All language subtitles for Ilsa - She Wolf Of The SS - Fin - 23,976fps - 1974
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,087 --> 00:00:06,583
T�m� elokuva perustuu
dokumentoituihin tosiasioihin.
2
00:00:06,966 --> 00:00:12,422
N�it� hirveyksi� tehtiin leireill�
"l��ketieteellisin� kokeina" -
3
00:00:12,763 --> 00:00:18,931
Hitlerin kolmannessa valtakunnassa.
Vaikka rikkomukset ovat tosia -
4
00:00:19,185 --> 00:00:24,143
on elokuvan henkil�t yhdistelty
useista tunnetuista natseista -
5
00:00:24,565 --> 00:00:30,104
ja tapahtumapaikka on tiivistetty
yhteen elokuvallisuuden vuoksi.
6
00:00:30,362 --> 00:00:34,739
J�rkytt�v�n aiheen vuoksi t�m�
elokuva soveltuu vain aikuisille.
7
00:00:35,033 --> 00:00:41,913
Me elokuvan tekij�t toivomme, ettei
t�llaista en�� koskaan tapahtuisi.
8
00:01:41,882 --> 00:01:44,255
Kyll�!
-Ei, ei viel�!
9
00:01:44,593 --> 00:01:47,084
Ei ! Voi ei !
10
00:02:10,407 --> 00:02:13,112
Sinun olisi pit�nyt odottaa.
11
00:02:59,492 --> 00:03:03,739
T�n��n on odotettavissa
p��asiassa poutaa.
12
00:03:03,955 --> 00:03:08,949
Pohjoisessa on v�h�n viile�mp��
ja enimm�kseen selke��.
13
00:03:09,168 --> 00:03:11,290
Sinun on aika l�hte�.
14
00:03:12,086 --> 00:03:14,245
Minne?
15
00:03:15,465 --> 00:03:18,465
Etel��n ment�ess� l�mp�tilat...
16
00:03:19,177 --> 00:03:21,963
Heid�n mukaansa.
-Pukeudu.
17
00:03:26,433 --> 00:03:30,477
Ilsa, sin� lupasit...
-Miksi sin� kutsuit minua?
18
00:03:31,104 --> 00:03:36,310
Ilsa. Tarkoitan komentaja.
Neiti tohtori.
19
00:03:36,734 --> 00:03:38,690
Tuo oli parempi.
20
00:03:39,194 --> 00:03:41,067
Paljon parempi.
21
00:03:49,870 --> 00:03:53,238
Lupasit, ettei minun tarvitse
palata leiriin kuten ennen.
22
00:03:53,457 --> 00:03:56,243
Sanoit, ett� tapahtuisi muutos.
23
00:03:56,501 --> 00:04:00,498
Niin.
-Miksi he viev�t minut sinne?
24
00:04:02,673 --> 00:04:06,622
Sait kunnian olla s�ngyss�
saksalaisen naisen kanssa.
25
00:04:06,843 --> 00:04:13,260
SS-upseerin. Sin�, ty�l�inen.
Alhaisemman rodun edustaja.
26
00:04:13,474 --> 00:04:17,174
Kuinka uskallat?
-En kerro mit��n, komentaja.
27
00:04:17,394 --> 00:04:19,102
Se on totta.
28
00:04:19,771 --> 00:04:24,516
Annan minun j��d� t�nne, luoksenne.
Tuotan teille paljon iloa.
29
00:04:24,859 --> 00:04:28,025
Kuin kiimainen elukka.
-Ei. Kuin rakastaja.
30
00:04:28,237 --> 00:04:32,103
Sika!
Miten uskallat k�ytt�� tuota sanaa?
31
00:04:32,532 --> 00:04:34,904
Mutta eilen illalla lupasitte...
32
00:04:35,243 --> 00:04:38,658
Ettet palaisi leiriin kuten ennen.
33
00:04:39,163 --> 00:04:41,701
Siin� kaikki.
34
00:04:42,708 --> 00:04:44,450
Viek�� h�net pois.
35
00:04:50,255 --> 00:04:58,927
ILSA - SS:N NAARASSUSI
36
00:05:04,685 --> 00:05:08,137
Kanssani maannut vanki -
37
00:05:08,439 --> 00:05:11,641
ei tule koskaan en��
menem��n s�nkyyn naisen kanssa.
38
00:05:11,900 --> 00:05:16,775
Jos h�n j�� eloon, h�n muistaa
vain veitsen tuottaman kivun.
39
00:05:18,238 --> 00:05:21,987
Veitsen?
-Sen, jolla sinut kastroidaan.
40
00:05:22,826 --> 00:05:24,403
Ei !
41
00:05:24,828 --> 00:05:28,161
Jatkakaa.
-Ei, komentaja!
42
00:05:29,040 --> 00:05:31,412
Ei ! Ei, komentaja!
43
00:05:31,751 --> 00:05:36,377
Ei !
Ei, komentaja! Ei !
44
00:05:47,264 --> 00:05:49,138
Min� saatan ty�n loppuun.
45
00:05:56,772 --> 00:05:59,727
Berliiniss� on tohtori Baum.
46
00:06:02,903 --> 00:06:07,399
H�n uskoo,
ett� rotujen alempiarvoisuus n�kyy -
47
00:06:07,782 --> 00:06:10,452
tietyss� ruumiinosassa.
48
00:06:11,202 --> 00:06:13,360
Osaatko arvata miss�?
49
00:06:14,538 --> 00:06:17,029
Siin�, mik� tekee miehest� miehen.
50
00:06:17,249 --> 00:06:19,739
H�nell� on kokoelma -
51
00:06:19,959 --> 00:06:23,126
joka todistaa teorian oikeaksi, ja -
52
00:06:24,130 --> 00:06:26,620
sinun omasi l�hetet��n -
53
00:06:26,882 --> 00:06:28,674
h�nelle.
54
00:06:33,180 --> 00:06:35,302
Ei !
55
00:06:42,688 --> 00:06:46,637
Katsos, pieni mieheni.
Pidin lupaukseni.
56
00:06:47,025 --> 00:06:50,809
Et n�e leiri� en��.
57
00:07:25,517 --> 00:07:28,719
Montako t�ll� kertaa?
-15, komentaja.
58
00:07:29,437 --> 00:07:31,762
Ulos, nopeasti !
59
00:07:33,399 --> 00:07:35,640
Alas siit�!
60
00:07:36,569 --> 00:07:39,237
Ulos, siat!
Nopeasti !
61
00:07:39,738 --> 00:07:42,904
Ulos siit�! Nopeasti !
62
00:07:45,826 --> 00:07:47,284
Eteenp�in!
63
00:07:50,414 --> 00:07:52,536
Nopeasti !
64
00:07:55,543 --> 00:08:00,833
He odottavat ihmeit� 5 p�iv�ss�.
-Pit�isi sanoa, ett� se on liikaa.
65
00:08:01,215 --> 00:08:04,049
Tutkimuksemme on t�rke�mp��
kuin heid�n steriloimisensa.
66
00:08:04,300 --> 00:08:08,677
Se on t�rkeint� kaikista leireist�.
Ty�mme on erilaista.
67
00:08:08,888 --> 00:08:10,846
Se on t�rke��.
68
00:08:15,352 --> 00:08:18,139
Teill� ei ole syyt� pel�t�.
69
00:08:18,522 --> 00:08:22,140
T�m� ei ole Dachau
tai Ravensbruck.
70
00:08:22,859 --> 00:08:26,523
Me olemme l��k�reit�.
Olemme t��ll� auttaaksemme teit�.
71
00:08:27,154 --> 00:08:33,358
Lyhyt aikanne t��ll� auttaa teit�
palvelemaan Kolmatta Valtakuntaa.
72
00:08:34,995 --> 00:08:38,778
Se on kohtalonne.
Tervetuloa leirille 9.
73
00:08:39,707 --> 00:08:42,791
T�t� tiet�, tyt�t.
T�t� tiet�.
74
00:08:50,717 --> 00:08:52,709
No niin, aloittakaamme.
75
00:09:01,100 --> 00:09:02,809
746.
76
00:09:07,774 --> 00:09:09,647
Astu esiin, lapseni.
77
00:09:12,735 --> 00:09:17,776
Laske vaatteet. Emme n�e mit��n.
-Minua h�vett��.
78
00:09:18,324 --> 00:09:22,403
H�vett��?
Ei t�ss� ole mit��n h�vett�v��.
79
00:09:22,995 --> 00:09:27,786
Meid�n on n�ht�v� sinut
osataksemme m��ritell� teht�v�si.
80
00:09:28,458 --> 00:09:30,498
Olemme l��k�reit�.
81
00:09:34,046 --> 00:09:38,090
Kuinka vanha olet, yst�v�ni?
-18, neiti tohtori.
82
00:09:38,300 --> 00:09:39,758
18?
83
00:09:40,426 --> 00:09:43,427
Oikein hyv�.
-Kiitos, neiti tohtori.
84
00:09:48,726 --> 00:09:50,932
332.
85
00:10:02,112 --> 00:10:03,855
Komentaja.
86
00:10:05,407 --> 00:10:09,404
Oletteko p��tt�nyt?
-En tied�...
87
00:10:10,912 --> 00:10:15,407
Ei kai ty�leiri?
-Olen vahva.
88
00:10:15,707 --> 00:10:20,167
Voin tehd� mit� ty�t� vain haluatte,
en pelk�� ty�t�.
89
00:10:21,379 --> 00:10:24,296
Hyv�. Oikein hyv�.
90
00:10:26,300 --> 00:10:29,716
Seis! En antanut lupaa l�hte�.
91
00:10:30,679 --> 00:10:33,965
Ajattelin...
- �l� ajattele, vaan tottele!
92
00:10:34,224 --> 00:10:35,599
Ymm�rr�tk�?
93
00:10:35,892 --> 00:10:38,098
Kyll�, mit�?
-Kyll� -
94
00:10:38,812 --> 00:10:40,768
Neiti tohtori.
95
00:10:43,106 --> 00:10:46,440
Sinulle tuo ovi.
96
00:10:51,114 --> 00:10:52,608
Seuraava.
97
00:10:53,324 --> 00:10:55,565
977.
98
00:11:07,587 --> 00:11:09,709
894.
99
00:11:13,383 --> 00:11:15,625
444.
100
00:11:20,931 --> 00:11:23,504
Mene.
-Neiti tohtori.
101
00:11:23,767 --> 00:11:27,634
Mit� ty�t� naiset tekev�t?
-Ty�t�?
102
00:11:27,854 --> 00:11:32,183
Ne, jotka l�hetet��n tuonne.
-Heid�t koulutetaan uudelleen.
103
00:11:33,275 --> 00:11:36,111
Palvelemaan kolmannen valtakunnan
joukkoja.
104
00:11:36,737 --> 00:11:41,065
Ent� min�?
-Palvelet muulla tapaa.
105
00:11:42,367 --> 00:11:48,535
Autat l��ketieteellist� tutkimusta
ja pelastat siten tuhansia el�mi�.
106
00:11:49,582 --> 00:11:51,075
Vai niin.
107
00:11:52,292 --> 00:11:54,249
Mik� sinun nimesi on?
108
00:11:54,711 --> 00:11:57,380
Rosette, neiti tohtori.
109
00:11:57,672 --> 00:11:59,214
Rosette.
110
00:12:01,300 --> 00:12:03,755
En unohda sit�.
111
00:12:05,137 --> 00:12:07,212
Sin� siell�! Kuuletko?
112
00:12:08,014 --> 00:12:10,007
Tule!
-Ei...
113
00:12:11,142 --> 00:12:13,597
Tulet, kun min� k�sken!
114
00:12:30,325 --> 00:12:32,697
Ei ! Ei !
115
00:12:38,415 --> 00:12:40,408
J�tt�k�� minut rauhaan!
116
00:12:44,672 --> 00:12:49,213
Sin� tottelet k�skyj�! Ymm�rr�tk�?
Vai haluatko lis��?
117
00:12:53,888 --> 00:12:56,758
Anna tuo narttu minulle.
118
00:12:57,891 --> 00:13:00,678
Ajelen h�net niin l�helt� -
119
00:13:00,977 --> 00:13:03,302
ett� veri virtaa.
120
00:13:04,063 --> 00:13:06,601
Anna h�nen olla.
-Min� opetan h�nt�.
121
00:13:07,358 --> 00:13:11,058
Ei. H�n saa opetuksen t�n� iltana.
122
00:13:11,736 --> 00:13:16,315
H�n tekee ty�panoksensa
vartiokopissa.
123
00:13:19,994 --> 00:13:24,371
Tutkimuksemme on liian t�rke�.
Pyyd�n, ett� tarkastatte sen.
124
00:13:26,416 --> 00:13:29,665
Herra kenraali,
jos muutan k�yt�nt�� nyt -
125
00:13:30,087 --> 00:13:34,332
kaikki kokeemme viiv�styv�t.
126
00:13:37,426 --> 00:13:41,209
Herra kenraali, l�yt�mme
muuttavat koko sodan kulun.
127
00:13:44,474 --> 00:13:47,012
Kyll�, herra kenraali.
128
00:13:48,186 --> 00:13:50,972
Kyll�, herra kenraali.
129
00:13:54,608 --> 00:13:58,440
Tuo on todella hyv� uutinen.
130
00:14:00,196 --> 00:14:03,813
Siten kenraali pystyy
n�kem��n itse.
131
00:14:04,784 --> 00:14:07,356
Herra kenraali, min�...
132
00:14:08,995 --> 00:14:12,198
Min� olen suorittanut
henkil�kohtaisia tutkimuksia -
133
00:14:12,623 --> 00:14:16,870
joiden uskon
kiinnostavan teit� suuresti.
134
00:14:18,587 --> 00:14:20,958
Kiitos, herra kenraali.
135
00:14:22,090 --> 00:14:23,549
Heil Hitler.
136
00:14:48,113 --> 00:14:52,774
Hei.
-Tervetuloa. Min� olen Kala.
137
00:14:52,992 --> 00:14:54,651
T�m� on Irene.
138
00:15:14,886 --> 00:15:16,297
Ulos!
139
00:15:17,597 --> 00:15:19,305
Ulos!
140
00:15:21,434 --> 00:15:23,224
Nopeasti !
141
00:15:24,228 --> 00:15:26,054
Vauhtia!
142
00:15:26,938 --> 00:15:28,681
Achtung!
143
00:15:29,148 --> 00:15:31,640
Achtung!
Komentaja tulee.
144
00:16:00,093 --> 00:16:03,342
Olet vaalea.
-Synnyin Saksassa.
145
00:16:04,555 --> 00:16:08,717
Puhu kunnioittavammin.
-H�n oppii viel�, kersantti.
146
00:16:11,728 --> 00:16:15,772
Et ole saksalainen?
-Olen amerikkalainen, komentaja.
147
00:16:16,107 --> 00:16:20,602
Amerikkalainen?
Mikset ole sotavankileirill�?
148
00:16:20,944 --> 00:16:24,858
Opiskelin Saksassa,
kun maani julisti sodan.
149
00:16:25,364 --> 00:16:29,528
Olen ollut leireill� siit� saakka.
-Vai maasi? Olet saksalainen.
150
00:16:29,785 --> 00:16:32,703
Se ei ollut minun vallassani,
komentaja.
151
00:16:36,374 --> 00:16:38,081
Viek�� heid�t.
152
00:16:38,585 --> 00:16:40,542
Olen valmis.
-Liikett�!
153
00:16:53,848 --> 00:16:55,306
Nopeasti !
154
00:17:14,283 --> 00:17:16,358
Tohtori Baum tulee olemaan
tyytyv�inen.
155
00:17:21,914 --> 00:17:24,452
Ja te kutsutte itse�nne miehiksi?
156
00:17:26,918 --> 00:17:30,453
En n�e miehuutta
jalkojenne v�liss�.
157
00:17:33,257 --> 00:17:36,342
Ja sin�, �p�r�-saksalainen!
158
00:17:37,136 --> 00:17:40,883
N�kyy selv�sti,
ett� sinussa on saastunutta verta.
159
00:17:42,766 --> 00:17:46,181
Tuo ei ole arjalaisen varustus.
160
00:17:46,519 --> 00:17:49,473
Koolla ei ole merkityst�,
komentaja.
161
00:17:50,064 --> 00:17:52,020
Eik�?
162
00:17:53,901 --> 00:17:55,644
Seh�n n�hd��n.
163
00:18:02,032 --> 00:18:04,654
Minulla on en�� yksi asia.
164
00:18:04,952 --> 00:18:09,364
Jos kenenk��n vangin n�hd��n puhuvan
potilaan kanssa, h�net ruoskitaan.
165
00:18:09,665 --> 00:18:12,202
Ja nainen my�s.
166
00:18:13,459 --> 00:18:17,706
Miksi he kaikki nukkuvat?
-Heihin on ruiskutettu bakteereja.
167
00:18:18,005 --> 00:18:21,504
Pilkkukuume, j�ykk�kouristus,
vesikauhu.
168
00:18:21,842 --> 00:18:24,759
Kaikki tunnetut kuolemantaudit.
169
00:18:25,511 --> 00:18:31,964
J�tet��nk� heid�t vain kuolemaan?
-Ei, se olisi liian armeliasta.
170
00:18:32,560 --> 00:18:36,770
He kehittelev�t l��kkeit�.
-L��kkeit�...
171
00:18:37,021 --> 00:18:41,979
Vaikuttavatko ne? Parantavatko ne?
-Jos he saisivat kuolla tautiin -
172
00:18:42,318 --> 00:18:46,647
kuolema olisi tuskattomampi.
173
00:18:46,989 --> 00:18:50,856
Ent� sin�, Kala?
Mit� sinulle annettiin?
174
00:18:53,411 --> 00:18:55,569
Kuppa.
175
00:18:56,247 --> 00:18:59,829
On vain ajan kysymys,
koska kuolen.
176
00:19:00,125 --> 00:19:04,621
Jumala ei voi t��ll� auttaa.
H�n on unohtanut t�m�n paikan.
177
00:19:15,722 --> 00:19:18,178
Kolmas?
-Niin.
178
00:19:18,767 --> 00:19:22,016
Ei muutosta?
-Vain pulssi, komentaja.
179
00:19:24,313 --> 00:19:27,017
Ja he nauroivat teorialleni.
180
00:19:28,149 --> 00:19:31,399
Pian voin antaa heille todisteita.
181
00:19:31,653 --> 00:19:35,982
Sitten he eiv�t en�� naura.
-He eiv�t halua uskoa.
182
00:19:36,240 --> 00:19:38,612
No eiv�t, heh�n ovat miehi�.
183
00:19:38,867 --> 00:19:43,161
Heist� on k�sitt�m�t�nt�,
ett� huolella koulutettu nainen -
184
00:19:43,371 --> 00:19:47,203
kest�� kipua paremmin kuin
kukaan mies.
185
00:19:56,132 --> 00:19:59,916
Mik� t�m� leiri on?
-Mik�k� t�m� on?
186
00:20:01,304 --> 00:20:05,218
Portti helvettiin.
-Mit� n�ille naisille tehd��n?
187
00:20:06,892 --> 00:20:11,767
Heid�t steriloidaan
ja l�hetet��n kentt�bordelleihin.
188
00:20:12,438 --> 00:20:16,103
Jeesus.
-Ehk� heill� on onnea.
189
00:20:16,484 --> 00:20:19,484
Onnea?
-Niin. On muitakin.
190
00:20:20,487 --> 00:20:25,148
Valitut harvat,
jotka vied��n komentajalle.
191
00:20:25,950 --> 00:20:28,951
Miksi?
-En tied�.
192
00:20:30,621 --> 00:20:35,163
H�nell� on huone. Kukaan ei tied�,
mit� siell� tapahtuu.
193
00:20:35,625 --> 00:20:38,792
Naiset eiv�t koskaan palaa.
Pian sill� ei ole mit��n v�li�.
194
00:20:39,087 --> 00:20:43,629
Miten voit sanoa noin?
-Koska, yst�v� hyv� -
195
00:20:45,134 --> 00:20:49,083
sinulla on tarpeeksi omia murheita.
196
00:20:49,972 --> 00:20:53,553
Murheita?
Meh�n vain ty�skentelemme t��ll�?
197
00:20:55,852 --> 00:20:57,511
Ei.
198
00:20:58,562 --> 00:21:00,970
Tulee aika -
199
00:21:01,398 --> 00:21:04,683
jolloin musta leski
l�hett�� hakemaan sinut.
200
00:21:19,164 --> 00:21:22,283
Kastroidaan? Miksi?
201
00:21:23,584 --> 00:21:27,166
Ehk� h�n siten rankaisee miest� -
202
00:21:27,587 --> 00:21:30,707
joka saa
h�net tuntemaan itsens� naiseksi -
203
00:21:31,174 --> 00:21:35,587
muttei pysty enemp��n.
Kuka tiet��?
204
00:21:35,803 --> 00:21:39,930
Vain yksi on varmaa:
Kun mies on palvellut h�nt� -
205
00:21:40,598 --> 00:21:43,054
on h�n mennytt� miest�.
206
00:21:43,727 --> 00:21:45,268
Ent� sin�?
207
00:21:48,022 --> 00:21:51,686
Kyll�, olin h�nen yhden y�n.
-Mario...
208
00:21:53,444 --> 00:21:56,812
Toistaiseksi on parempi
el�� puolikkaana miehen�.
209
00:21:57,030 --> 00:21:58,774
Mit� varten?
210
00:22:00,867 --> 00:22:02,942
Kostoa.
211
00:22:04,245 --> 00:22:06,782
El�n vain kostaakseni.
212
00:22:11,084 --> 00:22:13,539
Se voi tapahtua luultua nopeammin.
213
00:22:15,004 --> 00:22:20,210
Mit� tarkoitat?
-Liittoutuneet l�hestyv�t nopeasti.
214
00:22:20,968 --> 00:22:25,878
Koska he ovat t��ll�?
-En tied�. Mutta pian, Mario.
215
00:22:29,392 --> 00:22:31,799
Olen odottanut viikkoja.
216
00:22:33,145 --> 00:22:35,718
Jaksan odottaa viel�.
217
00:22:36,064 --> 00:22:38,104
Kunnes aikani tulee.
218
00:22:42,778 --> 00:22:44,605
Mario...
219
00:22:45,197 --> 00:22:49,146
Leikkasiko h�n my�s sinun...
-Ei.
220
00:22:51,161 --> 00:22:54,077
Se olisi -
221
00:22:55,081 --> 00:22:58,414
pilannut tohtori Baumin teorian.
222
00:23:48,795 --> 00:23:50,253
Yl�s.
223
00:23:51,922 --> 00:23:53,714
Miksi?
224
00:23:54,216 --> 00:23:58,048
Oletko jo unohtanut, kulta pieni?
225
00:23:58,637 --> 00:24:00,795
Mihin minua vied��n?
226
00:24:01,639 --> 00:24:04,640
Ty�vuoroosi.
227
00:24:05,184 --> 00:24:07,853
Vartiokoppiin.
-Ei.
228
00:24:09,103 --> 00:24:13,730
Ei ! Ei !
-Liian my�h�ist� katua.
229
00:24:14,275 --> 00:24:18,224
Yl�s!
Yl�s siit�!
230
00:24:21,865 --> 00:24:24,071
Heil Hitler!
-Heil.
231
00:24:24,409 --> 00:24:28,453
Komentaja, yksi ty�l�inen puhui
yhden tyt�ist� kanssa.
232
00:24:29,163 --> 00:24:33,161
Milt� alueelta tytt� on?
-Sterilointi, komentaja.
233
00:24:35,043 --> 00:24:39,752
Selv�. Jatkakaa.
-Erityishuoneeseenne, komentaja?
234
00:24:55,353 --> 00:24:57,226
Sin�.
-Hyv�.
235
00:25:16,037 --> 00:25:19,406
Olet erilainen kuin ne siat,
joita meille yleens� l�hetet��n.
236
00:25:19,791 --> 00:25:23,491
Erilainen.
Niin l�mmin, niin pehme�...
237
00:25:26,338 --> 00:25:30,170
Taidat olla oikea naarastiikeri.
Haluatko tapella?
238
00:25:30,801 --> 00:25:32,757
Saatte ennemmin tappaa minut.
239
00:25:33,511 --> 00:25:37,046
En usko.
S��st� voimiasi.
240
00:25:52,195 --> 00:25:54,021
Tohtori...
241
00:25:54,655 --> 00:25:59,530
Olemme molemmat Puolasta.
Puhuimme kotimaasta. Emme muusta.
242
00:26:03,203 --> 00:26:06,987
Olet vahva.
Vahvempi kuin h�n.
243
00:26:07,833 --> 00:26:11,616
Auta minua, tohtori.
-Sinun on autettava itse itse�si.
244
00:26:15,673 --> 00:26:17,297
Aloita.
245
00:28:04,894 --> 00:28:07,764
Viek�� heid�t ripustettavaksi.
246
00:28:07,979 --> 00:28:11,728
Esimerkiksi muille sioille.
Kun olette valmiita -
247
00:28:11,942 --> 00:28:13,934
tuokaa amerikkalainen minulle.
248
00:29:22,920 --> 00:29:25,376
Olet niin vahva.
249
00:29:27,924 --> 00:29:30,048
Kiinte�.
250
00:29:33,346 --> 00:29:35,339
Kaunis.
251
00:29:35,598 --> 00:29:37,674
Tarvitsen sinua.
252
00:29:41,062 --> 00:29:44,679
Tarvitsen sinua sis�lleni.
253
00:29:53,948 --> 00:29:56,817
Min� tyydyt�n sinut.
254
00:29:58,952 --> 00:30:00,944
Achtung.
255
00:30:01,496 --> 00:30:03,120
Achtung.
256
00:30:03,581 --> 00:30:07,909
Punainen valmiustila.
Viholliskoneet l�hestyv�t...
257
00:30:08,210 --> 00:30:12,503
Min� tyydyt�n sinut.
Kunnes rukoilet, ett� lopetan.
258
00:30:19,219 --> 00:30:21,296
Aloita sitten.
259
00:31:13,559 --> 00:31:17,971
Lis��! Kovempaa!
260
00:31:21,357 --> 00:31:23,730
Ei nyt! Ei !
261
00:31:31,658 --> 00:31:33,401
Nyt!
262
00:31:44,336 --> 00:31:46,127
Kovempaa!
263
00:31:49,757 --> 00:31:51,630
Satuta minua!
264
00:31:57,348 --> 00:31:58,806
Nyt!
265
00:32:00,433 --> 00:32:01,975
Ei viel�.
266
00:32:02,351 --> 00:32:04,143
Ei viel�.
267
00:32:28,249 --> 00:32:32,377
Huomio!
Punainen valmiustila on ohi.
268
00:32:32,670 --> 00:32:38,126
Siirryimme siniseen valmiustilaan.
Normaali l�hetysjatkuu.
269
00:32:39,759 --> 00:32:45,215
Jatkamme nyt musiikilla...
270
00:32:55,774 --> 00:32:58,181
Ei en��!
271
00:33:02,988 --> 00:33:04,731
Voi ei...
272
00:33:05,406 --> 00:33:07,198
Ei en��...
273
00:33:10,244 --> 00:33:12,617
Olet kuin rautaa.
274
00:34:08,880 --> 00:34:11,583
Luoja, tapoitko sin� h�net?
275
00:34:12,382 --> 00:34:13,710
En.
276
00:34:15,302 --> 00:34:17,045
Katsos -
277
00:34:17,303 --> 00:34:22,344
murrosi�st� l�htien olen tiennyt,
ett� jokin erottaa minut muista.
278
00:34:23,058 --> 00:34:26,225
On jotain, mik� tekee minut
erityiseksi.
279
00:34:26,436 --> 00:34:28,061
Ainutlaatuiseksi.
280
00:34:28,813 --> 00:34:30,224
Mik�?
281
00:34:32,317 --> 00:34:34,688
Se on hyvin yksinkertaista.
282
00:34:35,402 --> 00:34:39,020
Voin pid�tt��
niin kauan kuin haluan.
283
00:34:39,489 --> 00:34:43,985
Pystyn siihen viel�kin.
Koko y�n, jos on tarpeen.
284
00:34:45,036 --> 00:34:47,822
Voisi sanoa, ett� olen ep�normaali.
285
00:34:48,915 --> 00:34:51,369
Er��nlainen ihmiskone -
286
00:34:52,083 --> 00:34:56,211
joka voi s��t�� tehonsa
nopealle, hitaalle -
287
00:34:56,838 --> 00:34:58,830
tai loputtomalle.
288
00:35:01,467 --> 00:35:03,340
Herranjumala.
289
00:35:04,886 --> 00:35:07,460
Ja voit uskoa -
290
00:35:07,931 --> 00:35:13,351
ett� se loputtomalle s��t�minen
teki h�net l�hes hulluksi.
291
00:35:29,283 --> 00:35:30,825
Ei ikin�.
292
00:35:31,326 --> 00:35:35,655
Ei ikin�.
Minua ei k�ytet� kuin el�int�.
293
00:35:37,123 --> 00:35:40,871
Auta meit�, Kala.
On pakko olla joku pakokeino.
294
00:35:41,127 --> 00:35:43,000
Olette hulluja.
295
00:35:44,046 --> 00:35:46,750
Mutta vartijoita on niin v�h�n.
296
00:35:47,340 --> 00:35:49,379
Enemp�� ei tarvita.
297
00:35:50,051 --> 00:35:53,799
T�m� on rampautettujen ja
rikottujen naisten maailma.
298
00:35:54,513 --> 00:35:57,218
He ovat menett�neet voimansa -
299
00:35:57,641 --> 00:35:59,432
ja arvokkuutensa.
300
00:35:59,684 --> 00:36:03,433
Mit��n ei ole teht�viss�.
-Sitten meid�n on vallattava leiri.
301
00:36:03,688 --> 00:36:07,519
Ennen kuin vuoromme tulee.
Se on ainoa mahdollisuutemme.
302
00:36:07,858 --> 00:36:10,266
Kapina?
-Niin.
303
00:36:11,195 --> 00:36:13,483
He murskaavat meid�t.
304
00:36:14,197 --> 00:36:20,069
Ei. Rosette on oikeassa.
Sit� ei mitenk��n osata odottaa.
305
00:36:21,204 --> 00:36:25,830
Useimmat meist� eiv�t voi k�vell�.
-Mutta me voimme.
306
00:36:26,667 --> 00:36:29,239
Kunnes on teid�n vuoronne.
307
00:36:29,544 --> 00:36:32,213
Meill� on viel� v�h�n aikaa.
308
00:36:32,505 --> 00:36:34,462
Tarvitsette apua.
309
00:36:35,132 --> 00:36:36,709
Mist�?
310
00:36:37,093 --> 00:36:38,752
Ty�l�isilt�.
311
00:36:39,553 --> 00:36:43,550
He p��sev�t kaikkialle leiriss�.
Vain he voivat auttaa.
312
00:36:54,525 --> 00:36:57,359
T�n� iltana, Mario. T�m� on t�rke��.
313
00:37:06,702 --> 00:37:08,361
Achtung!
314
00:37:16,835 --> 00:37:21,164
Seuraavan parin p�iv�n aikana
teille tehd��n joukko testej�.
315
00:37:21,464 --> 00:37:25,544
Meille kerrotaan kehoistanne
kaikki tarvittava -
316
00:37:25,801 --> 00:37:29,301
ennen kuin aloitamme tutkimukset.
317
00:37:30,389 --> 00:37:33,971
Kehotan teit�
t�ydelliseen yhteisty�h�n.
318
00:37:35,810 --> 00:37:40,602
Kaikkiin niskurointeihin tullaan
vastaamaan vakavasti -
319
00:37:40,982 --> 00:37:44,646
kuten osa teist� eilen illalla
huomasi.
320
00:37:46,820 --> 00:37:50,568
Olette t��ll� palvelemassa
kolmatta valtakuntaa.
321
00:37:52,450 --> 00:37:55,284
Se on ainoa teht�v�nne.
322
00:37:58,080 --> 00:37:59,823
Jatkakaa.
323
00:39:57,727 --> 00:40:00,727
Mene. Sinut huomataan.
-P�rj��tk�?
324
00:40:00,937 --> 00:40:03,060
P�rj��n. Mene nyt.
-Mik� sinun nimesi on?
325
00:40:03,356 --> 00:40:06,273
Rosette.
-Min� olen Wolfe.
326
00:40:07,568 --> 00:40:09,395
Tied�n.
327
00:40:31,088 --> 00:40:32,631
Nouse yl�s!
328
00:40:33,007 --> 00:40:36,292
Ei, komentaja. Minulla on kipuja.
-Kipuja?
329
00:40:36,635 --> 00:40:41,427
Et edes tied�, mit� kipu on.
Mutta me n�yt�mme sinulle.
330
00:40:41,931 --> 00:40:43,094
Mene!
331
00:40:52,274 --> 00:40:54,148
�lk��, komentaja.
332
00:40:54,360 --> 00:40:57,229
Levit� jalat.
T�ytyyk� minun sanoa aina siit�?
333
00:41:12,875 --> 00:41:14,250
Mene!
334
00:41:15,336 --> 00:41:19,629
Meill� on paljon opetettavaa.
-Kyll�, komentaja.
335
00:41:27,471 --> 00:41:30,093
Vai niin, t�m� kovapintainen.
336
00:41:31,058 --> 00:41:34,890
Ent� kipu?
Pelk��tk� kipua?
337
00:41:36,604 --> 00:41:39,558
Kukapa ei pelk�isi, komentaja?
338
00:41:40,942 --> 00:41:42,484
Katsotaan.
339
00:42:06,255 --> 00:42:09,126
Loppu.
Mene.
340
00:42:22,144 --> 00:42:26,521
Olemme tainneet
l�yt�� sen oikean, Binz.
341
00:42:26,982 --> 00:42:29,519
Sen, jota olemme odottaneet.
342
00:42:55,340 --> 00:42:57,961
6000 metri�, komentaja.
343
00:43:01,137 --> 00:43:04,754
Luftwaffe tulee olemaan
meille kiitollinen.
344
00:43:08,935 --> 00:43:12,849
Nyt on kulunut 50 minuuttia,
komentaja.
345
00:43:15,899 --> 00:43:18,900
Alenna painetta viidell� kilolla.
346
00:43:59,813 --> 00:44:05,055
Paljonko l�mp�tila on nyt?
-82 astetta, komentaja.
347
00:44:06,652 --> 00:44:09,855
Ent� aika?
-10 minuuttia.
348
00:44:11,031 --> 00:44:15,776
Ja elintoiminnot?
-Ei mit��n muutosta.
349
00:44:16,036 --> 00:44:18,324
Jatketaan siis eteenp�in.
350
00:44:18,621 --> 00:44:21,906
Lis�tk�� viidell� asteella.
-Viidell�? Mutta...
351
00:44:22,500 --> 00:44:27,161
Sotilaamme kuolevat
palavien tankkien liekkihelveteiss�.
352
00:44:28,588 --> 00:44:33,297
Teemme t�m�n heid�n vuokseen.
Is�nmaamme vuoksi.
353
00:44:33,760 --> 00:44:35,253
Viisi astetta.
354
00:44:54,695 --> 00:44:58,110
Kukaan mies ei pysty tuohon.
355
00:44:58,531 --> 00:44:59,990
Ei kukaan mies.
356
00:45:00,825 --> 00:45:05,118
Luulet siis, ett� se oli unta?
-En tied�.
357
00:45:06,747 --> 00:45:09,581
Sinun on todistettava se.
Heid�n kanssaan.
358
00:45:09,832 --> 00:45:12,371
Ent� sin�?
-Min� katselen.
359
00:45:13,044 --> 00:45:15,665
Minun on saatava tiet�� totuus.
360
00:46:30,319 --> 00:46:31,731
Mario -
361
00:46:35,282 --> 00:46:36,907
t�ss� on Anna.
362
00:46:37,868 --> 00:46:39,410
Anna.
363
00:46:40,328 --> 00:46:42,322
Ja Rosette.
364
00:46:42,539 --> 00:46:44,697
Rosette.
-Hei.
365
00:46:52,672 --> 00:46:54,333
Kala.
366
00:48:24,878 --> 00:48:26,670
Min� tulen!
367
00:49:02,411 --> 00:49:06,872
T�m� on vain luonnos,
mutta sinun on opeteltava se ulkoa.
368
00:49:11,420 --> 00:49:14,206
Ja nyt sin�, kaunis komentajani.
369
00:49:15,005 --> 00:49:19,418
T�st� kerrasta tulee erilainen.
-Kerro minulle.
370
00:49:20,052 --> 00:49:25,390
Riisu vaatteesi. Riisuudu,
kun min� istun ja katselen.
371
00:49:26,766 --> 00:49:28,391
Ei.
372
00:49:29,310 --> 00:49:31,136
Hitaasti.
373
00:49:32,145 --> 00:49:35,728
Esittele itse�si. Hitaasti.
374
00:50:14,391 --> 00:50:15,933
Hitaasti.
375
00:50:54,635 --> 00:50:56,674
Olet kaunis, Ilsa.
376
00:51:29,249 --> 00:51:30,790
Heil Hitler!
377
00:51:31,333 --> 00:51:34,833
Minun on ment�v�,
mutta koska vain tarvitset minua...
378
00:51:36,004 --> 00:51:40,417
Kun voitto tulee,
teemme lapsia.
379
00:51:42,927 --> 00:51:45,299
Heist� tulee kauniita.
380
00:51:46,764 --> 00:51:49,052
Ja vahvoja.
381
00:52:02,528 --> 00:52:06,026
He ovat p��tt�v�isi�.
-Kuka on heid�n johtajansa?
382
00:52:06,239 --> 00:52:09,655
Se uusi. Anna.
-Selv�.
383
00:52:10,034 --> 00:52:14,411
Heid�t lahdataan kuin karja.
Min� varoitin heit�.
384
00:52:15,497 --> 00:52:17,205
Ehk� ei.
385
00:52:17,707 --> 00:52:20,080
Kiitos, kenraali.
386
00:52:22,503 --> 00:52:23,913
Heil Hitler!
387
00:52:29,509 --> 00:52:33,838
H�n tulee varmasti.
Kenraali itse.
388
00:52:34,430 --> 00:52:36,756
H�n lupasi.
389
00:52:38,809 --> 00:52:43,387
Sitten h�n n�kee itse
t��ll� tekem�mme ty�n.
390
00:52:43,647 --> 00:52:46,517
Ja sen t�rkeyden.
391
00:52:47,400 --> 00:52:52,145
Ja henkil�kohtaisen tutkimukseni.
Senkin h�n n�kee.
392
00:52:53,823 --> 00:52:58,946
Jokainen p�iv�, jolloin ep�ilemme
ettemme onnistu -
393
00:52:59,578 --> 00:53:03,028
vie meid�t l�hemm�s sit� huonetta.
394
00:53:03,330 --> 00:53:06,581
En voi odottaa
teurastajan veist�.
395
00:53:07,042 --> 00:53:09,248
Mario keksii keinon.
396
00:53:09,753 --> 00:53:11,911
Jos te ette auta -
397
00:53:12,422 --> 00:53:16,633
karkaan itse. Tuon aidan yli.
398
00:53:20,387 --> 00:53:24,087
Vai niin?
-H�n ei tarkoittanut sit�.
399
00:53:27,686 --> 00:53:32,228
Tulen kertomaan teille
kenraali Waldeckin vierailusta -
400
00:53:32,523 --> 00:53:36,188
ja l�yd�n teid�t
rohkaisemasta karkaamista.
401
00:53:38,778 --> 00:53:40,985
Eik� teill� ole mit��n sanottavaa?
402
00:53:46,994 --> 00:53:49,484
Pid�ttek� minua tyhm�n�?
403
00:53:51,665 --> 00:53:54,499
Ingrid?
-Niin, komentaja?
404
00:53:54,834 --> 00:53:59,542
Mik� on rangaistus karkaamisesta?
-Mutta...
405
00:53:59,755 --> 00:54:01,414
Hiljaa!
406
00:54:02,091 --> 00:54:07,332
Siit� tuomittu vanki ruoskitaan
hengilt� koko leirin n�hden.
407
00:54:10,097 --> 00:54:12,884
Min� en pelk��.
-Hyv�.
408
00:54:13,518 --> 00:54:15,059
Eritt�in hyv�.
409
00:54:16,019 --> 00:54:19,388
On parempi kuolla kuin...
-Mutta...
410
00:54:19,815 --> 00:54:22,898
En aio rangaista sinua niin.
411
00:54:23,234 --> 00:54:25,606
En.
412
00:54:25,903 --> 00:54:28,903
Minulla on erityisi� suunnitelmia.
413
00:54:32,200 --> 00:54:36,198
Sin� olet niin urhea,
et pelk�� mit��n.
414
00:54:37,205 --> 00:54:40,039
Seh�n n�hd��n, eik� totta?
415
00:54:41,374 --> 00:54:43,533
Seh�n n�hd��n.
416
00:54:44,461 --> 00:54:47,081
Ja niin n�kee kenraalikin.
417
00:55:02,768 --> 00:55:11,061
Sanotaan ett� kivun pelko
on suurempi kuin kipu itse.
418
00:55:24,121 --> 00:55:26,278
Tied�tk�, mik� t�m� on?
419
00:55:29,125 --> 00:55:32,493
N�ytt�� harmittomalta, eik� totta?
420
00:55:35,422 --> 00:55:39,254
Ent� jos sytyt�n sen tuleen?
421
00:55:40,760 --> 00:55:42,717
Silloin -
422
00:55:43,345 --> 00:55:47,094
kaikki muuttuu, eik� totta?
423
00:55:59,735 --> 00:56:02,855
Ei taida olla en�� harmiton?
424
00:56:07,659 --> 00:56:10,149
Vastaa, kun puhun sinulle!
425
00:56:13,706 --> 00:56:16,113
Et siis tunne viel�k��n mit��n?
426
00:56:18,376 --> 00:56:23,168
Pian tunnet t�m�n
syv�ll� sis�ll�si.
427
00:56:23,797 --> 00:56:27,001
Se sy� sinut.
428
00:56:27,801 --> 00:56:30,838
Se v��nt�� ihoasi.
429
00:56:59,871 --> 00:57:03,239
Eik� h�n ole kutsunut sinua t�n��n?
-Ei.
430
00:57:04,124 --> 00:57:08,288
Miksi ei?
-H�nell� on varmaan jotain muuta.
431
00:57:19,054 --> 00:57:21,343
H�nen t�ytyy murtua.
432
00:57:21,849 --> 00:57:24,470
Kukaan ei kest� t�llaista kipua.
433
00:57:24,684 --> 00:57:27,639
On mennyt jo nelj� tuntia,
komentaja.
434
00:57:27,896 --> 00:57:30,517
Vain h�n voi todistaa
teoriani oikeaksi.
435
00:57:34,443 --> 00:57:39,188
Miksi?
Ei huutoa. Ei ��nt�k��n.
436
00:57:45,495 --> 00:57:48,411
Viek�� h�net takaisin parakkiin.
437
00:57:48,622 --> 00:57:50,911
Parakkiinko, komentaja?
438
00:57:51,333 --> 00:57:54,119
H�n tulee takaisin my�hemmin.
439
00:57:54,836 --> 00:57:56,378
Mutta ensin -
440
00:57:56,629 --> 00:57:59,298
haluan kaikkien n�kev�n h�net.
441
00:58:02,593 --> 00:58:05,878
Toimikoon varoituksena.
442
00:58:17,355 --> 00:58:22,645
Valmisteluihin pit�isi olla aikaa.
-Sit� tyt�ill� ei ole.
443
00:58:23,777 --> 00:58:26,185
Joillakin v�hemm�n kuin muilla.
444
00:58:34,370 --> 00:58:37,158
Kuinka paljon h�n kest��?
445
00:59:46,437 --> 00:59:48,974
Yl�s!
Nopeasti.
446
00:59:50,524 --> 00:59:52,184
Ei...
447
01:00:07,747 --> 01:00:11,791
Luulet kest�v�si,
mutta olet v��r�ss�.
448
01:00:15,212 --> 01:00:17,500
Tulet huutamaan armoa.
449
01:00:19,007 --> 01:00:22,458
Tulet anelemaan, ett� lopetan.
450
01:00:23,010 --> 01:00:24,754
Kuolen ennemmin.
451
01:00:30,351 --> 01:00:31,809
Enemm�n.
452
01:00:32,894 --> 01:00:35,563
Enemm�n!
Anna huoran tuntea se.
453
01:01:00,293 --> 01:01:04,421
Irene, Kala, t�m� on Wolfe.
-Hei.
454
01:01:05,048 --> 01:01:06,422
Hei.
455
01:01:13,263 --> 01:01:15,171
Sain selville t�m�n.
456
01:01:16,099 --> 01:01:21,519
T�ss� on p��portti ja vartiokoppi.
T�m� vartija pit�� tappaa ensin.
457
01:01:21,937 --> 01:01:24,641
Ent� t�m�?
-Min� hoidan h�net.
458
01:01:24,940 --> 01:01:27,810
Mik� t�m� on?
-Vartijoiden p��maja.
459
01:01:28,109 --> 01:01:31,524
Tarvitsemme aseita, Wolfe.
-Saamme niit� kyll�.
460
01:01:31,737 --> 01:01:35,437
Miten?
-Kenraalin vierailun j�lkeen.
461
01:02:10,271 --> 01:02:13,189
Tied�th�n, mit� pit�� tehd�?
-Tied�n.
462
01:02:14,442 --> 01:02:15,852
Sin� siell�!
463
01:02:17,235 --> 01:02:18,813
Amerikkalainen!
464
01:02:19,446 --> 01:02:20,988
T�nne!
465
01:02:30,748 --> 01:02:33,913
Puhuitte.
-Emme, komentaja.
466
01:02:34,959 --> 01:02:37,415
Autoit tuota narttua.
467
01:02:39,046 --> 01:02:44,087
�l� katso minuun noin.
-En voi v�ltty� muistelemasta.
468
01:02:44,676 --> 01:02:49,302
T�n� iltana, kun kenraali nukkuu.
Tulethan luokseni?
469
01:02:50,181 --> 01:02:53,764
Tulen.
-Ja kaikki on niin kuin aiemmin?
470
01:02:54,685 --> 01:02:57,638
Viel� paremmin... komentaja.
471
01:03:35,762 --> 01:03:37,885
Achtung!
Heil Hitler!
472
01:03:44,812 --> 01:03:48,097
Toivotamme teid�t tervetulleeksi
leirille 9, herra kenraali.
473
01:03:48,357 --> 01:03:52,022
On ilo tavata teid�t luonnossa,
neiti majuri.
474
01:03:52,569 --> 01:03:56,613
Tiedot kauneudestanne
eiv�t ole olleet liioiteltuja.
475
01:03:57,282 --> 01:04:00,317
Kenraali on liian yst�v�llinen.
-En lainkaan.
476
01:04:00,534 --> 01:04:04,199
Saanko esitell� avustajani.
Kapteeni Richter.
477
01:04:04,621 --> 01:04:08,784
Komentaja.
-Mit� n�ytett�v�� teill� on?
478
01:04:21,302 --> 01:04:22,880
Odottakaa t�ss�.
479
01:04:35,649 --> 01:04:41,153
Olen jo kauan halunnut n�ytt��
teille tutkimukseni, herra kenraali.
480
01:04:52,204 --> 01:04:57,328
Ette siis k�yt� nukutusta?
-Ei kaviaaria koekaniineille.
481
01:05:11,972 --> 01:05:15,720
Mutta viisi p�iv��, herra kenraali,
on liian lyhyt aika.
482
01:05:16,101 --> 01:05:21,557
El�mme sota-aikaa, neiti majuri.
Uhraukset ovat v�ltt�m�tt�mi�.
483
01:05:23,315 --> 01:05:25,272
Kyll�, herra kenraali.
484
01:05:51,507 --> 01:05:53,084
Ja n�ihin -
485
01:05:53,883 --> 01:05:56,125
toukkiin -
486
01:05:58,429 --> 01:06:02,640
on siis tartutettu
uudenlainen pilkkukuumekanta?
487
01:06:03,684 --> 01:06:05,925
Kyll�, herra kenraali.
488
01:06:08,438 --> 01:06:10,430
Eli h�nest� tulee -
489
01:06:11,815 --> 01:06:14,022
kantaja?
490
01:06:15,110 --> 01:06:21,230
Kahden viikon kuluttua h�n tartuttaa
kaiken ja kaikki tielleen sattuvat.
491
01:06:23,075 --> 01:06:25,152
Gott im Himmel!
492
01:06:26,120 --> 01:06:29,286
Tuolla tuhoaisi armeijan.
493
01:06:40,507 --> 01:06:44,090
Haavaan istutetaan nyt kuoliom�t�.
494
01:06:44,344 --> 01:06:46,420
Kaasukuoliosta?
495
01:06:47,139 --> 01:06:49,510
Olemme menett��neet sille monia.
496
01:06:50,433 --> 01:06:52,924
Pian emme en��.
497
01:06:54,186 --> 01:06:56,855
Oletteko keksineet vastal��kkeen?
498
01:06:57,230 --> 01:07:00,101
Olemme saaneet rohkaisevia merkkej�.
499
01:07:01,526 --> 01:07:04,562
Se on vain ajan kysymys.
500
01:07:04,779 --> 01:07:07,104
Kirottua! Aika...
501
01:07:08,907 --> 01:07:12,358
Kaikki on aina vain ajan kysymys.
502
01:07:22,503 --> 01:07:26,546
Ja nyt, herra kenraali.
Oma yksityiskokeeni.
503
01:07:27,007 --> 01:07:30,375
K�sitt��kseni se kiinnostaa teit�.
504
01:08:02,621 --> 01:08:08,410
Kolme y�t�, kenraali,
eik� yhden yht� huutoa.
505
01:08:08,877 --> 01:08:12,459
Kukaan mies ei kest�isi
tuollaista kipua.
506
01:08:13,006 --> 01:08:15,922
H�n todistaa teoriani t�ydellisesti.
507
01:08:16,258 --> 01:08:19,627
Ei aivan, neiti majuri.
508
01:08:20,429 --> 01:08:24,675
T�m� leiri on tarkoitettu
l��ketieteellisille kokeille.
509
01:08:25,141 --> 01:08:30,301
Ette saa tuhlata Saksan aikaa
henkil�kohtaisiin tutkimuksiinne.
510
01:08:30,521 --> 01:08:32,596
Mutta...
-Moment!
511
01:08:39,862 --> 01:08:43,444
Ette siis pystyneet murtamaan h�nt�?
-Olemme koettaneet kaikkea.
512
01:08:43,657 --> 01:08:45,530
Silt� n�ytt��.
513
01:08:48,370 --> 01:08:53,576
Mainiota. Esittelen itse
todisteenne Reichsf�hrerille.
514
01:08:54,625 --> 01:08:58,326
Toistaiseksi meill� on vain muutama
nainen vaarallisissa teht�viss�.
515
01:08:58,754 --> 01:09:00,829
Mutta jos olette oikeassa...
516
01:09:02,090 --> 01:09:03,714
Kiitos, herra kenraali.
517
01:09:03,925 --> 01:09:05,123
Ei kest�.
518
01:09:08,387 --> 01:09:11,921
Meill� on teille t�n� iltana
erityinen yll�tys.
519
01:09:13,475 --> 01:09:15,966
Sittenh�n yll�tyksi� on kaksi.
520
01:09:16,603 --> 01:09:18,725
Minullakin on yll�tys teille.
521
01:09:24,651 --> 01:09:25,979
Achtung!
522
01:09:46,962 --> 01:09:48,753
Upeaa.
523
01:09:49,674 --> 01:09:51,381
Upeaa.
524
01:09:54,886 --> 01:09:58,302
Mutta h�nen jalkansa ovat j��kylm�t.
525
01:09:59,723 --> 01:10:02,393
Kuin marmoria.
-Aivan.
526
01:10:06,564 --> 01:10:07,974
Aah...
527
01:10:13,694 --> 01:10:15,936
Katsokaa ylemm�s, kenraali.
528
01:10:24,454 --> 01:10:26,327
Samalla kun me sy�mme?
529
01:10:28,540 --> 01:10:30,414
Aivan.
530
01:10:32,085 --> 01:10:34,920
Ajattelin, ett� se huvittaisi teit�.
531
01:10:46,014 --> 01:10:49,134
Wunderbar!
Wunderbar!
532
01:10:50,643 --> 01:10:53,313
Kylm�� kyyti�!
533
01:11:40,395 --> 01:11:46,018
Reichsf�hrer Himmlerin nimiss�
Luovutan teille t�m�n palkinnon.
534
01:11:46,234 --> 01:11:48,273
T�m� risti -
535
01:11:48,485 --> 01:11:52,862
On korkein tunnustus,
mink� kukaan SS:n j�sen voi saada.
536
01:11:53,073 --> 01:11:58,493
T�ten Reichsf�hrer
haluaa antaa tunnustuksensa -
537
01:11:58,703 --> 01:12:01,159
omistautuneelle ty�llenne -
538
01:12:01,372 --> 01:12:03,909
kolmannen valtakunnan palveluksessa.
539
01:12:11,130 --> 01:12:12,459
Heil Hitler!
540
01:12:37,904 --> 01:12:41,355
Pyyt�k� h�n sinut luokseen?
-Niin h�n sanoi.
541
01:12:42,408 --> 01:12:43,950
Wolfe...
542
01:12:46,537 --> 01:12:49,205
Minua pelottaa.
-Tied�n.
543
01:12:51,749 --> 01:12:56,790
Ja sin� h�nen kanssaan.
En halua edes ajatella sellaista.
544
01:12:57,045 --> 01:12:59,287
Rosette, kuuntele nyt.
545
01:13:00,257 --> 01:13:04,089
Et saa ajatella muuta kuin huomista
ja sit�, mit� on teht�v�.
546
01:13:04,302 --> 01:13:07,053
Ei muuta. Onko selv�?
547
01:13:07,721 --> 01:13:09,346
On, Wolfe.
548
01:13:10,057 --> 01:13:12,808
Ja sen j�lkeen... vapaus.
549
01:13:14,060 --> 01:13:15,852
Vapaus?
550
01:13:16,730 --> 01:13:19,302
Sinun kanssasi?
-Niin.
551
01:13:36,205 --> 01:13:38,992
Varsinainen piinapenkki.
552
01:15:10,913 --> 01:15:12,988
Min� ensin.
553
01:15:13,540 --> 01:15:16,375
Ja sitten te kaikki muut.
554
01:15:26,510 --> 01:15:31,467
T�m� on ollut unohtumaton ilta.
Kippis!
555
01:15:35,684 --> 01:15:39,516
Vierailunne on ollut suuri ilo,
herra kenraali.
556
01:15:41,064 --> 01:15:44,480
L�hdemme aikaisin huomenaamulla.
557
01:15:45,151 --> 01:15:47,190
Kohta auringon noustua.
558
01:15:48,237 --> 01:15:49,815
Niin pian?
559
01:15:50,239 --> 01:15:53,323
Velvollisuus ennen kaikkea.
560
01:15:54,492 --> 01:15:59,403
Totta kai, kenraali.
-Mutta ei muodollisuuksia.
561
01:16:00,206 --> 01:16:03,657
L�hden hiljaisesti, kun olen valmis.
562
01:16:04,293 --> 01:16:07,163
Onko viel� jotain,
miten voin palvella herra kenraalia?
563
01:16:07,838 --> 01:16:09,462
Kyll�...
564
01:16:17,095 --> 01:16:18,555
Ei. Ei !
565
01:16:21,474 --> 01:16:23,598
Ei yl�osaa.
566
01:16:26,187 --> 01:16:28,512
Vain alaosa.
567
01:16:54,045 --> 01:16:55,503
Ja housut.
568
01:16:57,506 --> 01:16:59,000
Noin.
569
01:17:09,058 --> 01:17:10,636
Saappaat.
570
01:17:11,518 --> 01:17:13,345
Laita ne takaisin.
571
01:17:26,574 --> 01:17:28,281
Ilsa.
572
01:17:33,204 --> 01:17:35,113
Ettek� ymm�rr�?
573
01:17:37,917 --> 01:17:40,751
Te olette kuin vaalea -
574
01:17:41,670 --> 01:17:43,163
jumalatar.
575
01:17:45,423 --> 01:17:48,459
Kuin �iti Maa.
576
01:17:59,894 --> 01:18:01,686
Minulla -
577
01:18:04,440 --> 01:18:06,646
on vain yksi tapa.
578
01:18:09,486 --> 01:18:12,024
Vain yksi tie nautintoon.
579
01:18:14,157 --> 01:18:16,279
Ymm�rr�ttek�?
580
01:18:18,828 --> 01:18:20,618
Tulkaa.
581
01:18:22,955 --> 01:18:24,616
Tulkaa.
582
01:18:28,711 --> 01:18:31,416
Min� rakastan teit�!
583
01:18:37,719 --> 01:18:39,675
Teid�n pit��...
584
01:18:41,472 --> 01:18:43,215
Nyt.
585
01:18:44,058 --> 01:18:46,134
P��lleni.
586
01:19:05,076 --> 01:19:06,321
Wolfe!
587
01:19:29,431 --> 01:19:31,222
Mutta komentaja...
588
01:19:31,474 --> 01:19:34,510
Hae h�net.
Tarvitsen nyt oikeaa miest�.
589
01:19:34,810 --> 01:19:38,096
T�ss� Radio Deutschland,
kansakunnan ��ni.
590
01:20:26,272 --> 01:20:29,641
Vihollistemme l�hett�m�t
raportit -
591
01:20:29,859 --> 01:20:33,606
v��ristelev�t totuutta ja koettavat
saada kansamme antautumaan.
592
01:20:34,237 --> 01:20:37,238
�lk�� uskoko niit� valheita.
-Erilaista?
593
01:20:37,991 --> 01:20:40,113
Niin, Ilsa.
594
01:20:40,910 --> 01:20:43,365
Kaikki, mit� olemme tehneet...
595
01:20:43,996 --> 01:20:45,989
Nautinto...
596
01:20:46,415 --> 01:20:51,206
Ekstaasi...
Ne unohtuvat.
597
01:20:52,212 --> 01:20:55,627
N�yt� miten. N�yt� minulle!
598
01:20:56,090 --> 01:20:58,130
Sukkasi, Ilsa.
599
01:20:58,884 --> 01:21:01,635
Hae silkkisukkasi.
600
01:21:03,012 --> 01:21:06,049
...kehitt�m�mme uuden lentokoneen -
601
01:21:06,266 --> 01:21:12,018
Heinkel 162:n, jonka nopeuden
arvioidaan olevan jopa 1000 km/h.
602
01:21:12,813 --> 01:21:16,016
T�m� kone l�hetet��n
pian taisteluun -
603
01:21:16,400 --> 01:21:22,354
iskem��n vihollisiimme.
604
01:21:23,322 --> 01:21:28,197
Jatkamme...
-K�y s�ngylle makaamaan, Ilsa.
605
01:21:29,911 --> 01:21:31,620
Ei, Ilsa!
606
01:21:32,998 --> 01:21:36,531
Min� ajattelin...
-En k�skenyt sinua ajattelemaan!
607
01:21:36,750 --> 01:21:39,621
Min� k�skin sinua
makaamaan s�ngylle!
608
01:21:39,878 --> 01:21:42,166
Tee niin kuin sanon, Ilsa.
609
01:21:50,763 --> 01:21:52,720
Levit� k�tesi ja jalkasi.
610
01:22:06,152 --> 01:22:07,978
Nopeasti. Nopeasti !
611
01:22:08,862 --> 01:22:11,187
Ei. Ei nopeasti, Ilsa.
612
01:22:11,405 --> 01:22:14,609
Hitaasti, askel kerrallaan.
613
01:22:15,659 --> 01:22:18,495
Ensin ranteet, sitten nilkat.
614
01:22:21,331 --> 01:22:24,665
Tiukasti, Ilsa.
N�iden on oltava tiukalla.
615
01:22:25,543 --> 01:22:28,116
Vain siten voit olla orjani.
616
01:22:28,797 --> 01:22:31,002
Rakkaudenorjani.
617
01:22:31,590 --> 01:22:35,208
Olen orjasi.
-Sit�h�n sin� haluat, eik� totta?
618
01:22:35,427 --> 01:22:37,301
Kyll�.
619
01:22:40,640 --> 01:22:43,012
Voit koettaa paeta -
620
01:22:43,767 --> 01:22:46,341
mutta olet t�ysin suojaton.
621
01:22:50,773 --> 01:22:55,102
Pian, pian.
-Ano armoa.
622
01:22:55,653 --> 01:22:57,978
Pyyd�, ett� lopetan.
623
01:23:04,119 --> 01:23:07,487
Haluatko tuntea ekstaasin, Ilsa?
624
01:23:07,788 --> 01:23:10,873
Haluatko, ett� satutan sinua?
-Kyll�...
625
01:23:11,500 --> 01:23:14,620
Satuta minua.
Ole julma.
626
01:23:15,004 --> 01:23:17,043
Ole oikein julma!
627
01:23:55,206 --> 01:23:59,866
Mit� sin� teet?
-Varmistan, ettet p��se irti.
628
01:24:01,503 --> 01:24:03,459
Olen valmis.
629
01:24:04,588 --> 01:24:06,166
Hyv�.
630
01:24:30,486 --> 01:24:34,270
Achtung!
Julistamme punaisen valmiustilan.
631
01:24:35,157 --> 01:24:38,276
�l� huolehdi.
Tulen takaisin.
632
01:24:48,794 --> 01:24:51,997
Eip� ollut pitk� visiitti?
-Ei.
633
01:24:52,672 --> 01:24:57,963
K�vele hitaasti edess�ni
tai teen mahaasi suuren rei�n.
634
01:29:19,865 --> 01:29:23,280
Ei, ei. Se en ollut min�!
-Mene!
635
01:29:31,500 --> 01:29:33,622
Irrottakaa minut!
636
01:29:41,508 --> 01:29:43,466
Tuokaa heid�t t�nne!
637
01:29:44,261 --> 01:29:46,218
Auttakaa.
638
01:30:10,950 --> 01:30:15,529
Achtung!
Punainen valmiustila.
639
01:30:16,038 --> 01:30:18,411
Viholliskoneet l�hestyv�t...
640
01:30:18,624 --> 01:30:22,871
Kaikkien on l�hdett�v� pian.
-Ensin on teht�v� jotain.
641
01:30:23,254 --> 01:30:24,712
Mit�?
642
01:30:25,880 --> 01:30:28,917
Kosto!
Antaa meit� kiduttaneiden -
643
01:30:29,342 --> 01:30:32,461
tuntea kipua itse!
-Ei, Kala.
644
01:30:33,428 --> 01:30:37,971
P��st�isitk� heid�t vapaaksi?
-Luovuttakaa heid�t liittoutuneille.
645
01:30:39,183 --> 01:30:41,390
Vannon,
ett� he joutuvat oikeudenk�yntiin.
646
01:30:41,645 --> 01:30:44,810
Oikeudenk�yntiin?
Saimmeko me oikeudenk�ynti�?
647
01:30:45,899 --> 01:30:48,815
Olen ollut t��ll� viisi kuukautta.
648
01:30:49,359 --> 01:30:53,487
Mit� he ovatkaan tehneet
minulle ja muille.
649
01:30:55,781 --> 01:31:01,237
Me l�hdemme vuorille.
-N�kemiin, yst�v�t. Herran haltuun.
650
01:31:09,210 --> 01:31:11,499
Mario!
Tule mukaan!
651
01:31:12,254 --> 01:31:16,299
Mit� puolikas mies
t�m�n aidan ulkopuolella tekisi?
652
01:31:43,449 --> 01:31:47,362
Achtung!
Punainen h�t�tila on ohi.
653
01:31:47,743 --> 01:31:53,164
Siirryimme siniseen h�lytystilaan.
Jatkamme normaalia l�hetyst�.
654
01:32:01,673 --> 01:32:08,670
...kansallisia velvollisuuksia,
joita on noudatettava.
655
01:34:11,203 --> 01:34:17,739
...viestint�-ja liikennekeskuksia
on puolustettava viimeiseen asti -
656
01:34:17,959 --> 01:34:22,205
vihollisten lupauksista
tai uhkauksista huolimatta.
657
01:34:22,547 --> 01:34:27,291
Paikalliset komentajat ovat
t�st� henkil�kohtaisesti vastuussa.
658
01:34:27,717 --> 01:34:34,087
Heid�t tuomitaan kuolemaan, jos
he laiminly�v�t velvollisuutensa.
659
01:34:57,994 --> 01:34:59,702
Herra kenraali?
660
01:35:00,204 --> 01:35:04,616
K�skynne on t�ytetty.
Leiri� 9 ei en�� ole.
661
01:35:04,958 --> 01:35:07,199
Voitte kertoa
Reichsf�hrerille -
662
01:35:07,418 --> 01:35:10,372
etteiv�t liittoutuneet l�yd� mit��n.
663
01:35:10,755 --> 01:35:13,459
He eiv�t saa koskaan tiet��.49083