:13:02,564
Hawkins?
1106
01:13:02,632 --> 01:13:06,363
Well, the Miller's chauffeur down the road.
Why do you say that?
1107
01:13:06,436 --> 01:13:09,963
I met him at the station the other
day and he asked about you.
1108
01:13:10,039 --> 01:13:12,974
No.
It's with someone else.
1109
01:13:13,042 --> 01:13:14,976
Oh.
1110
01:13:15,044 --> 01:13:18,480
All right, you run along.
I'll try to manage here.
1111
01:13:18,548 --> 01:13:20,482
Oh, there they are.
1112
01:13:31,427 --> 01:13:35,454
Look, honey, why don't you go
over to the party at the church?
1113
01:13:35,531 --> 01:13:37,465
They bore me.
1114
01:13:37,533 --> 01:13:42,470
You're makin' a big mistake. You're young.
You shouldn't be sittin' around.
1115
01:13:42,538 --> 01:13:44,472
Miss Lora feels the same way.
1116
01:13:44,540 --> 01:13:49,477
She'll lend you her car. Oh, she will?
How nice of her.
1117
01:13:49,545 --> 01:13:52,480
I'd be happy knowin' you're
meetin' nice young folks.
1118
01:13:52,548 --> 01:13:55,483
Busboys, cooks, chauffeurs!
1119
01:13:55,551 --> 01:13:58,486
Hmph.
Like Hawkins.
1120
01:13:58,554 --> 01:14:01,990
No, thank you. I've seen
your "nice young folks."
1121
01:14:03,126 --> 01:14:06,061
I don't wanna fight with you, honey.
1122
01:14:06,129 --> 01:14:07,994
Not tonight.
1123
01:14:08,064 --> 01:14:09,998
I don't feel too good.
1124
01:14:10,066 --> 01:14:12,500
While I get started on the anchovies,
1125
01:14:12,568 --> 01:14:15,503
will you take this tray into
Miss Lora and her friends?
1126
01:14:15,571 --> 01:14:17,505
Why, certainly.
1127
01:14:17,573 --> 01:14:20,508
Anything at all for Miss
Lora and her friends.
1128
01:14:23,279 --> 01:14:26,715
But signor Romano, why should she
need rehearsals? Ma scusa, signor.
1129
01:14:26,783 --> 01:14:28,717
You know her work.
1130
01:14:28,785 --> 01:14:31,413
Felluci always insists
on two weeks' rehearsal.
1131
01:14:31,487 --> 01:14:35,150
Pictures are a different medium than
the stage. She will need rehearsal...
1132
01:14:37,727 --> 01:14:41,891
Fetched y'all a mess of crawdads,
Miss Lora, for you and yo' friends.
1133
01:14:41,964 --> 01:14:45,957
That's quite a trick, Sarah Jane.
Where did you learn it?
1134
01:14:46,035 --> 01:14:48,469
Oh, no trick to totin', Miss Lora.
1135
01:14:48,538 --> 01:14:50,472
I learned it from my mammy,
1136
01:14:50,540 --> 01:14:54,476
and she learned it from old massa
'fore she belonged to you.
1137
01:14:58,381 --> 01:15:00,315
Well...
Excuse me.
1138
01:15:05,321 --> 01:15:07,255
Another drink,
Sr. Romano?
1139
01:15:09,125 --> 01:15:12,561
Sarah Jane, why did you do that?
1140
01:15:12,628 --> 01:15:15,062
What's the matter with you?
1141
01:15:15,131 --> 01:15:18,396
Annie, did you see what she did?
I heard her.
1142
01:15:18,468 --> 01:15:21,904
You and my mother are so
anxious for me to be colored.
1143
01:15:22,972 --> 01:15:26,408
I was going to show you I could be.
1144
01:15:31,481 --> 01:15:33,779
You weren't being colored.
1145
01:15:33,850 --> 01:15:35,784
You were being childish.
1146
01:15:35,852 --> 01:15:39,788
I don't understand why you would
want to hurt your mother or me.
1147
01:15:39,856 --> 01:15:42,791
I told her she has to be patient.
1148
01:15:42,859 --> 01:15:44,793
Things will work out.
How?
1149
01:15:46,762 --> 01:15:50,129
Miss Lora, you don't know
what it means to be...
1150
01:15:50,199 --> 01:15:52,133
different.
1151
01:15:52,201 --> 01:15:56,865
Have I ever treated you as if you were
different? Has Susie? Has anyone here?
1152
01:15:59,175 --> 01:16:01,143
No.
1153
01:16:01,210 --> 01:16:03,144
You've been wonderful, but...
1154
01:16:03,212 --> 01:16:06,147
Then don't ever do this to us again.
1155
01:16:06,215 --> 01:16:08,080
Or to yourself.
1156
01:16:09,819 --> 01:16:12,253
It won't solve anything, Sarah Jane.
1157
01:16:30,640 --> 01:16:32,574
Mama?
1158
01:16:33,809 --> 01:16:35,743
Oh, please.
1159
01:16:37,146 --> 01:16:39,080
Try to understand.
1160
01:16:40,316 --> 01:16:43,410
I-I didn't mean
to hurt you.
1161
01:16:43,486 --> 01:16:45,420
I love you.
1162
01:16:45,488 --> 01:16:48,082
Oh, I know, baby.
1163
01:16:48,157 --> 01:16:52,287
You're just like a puppy that's
been cooped up too much.
1164
01:16:53,462 --> 01:16:57,398
That's why I wanted you to go to the party.
1165
01:16:58,834 --> 01:17:01,268
Oh, Mama.
1166
01:17:01,337 --> 01:17:03,771
Don't you see that won't help?
1167
01:17:23,728 --> 01:17:25,662
Lora, wait a minute.
1168
01:17:25,730 --> 01:17:28,665
I didn't mean the whole thing.
I said...
1169
01:17:28,733 --> 01:17:31,668
Sr. Romano, she won't
need rehearsal.
1170
01:17:40,311 --> 01:17:42,905
Frankie, you're late.
1171
01:17:43,982 --> 01:17:46,416
I thought you'd never get here.
1172
01:17:48,152 --> 01:17:51,087
Let's walk down by the river.
1173
01:17:51,155 --> 01:17:53,248
I wanna talk to you.
1174
01:17:53,324 --> 01:17:55,258
We can talk here.
1175
01:17:55,326 --> 01:17:58,124
Frankie, I'm...
1176
01:17:58,196 --> 01:18:00,130
I'm having trouble at home.
1177
01:18:00,198 --> 01:18:03,099
Your mother?
Yes.
1178
01:18:03,167 --> 01:18:07,934
Frankie, you said you wanted
to take a job in Jersey.
1179
01:18:08,006 --> 01:18:09,906
Couldn't we run away?
1180
01:18:09,974 --> 01:18:13,375
I'd do anything to be with you, anything.
1181
01:18:13,444 --> 01:18:15,878
That's not a bad idea.
1182
01:18:15,947 --> 01:18:18,882
That's not a bad idea at all.
1183
01:18:18,950 --> 01:18:21,043
Just tell me one thing. Yes?
1184
01:18:21,119 --> 01:18:23,053
Is it true?
1185
01:18:23,121 --> 01:18:25,055
Is what true?
1186
01:18:25,123 --> 01:18:27,557
Is your mother a nigger?
1187
01:18:27,625 --> 01:18:29,889
Tell me.
1188
01:18:29,961 --> 01:18:32,395
Tell me! What difference does it make?
You love me!
1189
01:18:32,463 --> 01:18:35,398
All the kids talking behind my back!
Is it true?
1190
01:18:35,466 --> 01:18:37,400
No!
Are you black?
1191
01:18:37,468 --> 01:18:39,402
I'm as white as you!
You're lying!
1192
01:18:39,470 --> 01:18:41,404
No, I'm not!
You're lying!
1193
01:18:41,472 --> 01:18:44,635
No, I'm not! I'm not! You are! You're lying!
1194
01:18:44,709 --> 01:18:46,973
Don't hit me!
1195
01:18:52,984 --> 01:18:54,918
I'm not.
1196
01:19:15,640 --> 01:19:17,574
Mmm.
1197
01:19:17,642 --> 01:19:20,076
Oh, that felt so good.
1198
01:19:20,144 --> 01:19:23,079
And I'm glad the guests have gone.
1199
01:19:23,147 --> 01:19:26,082
I'm glad you're not going to Italy. So am I.
1200
01:19:26,150 --> 01:19:29,085
Felluci wanted me in Rome in one week.
1201
01:19:29,153 --> 01:19:32,589
But I won't miss Susie's
graduation, not for anything.
1202
01:19:32,657 --> 01:19:34,716
You know, I can't believe it.
1203
01:19:34,792 --> 01:19:37,727
Susie and Sarah Jane all grown up.
1204
01:19:39,297 --> 01:19:42,733
You and I have gone through
a lot together, haven't we?
1205
01:19:42,800 --> 01:19:46,236
The years are flyin'.
I'm getting old.
1206
01:19:46,304 --> 01:19:49,671
You never sounded so solemn before.
1207
01:19:49,740 --> 01:19:53,801
Don't you feel well, Annie?
Oh, just a little tired.
1208
01:19:53,878 --> 01:19:56,813
Well, do you need anything?
Any money?
1209
01:19:56,881 --> 01:19:59,816
No, Miss Lora. Thanks
to you, I'm well fixed.
1210
01:19:59,884 --> 01:20:02,819
I've plenty to send Sarah Jane to college,
1211
01:20:02,887 --> 01:20:06,823
something set aside for her, and
enough for my funeral. Oh, Annie.
1212
01:20:06,891 --> 01:20:09,325
That funeral again.
Well, I'm gettin' on.
1213
01:20:09,393 --> 01:20:12,328
That's the one thing I've
always wanted to splurge on.
1214
01:20:12,396 --> 01:20:14,330
I really want it elegant.
1215
01:20:14,398 --> 01:20:19,335
Got it written down the way I want it to be,
all the friends I'd like to have there.
1216
01:20:19,403 --> 01:20:22,338
It never occurred to me
that you had many friends.
1217
01:20:22,406 --> 01:20:26,843
You never have any visit you. I
know lots of people. Oh, hundreds.
1218
01:20:26,911 --> 01:20:29,846
Really? I belong to the baptist church.
1219
01:20:29,914 --> 01:20:34,112
And I belong to several lodges too.
I didn't know.
1220
01:20:34,185 --> 01:20:37,245
Miss Lora, you never asked.
1221
01:20:38,422 --> 01:20:40,856
Mama, Annie, quick!
It's Sarah Jane!
1222
01:20:40,925 --> 01:20:42,859
Oh!
1223
01:20:48,398 --> 01:20:51,731
Sarah Jane!
Oh, my baby!
1224
01:20:51,802 --> 01:20:54,999
Get some water and towels. What
happened, baby? What happened?
1225
01:20:55,071 --> 01:20:58,097
Leave me alone. Honey, who did this to you?
1226
01:20:58,175 --> 01:21:00,109
Tell me!
Leave me alone!
1227
01:21:00,177 --> 01:21:02,111
You've got to tell me! Who was it?
1228
01:21:03,580 --> 01:21:06,981
It was her boyfriend.
Boyfriend?
1229
01:21:07,050 --> 01:21:10,577
Yes. He found out
I'm not white,
1230
01:21:10,654 --> 01:21:13,646
because you keep telling
the world I'm your daughter.
1231
01:21:13,723 --> 01:21:16,419
Anything you can spoil, you spoil!
1232
01:21:16,493 --> 01:21:18,859
Stop that.
Stop it!
1233
01:21:18,929 --> 01:21:21,022
Don't you talk to your mother like that.
1234
01:21:21,097 --> 01:21:24,533
I told you.
Lies don't help none.
1235
01:21:24,601 --> 01:21:26,535
This always happens when you lie.
1236
01:21:26,603 --> 01:21:29,037
It wouldn't if you weren't always around!
1237
01:21:36,646 --> 01:21:38,273
Thank you.
1238
01:21:38,348 --> 01:21:41,215
Are you sure Annie will make it in time?
Honey, you know Annie.
1239
01:21:41,284 --> 01:21:43,752
If she says she will, she will.
1240
01:21:43,820 --> 01:21:46,084
Oh, Mama, I'm so happy.
1241
01:21:46,156 --> 01:21:50,092
You know, I never really
believed you'd be here.
1242
01:21:50,160 --> 01:21:52,094
Are you sorry about the picture?
1243
01:21:53,997 --> 01:21:57,831
I'm only sorry I couldn't bring your present
with me, but he's a little bit too big.
1244
01:21:57,901 --> 01:21:59,835
He? Who's he?
Who's too big?
1245
01:21:59,903 --> 01:22:02,599
That thoroughbred you told me
about, the one you love so? Yeah?
1246
01:22:02,672 --> 01:22:05,232
Well, he's waiting for you at home.
You mean he's mine?
1247
01:22:05,308 --> 01:22:07,276
Yes!
Oh, Mama, thank you!
1248
01:22:07,344 --> 01:22:09,505
Happy graduation, angel.
1249
01:22:13,750 --> 01:22:15,877
Oh, Mama, look!
It's Annie.
1250
01:22:17,988 --> 01:22:20,218
And Steve!
1251
01:22:20,290 --> 01:22:22,417
Steve!
1252
01:22:23,493 --> 01:22:26,087
Hi!
Susie!
1253
01:22:26,162 --> 01:22:28,756
Oh, and Annie, I'm so glad you've made it.
1254
01:22:28,832 --> 01:22:30,766
Steve, you're such a darling to come.
1255
01:22:30,834 --> 01:22:35,100
I meant it when I said I wouldn't
miss it for the... Lora!
1256
01:22:36,339 --> 01:22:39,467
Hello, Steve. I thought you were in Italy.
1257
01:22:39,542 --> 01:22:42,534
Annie, why didn't you tell me?
Slipped my mind, I'm afraid.
1258
01:22:42,612 --> 01:22:44,807
This came for you this mornin'. Oh.
1259
01:22:44,881 --> 01:22:47,315
Honey, Sarah Jane's much better. I'm glad.
1260
01:22:47,384 --> 01:22:49,818
She's sorry she couldn't come,
but she sends her love.
1261
01:22:49,886 --> 01:22:53,253
I think I'm gonna faint. This is the
most exciting day of my entire life.
1262
01:22:53,323 --> 01:22:55,450
I never expected you'd all be here.
1263
01:22:55,525 --> 01:22:58,323
Oh, it's...
It's from Felluci.
1264
01:22:58,395 --> 01:23:01,831
He still wants me for the part,
and he'll wait after all.
1265
01:23:01,898 --> 01:23:05,356
He's even made my plane reservations.
I'm to leave in two weeks.
1266
01:23:05,435 --> 01:23:08,029
Two weeks?
Oh, Mama.
1267
01:23:08,104 --> 01:23:12,404
Oh! At least that time
will be ours together.
1268
01:23:12,475 --> 01:23:16,411
Oh, don't look like that.
Felluci agreed to my terms.
1269
01:23:16,479 --> 01:23:20,074
I can't turn him down now.
I know, Mother, I know.
1270
01:23:20,150 --> 01:23:23,415
Look, honey, your mama feels worse than you.
1271
01:23:23,486 --> 01:23:27,354
Girls, the exercises
are beginning. Come on!
1272
01:23:27,424 --> 01:23:29,358
Darling.
1273
01:23:35,999 --> 01:23:38,058
When do you leave, Steve?
1274
01:23:38,134 --> 01:23:41,433
I don't know when I'll be
able to get away now. Oh.
1275
01:23:41,504 --> 01:23:43,631
Would you do me a favor?
1276
01:23:43,707 --> 01:23:47,973
Will you look after my child
for me while I'm gone? Please?
1277
01:23:48,044 --> 01:23:51,207
I can think of nothing I'd like better.
1278
01:24:00,890 --> 01:24:03,381
All right? Fine. Let's
ride down to the river.
1279
01:24:06,229 --> 01:24:08,163
Thank you.
1280
01:24:33,490 --> 01:24:35,424
Isn't this fun?
1281
01:24:35,492 --> 01:24:38,237
I wrote Mother last week and told her
you were riding like Audie Murphy.
1282
01:24:38,261 --> 01:24:40,422
I'll wear my six-shooters
tomorrow morning.
1283
01:24:40,497 --> 01:24:42,556
And your black tie
tomorrow night at Bocce's.
1284
01:24:42,632 --> 01:24:45,066
Did we make it definitely tomorrow?
You said Monday night.
1285
01:24:45,135 --> 01:24:47,569
I hope you won't be disappointed.
It's nothing glamorous.
1286
01:24:47,637 --> 01:24:51,437
Disappointed with you, Steve? Never. Come
on, I'll race you back to the old mill.
1287
01:25:03,053 --> 01:25:05,317
I hope you won't be disappointed.
1288
01:25:05,388 --> 01:25:07,618
Oh, no. I think
it's romantic.
1289
01:25:07,690 --> 01:25:10,124
Good evening. A table for two? Please.
1290
01:25:16,366 --> 01:25:20,598
What a wonderful place to end a perfect
evening. I'll have cognac and...
1291
01:25:20,670 --> 01:25:23,605
Could I have one too? Just once? Mm-mmm.
1292
01:25:23,673 --> 01:25:25,834
Maybe a little wine?
No.
1293
01:25:25,909 --> 01:25:29,777
Coke. You don't want them to
lose their license, do you?
1294
01:25:29,846 --> 01:25:32,576
No, of course not, but... Shall we dance?
1295
01:25:32,649 --> 01:25:35,083
Dance?
Oh, I'd love to, Steve.
1296
01:25:39,823 --> 01:25:43,020
You know, you're the only one
that I can talk seriously with.
1297
01:25:43,093 --> 01:25:46,460
What about Annie? I thought she was
everybody's Rock of Gibraltar.
1298
01:25:46,529 --> 01:25:50,693
She still treats me like I was a child,
as if I were just out of rompers.
1299
01:25:50,767 --> 01:25:53,702
You don't. Well, you're almost a woman.
1300
01:25:53,770 --> 01:25:55,965
Almost?
1301
01:25:56,039 --> 01:26:00,567
Anytime you have anything serious
on your mind, you try it out on me.
1302
01:26:00,643 --> 01:26:05,205
Well, I... I do have a problem
that's been bothering me.
1303
01:26:05,281 --> 01:26:07,476
Let's have it.
1304
01:26:07,550 --> 01:26:10,212
No. Maybe I shouldn't.
1305
01:26:10,286 --> 01:26:12,311
I'll bet I know what it's about.
1306
01:26:12,388 --> 01:26:14,356
You do?
1307
01:26:14,424 --> 01:26:16,915
Boys.
Oh, no.
1308
01:26:16,993 --> 01:26:20,224
You were teasing me.
Yes.
1309
01:26:20,296 --> 01:26:24,892
Steve, what's the proper
age for people to...
1310
01:26:24,968 --> 01:26:26,936
Well, to get married?
1311
01:26:27,003 --> 01:26:30,370
That is a problem.
I'm no authority.
1312
01:26:30,440 --> 01:26:33,432
Isn't being in love enough?
1313
01:26:33,510 --> 01:26:36,343
As long as it's on both sides.
1314
01:26:36,412 --> 01:26:39,904
But then at your age, there's
always the possibility of...
1315
01:26:39,983 --> 01:26:42,383
being in love with love.
No.
1316
01:26:42,452 --> 01:26:44,920
No, it's real.
I am.
1317
01:26:44,988 --> 01:26:46,922
In love?
Mm-hmm.
1318
01:26:46,990 --> 01:26:49,788
Wanna talk about it?
Well, I...
1319
01:26:49,859 --> 01:26:51,793
No. Not yet.
1320
01:26:56,065 --> 01:27:00,126
Sometimes though, I...
I feel awfully lonely.
1321
01:27:00,203 --> 01:27:03,229
Love is always a little
lonely in the beginning,
1322
01:27:03,306 --> 01:27:06,707
especially when you're not sure
the other party feels as you do.
1323
01:27:06,776 --> 01:27:09,745
But it's heavenly, though.
Don't you agree? I do.
1324
01:27:09,812 --> 01:27:12,246
Marvelous.
No substitute for it.
1325
01:27:14,783 --> 01:27:17,718
Oh, I'm so glad I'm alive.
I've never been so glad before.
1326
01:27:17,786 --> 01:27:20,220
Every time we've been together,
it's been just perfect!
1327
01:27:20,289 --> 01:27:23,884
You ought to go out more with friends
your own age. Than go out with Steve?
1328
01:27:23,959 --> 01:27:28,794
Annie, you can't believe
how much we have in common.
1329
01:27:28,864 --> 01:27:31,492
Oh, it's Steve! Now, you're
not going out without a coat.
1330
01:27:31,567 --> 01:27:34,502
I was going to borrow one of Mother's.
Steve's seen all of mine.
1331
01:27:34,570 --> 01:27:37,505
Sarah Jane bought herself a new one.
You can wear hers.
1332
01:27:37,573 --> 01:27:40,508
Oh, I'll be right down!
1333
01:27:42,077 --> 01:27:44,511
Annie, I haven't seen Sarah Jane in weeks.
1334
01:27:44,580 --> 01:27:47,208
Does she like that new job in New York?
1335
01:27:47,282 --> 01:27:49,273
Oh, yes.
Thank you.
1336
01:27:49,351 --> 01:27:51,911
The Head Librarian thinks she's so good,
1337
01:27:51,987 --> 01:27:55,252
why, she even gave her a raise.
That's wonderful!
1338
01:27:55,324 --> 01:27:59,920
She just wrote me the other
day and she said that...
1339
01:27:59,995 --> 01:28:02,930
Oh, don't wait up for me.
I'm going to be terribly late.
1340
01:28:02,998 --> 01:28:04,932
Good night, sweetie.
1341
01:28:06,835 --> 01:28:08,769
Harry's Club?
1342
01:28:19,381 --> 01:28:21,975
Hope I didn't keep you
waiting too long, Steve.
1343
01:28:22,050 --> 01:28:25,952
Hello? Is this the Manhattan Public Library?
1344
01:28:26,021 --> 01:28:29,513
Yes, it is. May I speak to Miss
Sarah Jane Johnson, please?
1345
01:28:29,591 --> 01:28:31,582
I'm sorry.
The library's closed.
1346
01:28:31,660 --> 01:28:34,220
Yes, I know, but she's on a late shift.
1347
01:28:34,296 --> 01:28:36,662
Reclassifying books after hours, she said.
1348
01:28:36,732 --> 01:28:38,996
There's no one here by that name.
1349
01:28:39,067 --> 01:28:42,002
You have no one there by that name? No.
1350
01:28:42,070 --> 01:28:45,369
Are you sure?
Absolutely sure?
1351
01:28:45,440 --> 01:28:48,034
Yes, I'm sure.
No one.
1352
01:28:48,110 --> 01:28:50,271
I see.
1353
01:28:50,345 --> 01:28:53,405
Well, thank you very much.
1354
01:28:53,482 --> 01:28:55,416
Thank you.
1355
01:29:25,681 --> 01:29:27,615
Can I help you, lady?
1356
01:29:27,683 --> 01:29:30,709
Is there a girl named Sarah
Jane Johnson working here?
1357
01:29:30,786 --> 01:29:33,311
Never heard of her.
Two?
1358
01:31:13,922 --> 01:31:17,414
I thought you were great tonight,
really great. Thank you.
1359
01:31:17,492 --> 01:31:19,858
Where do you go when you run
out of here every night?
1360
01:31:19,928 --> 01:31:22,158
You got a boyfriend?
Could be.
1361
01:31:22,230 --> 01:31:25,165
If you weren't such a cute...
Sarah Jane Johnson!
1362
01:31:25,233 --> 01:31:30,170
- You put your clothes on and get out of this place.
- Say, who is this character?
1363
01:31:31,540 --> 01:31:35,340
I don't know. I've never
seen her before in my life.
1364
01:31:35,410 --> 01:31:39,403
Quit lyin'. You told me you had a
respectable job in the library.
1365
01:31:39,481 --> 01:31:42,314
Hey, what's going on here?
1366
01:31:42,384 --> 01:31:44,750
Well, she must be crazy.
1367
01:31:44,820 --> 01:31:47,812
Tell her my name's Judy Brand.
Make her go away.
1368
01:31:47,889 --> 01:31:50,050
Look, lady, why don't you blow?
1369
01:31:50,125 --> 01:31:53,492
You'd better keep out of this.
This girl here is my daughter.
1370
01:31:53,562 --> 01:31:56,156
And if you don't tell her to
go home with me, her mother,
1371
01:31:56,231 --> 01:32:00,167
I'll have the law on you.
Your mother?
1372
01:32:00,235 --> 01:32:02,169
Well, I'll be.
1373
01:32:03,305 --> 01:32:06,570
Go on, beat it.
1374
01:32:06,641 --> 01:32:08,575
She's through, anyway.
1375
01:32:24,559 --> 01:32:26,493
Sarah Jane.
1376
01:32:26,561 --> 01:32:28,495
What did you expect me to do...
1377
01:32:28,563 --> 01:32:31,862
when I find you dancing
in that lowdown dive?
1378
01:32:31,933 --> 01:32:35,027
If it ever got back
to the teachers' college...
1379
01:32:35,103 --> 01:32:39,437
that you were mixed up in such a
place, they would never let you in.
1380
01:32:39,508 --> 01:32:42,671
I wouldn't be found dead in a
colored teachers' college.
1381
01:32:42,744 --> 01:32:46,874
Please, come home!
1382
01:32:46,948 --> 01:32:49,576
We'll have some coffee
and we'll talk about this.
1383
01:32:49,651 --> 01:32:52,745
Honey, nobody's all right about anything,
1384
01:32:52,821 --> 01:32:54,755
and nobody's all wrong.
1385
01:32:54,823 --> 01:32:57,314
If you don't want to
be a teacher, all right.
1386
01:32:57,392 --> 01:32:59,826
We'll talk about what you want to be.
1387
01:32:59,895 --> 01:33:03,831
Honey, Miss Lora gets home from Italy
in the mornin' and I'm sure...
1388
01:33:03,899 --> 01:33:05,833
Sarah Jane.
1389
01:33:07,068 --> 01:33:09,502
Sarah Jane!
1390
01:33:09,571 --> 01:33:12,335
Oh. Ooh, dear.
1391
01:33:31,893 --> 01:33:33,827
Oh, Susie, darling!
1392
01:33:35,830 --> 01:33:37,764
All the flowers!
1393
01:33:39,000 --> 01:33:40,934
Oh, it's wonderful.
1394
01:33:42,603 --> 01:33:44,798
I was never so glad to be home.
1395
01:33:44,872 --> 01:33:46,806
Annie was up at the crack of dawn.
1396
01:33:46,874 --> 01:33:49,707
Where is she?
1397
01:33:49,777 --> 01:33:52,803
Well, I don't know.
Annie!
1398
01:33:52,880 --> 01:33:56,475
Annie! That's funny. She
was so anxious to see you.
1399
01:33:57,685 --> 01:33:59,619
Annie?
1400
01:34:01,355 --> 01:34:03,983
Annie, what's the matter?
1401
01:34:04,058 --> 01:34:05,992
What happened?
1402
01:34:06,060 --> 01:34:07,994
Is it Sarah Jane?
1403
01:34:10,031 --> 01:34:13,023
"Mama, if you really want to be kind,
1404
01:34:13,100 --> 01:34:15,728
"really a mother, don't try to find me.
1405
01:34:15,803 --> 01:34:19,330
"Just pretend that I died or was never born.
1406
01:34:19,407 --> 01:34:22,899
"This is my life and I'm going
to live it my way.
1407
01:34:22,977 --> 01:34:24,740
Sarah Jane."
1408
01:34:25,913 --> 01:34:27,847
Darling, I'm sorry.
1409
01:34:27,915 --> 01:34:30,076
We'll find her and bring her back.
1410
01:34:30,151 --> 01:34:32,619
No, Miss Lora.
1411
01:34:32,687 --> 01:34:36,680
It's her life and I'm done with interfering.
1412
01:34:36,757 --> 01:34:39,749
All I'd like to know somehow
is where she is,
1413
01:34:39,827 --> 01:34:42,853
so if she should ever need
anything, I can help her.
1414
01:34:42,930 --> 01:34:45,421
Do you have any idea
where she might have gone?
1415
01:34:45,499 --> 01:34:48,798
No, ma'am. I'll bet Steve will
know what to do. I'll call him.
1416
01:34:48,870 --> 01:34:50,804
All right.
1417
01:34:51,873 --> 01:34:54,467
You lie down for a while.
1418
01:34:54,542 --> 01:34:57,477
We're going to take care
of you for a change.
1419
01:35:02,516 --> 01:35:05,610
Hello, Steve?
Yes.
1420
01:35:05,686 --> 01:35:08,120
Susie.
Let me have it.
1421
01:35:09,590 --> 01:35:12,991
Hello?
No, this isn't Susie.
1422
01:35:13,060 --> 01:35:16,552
That's right.
Oh, a few moments ago.
1423
01:35:16,631 --> 01:35:19,498
Oh, it was wonderful.
Yes.
1424
01:35:19,567 --> 01:35:22,934
And thank you for taking
such good care of my child.
1425
01:35:23,004 --> 01:35:24,938
Yes, she is.
1426
01:35:25,006 --> 01:35:29,136
What's he saying about me? He thinks
you're as cute as a button, and you are.
1427
01:35:29,210 --> 01:35:31,474
Only, Steve,
1428
01:35:31,545 --> 01:35:33,775
something dreadful has happened.
1429
01:35:34,849 --> 01:35:37,340
When?
1430
01:35:37,418 --> 01:35:39,784
No, I'll put a detective agency on it...
1431
01:35:39,854 --> 01:35:42,516
and I'll report the moment I hear anything.
1432
01:35:42,590 --> 01:35:44,524
Good-bye.
1433
01:35:47,094 --> 01:35:50,860
Then under the name of Linda
Carroll, she got herself a job...
1434
01:35:50,932 --> 01:35:53,628
in the chorus line at the
Moulin Rouge in Hollywood.
1435
01:35:53,701 --> 01:35:56,795
Where is she living?
At a motel nearby.
1436
01:35:57,905 --> 01:36:00,465
Thanks, Mr. Steve.
I'm going out there.
1437
01:36:00,541 --> 01:36:03,305
No, Annie, you can't.
You're not well enough.
1438
01:36:03,377 --> 01:36:05,436
I'll go get her myself.
No.
1439
01:36:05,513 --> 01:36:08,038
Miss Lora, I have to go.
1440
01:36:08,115 --> 01:36:11,448
I've just got to see my baby once more.
1441
01:36:11,519 --> 01:36:15,080
All right, Annie. I'll have my
office make your train reservations.
1442
01:36:15,156 --> 01:36:18,125
Thanks, but I'm not going by train.
1443
01:36:18,192 --> 01:36:20,353
I'm going to fly.
1444
01:36:20,428 --> 01:36:22,362
I'm in a hurry.
1445
01:38:53,013 --> 01:38:54,947
What's up, honey?
1446
01:38:55,015 --> 01:38:58,610
Oh. I don't know.
Just a funny feeling.
1447
01:38:58,686 --> 01:39:01,348
Don't forget the guys
are picking us up at 12:30.
1448
01:39:01,422 --> 01:39:04,357
I'll rush to the motel
and change. See you there.
1449
01:39:19,473 --> 01:39:21,907
Door's open.
1450
01:39:24,345 --> 01:39:26,643
I'll be ready in a minute.
1451
01:39:26,714 --> 01:39:29,274
I hope they're not here...
1452
01:39:29,350 --> 01:39:32,979
Now, don't be mad, honey.
Nobody saw me.
1453
01:39:34,688 --> 01:39:36,622
It was you.
1454
01:39:38,225 --> 01:39:40,659
You were there tonight.
1455
01:39:40,728 --> 01:39:42,662
Why can't you leave me alone?
1456
01:39:42,730 --> 01:39:45,927
I tried, Sarah Jane.
1457
01:39:46,000 --> 01:39:48,093
You'll never know how hard I tried.
1458
01:39:48,169 --> 01:39:50,694
Well,
1459
01:39:50,771 --> 01:39:52,705
I might as well pack.
1460
01:39:55,209 --> 01:39:58,770
Look, baby... I suppose
you've been to the boss,
1461
01:39:58,846 --> 01:40:01,371
lost me my job, my friends...
1462
01:40:01,448 --> 01:40:04,042
I've been no place.
I didn't come to bother you.
1463
01:40:04,118 --> 01:40:06,450
Well, you won't.
Not ever again.
1464
01:40:06,520 --> 01:40:09,182
Spoil things for me here
and I'll go somewhere else.
1465
01:40:09,256 --> 01:40:12,123
And I'll keep on going
until you're so tired...
1466
01:40:12,193 --> 01:40:14,787
Baby, I am tired.
1467
01:40:14,862 --> 01:40:18,161
I'm as tired as I ever want to be.
1468
01:40:18,232 --> 01:40:22,464
You mind if I sit down?
Yes, I do.
1469
01:40:24,538 --> 01:40:27,803
Somebody's coming. That's
why the door was unlocked.
1470
01:40:27,875 --> 01:40:30,207
I'll only stay a minute.
1471
01:40:30,277 --> 01:40:34,577
I just want to look at you.
That's why I came.
1472
01:40:34,648 --> 01:40:38,584
Are you happy here, honey? Are you
finding what you really want?
1473
01:40:38,652 --> 01:40:41,382
I'm somebody else.
1474
01:40:41,455 --> 01:40:44,481
I'm white. White!
1475
01:40:45,693 --> 01:40:48,491
White!
1476
01:40:53,534 --> 01:40:55,627
Does that answer you?
1477
01:40:55,703 --> 01:40:57,637
I guess so.
1478
01:40:57,705 --> 01:41:00,230
Then please, Mama, will you go...
1479
01:41:00,307 --> 01:41:02,434
and never do this again?
1480
01:41:02,509 --> 01:41:05,410
And if by accident, if we
should ever pass on the street,
1481
01:41:05,479 --> 01:41:07,413
please don't recognize me.
1482
01:41:08,816 --> 01:41:12,183
I won't, Sarah Jane.
I promise.
1483
01:41:12,253 --> 01:41:15,222
I settled all that in my mind.
1484
01:41:15,289 --> 01:41:18,258
There's just one thing
I wish from you. What?
1485
01:41:18,325 --> 01:41:20,850
If you're ever in trouble,
1486
01:41:20,928 --> 01:41:23,522
if you ever need anything at all,
1487
01:41:23,597 --> 01:41:25,588
if you ever want to come home...
1488
01:41:25,666 --> 01:41:28,567
and you shouldn't be able
to get in touch with me,
1489
01:41:28,636 --> 01:41:31,764
will you let Miss Lora know? Yes.
1490
01:41:31,839 --> 01:41:34,433
Yes, anything.
Now will you go?
1491
01:41:34,508 --> 01:41:37,102
That wasn't all I wanted, honey.
1492
01:41:37,177 --> 01:41:39,372
That was only part of it.
1493
01:41:39,446 --> 01:41:41,437
What's the rest?
1494
01:41:41,515 --> 01:41:44,348
I'd like to hold you in my arms once more...
1495
01:41:44,418 --> 01:41:46,352
like you were still my baby.
1496
01:41:47,721 --> 01:41:50,713
All right, Mama.
All right.
1497
01:41:50,791 --> 01:41:53,021
Oh, Sarah Jane.
1498
01:41:53,093 --> 01:41:55,527
Oh, my baby!
1499
01:41:56,930 --> 01:41:59,865
My beautiful, beautiful baby!
1500
01:41:59,933 --> 01:42:02,458
Oh!
1501
01:42:02,536 --> 01:42:06,939
I love you so much. Nothin'
you ever do can stop that.
1502
01:42:07,007 --> 01:42:09,498
Oh, Mama!
1503
01:42:09,576 --> 01:42:13,012
Oh, my baby.
Mama. Mama.
1504
01:42:14,348 --> 01:42:16,839
Oh, my baby.
1505
01:42:18,919 --> 01:42:22,514
Come on, Linda, they're waiting.
1506
01:42:24,725 --> 01:42:28,752
Listen, if you're the new maid, I want to
report that my shower is full of ants.
1507
01:42:28,829 --> 01:42:32,697
Oh, I'm sorry, miss.
That must be very uncomfortable.
1508
01:42:32,766 --> 01:42:37,203
But I just happened to be in town
and dropped in to see Miss Linda.
1509
01:42:37,271 --> 01:42:39,535
I used to take care of her.
1510
01:42:41,141 --> 01:42:45,407
Well, I guess I'll be running along.
1511
01:42:45,479 --> 01:42:48,915
My plane's leaving in a
little while, Miss Linda.
1512
01:42:51,151 --> 01:42:54,120
Good-bye, honey.
1513
01:42:54,188 --> 01:42:57,646
You take good care of yourself.
1514
01:42:57,725 --> 01:42:59,886
Good-bye.
1515
01:42:59,960 --> 01:43:01,894
Mama.
1516
01:43:07,401 --> 01:43:10,097
Well! Get you.
1517
01:43:10,170 --> 01:43:14,004
So, honey child, you had a mammy.
1518
01:43:14,074 --> 01:43:16,008
Yes.
1519
01:43:17,244 --> 01:43:19,178
All my life.
1520
01:43:29,251 --> 01:43:31,310
Hello, Steve.
1521
01:43:31,387 --> 01:43:33,321
Hello, Lora.
1522
01:43:34,824 --> 01:43:37,588
Some of my girlfriends get
embarrassed when their mothers...
1523
01:43:37,660 --> 01:43:40,254
wear shorts or capri pants,
things like that.
1524
01:43:40,329 --> 01:43:43,389
I really don't mind.
That's very big of you.
1525
01:43:43,466 --> 01:43:46,867
I mixed you a highball, but you
only get one before lunch.
1526
01:43:46,936 --> 01:43:49,598
Yes, ma'am. I just had a call from Loomis.
1527
01:43:49,672 --> 01:43:52,937
Don't say a word. He's got a
new role for you. No, no.
1528
01:43:53,008 --> 01:43:54,942
Highball?
Yes.
1529
01:43:55,010 --> 01:43:57,376
No, they've flown over a print
of the Italian picture.
1530
01:43:57,446 --> 01:44:01,280
He's arranged a special showing
tonight, and a party afterwards.
1531
01:44:01,350 --> 01:44:03,545
Darling, I'd like you to see it too,
1532
01:44:03,619 --> 01:44:05,951
but I'm worried about Annie.
1533
01:44:06,021 --> 01:44:09,115
Ever since she came back from
Los Angeles, she's changed.
1534
01:44:09,191 --> 01:44:12,490
Dr. Miller's quite concerned
about her condition.
1535
01:44:12,561 --> 01:44:16,497
I think someone should stay in the
house with her tonight. Do you mind?
1536
01:44:16,565 --> 01:44:19,625
No, of course not, Mama.
I'll see you tomorrow, Steve?
1537
01:44:19,702 --> 01:44:22,296
Sure.
1538
01:44:22,371 --> 01:44:25,306
What can we do to help Annie, Steve?
1539
01:44:25,374 --> 01:44:28,901
There's no answer, Lora, never has been.
1540
01:44:28,978 --> 01:44:30,912
Not for a broken heart.
1541
01:44:30,980 --> 01:44:33,414
Mmm, and I know Mother didn't understand.
1542
01:44:33,482 --> 01:44:35,848
Oh, it was so embarrassing.
And poor Steve.
1543
01:44:35,918 --> 01:44:39,513
I mean, what could he do? She just
swept over him like a tidal wave.
1544
01:44:39,588 --> 01:44:43,615
Honey, it's only natural he'd
like to go out with your mother.
1545
01:44:43,692 --> 01:44:47,355
He always enjoyed her company.
You remember that.
1546
01:44:47,430 --> 01:44:49,398
But it's different now.
1547
01:44:49,465 --> 01:44:51,660
All summer long it's been Steve and me.
1548
01:44:52,935 --> 01:44:56,530
- Annie, you know, don't you?
- Know what?
1549
01:44:56,605 --> 01:45:01,474
That I'm in love with Steve. I've always
been in love with him and always will be.
1550
01:45:01,544 --> 01:45:04,206
Sure, Susie,
1551
01:45:04,280 --> 01:45:06,612
but like a little girl.
1552
01:45:06,682 --> 01:45:09,913
No. I don't think
it even started like that.
1553
01:45:09,985 --> 01:45:13,216
In a funny way, I always knew.
1554
01:45:13,289 --> 01:45:17,225
Every time I thought I liked a boy, it
was because he reminded me of Steve.
1555
01:45:17,293 --> 01:45:20,820
And then I'd stop liking him because...
1556
01:45:20,896 --> 01:45:22,989
Because he wasn't Steve.
1557
01:46:42,711 --> 01:46:45,339
Susie?
Are you up, darling?
1558
01:46:45,414 --> 01:46:47,473
Yes.
1559
01:46:47,550 --> 01:46:51,077
I just had to tell you.
I have the most wonderful news.
1560
01:46:51,153 --> 01:46:54,020
You're going to do another picture. No.
1561
01:46:54,089 --> 01:46:58,253
Not a picture, not a play, never again.
1562
01:46:58,327 --> 01:47:02,354
Oh, I know you don't believe me.
I can't blame you.
1563
01:47:02,431 --> 01:47:06,060
Steve didn't either. He probably
won't until our tenth anniversary.
1564
01:47:07,636 --> 01:47:09,570
A-Anniversary?
1565
01:47:09,638 --> 01:47:13,039
Oh, Steve and I have always been in love.
1566
01:47:13,108 --> 01:47:17,511
But it seems I've never had
time for anything but my work.
1567
01:47:17,580 --> 01:47:21,607
So I just up and proposed
that we get married.
1568
01:47:23,419 --> 01:47:26,980
Well, Susie, what's the matter?
Are you all right?
1569
01:47:27,056 --> 01:47:30,719
Yes, I'm fine.
I hope you'll be very happy.
1570
01:47:30,793 --> 01:47:33,626
Oh, we will be, all of us.
1571
01:47:35,631 --> 01:47:38,293
What is it, darling?
Tell me.
1572
01:47:38,367 --> 01:47:40,801
I'm very tired.
Good night, Mother.
1573
01:47:43,372 --> 01:47:45,306
Good night, dear.
1574
01:48:04,026 --> 01:48:08,429
You know, Annie, last night
when I told Susie the news,
1575
01:48:09,932 --> 01:48:12,264
she was like ice.
1576
01:48:12,334 --> 01:48:16,202
It's strange. I... I thought
she would be ecstatic.
1577
01:48:18,707 --> 01:48:22,268
She always seemed to...
To adore Steve.
1578
01:48:25,914 --> 01:48:29,315
Something's wrong with her, Annie.
1579
01:48:29,385 --> 01:48:31,319
Do you know what it is?
1580
01:48:33,155 --> 01:48:38,457
Miss Lora, you've got to be very
careful the way you handle Susie.
1581
01:48:38,527 --> 01:48:41,462
She's got a real problem. Problem?
1582
01:48:41,530 --> 01:48:44,966
Why don't I know about it?
Why didn't she come to me?
1583
01:48:45,034 --> 01:48:47,628
Maybe because you weren't around.
1584
01:48:48,971 --> 01:48:51,667
You mean, I...
1585
01:48:51,740 --> 01:48:53,674
I haven't been a good mother.
1586
01:48:53,742 --> 01:48:56,643
I know you meant to be a good mother,
1587
01:48:56,712 --> 01:48:58,942
the best kind of mother,
1588
01:48:59,014 --> 01:49:03,747
but look, I meant to be a
good one too, and I failed.
1589
01:49:03,819 --> 01:49:07,186
But you couldn't have been
a better mother to Sarah Jane.
1590
01:49:07,256 --> 01:49:11,522
- Then where's my little girl?
- But Annie, that's different.
1591
01:49:11,593 --> 01:49:13,925
Hers is a very real problem.
1592
01:49:13,996 --> 01:49:16,021
What's complicated Susie's life?
1593
01:49:16,098 --> 01:49:19,431
We made a home for her; The prettiest
clothes; The best schools.
1594
01:49:19,501 --> 01:49:23,528
- Susie's in love.
- Oh, Annie.
1595
01:49:23,605 --> 01:49:26,540
Is that all?
Why didn't you say so?
1596
01:49:26,608 --> 01:49:29,736
It's not unusual for a girl
Susie's age to be in love.
1597
01:49:29,812 --> 01:49:33,304
It's who she's in love with
that's causing all the trouble.
1598
01:49:33,382 --> 01:49:37,011
Why? Who is it?
1599
01:49:38,087 --> 01:49:40,021
Mr. Steve.
1600
01:49:42,057 --> 01:49:44,548
What?
1601
01:49:44,626 --> 01:49:47,060
That's impossible.
1602
01:49:47,129 --> 01:49:49,893
How did it happen?
Why did he let it happen?
1603
01:49:49,965 --> 01:49:52,229
I don't think he knows.
1604
01:49:52,301 --> 01:49:54,701
Annie, it can't be serious!
1605
01:49:54,770 --> 01:49:57,796
It is, Miss Lora.
Plenty serious.
1606
01:49:57,873 --> 01:50:00,808
I better have a talk with Susie right now.
1607
01:50:00,876 --> 01:50:02,969
Wait, wait.
1608
01:50:06,215 --> 01:50:08,342
Susie.
1609
01:50:08,417 --> 01:50:10,544
I've just spoken to Annie. Have you?
1610
01:50:10,619 --> 01:50:13,952
Now I know why you were so upset last night.
So Annie told you.
1611
01:50:14,022 --> 01:50:17,514
That's how you usually find things
out about me. That's not true!
1612
01:50:17,593 --> 01:50:20,460
Let's face it, Mama. Annie's always
been more like a real mother.
1613
01:50:20,529 --> 01:50:23,987
You never had time for me. By the
way, is this worded correctly?
1614
01:50:27,302 --> 01:50:29,964
An application to college? Uh-huh.
1615
01:50:30,038 --> 01:50:32,529
But you're going to study in New York.
1616
01:50:32,608 --> 01:50:34,906
Denver...
It's 1,500 miles away.
1617
01:50:34,977 --> 01:50:37,138
1,628, to be exact.
That's quite a distance.
1618
01:50:37,212 --> 01:50:40,409
I don't think I'll be missed.
Don't be unfair, Susie.
1619
01:50:40,482 --> 01:50:43,315
You know I'd miss you. I'm sure
you'd be too busy to miss anyone.
1620
01:50:43,385 --> 01:50:45,376
Much too busy.
1621
01:50:45,454 --> 01:50:47,718
You give me credit for nothing.
1622
01:50:47,790 --> 01:50:50,588
Yes, I'm ambitious, perhaps too ambitious,
1623
01:50:50,659 --> 01:50:53,150
but it's been for your sake as well as mine.
1624
01:50:53,228 --> 01:50:56,163
Isn't this house just a little bit
nicer than a cold-water flat?
1625
01:50:56,231 --> 01:50:58,665
And your new horse. Aren't you
crazy about it? Yes, but I...
1626
01:50:58,734 --> 01:51:01,980
And that closet of yours... Has all the dresses
fit for the daughter of a famous star.
1627
01:51:02,004 --> 01:51:03,938
Now, just a moment, young lady.
1628
01:51:04,006 --> 01:51:07,271
It's only because of my ambition that
you've had the best of everything.
1629
01:51:07,342 --> 01:51:10,573
That's a solid achievement
that any mother can be proud of.
1630
01:51:10,646 --> 01:51:12,580
How about a mother's love?
1631
01:51:12,648 --> 01:51:15,845
Love? But you've
always had that!
1632
01:51:15,918 --> 01:51:18,614
Yes, by telephone, postcard,
magazine interviews.
1633
01:51:18,687 --> 01:51:21,850
You've given me everything but yourself.
1634
01:51:21,924 --> 01:51:26,588
No wonder I went to Annie last
night when I told her about Steve.
1635
01:51:26,662 --> 01:51:28,596
Oh, Susie.
1636
01:51:31,767 --> 01:51:34,201
If Steve is going to come between us,
1637
01:51:36,505 --> 01:51:38,700
I'll give him up.
1638
01:51:38,774 --> 01:51:40,935
I'll never see him again.
1639
01:51:41,009 --> 01:51:43,705
Oh, Mama, stop acting!
1640
01:51:43,779 --> 01:51:47,146
Stop trying to shift people around
as if they were pawns on a stage.
1641
01:51:47,216 --> 01:51:49,650
But, Susie, I... Don't
worry, I'll get over Steve,
1642
01:51:49,718 --> 01:51:52,152
but please, don't play the martyr.
1643
01:51:56,825 --> 01:52:01,262
Oh, Mama, I'm sorry.
I didn't want to hurt you.
1644
01:52:01,330 --> 01:52:05,164
But last night I was so unhappy!
1645
01:52:06,735 --> 01:52:08,669
Oh, darling.
1646
01:52:10,305 --> 01:52:13,138
I... I don't know.
1647
01:52:13,208 --> 01:52:15,836
Maybe it was all to the good because...
1648
01:52:15,911 --> 01:52:19,847
this morning I felt
strangely independent and...
1649
01:52:19,915 --> 01:52:22,349
Well, I like the feeling.
1650
01:52:22,417 --> 01:52:25,409
That's why I think I'd...
I'd like to go away,
1651
01:52:25,487 --> 01:52:27,546
at least for a while.
1652
01:52:27,623 --> 01:52:30,285
Oh, Mama, please try to understand.
1653
01:52:30,359 --> 01:52:32,293
I'm very sincere about it.
1654
01:52:36,098 --> 01:52:39,033
Ah, it's funny the way things turn out.
1655
01:52:44,105 --> 01:52:46,039
Thank you.
1656
01:52:52,547 --> 01:52:55,482
I still can't get over Susie
at the station yesterday.
1657
01:52:55,550 --> 01:52:59,179
She looked so... grown-up
when she said good-bye.
1658
01:52:59,253 --> 01:53:01,187
Yes, she did.
1659
01:53:04,559 --> 01:53:07,995
It does seem awfully quiet here without her.
1660
01:53:08,062 --> 01:53:10,428
Annie and I were talking
about that last night.
1661
01:53:10,498 --> 01:53:14,901
With both the girls gone, we
felt so alone in this big house.
1662
01:53:14,969 --> 01:53:17,597
When did this idea of college come up?
1663
01:53:17,672 --> 01:53:20,106
Susie never once mentioned it to me.
1664
01:53:20,174 --> 01:53:23,166
She decided suddenly.
1665
01:53:23,244 --> 01:53:26,270
And why Colorado?
So far away.
1666
01:53:26,347 --> 01:53:29,009
It's what she wanted.
1667
01:53:29,083 --> 01:53:32,018
Miss Meredith, it's Annie.
She's terribly sick.
1668
01:53:32,086 --> 01:53:34,680
Did you call the doctor?
Yes, he'll be right over.
1669
01:53:34,755 --> 01:53:36,950
And she wants the minister too.
1670
01:53:56,277 --> 01:53:58,472
Oh, God, no!
1671
01:54:00,815 --> 01:54:03,045
I hate to dispute you, Miss Lora.
1672
01:54:06,154 --> 01:54:08,088
Oh, Annie, don't talk.
1673
01:54:08,156 --> 01:54:10,818
I've got to talk. I've got to. Oh, please.
1674
01:54:10,892 --> 01:54:12,826
Please, not now.
1675
01:54:12,894 --> 01:54:14,828
You stop crying.
But I...
1676
01:54:14,896 --> 01:54:18,662
No, listen to me. All right. I'm listening.
1677
01:54:18,733 --> 01:54:21,793
When my bills are all paid,
1678
01:54:21,869 --> 01:54:25,236
I want everything that's left to go to...
1679
01:54:25,306 --> 01:54:27,831
Sarah Jane.
Of course.
1680
01:54:27,909 --> 01:54:31,845
Mr. Steve?
Yes, Annie?
1681
01:54:31,913 --> 01:54:35,542
Find her, Mr. Steve.
Find her.
1682
01:54:35,616 --> 01:54:38,278
I will.
You may be sure.
1683
01:54:38,352 --> 01:54:41,082
I will.
Thank you.
1684
01:54:41,155 --> 01:54:44,056
Miss Lora, just tell her...
1685
01:54:44,125 --> 01:54:47,526
Tell her I know I was selfish,
1686
01:54:47,595 --> 01:54:51,292
and if I loved her too much, I'm sorry.
1687
01:54:52,600 --> 01:54:55,296
But I didn't mean to cause her any trouble.
1688
01:54:55,369 --> 01:54:57,303
She was all I had.
1689
01:54:57,371 --> 01:55:00,033
Tell her, Miss Lora.
Oh, please, Annie!
1690
01:55:00,107 --> 01:55:03,543
Promise me? Promise me? I promise.
1691
01:55:03,611 --> 01:55:05,977
Ohh.
1692
01:55:06,047 --> 01:55:08,880
My pearl necklace.
Yes?
1693
01:55:10,218 --> 01:55:13,119
I want you to give it to Susie...
1694
01:55:13,187 --> 01:55:15,121
for her weddin'.
1695
01:55:16,424 --> 01:55:19,393
Give her a real bridey wedding...
1696
01:55:19,460 --> 01:55:21,394
with all the fixin's.
1697
01:55:22,730 --> 01:55:25,824
Our weddin' day...
1698
01:55:25,900 --> 01:55:29,666
and the day we die...
1699
01:55:29,737 --> 01:55:31,671
are the great events...
1700
01:55:32,974 --> 01:55:35,067
of life.
1701
01:55:36,177 --> 01:55:38,111
Oh, Annie!
1702
01:55:38,179 --> 01:55:40,306
Annie, darling.
1703
01:55:40,381 --> 01:55:43,646
There's no cause to cry.
1704
01:55:43,718 --> 01:55:45,618
- Reverend?
- Yes, Annie?
1705
01:55:49,190 --> 01:55:53,786
I'd like for your wife to have my fur scarf.
1706
01:55:53,861 --> 01:55:57,524
She always admired that fur.
1707
01:55:57,598 --> 01:56:02,331
She never believed me when
I said it was genuine mink.
1708
01:56:02,403 --> 01:56:05,133
She did, Annie, she did.
1709
01:56:05,206 --> 01:56:07,572
Oh, please, you don't have to...
1710
01:56:07,642 --> 01:56:09,837
And I want Mr. McKinney...
1711
01:56:09,910 --> 01:56:13,744
to have a nice, clean
50-dollar bill.
1712
01:56:13,814 --> 01:56:16,112
M-Mr. McKinney?
1713
01:56:16,183 --> 01:56:20,244
The milkman at the old cold-water flat. Oh.
1714
01:56:20,321 --> 01:56:24,417
He was so nice and
understanding about the bill.
1715
01:56:24,492 --> 01:56:27,518
I always send him a little
something at Christmas time,
1716
01:56:27,595 --> 01:56:29,529
in both our names.
1717
01:56:31,565 --> 01:56:34,033
You've been so good.
1718
01:56:34,101 --> 01:56:37,298
Sure hope you're right, Miss Lora.
1719
01:56:37,371 --> 01:56:40,363
I'd like to be standin' with the lambs...
1720
01:56:40,441 --> 01:56:42,432
and not with the goats...
1721
01:56:42,510 --> 01:56:44,375
on judgment day.
1722
01:56:45,980 --> 01:56:48,813
And my funeral...
1723
01:56:48,883 --> 01:56:51,579
Mr. Steve,
1724
01:56:51,652 --> 01:56:56,112
you'll find what I want in the drawer...
1725
01:56:56,190 --> 01:56:58,124
over there.
1726
01:57:03,798 --> 01:57:05,732
I've got it, Annie.
1727
01:57:05,800 --> 01:57:08,462
I want to go...
1728
01:57:08,536 --> 01:57:11,369
the way I planned,
1729
01:57:11,439 --> 01:57:15,000
especially the four white horses...
1730
01:57:15,076 --> 01:57:18,011
and a band playin'.
1731
01:57:18,079 --> 01:57:20,377
No mourning,
1732
01:57:20,448 --> 01:57:24,350
but proud
and high-steppin',
1733
01:57:25,486 --> 01:57:27,716
like I was goin' to glory.
1734
01:57:27,788 --> 01:57:30,621
No. I won't listen.
1735
01:57:30,691 --> 01:57:34,183
There isn't going to be any
funeral, not for a long, long time.
1736
01:57:34,261 --> 01:57:37,230
You can't leave me.
I won't let you.
1737
01:57:38,733 --> 01:57:41,201
I'm just tired, Miss Lora.
1738
01:57:43,270 --> 01:57:46,967
Awfully... tired.
1739
01:57:51,212 --> 01:57:53,305
Annie!
1740
01:57:53,381 --> 01:57:56,316
Annie!
1741
01:57:56,384 --> 01:57:58,318
No!
1742
02:00:18,788 --> 02:00:23,122
"I will lift up mine eyes unto the
hills from whence cometh my help.
1743
02:00:23,192 --> 02:00:27,390
"My help cometh from the Lord
which made heaven and earth.
1744
02:00:27,463 --> 02:00:30,364
"He will not suffer thy foot to be moved.
1745
02:00:30,433 --> 02:00:33,732
"He that keepeth thee will not slumber.
1746
02:00:33,803 --> 02:00:38,206
"Behold, he that keepeth Israel
shall neither slumber nor sleep.
1747
02:00:38,274 --> 02:00:41,243
"The Lord is thy keeper.
1748
02:00:41,310 --> 02:00:44,302
"The Lord is the shade upon thy right hand.
1749
02:00:44,380 --> 02:00:47,611
"The sun shall not smite thee by day...
1750
02:00:47,683 --> 02:00:49,651
"nor the moon by night.
1751
02:00:49,719 --> 02:00:53,655
"The Lord shall preserve thee from all evil.
1752
02:00:53,723 --> 02:00:55,884
"He shall preserve thy soul.
1753
02:00:55,958 --> 02:01:00,019
The Lord shall preserve thy
going out and thy coming in."
1754
02:01:00,096 --> 02:01:02,894
Let me through!
Please!
1755
02:01:02,965 --> 02:01:04,899
Please, let me through!
1756
02:01:09,505 --> 02:01:11,439
Hey, stand back, miss.
1757
02:01:11,507 --> 02:01:13,771
But it's my mother!
Stand back.
1758
02:01:13,843 --> 02:01:17,939
I'm telling you, it's my mother!
1759
02:01:18,013 --> 02:01:20,777
Please.
1760
02:01:22,017 --> 02:01:24,542
Mama!
1761
02:01:24,620 --> 02:01:27,885
Mama!
1762
02:01:30,192 --> 02:01:32,285
I didn't mean it.
1763
02:01:32,361 --> 02:01:34,329
I didn't mean it.
1764
02:01:34,397 --> 02:01:38,128
Mama, do you hear me?
1765
02:01:38,200 --> 02:01:41,067
I'm sorry.
1766
02:01:41,137 --> 02:01:44,197
I'm sorry, Mama.
1767
02:01:44,273 --> 02:01:47,333
Mama, I did love you.
1768
02:01:48,911 --> 02:01:52,005
Sarah Jane.
Sarah Jane, don't!
1769
02:01:53,949 --> 02:01:55,883
Miss Lora.
1770
02:01:57,486 --> 02:02:00,080
Miss Lora, I killed my mother.
1771
02:02:00,156 --> 02:02:02,090
I killed her.
1772
02:02:02,158 --> 02:02:04,922
I wanted to come home.
1773
02:02:04,994 --> 02:02:08,760
Now she'll never know how much I
wanted to come home. Come with us.
139534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.