All language subtitles for IMPULSE - S01 E02 - State of Mind (720p - BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,108 --> 00:00:14,278 [men singing The Proclaimers' "I'm Gonna Be"] 2 00:00:14,310 --> 00:00:17,281 [indistinct chatter] 3 00:00:17,314 --> 00:00:20,650 ♪ ♪ 4 00:00:20,684 --> 00:00:27,124 ♪ I would walk 500 miles, and I would walk 500 more ♪ 5 00:00:27,157 --> 00:00:31,862 ♪ Just to be that man who walks 1,000 miles ♪ 6 00:00:31,894 --> 00:00:36,966 ♪ To fall down at your door ♪ 7 00:00:37,000 --> 00:00:39,636 [faint cheers and applause] 8 00:00:39,668 --> 00:00:42,638 [Peaches and Herb's "Reunited" plays] 9 00:00:42,671 --> 00:00:45,007 ♪ ♪ 10 00:00:45,040 --> 00:00:47,677 - [speaking native language] 11 00:00:47,710 --> 00:00:52,015 ♪ ♪ 12 00:00:52,048 --> 00:00:54,216 - ♪ I was a fool ♪ 13 00:00:54,250 --> 00:00:58,689 ♪ To ever leave your side ♪ 14 00:00:58,722 --> 00:01:04,060 ♪ Me minus you is such a lonely ride ♪ 15 00:01:04,094 --> 00:01:08,230 ♪ The breakup we had has made me lonesome and sad ♪ 16 00:01:08,263 --> 00:01:09,966 [teleportation whooshes] 17 00:01:10,000 --> 00:01:11,935 [indistinct chatter] 18 00:01:11,968 --> 00:01:14,103 [teleportation whooshes, man grunts] 19 00:01:14,137 --> 00:01:16,906 [claxons blaring in the distance] 20 00:01:16,939 --> 00:01:19,042 [car horns honking] 21 00:01:19,075 --> 00:01:22,012 - Hi, Doc. 22 00:01:24,781 --> 00:01:26,617 - I was just a fucking kid when you people... 23 00:01:26,650 --> 00:01:28,819 - [in English] I didn't know what they'd do, I swear. 24 00:01:28,852 --> 00:01:31,921 - Bullshit. - [grunting] 25 00:01:31,954 --> 00:01:33,623 - God damn it, I have a family now! 26 00:01:33,656 --> 00:01:35,001 We deserve a chance at a normal life. 27 00:01:35,025 --> 00:01:38,161 [high-pitched ring, buzz] 28 00:01:38,194 --> 00:01:41,397 [moaning] 29 00:01:41,430 --> 00:01:44,867 [gasps] 30 00:01:44,900 --> 00:01:47,403 [tense music] 31 00:01:47,436 --> 00:01:52,108 [device beeping] 32 00:01:52,141 --> 00:01:54,777 [teleportation whooshes] 33 00:01:54,811 --> 00:01:56,246 [speaks French] 34 00:01:58,415 --> 00:02:00,283 [both grunting] 35 00:02:00,316 --> 00:02:02,653 ♪ ♪ 36 00:02:02,686 --> 00:02:05,088 [device beeping] 37 00:02:05,120 --> 00:02:07,757 - So, I hear you have a son. 38 00:02:07,790 --> 00:02:09,225 Uh? 39 00:02:09,259 --> 00:02:10,693 [grunts] 40 00:02:10,727 --> 00:02:15,731 ♪ ♪ 41 00:02:15,764 --> 00:02:17,933 [groaning] 42 00:02:17,967 --> 00:02:19,903 [device beeping] 43 00:02:19,936 --> 00:02:21,905 - [grunts] [beeping stops] 44 00:02:21,937 --> 00:02:26,275 ♪ ♪ 45 00:02:26,308 --> 00:02:27,811 - [gasps] 46 00:02:27,843 --> 00:02:31,247 ♪ ♪ 47 00:02:31,281 --> 00:02:33,349 [grunts] [people gasping] 48 00:02:39,354 --> 00:02:42,393 [woman speaking French on TV] 49 00:02:43,727 --> 00:02:47,164 [both speaking French] 50 00:02:54,837 --> 00:02:56,105 - [speaks French] 51 00:03:03,479 --> 00:03:04,781 - Oui. 52 00:03:09,185 --> 00:03:12,155 [dramatic music] 53 00:03:12,187 --> 00:03:19,228 ♪ ♪ 54 00:03:32,175 --> 00:03:33,910 [teleportation whooshes] - [grunts] 55 00:03:33,943 --> 00:03:35,445 [moans] 56 00:03:35,478 --> 00:03:38,716 [panting] 57 00:03:45,521 --> 00:03:46,822 [door opens] 58 00:03:46,855 --> 00:03:48,095 [footsteps patter outside room] 59 00:03:48,123 --> 00:03:49,091 - Dad! 60 00:03:49,125 --> 00:03:50,326 [door closes] 61 00:03:55,063 --> 00:03:57,033 - Hi. 62 00:03:58,501 --> 00:03:59,936 - [gasps] 63 00:03:59,968 --> 00:04:01,437 H-how did you... - I don't know. 64 00:04:01,471 --> 00:04:03,105 - How are you here? - I... I don't... 65 00:04:03,139 --> 00:04:04,174 Fuck, I don't know. 66 00:04:04,206 --> 00:04:05,876 - Did Lucas drop you off? 67 00:04:05,908 --> 00:04:07,477 - I don't think so. - Well... 68 00:04:07,509 --> 00:04:09,354 - Is there anybody here? - What the hell happened? 69 00:04:09,378 --> 00:04:12,516 Are you okay? - He was... [panting] 70 00:04:12,549 --> 00:04:14,885 I was in his trunk, and then... - What? 71 00:04:14,918 --> 00:04:16,461 - I had... yeah, I had, like, a seizure, 72 00:04:16,485 --> 00:04:17,830 and I, like, blacked out and... - Henry, Henry. 73 00:04:17,854 --> 00:04:19,122 - Fuck, I don't know. - Henry. 74 00:04:19,154 --> 00:04:20,432 - I don't know what's happening to me! 75 00:04:20,456 --> 00:04:21,966 - Okay, well, we gotta call the police. 76 00:04:21,990 --> 00:04:23,560 - Jenna, we cannot call the police! 77 00:04:23,593 --> 00:04:26,295 Do you think that I can explain this to the police? 78 00:04:26,329 --> 00:04:28,932 I can't explain that. [car horn honks] 79 00:04:28,964 --> 00:04:32,135 [breathing heavily] [honking continues] 80 00:04:40,877 --> 00:04:42,812 - It's your mom. 81 00:04:42,846 --> 00:04:45,548 - Oh. [exhales] 82 00:04:45,581 --> 00:04:47,817 Oh, fuck, I have an appointment. 83 00:04:47,850 --> 00:04:51,086 - You should tell her, okay? - I cannot... I can't tell her. 84 00:04:51,120 --> 00:04:53,423 - At least about Clay. 85 00:04:53,456 --> 00:04:55,492 - I have to go. 86 00:04:58,093 --> 00:05:01,064 [solemn music] 87 00:05:01,096 --> 00:05:07,137 ♪ ♪ 88 00:05:12,175 --> 00:05:14,110 - What're you doing? 89 00:05:14,142 --> 00:05:15,911 - Uh... 90 00:05:15,944 --> 00:05:19,182 Sorry, I... I... I was just, uh, um... 91 00:05:19,214 --> 00:05:22,117 - Did you get in an accident? - Uh, no. 92 00:05:22,151 --> 00:05:24,353 Not really, I... I... I... - "Not really"? 93 00:05:24,387 --> 00:05:29,125 - Okay, there... Okay, okay, there... there... 94 00:05:29,158 --> 00:05:31,895 There... there was this girl, and she was with Clay 95 00:05:31,927 --> 00:05:34,898 before his wreck, and I thought she might know something, 96 00:05:34,930 --> 00:05:37,175 but she... she wouldn't even talk to me, so I... I... I... 97 00:05:37,199 --> 00:05:38,868 [sighs] 98 00:05:38,901 --> 00:05:40,411 Okay, I put her in the trunk of the car, and then now... 99 00:05:40,435 --> 00:05:41,880 - You put a girl in the trunk of your car? 100 00:05:41,904 --> 00:05:43,081 - Yeah, I... yeah, I know how that sounds, 101 00:05:43,105 --> 00:05:44,315 but I didn't have any other choice. 102 00:05:44,339 --> 00:05:46,876 - Stop, just stop. - Look, Pop. 103 00:05:46,910 --> 00:05:48,586 I will get her to talk, just give me another chance. 104 00:05:48,610 --> 00:05:51,647 - I don't give a shit about some girl. 105 00:05:51,680 --> 00:05:53,550 Your brother is in a coma, for Christ sakes. 106 00:05:53,583 --> 00:05:55,919 You saw his truck. No girl did that. 107 00:05:55,951 --> 00:05:57,319 It was those fuckers up north. 108 00:05:57,353 --> 00:05:58,889 - The Millers? 109 00:05:58,922 --> 00:06:01,024 - We lost their product at the border. 110 00:06:01,057 --> 00:06:03,259 That doesn't come without a price. 111 00:06:03,293 --> 00:06:05,036 - Well, then let me help. I can go to Canada, I... 112 00:06:05,060 --> 00:06:06,061 - No. 113 00:06:06,095 --> 00:06:07,530 You wanna help? 114 00:06:07,562 --> 00:06:09,899 You stay with your brother in the hospital. 115 00:06:09,932 --> 00:06:11,235 - Yeah, but... 116 00:06:12,634 --> 00:06:14,538 Okay, yes, sir. 117 00:06:23,446 --> 00:06:25,682 - No, no, no. Oh, God. 118 00:06:25,714 --> 00:06:28,284 These red lights. Ugh. 119 00:06:29,685 --> 00:06:32,021 I can't believe Gregg would only give me an hour break. 120 00:06:32,055 --> 00:06:35,225 He knows how important this is. He has kids. 121 00:06:35,257 --> 00:06:36,935 Do you know he spells his name with three Gs? 122 00:06:36,959 --> 00:06:38,294 Gregg, with three Gs. 123 00:06:38,327 --> 00:06:39,929 One in the beginning, two at the end. 124 00:06:39,963 --> 00:06:41,398 Who does that? 125 00:06:41,430 --> 00:06:43,098 Someone you can't trust, that's who. 126 00:06:43,132 --> 00:06:44,610 [voice muffles] At least we got into this doctor. 127 00:06:44,634 --> 00:06:46,201 There was like a crazy long wait, 128 00:06:46,235 --> 00:06:48,071 I could barely get in, you know... 129 00:06:48,103 --> 00:06:51,908 [wind soughing drowns out her voice] 130 00:06:53,475 --> 00:06:56,312 [seatbelt swishes, muffled] 131 00:06:59,649 --> 00:07:03,452 [muffled voice] Henry, are you okay? 132 00:07:03,485 --> 00:07:07,557 [rattling, glass shattering] 133 00:07:07,589 --> 00:07:09,658 Henry? - [panting] 134 00:07:09,692 --> 00:07:12,062 - Honey, you're sweating. 135 00:07:14,230 --> 00:07:15,732 - Yeah. 136 00:07:15,764 --> 00:07:19,168 Yeah, I'm just... I think I need some air. 137 00:07:22,105 --> 00:07:26,742 I was just wondering if certain things can... 138 00:07:26,776 --> 00:07:28,545 trigger seizures. 139 00:07:28,577 --> 00:07:29,745 - Like what? 140 00:07:29,778 --> 00:07:31,480 - Um... 141 00:07:32,781 --> 00:07:34,584 Like, if... 142 00:07:34,617 --> 00:07:37,520 Like, if somebody gets close to me, 143 00:07:37,552 --> 00:07:41,557 or if I'm in a confined space. 144 00:07:41,591 --> 00:07:43,668 - I'm... I'm sorry, I don't think I understand what you mean. 145 00:07:43,692 --> 00:07:46,128 - It's just that I've had se... 146 00:07:46,161 --> 00:07:48,731 Two other seizures since 147 00:07:48,764 --> 00:07:51,100 I went to the ER, and they f... 148 00:07:51,134 --> 00:07:53,235 Felt pretty different from the others. 149 00:07:53,269 --> 00:07:54,471 - Different how? 150 00:07:54,504 --> 00:07:57,073 - Like I blacked out or something. 151 00:07:57,105 --> 00:07:59,041 Um... 152 00:07:59,074 --> 00:08:01,343 Or at least that's how it felt to me. 153 00:08:01,377 --> 00:08:05,247 Like I... Like I lost time. 154 00:08:05,281 --> 00:08:08,485 And then when I came out of it, I was in a different place. 155 00:08:08,517 --> 00:08:12,021 - First of all, there is no scientific evidence to suggest 156 00:08:12,055 --> 00:08:15,057 that claustrophobia or touch can incite seizures. 157 00:08:15,091 --> 00:08:16,793 I believe that what you have is called 158 00:08:16,826 --> 00:08:19,629 mesial temporal sclerosis, or MTS. 159 00:08:19,661 --> 00:08:21,263 It's a very common condition, 160 00:08:21,297 --> 00:08:22,699 which causes a variety of symptoms, 161 00:08:22,732 --> 00:08:25,602 one of which is mild memory and time loss. 162 00:08:25,634 --> 00:08:28,538 So essentially everything that you described is normal, 163 00:08:28,571 --> 00:08:31,074 for patients with MTS. 164 00:08:31,107 --> 00:08:32,275 - Oh. [laughs] 165 00:08:32,307 --> 00:08:34,276 - So, uh, what... 166 00:08:34,310 --> 00:08:36,145 What's next? What do we do? 167 00:08:36,178 --> 00:08:38,081 - Well, we begin with new medication, 168 00:08:38,114 --> 00:08:40,115 something that will actually manage 169 00:08:40,149 --> 00:08:41,418 your seizures and blackouts 170 00:08:41,451 --> 00:08:43,086 and get your life back to normal. 171 00:08:43,119 --> 00:08:44,421 How does that sound? 172 00:08:44,453 --> 00:08:46,389 - Yeah, that sounds great. [chuckles] 173 00:08:53,562 --> 00:08:57,399 - Okay, um... [sighs] 174 00:08:57,432 --> 00:09:00,235 Hope this'll be enough. Here. 175 00:09:00,269 --> 00:09:01,513 Why don't you take that? Now, just go ahead 176 00:09:01,537 --> 00:09:03,139 and take all this too, okay? 177 00:09:03,172 --> 00:09:05,175 - Yeah, that's fine, I'm sure. Thanks, Mom. 178 00:09:05,207 --> 00:09:07,576 - I'm sorry I don't have time to go in with you. 179 00:09:07,610 --> 00:09:08,812 - It's just a prescription. 180 00:09:08,845 --> 00:09:10,779 - Hey, wait, are you hungry? 181 00:09:10,812 --> 00:09:12,682 Do you wanna come by the diner for a snack? 182 00:09:12,715 --> 00:09:14,417 I can make you maybe a Shirley Temple. 183 00:09:14,450 --> 00:09:15,527 Remember how you used to love those 184 00:09:15,551 --> 00:09:17,653 when you were a little girl? 185 00:09:17,687 --> 00:09:20,123 - The pharmacy's gonna close soon. 186 00:09:20,155 --> 00:09:22,225 - Okay. - So... - Yeah, okay. 187 00:09:22,258 --> 00:09:23,660 All right, well, just, um, 188 00:09:23,692 --> 00:09:25,360 remember Thomas will come and pick you up. 189 00:09:25,394 --> 00:09:26,729 - Okay. 190 00:09:26,761 --> 00:09:30,866 - Hey, this town's not so bad, right? 191 00:09:30,899 --> 00:09:33,369 - Sure. 192 00:09:33,402 --> 00:09:36,540 - I read somewhere that happiness is a state of mind. 193 00:09:40,876 --> 00:09:42,578 - Okay. 194 00:09:42,611 --> 00:09:44,146 - What do you mean, "Okay"? 195 00:09:44,179 --> 00:09:46,649 - [sighs] I don't know, I've gotta go. 196 00:09:50,852 --> 00:09:52,354 [car door closes] 197 00:09:53,489 --> 00:09:55,225 [Warpaint's "Heads Up" plays] 198 00:09:55,258 --> 00:09:56,698 - ♪ You got me one way turn around ♪ 199 00:09:56,725 --> 00:09:59,662 ♪ You remind me of our son ♪ 200 00:09:59,695 --> 00:10:03,633 ♪ All brought up on my own ♪ 201 00:10:03,666 --> 00:10:05,401 ♪ ♪ 202 00:10:05,433 --> 00:10:08,270 ♪ You make me other ways ♪ 203 00:10:08,303 --> 00:10:12,509 ♪ You burn the eyes on my aura ♪ 204 00:10:12,542 --> 00:10:15,445 ♪ ♪ 205 00:10:15,477 --> 00:10:18,347 [pins clattering] 206 00:10:18,380 --> 00:10:20,350 - Hey. - Hey, Henry. 207 00:10:20,383 --> 00:10:22,685 - My mom told me that you'd give me a ride home. 208 00:10:22,717 --> 00:10:25,889 - How was your appointment? 209 00:10:25,922 --> 00:10:27,557 - Fun. 210 00:10:29,192 --> 00:10:30,826 - Uh, all right. 211 00:10:30,860 --> 00:10:33,163 Uh, I got a pin stuck on lane eight. 212 00:10:33,196 --> 00:10:35,865 Do you mind giving me a hand? 213 00:10:35,898 --> 00:10:37,801 Come on, then we can go. 214 00:10:39,869 --> 00:10:42,338 Lane eight. 215 00:10:42,370 --> 00:10:45,942 [machine creaking and clanking] 216 00:10:45,975 --> 00:10:49,211 [ratcheting] 217 00:10:52,380 --> 00:10:55,418 Can you pass me that little wrench in my toolbox? 218 00:11:00,322 --> 00:11:01,658 Thanks. 219 00:11:04,293 --> 00:11:07,263 Deputy Hulce paid me another visit. 220 00:11:07,296 --> 00:11:09,632 She's got it in her head that you called in 221 00:11:09,664 --> 00:11:12,968 Clay Boone's accident from the scene. 222 00:11:13,001 --> 00:11:16,639 - That's... really weird. 223 00:11:16,672 --> 00:11:18,508 I have no idea why she would think that. 224 00:11:18,541 --> 00:11:20,276 - I told her the same thing. 225 00:11:20,308 --> 00:11:24,246 I also ditched all those car parts I found in your closet. 226 00:11:24,279 --> 00:11:26,182 I hope that's okay. 227 00:11:27,950 --> 00:11:29,586 Were you hurt? 228 00:11:31,687 --> 00:11:34,456 Good. [sighs] 229 00:11:34,490 --> 00:11:36,225 Henry... 230 00:11:37,692 --> 00:11:41,431 Bill Boone is not somebody that you wanna mess with. 231 00:11:41,464 --> 00:11:44,267 He's gonna do whatever it takes to protect his family. 232 00:11:44,299 --> 00:11:46,235 Do you understand? 233 00:11:46,269 --> 00:11:49,239 [pensive music] 234 00:11:49,272 --> 00:11:51,641 ♪ ♪ 235 00:11:51,673 --> 00:11:52,708 [knocks] 236 00:11:52,741 --> 00:11:54,776 - Sir, you got a minute? 237 00:11:54,809 --> 00:11:58,513 Uh, I wanted to talk to you about Eddie Max. 238 00:11:58,547 --> 00:12:00,516 A number of witnesses confirm he was at The Lodge 239 00:12:00,548 --> 00:12:02,018 the night of Clay Boone's accident. 240 00:12:02,051 --> 00:12:03,519 - You know, the dressing just sits 241 00:12:03,552 --> 00:12:05,788 right on top of the lettuce. 242 00:12:05,821 --> 00:12:07,456 The doctor says I got gout, you know. 243 00:12:07,490 --> 00:12:08,758 No more red meat. 244 00:12:08,791 --> 00:12:10,860 - Have you tried shaking it? - Hmm? 245 00:12:10,893 --> 00:12:12,961 - If you close your lid and shake your salad, 246 00:12:12,995 --> 00:12:14,563 the dressing will mix right in. 247 00:12:14,596 --> 00:12:16,865 - No shit. 248 00:12:16,899 --> 00:12:18,967 - So, I took it upon myself to check 249 00:12:19,000 --> 00:12:20,769 Henry Cole's cell phone records 250 00:12:20,802 --> 00:12:22,772 and cross-referenced them with cell towers. 251 00:12:22,804 --> 00:12:24,873 - Yeah, don't... don't, uh... Don't do that. 252 00:12:24,907 --> 00:12:27,576 - Excuse me? - Don't take it upon yourself. 253 00:12:27,610 --> 00:12:29,544 It's not that I don't appreciate your tenacity. 254 00:12:29,577 --> 00:12:33,750 I mean, you're a real modern-day Angela Lansbury. 255 00:12:33,783 --> 00:12:35,384 You know who that is? 256 00:12:35,418 --> 00:12:37,519 - I... I do, yeah. - She's a very talented woman. 257 00:12:37,552 --> 00:12:38,987 She'll probably outlive us all. 258 00:12:39,020 --> 00:12:42,524 But I said that the case was closed, and I meant it. 259 00:12:42,557 --> 00:12:44,660 I suggest 260 00:12:44,693 --> 00:12:47,929 you put more energy into making friends around here. 261 00:12:47,962 --> 00:12:49,832 That'll serve you better. 262 00:12:54,803 --> 00:12:56,505 [door clicks open] 263 00:12:56,538 --> 00:12:59,942 - Hey. Is my dad coming in? 264 00:12:59,975 --> 00:13:02,445 - Um, no, he just dropped me. 265 00:13:03,611 --> 00:13:05,714 Have you eaten anything yet? 266 00:13:05,748 --> 00:13:08,384 - I've... made myself soup. 267 00:13:08,417 --> 00:13:11,954 - Who makes themselves soup? 268 00:13:11,986 --> 00:13:13,689 - People like me, I guess. 269 00:13:13,722 --> 00:13:16,925 - That's so weird, Jenna. - [clears throat] 270 00:13:16,958 --> 00:13:19,328 Did you talk to the doctor about what's been going on? 271 00:13:19,361 --> 00:13:21,430 - Yep. 272 00:13:21,464 --> 00:13:23,433 - So what'd he say? 273 00:13:23,466 --> 00:13:28,104 - Basically that everything is normal, you know, 274 00:13:28,136 --> 00:13:31,473 for someone with my condition anyway. 275 00:13:31,506 --> 00:13:33,608 - Even the blackouts? 276 00:13:33,642 --> 00:13:35,545 - Yeah, he's got me on these new meds 277 00:13:35,577 --> 00:13:37,980 that are gonna fix everything. 278 00:13:38,013 --> 00:13:39,782 - Just like that? 279 00:13:39,815 --> 00:13:41,050 - Just like that. 280 00:13:41,082 --> 00:13:42,951 - Did you talk to your mom? 281 00:13:42,985 --> 00:13:44,553 - About what? 282 00:13:45,988 --> 00:13:47,624 - Clay. 283 00:13:48,990 --> 00:13:51,526 - No, Jenna, I did not. 284 00:13:51,559 --> 00:13:55,130 - Look, if you don't wanna talk to your mom, or me, 285 00:13:55,163 --> 00:13:56,607 Planned Parenthood has a hotline you could call... 286 00:13:56,631 --> 00:13:59,101 - What're you doing? 287 00:13:59,134 --> 00:14:01,037 - I'm trying to help you. 288 00:14:03,139 --> 00:14:04,974 - Don't. 289 00:14:05,006 --> 00:14:07,776 - Henry. 290 00:14:07,809 --> 00:14:11,713 Henry, you were sexually assaulted. 291 00:14:11,746 --> 00:14:14,082 - I liked it better when we didn't talk. 292 00:14:14,115 --> 00:14:16,619 [Skylar Grey's "Straight Shooter" plays] 293 00:14:16,652 --> 00:14:18,054 [percussive music] 294 00:14:18,086 --> 00:14:19,855 - ♪ Married into this family ♪ 295 00:14:19,889 --> 00:14:21,657 ♪ And I'm datin' a bunch of outlaws ♪ 296 00:14:21,690 --> 00:14:22,900 ♪ Even the children drawing guns ♪ 297 00:14:22,924 --> 00:14:24,394 ♪ Out of little crayon box ♪ 298 00:14:24,427 --> 00:14:25,927 ♪ Playing with scissors ♪ 299 00:14:25,961 --> 00:14:27,730 ♪ Cuttin' straight to the point ♪ 300 00:14:27,763 --> 00:14:29,432 ♪ Don't need to beat around the bush ♪ 301 00:14:29,465 --> 00:14:30,708 ♪ We takin' shots to the groin ♪ 302 00:14:30,732 --> 00:14:32,801 ♪ I take what I want ♪ 303 00:14:32,835 --> 00:14:34,537 ♪ Take what I need ♪ 304 00:14:34,570 --> 00:14:37,640 ♪ And do it all with dignity ♪ 305 00:14:37,673 --> 00:14:40,743 ♪ Say what I want, say what I mean ♪ 306 00:14:40,775 --> 00:14:44,079 ♪ And I don't need you to agree, yeah ♪ 307 00:14:44,113 --> 00:14:46,516 ♪ I don't spit before I fuck it ♪ 308 00:14:46,548 --> 00:14:49,552 ♪ Got a hand on my pistol in my pocket ♪ 309 00:14:49,585 --> 00:14:51,653 ♪ I don't play nice ♪ 310 00:14:51,687 --> 00:14:53,164 [music muffled in headphones] ♪ I'm not a shit-talker ♪ 311 00:14:53,188 --> 00:14:54,856 ♪ I'm a straight shooter ♪ 312 00:14:54,889 --> 00:14:56,425 ♪ Now just give me the money, honey ♪ 313 00:14:56,458 --> 00:14:58,026 [metal clinks, paper crinkles] 314 00:14:58,059 --> 00:14:59,995 ♪ Now just give me the money, honey ♪ 315 00:15:00,028 --> 00:15:02,197 ♪ Straight shooter, now just give me the money ♪ 316 00:15:02,230 --> 00:15:05,600 ♪ Got a hand on the pistol in my pocket ♪ 317 00:15:05,634 --> 00:15:08,104 [bag zips] 318 00:15:08,136 --> 00:15:10,906 [keys jingle] 319 00:15:10,940 --> 00:15:13,109 - Shit. 320 00:15:13,142 --> 00:15:14,944 Shit. 321 00:15:14,976 --> 00:15:17,947 [foreboding music] 322 00:15:17,980 --> 00:15:20,950 [sign creaking] 323 00:15:20,982 --> 00:15:24,619 ♪ ♪ 324 00:15:24,653 --> 00:15:26,221 [bird caws] 325 00:15:26,254 --> 00:15:32,595 ♪ ♪ 326 00:15:32,628 --> 00:15:34,230 [keys jingling] 327 00:15:34,263 --> 00:15:39,100 ♪ ♪ 328 00:15:39,134 --> 00:15:41,236 [engine turns over] 329 00:15:41,269 --> 00:15:44,105 [car beeping] 330 00:15:44,139 --> 00:15:51,080 ♪ ♪ 331 00:16:01,056 --> 00:16:08,097 ♪ ♪ 332 00:16:13,001 --> 00:16:15,036 ♪ ♪ 333 00:16:15,070 --> 00:16:17,507 [door rattles] 334 00:16:17,539 --> 00:16:19,975 ♪ ♪ 335 00:16:20,009 --> 00:16:21,610 [door rattles] 336 00:16:21,644 --> 00:16:28,817 ♪ ♪ 337 00:16:28,850 --> 00:16:30,285 [door rattles] 338 00:16:30,318 --> 00:16:37,559 ♪ ♪ 339 00:16:47,302 --> 00:16:50,139 [country rock music] - What're you waiting for? 340 00:16:50,172 --> 00:16:51,974 Come on down to Bill Boone Motors. 341 00:16:52,006 --> 00:16:53,942 We've got the best deals in town. 342 00:16:53,975 --> 00:16:55,644 In fact, we will... 343 00:16:55,677 --> 00:16:57,580 - Oh, God, yeah. - Out-beat our competition. 344 00:16:57,613 --> 00:16:59,148 - Oh, yes. - I guarantee it. 345 00:16:59,181 --> 00:17:01,216 - [moaning] - When we say we have 346 00:17:01,250 --> 00:17:03,653 what you're looking for, we mean it. 347 00:17:03,686 --> 00:17:06,989 - [moaning] Oh! Fuck, Bill, yes. 348 00:17:07,021 --> 00:17:11,126 [gasping and moaning] Oh, yes. 349 00:17:11,160 --> 00:17:13,095 Bill, fuck yeah. 350 00:17:13,127 --> 00:17:16,831 [moaning] 351 00:17:16,865 --> 00:17:18,267 - What're you waiting for? 352 00:17:18,299 --> 00:17:20,001 Come on down to Bill Boone Motors. 353 00:17:20,035 --> 00:17:22,138 We've got the best deals in town. 354 00:17:22,171 --> 00:17:25,807 In fact, we will out-beat our competition. 355 00:17:25,840 --> 00:17:27,943 I guarantee it. [keys jingle] 356 00:17:27,977 --> 00:17:30,246 When we say we have what you're looking for, 357 00:17:30,278 --> 00:17:31,846 we mean it. 358 00:17:31,880 --> 00:17:35,785 Just hold up, I wanna get you something. 359 00:17:35,817 --> 00:17:36,995 - Listen, I can pay my own rent. 360 00:17:37,019 --> 00:17:38,621 It only went up a little. 361 00:17:38,653 --> 00:17:40,231 [buttons beeping] - It'd make me feel better 362 00:17:40,255 --> 00:17:41,624 if I could help, Iris. 363 00:17:41,656 --> 00:17:43,625 [door clicks, metal creaks] 364 00:17:50,365 --> 00:17:52,067 - Thank you, Bill. 365 00:17:52,101 --> 00:17:54,637 [door clicks, buttons beep] - Don't mention it. 366 00:17:55,971 --> 00:17:57,941 - So how's Clay? 367 00:18:00,742 --> 00:18:02,077 - Uh... [sighs] 368 00:18:02,111 --> 00:18:04,980 Uh, listen, we should go. Now, honey, come on. 369 00:18:08,083 --> 00:18:10,886 - [sighs] 370 00:18:10,919 --> 00:18:13,889 [pensive music] 371 00:18:13,922 --> 00:18:18,059 ♪ ♪ 372 00:18:18,093 --> 00:18:20,028 [sighs] 373 00:18:20,061 --> 00:18:27,102 ♪ ♪ 374 00:18:35,044 --> 00:18:36,379 - What is this? 375 00:18:36,412 --> 00:18:38,780 - Oh, um... [laughs] 376 00:18:38,814 --> 00:18:41,884 It's paint. It's spray paint. 377 00:18:41,916 --> 00:18:43,785 - Mm. 378 00:18:43,818 --> 00:18:46,087 Have I seen your work? 379 00:18:46,121 --> 00:18:47,723 - I don't know. 380 00:18:47,756 --> 00:18:52,361 ♪ ♪ 381 00:18:52,394 --> 00:18:54,396 Maybe. - [chuckles] 382 00:18:54,430 --> 00:19:01,971 ♪ ♪ 383 00:19:07,442 --> 00:19:10,246 - Are you cool with this? - Yeah. 384 00:19:10,278 --> 00:19:11,980 - [laughs] 385 00:19:12,013 --> 00:19:19,054 ♪ ♪ 386 00:19:22,790 --> 00:19:25,193 [upbeat music] 387 00:19:25,227 --> 00:19:32,334 ♪ ♪ 388 00:19:32,366 --> 00:19:34,903 - ♪ I don't need your good advice ♪ 389 00:19:34,936 --> 00:19:37,272 ♪ I can do this by myself ♪ 390 00:19:37,306 --> 00:19:39,442 ♪ You're just trying to be nice ♪ 391 00:19:39,474 --> 00:19:42,211 ♪ But I'm all right, don't need your help ♪ 392 00:19:42,243 --> 00:19:44,980 ♪ I don't need your good advice ♪ 393 00:19:45,012 --> 00:19:47,015 ♪ I can do this by myself ♪ 394 00:19:47,048 --> 00:19:49,250 ♪ You're just trying to be nice ♪ 395 00:19:49,284 --> 00:19:53,089 ♪ But I'm all right, don't need your help ♪ 396 00:19:53,122 --> 00:20:01,122 ♪ Doot de do do do, doot de do do do ♪ 397 00:20:01,529 --> 00:20:04,333 ♪ Come around and put me down and ♪ 398 00:20:04,365 --> 00:20:06,201 ♪ Tell me how I'm doing it wrong ♪ 399 00:20:06,234 --> 00:20:08,203 - I like that shirt. 400 00:20:08,237 --> 00:20:09,904 - Whatever. 401 00:20:09,938 --> 00:20:11,207 - ♪ And move along ♪ 402 00:20:11,240 --> 00:20:13,209 - Cool. 403 00:20:13,241 --> 00:20:16,144 - ♪ Should be walking, should be runnin' out of town ♪ 404 00:20:16,178 --> 00:20:17,313 ♪ Be dronin' ♪ 405 00:20:17,346 --> 00:20:18,847 ♪ Bitch and moanin' ♪ 406 00:20:18,881 --> 00:20:21,083 ♪ I can't even, not right now ♪ 407 00:20:21,115 --> 00:20:23,285 ♪ Doesn't mean much to me ♪ 408 00:20:23,317 --> 00:20:24,920 - [laughs] 409 00:20:24,952 --> 00:20:26,164 - ♪ All the noise you're making ♪ 410 00:20:26,188 --> 00:20:27,857 ♪ And I can't get back ♪ 411 00:20:27,890 --> 00:20:31,127 ♪ The time that you're wastin' ♪ 412 00:20:31,160 --> 00:20:34,130 [music slowing down] ♪ Doot de do do do ♪ 413 00:20:34,163 --> 00:20:35,431 ♪ ♪ 414 00:20:35,463 --> 00:20:37,832 ♪ Doot de do do do ♪ 415 00:20:37,865 --> 00:20:39,434 ♪ ♪ 416 00:20:39,468 --> 00:20:42,805 ♪ Doot de do do do ♪ 417 00:20:42,837 --> 00:20:45,141 [footsteps echoing] 418 00:20:45,173 --> 00:20:48,477 [pensive music] 419 00:20:48,509 --> 00:20:51,881 [indistinct chatter] 420 00:20:51,913 --> 00:20:53,315 - He's an amazing guy, you know. 421 00:20:53,347 --> 00:20:55,384 He just doesn't deserve this. 422 00:20:55,416 --> 00:20:59,988 - Patty, Clay cheated on you. Like, a lot. 423 00:21:00,021 --> 00:21:01,490 - Jesus, Jenna, I know that. 424 00:21:01,522 --> 00:21:04,192 But he's on life support or something. 425 00:21:04,226 --> 00:21:06,262 Have a heart. 426 00:21:06,295 --> 00:21:09,899 - You're right. I'm... I'm sorry. 427 00:21:09,932 --> 00:21:12,134 - We need to get our stories straight. 428 00:21:12,166 --> 00:21:13,535 - About? 429 00:21:13,568 --> 00:21:15,904 - What you did the other day. 430 00:21:15,938 --> 00:21:18,007 I don't wanna get you in trouble. 431 00:21:19,441 --> 00:21:21,043 - What're you talking about? 432 00:21:21,076 --> 00:21:23,278 - The event. 433 00:21:23,311 --> 00:21:25,548 Principal Paige wants to talk to us about what happened 434 00:21:25,580 --> 00:21:27,949 in Dr. Gibson's class. 435 00:21:27,982 --> 00:21:29,984 - Mister. - What? 436 00:21:30,018 --> 00:21:31,519 - Nothing. 437 00:21:31,553 --> 00:21:33,823 - It's important you know I would never reveal the truth 438 00:21:33,855 --> 00:21:35,324 about your telekinesis. 439 00:21:35,356 --> 00:21:37,358 - Townes, I've... - It's true. 440 00:21:37,392 --> 00:21:39,361 I have nothing to gain by exposing your secret. 441 00:21:39,394 --> 00:21:41,396 I come from an upper-middle class family, 442 00:21:41,430 --> 00:21:43,231 so the undoubtedly hefty financial reward 443 00:21:43,265 --> 00:21:44,967 for selling you to the government 444 00:21:45,000 --> 00:21:47,368 or some nameless, faceless multinational corporation 445 00:21:47,402 --> 00:21:49,104 doesn't interest me. - Townes, stop. 446 00:21:49,136 --> 00:21:51,941 I just get seizures sometimes. I mean... 447 00:21:51,973 --> 00:21:54,876 Like, it sucks, but I... That's it. 448 00:21:54,910 --> 00:21:58,080 There's nothing special about me. 449 00:21:58,113 --> 00:21:59,882 - [chuckles] 450 00:21:59,914 --> 00:22:01,951 - What? 451 00:22:01,983 --> 00:22:04,385 - This is exactly what I'm talking about. 452 00:22:04,419 --> 00:22:07,189 Every super-powered individual experiences this sort of 453 00:22:07,221 --> 00:22:09,525 pessimistic attitude before they learn to accept 454 00:22:09,557 --> 00:22:11,492 their powers. 455 00:22:11,526 --> 00:22:13,996 But we still need to determine whether you're a superhero 456 00:22:14,028 --> 00:22:16,498 or a super villain. 457 00:22:16,530 --> 00:22:18,567 - Bye, Townes. 458 00:22:18,599 --> 00:22:21,236 - It could go either way. - [sighs] 459 00:22:23,971 --> 00:22:26,975 - [exhales] 460 00:22:27,009 --> 00:22:29,245 I got nothing to do with this, I swear. 461 00:22:29,278 --> 00:22:31,413 - You dumped hundreds of thousands of dollars 462 00:22:31,445 --> 00:22:33,281 worth of product down a drain. 463 00:22:33,315 --> 00:22:34,917 - I had no choice. 464 00:22:34,950 --> 00:22:36,518 Border Patrol was inspecting the truck. 465 00:22:36,550 --> 00:22:39,221 - You were bringing a truckload of cars from Canada 466 00:22:39,253 --> 00:22:41,423 into America without a passport. 467 00:22:41,455 --> 00:22:42,957 - But I didn't hit Clay's truck. 468 00:22:42,990 --> 00:22:44,192 I didn't do that. 469 00:22:44,226 --> 00:22:45,661 - No. 470 00:22:45,693 --> 00:22:47,629 You just caused our partners enough money 471 00:22:47,663 --> 00:22:50,665 that they felt inclined to cripple my son. 472 00:22:50,699 --> 00:22:53,635 - [sighs] 473 00:22:53,669 --> 00:22:56,939 Look, I'm sorry, Bill, honest. 474 00:22:56,971 --> 00:22:59,173 But I would never hurt Clay. 475 00:22:59,207 --> 00:23:01,677 I can make it up to you. 476 00:23:01,710 --> 00:23:04,380 - Why do you think you're here? 477 00:23:04,413 --> 00:23:06,115 - What? 478 00:23:07,382 --> 00:23:10,451 - I want justice done for my son. 479 00:23:10,484 --> 00:23:12,187 You owe me. 480 00:23:19,461 --> 00:23:22,632 [door buzzes open, slams shut] 481 00:23:30,471 --> 00:23:33,675 [foreboding music] 482 00:23:33,709 --> 00:23:40,349 ♪ ♪ 483 00:23:40,382 --> 00:23:43,352 [hear rate monitor beeping] 484 00:23:43,384 --> 00:23:50,425 ♪ ♪ 485 00:23:55,998 --> 00:23:59,634 - So, uh... I don't know any good jokes. 486 00:23:59,667 --> 00:24:03,605 You were always better at remembering that kind of stuff. 487 00:24:05,640 --> 00:24:07,209 But I should talk to you, right? 488 00:24:07,241 --> 00:24:09,310 In case you can hear me. 489 00:24:09,344 --> 00:24:13,149 [phone vibrates] 490 00:24:33,734 --> 00:24:38,306 Shit, you're a popular motherfucker, that's for sure. 491 00:24:38,339 --> 00:24:41,109 Dude, Patty Yang still texts you? 492 00:24:41,143 --> 00:24:43,679 That poor girl. 493 00:24:43,711 --> 00:24:47,782 [heart rate monitor beeping] 494 00:24:47,816 --> 00:24:51,386 [phone keyboard clicking] 495 00:24:51,420 --> 00:24:54,390 [foreboding music] 496 00:24:54,423 --> 00:24:57,792 ♪ ♪ 497 00:24:57,826 --> 00:25:00,796 [rock music] 498 00:25:00,828 --> 00:25:03,264 ♪ ♪ 499 00:25:03,298 --> 00:25:08,103 - ♪ Ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah ♪ 500 00:25:08,135 --> 00:25:10,538 ♪ I want a noise ♪ 501 00:25:10,571 --> 00:25:15,576 ♪ Ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah ♪ 502 00:25:15,609 --> 00:25:18,579 ♪ I want it loud ♪ 503 00:25:18,613 --> 00:25:23,419 ♪ Ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah ♪ 504 00:25:23,451 --> 00:25:26,121 ♪ I want a noise ♪ 505 00:25:26,153 --> 00:25:28,589 ♪ Ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah ♪ 506 00:25:28,623 --> 00:25:30,092 - Henrietta Coles? 507 00:25:30,125 --> 00:25:32,227 - ♪ I want it loud ♪ 508 00:25:32,259 --> 00:25:35,163 - You're the new girl, right? 509 00:25:35,196 --> 00:25:37,732 - Yeah, I guess so. 510 00:25:37,766 --> 00:25:39,701 - Bill Boone. 511 00:25:39,733 --> 00:25:42,170 Nice to meet you. 512 00:25:46,641 --> 00:25:49,445 I saw you walking and I said to myself, 513 00:25:49,478 --> 00:25:52,314 "I have to thank her." 514 00:25:52,346 --> 00:25:54,482 If you hadn't called in Clay's accident, 515 00:25:54,516 --> 00:25:58,454 doctors might not have got to him in time. 516 00:25:58,487 --> 00:25:59,855 Say, what're you doing right now? 517 00:25:59,887 --> 00:26:02,857 I could really use your help with something. 518 00:26:02,891 --> 00:26:05,494 - You know, I'm actually walking home. 519 00:26:05,527 --> 00:26:08,697 I've got a lot of homework to do, so... 520 00:26:08,730 --> 00:26:10,499 Very sorry about Clay, Mr. Boone. 521 00:26:10,531 --> 00:26:12,634 - Hey. [engine turns over] 522 00:26:14,368 --> 00:26:15,837 Hold up a second. 523 00:26:15,871 --> 00:26:17,439 You and Clay were close, right? 524 00:26:17,471 --> 00:26:19,541 I mean, that's why he helped you, isn't it? 525 00:26:21,476 --> 00:26:23,445 You know this... [taps steering wheel] 526 00:26:23,478 --> 00:26:24,779 Baby runs pretty well, 527 00:26:24,813 --> 00:26:27,383 given all the miles you put on her. 528 00:26:28,549 --> 00:26:30,885 It won't take long, you know. 529 00:26:30,919 --> 00:26:34,355 I'll have you back before you know it. 530 00:26:34,388 --> 00:26:35,824 Please? 531 00:26:39,594 --> 00:26:41,330 - Um... 532 00:26:48,269 --> 00:26:50,172 Yeah, okay. 533 00:26:50,204 --> 00:26:51,639 - Thanks. 534 00:27:05,819 --> 00:27:07,788 Seat belt. 535 00:27:07,821 --> 00:27:09,424 - Right. 536 00:27:12,426 --> 00:27:14,362 [seat belt clicks] 537 00:27:17,566 --> 00:27:19,468 [door rattles open, bells chime] 538 00:27:23,505 --> 00:27:24,873 - What're you doing here? - Hi. 539 00:27:24,905 --> 00:27:26,707 Well, I just figured, 540 00:27:26,740 --> 00:27:28,485 even though you're working late, doesn't mean we can't 541 00:27:28,509 --> 00:27:30,444 enjoy a meal together. 542 00:27:30,478 --> 00:27:32,881 And the food here sucks. - Keep your voice down. 543 00:27:32,913 --> 00:27:34,916 - All right, I can set up a table in the back. 544 00:27:34,950 --> 00:27:38,353 - Um, ok... okay? 545 00:27:38,385 --> 00:27:40,221 Iris, do you mind if I take my break? 546 00:27:40,255 --> 00:27:41,631 Just a little early? Okay. - Go for it. I can take those. 547 00:27:41,655 --> 00:27:44,326 - Um, okay. Thank you. - Go. Okay. 548 00:27:45,660 --> 00:27:47,596 - What is that? 549 00:27:47,628 --> 00:27:50,831 - I tried to make a swan, but I guess it, you know, 550 00:27:50,865 --> 00:27:53,301 turned out more like a... Like, maybe a duck, 551 00:27:53,335 --> 00:27:55,938 or a... or a dog. - I was gonna say llama. 552 00:27:55,971 --> 00:27:57,772 'Cause of the... - Well, yeah. 553 00:27:57,806 --> 00:28:00,342 At least that llama has warm bread inside. 554 00:28:00,375 --> 00:28:01,742 - What? - Yeah, buddy. 555 00:28:01,776 --> 00:28:04,379 - Mmm. - And... 556 00:28:04,412 --> 00:28:06,949 I managed to snag us a couple of beers. 557 00:28:06,981 --> 00:28:08,817 - Good man. - Here's to you. 558 00:28:08,849 --> 00:28:10,685 - Oh. Thank you for this. 559 00:28:10,719 --> 00:28:13,255 - You're welcome, my pleasure. 560 00:28:13,288 --> 00:28:16,325 - Is this sauce homemade? - Um... 561 00:28:16,357 --> 00:28:17,525 - You made this yourself? 562 00:28:17,558 --> 00:28:18,768 - Well, Paul Newman made that sauce. 563 00:28:18,792 --> 00:28:20,828 - Oh. - Right before he died. 564 00:28:20,862 --> 00:28:23,398 - Oh. Thank you, Paul. 565 00:28:23,431 --> 00:28:25,767 Mmm. It's good. 566 00:28:25,799 --> 00:28:27,469 - Good. 567 00:28:32,473 --> 00:28:34,408 - You know, Henry acts like these new meds 568 00:28:34,442 --> 00:28:36,353 are gonna cure her, but the neurologist never made 569 00:28:36,377 --> 00:28:37,511 those kind of promises. 570 00:28:37,545 --> 00:28:39,381 And then I looked up MTS on WebMD, 571 00:28:39,413 --> 00:28:40,982 and it says that it could get worse. 572 00:28:41,016 --> 00:28:42,618 And if it does, it could require surgery. 573 00:28:42,651 --> 00:28:44,361 I mean, what if something is really, really wrong 574 00:28:44,385 --> 00:28:45,862 with Henry? I don't know what I would do. 575 00:28:45,886 --> 00:28:48,256 And then she... Henry just acts so tough, you know? 576 00:28:48,289 --> 00:28:50,400 She's always putting up these walls, but I know she's scared. 577 00:28:50,424 --> 00:28:51,993 I can tell it. I know she is. 578 00:28:52,027 --> 00:28:54,528 God knows I am, I mean... - Cleo. 579 00:28:54,561 --> 00:28:57,698 Whatever it is, whatever she needs, 580 00:28:57,731 --> 00:28:59,968 okay, we will take care of it. 581 00:29:00,000 --> 00:29:01,804 Henry is in good hands. 582 00:29:09,310 --> 00:29:11,480 - Won't be too long now. 583 00:29:19,320 --> 00:29:21,756 - Mr. Boone, I should probably get back. 584 00:29:21,789 --> 00:29:25,527 Just 'cause I think my mom will be worried. 585 00:29:25,559 --> 00:29:27,962 - You call her if you want to. 586 00:29:31,932 --> 00:29:36,337 Don't worry, I don't plan on telling her what happened. 587 00:29:36,371 --> 00:29:38,573 I was a teenager once too. 588 00:29:38,605 --> 00:29:40,509 Smoking dope and having sex. 589 00:29:40,541 --> 00:29:43,611 I get why you don't want anyone to know you were with Clay. 590 00:29:43,644 --> 00:29:46,682 Kind of a double standard for girls, isn't it? 591 00:29:54,689 --> 00:29:57,492 Oh, hold on. 592 00:29:57,525 --> 00:29:59,728 Shortcut. 593 00:30:03,932 --> 00:30:06,602 [car creaking] 594 00:30:12,673 --> 00:30:14,809 You know, when Clay was nine, 595 00:30:14,843 --> 00:30:16,978 he and Lucas were messing around in the backyard. 596 00:30:17,010 --> 00:30:18,814 Climbing that big oak. 597 00:30:18,846 --> 00:30:20,848 Clay fell from one of the branches, broke his arm. 598 00:30:20,882 --> 00:30:22,417 It was gruesome. 599 00:30:22,450 --> 00:30:23,660 I mean, the bone was sticking out. 600 00:30:23,684 --> 00:30:25,519 So I scooped him up. 601 00:30:25,553 --> 00:30:27,756 I put him in the truck to take him to Emergency, right? 602 00:30:27,788 --> 00:30:29,124 Well, the kid won't shut up. 603 00:30:29,156 --> 00:30:32,426 I mean, he is wailing like a little girl. 604 00:30:32,460 --> 00:30:34,630 So I stop. 605 00:30:39,134 --> 00:30:41,403 I stop the truck. 606 00:30:43,104 --> 00:30:44,740 And I said, 607 00:30:44,772 --> 00:30:48,609 "Look at it. Look at your bone." 608 00:30:49,911 --> 00:30:51,712 You should've seen the expression on his face. 609 00:30:51,746 --> 00:30:54,449 Kind of the way you're looking at me right now. 610 00:30:54,481 --> 00:30:55,716 But I tell him, 611 00:30:55,750 --> 00:30:57,385 "We're not going to the hospital," 612 00:30:57,419 --> 00:31:00,389 "until you do what I say." 613 00:31:00,422 --> 00:31:04,625 So finally he turns and looks at it. 614 00:31:04,659 --> 00:31:07,429 And again, he starts screaming and crying. 615 00:31:09,029 --> 00:31:12,134 But I say to him, "Clay, underneath this shit", 616 00:31:12,166 --> 00:31:16,036 "we're all just a sack of bones. 617 00:31:16,069 --> 00:31:19,907 "Not a lot of people get to see the stuff underneath. 618 00:31:19,941 --> 00:31:23,577 "Now is your chance to take a look at what you got 619 00:31:23,611 --> 00:31:26,047 "and decide 620 00:31:26,079 --> 00:31:29,451 what's gonna separate you from the other guys." 621 00:31:32,453 --> 00:31:35,523 He stopped crying right then and there. 622 00:31:35,557 --> 00:31:38,125 Nine years old and he got it. 623 00:31:38,159 --> 00:31:41,463 That's strength. 624 00:31:41,496 --> 00:31:43,766 - Stop! [tires screech] 625 00:31:47,035 --> 00:31:48,202 - We're here. 626 00:31:48,236 --> 00:31:50,639 - Mr. Boone, um... 627 00:31:50,672 --> 00:31:53,074 - These men are business associates of mine. 628 00:31:53,106 --> 00:31:56,110 They sell me used cars from time to time. 629 00:31:56,144 --> 00:31:58,046 Stay put. 630 00:32:01,715 --> 00:32:03,751 [car door closes] 631 00:32:03,785 --> 00:32:06,755 [tense music] 632 00:32:06,788 --> 00:32:08,923 [phone beeps] 633 00:32:08,957 --> 00:32:10,692 - [whispers] Fuck. 634 00:32:10,724 --> 00:32:13,894 [indistinct chatter] 635 00:32:13,928 --> 00:32:15,597 ♪ ♪ 636 00:32:15,630 --> 00:32:18,600 [metal rattling] 637 00:32:18,633 --> 00:32:20,235 [car door opens] 638 00:32:20,268 --> 00:32:22,604 - Okay, we're all set. 639 00:32:22,636 --> 00:32:24,205 [gate creaking] 640 00:32:24,239 --> 00:32:26,641 [sighs] 641 00:32:26,673 --> 00:32:30,110 - Mr. Boone, I should probably call my mom now. 642 00:32:30,144 --> 00:32:32,913 - These men that I work with are Mennonites. 643 00:32:32,946 --> 00:32:36,183 I'm hoping you'll recognize one or two of them. 644 00:32:36,217 --> 00:32:37,819 - I don't understand. 645 00:32:37,852 --> 00:32:39,888 - All you have to do is tell me which one of them 646 00:32:39,921 --> 00:32:40,989 attacked Clay. 647 00:32:41,021 --> 00:32:44,259 And then we can go. 648 00:32:44,291 --> 00:32:45,894 - Oh, no, no, no, no. [stammers] 649 00:32:45,926 --> 00:32:47,895 I... I didn't see anything like that. 650 00:32:47,929 --> 00:32:49,698 - It's... it's okay. Calm down. 651 00:32:49,730 --> 00:32:51,665 - I... I really didn't see anything like that. 652 00:32:51,699 --> 00:32:54,903 I don't even remember what happened. 653 00:32:54,935 --> 00:32:57,239 ♪ ♪ 654 00:32:57,271 --> 00:32:59,807 - Put your hood up. 655 00:32:59,840 --> 00:33:06,881 ♪ ♪ 656 00:33:17,858 --> 00:33:20,761 - Mr. Boone, can... - Pay attention now. 657 00:33:20,795 --> 00:33:23,131 ♪ ♪ 658 00:33:23,163 --> 00:33:25,032 [car door closes] 659 00:33:25,066 --> 00:33:27,836 [footsteps tapping] 660 00:33:27,868 --> 00:33:33,140 ♪ ♪ 661 00:33:33,173 --> 00:33:36,310 [indistinct chatter] 662 00:33:36,344 --> 00:33:43,117 ♪ ♪ 663 00:33:44,885 --> 00:33:46,954 [zipper buzzes] - Procedures in place... 664 00:33:46,988 --> 00:33:49,057 [speaks indistinctly] - Of course. 665 00:33:49,089 --> 00:33:51,759 [indistinct chatter] 666 00:33:51,792 --> 00:33:54,295 ♪ ♪ 667 00:33:54,328 --> 00:33:55,896 - [exhales] 668 00:33:55,930 --> 00:33:59,267 ♪ ♪ 669 00:33:59,299 --> 00:34:03,270 [car door opens and closes] 670 00:34:03,304 --> 00:34:05,607 - So? 671 00:34:05,640 --> 00:34:08,009 ♪ ♪ 672 00:34:08,041 --> 00:34:10,612 - I don't... I don't know. 673 00:34:10,644 --> 00:34:13,782 - Look, you and I, 674 00:34:13,815 --> 00:34:16,150 we're on the same team. You know that. 675 00:34:16,184 --> 00:34:19,955 I'll protect you. - But I d... 676 00:34:19,987 --> 00:34:21,922 I... I don't... I don't remember. 677 00:34:21,956 --> 00:34:23,066 - Yes, you do. - I really... I really... 678 00:34:23,090 --> 00:34:25,192 - Yes, you do. 679 00:34:25,226 --> 00:34:29,664 Look at me. Look at me. 680 00:34:29,697 --> 00:34:32,334 I know you're afraid. 681 00:34:32,367 --> 00:34:35,604 So am I. For Clay. 682 00:34:35,637 --> 00:34:38,306 If I could talk to him, I... 683 00:34:38,338 --> 00:34:40,741 If I could ask him what happened, I would. 684 00:34:40,775 --> 00:34:42,978 But I can't. 685 00:34:43,010 --> 00:34:48,016 I can't because one of these men put him in the hospital. 686 00:34:48,048 --> 00:34:50,050 It's not Clay's fault. 687 00:34:50,083 --> 00:34:52,721 My boy didn't do anything wrong. 688 00:34:53,987 --> 00:34:56,824 It's mine. It's my fault. 689 00:34:56,858 --> 00:34:59,361 And I need to make it right. 690 00:34:59,393 --> 00:35:03,297 You care about my son, right? 691 00:35:03,331 --> 00:35:06,702 So tell me which one of these men hurt him? 692 00:35:08,402 --> 00:35:10,105 - I... 693 00:35:10,137 --> 00:35:14,009 - Was it the one with the money bag, in the plaid? 694 00:35:14,041 --> 00:35:15,976 Or the one with the black hat in the center? 695 00:35:16,010 --> 00:35:19,214 He calls the shots around here. 696 00:35:19,246 --> 00:35:20,882 Look, you have to remember. 697 00:35:20,914 --> 00:35:22,717 - I... I... - You have to. 698 00:35:22,750 --> 00:35:24,753 Come on. 699 00:35:24,786 --> 00:35:32,727 - Um, I... ♪ ♪ 700 00:35:32,760 --> 00:35:35,130 It could... 701 00:35:35,163 --> 00:35:39,266 It could be the first one. The... the... the young one. 702 00:35:39,300 --> 00:35:41,803 The one in the plaid, but I'm... 703 00:35:41,835 --> 00:35:43,671 But I'm really... I'm really not sure, 704 00:35:43,704 --> 00:35:45,907 so I can't be positive. 705 00:35:45,940 --> 00:35:48,076 - But you think so? 706 00:35:48,108 --> 00:35:52,681 ♪ ♪ 707 00:35:52,713 --> 00:35:58,152 Well, we should keep this trip between us. 708 00:35:58,186 --> 00:36:01,423 It'd be better for everyone involved, don't you think? 709 00:36:01,456 --> 00:36:08,997 ♪ ♪ 710 00:36:12,800 --> 00:36:15,036 - You have any idea how fast you were going? 711 00:36:15,068 --> 00:36:17,337 - Uh, no, Officer. No, I don't. 712 00:36:17,371 --> 00:36:19,307 - It's just 'cause you can go over 100 713 00:36:19,340 --> 00:36:21,809 doesn't mean that you should. 714 00:36:25,213 --> 00:36:28,250 [lights clicking] 715 00:36:29,951 --> 00:36:32,119 - For some time now, the science community 716 00:36:32,152 --> 00:36:35,189 has known that genetic mutations cause disease... 717 00:36:35,222 --> 00:36:37,925 If we know what mutations... [door clicks open] 718 00:36:37,958 --> 00:36:40,995 [footsteps tapping rapidly] 719 00:36:45,932 --> 00:36:48,869 - Fuck. 720 00:36:48,902 --> 00:36:50,871 - What're you doing? - [sighs] 721 00:36:50,905 --> 00:36:53,074 Thank fuck. - Where have you been? 722 00:36:53,106 --> 00:36:54,275 - Get out of my room. 723 00:36:54,307 --> 00:36:56,110 - Henry, you've been gone for hours. 724 00:36:56,143 --> 00:36:57,778 - Jenna, I can't right now, so... 725 00:36:57,811 --> 00:36:59,514 - What happened? Henry, tell me... 726 00:36:59,547 --> 00:37:02,851 - Jesus Christ, Jenna, can you just worry about your own shit 727 00:37:02,884 --> 00:37:04,385 for one second, and just 728 00:37:04,418 --> 00:37:07,021 fucking leave me the fuck alone? 729 00:37:07,054 --> 00:37:09,791 Jesus, I'm sure Patty has some dress that she's, like, 730 00:37:09,824 --> 00:37:11,326 fucking dying to show you. 731 00:37:11,358 --> 00:37:15,362 - Yeah, she probably does. - [sighs] 732 00:37:15,396 --> 00:37:18,432 - But I'm not leaving you alone right now. 733 00:37:21,001 --> 00:37:25,472 So, whatever you wanna do, let's do. 734 00:37:25,505 --> 00:37:28,475 [rock music builds up] 735 00:37:28,509 --> 00:37:34,081 ♪ ♪ 736 00:37:34,114 --> 00:37:37,951 [coughs] 737 00:37:37,985 --> 00:37:40,188 - You don't smoke that much, do you? 738 00:37:40,221 --> 00:37:45,260 - [chuckles] First time, mm. 739 00:37:45,293 --> 00:37:48,463 - What? 740 00:37:48,496 --> 00:37:51,800 Jenna, you've never smoked, but you'll... 741 00:37:51,833 --> 00:37:53,802 You drink this shit? 742 00:37:53,835 --> 00:37:56,304 - Only sometimes. 743 00:37:56,336 --> 00:37:58,539 It tastes like Pop Rocks. 744 00:37:58,572 --> 00:38:00,474 - No, give it to me. 745 00:38:00,507 --> 00:38:02,210 Ah, Flamingo Pink. 746 00:38:02,242 --> 00:38:05,380 - Oh, and you're so cool? Look at your stupid graffiti. 747 00:38:05,413 --> 00:38:09,516 [mocking Henry's voice] "Fuck this, fuck everything." 748 00:38:09,550 --> 00:38:14,923 [both laugh] 749 00:38:14,956 --> 00:38:16,591 - Okay. 750 00:38:16,623 --> 00:38:21,028 ♪ ♪ 751 00:38:21,061 --> 00:38:23,130 - You know, this used to be, um... 752 00:38:23,164 --> 00:38:27,335 This used to be my mom's workshop. 753 00:38:27,367 --> 00:38:30,971 She made all our clothes up here. 754 00:38:31,005 --> 00:38:34,843 She tried to teach me to sew, but... 755 00:38:36,978 --> 00:38:39,280 I thought it was stupid. 756 00:38:39,313 --> 00:38:40,581 ♪ ♪ 757 00:38:40,614 --> 00:38:43,550 [whispers] So... 758 00:38:43,583 --> 00:38:45,886 You know, like two minutes after she died, 759 00:38:45,920 --> 00:38:49,389 I threw up. 760 00:38:49,422 --> 00:38:51,892 All over her bed. 761 00:38:51,925 --> 00:38:54,461 [sobs] 762 00:38:54,494 --> 00:38:56,096 I felt so bad. 763 00:38:56,130 --> 00:38:59,300 She was... she was still lying there, and I... 764 00:38:59,333 --> 00:39:01,068 [inhales] 765 00:39:01,101 --> 00:39:04,938 I just couldn't keep it all in anymore, you know? 766 00:39:04,972 --> 00:39:07,307 It was too much. 767 00:39:07,340 --> 00:39:10,478 ♪ ♪ 768 00:39:10,510 --> 00:39:13,248 Henry, whatever Clay did to you... 769 00:39:13,280 --> 00:39:15,884 - I... - I... 770 00:39:15,916 --> 00:39:19,554 - I don't really know what he did, so... 771 00:39:19,586 --> 00:39:21,255 - Okay. 772 00:39:21,289 --> 00:39:23,224 Okay, but I... I still think... 773 00:39:23,257 --> 00:39:25,159 - And he might not even wake up. 774 00:39:25,192 --> 00:39:31,164 You know? So... Everything will just be... 775 00:39:31,197 --> 00:39:38,239 ♪ ♪ 776 00:39:41,641 --> 00:39:43,377 I hope he dies. 777 00:39:43,411 --> 00:39:46,947 ♪ ♪ 778 00:39:46,981 --> 00:39:48,683 [chuckles] That's fucked up. 779 00:39:48,715 --> 00:39:50,684 - Not if it's what you feel. 780 00:39:50,717 --> 00:39:53,587 ♪ ♪ 781 00:39:53,621 --> 00:39:56,925 Look, I know he's in the hospital, but just... 782 00:39:56,958 --> 00:39:58,393 ♪ ♪ 783 00:39:58,425 --> 00:40:01,362 Don't... don't let him get away with it, okay? 784 00:40:01,394 --> 00:40:03,297 ♪ ♪ 785 00:40:03,331 --> 00:40:05,333 No matter what. 786 00:40:05,365 --> 00:40:07,902 ♪ ♪ 787 00:40:17,610 --> 00:40:19,980 [door entrance bell rings] 788 00:40:20,014 --> 00:40:21,382 - Ms. Coles. 789 00:40:21,414 --> 00:40:23,183 - Oh. How embarrassing. - Hi. 790 00:40:23,217 --> 00:40:25,086 - I must look like a total caffeine addict. 791 00:40:25,119 --> 00:40:28,356 - If I don't have at least two cups a day, I'm a monster. 792 00:40:28,389 --> 00:40:30,024 Hey, do you have some time 793 00:40:30,056 --> 00:40:32,526 to talk about Henry and Clay Boone? 794 00:40:34,260 --> 00:40:37,398 - Um, sure. 795 00:40:37,431 --> 00:40:38,733 What's up? 796 00:40:38,766 --> 00:40:41,402 [school bell rings] 797 00:40:41,434 --> 00:40:44,572 [indistinct chatter] 798 00:40:44,605 --> 00:40:46,673 - Henry. 799 00:40:46,706 --> 00:40:49,076 Principal's office, I'm afraid. 800 00:40:51,177 --> 00:40:53,080 - Right. 801 00:40:57,083 --> 00:41:00,288 [camera shutter clicking on phone] 802 00:41:00,320 --> 00:41:04,458 [woman speaking indistinctly over PA] 803 00:41:04,492 --> 00:41:07,362 - I just went. They didn't suspect a thing. 804 00:41:07,394 --> 00:41:09,329 - They? 805 00:41:09,362 --> 00:41:12,399 [indistinct chatter] 806 00:41:17,405 --> 00:41:18,740 [sighs] 807 00:41:18,773 --> 00:41:21,108 [hear rate monitor beeping] 808 00:41:21,141 --> 00:41:24,178 [man speaking indistinctly over PA] 809 00:41:25,612 --> 00:41:28,115 [heart rate monitor beeping faster] 810 00:41:28,148 --> 00:41:29,483 - [gagging] 811 00:41:29,516 --> 00:41:32,052 - Hey, hey, Clay, Clay. 812 00:41:32,085 --> 00:41:34,121 Clay, hey, Clay. - [gasping] 813 00:41:34,155 --> 00:41:36,124 - Uh, excuse me, hey, my brother's choking. 814 00:41:36,157 --> 00:41:37,401 I... I... um... - Step outside, sir. 815 00:41:37,425 --> 00:41:38,802 Step outside of the room. Thank you. 816 00:41:38,826 --> 00:41:40,470 - Excuse me, sir. [Clay gasping and gagging] 817 00:41:40,494 --> 00:41:42,530 [rapid electronic beeping] 818 00:41:42,563 --> 00:41:44,532 [nurses speaking indistinctly] - Got it? 819 00:41:44,565 --> 00:41:47,068 [foreboding music] 820 00:41:49,335 --> 00:41:51,438 - It must've been troubling 821 00:41:51,472 --> 00:41:53,441 experiencing a seizure in class. 822 00:41:53,474 --> 00:41:56,778 - It was pretty awful for both of us, wasn't it, Ms. Coles? 823 00:42:00,181 --> 00:42:03,784 But, outside of that, you must admit 824 00:42:03,818 --> 00:42:07,388 that you are a disruptive presence in the classroom. 825 00:42:07,420 --> 00:42:10,290 I... I do see potential in you, though. 826 00:42:10,324 --> 00:42:13,394 And I wanna help you. I really do. 827 00:42:13,427 --> 00:42:19,099 So, I'm sorry for any part I may have played the other day, 828 00:42:19,132 --> 00:42:21,468 but I believe that it would be better for everyone 829 00:42:21,501 --> 00:42:24,337 if we just moved on from this. 830 00:42:24,371 --> 00:42:26,106 Don't you agree? 831 00:42:28,141 --> 00:42:30,744 - Better for everyone. - That's right. 832 00:42:35,849 --> 00:42:38,518 - Um... 833 00:42:38,552 --> 00:42:43,124 You know, I'm not really sure if that's true. 834 00:42:43,157 --> 00:42:47,695 'Cause I, for one, am not really ready to move on. 835 00:42:47,728 --> 00:42:52,166 Not since you inappropriately put your hands on me in class. 836 00:42:52,199 --> 00:42:54,601 Equally inappropriate was the bullying of a student 837 00:42:54,635 --> 00:42:58,439 with autism who doesn't know how to defend himself, which, 838 00:42:58,472 --> 00:43:01,275 since we're being honest, is how this incident began. 839 00:43:01,307 --> 00:43:03,811 - Excuse me, but... - Dr. Paige, can I ask you, 840 00:43:03,844 --> 00:43:07,514 um, how are we expected to conduct ourselves 841 00:43:07,547 --> 00:43:10,550 with an example like Mr. Gibson, 842 00:43:10,583 --> 00:43:12,752 who claims that he has a doctorate 843 00:43:12,786 --> 00:43:14,322 when he really does not? 844 00:43:14,355 --> 00:43:16,123 - I swear to God... You with this again? 845 00:43:16,157 --> 00:43:17,800 Do you see what she's doing? - I just have to wonder 846 00:43:17,824 --> 00:43:19,535 what kind of example this sets for the youth of America. 847 00:43:19,559 --> 00:43:21,262 - [scoffs] - You know? 848 00:43:21,295 --> 00:43:24,298 Lie and you will be put in a position of power? 849 00:43:24,331 --> 00:43:26,142 Take advantage of those who you deem weaker than you 850 00:43:26,166 --> 00:43:27,601 and you will be rewarded? 851 00:43:27,635 --> 00:43:29,637 - Okay, this is absurd. You're 16 years old! 852 00:43:29,670 --> 00:43:30,881 - Mr. Gibson! - What gives you the right 853 00:43:30,905 --> 00:43:32,673 to come in here and... - Please! 854 00:43:34,507 --> 00:43:36,643 Thank you for your candor, Ms. Coles. 855 00:43:36,677 --> 00:43:40,215 And I assure you, appropriate action will be taken. 856 00:43:43,717 --> 00:43:46,586 - I appreciate that, Dr. Paige. 857 00:43:46,619 --> 00:43:49,923 [upbeat rock music] 858 00:43:49,956 --> 00:43:51,625 Thank you for your time. 859 00:43:51,659 --> 00:43:53,161 - ♪ Let's go ♪ 860 00:43:53,193 --> 00:43:56,730 ♪ ♪ 861 00:43:56,764 --> 00:43:58,399 ♪ Come on and move yourself ♪ 862 00:43:58,431 --> 00:44:00,634 ♪ Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah, ♪ 863 00:44:00,668 --> 00:44:01,903 ♪ Get on up ♪ 864 00:44:01,936 --> 00:44:03,371 ♪ Ah-ah-ah-ah ♪ 865 00:44:03,403 --> 00:44:04,838 ♪ ♪ 866 00:44:04,871 --> 00:44:07,807 [text messages beeping] 867 00:44:07,840 --> 00:44:10,710 ♪ Got them shakin', t-t-takin' it somewhere else ♪ 868 00:44:10,744 --> 00:44:13,814 - Watch it. [electronic beeps] 869 00:44:13,847 --> 00:44:15,682 - Henry. 870 00:44:15,715 --> 00:44:17,184 Clay woke up. 871 00:44:17,217 --> 00:44:20,620 [music abruptly stops] 872 00:44:20,653 --> 00:44:22,623 [no audible dialogue] 873 00:44:22,655 --> 00:44:25,625 [foreboding music] 874 00:44:25,659 --> 00:44:28,663 ♪ ♪ 875 00:44:28,695 --> 00:44:30,331 - [coughs] 876 00:44:30,364 --> 00:44:32,532 - You okay? - [grunts] 877 00:44:32,565 --> 00:44:34,834 I can't... I can't... I can't... 878 00:44:34,867 --> 00:44:36,971 I can't breathe. [hyperventilating] 879 00:44:37,003 --> 00:44:40,740 [glass cracking, shattering, lights buzzing] 880 00:44:40,773 --> 00:44:42,309 Jenna, get back. 881 00:44:42,342 --> 00:44:43,543 [rumbling] 882 00:44:43,577 --> 00:44:45,613 [crying and gasping] 883 00:44:45,646 --> 00:44:47,981 [doors bang, glass shatters] 884 00:44:48,014 --> 00:44:50,917 ♪ ♪ 885 00:44:50,951 --> 00:44:54,722 [air hissing, light bulbs popping] 886 00:44:54,755 --> 00:44:58,593 [doors creaking] 887 00:44:58,626 --> 00:45:02,763 [sobbing and panting] 888 00:45:02,795 --> 00:45:05,899 [whoosh, clattering] 889 00:45:05,932 --> 00:45:08,402 [gasps] 890 00:45:08,434 --> 00:45:12,407 [panting] 891 00:45:13,940 --> 00:45:17,410 [sobbing] No, no. 892 00:45:17,443 --> 00:45:19,512 No, fuck. 893 00:45:19,545 --> 00:45:22,983 [crying] 894 00:45:35,795 --> 00:45:37,330 - What is this? 895 00:45:37,364 --> 00:45:39,666 - Oh, um... [laughs] 896 00:45:39,699 --> 00:45:40,867 It's paint. 897 00:45:40,900 --> 00:45:44,471 It's spray paint. - Oh. [Chuckles] 898 00:45:44,505 --> 00:45:46,407 Have I seen your work? 899 00:45:46,440 --> 00:45:48,608 - I don't know. [chuckles] 900 00:45:48,641 --> 00:45:50,510 [echoing] Maybe. 901 00:45:50,543 --> 00:45:53,513 [pensive music] 902 00:45:53,547 --> 00:45:54,514 ♪ ♪ 903 00:45:54,547 --> 00:45:56,349 [crying] 904 00:45:56,382 --> 00:46:00,387 ♪ ♪ 905 00:46:00,420 --> 00:46:01,821 [crying] 906 00:46:01,855 --> 00:46:07,728 Hey, I think... I think I should go. 907 00:46:07,760 --> 00:46:09,329 [gasping] 908 00:46:09,362 --> 00:46:10,431 ♪ ♪ 909 00:46:10,463 --> 00:46:13,400 Okay, yeah. 910 00:46:13,434 --> 00:46:14,669 Okay? 911 00:46:14,702 --> 00:46:16,437 Yeah, I can take you home. 912 00:46:16,469 --> 00:46:18,538 - Sorry. - No, it's okay. 913 00:46:20,574 --> 00:46:22,710 - You know, it's not that... [keys jingle] 914 00:46:22,742 --> 00:46:25,378 It's not that I, like, don't want to... 915 00:46:25,411 --> 00:46:27,414 - Yeah, no, no, no. It's cool, I get it. 916 00:46:27,447 --> 00:46:29,516 I've got my reputation to protect anyway, so... 917 00:46:29,550 --> 00:46:31,885 [both chuckle] - Right. 918 00:46:34,554 --> 00:46:37,591 [birds chirping] 919 00:46:46,934 --> 00:46:50,605 [birds chirping, dog barking] 920 00:47:12,893 --> 00:47:14,728 [sniffles] 921 00:47:29,076 --> 00:47:33,114 [sobbing] 63923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.