All language subtitles for Imitation.of.Life.1959.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,762 --> 00:02:38,287 Susie! Susie! 2 00:02:43,270 --> 00:02:45,204 Susie! 3 00:02:45,272 --> 00:02:49,174 The most sensational... 4 00:02:56,049 --> 00:02:58,381 Susie! 5 00:02:59,853 --> 00:03:05,052 Pardon me. Have you seen a little girl in a blue sunsuit? 6 00:03:05,125 --> 00:03:07,059 Oh! 7 00:03:07,127 --> 00:03:10,494 Oh, I'm awfully sorry. No harm done. 8 00:03:10,563 --> 00:03:14,192 I'm looking for my daughter. Have you seen a little girl all by herself? 9 00:03:14,267 --> 00:03:16,735 No, but if you'll... She's lost and I... Susie! 10 00:03:16,803 --> 00:03:18,828 Relax, lady. Take it easy. Susie! 11 00:03:18,905 --> 00:03:20,950 The easiest way to find Susie is to go to the police. 12 00:03:20,974 --> 00:03:23,738 Well, where are the police? 13 00:03:23,810 --> 00:03:26,108 Right there. 14 00:03:26,179 --> 00:03:29,910 Right where? Right down there under the pier. 15 00:03:29,983 --> 00:03:32,008 You're it! 16 00:03:32,085 --> 00:03:34,519 Come, children. 17 00:03:34,587 --> 00:03:37,454 You hear me, Sarah Jane? Hot dogs! 18 00:03:37,524 --> 00:03:42,427 Oh, boy! Come on! Boy! Hot dogs! 19 00:03:42,495 --> 00:03:48,127 It might be the noise of that old ocean, but it seems to me I didn't hear thank you. 20 00:03:48,201 --> 00:03:50,726 I was too hungry. Thank you! Thank you! 21 00:03:50,804 --> 00:03:52,897 Honey, you gonna be all right. I reported you. 22 00:03:52,973 --> 00:03:55,601 Come on, Sarah Jane! No, you're gonna stay right here. 23 00:03:55,675 --> 00:03:58,405 Oh! Else how your mama gonna find you? 24 00:03:58,478 --> 00:04:01,936 Susie! Oh, Susie! 25 00:04:02,015 --> 00:04:05,678 Oh, my baby! Oh, I thought you were lost. 26 00:04:05,752 --> 00:04:08,084 Thank you, Officer. Thank you very much. 27 00:04:08,154 --> 00:04:11,555 And thank you for being so kind, Mrs... Johnson. 28 00:04:11,624 --> 00:04:15,355 I'm Lora Meredith. I've never been so frightened in my life. 29 00:04:15,428 --> 00:04:18,693 One moment I had her, and the next moment she was gone. 30 00:04:18,765 --> 00:04:21,700 Thank Mrs. Johnson for being so nice. Thank you! 31 00:04:21,768 --> 00:04:24,999 And say good-bye to the little girl. Good-bye? Now? 32 00:04:25,071 --> 00:04:28,472 But, darling, we have to go back to the city. But we wanna play! 33 00:04:28,541 --> 00:04:30,771 Please? Please, Mommy, please! 34 00:04:30,844 --> 00:04:34,007 Oh, all right. But only for a little while. 35 00:04:34,080 --> 00:04:37,140 Come on, Sarah Jane! 36 00:04:37,217 --> 00:04:39,208 You're it! You're it! 37 00:04:39,285 --> 00:04:42,254 You're it! You're it! 38 00:04:44,290 --> 00:04:47,418 Susie doesn't have many children to play with where we live. 39 00:04:47,494 --> 00:04:50,861 I guess Sarah Jane's kind of lonesome too. 40 00:04:50,930 --> 00:04:53,490 They got along fine right off. 41 00:04:53,566 --> 00:04:57,502 Sarah Jane's a lovely child. How long have you taken care of her? 42 00:04:57,570 --> 00:04:59,731 All her life. 43 00:04:59,806 --> 00:05:02,240 Oh, I wish I had someone to look after Susie. 44 00:05:02,308 --> 00:05:06,506 A maid to live in? Someone to take care of your little girl? 45 00:05:06,579 --> 00:05:08,979 A strong, healthy, settled-down woman... 46 00:05:09,049 --> 00:05:11,984 who eats like a bird and doesn't care if she gets no time off... 47 00:05:12,052 --> 00:05:14,145 and will work real cheap? 48 00:05:14,220 --> 00:05:17,348 Well, yes, if one exists. Oh, someday. 49 00:05:17,424 --> 00:05:20,450 Why not today? I'm available. 50 00:05:20,527 --> 00:05:23,291 You? Me. Annie Johnson. 51 00:05:23,363 --> 00:05:26,958 You mean you'd consider leaving that lovely little girl? 52 00:05:27,000 --> 00:05:30,595 Oh, I wouldn't be leaving her. My baby goes where I go. 53 00:05:33,907 --> 00:05:36,637 Sarah Jane is your child? 54 00:05:36,709 --> 00:05:40,076 Yes, ma'am. It surprises most people. 55 00:05:40,146 --> 00:05:43,775 Sarah Jane favors her daddy. He was practically white. 56 00:05:43,850 --> 00:05:46,341 He left before she was born. 57 00:05:46,419 --> 00:05:49,946 Seems to me, Miss Meredith, I'm just right for you. 58 00:05:50,023 --> 00:05:53,982 You wouldn't have to pay no wages. Just let me come and do for you. 59 00:05:54,060 --> 00:05:59,555 I couldn't do that. I'd have to pay you, and I... can't now. 60 00:06:02,068 --> 00:06:03,399 Susie! 61 00:06:08,341 --> 00:06:11,037 I ought to knock your blocks off. 62 00:06:11,111 --> 00:06:14,046 I'll take care of it, mister. I'll wham the hides off both of them. 63 00:06:14,114 --> 00:06:17,242 Susie! What are you doing? About time you showed up! 64 00:06:17,317 --> 00:06:19,285 If your husband can't keep these brats in line... 65 00:06:19,352 --> 00:06:23,288 No use talking to her. She not only spoils them, she goes around losing them. 66 00:06:23,356 --> 00:06:25,324 I don't know what this is all about. 67 00:06:25,391 --> 00:06:29,350 Mommy, look at his stomach. It went up and down. It was so funny. 68 00:06:29,429 --> 00:06:31,590 He took our picture. Will you send me one? 69 00:06:31,664 --> 00:06:33,598 Me too. Sure. Where? 70 00:06:33,666 --> 00:06:37,762 Send it to Susan Meredith, 450 Prescott Place, Apartment 32. 71 00:06:37,837 --> 00:06:40,101 Never mind, dear. See? I remembered. 72 00:06:40,173 --> 00:06:43,438 Thank you. And send her one too. Where do you live, Sarah Jane? 73 00:06:43,510 --> 00:06:47,913 Where do I live... No place. 74 00:06:47,981 --> 00:06:50,779 We'll find a place come night, honey. 75 00:06:50,850 --> 00:06:53,978 Come on, darling, we have to go. Say good-bye to Sarah Jane and Mrs. Johnson. 76 00:06:54,053 --> 00:06:56,681 Good-bye. It was very nice meeting you. 77 00:06:56,756 --> 00:06:59,691 Same here. And good luck, Miss Meredith. 78 00:06:59,759 --> 00:07:03,286 Mommy, I'm tired. I know, baby. 79 00:07:03,363 --> 00:07:06,958 I know. I wanna go home too! 80 00:07:07,033 --> 00:07:09,831 Come on, honey. 81 00:07:09,903 --> 00:07:12,428 Thank you. Mrs. Johnson. 82 00:07:13,806 --> 00:07:16,639 Oh. Oh, come on. 83 00:07:33,726 --> 00:07:35,717 First. 84 00:07:35,795 --> 00:07:39,094 I don't like to mention it again, but you must understand that... 85 00:07:39,165 --> 00:07:41,099 this arrangement can only be for tonight. 86 00:07:41,167 --> 00:07:43,294 Oh, I understand, Miss Lora. 87 00:07:43,369 --> 00:07:45,329 There must be plenty of jobs for a woman like you. 88 00:07:45,371 --> 00:07:47,601 But people won't take in a woman with a child. 89 00:07:47,674 --> 00:07:50,837 And no matter what, I won't be separated from my baby. 90 00:07:50,910 --> 00:07:53,435 Hurry up, Mother. I want to show Sarah Jane my dolls! 91 00:07:53,513 --> 00:07:55,447 Well, all right. 92 00:08:06,326 --> 00:08:08,692 There's a little place off the kitchen. 93 00:08:11,164 --> 00:08:14,292 But you could, uh, hardly call it a room. 94 00:08:16,936 --> 00:08:20,770 Oh, it'll do for Sarah Jane and me. 95 00:08:20,840 --> 00:08:25,174 And the kitchen, we can make use of that too. 96 00:08:25,245 --> 00:08:29,045 I'll get you some pillows and blankets. Thank you. 97 00:08:34,287 --> 00:08:37,051 Here, Sarah Jane, you can have Nancy. 98 00:08:39,459 --> 00:08:44,761 It's a present. Mommy just got it for me. I want that one. 99 00:08:44,831 --> 00:08:49,097 Frieda's my friend. I've had her all my life. 100 00:08:49,168 --> 00:08:53,127 Mommy! Mommy! Yes? 101 00:08:53,206 --> 00:08:55,834 She took my doll! Oh. 102 00:08:55,908 --> 00:09:00,140 Sarah Jane. Where are your manners? Now give it back. 103 00:09:00,213 --> 00:09:02,807 I don't want the black one. I'll take those. 104 00:09:02,882 --> 00:09:04,994 It's been a long day and they're both tired and cranky. 105 00:09:05,018 --> 00:09:07,316 Yes, Miss Lora. Everything will be all right. 106 00:09:07,387 --> 00:09:09,321 Come on, come on. 107 00:09:09,389 --> 00:09:12,483 Come on. 108 00:09:13,559 --> 00:09:15,823 I don't wanna live in the back. 109 00:09:15,895 --> 00:09:19,695 Why do we always have to live in the back? Shh, honey. 110 00:09:26,239 --> 00:09:29,436 Thank you, Mr. McKinney. 111 00:09:29,509 --> 00:09:32,501 Shh. Good-bye. 112 00:09:36,582 --> 00:09:38,516 Shh! 113 00:09:51,064 --> 00:09:53,624 Good morning, darling. 114 00:09:53,700 --> 00:09:56,032 Good morning, Sarah Jane. I want a kiss too. 115 00:09:56,102 --> 00:09:58,400 Well, of course. 116 00:09:58,471 --> 00:10:01,634 Annie said we had to be quiet until you got up. 117 00:10:01,708 --> 00:10:04,734 Now we can talk out loud. Now we can even scream. 118 00:10:04,811 --> 00:10:07,245 Children! 119 00:10:07,313 --> 00:10:09,713 Children! What... 120 00:10:09,782 --> 00:10:12,774 Oh, good morning, Miss Lora. Good morning. 121 00:10:12,852 --> 00:10:15,821 How are you this morning? Just fine. 122 00:10:15,888 --> 00:10:18,686 I'd love some coffee. 123 00:10:18,758 --> 00:10:21,852 Well, Annie, you shouldn't have done my laundry. 124 00:10:21,928 --> 00:10:25,125 I like taking care of pretty things. 125 00:10:25,198 --> 00:10:28,292 Thank you. 126 00:10:28,368 --> 00:10:31,064 Eggs? Where did they come from? 127 00:10:31,137 --> 00:10:33,401 The milkman was here a minute ago. 128 00:10:33,473 --> 00:10:35,407 I told him to leave your regular order. 129 00:10:35,475 --> 00:10:39,935 Oh, no. He didn't come to leave my order. He stopped doing that two weeks ago. 130 00:10:40,012 --> 00:10:41,980 May I? Thank you. 131 00:10:42,048 --> 00:10:44,073 He wanted to collect something on his bill. 132 00:10:44,150 --> 00:10:47,483 Didn't say anything about a bill to me. He was very polite. 133 00:10:47,553 --> 00:10:50,454 Gave me the order and said, looked like things were picking up. 134 00:10:50,523 --> 00:10:54,459 He thought you were my maid. Now he thinks I'm prosperous. 135 00:10:54,527 --> 00:10:58,463 No sin in lookin' prosperous. Just a way of showin' your trust in the lord. 136 00:10:58,531 --> 00:11:00,999 Telling him you're ready whenever he is. 137 00:11:01,067 --> 00:11:03,262 I'll get it, Miss Lora. 138 00:11:05,938 --> 00:11:09,135 Miss Meredith's residence. 139 00:11:09,208 --> 00:11:12,700 I'll see if it's convenient for Miss Meredith to come to the phone. 140 00:11:12,779 --> 00:11:14,940 Is it the landlord Mr. Berwitt? 141 00:11:15,014 --> 00:11:18,950 Pretty sure he said the A-Acme Model Agency. 142 00:11:21,387 --> 00:11:23,321 Hello? 143 00:11:23,389 --> 00:11:26,552 Yes, this is Miss Meredith. 144 00:11:29,061 --> 00:11:33,054 Yes. Yes, I can be there by then. 145 00:11:36,002 --> 00:11:38,698 Fine. Thank you. 146 00:11:38,771 --> 00:11:41,069 Oh, Annie, I've got a job modeling. 147 00:11:41,140 --> 00:11:42,402 A job? 148 00:11:42,475 --> 00:11:44,909 I've registered everywhere. But this is the first call. 149 00:11:44,977 --> 00:11:47,036 Now, isn't that fine? 150 00:11:51,584 --> 00:11:56,749 Annie, if you have no other plans, will you stay with Susie until I come back? 151 00:11:56,823 --> 00:11:58,882 Why, certainly. 152 00:11:58,958 --> 00:12:02,689 Do you know this will be the first money I've earned since I came to New York? 153 00:12:02,762 --> 00:12:05,094 Except for those envelopes. 154 00:12:05,164 --> 00:12:08,861 I was wondering what they were. I address them for a mail-order house. 155 00:12:08,935 --> 00:12:13,702 By hand. It gives them a personal touch, and I can do them at home. 156 00:12:13,773 --> 00:12:18,437 They should have been finished yesterday. Well, can't be helped. 157 00:12:18,511 --> 00:12:21,412 If I get a job modeling, at least I'll be seen. 158 00:12:29,255 --> 00:12:31,189 Good boy. 159 00:12:31,257 --> 00:12:34,124 Yes, that's fine. That's what I want. Hold it. Beautiful. 160 00:12:34,193 --> 00:12:36,127 Just a minute. Hold it. 161 00:12:38,831 --> 00:12:42,460 How could you sneeze? I had it. 162 00:12:42,535 --> 00:12:44,696 I'm sorry, but it must be this flea powder. 163 00:12:44,770 --> 00:12:48,501 No, no, no. Don't move. You'll unfocus me. 164 00:12:48,574 --> 00:12:51,042 Art they want and I get sneezes. 165 00:12:51,110 --> 00:12:53,772 Now, don't move a hair. Not one hair. 166 00:12:53,846 --> 00:12:56,007 Hold it, hold it. 167 00:13:01,354 --> 00:13:04,152 Okay. 168 00:13:04,223 --> 00:13:06,885 Got it. Perfect. 169 00:13:08,995 --> 00:13:12,089 You were wonderful, Henry. I never sneeze. Really... 170 00:13:12,164 --> 00:13:14,098 Your check will be in the mail. 171 00:13:14,166 --> 00:13:17,329 It would be so much more convenient... Checks are mailed on Thursday. 172 00:13:17,403 --> 00:13:19,803 We don't want to confuse the bookkeeper. 173 00:13:19,872 --> 00:13:21,931 Don't forget to leave the wardrobe. 174 00:13:31,617 --> 00:13:34,279 But wouldn't you like to have a bite to eat? 175 00:13:34,353 --> 00:13:36,321 Later. Thanks. 176 00:13:43,596 --> 00:13:47,123 You can keep the money from this batch, Annie. 177 00:13:47,199 --> 00:13:49,599 It'll pay you for staying today and cooking and... 178 00:13:49,669 --> 00:13:52,137 Uh-uh. That money goes into our kitty. 179 00:13:53,873 --> 00:13:56,899 "Our"? 180 00:13:56,976 --> 00:13:58,944 Seems as if you intend to stay. 181 00:13:59,011 --> 00:14:03,311 Seems like I do, if, if you want it. 182 00:14:05,418 --> 00:14:09,787 You know I do. But you can see how bad things are. 183 00:14:09,855 --> 00:14:14,986 Miss Lora, we just come from a place where, 184 00:14:15,061 --> 00:14:19,157 where my color deviled my baby. 185 00:14:19,231 --> 00:14:21,699 Now, anything happens here has gotta be better. 186 00:14:21,767 --> 00:14:25,464 Oh, Annie. Oh. 187 00:14:32,111 --> 00:14:35,911 Susie? Susie? I'm home... 188 00:14:35,982 --> 00:14:39,349 Oh, baby. Mmm. Hi, dear. 189 00:14:39,418 --> 00:14:41,352 Hello, Miss Lora. Hello, Annie. 190 00:14:41,420 --> 00:14:45,516 Mommy, we had such fun today. Annie took us to the park and we caught a squirrel. 191 00:14:45,591 --> 00:14:49,288 No, we didn't. Well, we nearly did. 192 00:14:49,362 --> 00:14:53,799 Tomorrow I'll take you both to the park and we'll really catch one. 193 00:14:53,866 --> 00:14:57,131 How'd it go? Oh, Annie. 194 00:14:58,204 --> 00:15:00,138 It didn't. 195 00:15:02,575 --> 00:15:04,702 And I'm exhausted. 196 00:15:04,777 --> 00:15:08,110 Walked my feet off trying to see every agent on Broadway. 197 00:15:08,180 --> 00:15:11,013 And some off Broadway. Way off. 198 00:15:11,083 --> 00:15:13,551 I'll get it. 199 00:15:13,619 --> 00:15:15,883 The children have eaten. 200 00:15:16,956 --> 00:15:19,516 Yes? Hello, this is Steve Archer. 201 00:15:19,592 --> 00:15:21,924 - Steve Archer? - I brought the pictures. 202 00:15:21,994 --> 00:15:25,589 You brought the pictures? The ones of the children on the beach. 203 00:15:25,665 --> 00:15:28,862 Oh, the man on the beach. The man on the beach? 204 00:15:28,934 --> 00:15:31,232 The man on the beach! It's our picture with the fat man! 205 00:15:31,303 --> 00:15:34,136 Mommy, tell him to come up. Yes, please! 206 00:15:34,206 --> 00:15:38,939 Oh, all right. Will you come up, Mr. Archer? 207 00:15:43,683 --> 00:15:48,279 Come on. Let's see. Did you bring the pictures? Hi, Susie, Sarah Jane. 208 00:15:48,354 --> 00:15:50,379 Where is it? Aren't you kids supposed to be in bed? 209 00:15:50,456 --> 00:15:52,424 No, we waited for you! 210 00:15:52,491 --> 00:15:55,119 Hello. Good evening. 211 00:16:02,902 --> 00:16:06,235 If it's that funny, let me see it. 212 00:16:11,444 --> 00:16:14,845 Don't you think it's funny, Annie? 213 00:16:14,914 --> 00:16:18,509 I don't know who's funnier, you or that man. 214 00:16:18,584 --> 00:16:23,146 All I got to say is, it's lucky I didn't catch Sarah Jane playing such pranks. 215 00:16:23,222 --> 00:16:26,783 It just ain't seemly, Miss Lora. Now, off to bed. 216 00:16:26,859 --> 00:16:28,827 Good night. Good night. 217 00:16:28,894 --> 00:16:31,158 Good night, Mr. Archer. Good night, ladies. 218 00:16:31,230 --> 00:16:34,256 Good night. Won't you sit down? 219 00:16:34,333 --> 00:16:37,302 It was very nice of you to remember the children. 220 00:16:37,369 --> 00:16:41,806 I like what you did... for Sarah Jane and Annie. 221 00:16:41,874 --> 00:16:46,538 Well, they didn't have a place and since I live here alone... 222 00:16:46,612 --> 00:16:51,447 I'm a widow. Oh, you... are. 223 00:16:54,353 --> 00:16:57,652 What do you think of this? 224 00:16:57,723 --> 00:16:59,850 Mother in distress. 225 00:16:59,925 --> 00:17:03,417 Well, that's good. Very good. 226 00:17:06,232 --> 00:17:10,328 Who are you anyway? Well, you don't look like a photographer. 227 00:17:10,402 --> 00:17:12,734 Apparently the army thought I did. 228 00:17:12,805 --> 00:17:14,796 Anyhow, they made me one. 229 00:17:14,874 --> 00:17:18,742 Now all I wanna do is get pictures like this in The Museum of Modern Art. 230 00:17:18,811 --> 00:17:21,143 Oh, you're aiming high. 231 00:17:21,213 --> 00:17:23,511 Why not? It doesn't cost anymore. 232 00:17:23,582 --> 00:17:26,813 Don't you believe in chasing rainbows? 233 00:17:26,886 --> 00:17:32,518 Well, if I didn't, I wouldn't be here. I'm an actress. 234 00:17:35,427 --> 00:17:39,420 What's the matter? Your bones. 235 00:17:39,498 --> 00:17:42,228 What about my bones? 236 00:17:42,301 --> 00:17:44,735 They're perfect. 237 00:17:44,804 --> 00:17:49,070 My camera could easily have a love affair with you. 238 00:17:50,976 --> 00:17:54,241 Don't you think it's getting a little late? 239 00:17:56,148 --> 00:17:59,447 I don't suppose you'd like to have dinner with me. 240 00:17:59,518 --> 00:18:02,180 Maybe. Sometime. 241 00:18:02,254 --> 00:18:05,587 I don't mean right away. How about tomorrow? 242 00:18:05,658 --> 00:18:10,789 I'm sorry, but I don't like to miss having dinner with the children two nights in a row. 243 00:18:10,863 --> 00:18:14,128 I can understand that. How about lunch? 244 00:18:15,534 --> 00:18:17,593 Lunch? 245 00:18:17,670 --> 00:18:20,468 Would you mind taking me to Rodney's? 246 00:18:20,539 --> 00:18:23,372 It's a little place on 45th and 8th. 247 00:18:23,442 --> 00:18:25,410 Unemployed actors can afford it. 248 00:18:25,477 --> 00:18:28,071 Sort of a poor man's 21. 249 00:18:28,147 --> 00:18:31,605 All right, I'll meet you there at noon. 250 00:18:34,019 --> 00:18:37,011 Oh, by the way, the name's Steve. 251 00:18:40,426 --> 00:18:42,690 Everybody in here an actor? Just about. 252 00:18:42,761 --> 00:18:45,423 So far you're the only one I really believe. 253 00:18:45,497 --> 00:18:50,059 Thank you. Only so far, you're the only one in New York who does. 254 00:18:50,135 --> 00:18:53,127 But someday I'm going to make them all feel that way. 255 00:18:53,205 --> 00:18:57,733 Aren't you a little late getting started? I mean, it's... 256 00:18:57,810 --> 00:19:02,008 Yes, five years late. That's why every day counts. 257 00:19:02,081 --> 00:19:06,643 Why the five-year lapse? My husband was in the theater too. 258 00:19:06,719 --> 00:19:09,950 A director. A good director. 259 00:19:10,022 --> 00:19:12,650 Everything I know I owe to him. 260 00:19:12,725 --> 00:19:16,627 It was a small town, a little theater, but professional. 261 00:19:16,695 --> 00:19:20,995 When he died, I had to make a living doing something else. 262 00:19:21,066 --> 00:19:24,058 I never really wanted anything but the stage. 263 00:19:24,136 --> 00:19:26,195 Oh, except Susie. 264 00:19:26,272 --> 00:19:29,639 So, it took me five years to save enough money to come to New York. 265 00:19:29,708 --> 00:19:31,767 But you did it. Mm-hmm. 266 00:19:31,844 --> 00:19:34,870 And I'm going to be an actress, an important one... Lora? 267 00:19:34,947 --> 00:19:36,881 Lora. Oh, excuse me. 268 00:19:36,949 --> 00:19:39,247 Nothing in it for me, honey, 269 00:19:39,318 --> 00:19:42,685 but they're beginning to cast a new Tennessee Williams play. 270 00:19:42,755 --> 00:19:45,690 Oh, what agent? Allen Loomis... today. 271 00:19:45,758 --> 00:19:48,591 So put on your roller skates. Oh, thanks, Fay. 272 00:19:49,728 --> 00:19:51,662 Coffee? I'm sorry, but I've got to go. 273 00:19:51,730 --> 00:19:53,664 You haven't eaten. You go ahead. Good-bye. 274 00:19:53,732 --> 00:19:55,666 How about dinner? Tonight? We'll take Susie. 275 00:19:55,734 --> 00:19:57,702 Fine. Where? 276 00:19:57,770 --> 00:19:59,738 Come and have dinner with us. All right. 277 00:19:59,805 --> 00:20:01,739 Good luck. Thanks, Fay. 278 00:20:10,248 --> 00:20:13,581 But when can I have an appointment? 279 00:20:13,652 --> 00:20:18,419 How about a week from today? Thursday. 280 00:20:18,490 --> 00:20:23,018 Put me down. It's Iris Dawn. Don't forget it. 281 00:20:23,094 --> 00:20:25,028 Tsk. 282 00:20:25,096 --> 00:20:27,496 I'm sorry to add to your troubles, but... 283 00:20:27,565 --> 00:20:30,159 I'm afraid I'm a little late for my appointment. 284 00:20:30,235 --> 00:20:33,432 Name, please. Miss Meredith. 285 00:20:33,505 --> 00:20:35,803 Mered... Meredith. 286 00:20:35,874 --> 00:20:37,842 Well, I don't seem to have you down. 287 00:20:37,909 --> 00:20:41,003 Never mind. Just tell Mr. Loomis that Robert Hayes sent me. 288 00:20:41,079 --> 00:20:44,480 Robert Hayes? From International Studio. 289 00:20:44,549 --> 00:20:47,950 It's probably just a slipup from the coast, but, uh, 290 00:20:48,019 --> 00:20:49,953 Mr. Hayes won't like it at all. 291 00:20:50,021 --> 00:20:52,683 I hope you didn't slip up. Me? 292 00:20:52,757 --> 00:20:56,386 Well, if you say there's no appointment, um, good-bye. 293 00:20:56,461 --> 00:20:58,520 Well, just a second. 294 00:20:58,596 --> 00:21:03,033 Why don't you sit down and I'll see if I can straighten this out? 295 00:21:03,101 --> 00:21:05,296 Thank you. 296 00:21:05,370 --> 00:21:07,304 Mr. Loomis? Yes? 297 00:21:07,372 --> 00:21:09,465 There's a Miss Meredith here from Hollywood. 298 00:21:09,541 --> 00:21:13,068 Yes, quite lovely. 299 00:21:13,144 --> 00:21:17,547 Think we should send her away? No. I think you ought to see her. 300 00:21:17,615 --> 00:21:20,209 Fine. Okay. 301 00:21:21,786 --> 00:21:25,688 Miss Meredith? You can go in now. 302 00:21:29,928 --> 00:21:33,022 Um, just right in. 303 00:21:33,098 --> 00:21:35,157 Robert sends his warmest greetings. 304 00:21:35,233 --> 00:21:38,600 Well, thanks. And how is he? Marvelous. 305 00:21:38,670 --> 00:21:42,128 He's lost 15 pounds. You know what an effort that is for him. 306 00:21:42,207 --> 00:21:44,675 And, uh, what can I do for you? 307 00:21:44,743 --> 00:21:49,806 Robert thought I shouldn't do any more pictures before I did a show on Broadway. 308 00:21:49,881 --> 00:21:52,008 Very sensible. I'm glad you think so too. 309 00:21:52,083 --> 00:21:56,417 That's why Robert sent me to you. He thought I'd get more... 310 00:21:56,488 --> 00:21:59,355 personal attention from you. 311 00:21:59,424 --> 00:22:02,689 He could be right there. You mind? No. 312 00:22:02,761 --> 00:22:05,355 Incidentally, how's the new Tennessee Williams play? 313 00:22:05,430 --> 00:22:10,834 Bound to be a blockbuster, but all cast. 314 00:22:10,902 --> 00:22:14,633 Hello? Oh, Lillian! What? 315 00:22:14,706 --> 00:22:17,869 Oh, well, can't you break it? 316 00:22:17,942 --> 00:22:20,410 Oh. No, I don't mind. 317 00:22:20,478 --> 00:22:24,608 I don't mind you standing me up. I'm fine. I'll just kill myself. 318 00:22:24,682 --> 00:22:26,616 Yeah. 319 00:22:26,684 --> 00:22:31,951 Never be a bachelor. There's no security. I know how you feel. 320 00:22:32,023 --> 00:22:35,459 Yeah? Say, how'd you like to go with me tonight? 321 00:22:35,527 --> 00:22:37,961 I'm afraid I can't. 322 00:22:38,029 --> 00:22:40,122 Big party. Lots of important people. 323 00:22:40,198 --> 00:22:44,931 Well, I could see if I could break a couple of engagements. 324 00:22:45,003 --> 00:22:46,937 I'll call my place. 325 00:22:47,005 --> 00:22:49,269 I'll call. What's the number? 326 00:22:49,340 --> 00:22:52,036 Montgomery, 327 00:22:52,110 --> 00:22:54,078 76120. 328 00:22:54,145 --> 00:22:57,273 One, two, oh. 329 00:23:00,318 --> 00:23:02,616 Miss Meredith's residence. 330 00:23:02,687 --> 00:23:05,417 Oh, this is Miss Meredith's residence? 331 00:23:05,490 --> 00:23:09,256 That'll be Annie, my maid. I'll talk to her. 332 00:23:13,731 --> 00:23:18,293 Annie, uh, call the Waldorf and tell, um, 333 00:23:18,369 --> 00:23:21,600 you-know-who I cannot have cocktails and dinner with him. 334 00:23:21,673 --> 00:23:26,303 Uh, I know who? Oh, yes, Miss Lora, I'll do that. 335 00:23:26,377 --> 00:23:28,845 Thank you. 336 00:23:28,913 --> 00:23:30,938 Well, Mr. Loomis, it looks like I'm free. 337 00:23:31,015 --> 00:23:34,280 That'll be just fine. Should be an interesting evening for me. 338 00:23:34,352 --> 00:23:38,288 Hollywood actress and... Oh, that reminds me. Excuse me. 339 00:23:38,356 --> 00:23:40,290 Yes, Mr. Loomis? 340 00:23:40,358 --> 00:23:42,918 Annette, get me Hollywood, Mr. Robert Hayes. 341 00:23:42,994 --> 00:23:46,930 International Studios, right? International... Um. 342 00:23:46,998 --> 00:23:50,365 Maybe you better not go through with that call. 343 00:23:50,435 --> 00:23:53,563 You don't think so? Why not? 344 00:23:55,707 --> 00:23:58,767 Because Robert Hayes doesn't exist. 345 00:23:58,843 --> 00:24:03,337 I understand. Annette, cancel the call. 346 00:24:03,414 --> 00:24:05,348 Yes, Mr. Loomis. I was desperate. 347 00:24:05,416 --> 00:24:09,352 You were pretty good. You lied. All actresses lie. I know that. 348 00:24:09,420 --> 00:24:12,446 But I believed you. I'm sorry. 349 00:24:12,523 --> 00:24:15,822 Don't leave. You took me in. 350 00:24:15,894 --> 00:24:18,829 For all of 20 seconds, you took me in, but I don't mind. 351 00:24:18,897 --> 00:24:23,231 It was a good acting job, and you're very pretty. 352 00:24:23,301 --> 00:24:25,861 Now, about tonight. Shall I pick you up? 353 00:24:25,937 --> 00:24:29,498 Um, no, it'll be easier for me to meet you here. 354 00:24:29,574 --> 00:24:33,635 8:00? You'll find me very prompt, Mr. Loomis. 355 00:24:57,368 --> 00:24:59,302 Come on in. 356 00:24:59,370 --> 00:25:03,397 Sit down. I just have a few letters to sign. 357 00:25:03,474 --> 00:25:05,635 Oh, drink? No, thank you. 358 00:25:05,710 --> 00:25:10,010 But aren't we going to be late to the party? Plenty of time, plenty. 359 00:25:10,081 --> 00:25:13,710 And I need a drink. So relax. 360 00:25:13,785 --> 00:25:16,879 Say, you're not allergic to mink, are you? 361 00:25:16,955 --> 00:25:20,652 Mink? No, I don't think so. Good. 362 00:25:26,431 --> 00:25:29,662 Try this on for size. 363 00:25:29,734 --> 00:25:33,226 But whose is it? Mine. And I only loan it to very special clients. 364 00:25:33,304 --> 00:25:35,499 I want you to wear it tonight. You want me to wear... 365 00:25:35,573 --> 00:25:37,507 Please. Got to think of my reputation. 366 00:25:37,575 --> 00:25:41,511 I haven't been seen with a girl without a mink since the heat wave of'39. 367 00:25:41,579 --> 00:25:43,979 Come on. 368 00:25:44,048 --> 00:25:47,347 We should spend a little time talking about our future. 369 00:25:47,418 --> 00:25:50,785 You can act. Well, that's of no importance at the moment. 370 00:25:50,855 --> 00:25:53,688 The main thing is, you're a beaut. 371 00:25:53,758 --> 00:25:57,819 Please, don't. Oh, and you're decent too. 372 00:25:57,895 --> 00:25:59,863 No doubt possess some fine principles. 373 00:25:59,931 --> 00:26:02,195 Well, me, I'm a man of very few principles, 374 00:26:02,266 --> 00:26:04,700 and they're all open to revision. 375 00:26:04,769 --> 00:26:07,294 But I'm in a position to do something for you. 376 00:26:07,372 --> 00:26:10,364 You'll get 10% of everything I make. Isn't that enough? 377 00:26:10,441 --> 00:26:12,932 No. Now, sit down and listen. 378 00:26:14,746 --> 00:26:19,683 Here it is, short and clear. You're not a chicken. 379 00:26:19,751 --> 00:26:21,791 You're no high-hearted kid out of some drama school, 380 00:26:21,819 --> 00:26:23,878 wanting to do or die for dear old Thespis. 381 00:26:23,955 --> 00:26:25,946 And you're beginning under a handicap. 382 00:26:26,024 --> 00:26:28,857 I know I'm starting late. So time isn't on your side. 383 00:26:28,926 --> 00:26:31,394 But you do have some qualifications. 384 00:26:31,462 --> 00:26:35,762 Your face will pass. You've good, nice, long silky legs. I like them. 385 00:26:35,833 --> 00:26:38,324 You have a chest full of quality and quantity. I like it. 386 00:26:38,403 --> 00:26:42,601 Aren't you taking a few things for granted? Me? I don't count. 387 00:26:42,673 --> 00:26:45,608 But there are certain people who do, and you're going to meet all of them. 388 00:26:45,676 --> 00:26:48,611 That is, if you're really serious about your career. 389 00:26:48,679 --> 00:26:52,240 I am, but... Good, then you're going every place with me. 390 00:26:52,316 --> 00:26:55,080 Every party, opening night, every saloon in town. 391 00:26:55,153 --> 00:26:58,122 With a complete new wardrobe at my expense. 392 00:26:58,189 --> 00:27:00,089 Oh, it's tax deductible. 393 00:27:00,158 --> 00:27:02,718 This is a tough, competitive racket. 394 00:27:02,794 --> 00:27:05,729 Although it's a lot more than any agent is supposed to do, 395 00:27:05,797 --> 00:27:09,028 I'd do it. 396 00:27:09,100 --> 00:27:11,193 What's this got to do with acting? Nothing. 397 00:27:11,269 --> 00:27:15,069 But I'll show you how to realize your ambitions, if you do as I say. 398 00:27:15,139 --> 00:27:18,734 If the dramatists' club wants to eat and sleep with you, you eat and sleep with them. 399 00:27:18,810 --> 00:27:21,989 If some producer with a hand as cold as a toad wants to do a painting of you in the nude, 400 00:27:22,013 --> 00:27:23,947 you'll accommodate him for a very small part. 401 00:27:24,015 --> 00:27:26,347 It's disgusting! It pays off. 402 00:27:26,417 --> 00:27:28,351 You're disgusting. Maybe I am. 403 00:27:28,419 --> 00:27:32,355 But let me assure you, once you get it made, 404 00:27:32,423 --> 00:27:35,290 you can be idealistic all of ten seconds before you die. 405 00:27:35,359 --> 00:27:39,227 You're trying to cheapen me. But you won't. Not me. 406 00:27:39,297 --> 00:27:42,698 Oh, I'll make it, Mr. Loomis, but it'll be my way. 407 00:27:52,976 --> 00:27:55,410 You have a wonderful handwriting, Annie. 408 00:27:55,479 --> 00:27:59,313 Oh, thank you, Mr. Steve. But my spellin' won't take no prizes. 409 00:27:59,383 --> 00:28:02,061 I don't think Lora has anything to worry about as long as you're with her. 410 00:28:02,085 --> 00:28:05,384 Oh, we'll get by. I made an agreement with the landlord. 411 00:28:05,455 --> 00:28:07,548 He's really a nice person. Oh? 412 00:28:07,624 --> 00:28:11,060 Just for doin' the staircases twice a week, we get $10 off our rent. 413 00:28:11,128 --> 00:28:13,062 Is that a fact? 414 00:28:13,130 --> 00:28:16,099 I answered an ad and got a job while the kids are at school. 415 00:28:16,166 --> 00:28:18,794 Doing what? Doing shirts for a gentleman. 416 00:28:18,869 --> 00:28:22,270 He's real persnickety about his shirts. 417 00:28:43,660 --> 00:28:46,493 Oh, Steve. Hello. 418 00:28:46,563 --> 00:28:49,623 I'm sorry. It's just that I got so involved. 419 00:28:49,700 --> 00:28:53,033 We're having a wonderful time. How'd everything go? 420 00:28:53,103 --> 00:28:57,062 Oh, just fine. I went to the 21 with Mr. Loomis. 421 00:28:57,140 --> 00:28:59,836 Everybody there was somebody exciting. 422 00:28:59,910 --> 00:29:02,606 For the first time, I felt that I was somebody too. 423 00:29:02,679 --> 00:29:04,704 Is Mr. Loomis gonna find you a job? 424 00:29:04,781 --> 00:29:08,012 Well, he, uh, 425 00:29:08,085 --> 00:29:11,384 he wanted to represent me, but... 426 00:29:14,858 --> 00:29:18,316 But I... Oh, Annie. 427 00:29:18,395 --> 00:29:21,387 What's wrong, Miss Lora? 428 00:29:21,465 --> 00:29:24,992 Everything. Everything. 429 00:29:25,068 --> 00:29:30,438 Now, you just rest. Everything will work out. 430 00:29:30,507 --> 00:29:34,841 I'll go get you a glass of hot milk, huh? 431 00:29:43,854 --> 00:29:46,982 Can I help in any way? No. 432 00:29:47,057 --> 00:29:49,958 No one can. 433 00:29:50,026 --> 00:29:52,426 No one. 434 00:29:52,496 --> 00:29:55,158 I'm so ashamed. 435 00:29:56,533 --> 00:29:59,661 It was horrible. 436 00:29:59,736 --> 00:30:02,762 He tried to make me feel so cheap. 437 00:30:02,839 --> 00:30:04,773 You could never be cheap. 438 00:30:04,841 --> 00:30:08,299 You don't know what I mean. Yes, I do. 439 00:30:08,378 --> 00:30:11,711 It happens all the time. Not just in the theater. 440 00:30:11,782 --> 00:30:14,683 I love the theater. It's what I want. 441 00:30:14,751 --> 00:30:19,017 Then hold onto your dreams. Forget tonight. 442 00:30:19,089 --> 00:30:23,389 But they seem so stale after tonight. 443 00:30:23,460 --> 00:30:28,488 So stale I can't believe in them anymore. 444 00:30:28,565 --> 00:30:31,898 M-Maybe I'm a fool. 445 00:30:33,637 --> 00:30:37,403 Maybe I should see things as they really are... 446 00:30:37,474 --> 00:30:41,342 and not as I want them to be. 447 00:30:41,411 --> 00:30:46,178 If I know you, they'll have to be the way you want them. 448 00:30:48,485 --> 00:30:50,715 Thanks, Steve. 449 00:30:50,787 --> 00:30:56,020 You're so, so good for what ails me. 450 00:30:56,092 --> 00:31:00,995 It's all part of the Archer service... day or night. 451 00:31:02,065 --> 00:31:05,364 I'll call you soon, Lora. 452 00:31:05,435 --> 00:31:07,403 Tomorrow. 453 00:31:07,470 --> 00:31:09,404 Yes, please, tomorrow. 454 00:31:35,165 --> 00:31:39,261 Annie, what's happened to Susie's wrist? 455 00:31:39,336 --> 00:31:43,466 Oh, nothin' serious. Just a little experiment. 456 00:31:43,540 --> 00:31:45,770 Experiment? Sarah Jane's fault. 457 00:31:45,842 --> 00:31:50,370 After class, one of the kids said that Negro blood was different. 458 00:31:50,447 --> 00:31:54,474 So later this evenin', Sarah Jane wanted to compare her blood with Susie's. 459 00:31:54,551 --> 00:31:57,145 Well, I spanked her good. 460 00:31:57,220 --> 00:32:00,815 Oh, well, you know how children are. 461 00:32:00,891 --> 00:32:03,655 They were only playing. 462 00:32:03,727 --> 00:32:07,663 I hope so, Miss Lora. I hope so. 463 00:32:14,366 --> 00:32:18,234 Santa Claus has many names in many different countries. 464 00:32:18,303 --> 00:32:20,737 In Holland, he is called Sinter Klaas. 465 00:32:20,806 --> 00:32:24,867 In France, Saint Nicolas. 466 00:32:24,943 --> 00:32:27,343 In Sweden, he is known as Jul Tomte. 467 00:32:27,413 --> 00:32:30,871 In Germany, he is... 468 00:32:33,252 --> 00:32:35,220 Oh, can I do something for you? 469 00:32:35,287 --> 00:32:37,665 Sorry to trouble you, but I brought these for my little girl. 470 00:32:37,689 --> 00:32:39,782 I'm afraid you've made a mistake. 471 00:32:39,858 --> 00:32:41,792 I don't have any little colored girl in my class. 472 00:32:41,860 --> 00:32:44,590 But they said 3-B. This is 3-B, isn't... 473 00:32:45,631 --> 00:32:48,122 Why, there's Sarah Jane. 474 00:32:48,200 --> 00:32:51,101 There's my baby. You mean Sarah Jane Johnson? 475 00:32:51,170 --> 00:32:53,968 Yes, ma'am. I'm Mrs. Johnson. 476 00:32:58,577 --> 00:33:02,638 Sarah Jane, baby, I brought you your... 477 00:33:04,316 --> 00:33:06,648 Sarah Jane! We didn't know. 478 00:33:07,986 --> 00:33:11,547 Sarah Jane? Wait. 479 00:33:11,623 --> 00:33:14,183 Sarah Jane? 480 00:33:14,259 --> 00:33:16,853 Baby? Wait. 481 00:33:19,932 --> 00:33:22,298 Sarah Jane? 482 00:33:24,269 --> 00:33:27,033 Sarah Jane, wait. 483 00:33:27,106 --> 00:33:32,100 Wait. Now, now, let me do it. 484 00:33:32,177 --> 00:33:35,704 Now, put your coat on. What do you want to do, catch pneumonia? 485 00:33:35,781 --> 00:33:38,978 I hope I do! I hope I die! 486 00:33:39,051 --> 00:33:41,129 Honey, nothing's hurt. You shouldn't have let them... 487 00:33:41,153 --> 00:33:44,452 They didn't ask me. Why should I tell them? 488 00:33:44,523 --> 00:33:47,117 Because that's what you are, and it's nothin' to be ashamed of. 489 00:33:47,192 --> 00:33:51,128 Why do you have to be my mother? Why? 490 00:33:57,102 --> 00:34:01,004 Why, you're practically normal. 491 00:34:17,789 --> 00:34:21,520 You two are soaking wet. Get out of those things and I'll make some tea. 492 00:34:21,593 --> 00:34:24,892 I'll be fine. You better get ready. Mr. Steve's comin'. 493 00:34:24,963 --> 00:34:28,831 Serve him right to wait. He was due here over an hour ago. 494 00:34:28,901 --> 00:34:33,736 I just don't want everybody having colds. Cups and... 495 00:34:33,805 --> 00:34:37,070 What's wrong? 496 00:34:37,142 --> 00:34:40,600 Sarah Jane's been passing at school, 497 00:34:40,679 --> 00:34:42,670 pretending she's white. 498 00:34:42,748 --> 00:34:45,945 But I am white! I'm as white as Susie. 499 00:34:49,655 --> 00:34:55,150 Oh, honey, don't you see it doesn't make any difference to us? 500 00:34:55,227 --> 00:34:58,958 Because we all love you. 501 00:34:59,031 --> 00:35:00,931 I'll take you back to school myself. 502 00:35:00,999 --> 00:35:02,990 I'm never going back to that school! 503 00:35:03,068 --> 00:35:06,799 Never as long as I live! 504 00:35:06,872 --> 00:35:10,672 Sarah Jane! Don't cry! 505 00:35:12,878 --> 00:35:16,541 Annie, don't be upset. Children are always pretending. 506 00:35:16,615 --> 00:35:19,049 You know that. 507 00:35:19,117 --> 00:35:24,953 No, it's a sin to be ashamed of what you are. 508 00:35:25,023 --> 00:35:28,356 It's even worse to pretend, 509 00:35:28,427 --> 00:35:30,691 to lie. 510 00:35:30,762 --> 00:35:35,290 Sarah Jane has to learn that the Lord must have had his reasons... 511 00:35:35,367 --> 00:35:37,562 for making some of us white... 512 00:35:37,636 --> 00:35:39,661 and some of us black. 513 00:35:39,738 --> 00:35:41,729 Sarah Jane Doesn't want me with her. 514 00:35:41,807 --> 00:35:45,368 She says I'm not her friend. She says nobody's her friend. 515 00:35:45,444 --> 00:35:49,039 Darling, she's upset right now. But she'll be better soon. 516 00:35:49,114 --> 00:35:52,447 So will you if you get back in bed. Come on. 517 00:35:55,220 --> 00:35:59,657 Don't worry, Annie. I'm sure you'll be able to explain things to her. 518 00:35:59,725 --> 00:36:02,888 I don't know. 519 00:36:02,961 --> 00:36:08,024 How do you explain to your child she was born to be hurt? 520 00:36:23,147 --> 00:36:25,479 Hello. Hi. Sorry I'm late. 521 00:36:25,550 --> 00:36:29,884 That's all right. I'm ready. I thought you'd never get here. 522 00:36:34,125 --> 00:36:36,116 Why, Steve, you sold it! 523 00:36:36,194 --> 00:36:40,153 More than that, they gave me a job, a steady one on the advertising staff. 524 00:36:40,231 --> 00:36:42,563 Oh, that's wonderful. 525 00:36:42,633 --> 00:36:46,467 But, darling, is it really what you want? 526 00:36:46,537 --> 00:36:48,835 Well, it's not The Museum of Modern Art. 527 00:36:48,906 --> 00:36:52,535 But they pay you in the nicest-looking green folding money. 528 00:36:52,610 --> 00:36:55,545 Which reminds me, this is the season for spending it. 529 00:36:55,613 --> 00:36:58,047 Let's go. 530 00:36:58,115 --> 00:37:01,744 We have to get a tree, and I have a list of gifts for the kids and Annie. 531 00:37:01,819 --> 00:37:04,754 And I hope you like what I picked out for you. 532 00:37:04,822 --> 00:37:08,155 Oh, Steve, you... You have to have something to put under a tree, don't you? 533 00:37:08,226 --> 00:37:10,387 Well, I know, but... This way, ma'am. 534 00:37:10,461 --> 00:37:12,725 Oh, I feel awful. 535 00:37:12,797 --> 00:37:16,028 I haven't been able to buy you anything really nice. 536 00:37:16,100 --> 00:37:18,898 It's been five months without a job... 537 00:37:18,970 --> 00:37:22,736 Then I guess you'll have to marry me. 538 00:37:22,807 --> 00:37:26,334 It's the least you can do for me for Christmas. 539 00:37:26,410 --> 00:37:28,503 I love you. 540 00:37:28,579 --> 00:37:31,241 But, darling, you're... 541 00:37:31,315 --> 00:37:34,409 You're just getting started and... 542 00:37:34,485 --> 00:37:36,419 It would be foolish. 543 00:37:36,487 --> 00:37:38,978 At least we'd be foolish together. 544 00:37:39,056 --> 00:37:41,923 But marriage is such a big step. 545 00:37:41,993 --> 00:37:45,690 I want us to be together. Well, we are, most of the time. 546 00:37:45,763 --> 00:37:48,391 Most of the time you're out fighting to get somewhere. 547 00:37:48,466 --> 00:37:50,477 Breaking your heart, trying to do for yourself and Susie... 548 00:37:50,501 --> 00:37:53,026 what I want to do for you, what I finally can do for you. 549 00:37:53,104 --> 00:37:56,505 Pardon me. I'm sorry. Pardon me. Oh! 550 00:37:56,574 --> 00:37:59,099 Well, wait a minute. 551 00:38:00,678 --> 00:38:05,274 I want to give you a home, take care of you, love you. 552 00:38:05,349 --> 00:38:09,683 Oh, Steve, you don't know me at all. 553 00:38:09,754 --> 00:38:11,949 I still love the theater. 554 00:38:12,023 --> 00:38:14,719 You tried it and it's only hurt you. 555 00:38:14,792 --> 00:38:16,726 Realize that and you'll get over it. 556 00:38:16,794 --> 00:38:20,525 I want to be honest with you, darling. 557 00:38:20,598 --> 00:38:23,260 I want more. 558 00:38:23,334 --> 00:38:26,633 Everything. 559 00:38:26,704 --> 00:38:28,638 Maybe too much. 560 00:38:28,706 --> 00:38:31,300 Don't think I want any less. 561 00:38:31,375 --> 00:38:35,072 So let's settle something right now. Do you love me? 562 00:38:37,048 --> 00:38:39,414 I think I do, but... 563 00:38:41,485 --> 00:38:43,419 Come here. 564 00:38:43,487 --> 00:38:45,785 I want to kiss you so badly. 565 00:38:45,856 --> 00:38:50,589 But if you did, the way things are right now, 566 00:38:50,661 --> 00:38:55,121 I might say something I wouldn't really mean. 567 00:38:55,199 --> 00:38:59,329 That's why I want to kiss you. 568 00:38:59,403 --> 00:39:01,803 That's my phone. 569 00:39:04,141 --> 00:39:07,668 Hello? Miss Meredith's residence. 570 00:39:08,346 --> 00:39:12,646 - Who, Mr. Loomis? - She's not in. 571 00:39:12,717 --> 00:39:16,619 She isn't in, Mr. Loomis. No, not even if it's important. 572 00:39:17,688 --> 00:39:19,622 What? A job? 573 00:39:19,690 --> 00:39:23,126 I... I have to find out. It could be something. 574 00:39:26,197 --> 00:39:28,131 Yes, Mr. Loomis? 575 00:39:28,199 --> 00:39:31,600 You look good with a St. Bernard dog. The St. Bernard dog? 576 00:39:31,669 --> 00:39:33,603 Yes. Uh-huh. 577 00:39:33,671 --> 00:39:36,606 Well, that's you in the picture, isn't it? 578 00:39:36,674 --> 00:39:39,108 Sprinkling flea powder? 579 00:39:39,176 --> 00:39:41,644 All right, well, I'm here with David Edwards. 580 00:39:41,712 --> 00:39:43,577 David... Edwards, yes. 581 00:39:43,648 --> 00:39:45,980 You know, the prize-winning playwright. 582 00:39:46,050 --> 00:39:48,484 He saw that picture in a magazine. 583 00:39:48,552 --> 00:39:52,488 He's looking for a girl with that certain je ne sais quoi for his new play. 584 00:39:52,556 --> 00:39:55,821 That certain something you managed to get with the dog. 585 00:39:55,893 --> 00:39:59,795 It's not a big part, I know... If this is one of your jokes, Mr. Loomis... 586 00:39:59,864 --> 00:40:02,799 Jokes? So help me, I'm only thinking percentage-wise. 587 00:40:02,867 --> 00:40:05,301 The part calls for about... Two and a half. 588 00:40:05,369 --> 00:40:07,803 Two-fifty a week. 589 00:40:07,872 --> 00:40:11,205 I left the script with my secretary. Can you pick it up immediately? 590 00:40:11,275 --> 00:40:13,766 Uh, yes. Yes, Mr. Loomis. 591 00:40:13,844 --> 00:40:15,778 Yes. 592 00:40:15,846 --> 00:40:18,781 He wants me to pick up a script; I'm to audition tomorrow. 593 00:40:18,849 --> 00:40:20,783 And you're going down there? Of course. 594 00:40:20,851 --> 00:40:24,287 Even after what happened last time? This has nothing to do with Loomis. 595 00:40:24,355 --> 00:40:27,791 I'm to audition for David Edwards. How do you know that? 596 00:40:27,858 --> 00:40:29,792 I know. I just know. 597 00:40:29,860 --> 00:40:33,796 But do you know if he's gonna be any different than Loomis? No, I don't. 598 00:40:33,864 --> 00:40:38,324 I don't want you to go. Don't you realize what this could mean to me? 599 00:40:38,402 --> 00:40:41,838 I'm not asking you not to go down there, I'm telling you. 600 00:40:41,906 --> 00:40:45,342 What makes you think you have that right? Because I love you. 601 00:40:45,409 --> 00:40:48,344 Isn't that enough? No, Steve, I'm sorry. Good night. 602 00:40:49,814 --> 00:40:52,612 Lora, wait. 603 00:40:52,683 --> 00:40:56,119 I didn't mean to sound dictatorial or to try to run your life, 604 00:40:56,187 --> 00:40:59,623 but you have to understand how I feel. And what about the way I feel? 605 00:40:59,690 --> 00:41:02,056 Oh, stop acting. I'm not acting. 606 00:41:02,126 --> 00:41:05,061 I want to achieve something, something you'll never understand. 607 00:41:05,129 --> 00:41:08,621 What you're after isn't real. At least I'm after something! 608 00:41:08,699 --> 00:41:12,135 Not the snapshot of a disgusting old man with a beer can on his belly. 609 00:41:12,203 --> 00:41:15,639 Is that your idea of achieving something? Is a beer can "real"? 610 00:41:15,706 --> 00:41:17,640 Going up and down, up and down. 611 00:41:17,708 --> 00:41:21,144 Well, I'm going up and up and up, and nobody's going to pull me down! 612 00:41:21,212 --> 00:41:23,407 Lora, listen, please. 613 00:41:23,481 --> 00:41:26,917 I've been trying to do something with my pictures. It's meant everything to me. 614 00:41:26,984 --> 00:41:29,919 Every minute, for a long time now. No, it hasn't. 615 00:41:29,987 --> 00:41:33,115 Or you wouldn't give it up to sell beer. 616 00:41:33,190 --> 00:41:37,126 I gave it up for something much better, something right now: You. 617 00:41:37,194 --> 00:41:40,630 But you're asking me to give up something I've wanted all my life, 618 00:41:40,698 --> 00:41:43,633 ever since I was a child, and I can't do it! 619 00:41:43,701 --> 00:41:45,635 If you grew up, you could. 620 00:41:47,037 --> 00:41:48,971 What do you mean? 621 00:41:50,174 --> 00:41:52,108 You're not a child anymore, 622 00:41:52,176 --> 00:41:55,111 and I might not be around to pick up the pieces this time. 623 00:41:55,179 --> 00:41:57,113 Good. 624 00:41:57,181 --> 00:41:59,911 I'd like it that way. Forever. 625 00:42:15,733 --> 00:42:19,669 Joseph and Mary couldn't find no place at the inn, 626 00:42:19,737 --> 00:42:23,173 so they had to go to the stable among the animals. 627 00:42:23,240 --> 00:42:25,174 The animals? Mm-hmm. 628 00:42:25,242 --> 00:42:28,177 And in the manger Jesus was born. 629 00:42:28,245 --> 00:42:31,840 And the heavenly hosts sang, "Hallelujah." 630 00:42:31,916 --> 00:42:34,851 There was a shining bright star in the sky, 631 00:42:34,919 --> 00:42:38,855 and it was a beautiful time. 632 00:42:38,923 --> 00:42:42,359 That'll be Mr. Steve again. 633 00:42:46,764 --> 00:42:48,823 Hello? Hello, Annie. 634 00:42:48,899 --> 00:42:52,062 - Oh, hello, Mr. Steve. - Has she come in yet? 635 00:42:52,136 --> 00:42:54,263 I'm sorry. 636 00:42:54,338 --> 00:42:56,272 I see. 637 00:42:56,340 --> 00:42:58,399 Well, Merry Christmas, Annie. 638 00:42:58,475 --> 00:43:00,602 Merry Christmas to you, Mr. Steve. 639 00:43:00,678 --> 00:43:03,704 Mommy, isn't Steve coming here tonight? 640 00:43:03,781 --> 00:43:06,716 I think you'd better go to bed, both of you. 641 00:43:06,784 --> 00:43:09,150 But Annie was telling us a story. 642 00:43:09,220 --> 00:43:12,155 Oh, all right, Annie can finish it. Where were we? 643 00:43:12,223 --> 00:43:14,487 - Jesus was almost borned. - That's right. 644 00:43:14,558 --> 00:43:19,757 As soon as the holy infant was born, three wise men saw a beautiful star in the sky. 645 00:43:19,830 --> 00:43:22,765 The star of Bethlehem... Was Jesus white or black? 646 00:43:22,833 --> 00:43:25,768 It doesn't matter. He's the way you imagine him. 647 00:43:25,836 --> 00:43:28,498 But Annie said he was a real man. 648 00:43:28,572 --> 00:43:30,506 He's not a pretend man. 649 00:43:30,574 --> 00:43:32,633 He was real. He is real. 650 00:43:32,710 --> 00:43:34,644 Then what color was he? 651 00:43:34,712 --> 00:43:37,146 He was like me... White. 652 00:43:41,314 --> 00:43:44,215 Now, the closet door is over here. 653 00:43:44,283 --> 00:43:47,446 The clothes closet door is over there. 654 00:43:47,520 --> 00:43:50,455 The door to your bedroom is over here. 655 00:43:50,523 --> 00:43:53,959 And you trip over the vacuum cleaner over there. 656 00:43:55,861 --> 00:43:58,853 All right, come on, let's have your offstage line. 657 00:44:05,171 --> 00:44:06,798 Is anybody home? 658 00:44:06,872 --> 00:44:09,739 Marjorie? Oh, Marjorie! 659 00:44:12,311 --> 00:44:15,246 Colonel, what are you doing in there? 660 00:44:17,483 --> 00:44:20,418 Why, Mr. Obermeyer, why aren't you in Duluth? 661 00:44:23,622 --> 00:44:25,556 Oh, Herbert, you too? 662 00:44:25,624 --> 00:44:28,286 No! No, no, Miss Meredith. 663 00:44:28,361 --> 00:44:31,592 David, David. She can do it, David. I guarantee it. 664 00:44:31,664 --> 00:44:33,655 She's just a little nervous. Miss Meredith. 665 00:44:33,733 --> 00:44:35,826 Yes, sir? 666 00:44:35,901 --> 00:44:39,564 This scene is supposed to be played for high comedy, with delicate reactions, 667 00:44:39,638 --> 00:44:41,572 not loud, goggle-eyed takes. 668 00:44:43,142 --> 00:44:45,133 I'm sorry, Mr. Edwards. 669 00:44:45,211 --> 00:44:49,238 But I'm an actress, and a good one. 670 00:44:49,315 --> 00:44:52,978 But I couldn't play this part for high comedy. Nobody could. 671 00:44:53,052 --> 00:44:56,749 Nobody. I think that's all, Miss Meredith. 672 00:44:56,822 --> 00:44:59,757 And if you'll forgive me for saying it, 673 00:44:59,825 --> 00:45:02,760 you're too good a writer to have such a scene in your play. 674 00:45:02,828 --> 00:45:05,661 Okay, sister, this way out. 675 00:45:05,731 --> 00:45:10,225 I might as well confess... She's not really my client. Tell her to wait a minute. 676 00:45:14,774 --> 00:45:18,733 Lora! Lora, wait a minute. 677 00:45:18,811 --> 00:45:21,746 I think we've still got a chance. No, I don't... 678 00:45:21,814 --> 00:45:23,748 Miss Meredith. 679 00:45:24,984 --> 00:45:28,215 It's been a long time since anyone told me off. 680 00:45:28,287 --> 00:45:31,723 Tell me, what would you do with that scene? 681 00:45:33,592 --> 00:45:36,527 I'd cut it out. Drop it entirely. 682 00:45:37,596 --> 00:45:40,724 That's not a bad idea. Let me think. 683 00:45:40,800 --> 00:45:44,634 Yes, but the scene has a couple of lines that are important. 684 00:45:44,703 --> 00:45:46,637 Give them to Amy. 685 00:45:47,807 --> 00:45:49,866 Yes, it would work. 686 00:45:51,077 --> 00:45:53,341 Ha! Think you could play Amy? 687 00:45:55,147 --> 00:45:57,809 Amy? 688 00:45:57,883 --> 00:46:01,319 Of course we'll have to work very hard together. I'd love it. 689 00:46:01,387 --> 00:46:03,821 So would I. Tom? Yes, Mr. Edwards. 690 00:46:03,889 --> 00:46:07,916 Call off auditions for the day. I'm busy. 691 00:46:07,993 --> 00:46:10,928 You know, I always believed in that girl. 692 00:46:33,118 --> 00:46:36,747 - Lora Meredith! - Lora Meredith! 693 00:46:36,822 --> 00:46:41,122 Lora Meredith! Lora Meredith! 694 00:46:54,506 --> 00:46:56,440 Thank you, David. 695 00:46:56,508 --> 00:47:00,205 They applauded me. Did you hear them? Why not? You were great! 696 00:47:00,279 --> 00:47:03,908 Author! Author! Your turn, Mr. Edwards. 697 00:47:03,982 --> 00:47:06,416 Tom, may I borrow a dime? Sure. 698 00:47:06,485 --> 00:47:09,682 I'll pay you back. Don't rush. You'll be around a long time. 699 00:47:09,755 --> 00:47:11,689 I'll be right back. 700 00:47:20,199 --> 00:47:22,133 Yes? 701 00:47:22,201 --> 00:47:24,135 Oh, Miss Lora! 702 00:47:25,337 --> 00:47:29,967 - And they liked me too. - They did? Ohh! 703 00:47:30,042 --> 00:47:32,442 Now, isn't that wonderful? 704 00:47:32,511 --> 00:47:35,173 Do you want Susie? Yes, please. 705 00:47:35,247 --> 00:47:37,181 Congratulations, mommy. 706 00:47:37,249 --> 00:47:41,083 Congratulations, Mommy. Did you remember your lines? 707 00:47:41,153 --> 00:47:43,587 Yes, I remembered all my lines. 708 00:47:43,655 --> 00:47:46,590 Did they clap for you? Yes, they did. 709 00:47:46,658 --> 00:47:50,355 I'll be home very soon. I'll only stay a little while. 710 00:47:50,429 --> 00:47:52,363 Then I'll come right home. 711 00:47:52,431 --> 00:47:54,626 Here's a kiss, mommy. Ohh. 712 00:47:54,700 --> 00:47:57,134 And here's one for you too. Mmm! 713 00:47:57,202 --> 00:48:01,138 Let's go. The paper's will be out soon, and the party's waiting. 714 00:48:04,710 --> 00:48:07,645 "This should be a Pulitzer prize play for David Edwards, 715 00:48:07,713 --> 00:48:10,580 "for tonight we saw the ranking comedy of the season, 716 00:48:10,649 --> 00:48:13,584 marvelously performed by Geraldine Moore and Preston Mitchell." 717 00:48:13,652 --> 00:48:16,212 Listen to the Times. 718 00:48:16,288 --> 00:48:18,722 Atkinson says, "A new star was born." 719 00:48:18,790 --> 00:48:22,317 "Lora Meredith, an actress who heretofore has been hiding her light... 720 00:48:22,394 --> 00:48:24,328 "somewhere in the hinterlands, 721 00:48:24,396 --> 00:48:27,832 gave a great performance in a small part last night." 722 00:48:27,900 --> 00:48:30,334 Congratulations, baby. Thank you, Allen. 723 00:48:30,402 --> 00:48:32,336 Congratulations. That was really... 724 00:48:32,404 --> 00:48:36,500 Lora, this is a great night for us. For us? 725 00:48:36,575 --> 00:48:38,702 Oh. Oh! 726 00:48:38,777 --> 00:48:42,372 Well, I for one can't keep my beady eyes open anymore. 727 00:48:42,447 --> 00:48:44,881 I'm going home. Well, good night, David. 728 00:48:44,950 --> 00:48:47,817 Good night, all you lucky people. 729 00:48:47,886 --> 00:48:50,719 Good night. Good night, dear. 730 00:48:50,789 --> 00:48:52,723 Good night. Good night, David. 731 00:48:52,791 --> 00:48:54,725 Good night, Gerry. Good night, David. 732 00:48:54,793 --> 00:48:56,727 See you tomorrow. Good night, David! 733 00:48:56,795 --> 00:48:58,729 Good night, all! Good night. 734 00:48:58,797 --> 00:49:01,732 Congratulations again, baby. We did it, all right. 735 00:49:01,800 --> 00:49:05,236 I'll see you first thing in the morning, in my office. 736 00:49:07,472 --> 00:49:09,406 Agents. 737 00:49:09,474 --> 00:49:13,911 By morning it'll be all over town that he wrote your part, directed you personally... 738 00:49:13,979 --> 00:49:17,380 and was your lover before you met me. 739 00:49:19,952 --> 00:49:22,216 Well, lady, there's your new empire. 740 00:49:22,287 --> 00:49:26,587 Not big, just stretches from 42nd to 52nd street. 741 00:49:26,658 --> 00:49:29,092 But it's the heart of the world. 742 00:49:30,495 --> 00:49:33,555 You happy? Oh, yes. 743 00:49:34,833 --> 00:49:36,767 Yes. 744 00:49:38,136 --> 00:49:42,095 I can't thank you... I can't begin to thank you for, 745 00:49:42,174 --> 00:49:44,108 for giving me the chance. 746 00:49:44,176 --> 00:49:46,110 No thanks. 747 00:49:46,178 --> 00:49:48,112 It's something we did together. 748 00:49:50,849 --> 00:49:52,783 Yes. 749 00:49:54,519 --> 00:49:56,612 We'll have more evenings like this. 750 00:49:56,688 --> 00:50:00,283 More plays. I promise that. 751 00:50:01,026 --> 00:50:03,460 Please. 752 00:50:03,528 --> 00:50:05,792 And with you, David. 753 00:50:05,864 --> 00:50:07,798 Always with you. 754 00:50:08,533 --> 00:50:10,467 You are good for me. 755 00:50:14,973 --> 00:50:16,907 You mean that? 756 00:50:16,975 --> 00:50:19,409 Well, you must be, because I... 757 00:50:19,478 --> 00:50:22,413 I've never felt this way before. 758 00:50:22,481 --> 00:50:25,416 Never so... So complete... 759 00:50:25,484 --> 00:50:27,918 and so happy. 760 00:50:27,986 --> 00:50:31,922 I don't think I could be happier with anyone else either. 761 00:50:31,990 --> 00:50:34,424 I'm in love with you, Lora. 762 00:50:34,493 --> 00:50:38,486 Though I must hasten to add, I always fall in love with my leading ladies. 763 00:50:38,563 --> 00:50:40,929 Maybe that's all it is. 764 00:50:40,999 --> 00:50:43,194 But I don't care, 765 00:50:43,268 --> 00:50:45,964 because I'm loving you now. 766 00:50:46,038 --> 00:50:48,632 You and tonight. 767 00:50:48,707 --> 00:50:50,641 Thank you. 768 00:52:05,016 --> 00:52:06,950 Marvelous performance, darling. 769 00:52:07,018 --> 00:52:09,885 Just as fresh as it was seven months ago. Hmm. 770 00:52:09,955 --> 00:52:12,651 Now hurry up and get ready. David. 771 00:52:12,724 --> 00:52:16,660 Can't I beg off tonight? I am so... Beg off? Impossible, darling. 772 00:52:16,728 --> 00:52:19,663 Some nice, untouched money out there from Cincinnati. 773 00:52:19,731 --> 00:52:23,167 Hardware. They want to meet you to invest in your success and my next play. 774 00:52:23,235 --> 00:52:26,671 She oughta go to bed now. Annie, you're much too pretty to be a watchdog. 775 00:52:26,738 --> 00:52:29,172 And I can bite sometimes. Five minutes. 776 00:52:29,241 --> 00:52:32,733 But darling... While I keep Cincinnati and the money happy. 777 00:52:32,811 --> 00:52:35,245 Doesn't he ever stop? 778 00:52:35,313 --> 00:52:37,247 He can't, Annie. 779 00:52:37,315 --> 00:52:41,752 If he did he'd be sure to find out how sad he really is. 780 00:52:43,321 --> 00:52:45,255 And I know that feeling. 781 00:52:46,658 --> 00:52:48,592 Funny, isn't it? 782 00:52:48,660 --> 00:52:53,359 After all this time, the struggling and heartache, 783 00:52:53,432 --> 00:52:55,866 and you make it. 784 00:52:55,934 --> 00:52:59,870 Then you find out it doesn't seem worth it. 785 00:52:59,938 --> 00:53:01,872 Something is missing. 786 00:53:03,308 --> 00:53:05,742 Now David wants to marry me. 787 00:53:05,811 --> 00:53:08,541 I don't know. Do you love him? 788 00:53:10,282 --> 00:53:12,546 No. 789 00:53:12,617 --> 00:53:15,711 But he's good for me in many ways. 790 00:53:15,787 --> 00:53:19,223 At least I'm trying to make myself think he is. 791 00:53:19,291 --> 00:53:22,727 And of course it... It would be better for Susie. 792 00:53:22,794 --> 00:53:25,228 This ain't no time to make decisions. 793 00:53:25,297 --> 00:53:28,232 You're tired, and you don't know what you want. 794 00:53:30,802 --> 00:53:33,737 Maybe I don't want so much anymore. 795 00:53:33,805 --> 00:53:37,741 But what would you do if you gave it all up? 796 00:53:37,809 --> 00:53:41,245 Well, I could spend more time with Susie. 797 00:53:41,313 --> 00:53:44,248 And you could stay home with Sarah Jane. 798 00:53:45,317 --> 00:53:47,251 Do you know, 799 00:53:47,319 --> 00:53:50,755 I haven't been up to see my baby at school in weeks. 800 00:53:50,822 --> 00:53:52,756 Susie knows you love her. 801 00:53:52,824 --> 00:53:56,760 And you need show business as much as it needs you. 802 00:53:58,230 --> 00:54:02,564 Oh, Annie, what would I do without you? 803 00:54:04,269 --> 00:54:06,464 Well. Beautiful. 804 00:54:06,538 --> 00:54:08,403 Do you really like it? 805 00:54:08,473 --> 00:54:11,533 You're more beautiful than I could ever possibly remember. 806 00:54:11,610 --> 00:54:13,544 And we're late. 807 00:54:13,612 --> 00:54:17,673 Good night, Annie. You see she gets home at a decent hour. 808 00:54:27,458 --> 00:54:30,484 Annie, I think we'll try these, uh, over here. 809 00:54:30,561 --> 00:54:33,997 Miss Lora, we been spending an awful lot of money up here. 810 00:54:34,065 --> 00:54:39,560 Do you think we can really afford to have this place? We can't afford not to. 811 00:54:39,637 --> 00:54:41,571 Ma'am? Ma'am? Oh, um... 812 00:54:41,639 --> 00:54:46,076 Would you put it over there, please? In front of the window. 813 00:54:51,315 --> 00:54:53,249 Oh, that's fine. 814 00:54:53,317 --> 00:54:55,945 Would you sign this, ma'am? Mm-hmm. 815 00:54:58,523 --> 00:55:00,457 Thank you very much. 816 00:55:00,525 --> 00:55:02,459 Come on, let's go, Joe. 817 00:55:05,163 --> 00:55:09,031 Did you see the bills from Susie's new school? Mm-hmm. 818 00:55:09,100 --> 00:55:11,034 And it doesn't matter. But Miss Lora... 819 00:55:11,102 --> 00:55:15,539 No matter what it costs, Susie's going to have everything that I missed. 820 00:55:15,606 --> 00:55:19,042 From her letters she misses you more than she'd ever miss Latin. 821 00:55:19,110 --> 00:55:21,544 She just wrote and told me... Annie. 822 00:55:21,612 --> 00:55:25,048 You still haven't told me what the doctor said about those spells you've been getting. 823 00:55:25,116 --> 00:55:29,052 What do doctors always say when they can't find nothin' wrong? "Take it easy." 824 00:55:29,120 --> 00:55:31,554 Well, do. And I mean it. Oh, Miss Lora... 825 00:55:31,622 --> 00:55:34,557 You can have anyone you want in here to help you. 826 00:55:34,625 --> 00:55:37,890 Be more work gettin' 'em out of my way. 827 00:55:37,962 --> 00:55:39,896 I'll get it. 828 00:55:42,467 --> 00:55:44,901 Hello, Mr. Edwards. Hello, Sarah Jane. 829 00:55:44,969 --> 00:55:46,903 How are you? Fine, thanks. 830 00:55:46,971 --> 00:55:50,236 I'm going to The Village. I'll be back by 3:00. 831 00:55:50,308 --> 00:55:53,744 Annie, that daughter of yours gets prettier every day. 832 00:55:53,811 --> 00:55:55,745 And so sophisticated. 833 00:55:55,813 --> 00:55:58,748 Darling. Hello, dear. 834 00:55:58,816 --> 00:56:01,250 Oh. Nice. Yes. It's new. 835 00:56:01,319 --> 00:56:03,253 Didn't you get my messages yesterday? 836 00:56:03,321 --> 00:56:05,755 Or have you given up telephones? 837 00:56:05,823 --> 00:56:11,261 Uh, well, we've been so busy getting the house in order. 838 00:56:11,329 --> 00:56:13,263 Come sit down. 839 00:56:15,433 --> 00:56:18,368 Would you like a drink? A long one. It's quite a trek from Manhattan. 840 00:56:18,436 --> 00:56:20,370 Your usual? Uh-huh. 841 00:56:20,438 --> 00:56:22,872 I'll get it. All right, enough chitchat. 842 00:56:22,940 --> 00:56:25,033 Have you read my new play? 843 00:56:25,109 --> 00:56:28,442 Great, isn't it? Yes, it's very good. 844 00:56:28,513 --> 00:56:30,504 But David... 845 00:56:31,782 --> 00:56:34,717 Darling, I don't think I should do another comedy. 846 00:56:34,785 --> 00:56:36,719 No, no, wait a minute. 847 00:56:36,787 --> 00:56:41,724 I've decided to do the new Stewart play. That? What part? 848 00:56:41,792 --> 00:56:45,728 Not the dull social worker with the high dreams and low heels. 849 00:56:45,796 --> 00:56:47,991 Yes. It's drama. No clothes, no sex. 850 00:56:48,065 --> 00:56:50,192 No fun! I know. 851 00:56:50,268 --> 00:56:53,203 But it's a great chance for... For good acting. 852 00:56:53,271 --> 00:56:56,206 And that colored angle in it, it's absolutely controversial. 853 00:56:56,274 --> 00:56:58,799 - What do you know about controversy? - Nothing. 854 00:56:58,876 --> 00:57:00,810 And I don't want to know. 855 00:57:00,878 --> 00:57:04,814 I only know it's a good script, and they're not easy to find. 856 00:57:04,882 --> 00:57:09,751 Besides, I, I feel I need something different, a new experience. 857 00:57:09,820 --> 00:57:13,256 All right, if you want a flop, have it on your own time. 858 00:57:13,324 --> 00:57:16,760 I wrote my play for you. I tailored it to your every mood. 859 00:57:16,827 --> 00:57:19,762 I never wrote better laughs in my life! 860 00:57:19,830 --> 00:57:22,765 And you tell me you want controversy. Hmph! 861 00:57:22,833 --> 00:57:26,769 It may sound ungrateful, after all you've done for me. 862 00:57:26,837 --> 00:57:28,771 You're right. It is ungrateful. 863 00:57:28,839 --> 00:57:30,773 But then I never expected gratitude. 864 00:57:30,841 --> 00:57:34,140 Personally, I couldn't stand it. 865 00:57:34,211 --> 00:57:36,645 May I have my property back? 866 00:57:36,714 --> 00:57:38,944 Of course. 867 00:57:43,788 --> 00:57:45,722 Good luck, David. 868 00:57:45,790 --> 00:57:48,224 I know it will be a hit. 869 00:57:48,292 --> 00:57:51,227 It won't without you. 870 00:57:51,295 --> 00:57:53,889 It'll never be done. 871 00:57:53,965 --> 00:57:57,901 Under the circumstances I think it's best if I destroy this. 872 00:57:57,969 --> 00:58:01,029 What? But Mr. Edwards... 873 00:58:01,105 --> 00:58:05,041 There goes my pride, up in ashes. 874 00:58:05,109 --> 00:58:07,407 Well, good-bye. 875 00:58:07,478 --> 00:58:09,343 What... 876 00:58:09,413 --> 00:58:11,847 Just a theatrical gesture. 877 00:58:11,916 --> 00:58:14,851 He never makes less than six copies. 878 00:58:30,100 --> 00:58:32,034 Wasn't she great? 879 00:58:32,102 --> 00:58:35,037 You're going to join us, aren't you? No. 880 00:58:35,105 --> 00:58:38,336 Just wish her all the luck in the world for me. 881 00:58:38,409 --> 00:58:40,343 Tell her I was wrong. 882 00:58:43,080 --> 00:58:46,516 Oh, Annie, wasn't Mother just wonderful? 883 00:58:46,583 --> 00:58:51,384 Susie! Susie, wait! I've got to hurry. Mama's bringing them all home. 884 00:58:51,455 --> 00:58:53,582 Sarah Jane! 885 00:58:58,662 --> 00:59:00,596 Oh, yes! Thank you. 886 00:59:00,664 --> 00:59:03,599 Oh, that's very sweet. Darling, you were wonderful. 887 00:59:03,667 --> 00:59:07,364 How sweet. Wasn't it... Steve! 888 00:59:07,438 --> 00:59:11,169 Hello, Lora. And congratulations. 889 00:59:11,241 --> 00:59:13,766 Oh, Steve, I can't believe it. 890 00:59:13,844 --> 00:59:17,780 Oh, Lora, I'd... I'd like you to know Louise Morton. How do you do? 891 00:59:17,848 --> 00:59:20,783 How do you do, Miss Meredith? I loved your performance. 892 00:59:20,851 --> 00:59:22,785 Thank you very much. 893 00:59:22,853 --> 00:59:24,844 Um, Steve Archer, everybody. 894 00:59:24,922 --> 00:59:27,356 How do you do? How do you do? 895 00:59:27,424 --> 00:59:29,858 A very old and dear friend. 896 00:59:29,927 --> 00:59:32,191 Oh, and, uh, Miss Morton. 897 00:59:32,262 --> 00:59:34,696 Hi. Hello. Nice meeting you. 898 00:59:34,765 --> 00:59:36,858 Oh, Steve, it's been so long. 899 00:59:36,934 --> 00:59:40,870 Ten years. Oh, and you haven't changed a bit. 900 00:59:40,938 --> 00:59:43,873 How are Annie and the kids? Oh, Annie's fine. 901 00:59:43,941 --> 00:59:47,877 You'd never know the children, they're so grown-up and lovely. 902 00:59:47,945 --> 00:59:51,881 Uh, look, we're all going to my house to wait for the reviews. 903 00:59:51,949 --> 00:59:55,385 - Why don't you join us? - Well, let's get going. 904 00:59:55,452 --> 00:59:58,888 You mind us riding with you folks? Fine. We have plenty of room. 905 00:59:58,956 --> 01:00:01,891 That'd be nice. All right. 906 01:00:07,965 --> 01:00:10,900 Mmm. I'm glad the opening's over. 907 01:00:10,968 --> 01:00:14,904 Now I hope Mother will have some time for me before my graduation. 908 01:00:14,972 --> 01:00:18,908 I have a lot of subjects I wanna discuss with her. I don't want to forget any. 909 01:00:18,976 --> 01:00:21,911 Annie, do you wanna hear them? Sure, honey. 910 01:00:21,979 --> 01:00:25,710 The most important is Jane Beeler's party. There are gonna be boys. 911 01:00:25,783 --> 01:00:29,219 And under that I have an "A" and a "B" I wanna discuss with Mother. 912 01:00:29,286 --> 01:00:33,222 A... How do I make a boy like me, and B... Should I let him kiss me. 913 01:00:33,290 --> 01:00:36,225 Isn't that subject comin' up a little soon? 914 01:00:36,293 --> 01:00:39,456 The girls in school discuss it all the time. 915 01:00:41,532 --> 01:00:44,501 My goodness! They're here already! 916 01:00:46,770 --> 01:00:50,365 Honey, will you run upstairs and get Sarah Jane? All right. 917 01:00:54,111 --> 01:00:56,204 All right, ma'am? It's wonderful. 918 01:00:56,280 --> 01:00:58,214 Thank you. 919 01:00:59,550 --> 01:01:02,986 Annie, are you ready for a surprise? 920 01:01:04,588 --> 01:01:06,522 Wait till you see who's here. 921 01:01:08,125 --> 01:01:10,059 Hello, Annie. 922 01:01:10,127 --> 01:01:12,061 Why, Mr. Steve! 923 01:01:12,129 --> 01:01:15,189 Oh, my goodness! I'll get you a drink. 924 01:01:15,265 --> 01:01:17,199 You certainly look fine! 925 01:01:17,267 --> 01:01:19,701 You too, Annie. How's everything been? 926 01:01:19,770 --> 01:01:22,204 Each day I count my blessings. 927 01:01:22,272 --> 01:01:25,708 You call doing this at 1:00 in the morning a blessing? Yes, sir. 928 01:01:25,776 --> 01:01:29,212 I can remember when plenty of ham and eggs was more than a blessing. 929 01:01:29,279 --> 01:01:31,213 It was a miracle. 930 01:01:31,281 --> 01:01:33,715 Here you are. Scotch and water. I remembered. 931 01:01:33,784 --> 01:01:36,719 Thanks, but I'd better get back to Louise. 932 01:01:36,787 --> 01:01:38,721 She won't even know you're there. 933 01:01:38,789 --> 01:01:41,223 She's being mesmerized by Allen Loomis. 934 01:01:41,291 --> 01:01:44,727 Oh, Steve, it's good to have you here. I mean it. 935 01:01:44,795 --> 01:01:48,231 Now that we finally have you back, we will not let you go. 936 01:01:48,298 --> 01:01:51,734 No, sir, you're gonna stay with us. Listen. 937 01:01:51,802 --> 01:01:55,431 I have this Sunday off, the first Sunday I've had in weeks. 938 01:01:55,505 --> 01:01:59,305 We're going to drive into the country for a picnic, Susie, Sarah Jane and Annie. 939 01:01:59,376 --> 01:02:02,209 How does that sound? Wonderful. 940 01:02:02,279 --> 01:02:05,305 Steve! I heard your voice! 941 01:02:05,382 --> 01:02:07,316 Ohh! 942 01:02:07,384 --> 01:02:11,184 This can't be Susie. So pretty, and not little anymore. 943 01:02:11,255 --> 01:02:14,190 Little? Why, I'm graduating in two weeks! 944 01:02:14,258 --> 01:02:17,318 You'll come, won't you? I wouldn't miss it for the world. 945 01:02:17,394 --> 01:02:19,328 Sarah Jane, look who's here. 946 01:02:20,998 --> 01:02:23,694 Sarah Jane? Hello, Steve. 947 01:02:24,768 --> 01:02:28,204 It can't be. Why, you were all legs. 948 01:02:28,272 --> 01:02:31,435 I still have them. Yes, but they came up to here. 949 01:02:33,510 --> 01:02:36,911 Steve, don't ever go away from us again. Will you promise? 950 01:02:36,980 --> 01:02:40,074 Well, are we holding the party in here? Hi, Annie, Sarah Jane. 951 01:02:40,150 --> 01:02:42,084 No, Allen, we're coming right out. 952 01:02:47,024 --> 01:02:50,289 What a surprise to see you. Wonderful to see you again. 953 01:02:52,329 --> 01:02:56,265 You have an open invitation to come here any time you can get away from Madison avenue. 954 01:02:56,333 --> 01:02:59,302 Oh, yes, not just anytime, but all the time. Come on. 955 01:02:59,369 --> 01:03:01,997 Even though it is a long drive. 956 01:03:02,072 --> 01:03:07,009 You forget I used to walk up three flights of stairs to see you in the old days. 957 01:03:07,077 --> 01:03:09,944 Oh, Mama, look! A falling star! 958 01:03:15,118 --> 01:03:17,609 The food's on. 959 01:03:17,688 --> 01:03:19,815 Excuse me. 960 01:03:25,395 --> 01:03:27,989 Did you wish on it? Mm-hmm. 961 01:03:29,733 --> 01:03:33,669 I wish it could always be like tonight. 962 01:03:33,737 --> 01:03:36,672 All of us together. Don't you? 963 01:03:38,909 --> 01:03:40,843 Yes, my darling. 964 01:03:42,179 --> 01:03:45,615 And I'm going to do something about it. 965 01:03:45,682 --> 01:03:49,846 I will not do another play for a long, long time. 966 01:03:49,920 --> 01:03:53,219 Ohh, Mama! Come in. 967 01:04:07,270 --> 01:04:09,135 We're goin' now, honey. 968 01:04:09,206 --> 01:04:13,142 If that headache ain't gone in an hour's time, you take another aspirin. 969 01:04:13,210 --> 01:04:16,304 You hear? Yes, Mama. Have a good time. 970 01:04:16,380 --> 01:04:18,814 Mama. Yes, baby? 971 01:04:18,882 --> 01:04:22,978 Tell 'em I'm... I'm sorry I had to miss the picnic. 972 01:04:23,053 --> 01:04:24,987 Okay. Okay. 973 01:04:44,074 --> 01:04:47,510 But by the time I find Steve the fire'll be just perfect. 974 01:04:47,577 --> 01:04:50,546 You let them alone. Maybe they got things to talk about. 975 01:04:50,614 --> 01:04:52,548 This is a fine picnic. 976 01:04:52,616 --> 01:04:57,553 Sarah Jane announces she's getting the flu. Mom and Steve just go off. 977 01:04:57,621 --> 01:05:02,058 Oh, well, if this is the way it's gonna be, I might as well get on with my list. 978 01:05:02,125 --> 01:05:07,062 I can cross off pink sweater for Elizabeth and yellow sweater for Sarah Jane. 979 01:05:07,130 --> 01:05:09,064 Then we skip ahead to algebra. 980 01:05:09,132 --> 01:05:13,068 Do you think another year of that stuff is a good idea? I sure do. 981 01:05:13,136 --> 01:05:16,572 It's gonna come in mighty handy with prices always goin' up. 982 01:05:16,640 --> 01:05:19,074 Which brings us back to boys. 983 01:05:19,142 --> 01:05:22,077 What do you think about kissing, Annie? 984 01:05:22,145 --> 01:05:25,842 Well, there's kissin' and kissin'. 985 01:05:25,916 --> 01:05:28,851 I still take pictures every chance I get. 986 01:05:28,919 --> 01:05:31,353 Still trying to get them exhibited. Stop hedging. 987 01:05:31,421 --> 01:05:33,355 What is your job, really? 988 01:05:33,423 --> 01:05:36,358 I'm Vice President in Charge of Advertising for P.C. Beer. 989 01:05:36,426 --> 01:05:39,361 Don't tell anybody. Why not? I think it's wonderful. 990 01:05:39,429 --> 01:05:44,128 'Cause I'm quitting just as soon as I can wind things up. But why? 991 01:05:44,201 --> 01:05:47,637 You ever get the feeling that you're tired of what you're doing, 992 01:05:47,704 --> 01:05:50,138 that it isn't all you really wanted? 993 01:05:50,207 --> 01:05:54,143 Did you ever get the urge not to do what you don't want to do? 994 01:05:54,211 --> 01:05:58,147 To let yourself go and follow the wind or a star, 995 01:05:58,215 --> 01:06:00,649 maybe even a dusty old rainbow? 996 01:06:00,717 --> 01:06:02,651 Yes. 997 01:06:02,719 --> 01:06:04,653 Well, that's why I'm going. 998 01:06:04,721 --> 01:06:06,655 Where to? 999 01:06:06,723 --> 01:06:10,090 I don't know. Around the world, I guess, for a start. 1000 01:06:10,160 --> 01:06:12,094 You going alone? 1001 01:06:12,162 --> 01:06:16,724 I'm afraid so, I... I went through my entire little black book. 1002 01:06:16,800 --> 01:06:19,735 Well, you shouldn't have skipped my name. 1003 01:06:20,837 --> 01:06:24,671 I... I don't know why I said that, Steve, 1004 01:06:24,741 --> 01:06:28,177 except that I haven't been this happy with anyone for years. 1005 01:06:28,245 --> 01:06:32,807 You know I still have you in my blood, don't you? Oh, Steve, do you really? 1006 01:06:34,384 --> 01:06:36,818 I never got over you, Lora. 1007 01:06:36,887 --> 01:06:39,981 No matter how hard I tried, I couldn't. 1008 01:06:42,893 --> 01:06:46,329 There's a kind of kissin' that's not careless and doesn't lead to harm, 1009 01:06:46,396 --> 01:06:49,331 when the two people kissin' are nice and right. 1010 01:06:49,399 --> 01:06:51,333 Kissin' is part of fallin' in love. 1011 01:06:51,401 --> 01:06:53,835 The Lord wants his children to fall in love, 1012 01:06:53,904 --> 01:06:56,338 when they're old enough and got sense enough. 1013 01:06:56,406 --> 01:06:59,341 Then kissin' is like yeast is to bread... 1014 01:06:59,409 --> 01:07:03,004 Pardon me, Annie, but I'm starving. Can't I please find Steve? 1015 01:07:03,079 --> 01:07:05,013 Don't think you'll have to. 1016 01:07:05,081 --> 01:07:08,949 Steve! It's time to cook the steaks! Even Annie says so! 1017 01:07:11,021 --> 01:07:13,956 Telling them will be wonderful, but Loomis, ohh. 1018 01:07:14,024 --> 01:07:17,960 Why tell him at all? He has a lot of commitments he'll have to get me out of. 1019 01:07:18,028 --> 01:07:21,293 Susie, will you go see how Sarah Jane is? 1020 01:07:21,364 --> 01:07:24,128 Tell her I'll be right up. Okay. 1021 01:07:25,435 --> 01:07:28,962 Let me help you with that. Thank you, honey. 1022 01:07:32,042 --> 01:07:34,567 Hello, Allen? I... 1023 01:07:35,645 --> 01:07:37,579 You've been trying to call me? 1024 01:07:37,647 --> 01:07:40,081 I'm sorry. We've been out all day. 1025 01:07:40,150 --> 01:07:42,641 When? 1026 01:07:42,719 --> 01:07:47,156 Oh. Well, that sounds simply marvelous, but... 1027 01:07:47,224 --> 01:07:50,159 Uh, no, not for dinner. I'm having guests. 1028 01:07:51,494 --> 01:07:54,429 Why don't you bring him for cocktails. 1029 01:07:54,497 --> 01:07:56,988 Yes. All right. 1030 01:07:58,735 --> 01:08:01,932 Steve! Amerigo Felluci! 1031 01:08:02,005 --> 01:08:04,473 The Italian movie director. Yes. 1032 01:08:04,541 --> 01:08:09,001 Oh, he wants me for the part of Rena in No More Laughter. 1033 01:08:09,079 --> 01:08:13,413 His agent is in New York now to talk to me about it. I see. 1034 01:08:13,483 --> 01:08:16,919 - That means you'd have to go to Italy. - Mmm. Of course. 1035 01:08:18,154 --> 01:08:20,088 Oh. 1036 01:08:21,524 --> 01:08:25,290 Well, I'll have to give a two-week notice to the play. 1037 01:08:25,362 --> 01:08:27,626 Yes. 1038 01:08:27,697 --> 01:08:29,858 Well, don't be so calm. 1039 01:08:29,933 --> 01:08:31,867 They want me for Rena! 1040 01:08:31,935 --> 01:08:36,372 Well, who is she? Only the best part since Scarlett O'Hara. 1041 01:08:40,577 --> 01:08:43,478 Sarah Jane? 1042 01:09:03,833 --> 01:09:06,768 Sarah Jane! Where have you been? 1043 01:09:06,836 --> 01:09:10,772 I've been looking all over for you! You're supposed to be in bed... Shh! 1044 01:09:17,914 --> 01:09:19,848 Uh... 1045 01:09:19,916 --> 01:09:21,850 Sit down. 1046 01:09:23,753 --> 01:09:25,687 Cross your heart. 1047 01:09:27,223 --> 01:09:30,158 You won't tell my mama? No, I won't tell Annie. 1048 01:09:30,226 --> 01:09:32,660 W-Well, what is it? 1049 01:09:33,596 --> 01:09:35,530 I've been out. 1050 01:09:36,633 --> 01:09:38,999 With my boyfriend. 1051 01:09:39,068 --> 01:09:43,004 Boyfriend? I didn't know you had a boyfriend! 1052 01:09:43,072 --> 01:09:46,200 - Where's he from? - The Village. 1053 01:09:46,276 --> 01:09:49,712 Oh. Did you meet him in school? School? 1054 01:09:50,780 --> 01:09:52,714 No. 1055 01:09:52,782 --> 01:09:55,717 There's an ice cream parlor in The Village with a jukebox. 1056 01:09:55,785 --> 01:09:58,948 Yeah? And he used to stand outside, 1057 01:09:59,022 --> 01:10:03,288 and every time I'd walk by, he'd whistle! No kidding! 1058 01:10:03,359 --> 01:10:07,295 But first I pretended he wasn't on earth. Yeah? 1059 01:10:07,363 --> 01:10:10,298 But finally I had to laugh, and he followed me. 1060 01:10:10,366 --> 01:10:12,800 And we started to talk. 1061 01:10:12,869 --> 01:10:16,202 He's cute. Really cute. 1062 01:10:16,272 --> 01:10:18,206 Is he a colored boy? 1063 01:10:18,274 --> 01:10:21,539 Why did you ask that? Well, I don't know. 1064 01:10:21,611 --> 01:10:24,546 It just slipped out. It was the first thing you thought of. 1065 01:10:24,614 --> 01:10:27,549 I told you, it just slipped out! Well, he's white. 1066 01:10:27,617 --> 01:10:32,554 And if he ever finds out about me, I'll kill myself. But why? 1067 01:10:32,622 --> 01:10:36,353 Because I'm white too. And if I have to be colored, then I want to die. 1068 01:10:36,426 --> 01:10:39,395 What are you saying? I wanna have a chance in life. 1069 01:10:39,462 --> 01:10:43,057 I don't wanna have to come through back doors, feel lower than other people, 1070 01:10:43,132 --> 01:10:46,067 or apologize for my mother's color. Don't say that! 1071 01:10:46,135 --> 01:10:49,298 She can't help her color, but I can. 1072 01:10:49,372 --> 01:10:51,306 And I will. 1073 01:10:51,374 --> 01:10:53,808 But we've always talked things over. 1074 01:10:53,876 --> 01:10:56,504 You never told me this before. 1075 01:11:00,583 --> 01:11:03,518 Because I've never had a boyfriend before. 1076 01:11:05,088 --> 01:11:07,955 Because he wants to marry me someday. 1077 01:11:09,459 --> 01:11:12,394 A white boy. Me. 1078 01:11:12,462 --> 01:11:17,195 But how do you think he'd feel, or his folks, with a black in-law? 1079 01:11:17,266 --> 01:11:21,202 What do you think people would say where we lived if they knew my mother... 1080 01:11:21,270 --> 01:11:25,468 They'd spit at me. And my children. 1081 01:11:25,541 --> 01:11:28,476 Sarah Jane, you know that's not true! It is. 1082 01:11:28,544 --> 01:11:30,978 That's why he mustn't know her. 1083 01:11:31,047 --> 01:11:33,481 I don't want anybody to know her. 1084 01:11:33,549 --> 01:11:37,485 What if he comes here? He doesn't even know where I live. 1085 01:11:37,553 --> 01:11:40,989 I pretend I'm a... I'm a rich girl with strict parents. 1086 01:11:41,057 --> 01:11:43,685 Well, he's bound to find out... How? 1087 01:11:44,994 --> 01:11:47,986 I'm going to be everything he thinks I am. 1088 01:11:48,064 --> 01:11:51,227 I look it, and that's all that matters. 1089 01:11:51,300 --> 01:11:54,736 And you're not to say anything either. I won't. You know I won't. 1090 01:11:54,804 --> 01:11:56,738 I never did, but... 1091 01:11:56,806 --> 01:12:00,401 Sarah Jane, if Mama ever found out she'd never stand for it. 1092 01:12:00,476 --> 01:12:02,410 I don't care. 1093 01:12:03,946 --> 01:12:06,380 Your mother doesn't own me. 1094 01:12:08,418 --> 01:12:11,717 I won't be seeing you before you leave, so good luck in Italy. 1095 01:12:11,788 --> 01:12:13,722 You make that sound like good-bye. 1096 01:12:13,790 --> 01:12:16,725 Why couldn't we meet in Italy? What for? 1097 01:12:16,793 --> 01:12:20,058 You'll have a film. You won't need me. 1098 01:12:20,129 --> 01:12:22,063 But Steve, wait. 1099 01:12:22,131 --> 01:12:26,363 You tell Susie I'll be at her graduation. Good-bye, Lora. 1100 01:12:45,014 --> 01:12:47,175 Oh, Sarah Jane. Yes, Miss Lora? 1101 01:12:47,250 --> 01:12:50,185 I'm having some people come for a business meeting. 1102 01:12:50,253 --> 01:12:54,189 Later the dinner guests will arrive. Could you help your mother a bit? 1103 01:12:54,257 --> 01:12:57,124 Miss Lora, I... I-I'd like to, but I have a... 1104 01:12:57,193 --> 01:13:00,560 A date? Is it the Hawkins boy? 1105 01:13:00,630 --> 01:13:02,564 Hawkins? 1106 01:13:02,632 --> 01:13:06,363 Well, the Miller's chauffeur down the road. Why do you say that? 1107 01:13:06,436 --> 01:13:09,963 I met him at the station the other day and he asked about you. 1108 01:13:10,039 --> 01:13:12,974 No. It's with someone else. 1109 01:13:13,042 --> 01:13:14,976 Oh. 1110 01:13:15,044 --> 01:13:18,480 All right, you run along. I'll try to manage here. 1111 01:13:18,548 --> 01:13:20,482 Oh, there they are. 1112 01:13:31,427 --> 01:13:35,454 Look, honey, why don't you go over to the party at the church? 1113 01:13:35,531 --> 01:13:37,465 They bore me. 1114 01:13:37,533 --> 01:13:42,470 You're makin' a big mistake. You're young. You shouldn't be sittin' around. 1115 01:13:42,538 --> 01:13:44,472 Miss Lora feels the same way. 1116 01:13:44,540 --> 01:13:49,477 She'll lend you her car. Oh, she will? How nice of her. 1117 01:13:49,545 --> 01:13:52,480 I'd be happy knowin' you're meetin' nice young folks. 1118 01:13:52,548 --> 01:13:55,483 Busboys, cooks, chauffeurs! 1119 01:13:55,551 --> 01:13:58,486 Hmph. Like Hawkins. 1120 01:13:58,554 --> 01:14:01,990 No, thank you. I've seen your "nice young folks." 1121 01:14:03,126 --> 01:14:06,061 I don't wanna fight with you, honey. 1122 01:14:06,129 --> 01:14:07,994 Not tonight. 1123 01:14:08,064 --> 01:14:09,998 I don't feel too good. 1124 01:14:10,066 --> 01:14:12,500 While I get started on the anchovies, 1125 01:14:12,568 --> 01:14:15,503 will you take this tray into Miss Lora and her friends? 1126 01:14:15,571 --> 01:14:17,505 Why, certainly. 1127 01:14:17,573 --> 01:14:20,508 Anything at all for Miss Lora and her friends. 1128 01:14:23,279 --> 01:14:26,715 But signor Romano, why should she need rehearsals? Ma scusa, signor. 1129 01:14:26,783 --> 01:14:28,717 You know her work. 1130 01:14:28,785 --> 01:14:31,413 Felluci always insists on two weeks' rehearsal. 1131 01:14:31,487 --> 01:14:35,150 Pictures are a different medium than the stage. She will need rehearsal... 1132 01:14:37,727 --> 01:14:41,891 Fetched y'all a mess of crawdads, Miss Lora, for you and yo' friends. 1133 01:14:41,964 --> 01:14:45,957 That's quite a trick, Sarah Jane. Where did you learn it? 1134 01:14:46,035 --> 01:14:48,469 Oh, no trick to totin', Miss Lora. 1135 01:14:48,538 --> 01:14:50,472 I learned it from my mammy, 1136 01:14:50,540 --> 01:14:54,476 and she learned it from old massa 'fore she belonged to you. 1137 01:14:58,381 --> 01:15:00,315 Well... Excuse me. 1138 01:15:05,321 --> 01:15:07,255 Another drink, Sr. Romano? 1139 01:15:09,125 --> 01:15:12,561 Sarah Jane, why did you do that? 1140 01:15:12,628 --> 01:15:15,062 What's the matter with you? 1141 01:15:15,131 --> 01:15:18,396 Annie, did you see what she did? I heard her. 1142 01:15:18,468 --> 01:15:21,904 You and my mother are so anxious for me to be colored. 1143 01:15:22,972 --> 01:15:26,408 I was going to show you I could be. 1144 01:15:31,481 --> 01:15:33,779 You weren't being colored. 1145 01:15:33,850 --> 01:15:35,784 You were being childish. 1146 01:15:35,852 --> 01:15:39,788 I don't understand why you would want to hurt your mother or me. 1147 01:15:39,856 --> 01:15:42,791 I told her she has to be patient. 1148 01:15:42,859 --> 01:15:44,793 Things will work out. How? 1149 01:15:46,762 --> 01:15:50,129 Miss Lora, you don't know what it means to be... 1150 01:15:50,199 --> 01:15:52,133 different. 1151 01:15:52,201 --> 01:15:56,865 Have I ever treated you as if you were different? Has Susie? Has anyone here? 1152 01:15:59,175 --> 01:16:01,143 No. 1153 01:16:01,210 --> 01:16:03,144 You've been wonderful, but... 1154 01:16:03,212 --> 01:16:06,147 Then don't ever do this to us again. 1155 01:16:06,215 --> 01:16:08,080 Or to yourself. 1156 01:16:09,819 --> 01:16:12,253 It won't solve anything, Sarah Jane. 1157 01:16:30,640 --> 01:16:32,574 Mama? 1158 01:16:33,809 --> 01:16:35,743 Oh, please. 1159 01:16:37,146 --> 01:16:39,080 Try to understand. 1160 01:16:40,316 --> 01:16:43,410 I-I didn't mean to hurt you. 1161 01:16:43,486 --> 01:16:45,420 I love you. 1162 01:16:45,488 --> 01:16:48,082 Oh, I know, baby. 1163 01:16:48,157 --> 01:16:52,287 You're just like a puppy that's been cooped up too much. 1164 01:16:53,462 --> 01:16:57,398 That's why I wanted you to go to the party. 1165 01:16:58,834 --> 01:17:01,268 Oh, Mama. 1166 01:17:01,337 --> 01:17:03,771 Don't you see that won't help? 1167 01:17:23,728 --> 01:17:25,662 Lora, wait a minute. 1168 01:17:25,730 --> 01:17:28,665 I didn't mean the whole thing. I said... 1169 01:17:28,733 --> 01:17:31,668 Sr. Romano, she won't need rehearsal. 1170 01:17:40,311 --> 01:17:42,905 Frankie, you're late. 1171 01:17:43,982 --> 01:17:46,416 I thought you'd never get here. 1172 01:17:48,152 --> 01:17:51,087 Let's walk down by the river. 1173 01:17:51,155 --> 01:17:53,248 I wanna talk to you. 1174 01:17:53,324 --> 01:17:55,258 We can talk here. 1175 01:17:55,326 --> 01:17:58,124 Frankie, I'm... 1176 01:17:58,196 --> 01:18:00,130 I'm having trouble at home. 1177 01:18:00,198 --> 01:18:03,099 Your mother? Yes. 1178 01:18:03,167 --> 01:18:07,934 Frankie, you said you wanted to take a job in Jersey. 1179 01:18:08,006 --> 01:18:09,906 Couldn't we run away? 1180 01:18:09,974 --> 01:18:13,375 I'd do anything to be with you, anything. 1181 01:18:13,444 --> 01:18:15,878 That's not a bad idea. 1182 01:18:15,947 --> 01:18:18,882 That's not a bad idea at all. 1183 01:18:18,950 --> 01:18:21,043 Just tell me one thing. Yes? 1184 01:18:21,119 --> 01:18:23,053 Is it true? 1185 01:18:23,121 --> 01:18:25,055 Is what true? 1186 01:18:25,123 --> 01:18:27,557 Is your mother a nigger? 1187 01:18:27,625 --> 01:18:29,889 Tell me. 1188 01:18:29,961 --> 01:18:32,395 Tell me! What difference does it make? You love me! 1189 01:18:32,463 --> 01:18:35,398 All the kids talking behind my back! Is it true? 1190 01:18:35,466 --> 01:18:37,400 No! Are you black? 1191 01:18:37,468 --> 01:18:39,402 I'm as white as you! You're lying! 1192 01:18:39,470 --> 01:18:41,404 No, I'm not! You're lying! 1193 01:18:41,472 --> 01:18:44,635 No, I'm not! I'm not! You are! You're lying! 1194 01:18:44,709 --> 01:18:46,973 Don't hit me! 1195 01:18:52,984 --> 01:18:54,918 I'm not. 1196 01:19:15,640 --> 01:19:17,574 Mmm. 1197 01:19:17,642 --> 01:19:20,076 Oh, that felt so good. 1198 01:19:20,144 --> 01:19:23,079 And I'm glad the guests have gone. 1199 01:19:23,147 --> 01:19:26,082 I'm glad you're not going to Italy. So am I. 1200 01:19:26,150 --> 01:19:29,085 Felluci wanted me in Rome in one week. 1201 01:19:29,153 --> 01:19:32,589 But I won't miss Susie's graduation, not for anything. 1202 01:19:32,657 --> 01:19:34,716 You know, I can't believe it. 1203 01:19:34,792 --> 01:19:37,727 Susie and Sarah Jane all grown up. 1204 01:19:39,297 --> 01:19:42,733 You and I have gone through a lot together, haven't we? 1205 01:19:42,800 --> 01:19:46,236 The years are flyin'. I'm getting old. 1206 01:19:46,304 --> 01:19:49,671 You never sounded so solemn before. 1207 01:19:49,740 --> 01:19:53,801 Don't you feel well, Annie? Oh, just a little tired. 1208 01:19:53,878 --> 01:19:56,813 Well, do you need anything? Any money? 1209 01:19:56,881 --> 01:19:59,816 No, Miss Lora. Thanks to you, I'm well fixed. 1210 01:19:59,884 --> 01:20:02,819 I've plenty to send Sarah Jane to college, 1211 01:20:02,887 --> 01:20:06,823 something set aside for her, and enough for my funeral. Oh, Annie. 1212 01:20:06,891 --> 01:20:09,325 That funeral again. Well, I'm gettin' on. 1213 01:20:09,393 --> 01:20:12,328 That's the one thing I've always wanted to splurge on. 1214 01:20:12,396 --> 01:20:14,330 I really want it elegant. 1215 01:20:14,398 --> 01:20:19,335 Got it written down the way I want it to be, all the friends I'd like to have there. 1216 01:20:19,403 --> 01:20:22,338 It never occurred to me that you had many friends. 1217 01:20:22,406 --> 01:20:26,843 You never have any visit you. I know lots of people. Oh, hundreds. 1218 01:20:26,911 --> 01:20:29,846 Really? I belong to the baptist church. 1219 01:20:29,914 --> 01:20:34,112 And I belong to several lodges too. I didn't know. 1220 01:20:34,185 --> 01:20:37,245 Miss Lora, you never asked. 1221 01:20:38,422 --> 01:20:40,856 Mama, Annie, quick! It's Sarah Jane! 1222 01:20:40,925 --> 01:20:42,859 Oh! 1223 01:20:48,398 --> 01:20:51,731 Sarah Jane! Oh, my baby! 1224 01:20:51,802 --> 01:20:54,999 Get some water and towels. What happened, baby? What happened? 1225 01:20:55,071 --> 01:20:58,097 Leave me alone. Honey, who did this to you? 1226 01:20:58,175 --> 01:21:00,109 Tell me! Leave me alone! 1227 01:21:00,177 --> 01:21:02,111 You've got to tell me! Who was it? 1228 01:21:03,580 --> 01:21:06,981 It was her boyfriend. Boyfriend? 1229 01:21:07,050 --> 01:21:10,577 Yes. He found out I'm not white, 1230 01:21:10,654 --> 01:21:13,646 because you keep telling the world I'm your daughter. 1231 01:21:13,723 --> 01:21:16,419 Anything you can spoil, you spoil! 1232 01:21:16,493 --> 01:21:18,859 Stop that. Stop it! 1233 01:21:18,929 --> 01:21:21,022 Don't you talk to your mother like that. 1234 01:21:21,097 --> 01:21:24,533 I told you. Lies don't help none. 1235 01:21:24,601 --> 01:21:26,535 This always happens when you lie. 1236 01:21:26,603 --> 01:21:29,037 It wouldn't if you weren't always around! 1237 01:21:36,646 --> 01:21:38,273 Thank you. 1238 01:21:38,348 --> 01:21:41,215 Are you sure Annie will make it in time? Honey, you know Annie. 1239 01:21:41,284 --> 01:21:43,752 If she says she will, she will. 1240 01:21:43,820 --> 01:21:46,084 Oh, Mama, I'm so happy. 1241 01:21:46,156 --> 01:21:50,092 You know, I never really believed you'd be here. 1242 01:21:50,160 --> 01:21:52,094 Are you sorry about the picture? 1243 01:21:53,997 --> 01:21:57,831 I'm only sorry I couldn't bring your present with me, but he's a little bit too big. 1244 01:21:57,901 --> 01:21:59,835 He? Who's he? Who's too big? 1245 01:21:59,903 --> 01:22:02,599 That thoroughbred you told me about, the one you love so? Yeah? 1246 01:22:02,672 --> 01:22:05,232 Well, he's waiting for you at home. You mean he's mine? 1247 01:22:05,308 --> 01:22:07,276 Yes! Oh, Mama, thank you! 1248 01:22:07,344 --> 01:22:09,505 Happy graduation, angel. 1249 01:22:13,750 --> 01:22:15,877 Oh, Mama, look! It's Annie. 1250 01:22:17,988 --> 01:22:20,218 And Steve! 1251 01:22:20,290 --> 01:22:22,417 Steve! 1252 01:22:23,493 --> 01:22:26,087 Hi! Susie! 1253 01:22:26,162 --> 01:22:28,756 Oh, and Annie, I'm so glad you've made it. 1254 01:22:28,832 --> 01:22:30,766 Steve, you're such a darling to come. 1255 01:22:30,834 --> 01:22:35,100 I meant it when I said I wouldn't miss it for the... Lora! 1256 01:22:36,339 --> 01:22:39,467 Hello, Steve. I thought you were in Italy. 1257 01:22:39,542 --> 01:22:42,534 Annie, why didn't you tell me? Slipped my mind, I'm afraid. 1258 01:22:42,612 --> 01:22:44,807 This came for you this mornin'. Oh. 1259 01:22:44,881 --> 01:22:47,315 Honey, Sarah Jane's much better. I'm glad. 1260 01:22:47,384 --> 01:22:49,818 She's sorry she couldn't come, but she sends her love. 1261 01:22:49,886 --> 01:22:53,253 I think I'm gonna faint. This is the most exciting day of my entire life. 1262 01:22:53,323 --> 01:22:55,450 I never expected you'd all be here. 1263 01:22:55,525 --> 01:22:58,323 Oh, it's... It's from Felluci. 1264 01:22:58,395 --> 01:23:01,831 He still wants me for the part, and he'll wait after all. 1265 01:23:01,898 --> 01:23:05,356 He's even made my plane reservations. I'm to leave in two weeks. 1266 01:23:05,435 --> 01:23:08,029 Two weeks? Oh, Mama. 1267 01:23:08,104 --> 01:23:12,404 Oh! At least that time will be ours together. 1268 01:23:12,475 --> 01:23:16,411 Oh, don't look like that. Felluci agreed to my terms. 1269 01:23:16,479 --> 01:23:20,074 I can't turn him down now. I know, Mother, I know. 1270 01:23:20,150 --> 01:23:23,415 Look, honey, your mama feels worse than you. 1271 01:23:23,486 --> 01:23:27,354 Girls, the exercises are beginning. Come on! 1272 01:23:27,424 --> 01:23:29,358 Darling. 1273 01:23:35,999 --> 01:23:38,058 When do you leave, Steve? 1274 01:23:38,134 --> 01:23:41,433 I don't know when I'll be able to get away now. Oh. 1275 01:23:41,504 --> 01:23:43,631 Would you do me a favor? 1276 01:23:43,707 --> 01:23:47,973 Will you look after my child for me while I'm gone? Please? 1277 01:23:48,044 --> 01:23:51,207 I can think of nothing I'd like better. 1278 01:24:00,890 --> 01:24:03,381 All right? Fine. Let's ride down to the river. 1279 01:24:06,229 --> 01:24:08,163 Thank you. 1280 01:24:33,490 --> 01:24:35,424 Isn't this fun? 1281 01:24:35,492 --> 01:24:38,237 I wrote Mother last week and told her you were riding like Audie Murphy. 1282 01:24:38,261 --> 01:24:40,422 I'll wear my six-shooters tomorrow morning. 1283 01:24:40,497 --> 01:24:42,556 And your black tie tomorrow night at Bocce's. 1284 01:24:42,632 --> 01:24:45,066 Did we make it definitely tomorrow? You said Monday night. 1285 01:24:45,135 --> 01:24:47,569 I hope you won't be disappointed. It's nothing glamorous. 1286 01:24:47,637 --> 01:24:51,437 Disappointed with you, Steve? Never. Come on, I'll race you back to the old mill. 1287 01:25:03,053 --> 01:25:05,317 I hope you won't be disappointed. 1288 01:25:05,388 --> 01:25:07,618 Oh, no. I think it's romantic. 1289 01:25:07,690 --> 01:25:10,124 Good evening. A table for two? Please. 1290 01:25:16,366 --> 01:25:20,598 What a wonderful place to end a perfect evening. I'll have cognac and... 1291 01:25:20,670 --> 01:25:23,605 Could I have one too? Just once? Mm-mmm. 1292 01:25:23,673 --> 01:25:25,834 Maybe a little wine? No. 1293 01:25:25,909 --> 01:25:29,777 Coke. You don't want them to lose their license, do you? 1294 01:25:29,846 --> 01:25:32,576 No, of course not, but... Shall we dance? 1295 01:25:32,649 --> 01:25:35,083 Dance? Oh, I'd love to, Steve. 1296 01:25:39,823 --> 01:25:43,020 You know, you're the only one that I can talk seriously with. 1297 01:25:43,093 --> 01:25:46,460 What about Annie? I thought she was everybody's Rock of Gibraltar. 1298 01:25:46,529 --> 01:25:50,693 She still treats me like I was a child, as if I were just out of rompers. 1299 01:25:50,767 --> 01:25:53,702 You don't. Well, you're almost a woman. 1300 01:25:53,770 --> 01:25:55,965 Almost? 1301 01:25:56,039 --> 01:26:00,567 Anytime you have anything serious on your mind, you try it out on me. 1302 01:26:00,643 --> 01:26:05,205 Well, I... I do have a problem that's been bothering me. 1303 01:26:05,281 --> 01:26:07,476 Let's have it. 1304 01:26:07,550 --> 01:26:10,212 No. Maybe I shouldn't. 1305 01:26:10,286 --> 01:26:12,311 I'll bet I know what it's about. 1306 01:26:12,388 --> 01:26:14,356 You do? 1307 01:26:14,424 --> 01:26:16,915 Boys. Oh, no. 1308 01:26:16,993 --> 01:26:20,224 You were teasing me. Yes. 1309 01:26:20,296 --> 01:26:24,892 Steve, what's the proper age for people to... 1310 01:26:24,968 --> 01:26:26,936 Well, to get married? 1311 01:26:27,003 --> 01:26:30,370 That is a problem. I'm no authority. 1312 01:26:30,440 --> 01:26:33,432 Isn't being in love enough? 1313 01:26:33,510 --> 01:26:36,343 As long as it's on both sides. 1314 01:26:36,412 --> 01:26:39,904 But then at your age, there's always the possibility of... 1315 01:26:39,983 --> 01:26:42,383 being in love with love. No. 1316 01:26:42,452 --> 01:26:44,920 No, it's real. I am. 1317 01:26:44,988 --> 01:26:46,922 In love? Mm-hmm. 1318 01:26:46,990 --> 01:26:49,788 Wanna talk about it? Well, I... 1319 01:26:49,859 --> 01:26:51,793 No. Not yet. 1320 01:26:56,065 --> 01:27:00,126 Sometimes though, I... I feel awfully lonely. 1321 01:27:00,203 --> 01:27:03,229 Love is always a little lonely in the beginning, 1322 01:27:03,306 --> 01:27:06,707 especially when you're not sure the other party feels as you do. 1323 01:27:06,776 --> 01:27:09,745 But it's heavenly, though. Don't you agree? I do. 1324 01:27:09,812 --> 01:27:12,246 Marvelous. No substitute for it. 1325 01:27:14,783 --> 01:27:17,718 Oh, I'm so glad I'm alive. I've never been so glad before. 1326 01:27:17,786 --> 01:27:20,220 Every time we've been together, it's been just perfect! 1327 01:27:20,289 --> 01:27:23,884 You ought to go out more with friends your own age. Than go out with Steve? 1328 01:27:23,959 --> 01:27:28,794 Annie, you can't believe how much we have in common. 1329 01:27:28,864 --> 01:27:31,492 Oh, it's Steve! Now, you're not going out without a coat. 1330 01:27:31,567 --> 01:27:34,502 I was going to borrow one of Mother's. Steve's seen all of mine. 1331 01:27:34,570 --> 01:27:37,505 Sarah Jane bought herself a new one. You can wear hers. 1332 01:27:37,573 --> 01:27:40,508 Oh, I'll be right down! 1333 01:27:42,077 --> 01:27:44,511 Annie, I haven't seen Sarah Jane in weeks. 1334 01:27:44,580 --> 01:27:47,208 Does she like that new job in New York? 1335 01:27:47,282 --> 01:27:49,273 Oh, yes. Thank you. 1336 01:27:49,351 --> 01:27:51,911 The Head Librarian thinks she's so good, 1337 01:27:51,987 --> 01:27:55,252 why, she even gave her a raise. That's wonderful! 1338 01:27:55,324 --> 01:27:59,920 She just wrote me the other day and she said that... 1339 01:27:59,995 --> 01:28:02,930 Oh, don't wait up for me. I'm going to be terribly late. 1340 01:28:02,998 --> 01:28:04,932 Good night, sweetie. 1341 01:28:06,835 --> 01:28:08,769 Harry's Club? 1342 01:28:19,381 --> 01:28:21,975 Hope I didn't keep you waiting too long, Steve. 1343 01:28:22,050 --> 01:28:25,952 Hello? Is this the Manhattan Public Library? 1344 01:28:26,021 --> 01:28:29,513 Yes, it is. May I speak to Miss Sarah Jane Johnson, please? 1345 01:28:29,591 --> 01:28:31,582 I'm sorry. The library's closed. 1346 01:28:31,660 --> 01:28:34,220 Yes, I know, but she's on a late shift. 1347 01:28:34,296 --> 01:28:36,662 Reclassifying books after hours, she said. 1348 01:28:36,732 --> 01:28:38,996 There's no one here by that name. 1349 01:28:39,067 --> 01:28:42,002 You have no one there by that name? No. 1350 01:28:42,070 --> 01:28:45,369 Are you sure? Absolutely sure? 1351 01:28:45,440 --> 01:28:48,034 Yes, I'm sure. No one. 1352 01:28:48,110 --> 01:28:50,271 I see. 1353 01:28:50,345 --> 01:28:53,405 Well, thank you very much. 1354 01:28:53,482 --> 01:28:55,416 Thank you. 1355 01:29:25,681 --> 01:29:27,615 Can I help you, lady? 1356 01:29:27,683 --> 01:29:30,709 Is there a girl named Sarah Jane Johnson working here? 1357 01:29:30,786 --> 01:29:33,311 Never heard of her. Two? 1358 01:31:13,922 --> 01:31:17,414 I thought you were great tonight, really great. Thank you. 1359 01:31:17,492 --> 01:31:19,858 Where do you go when you run out of here every night? 1360 01:31:19,928 --> 01:31:22,158 You got a boyfriend? Could be. 1361 01:31:22,230 --> 01:31:25,165 If you weren't such a cute... Sarah Jane Johnson! 1362 01:31:25,233 --> 01:31:30,170 - You put your clothes on and get out of this place. - Say, who is this character? 1363 01:31:31,540 --> 01:31:35,340 I don't know. I've never seen her before in my life. 1364 01:31:35,410 --> 01:31:39,403 Quit lyin'. You told me you had a respectable job in the library. 1365 01:31:39,481 --> 01:31:42,314 Hey, what's going on here? 1366 01:31:42,384 --> 01:31:44,750 Well, she must be crazy. 1367 01:31:44,820 --> 01:31:47,812 Tell her my name's Judy Brand. Make her go away. 1368 01:31:47,889 --> 01:31:50,050 Look, lady, why don't you blow? 1369 01:31:50,125 --> 01:31:53,492 You'd better keep out of this. This girl here is my daughter. 1370 01:31:53,562 --> 01:31:56,156 And if you don't tell her to go home with me, her mother, 1371 01:31:56,231 --> 01:32:00,167 I'll have the law on you. Your mother? 1372 01:32:00,235 --> 01:32:02,169 Well, I'll be. 1373 01:32:03,305 --> 01:32:06,570 Go on, beat it. 1374 01:32:06,641 --> 01:32:08,575 She's through, anyway. 1375 01:32:24,559 --> 01:32:26,493 Sarah Jane. 1376 01:32:26,561 --> 01:32:28,495 What did you expect me to do... 1377 01:32:28,563 --> 01:32:31,862 when I find you dancing in that lowdown dive? 1378 01:32:31,933 --> 01:32:35,027 If it ever got back to the teachers' college... 1379 01:32:35,103 --> 01:32:39,437 that you were mixed up in such a place, they would never let you in. 1380 01:32:39,508 --> 01:32:42,671 I wouldn't be found dead in a colored teachers' college. 1381 01:32:42,744 --> 01:32:46,874 Please, come home! 1382 01:32:46,948 --> 01:32:49,576 We'll have some coffee and we'll talk about this. 1383 01:32:49,651 --> 01:32:52,745 Honey, nobody's all right about anything, 1384 01:32:52,821 --> 01:32:54,755 and nobody's all wrong. 1385 01:32:54,823 --> 01:32:57,314 If you don't want to be a teacher, all right. 1386 01:32:57,392 --> 01:32:59,826 We'll talk about what you want to be. 1387 01:32:59,895 --> 01:33:03,831 Honey, Miss Lora gets home from Italy in the mornin' and I'm sure... 1388 01:33:03,899 --> 01:33:05,833 Sarah Jane. 1389 01:33:07,068 --> 01:33:09,502 Sarah Jane! 1390 01:33:09,571 --> 01:33:12,335 Oh. Ooh, dear. 1391 01:33:31,893 --> 01:33:33,827 Oh, Susie, darling! 1392 01:33:35,830 --> 01:33:37,764 All the flowers! 1393 01:33:39,000 --> 01:33:40,934 Oh, it's wonderful. 1394 01:33:42,603 --> 01:33:44,798 I was never so glad to be home. 1395 01:33:44,872 --> 01:33:46,806 Annie was up at the crack of dawn. 1396 01:33:46,874 --> 01:33:49,707 Where is she? 1397 01:33:49,777 --> 01:33:52,803 Well, I don't know. Annie! 1398 01:33:52,880 --> 01:33:56,475 Annie! That's funny. She was so anxious to see you. 1399 01:33:57,685 --> 01:33:59,619 Annie? 1400 01:34:01,355 --> 01:34:03,983 Annie, what's the matter? 1401 01:34:04,058 --> 01:34:05,992 What happened? 1402 01:34:06,060 --> 01:34:07,994 Is it Sarah Jane? 1403 01:34:10,031 --> 01:34:13,023 "Mama, if you really want to be kind, 1404 01:34:13,100 --> 01:34:15,728 "really a mother, don't try to find me. 1405 01:34:15,803 --> 01:34:19,330 "Just pretend that I died or was never born. 1406 01:34:19,407 --> 01:34:22,899 "This is my life and I'm going to live it my way. 1407 01:34:22,977 --> 01:34:24,740 Sarah Jane." 1408 01:34:25,913 --> 01:34:27,847 Darling, I'm sorry. 1409 01:34:27,915 --> 01:34:30,076 We'll find her and bring her back. 1410 01:34:30,151 --> 01:34:32,619 No, Miss Lora. 1411 01:34:32,687 --> 01:34:36,680 It's her life and I'm done with interfering. 1412 01:34:36,757 --> 01:34:39,749 All I'd like to know somehow is where she is, 1413 01:34:39,827 --> 01:34:42,853 so if she should ever need anything, I can help her. 1414 01:34:42,930 --> 01:34:45,421 Do you have any idea where she might have gone? 1415 01:34:45,499 --> 01:34:48,798 No, ma'am. I'll bet Steve will know what to do. I'll call him. 1416 01:34:48,870 --> 01:34:50,804 All right. 1417 01:34:51,873 --> 01:34:54,467 You lie down for a while. 1418 01:34:54,542 --> 01:34:57,477 We're going to take care of you for a change. 1419 01:35:02,516 --> 01:35:05,610 Hello, Steve? Yes. 1420 01:35:05,686 --> 01:35:08,120 Susie. Let me have it. 1421 01:35:09,590 --> 01:35:12,991 Hello? No, this isn't Susie. 1422 01:35:13,060 --> 01:35:16,552 That's right. Oh, a few moments ago. 1423 01:35:16,631 --> 01:35:19,498 Oh, it was wonderful. Yes. 1424 01:35:19,567 --> 01:35:22,934 And thank you for taking such good care of my child. 1425 01:35:23,004 --> 01:35:24,938 Yes, she is. 1426 01:35:25,006 --> 01:35:29,136 What's he saying about me? He thinks you're as cute as a button, and you are. 1427 01:35:29,210 --> 01:35:31,474 Only, Steve, 1428 01:35:31,545 --> 01:35:33,775 something dreadful has happened. 1429 01:35:34,849 --> 01:35:37,340 When? 1430 01:35:37,418 --> 01:35:39,784 No, I'll put a detective agency on it... 1431 01:35:39,854 --> 01:35:42,516 and I'll report the moment I hear anything. 1432 01:35:42,590 --> 01:35:44,524 Good-bye. 1433 01:35:47,094 --> 01:35:50,860 Then under the name of Linda Carroll, she got herself a job... 1434 01:35:50,932 --> 01:35:53,628 in the chorus line at the Moulin Rouge in Hollywood. 1435 01:35:53,701 --> 01:35:56,795 Where is she living? At a motel nearby. 1436 01:35:57,905 --> 01:36:00,465 Thanks, Mr. Steve. I'm going out there. 1437 01:36:00,541 --> 01:36:03,305 No, Annie, you can't. You're not well enough. 1438 01:36:03,377 --> 01:36:05,436 I'll go get her myself. No. 1439 01:36:05,513 --> 01:36:08,038 Miss Lora, I have to go. 1440 01:36:08,115 --> 01:36:11,448 I've just got to see my baby once more. 1441 01:36:11,519 --> 01:36:15,080 All right, Annie. I'll have my office make your train reservations. 1442 01:36:15,156 --> 01:36:18,125 Thanks, but I'm not going by train. 1443 01:36:18,192 --> 01:36:20,353 I'm going to fly. 1444 01:36:20,428 --> 01:36:22,362 I'm in a hurry. 1445 01:38:53,013 --> 01:38:54,947 What's up, honey? 1446 01:38:55,015 --> 01:38:58,610 Oh. I don't know. Just a funny feeling. 1447 01:38:58,686 --> 01:39:01,348 Don't forget the guys are picking us up at 12:30. 1448 01:39:01,422 --> 01:39:04,357 I'll rush to the motel and change. See you there. 1449 01:39:19,473 --> 01:39:21,907 Door's open. 1450 01:39:24,345 --> 01:39:26,643 I'll be ready in a minute. 1451 01:39:26,714 --> 01:39:29,274 I hope they're not here... 1452 01:39:29,350 --> 01:39:32,979 Now, don't be mad, honey. Nobody saw me. 1453 01:39:34,688 --> 01:39:36,622 It was you. 1454 01:39:38,225 --> 01:39:40,659 You were there tonight. 1455 01:39:40,728 --> 01:39:42,662 Why can't you leave me alone? 1456 01:39:42,730 --> 01:39:45,927 I tried, Sarah Jane. 1457 01:39:46,000 --> 01:39:48,093 You'll never know how hard I tried. 1458 01:39:48,169 --> 01:39:50,694 Well, 1459 01:39:50,771 --> 01:39:52,705 I might as well pack. 1460 01:39:55,209 --> 01:39:58,770 Look, baby... I suppose you've been to the boss, 1461 01:39:58,846 --> 01:40:01,371 lost me my job, my friends... 1462 01:40:01,448 --> 01:40:04,042 I've been no place. I didn't come to bother you. 1463 01:40:04,118 --> 01:40:06,450 Well, you won't. Not ever again. 1464 01:40:06,520 --> 01:40:09,182 Spoil things for me here and I'll go somewhere else. 1465 01:40:09,256 --> 01:40:12,123 And I'll keep on going until you're so tired... 1466 01:40:12,193 --> 01:40:14,787 Baby, I am tired. 1467 01:40:14,862 --> 01:40:18,161 I'm as tired as I ever want to be. 1468 01:40:18,232 --> 01:40:22,464 You mind if I sit down? Yes, I do. 1469 01:40:24,538 --> 01:40:27,803 Somebody's coming. That's why the door was unlocked. 1470 01:40:27,875 --> 01:40:30,207 I'll only stay a minute. 1471 01:40:30,277 --> 01:40:34,577 I just want to look at you. That's why I came. 1472 01:40:34,648 --> 01:40:38,584 Are you happy here, honey? Are you finding what you really want? 1473 01:40:38,652 --> 01:40:41,382 I'm somebody else. 1474 01:40:41,455 --> 01:40:44,481 I'm white. White! 1475 01:40:45,693 --> 01:40:48,491 White! 1476 01:40:53,534 --> 01:40:55,627 Does that answer you? 1477 01:40:55,703 --> 01:40:57,637 I guess so. 1478 01:40:57,705 --> 01:41:00,230 Then please, Mama, will you go... 1479 01:41:00,307 --> 01:41:02,434 and never do this again? 1480 01:41:02,509 --> 01:41:05,410 And if by accident, if we should ever pass on the street, 1481 01:41:05,479 --> 01:41:07,413 please don't recognize me. 1482 01:41:08,816 --> 01:41:12,183 I won't, Sarah Jane. I promise. 1483 01:41:12,253 --> 01:41:15,222 I settled all that in my mind. 1484 01:41:15,289 --> 01:41:18,258 There's just one thing I wish from you. What? 1485 01:41:18,325 --> 01:41:20,850 If you're ever in trouble, 1486 01:41:20,928 --> 01:41:23,522 if you ever need anything at all, 1487 01:41:23,597 --> 01:41:25,588 if you ever want to come home... 1488 01:41:25,666 --> 01:41:28,567 and you shouldn't be able to get in touch with me, 1489 01:41:28,636 --> 01:41:31,764 will you let Miss Lora know? Yes. 1490 01:41:31,839 --> 01:41:34,433 Yes, anything. Now will you go? 1491 01:41:34,508 --> 01:41:37,102 That wasn't all I wanted, honey. 1492 01:41:37,177 --> 01:41:39,372 That was only part of it. 1493 01:41:39,446 --> 01:41:41,437 What's the rest? 1494 01:41:41,515 --> 01:41:44,348 I'd like to hold you in my arms once more... 1495 01:41:44,418 --> 01:41:46,352 like you were still my baby. 1496 01:41:47,721 --> 01:41:50,713 All right, Mama. All right. 1497 01:41:50,791 --> 01:41:53,021 Oh, Sarah Jane. 1498 01:41:53,093 --> 01:41:55,527 Oh, my baby! 1499 01:41:56,930 --> 01:41:59,865 My beautiful, beautiful baby! 1500 01:41:59,933 --> 01:42:02,458 Oh! 1501 01:42:02,536 --> 01:42:06,939 I love you so much. Nothin' you ever do can stop that. 1502 01:42:07,007 --> 01:42:09,498 Oh, Mama! 1503 01:42:09,576 --> 01:42:13,012 Oh, my baby. Mama. Mama. 1504 01:42:14,348 --> 01:42:16,839 Oh, my baby. 1505 01:42:18,919 --> 01:42:22,514 Come on, Linda, they're waiting. 1506 01:42:24,725 --> 01:42:28,752 Listen, if you're the new maid, I want to report that my shower is full of ants. 1507 01:42:28,829 --> 01:42:32,697 Oh, I'm sorry, miss. That must be very uncomfortable. 1508 01:42:32,766 --> 01:42:37,203 But I just happened to be in town and dropped in to see Miss Linda. 1509 01:42:37,271 --> 01:42:39,535 I used to take care of her. 1510 01:42:41,141 --> 01:42:45,407 Well, I guess I'll be running along. 1511 01:42:45,479 --> 01:42:48,915 My plane's leaving in a little while, Miss Linda. 1512 01:42:51,151 --> 01:42:54,120 Good-bye, honey. 1513 01:42:54,188 --> 01:42:57,646 You take good care of yourself. 1514 01:42:57,725 --> 01:42:59,886 Good-bye. 1515 01:42:59,960 --> 01:43:01,894 Mama. 1516 01:43:07,401 --> 01:43:10,097 Well! Get you. 1517 01:43:10,170 --> 01:43:14,004 So, honey child, you had a mammy. 1518 01:43:14,074 --> 01:43:16,008 Yes. 1519 01:43:17,244 --> 01:43:19,178 All my life. 1520 01:43:29,251 --> 01:43:31,310 Hello, Steve. 1521 01:43:31,387 --> 01:43:33,321 Hello, Lora. 1522 01:43:34,824 --> 01:43:37,588 Some of my girlfriends get embarrassed when their mothers... 1523 01:43:37,660 --> 01:43:40,254 wear shorts or capri pants, things like that. 1524 01:43:40,329 --> 01:43:43,389 I really don't mind. That's very big of you. 1525 01:43:43,466 --> 01:43:46,867 I mixed you a highball, but you only get one before lunch. 1526 01:43:46,936 --> 01:43:49,598 Yes, ma'am. I just had a call from Loomis. 1527 01:43:49,672 --> 01:43:52,937 Don't say a word. He's got a new role for you. No, no. 1528 01:43:53,008 --> 01:43:54,942 Highball? Yes. 1529 01:43:55,010 --> 01:43:57,376 No, they've flown over a print of the Italian picture. 1530 01:43:57,446 --> 01:44:01,280 He's arranged a special showing tonight, and a party afterwards. 1531 01:44:01,350 --> 01:44:03,545 Darling, I'd like you to see it too, 1532 01:44:03,619 --> 01:44:05,951 but I'm worried about Annie. 1533 01:44:06,021 --> 01:44:09,115 Ever since she came back from Los Angeles, she's changed. 1534 01:44:09,191 --> 01:44:12,490 Dr. Miller's quite concerned about her condition. 1535 01:44:12,561 --> 01:44:16,497 I think someone should stay in the house with her tonight. Do you mind? 1536 01:44:16,565 --> 01:44:19,625 No, of course not, Mama. I'll see you tomorrow, Steve? 1537 01:44:19,702 --> 01:44:22,296 Sure. 1538 01:44:22,371 --> 01:44:25,306 What can we do to help Annie, Steve? 1539 01:44:25,374 --> 01:44:28,901 There's no answer, Lora, never has been. 1540 01:44:28,978 --> 01:44:30,912 Not for a broken heart. 1541 01:44:30,980 --> 01:44:33,414 Mmm, and I know Mother didn't understand. 1542 01:44:33,482 --> 01:44:35,848 Oh, it was so embarrassing. And poor Steve. 1543 01:44:35,918 --> 01:44:39,513 I mean, what could he do? She just swept over him like a tidal wave. 1544 01:44:39,588 --> 01:44:43,615 Honey, it's only natural he'd like to go out with your mother. 1545 01:44:43,692 --> 01:44:47,355 He always enjoyed her company. You remember that. 1546 01:44:47,430 --> 01:44:49,398 But it's different now. 1547 01:44:49,465 --> 01:44:51,660 All summer long it's been Steve and me. 1548 01:44:52,935 --> 01:44:56,530 - Annie, you know, don't you? - Know what? 1549 01:44:56,605 --> 01:45:01,474 That I'm in love with Steve. I've always been in love with him and always will be. 1550 01:45:01,544 --> 01:45:04,206 Sure, Susie, 1551 01:45:04,280 --> 01:45:06,612 but like a little girl. 1552 01:45:06,682 --> 01:45:09,913 No. I don't think it even started like that. 1553 01:45:09,985 --> 01:45:13,216 In a funny way, I always knew. 1554 01:45:13,289 --> 01:45:17,225 Every time I thought I liked a boy, it was because he reminded me of Steve. 1555 01:45:17,293 --> 01:45:20,820 And then I'd stop liking him because... 1556 01:45:20,896 --> 01:45:22,989 Because he wasn't Steve. 1557 01:46:42,711 --> 01:46:45,339 Susie? Are you up, darling? 1558 01:46:45,414 --> 01:46:47,473 Yes. 1559 01:46:47,550 --> 01:46:51,077 I just had to tell you. I have the most wonderful news. 1560 01:46:51,153 --> 01:46:54,020 You're going to do another picture. No. 1561 01:46:54,089 --> 01:46:58,253 Not a picture, not a play, never again. 1562 01:46:58,327 --> 01:47:02,354 Oh, I know you don't believe me. I can't blame you. 1563 01:47:02,431 --> 01:47:06,060 Steve didn't either. He probably won't until our tenth anniversary. 1564 01:47:07,636 --> 01:47:09,570 A-Anniversary? 1565 01:47:09,638 --> 01:47:13,039 Oh, Steve and I have always been in love. 1566 01:47:13,108 --> 01:47:17,511 But it seems I've never had time for anything but my work. 1567 01:47:17,580 --> 01:47:21,607 So I just up and proposed that we get married. 1568 01:47:23,419 --> 01:47:26,980 Well, Susie, what's the matter? Are you all right? 1569 01:47:27,056 --> 01:47:30,719 Yes, I'm fine. I hope you'll be very happy. 1570 01:47:30,793 --> 01:47:33,626 Oh, we will be, all of us. 1571 01:47:35,631 --> 01:47:38,293 What is it, darling? Tell me. 1572 01:47:38,367 --> 01:47:40,801 I'm very tired. Good night, Mother. 1573 01:47:43,372 --> 01:47:45,306 Good night, dear. 1574 01:48:04,026 --> 01:48:08,429 You know, Annie, last night when I told Susie the news, 1575 01:48:09,932 --> 01:48:12,264 she was like ice. 1576 01:48:12,334 --> 01:48:16,202 It's strange. I... I thought she would be ecstatic. 1577 01:48:18,707 --> 01:48:22,268 She always seemed to... To adore Steve. 1578 01:48:25,914 --> 01:48:29,315 Something's wrong with her, Annie. 1579 01:48:29,385 --> 01:48:31,319 Do you know what it is? 1580 01:48:33,155 --> 01:48:38,457 Miss Lora, you've got to be very careful the way you handle Susie. 1581 01:48:38,527 --> 01:48:41,462 She's got a real problem. Problem? 1582 01:48:41,530 --> 01:48:44,966 Why don't I know about it? Why didn't she come to me? 1583 01:48:45,034 --> 01:48:47,628 Maybe because you weren't around. 1584 01:48:48,971 --> 01:48:51,667 You mean, I... 1585 01:48:51,740 --> 01:48:53,674 I haven't been a good mother. 1586 01:48:53,742 --> 01:48:56,643 I know you meant to be a good mother, 1587 01:48:56,712 --> 01:48:58,942 the best kind of mother, 1588 01:48:59,014 --> 01:49:03,747 but look, I meant to be a good one too, and I failed. 1589 01:49:03,819 --> 01:49:07,186 But you couldn't have been a better mother to Sarah Jane. 1590 01:49:07,256 --> 01:49:11,522 - Then where's my little girl? - But Annie, that's different. 1591 01:49:11,593 --> 01:49:13,925 Hers is a very real problem. 1592 01:49:13,996 --> 01:49:16,021 What's complicated Susie's life? 1593 01:49:16,098 --> 01:49:19,431 We made a home for her; The prettiest clothes; The best schools. 1594 01:49:19,501 --> 01:49:23,528 - Susie's in love. - Oh, Annie. 1595 01:49:23,605 --> 01:49:26,540 Is that all? Why didn't you say so? 1596 01:49:26,608 --> 01:49:29,736 It's not unusual for a girl Susie's age to be in love. 1597 01:49:29,812 --> 01:49:33,304 It's who she's in love with that's causing all the trouble. 1598 01:49:33,382 --> 01:49:37,011 Why? Who is it? 1599 01:49:38,087 --> 01:49:40,021 Mr. Steve. 1600 01:49:42,057 --> 01:49:44,548 What? 1601 01:49:44,626 --> 01:49:47,060 That's impossible. 1602 01:49:47,129 --> 01:49:49,893 How did it happen? Why did he let it happen? 1603 01:49:49,965 --> 01:49:52,229 I don't think he knows. 1604 01:49:52,301 --> 01:49:54,701 Annie, it can't be serious! 1605 01:49:54,770 --> 01:49:57,796 It is, Miss Lora. Plenty serious. 1606 01:49:57,873 --> 01:50:00,808 I better have a talk with Susie right now. 1607 01:50:00,876 --> 01:50:02,969 Wait, wait. 1608 01:50:06,215 --> 01:50:08,342 Susie. 1609 01:50:08,417 --> 01:50:10,544 I've just spoken to Annie. Have you? 1610 01:50:10,619 --> 01:50:13,952 Now I know why you were so upset last night. So Annie told you. 1611 01:50:14,022 --> 01:50:17,514 That's how you usually find things out about me. That's not true! 1612 01:50:17,593 --> 01:50:20,460 Let's face it, Mama. Annie's always been more like a real mother. 1613 01:50:20,529 --> 01:50:23,987 You never had time for me. By the way, is this worded correctly? 1614 01:50:27,302 --> 01:50:29,964 An application to college? Uh-huh. 1615 01:50:30,038 --> 01:50:32,529 But you're going to study in New York. 1616 01:50:32,608 --> 01:50:34,906 Denver... It's 1,500 miles away. 1617 01:50:34,977 --> 01:50:37,138 1,628, to be exact. That's quite a distance. 1618 01:50:37,212 --> 01:50:40,409 I don't think I'll be missed. Don't be unfair, Susie. 1619 01:50:40,482 --> 01:50:43,315 You know I'd miss you. I'm sure you'd be too busy to miss anyone. 1620 01:50:43,385 --> 01:50:45,376 Much too busy. 1621 01:50:45,454 --> 01:50:47,718 You give me credit for nothing. 1622 01:50:47,790 --> 01:50:50,588 Yes, I'm ambitious, perhaps too ambitious, 1623 01:50:50,659 --> 01:50:53,150 but it's been for your sake as well as mine. 1624 01:50:53,228 --> 01:50:56,163 Isn't this house just a little bit nicer than a cold-water flat? 1625 01:50:56,231 --> 01:50:58,665 And your new horse. Aren't you crazy about it? Yes, but I... 1626 01:50:58,734 --> 01:51:01,980 And that closet of yours... Has all the dresses fit for the daughter of a famous star. 1627 01:51:02,004 --> 01:51:03,938 Now, just a moment, young lady. 1628 01:51:04,006 --> 01:51:07,271 It's only because of my ambition that you've had the best of everything. 1629 01:51:07,342 --> 01:51:10,573 That's a solid achievement that any mother can be proud of. 1630 01:51:10,646 --> 01:51:12,580 How about a mother's love? 1631 01:51:12,648 --> 01:51:15,845 Love? But you've always had that! 1632 01:51:15,918 --> 01:51:18,614 Yes, by telephone, postcard, magazine interviews. 1633 01:51:18,687 --> 01:51:21,850 You've given me everything but yourself. 1634 01:51:21,924 --> 01:51:26,588 No wonder I went to Annie last night when I told her about Steve. 1635 01:51:26,662 --> 01:51:28,596 Oh, Susie. 1636 01:51:31,767 --> 01:51:34,201 If Steve is going to come between us, 1637 01:51:36,505 --> 01:51:38,700 I'll give him up. 1638 01:51:38,774 --> 01:51:40,935 I'll never see him again. 1639 01:51:41,009 --> 01:51:43,705 Oh, Mama, stop acting! 1640 01:51:43,779 --> 01:51:47,146 Stop trying to shift people around as if they were pawns on a stage. 1641 01:51:47,216 --> 01:51:49,650 But, Susie, I... Don't worry, I'll get over Steve, 1642 01:51:49,718 --> 01:51:52,152 but please, don't play the martyr. 1643 01:51:56,825 --> 01:52:01,262 Oh, Mama, I'm sorry. I didn't want to hurt you. 1644 01:52:01,330 --> 01:52:05,164 But last night I was so unhappy! 1645 01:52:06,735 --> 01:52:08,669 Oh, darling. 1646 01:52:10,305 --> 01:52:13,138 I... I don't know. 1647 01:52:13,208 --> 01:52:15,836 Maybe it was all to the good because... 1648 01:52:15,911 --> 01:52:19,847 this morning I felt strangely independent and... 1649 01:52:19,915 --> 01:52:22,349 Well, I like the feeling. 1650 01:52:22,417 --> 01:52:25,409 That's why I think I'd... I'd like to go away, 1651 01:52:25,487 --> 01:52:27,546 at least for a while. 1652 01:52:27,623 --> 01:52:30,285 Oh, Mama, please try to understand. 1653 01:52:30,359 --> 01:52:32,293 I'm very sincere about it. 1654 01:52:36,098 --> 01:52:39,033 Ah, it's funny the way things turn out. 1655 01:52:44,105 --> 01:52:46,039 Thank you. 1656 01:52:52,547 --> 01:52:55,482 I still can't get over Susie at the station yesterday. 1657 01:52:55,550 --> 01:52:59,179 She looked so... grown-up when she said good-bye. 1658 01:52:59,253 --> 01:53:01,187 Yes, she did. 1659 01:53:04,559 --> 01:53:07,995 It does seem awfully quiet here without her. 1660 01:53:08,062 --> 01:53:10,428 Annie and I were talking about that last night. 1661 01:53:10,498 --> 01:53:14,901 With both the girls gone, we felt so alone in this big house. 1662 01:53:14,969 --> 01:53:17,597 When did this idea of college come up? 1663 01:53:17,672 --> 01:53:20,106 Susie never once mentioned it to me. 1664 01:53:20,174 --> 01:53:23,166 She decided suddenly. 1665 01:53:23,244 --> 01:53:26,270 And why Colorado? So far away. 1666 01:53:26,347 --> 01:53:29,009 It's what she wanted. 1667 01:53:29,083 --> 01:53:32,018 Miss Meredith, it's Annie. She's terribly sick. 1668 01:53:32,086 --> 01:53:34,680 Did you call the doctor? Yes, he'll be right over. 1669 01:53:34,755 --> 01:53:36,950 And she wants the minister too. 1670 01:53:56,277 --> 01:53:58,472 Oh, God, no! 1671 01:54:00,815 --> 01:54:03,045 I hate to dispute you, Miss Lora. 1672 01:54:06,154 --> 01:54:08,088 Oh, Annie, don't talk. 1673 01:54:08,156 --> 01:54:10,818 I've got to talk. I've got to. Oh, please. 1674 01:54:10,892 --> 01:54:12,826 Please, not now. 1675 01:54:12,894 --> 01:54:14,828 You stop crying. But I... 1676 01:54:14,896 --> 01:54:18,662 No, listen to me. All right. I'm listening. 1677 01:54:18,733 --> 01:54:21,793 When my bills are all paid, 1678 01:54:21,869 --> 01:54:25,236 I want everything that's left to go to... 1679 01:54:25,306 --> 01:54:27,831 Sarah Jane. Of course. 1680 01:54:27,909 --> 01:54:31,845 Mr. Steve? Yes, Annie? 1681 01:54:31,913 --> 01:54:35,542 Find her, Mr. Steve. Find her. 1682 01:54:35,616 --> 01:54:38,278 I will. You may be sure. 1683 01:54:38,352 --> 01:54:41,082 I will. Thank you. 1684 01:54:41,155 --> 01:54:44,056 Miss Lora, just tell her... 1685 01:54:44,125 --> 01:54:47,526 Tell her I know I was selfish, 1686 01:54:47,595 --> 01:54:51,292 and if I loved her too much, I'm sorry. 1687 01:54:52,600 --> 01:54:55,296 But I didn't mean to cause her any trouble. 1688 01:54:55,369 --> 01:54:57,303 She was all I had. 1689 01:54:57,371 --> 01:55:00,033 Tell her, Miss Lora. Oh, please, Annie! 1690 01:55:00,107 --> 01:55:03,543 Promise me? Promise me? I promise. 1691 01:55:03,611 --> 01:55:05,977 Ohh. 1692 01:55:06,047 --> 01:55:08,880 My pearl necklace. Yes? 1693 01:55:10,218 --> 01:55:13,119 I want you to give it to Susie... 1694 01:55:13,187 --> 01:55:15,121 for her weddin'. 1695 01:55:16,424 --> 01:55:19,393 Give her a real bridey wedding... 1696 01:55:19,460 --> 01:55:21,394 with all the fixin's. 1697 01:55:22,730 --> 01:55:25,824 Our weddin' day... 1698 01:55:25,900 --> 01:55:29,666 and the day we die... 1699 01:55:29,737 --> 01:55:31,671 are the great events... 1700 01:55:32,974 --> 01:55:35,067 of life. 1701 01:55:36,177 --> 01:55:38,111 Oh, Annie! 1702 01:55:38,179 --> 01:55:40,306 Annie, darling. 1703 01:55:40,381 --> 01:55:43,646 There's no cause to cry. 1704 01:55:43,718 --> 01:55:45,618 - Reverend? - Yes, Annie? 1705 01:55:49,190 --> 01:55:53,786 I'd like for your wife to have my fur scarf. 1706 01:55:53,861 --> 01:55:57,524 She always admired that fur. 1707 01:55:57,598 --> 01:56:02,331 She never believed me when I said it was genuine mink. 1708 01:56:02,403 --> 01:56:05,133 She did, Annie, she did. 1709 01:56:05,206 --> 01:56:07,572 Oh, please, you don't have to... 1710 01:56:07,642 --> 01:56:09,837 And I want Mr. McKinney... 1711 01:56:09,910 --> 01:56:13,744 to have a nice, clean 50-dollar bill. 1712 01:56:13,814 --> 01:56:16,112 M-Mr. McKinney? 1713 01:56:16,183 --> 01:56:20,244 The milkman at the old cold-water flat. Oh. 1714 01:56:20,321 --> 01:56:24,417 He was so nice and understanding about the bill. 1715 01:56:24,492 --> 01:56:27,518 I always send him a little something at Christmas time, 1716 01:56:27,595 --> 01:56:29,529 in both our names. 1717 01:56:31,565 --> 01:56:34,033 You've been so good. 1718 01:56:34,101 --> 01:56:37,298 Sure hope you're right, Miss Lora. 1719 01:56:37,371 --> 01:56:40,363 I'd like to be standin' with the lambs... 1720 01:56:40,441 --> 01:56:42,432 and not with the goats... 1721 01:56:42,510 --> 01:56:44,375 on judgment day. 1722 01:56:45,980 --> 01:56:48,813 And my funeral... 1723 01:56:48,883 --> 01:56:51,579 Mr. Steve, 1724 01:56:51,652 --> 01:56:56,112 you'll find what I want in the drawer... 1725 01:56:56,190 --> 01:56:58,124 over there. 1726 01:57:03,798 --> 01:57:05,732 I've got it, Annie. 1727 01:57:05,800 --> 01:57:08,462 I want to go... 1728 01:57:08,536 --> 01:57:11,369 the way I planned, 1729 01:57:11,439 --> 01:57:15,000 especially the four white horses... 1730 01:57:15,076 --> 01:57:18,011 and a band playin'. 1731 01:57:18,079 --> 01:57:20,377 No mourning, 1732 01:57:20,448 --> 01:57:24,350 but proud and high-steppin', 1733 01:57:25,486 --> 01:57:27,716 like I was goin' to glory. 1734 01:57:27,788 --> 01:57:30,621 No. I won't listen. 1735 01:57:30,691 --> 01:57:34,183 There isn't going to be any funeral, not for a long, long time. 1736 01:57:34,261 --> 01:57:37,230 You can't leave me. I won't let you. 1737 01:57:38,733 --> 01:57:41,201 I'm just tired, Miss Lora. 1738 01:57:43,270 --> 01:57:46,967 Awfully... tired. 1739 01:57:51,212 --> 01:57:53,305 Annie! 1740 01:57:53,381 --> 01:57:56,316 Annie! 1741 01:57:56,384 --> 01:57:58,318 No! 1742 02:00:18,788 --> 02:00:23,122 "I will lift up mine eyes unto the hills from whence cometh my help. 1743 02:00:23,192 --> 02:00:27,390 "My help cometh from the Lord which made heaven and earth. 1744 02:00:27,463 --> 02:00:30,364 "He will not suffer thy foot to be moved. 1745 02:00:30,433 --> 02:00:33,732 "He that keepeth thee will not slumber. 1746 02:00:33,803 --> 02:00:38,206 "Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep. 1747 02:00:38,274 --> 02:00:41,243 "The Lord is thy keeper. 1748 02:00:41,310 --> 02:00:44,302 "The Lord is the shade upon thy right hand. 1749 02:00:44,380 --> 02:00:47,611 "The sun shall not smite thee by day... 1750 02:00:47,683 --> 02:00:49,651 "nor the moon by night. 1751 02:00:49,719 --> 02:00:53,655 "The Lord shall preserve thee from all evil. 1752 02:00:53,723 --> 02:00:55,884 "He shall preserve thy soul. 1753 02:00:55,958 --> 02:01:00,019 The Lord shall preserve thy going out and thy coming in." 1754 02:01:00,096 --> 02:01:02,894 Let me through! Please! 1755 02:01:02,965 --> 02:01:04,899 Please, let me through! 1756 02:01:09,505 --> 02:01:11,439 Hey, stand back, miss. 1757 02:01:11,507 --> 02:01:13,771 But it's my mother! Stand back. 1758 02:01:13,843 --> 02:01:17,939 I'm telling you, it's my mother! 1759 02:01:18,013 --> 02:01:20,777 Please. 1760 02:01:22,017 --> 02:01:24,542 Mama! 1761 02:01:24,620 --> 02:01:27,885 Mama! 1762 02:01:30,192 --> 02:01:32,285 I didn't mean it. 1763 02:01:32,361 --> 02:01:34,329 I didn't mean it. 1764 02:01:34,397 --> 02:01:38,128 Mama, do you hear me? 1765 02:01:38,200 --> 02:01:41,067 I'm sorry. 1766 02:01:41,137 --> 02:01:44,197 I'm sorry, Mama. 1767 02:01:44,273 --> 02:01:47,333 Mama, I did love you. 1768 02:01:48,911 --> 02:01:52,005 Sarah Jane. Sarah Jane, don't! 1769 02:01:53,949 --> 02:01:55,883 Miss Lora. 1770 02:01:57,486 --> 02:02:00,080 Miss Lora, I killed my mother. 1771 02:02:00,156 --> 02:02:02,090 I killed her. 1772 02:02:02,158 --> 02:02:04,922 I wanted to come home. 1773 02:02:04,994 --> 02:02:08,760 Now she'll never know how much I wanted to come home. Come with us. 139534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.