Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,108 --> 00:00:14,278
[men singing The
Proclaimers' "I'm Gonna Be"]
2
00:00:14,310 --> 00:00:17,281
[indistinct chatter]
3
00:00:17,314 --> 00:00:20,650
♪ ♪
4
00:00:20,684 --> 00:00:27,124
♪ I would walk 500 miles,
and I would walk 500 more ♪
5
00:00:27,157 --> 00:00:31,862
♪ Just to be that man
who walks 1,000 miles ♪
6
00:00:31,894 --> 00:00:36,966
♪ To fall down at your door ♪
7
00:00:37,000 --> 00:00:39,636
[faint cheers and applause]
8
00:00:39,668 --> 00:00:42,638
[Peaches and Herb's
"Reunited" plays]
9
00:00:42,671 --> 00:00:45,007
♪ ♪
10
00:00:45,040 --> 00:00:47,677
- [speaking native language]
11
00:00:47,710 --> 00:00:52,015
♪ ♪
12
00:00:52,048 --> 00:00:54,216
- ♪ I was a fool ♪
13
00:00:54,250 --> 00:00:58,689
♪ To ever leave your side ♪
14
00:00:58,722 --> 00:01:04,060
♪ Me minus you is
such a lonely ride ♪
15
00:01:04,094 --> 00:01:08,230
♪ The breakup we had has
made me lonesome and sad ♪
16
00:01:08,263 --> 00:01:09,966
[teleportation whooshes]
17
00:01:10,000 --> 00:01:11,935
[indistinct chatter]
18
00:01:11,968 --> 00:01:14,103
[teleportation
whooshes, man grunts]
19
00:01:14,137 --> 00:01:16,906
[claxons blaring
in the distance]
20
00:01:16,939 --> 00:01:19,042
[car horns honking]
21
00:01:19,075 --> 00:01:22,012
- Hi, Doc.
22
00:01:24,781 --> 00:01:26,617
- I was just a fucking
kid when you people...
23
00:01:26,650 --> 00:01:28,819
- [in English] I didn't know
what they'd do, I swear.
24
00:01:28,852 --> 00:01:31,921
- Bullshit.
- [grunting]
25
00:01:31,954 --> 00:01:33,623
- God damn it, I
have a family now!
26
00:01:33,656 --> 00:01:35,001
We deserve a
chance at a normal life.
27
00:01:35,025 --> 00:01:38,161
[high-pitched ring, buzz]
28
00:01:38,194 --> 00:01:41,397
[moaning]
29
00:01:41,430 --> 00:01:44,867
[gasps]
30
00:01:44,900 --> 00:01:47,403
[tense music]
31
00:01:47,436 --> 00:01:52,108
[device beeping]
32
00:01:52,141 --> 00:01:54,777
[teleportation whooshes]
33
00:01:54,811 --> 00:01:56,246
[speaks French]
34
00:01:58,415 --> 00:02:00,283
[both grunting]
35
00:02:00,316 --> 00:02:02,653
♪ ♪
36
00:02:02,686 --> 00:02:05,088
[device beeping]
37
00:02:05,120 --> 00:02:07,757
- So, I hear you have a son.
38
00:02:07,790 --> 00:02:09,225
Uh?
39
00:02:09,259 --> 00:02:10,693
[grunts]
40
00:02:10,727 --> 00:02:15,731
♪ ♪
41
00:02:15,764 --> 00:02:17,933
[groaning]
42
00:02:17,967 --> 00:02:19,903
[device beeping]
43
00:02:19,936 --> 00:02:21,905
- [grunts] [beeping stops]
44
00:02:21,937 --> 00:02:26,275
♪ ♪
45
00:02:26,308 --> 00:02:27,811
- [gasps]
46
00:02:27,843 --> 00:02:31,247
♪ ♪
47
00:02:31,281 --> 00:02:33,349
[grunts] [people gasping]
48
00:02:39,354 --> 00:02:42,393
[woman speaking French on TV]
49
00:02:43,727 --> 00:02:47,164
[both speaking French]
50
00:02:54,837 --> 00:02:56,105
- [speaks French]
51
00:03:03,479 --> 00:03:04,781
- Oui.
52
00:03:09,185 --> 00:03:12,155
[dramatic music]
53
00:03:12,187 --> 00:03:19,228
♪ ♪
54
00:03:32,175 --> 00:03:33,910
[teleportation whooshes]
- [grunts]
55
00:03:33,943 --> 00:03:35,445
[moans]
56
00:03:35,478 --> 00:03:38,716
[panting]
57
00:03:45,521 --> 00:03:46,822
[door opens]
58
00:03:46,855 --> 00:03:48,095
[footsteps patter outside room]
59
00:03:48,123 --> 00:03:49,091
- Dad!
60
00:03:49,125 --> 00:03:50,326
[door closes]
61
00:03:55,063 --> 00:03:57,033
- Hi.
62
00:03:58,501 --> 00:03:59,936
- [gasps]
63
00:03:59,968 --> 00:04:01,437
H-how did you...
- I don't know.
64
00:04:01,471 --> 00:04:03,105
- How are you here?
- I... I don't...
65
00:04:03,139 --> 00:04:04,174
Fuck, I don't know.
66
00:04:04,206 --> 00:04:05,876
- Did Lucas drop you off?
67
00:04:05,908 --> 00:04:07,477
- I don't think so.
- Well...
68
00:04:07,509 --> 00:04:09,354
- Is there anybody here?
- What the hell happened?
69
00:04:09,378 --> 00:04:12,516
Are you okay?
- He was... [panting]
70
00:04:12,549 --> 00:04:14,885
I was in his trunk, and then...
- What?
71
00:04:14,918 --> 00:04:16,461
- I had... yeah, I
had, like, a seizure,
72
00:04:16,485 --> 00:04:17,830
and I, like, blacked out and...
- Henry, Henry.
73
00:04:17,854 --> 00:04:19,122
- Fuck, I don't know.
- Henry.
74
00:04:19,154 --> 00:04:20,432
- I don't know what's
happening to me!
75
00:04:20,456 --> 00:04:21,966
- Okay, well, we
gotta call the police.
76
00:04:21,990 --> 00:04:23,560
- Jenna, we cannot
call the police!
77
00:04:23,593 --> 00:04:26,295
Do you think that I can
explain this to the police?
78
00:04:26,329 --> 00:04:28,932
I can't explain that.
[car horn honks]
79
00:04:28,964 --> 00:04:32,135
[breathing heavily]
[honking continues]
80
00:04:40,877 --> 00:04:42,812
- It's your mom.
81
00:04:42,846 --> 00:04:45,548
- Oh.
[exhales]
82
00:04:45,581 --> 00:04:47,817
Oh, fuck, I have an appointment.
83
00:04:47,850 --> 00:04:51,086
- You should tell her, okay?
- I cannot... I can't tell her.
84
00:04:51,120 --> 00:04:53,423
- At least about Clay.
85
00:04:53,456 --> 00:04:55,492
- I have to go.
86
00:04:58,093 --> 00:05:01,064
[solemn music]
87
00:05:01,096 --> 00:05:07,137
♪ ♪
88
00:05:12,175 --> 00:05:14,110
- What're you doing?
89
00:05:14,142 --> 00:05:15,911
- Uh...
90
00:05:15,944 --> 00:05:19,182
Sorry, I... I... I
was just, uh, um...
91
00:05:19,214 --> 00:05:22,117
- Did you get in an accident?
- Uh, no.
92
00:05:22,151 --> 00:05:24,353
Not really, I... I... I...
- "Not really"?
93
00:05:24,387 --> 00:05:29,125
- Okay, there... Okay,
okay, there... there...
94
00:05:29,158 --> 00:05:31,895
There... there was this
girl, and she was with Clay
95
00:05:31,927 --> 00:05:34,898
before his wreck, and I thought
she might know something,
96
00:05:34,930 --> 00:05:37,175
but she... she wouldn't
even talk to me, so I... I... I...
97
00:05:37,199 --> 00:05:38,868
[sighs]
98
00:05:38,901 --> 00:05:40,411
Okay, I put her in the trunk
of the car, and then now...
99
00:05:40,435 --> 00:05:41,880
- You put a girl in
the trunk of your car?
100
00:05:41,904 --> 00:05:43,081
- Yeah, I... yeah, I
know how that sounds,
101
00:05:43,105 --> 00:05:44,315
but I didn't have
any other choice.
102
00:05:44,339 --> 00:05:46,876
- Stop, just stop.
- Look, Pop.
103
00:05:46,910 --> 00:05:48,586
I will get her to talk, just
give me another chance.
104
00:05:48,610 --> 00:05:51,647
- I don't give a shit
about some girl.
105
00:05:51,680 --> 00:05:53,550
Your brother is in a
coma, for Christ sakes.
106
00:05:53,583 --> 00:05:55,919
You saw his truck.
No girl did that.
107
00:05:55,951 --> 00:05:57,319
It was those fuckers up north.
108
00:05:57,353 --> 00:05:58,889
- The Millers?
109
00:05:58,922 --> 00:06:01,024
- We lost their
product at the border.
110
00:06:01,057 --> 00:06:03,259
That doesn't come
without a price.
111
00:06:03,293 --> 00:06:05,036
- Well, then let me help.
I can go to Canada, I...
112
00:06:05,060 --> 00:06:06,061
- No.
113
00:06:06,095 --> 00:06:07,530
You wanna help?
114
00:06:07,562 --> 00:06:09,899
You stay with your
brother in the hospital.
115
00:06:09,932 --> 00:06:11,235
- Yeah, but...
116
00:06:12,634 --> 00:06:14,538
Okay, yes, sir.
117
00:06:23,446 --> 00:06:25,682
- No, no, no. Oh, God.
118
00:06:25,714 --> 00:06:28,284
These red lights. Ugh.
119
00:06:29,685 --> 00:06:32,021
I can't believe Gregg would
only give me an hour break.
120
00:06:32,055 --> 00:06:35,225
He knows how important
this is. He has kids.
121
00:06:35,257 --> 00:06:36,935
Do you know he spells
his name with three Gs?
122
00:06:36,959 --> 00:06:38,294
Gregg, with three Gs.
123
00:06:38,327 --> 00:06:39,929
One in the beginning,
two at the end.
124
00:06:39,963 --> 00:06:41,398
Who does that?
125
00:06:41,430 --> 00:06:43,098
Someone you can't
trust, that's who.
126
00:06:43,132 --> 00:06:44,610
[voice muffles] At least
we got into this doctor.
127
00:06:44,634 --> 00:06:46,201
There was like
a crazy long wait,
128
00:06:46,235 --> 00:06:48,071
I could barely
get in, you know...
129
00:06:48,103 --> 00:06:51,908
[wind soughing
drowns out her voice]
130
00:06:53,475 --> 00:06:56,312
[seatbelt swishes, muffled]
131
00:06:59,649 --> 00:07:03,452
[muffled voice]
Henry, are you okay?
132
00:07:03,485 --> 00:07:07,557
[rattling, glass shattering]
133
00:07:07,589 --> 00:07:09,658
Henry?
- [panting]
134
00:07:09,692 --> 00:07:12,062
- Honey, you're sweating.
135
00:07:14,230 --> 00:07:15,732
- Yeah.
136
00:07:15,764 --> 00:07:19,168
Yeah, I'm just... I
think I need some air.
137
00:07:22,105 --> 00:07:26,742
I was just wondering
if certain things can...
138
00:07:26,776 --> 00:07:28,545
trigger seizures.
139
00:07:28,577 --> 00:07:29,745
- Like what?
140
00:07:29,778 --> 00:07:31,480
- Um...
141
00:07:32,781 --> 00:07:34,584
Like, if...
142
00:07:34,617 --> 00:07:37,520
Like, if somebody
gets close to me,
143
00:07:37,552 --> 00:07:41,557
or if I'm in a confined space.
144
00:07:41,591 --> 00:07:43,668
- I'm... I'm sorry, I don't think
I understand what you mean.
145
00:07:43,692 --> 00:07:46,128
- It's just that I've had se...
146
00:07:46,161 --> 00:07:48,731
Two other seizures since
147
00:07:48,764 --> 00:07:51,100
I went to the ER, and they f...
148
00:07:51,134 --> 00:07:53,235
Felt pretty different
from the others.
149
00:07:53,269 --> 00:07:54,471
- Different how?
150
00:07:54,504 --> 00:07:57,073
- Like I blacked
out or something.
151
00:07:57,105 --> 00:07:59,041
Um...
152
00:07:59,074 --> 00:08:01,343
Or at least that's
how it felt to me.
153
00:08:01,377 --> 00:08:05,247
Like I... Like I lost time.
154
00:08:05,281 --> 00:08:08,485
And then when I came out
of it, I was in a different place.
155
00:08:08,517 --> 00:08:12,021
- First of all, there is no
scientific evidence to suggest
156
00:08:12,055 --> 00:08:15,057
that claustrophobia or
touch can incite seizures.
157
00:08:15,091 --> 00:08:16,793
I believe that what
you have is called
158
00:08:16,826 --> 00:08:19,629
mesial temporal
sclerosis, or MTS.
159
00:08:19,661 --> 00:08:21,263
It's a very common condition,
160
00:08:21,297 --> 00:08:22,699
which causes a
variety of symptoms,
161
00:08:22,732 --> 00:08:25,602
one of which is mild
memory and time loss.
162
00:08:25,634 --> 00:08:28,538
So essentially everything
that you described is normal,
163
00:08:28,571 --> 00:08:31,074
for patients with MTS.
164
00:08:31,107 --> 00:08:32,275
- Oh.
[laughs]
165
00:08:32,307 --> 00:08:34,276
- So, uh, what...
166
00:08:34,310 --> 00:08:36,145
What's next? What do we do?
167
00:08:36,178 --> 00:08:38,081
- Well, we begin
with new medication,
168
00:08:38,114 --> 00:08:40,115
something that
will actually manage
169
00:08:40,149 --> 00:08:41,418
your seizures and blackouts
170
00:08:41,451 --> 00:08:43,086
and get your life
back to normal.
171
00:08:43,119 --> 00:08:44,421
How does that sound?
172
00:08:44,453 --> 00:08:46,389
- Yeah, that sounds great.
[chuckles]
173
00:08:53,562 --> 00:08:57,399
- Okay, um...
[sighs]
174
00:08:57,432 --> 00:09:00,235
Hope this'll be enough. Here.
175
00:09:00,269 --> 00:09:01,513
Why don't you take
that? Now, just go ahead
176
00:09:01,537 --> 00:09:03,139
and take all this too, okay?
177
00:09:03,172 --> 00:09:05,175
- Yeah, that's fine,
I'm sure. Thanks, Mom.
178
00:09:05,207 --> 00:09:07,576
- I'm sorry I don't have
time to go in with you.
179
00:09:07,610 --> 00:09:08,812
- It's just a prescription.
180
00:09:08,845 --> 00:09:10,779
- Hey, wait, are you hungry?
181
00:09:10,812 --> 00:09:12,682
Do you wanna come
by the diner for a snack?
182
00:09:12,715 --> 00:09:14,417
I can make you maybe
a Shirley Temple.
183
00:09:14,450 --> 00:09:15,527
Remember how you
used to love those
184
00:09:15,551 --> 00:09:17,653
when you were a little girl?
185
00:09:17,687 --> 00:09:20,123
- The pharmacy's
gonna close soon.
186
00:09:20,155 --> 00:09:22,225
- Okay. - So...
- Yeah, okay.
187
00:09:22,258 --> 00:09:23,660
All right, well, just, um,
188
00:09:23,692 --> 00:09:25,360
remember Thomas will
come and pick you up.
189
00:09:25,394 --> 00:09:26,729
- Okay.
190
00:09:26,761 --> 00:09:30,866
- Hey, this town's
not so bad, right?
191
00:09:30,899 --> 00:09:33,369
- Sure.
192
00:09:33,402 --> 00:09:36,540
- I read somewhere that
happiness is a state of mind.
193
00:09:40,876 --> 00:09:42,578
- Okay.
194
00:09:42,611 --> 00:09:44,146
- What do you mean, "Okay"?
195
00:09:44,179 --> 00:09:46,649
- [sighs] I don't
know, I've gotta go.
196
00:09:50,852 --> 00:09:52,354
[car door closes]
197
00:09:53,489 --> 00:09:55,225
[Warpaint's "Heads Up" plays]
198
00:09:55,258 --> 00:09:56,698
- ♪ You got me one
way turn around ♪
199
00:09:56,725 --> 00:09:59,662
♪ You remind me of our son ♪
200
00:09:59,695 --> 00:10:03,633
♪ All brought up on my own ♪
201
00:10:03,666 --> 00:10:05,401
♪ ♪
202
00:10:05,433 --> 00:10:08,270
♪ You make me other ways ♪
203
00:10:08,303 --> 00:10:12,509
♪ You burn the eyes on my aura ♪
204
00:10:12,542 --> 00:10:15,445
♪ ♪
205
00:10:15,477 --> 00:10:18,347
[pins clattering]
206
00:10:18,380 --> 00:10:20,350
- Hey.
- Hey, Henry.
207
00:10:20,383 --> 00:10:22,685
- My mom told me that
you'd give me a ride home.
208
00:10:22,717 --> 00:10:25,889
- How was your appointment?
209
00:10:25,922 --> 00:10:27,557
- Fun.
210
00:10:29,192 --> 00:10:30,826
- Uh, all right.
211
00:10:30,860 --> 00:10:33,163
Uh, I got a pin
stuck on lane eight.
212
00:10:33,196 --> 00:10:35,865
Do you mind giving me a hand?
213
00:10:35,898 --> 00:10:37,801
Come on, then we can go.
214
00:10:39,869 --> 00:10:42,338
Lane eight.
215
00:10:42,370 --> 00:10:45,942
[machine creaking and clanking]
216
00:10:45,975 --> 00:10:49,211
[ratcheting]
217
00:10:52,380 --> 00:10:55,418
Can you pass me that
little wrench in my toolbox?
218
00:11:00,322 --> 00:11:01,658
Thanks.
219
00:11:04,293 --> 00:11:07,263
Deputy Hulce paid
me another visit.
220
00:11:07,296 --> 00:11:09,632
She's got it in her
head that you called in
221
00:11:09,664 --> 00:11:12,968
Clay Boone's accident
from the scene.
222
00:11:13,001 --> 00:11:16,639
- That's... really weird.
223
00:11:16,672 --> 00:11:18,508
I have no idea why
she would think that.
224
00:11:18,541 --> 00:11:20,276
- I told her the same thing.
225
00:11:20,308 --> 00:11:24,246
I also ditched all those car
parts I found in your closet.
226
00:11:24,279 --> 00:11:26,182
I hope that's okay.
227
00:11:27,950 --> 00:11:29,586
Were you hurt?
228
00:11:31,687 --> 00:11:34,456
Good. [sighs]
229
00:11:34,490 --> 00:11:36,225
Henry...
230
00:11:37,692 --> 00:11:41,431
Bill Boone is not somebody
that you wanna mess with.
231
00:11:41,464 --> 00:11:44,267
He's gonna do whatever it
takes to protect his family.
232
00:11:44,299 --> 00:11:46,235
Do you understand?
233
00:11:46,269 --> 00:11:49,239
[pensive music]
234
00:11:49,272 --> 00:11:51,641
♪ ♪
235
00:11:51,673 --> 00:11:52,708
[knocks]
236
00:11:52,741 --> 00:11:54,776
- Sir, you got a minute?
237
00:11:54,809 --> 00:11:58,513
Uh, I wanted to talk to
you about Eddie Max.
238
00:11:58,547 --> 00:12:00,516
A number of witnesses
confirm he was at The Lodge
239
00:12:00,548 --> 00:12:02,018
the night of Clay
Boone's accident.
240
00:12:02,051 --> 00:12:03,519
- You know, the
dressing just sits
241
00:12:03,552 --> 00:12:05,788
right on top of the lettuce.
242
00:12:05,821 --> 00:12:07,456
The doctor says I
got gout, you know.
243
00:12:07,490 --> 00:12:08,758
No more red meat.
244
00:12:08,791 --> 00:12:10,860
- Have you tried shaking it?
- Hmm?
245
00:12:10,893 --> 00:12:12,961
- If you close your lid
and shake your salad,
246
00:12:12,995 --> 00:12:14,563
the dressing will mix right in.
247
00:12:14,596 --> 00:12:16,865
- No shit.
248
00:12:16,899 --> 00:12:18,967
- So, I took it upon
myself to check
249
00:12:19,000 --> 00:12:20,769
Henry Cole's cell phone records
250
00:12:20,802 --> 00:12:22,772
and cross-referenced
them with cell towers.
251
00:12:22,804 --> 00:12:24,873
- Yeah, don't... don't,
uh... Don't do that.
252
00:12:24,907 --> 00:12:27,576
- Excuse me?
- Don't take it upon yourself.
253
00:12:27,610 --> 00:12:29,544
It's not that I don't
appreciate your tenacity.
254
00:12:29,577 --> 00:12:33,750
I mean, you're a real
modern-day Angela Lansbury.
255
00:12:33,783 --> 00:12:35,384
You know who that is?
256
00:12:35,418 --> 00:12:37,519
- I... I do, yeah.
- She's a very talented woman.
257
00:12:37,552 --> 00:12:38,987
She'll probably outlive us all.
258
00:12:39,020 --> 00:12:42,524
But I said that the case
was closed, and I meant it.
259
00:12:42,557 --> 00:12:44,660
I suggest
260
00:12:44,693 --> 00:12:47,929
you put more energy into
making friends around here.
261
00:12:47,962 --> 00:12:49,832
That'll serve you better.
262
00:12:54,803 --> 00:12:56,505
[door clicks open]
263
00:12:56,538 --> 00:12:59,942
- Hey. Is my dad coming in?
264
00:12:59,975 --> 00:13:02,445
- Um, no, he just dropped me.
265
00:13:03,611 --> 00:13:05,714
Have you eaten anything yet?
266
00:13:05,748 --> 00:13:08,384
- I've... made myself soup.
267
00:13:08,417 --> 00:13:11,954
- Who makes themselves soup?
268
00:13:11,986 --> 00:13:13,689
- People like me, I guess.
269
00:13:13,722 --> 00:13:16,925
- That's so weird, Jenna.
- [clears throat]
270
00:13:16,958 --> 00:13:19,328
Did you talk to the doctor
about what's been going on?
271
00:13:19,361 --> 00:13:21,430
- Yep.
272
00:13:21,464 --> 00:13:23,433
- So what'd he say?
273
00:13:23,466 --> 00:13:28,104
- Basically that everything
is normal, you know,
274
00:13:28,136 --> 00:13:31,473
for someone with
my condition anyway.
275
00:13:31,506 --> 00:13:33,608
- Even the blackouts?
276
00:13:33,642 --> 00:13:35,545
- Yeah, he's got me
on these new meds
277
00:13:35,577 --> 00:13:37,980
that are gonna fix everything.
278
00:13:38,013 --> 00:13:39,782
- Just like that?
279
00:13:39,815 --> 00:13:41,050
- Just like that.
280
00:13:41,082 --> 00:13:42,951
- Did you talk to your mom?
281
00:13:42,985 --> 00:13:44,553
- About what?
282
00:13:45,988 --> 00:13:47,624
- Clay.
283
00:13:48,990 --> 00:13:51,526
- No, Jenna, I did not.
284
00:13:51,559 --> 00:13:55,130
- Look, if you don't wanna
talk to your mom, or me,
285
00:13:55,163 --> 00:13:56,607
Planned Parenthood has
a hotline you could call...
286
00:13:56,631 --> 00:13:59,101
- What're you doing?
287
00:13:59,134 --> 00:14:01,037
- I'm trying to help you.
288
00:14:03,139 --> 00:14:04,974
- Don't.
289
00:14:05,006 --> 00:14:07,776
- Henry.
290
00:14:07,809 --> 00:14:11,713
Henry, you were
sexually assaulted.
291
00:14:11,746 --> 00:14:14,082
- I liked it better
when we didn't talk.
292
00:14:14,115 --> 00:14:16,619
[Skylar Grey's
"Straight Shooter" plays]
293
00:14:16,652 --> 00:14:18,054
[percussive music]
294
00:14:18,086 --> 00:14:19,855
- ♪ Married into this family ♪
295
00:14:19,889 --> 00:14:21,657
♪ And I'm datin' a
bunch of outlaws ♪
296
00:14:21,690 --> 00:14:22,900
♪ Even the children
drawing guns ♪
297
00:14:22,924 --> 00:14:24,394
♪ Out of little crayon box ♪
298
00:14:24,427 --> 00:14:25,927
♪ Playing with scissors ♪
299
00:14:25,961 --> 00:14:27,730
♪ Cuttin' straight
to the point ♪
300
00:14:27,763 --> 00:14:29,432
♪ Don't need to beat
around the bush ♪
301
00:14:29,465 --> 00:14:30,708
♪ We takin' shots to the groin ♪
302
00:14:30,732 --> 00:14:32,801
♪ I take what I want ♪
303
00:14:32,835 --> 00:14:34,537
♪ Take what I need ♪
304
00:14:34,570 --> 00:14:37,640
♪ And do it all with dignity ♪
305
00:14:37,673 --> 00:14:40,743
♪ Say what I want,
say what I mean ♪
306
00:14:40,775 --> 00:14:44,079
♪ And I don't need
you to agree, yeah ♪
307
00:14:44,113 --> 00:14:46,516
♪ I don't spit
before I fuck it ♪
308
00:14:46,548 --> 00:14:49,552
♪ Got a hand on my
pistol in my pocket ♪
309
00:14:49,585 --> 00:14:51,653
♪ I don't play nice ♪
310
00:14:51,687 --> 00:14:53,164
[music muffled in headphones]
♪ I'm not a shit-talker ♪
311
00:14:53,188 --> 00:14:54,856
♪ I'm a straight shooter ♪
312
00:14:54,889 --> 00:14:56,425
♪ Now just give me
the money, honey ♪
313
00:14:56,458 --> 00:14:58,026
[metal clinks, paper crinkles]
314
00:14:58,059 --> 00:14:59,995
♪ Now just give me
the money, honey ♪
315
00:15:00,028 --> 00:15:02,197
♪ Straight shooter, now
just give me the money ♪
316
00:15:02,230 --> 00:15:05,600
♪ Got a hand on the
pistol in my pocket ♪
317
00:15:05,634 --> 00:15:08,104
[bag zips]
318
00:15:08,136 --> 00:15:10,906
[keys jingle]
319
00:15:10,940 --> 00:15:13,109
- Shit.
320
00:15:13,142 --> 00:15:14,944
Shit.
321
00:15:14,976 --> 00:15:17,947
[foreboding music]
322
00:15:17,980 --> 00:15:20,950
[sign creaking]
323
00:15:20,982 --> 00:15:24,619
♪ ♪
324
00:15:24,653 --> 00:15:26,221
[bird caws]
325
00:15:26,254 --> 00:15:32,595
♪ ♪
326
00:15:32,628 --> 00:15:34,230
[keys jingling]
327
00:15:34,263 --> 00:15:39,100
♪ ♪
328
00:15:39,134 --> 00:15:41,236
[engine turns over]
329
00:15:41,269 --> 00:15:44,105
[car beeping]
330
00:15:44,139 --> 00:15:51,080
♪ ♪
331
00:16:01,056 --> 00:16:08,097
♪ ♪
332
00:16:13,001 --> 00:16:15,036
♪ ♪
333
00:16:15,070 --> 00:16:17,507
[door rattles]
334
00:16:17,539 --> 00:16:19,975
♪ ♪
335
00:16:20,009 --> 00:16:21,610
[door rattles]
336
00:16:21,644 --> 00:16:28,817
♪ ♪
337
00:16:28,850 --> 00:16:30,285
[door rattles]
338
00:16:30,318 --> 00:16:37,559
♪ ♪
339
00:16:47,302 --> 00:16:50,139
[country rock music]
- What're you waiting for?
340
00:16:50,172 --> 00:16:51,974
Come on down to
Bill Boone Motors.
341
00:16:52,006 --> 00:16:53,942
We've got the
best deals in town.
342
00:16:53,975 --> 00:16:55,644
In fact, we will...
343
00:16:55,677 --> 00:16:57,580
- Oh, God, yeah.
- Out-beat our competition.
344
00:16:57,613 --> 00:16:59,148
- Oh, yes.
- I guarantee it.
345
00:16:59,181 --> 00:17:01,216
- [moaning]
- When we say we have
346
00:17:01,250 --> 00:17:03,653
what you're looking
for, we mean it.
347
00:17:03,686 --> 00:17:06,989
- [moaning] Oh! Fuck, Bill, yes.
348
00:17:07,021 --> 00:17:11,126
[gasping and moaning] Oh, yes.
349
00:17:11,160 --> 00:17:13,095
Bill, fuck yeah.
350
00:17:13,127 --> 00:17:16,831
[moaning]
351
00:17:16,865 --> 00:17:18,267
- What're you waiting for?
352
00:17:18,299 --> 00:17:20,001
Come on down to
Bill Boone Motors.
353
00:17:20,035 --> 00:17:22,138
We've got the
best deals in town.
354
00:17:22,171 --> 00:17:25,807
In fact, we will out-beat
our competition.
355
00:17:25,840 --> 00:17:27,943
I guarantee it. [keys jingle]
356
00:17:27,977 --> 00:17:30,246
When we say we have
what you're looking for,
357
00:17:30,278 --> 00:17:31,846
we mean it.
358
00:17:31,880 --> 00:17:35,785
Just hold up, I wanna
get you something.
359
00:17:35,817 --> 00:17:36,995
- Listen, I can pay my own rent.
360
00:17:37,019 --> 00:17:38,621
It only went up a little.
361
00:17:38,653 --> 00:17:40,231
[buttons beeping]
- It'd make me feel better
362
00:17:40,255 --> 00:17:41,624
if I could help, Iris.
363
00:17:41,656 --> 00:17:43,625
[door clicks, metal creaks]
364
00:17:50,365 --> 00:17:52,067
- Thank you, Bill.
365
00:17:52,101 --> 00:17:54,637
[door clicks, buttons beep]
- Don't mention it.
366
00:17:55,971 --> 00:17:57,941
- So how's Clay?
367
00:18:00,742 --> 00:18:02,077
- Uh... [sighs]
368
00:18:02,111 --> 00:18:04,980
Uh, listen, we should
go. Now, honey, come on.
369
00:18:08,083 --> 00:18:10,886
- [sighs]
370
00:18:10,919 --> 00:18:13,889
[pensive music]
371
00:18:13,922 --> 00:18:18,059
♪ ♪
372
00:18:18,093 --> 00:18:20,028
[sighs]
373
00:18:20,061 --> 00:18:27,102
♪ ♪
374
00:18:35,044 --> 00:18:36,379
- What is this?
375
00:18:36,412 --> 00:18:38,780
- Oh, um...
[laughs]
376
00:18:38,814 --> 00:18:41,884
It's paint. It's spray paint.
377
00:18:41,916 --> 00:18:43,785
- Mm.
378
00:18:43,818 --> 00:18:46,087
Have I seen your work?
379
00:18:46,121 --> 00:18:47,723
- I don't know.
380
00:18:47,756 --> 00:18:52,361
♪ ♪
381
00:18:52,394 --> 00:18:54,396
Maybe.
- [chuckles]
382
00:18:54,430 --> 00:19:01,971
♪ ♪
383
00:19:07,442 --> 00:19:10,246
- Are you cool with this?
- Yeah.
384
00:19:10,278 --> 00:19:11,980
- [laughs]
385
00:19:12,013 --> 00:19:19,054
♪ ♪
386
00:19:22,790 --> 00:19:25,193
[upbeat music]
387
00:19:25,227 --> 00:19:32,334
♪ ♪
388
00:19:32,366 --> 00:19:34,903
- ♪ I don't need
your good advice ♪
389
00:19:34,936 --> 00:19:37,272
♪ I can do this by myself ♪
390
00:19:37,306 --> 00:19:39,442
♪ You're just
trying to be nice ♪
391
00:19:39,474 --> 00:19:42,211
♪ But I'm all right,
don't need your help ♪
392
00:19:42,243 --> 00:19:44,980
♪ I don't need
your good advice ♪
393
00:19:45,012 --> 00:19:47,015
♪ I can do this by myself ♪
394
00:19:47,048 --> 00:19:49,250
♪ You're just
trying to be nice ♪
395
00:19:49,284 --> 00:19:53,089
♪ But I'm all right,
don't need your help ♪
396
00:19:53,122 --> 00:20:01,122
♪ Doot de do do do,
doot de do do do ♪
397
00:20:01,529 --> 00:20:04,333
♪ Come around and
put me down and ♪
398
00:20:04,365 --> 00:20:06,201
♪ Tell me how I'm
doing it wrong ♪
399
00:20:06,234 --> 00:20:08,203
- I like that shirt.
400
00:20:08,237 --> 00:20:09,904
- Whatever.
401
00:20:09,938 --> 00:20:11,207
- ♪ And move along ♪
402
00:20:11,240 --> 00:20:13,209
- Cool.
403
00:20:13,241 --> 00:20:16,144
- ♪ Should be walking,
should be runnin' out of town ♪
404
00:20:16,178 --> 00:20:17,313
♪ Be dronin' ♪
405
00:20:17,346 --> 00:20:18,847
♪ Bitch and moanin' ♪
406
00:20:18,881 --> 00:20:21,083
♪ I can't even, not right now ♪
407
00:20:21,115 --> 00:20:23,285
♪ Doesn't mean much to me ♪
408
00:20:23,317 --> 00:20:24,920
- [laughs]
409
00:20:24,952 --> 00:20:26,164
- ♪ All the noise
you're making ♪
410
00:20:26,188 --> 00:20:27,857
♪ And I can't get back ♪
411
00:20:27,890 --> 00:20:31,127
♪ The time that you're wastin' ♪
412
00:20:31,160 --> 00:20:34,130
[music slowing down]
♪ Doot de do do do ♪
413
00:20:34,163 --> 00:20:35,431
♪ ♪
414
00:20:35,463 --> 00:20:37,832
♪ Doot de do do do ♪
415
00:20:37,865 --> 00:20:39,434
♪ ♪
416
00:20:39,468 --> 00:20:42,805
♪ Doot de do do do ♪
417
00:20:42,837 --> 00:20:45,141
[footsteps echoing]
418
00:20:45,173 --> 00:20:48,477
[pensive music]
419
00:20:48,509 --> 00:20:51,881
[indistinct chatter]
420
00:20:51,913 --> 00:20:53,315
- He's an amazing guy, you know.
421
00:20:53,347 --> 00:20:55,384
He just doesn't deserve this.
422
00:20:55,416 --> 00:20:59,988
- Patty, Clay cheated
on you. Like, a lot.
423
00:21:00,021 --> 00:21:01,490
- Jesus, Jenna, I know that.
424
00:21:01,522 --> 00:21:04,192
But he's on life
support or something.
425
00:21:04,226 --> 00:21:06,262
Have a heart.
426
00:21:06,295 --> 00:21:09,899
- You're right.
I'm... I'm sorry.
427
00:21:09,932 --> 00:21:12,134
- We need to get
our stories straight.
428
00:21:12,166 --> 00:21:13,535
- About?
429
00:21:13,568 --> 00:21:15,904
- What you did the other day.
430
00:21:15,938 --> 00:21:18,007
I don't wanna
get you in trouble.
431
00:21:19,441 --> 00:21:21,043
- What're you talking about?
432
00:21:21,076 --> 00:21:23,278
- The event.
433
00:21:23,311 --> 00:21:25,548
Principal Paige wants to talk
to us about what happened
434
00:21:25,580 --> 00:21:27,949
in Dr. Gibson's class.
435
00:21:27,982 --> 00:21:29,984
- Mister.
- What?
436
00:21:30,018 --> 00:21:31,519
- Nothing.
437
00:21:31,553 --> 00:21:33,823
- It's important you know I
would never reveal the truth
438
00:21:33,855 --> 00:21:35,324
about your telekinesis.
439
00:21:35,356 --> 00:21:37,358
- Townes, I've...
- It's true.
440
00:21:37,392 --> 00:21:39,361
I have nothing to gain
by exposing your secret.
441
00:21:39,394 --> 00:21:41,396
I come from an
upper-middle class family,
442
00:21:41,430 --> 00:21:43,231
so the undoubtedly
hefty financial reward
443
00:21:43,265 --> 00:21:44,967
for selling you to
the government
444
00:21:45,000 --> 00:21:47,368
or some nameless, faceless
multinational corporation
445
00:21:47,402 --> 00:21:49,104
doesn't interest me.
- Townes, stop.
446
00:21:49,136 --> 00:21:51,941
I just get seizures
sometimes. I mean...
447
00:21:51,973 --> 00:21:54,876
Like, it sucks,
but I... That's it.
448
00:21:54,910 --> 00:21:58,080
There's nothing
special about me.
449
00:21:58,113 --> 00:21:59,882
- [chuckles]
450
00:21:59,914 --> 00:22:01,951
- What?
451
00:22:01,983 --> 00:22:04,385
- This is exactly
what I'm talking about.
452
00:22:04,419 --> 00:22:07,189
Every super-powered
individual experiences this sort of
453
00:22:07,221 --> 00:22:09,525
pessimistic attitude
before they learn to accept
454
00:22:09,557 --> 00:22:11,492
their powers.
455
00:22:11,526 --> 00:22:13,996
But we still need to determine
whether you're a superhero
456
00:22:14,028 --> 00:22:16,498
or a super villain.
457
00:22:16,530 --> 00:22:18,567
- Bye, Townes.
458
00:22:18,599 --> 00:22:21,236
- It could go either way.
- [sighs]
459
00:22:23,971 --> 00:22:26,975
- [exhales]
460
00:22:27,009 --> 00:22:29,245
I got nothing to do
with this, I swear.
461
00:22:29,278 --> 00:22:31,413
- You dumped hundreds
of thousands of dollars
462
00:22:31,445 --> 00:22:33,281
worth of product down a drain.
463
00:22:33,315 --> 00:22:34,917
- I had no choice.
464
00:22:34,950 --> 00:22:36,518
Border Patrol was
inspecting the truck.
465
00:22:36,550 --> 00:22:39,221
- You were bringing a
truckload of cars from Canada
466
00:22:39,253 --> 00:22:41,423
into America without a passport.
467
00:22:41,455 --> 00:22:42,957
- But I didn't hit Clay's truck.
468
00:22:42,990 --> 00:22:44,192
I didn't do that.
469
00:22:44,226 --> 00:22:45,661
- No.
470
00:22:45,693 --> 00:22:47,629
You just caused our
partners enough money
471
00:22:47,663 --> 00:22:50,665
that they felt inclined
to cripple my son.
472
00:22:50,699 --> 00:22:53,635
- [sighs]
473
00:22:53,669 --> 00:22:56,939
Look, I'm sorry, Bill, honest.
474
00:22:56,971 --> 00:22:59,173
But I would never hurt Clay.
475
00:22:59,207 --> 00:23:01,677
I can make it up to you.
476
00:23:01,710 --> 00:23:04,380
- Why do you think you're here?
477
00:23:04,413 --> 00:23:06,115
- What?
478
00:23:07,382 --> 00:23:10,451
- I want justice
done for my son.
479
00:23:10,484 --> 00:23:12,187
You owe me.
480
00:23:19,461 --> 00:23:22,632
[door buzzes open, slams shut]
481
00:23:30,471 --> 00:23:33,675
[foreboding music]
482
00:23:33,709 --> 00:23:40,349
♪ ♪
483
00:23:40,382 --> 00:23:43,352
[hear rate monitor beeping]
484
00:23:43,384 --> 00:23:50,425
♪ ♪
485
00:23:55,998 --> 00:23:59,634
- So, uh... I don't
know any good jokes.
486
00:23:59,667 --> 00:24:03,605
You were always better at
remembering that kind of stuff.
487
00:24:05,640 --> 00:24:07,209
But I should talk to you, right?
488
00:24:07,241 --> 00:24:09,310
In case you can hear me.
489
00:24:09,344 --> 00:24:13,149
[phone vibrates]
490
00:24:33,734 --> 00:24:38,306
Shit, you're a popular
motherfucker, that's for sure.
491
00:24:38,339 --> 00:24:41,109
Dude, Patty Yang
still texts you?
492
00:24:41,143 --> 00:24:43,679
That poor girl.
493
00:24:43,711 --> 00:24:47,782
[heart rate monitor beeping]
494
00:24:47,816 --> 00:24:51,386
[phone keyboard clicking]
495
00:24:51,420 --> 00:24:54,390
[foreboding music]
496
00:24:54,423 --> 00:24:57,792
♪ ♪
497
00:24:57,826 --> 00:25:00,796
[rock music]
498
00:25:00,828 --> 00:25:03,264
♪ ♪
499
00:25:03,298 --> 00:25:08,103
- ♪ Ah, ah-ah,
ah-ah, ah-ah, ah ♪
500
00:25:08,135 --> 00:25:10,538
♪ I want a noise ♪
501
00:25:10,571 --> 00:25:15,576
♪ Ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah ♪
502
00:25:15,609 --> 00:25:18,579
♪ I want it loud ♪
503
00:25:18,613 --> 00:25:23,419
♪ Ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah ♪
504
00:25:23,451 --> 00:25:26,121
♪ I want a noise ♪
505
00:25:26,153 --> 00:25:28,589
♪ Ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah ♪
506
00:25:28,623 --> 00:25:30,092
- Henrietta Coles?
507
00:25:30,125 --> 00:25:32,227
- ♪ I want it loud ♪
508
00:25:32,259 --> 00:25:35,163
- You're the new girl, right?
509
00:25:35,196 --> 00:25:37,732
- Yeah, I guess so.
510
00:25:37,766 --> 00:25:39,701
- Bill Boone.
511
00:25:39,733 --> 00:25:42,170
Nice to meet you.
512
00:25:46,641 --> 00:25:49,445
I saw you walking
and I said to myself,
513
00:25:49,478 --> 00:25:52,314
"I have to thank her."
514
00:25:52,346 --> 00:25:54,482
If you hadn't called
in Clay's accident,
515
00:25:54,516 --> 00:25:58,454
doctors might not
have got to him in time.
516
00:25:58,487 --> 00:25:59,855
Say, what're you
doing right now?
517
00:25:59,887 --> 00:26:02,857
I could really use your
help with something.
518
00:26:02,891 --> 00:26:05,494
- You know, I'm
actually walking home.
519
00:26:05,527 --> 00:26:08,697
I've got a lot of
homework to do, so...
520
00:26:08,730 --> 00:26:10,499
Very sorry about
Clay, Mr. Boone.
521
00:26:10,531 --> 00:26:12,634
- Hey.
[engine turns over]
522
00:26:14,368 --> 00:26:15,837
Hold up a second.
523
00:26:15,871 --> 00:26:17,439
You and Clay were close, right?
524
00:26:17,471 --> 00:26:19,541
I mean, that's why
he helped you, isn't it?
525
00:26:21,476 --> 00:26:23,445
You know this...
[taps steering wheel]
526
00:26:23,478 --> 00:26:24,779
Baby runs pretty well,
527
00:26:24,813 --> 00:26:27,383
given all the miles
you put on her.
528
00:26:28,549 --> 00:26:30,885
It won't take long, you know.
529
00:26:30,919 --> 00:26:34,355
I'll have you back
before you know it.
530
00:26:34,388 --> 00:26:35,824
Please?
531
00:26:39,594 --> 00:26:41,330
- Um...
532
00:26:48,269 --> 00:26:50,172
Yeah, okay.
533
00:26:50,204 --> 00:26:51,639
- Thanks.
534
00:27:05,819 --> 00:27:07,788
Seat belt.
535
00:27:07,821 --> 00:27:09,424
- Right.
536
00:27:12,426 --> 00:27:14,362
[seat belt clicks]
537
00:27:17,566 --> 00:27:19,468
[door rattles open, bells chime]
538
00:27:23,505 --> 00:27:24,873
- What're you doing here?
- Hi.
539
00:27:24,905 --> 00:27:26,707
Well, I just figured,
540
00:27:26,740 --> 00:27:28,485
even though you're working
late, doesn't mean we can't
541
00:27:28,509 --> 00:27:30,444
enjoy a meal together.
542
00:27:30,478 --> 00:27:32,881
And the food here sucks.
- Keep your voice down.
543
00:27:32,913 --> 00:27:34,916
- All right, I can set
up a table in the back.
544
00:27:34,950 --> 00:27:38,353
- Um, ok... okay?
545
00:27:38,385 --> 00:27:40,221
Iris, do you mind
if I take my break?
546
00:27:40,255 --> 00:27:41,631
Just a little early? Okay.
- Go for it. I can take those.
547
00:27:41,655 --> 00:27:44,326
- Um, okay. Thank you.
- Go. Okay.
548
00:27:45,660 --> 00:27:47,596
- What is that?
549
00:27:47,628 --> 00:27:50,831
- I tried to make a swan,
but I guess it, you know,
550
00:27:50,865 --> 00:27:53,301
turned out more like
a... Like, maybe a duck,
551
00:27:53,335 --> 00:27:55,938
or a... or a dog.
- I was gonna say llama.
552
00:27:55,971 --> 00:27:57,772
'Cause of the...
- Well, yeah.
553
00:27:57,806 --> 00:28:00,342
At least that llama
has warm bread inside.
554
00:28:00,375 --> 00:28:01,742
- What?
- Yeah, buddy.
555
00:28:01,776 --> 00:28:04,379
- Mmm.
- And...
556
00:28:04,412 --> 00:28:06,949
I managed to snag
us a couple of beers.
557
00:28:06,981 --> 00:28:08,817
- Good man.
- Here's to you.
558
00:28:08,849 --> 00:28:10,685
- Oh. Thank you for this.
559
00:28:10,719 --> 00:28:13,255
- You're welcome, my pleasure.
560
00:28:13,288 --> 00:28:16,325
- Is this sauce homemade?
- Um...
561
00:28:16,357 --> 00:28:17,525
- You made this yourself?
562
00:28:17,558 --> 00:28:18,768
- Well, Paul Newman
made that sauce.
563
00:28:18,792 --> 00:28:20,828
- Oh.
- Right before he died.
564
00:28:20,862 --> 00:28:23,398
- Oh. Thank you, Paul.
565
00:28:23,431 --> 00:28:25,767
Mmm. It's good.
566
00:28:25,799 --> 00:28:27,469
- Good.
567
00:28:32,473 --> 00:28:34,408
- You know, Henry
acts like these new meds
568
00:28:34,442 --> 00:28:36,353
are gonna cure her, but
the neurologist never made
569
00:28:36,377 --> 00:28:37,511
those kind of promises.
570
00:28:37,545 --> 00:28:39,381
And then I looked
up MTS on WebMD,
571
00:28:39,413 --> 00:28:40,982
and it says that
it could get worse.
572
00:28:41,016 --> 00:28:42,618
And if it does, it
could require surgery.
573
00:28:42,651 --> 00:28:44,361
I mean, what if something
is really, really wrong
574
00:28:44,385 --> 00:28:45,862
with Henry? I don't
know what I would do.
575
00:28:45,886 --> 00:28:48,256
And then she... Henry just
acts so tough, you know?
576
00:28:48,289 --> 00:28:50,400
She's always putting up these
walls, but I know she's scared.
577
00:28:50,424 --> 00:28:51,993
I can tell it. I know she is.
578
00:28:52,027 --> 00:28:54,528
God knows I am, I mean...
- Cleo.
579
00:28:54,561 --> 00:28:57,698
Whatever it is,
whatever she needs,
580
00:28:57,731 --> 00:28:59,968
okay, we will take care of it.
581
00:29:00,000 --> 00:29:01,804
Henry is in good hands.
582
00:29:09,310 --> 00:29:11,480
- Won't be too long now.
583
00:29:19,320 --> 00:29:21,756
- Mr. Boone, I should
probably get back.
584
00:29:21,789 --> 00:29:25,527
Just 'cause I think my
mom will be worried.
585
00:29:25,559 --> 00:29:27,962
- You call her if you want to.
586
00:29:31,932 --> 00:29:36,337
Don't worry, I don't plan on
telling her what happened.
587
00:29:36,371 --> 00:29:38,573
I was a teenager once too.
588
00:29:38,605 --> 00:29:40,509
Smoking dope and having sex.
589
00:29:40,541 --> 00:29:43,611
I get why you don't want anyone
to know you were with Clay.
590
00:29:43,644 --> 00:29:46,682
Kind of a double
standard for girls, isn't it?
591
00:29:54,689 --> 00:29:57,492
Oh, hold on.
592
00:29:57,525 --> 00:29:59,728
Shortcut.
593
00:30:03,932 --> 00:30:06,602
[car creaking]
594
00:30:12,673 --> 00:30:14,809
You know, when Clay was nine,
595
00:30:14,843 --> 00:30:16,978
he and Lucas were messing
around in the backyard.
596
00:30:17,010 --> 00:30:18,814
Climbing that big oak.
597
00:30:18,846 --> 00:30:20,848
Clay fell from one of the
branches, broke his arm.
598
00:30:20,882 --> 00:30:22,417
It was gruesome.
599
00:30:22,450 --> 00:30:23,660
I mean, the bone
was sticking out.
600
00:30:23,684 --> 00:30:25,519
So I scooped him up.
601
00:30:25,553 --> 00:30:27,756
I put him in the truck to
take him to Emergency, right?
602
00:30:27,788 --> 00:30:29,124
Well, the kid won't shut up.
603
00:30:29,156 --> 00:30:32,426
I mean, he is
wailing like a little girl.
604
00:30:32,460 --> 00:30:34,630
So I stop.
605
00:30:39,134 --> 00:30:41,403
I stop the truck.
606
00:30:43,104 --> 00:30:44,740
And I said,
607
00:30:44,772 --> 00:30:48,609
"Look at it. Look at your bone."
608
00:30:49,911 --> 00:30:51,712
You should've seen the
expression on his face.
609
00:30:51,746 --> 00:30:54,449
Kind of the way you're
looking at me right now.
610
00:30:54,481 --> 00:30:55,716
But I tell him,
611
00:30:55,750 --> 00:30:57,385
"We're not going
to the hospital,"
612
00:30:57,419 --> 00:31:00,389
"until you do what I say."
613
00:31:00,422 --> 00:31:04,625
So finally he turns
and looks at it.
614
00:31:04,659 --> 00:31:07,429
And again, he starts
screaming and crying.
615
00:31:09,029 --> 00:31:12,134
But I say to him, "Clay,
underneath this shit",
616
00:31:12,166 --> 00:31:16,036
"we're all just a sack of bones.
617
00:31:16,069 --> 00:31:19,907
"Not a lot of people get to
see the stuff underneath.
618
00:31:19,941 --> 00:31:23,577
"Now is your chance to
take a look at what you got
619
00:31:23,611 --> 00:31:26,047
"and decide
620
00:31:26,079 --> 00:31:29,451
what's gonna separate
you from the other guys."
621
00:31:32,453 --> 00:31:35,523
He stopped crying
right then and there.
622
00:31:35,557 --> 00:31:38,125
Nine years old and he got it.
623
00:31:38,159 --> 00:31:41,463
That's strength.
624
00:31:41,496 --> 00:31:43,766
- Stop!
[tires screech]
625
00:31:47,035 --> 00:31:48,202
- We're here.
626
00:31:48,236 --> 00:31:50,639
- Mr. Boone, um...
627
00:31:50,672 --> 00:31:53,074
- These men are business
associates of mine.
628
00:31:53,106 --> 00:31:56,110
They sell me used
cars from time to time.
629
00:31:56,144 --> 00:31:58,046
Stay put.
630
00:32:01,715 --> 00:32:03,751
[car door closes]
631
00:32:03,785 --> 00:32:06,755
[tense music]
632
00:32:06,788 --> 00:32:08,923
[phone beeps]
633
00:32:08,957 --> 00:32:10,692
- [whispers] Fuck.
634
00:32:10,724 --> 00:32:13,894
[indistinct chatter]
635
00:32:13,928 --> 00:32:15,597
♪ ♪
636
00:32:15,630 --> 00:32:18,600
[metal rattling]
637
00:32:18,633 --> 00:32:20,235
[car door opens]
638
00:32:20,268 --> 00:32:22,604
- Okay, we're all set.
639
00:32:22,636 --> 00:32:24,205
[gate creaking]
640
00:32:24,239 --> 00:32:26,641
[sighs]
641
00:32:26,673 --> 00:32:30,110
- Mr. Boone, I should
probably call my mom now.
642
00:32:30,144 --> 00:32:32,913
- These men that I work
with are Mennonites.
643
00:32:32,946 --> 00:32:36,183
I'm hoping you'll recognize
one or two of them.
644
00:32:36,217 --> 00:32:37,819
- I don't understand.
645
00:32:37,852 --> 00:32:39,888
- All you have to do is
tell me which one of them
646
00:32:39,921 --> 00:32:40,989
attacked Clay.
647
00:32:41,021 --> 00:32:44,259
And then we can go.
648
00:32:44,291 --> 00:32:45,894
- Oh, no, no, no, no.
[stammers]
649
00:32:45,926 --> 00:32:47,895
I... I didn't see
anything like that.
650
00:32:47,929 --> 00:32:49,698
- It's... it's okay. Calm down.
651
00:32:49,730 --> 00:32:51,665
- I... I really didn't
see anything like that.
652
00:32:51,699 --> 00:32:54,903
I don't even remember
what happened.
653
00:32:54,935 --> 00:32:57,239
♪ ♪
654
00:32:57,271 --> 00:32:59,807
- Put your hood up.
655
00:32:59,840 --> 00:33:06,881
♪ ♪
656
00:33:17,858 --> 00:33:20,761
- Mr. Boone, can...
- Pay attention now.
657
00:33:20,795 --> 00:33:23,131
♪ ♪
658
00:33:23,163 --> 00:33:25,032
[car door closes]
659
00:33:25,066 --> 00:33:27,836
[footsteps tapping]
660
00:33:27,868 --> 00:33:33,140
♪ ♪
661
00:33:33,173 --> 00:33:36,310
[indistinct chatter]
662
00:33:36,344 --> 00:33:43,117
♪ ♪
663
00:33:44,885 --> 00:33:46,954
[zipper buzzes]
- Procedures in place...
664
00:33:46,988 --> 00:33:49,057
[speaks indistinctly]
- Of course.
665
00:33:49,089 --> 00:33:51,759
[indistinct chatter]
666
00:33:51,792 --> 00:33:54,295
♪ ♪
667
00:33:54,328 --> 00:33:55,896
- [exhales]
668
00:33:55,930 --> 00:33:59,267
♪ ♪
669
00:33:59,299 --> 00:34:03,270
[car door opens and closes]
670
00:34:03,304 --> 00:34:05,607
- So?
671
00:34:05,640 --> 00:34:08,009
♪ ♪
672
00:34:08,041 --> 00:34:10,612
- I don't... I don't know.
673
00:34:10,644 --> 00:34:13,782
- Look, you and I,
674
00:34:13,815 --> 00:34:16,150
we're on the same
team. You know that.
675
00:34:16,184 --> 00:34:19,955
I'll protect you.
- But I d...
676
00:34:19,987 --> 00:34:21,922
I... I don't... I
don't remember.
677
00:34:21,956 --> 00:34:23,066
- Yes, you do.
- I really... I really...
678
00:34:23,090 --> 00:34:25,192
- Yes, you do.
679
00:34:25,226 --> 00:34:29,664
Look at me. Look at me.
680
00:34:29,697 --> 00:34:32,334
I know you're afraid.
681
00:34:32,367 --> 00:34:35,604
So am I. For Clay.
682
00:34:35,637 --> 00:34:38,306
If I could talk to him, I...
683
00:34:38,338 --> 00:34:40,741
If I could ask him what
happened, I would.
684
00:34:40,775 --> 00:34:42,978
But I can't.
685
00:34:43,010 --> 00:34:48,016
I can't because one of these
men put him in the hospital.
686
00:34:48,048 --> 00:34:50,050
It's not Clay's fault.
687
00:34:50,083 --> 00:34:52,721
My boy didn't do anything wrong.
688
00:34:53,987 --> 00:34:56,824
It's mine. It's my fault.
689
00:34:56,858 --> 00:34:59,361
And I need to make it right.
690
00:34:59,393 --> 00:35:03,297
You care about my son, right?
691
00:35:03,331 --> 00:35:06,702
So tell me which one
of these men hurt him?
692
00:35:08,402 --> 00:35:10,105
- I...
693
00:35:10,137 --> 00:35:14,009
- Was it the one with the
money bag, in the plaid?
694
00:35:14,041 --> 00:35:15,976
Or the one with the
black hat in the center?
695
00:35:16,010 --> 00:35:19,214
He calls the shots around here.
696
00:35:19,246 --> 00:35:20,882
Look, you have to remember.
697
00:35:20,914 --> 00:35:22,717
- I... I...
- You have to.
698
00:35:22,750 --> 00:35:24,753
Come on.
699
00:35:24,786 --> 00:35:32,727
- Um, I... ♪ ♪
700
00:35:32,760 --> 00:35:35,130
It could...
701
00:35:35,163 --> 00:35:39,266
It could be the first one.
The... the... the young one.
702
00:35:39,300 --> 00:35:41,803
The one in the plaid, but I'm...
703
00:35:41,835 --> 00:35:43,671
But I'm really...
I'm really not sure,
704
00:35:43,704 --> 00:35:45,907
so I can't be positive.
705
00:35:45,940 --> 00:35:48,076
- But you think so?
706
00:35:48,108 --> 00:35:52,681
♪ ♪
707
00:35:52,713 --> 00:35:58,152
Well, we should keep
this trip between us.
708
00:35:58,186 --> 00:36:01,423
It'd be better for everyone
involved, don't you think?
709
00:36:01,456 --> 00:36:08,997
♪ ♪
710
00:36:12,800 --> 00:36:15,036
- You have any idea
how fast you were going?
711
00:36:15,068 --> 00:36:17,337
- Uh, no, Officer. No, I don't.
712
00:36:17,371 --> 00:36:19,307
- It's just 'cause
you can go over 100
713
00:36:19,340 --> 00:36:21,809
doesn't mean that you should.
714
00:36:25,213 --> 00:36:28,250
[lights clicking]
715
00:36:29,951 --> 00:36:32,119
- For some time now,
the science community
716
00:36:32,152 --> 00:36:35,189
has known that genetic
mutations cause disease...
717
00:36:35,222 --> 00:36:37,925
If we know what
mutations... [door clicks open]
718
00:36:37,958 --> 00:36:40,995
[footsteps tapping rapidly]
719
00:36:45,932 --> 00:36:48,869
- Fuck.
720
00:36:48,902 --> 00:36:50,871
- What're you doing?
- [sighs]
721
00:36:50,905 --> 00:36:53,074
Thank fuck.
- Where have you been?
722
00:36:53,106 --> 00:36:54,275
- Get out of my room.
723
00:36:54,307 --> 00:36:56,110
- Henry, you've
been gone for hours.
724
00:36:56,143 --> 00:36:57,778
- Jenna, I can't
right now, so...
725
00:36:57,811 --> 00:36:59,514
- What happened?
Henry, tell me...
726
00:36:59,547 --> 00:37:02,851
- Jesus Christ, Jenna, can you
just worry about your own shit
727
00:37:02,884 --> 00:37:04,385
for one second, and just
728
00:37:04,418 --> 00:37:07,021
fucking leave me the fuck alone?
729
00:37:07,054 --> 00:37:09,791
Jesus, I'm sure Patty has
some dress that she's, like,
730
00:37:09,824 --> 00:37:11,326
fucking dying to show you.
731
00:37:11,358 --> 00:37:15,362
- Yeah, she probably does.
- [sighs]
732
00:37:15,396 --> 00:37:18,432
- But I'm not leaving
you alone right now.
733
00:37:21,001 --> 00:37:25,472
So, whatever you
wanna do, let's do.
734
00:37:25,505 --> 00:37:28,475
[rock music builds up]
735
00:37:28,509 --> 00:37:34,081
♪ ♪
736
00:37:34,114 --> 00:37:37,951
[coughs]
737
00:37:37,985 --> 00:37:40,188
- You don't smoke
that much, do you?
738
00:37:40,221 --> 00:37:45,260
- [chuckles] First time, mm.
739
00:37:45,293 --> 00:37:48,463
- What?
740
00:37:48,496 --> 00:37:51,800
Jenna, you've never
smoked, but you'll...
741
00:37:51,833 --> 00:37:53,802
You drink this shit?
742
00:37:53,835 --> 00:37:56,304
- Only sometimes.
743
00:37:56,336 --> 00:37:58,539
It tastes like Pop Rocks.
744
00:37:58,572 --> 00:38:00,474
- No, give it to me.
745
00:38:00,507 --> 00:38:02,210
Ah, Flamingo Pink.
746
00:38:02,242 --> 00:38:05,380
- Oh, and you're so cool?
Look at your stupid graffiti.
747
00:38:05,413 --> 00:38:09,516
[mocking Henry's voice]
"Fuck this, fuck everything."
748
00:38:09,550 --> 00:38:14,923
[both laugh]
749
00:38:14,956 --> 00:38:16,591
- Okay.
750
00:38:16,623 --> 00:38:21,028
♪ ♪
751
00:38:21,061 --> 00:38:23,130
- You know, this
used to be, um...
752
00:38:23,164 --> 00:38:27,335
This used to be my
mom's workshop.
753
00:38:27,367 --> 00:38:30,971
She made all our
clothes up here.
754
00:38:31,005 --> 00:38:34,843
She tried to teach
me to sew, but...
755
00:38:36,978 --> 00:38:39,280
I thought it was stupid.
756
00:38:39,313 --> 00:38:40,581
♪ ♪
757
00:38:40,614 --> 00:38:43,550
[whispers] So...
758
00:38:43,583 --> 00:38:45,886
You know, like two
minutes after she died,
759
00:38:45,920 --> 00:38:49,389
I threw up.
760
00:38:49,422 --> 00:38:51,892
All over her bed.
761
00:38:51,925 --> 00:38:54,461
[sobs]
762
00:38:54,494 --> 00:38:56,096
I felt so bad.
763
00:38:56,130 --> 00:38:59,300
She was... she was
still lying there, and I...
764
00:38:59,333 --> 00:39:01,068
[inhales]
765
00:39:01,101 --> 00:39:04,938
I just couldn't keep it all
in anymore, you know?
766
00:39:04,972 --> 00:39:07,307
It was too much.
767
00:39:07,340 --> 00:39:10,478
♪ ♪
768
00:39:10,510 --> 00:39:13,248
Henry, whatever
Clay did to you...
769
00:39:13,280 --> 00:39:15,884
- I...
- I...
770
00:39:15,916 --> 00:39:19,554
- I don't really know
what he did, so...
771
00:39:19,586 --> 00:39:21,255
- Okay.
772
00:39:21,289 --> 00:39:23,224
Okay, but I... I still think...
773
00:39:23,257 --> 00:39:25,159
- And he might not even wake up.
774
00:39:25,192 --> 00:39:31,164
You know? So...
Everything will just be...
775
00:39:31,197 --> 00:39:38,239
♪ ♪
776
00:39:41,641 --> 00:39:43,377
I hope he dies.
777
00:39:43,411 --> 00:39:46,947
♪ ♪
778
00:39:46,981 --> 00:39:48,683
[chuckles] That's fucked up.
779
00:39:48,715 --> 00:39:50,684
- Not if it's what you feel.
780
00:39:50,717 --> 00:39:53,587
♪ ♪
781
00:39:53,621 --> 00:39:56,925
Look, I know he's in
the hospital, but just...
782
00:39:56,958 --> 00:39:58,393
♪ ♪
783
00:39:58,425 --> 00:40:01,362
Don't... don't let him
get away with it, okay?
784
00:40:01,394 --> 00:40:03,297
♪ ♪
785
00:40:03,331 --> 00:40:05,333
No matter what.
786
00:40:05,365 --> 00:40:07,902
♪ ♪
787
00:40:17,610 --> 00:40:19,980
[door entrance bell rings]
788
00:40:20,014 --> 00:40:21,382
- Ms. Coles.
789
00:40:21,414 --> 00:40:23,183
- Oh. How embarrassing.
- Hi.
790
00:40:23,217 --> 00:40:25,086
- I must look like a
total caffeine addict.
791
00:40:25,119 --> 00:40:28,356
- If I don't have at least two
cups a day, I'm a monster.
792
00:40:28,389 --> 00:40:30,024
Hey, do you have some time
793
00:40:30,056 --> 00:40:32,526
to talk about Henry
and Clay Boone?
794
00:40:34,260 --> 00:40:37,398
- Um, sure.
795
00:40:37,431 --> 00:40:38,733
What's up?
796
00:40:38,766 --> 00:40:41,402
[school bell rings]
797
00:40:41,434 --> 00:40:44,572
[indistinct chatter]
798
00:40:44,605 --> 00:40:46,673
- Henry.
799
00:40:46,706 --> 00:40:49,076
Principal's office, I'm afraid.
800
00:40:51,177 --> 00:40:53,080
- Right.
801
00:40:57,083 --> 00:41:00,288
[camera shutter
clicking on phone]
802
00:41:00,320 --> 00:41:04,458
[woman speaking
indistinctly over PA]
803
00:41:04,492 --> 00:41:07,362
- I just went. They
didn't suspect a thing.
804
00:41:07,394 --> 00:41:09,329
- They?
805
00:41:09,362 --> 00:41:12,399
[indistinct chatter]
806
00:41:17,405 --> 00:41:18,740
[sighs]
807
00:41:18,773 --> 00:41:21,108
[hear rate monitor beeping]
808
00:41:21,141 --> 00:41:24,178
[man speaking
indistinctly over PA]
809
00:41:25,612 --> 00:41:28,115
[heart rate monitor
beeping faster]
810
00:41:28,148 --> 00:41:29,483
- [gagging]
811
00:41:29,516 --> 00:41:32,052
- Hey, hey, Clay, Clay.
812
00:41:32,085 --> 00:41:34,121
Clay, hey, Clay.
- [gasping]
813
00:41:34,155 --> 00:41:36,124
- Uh, excuse me, hey,
my brother's choking.
814
00:41:36,157 --> 00:41:37,401
I... I... um...
- Step outside, sir.
815
00:41:37,425 --> 00:41:38,802
Step outside of the
room. Thank you.
816
00:41:38,826 --> 00:41:40,470
- Excuse me, sir.
[Clay gasping and gagging]
817
00:41:40,494 --> 00:41:42,530
[rapid electronic beeping]
818
00:41:42,563 --> 00:41:44,532
[nurses speaking indistinctly]
- Got it?
819
00:41:44,565 --> 00:41:47,068
[foreboding music]
820
00:41:49,335 --> 00:41:51,438
- It must've been troubling
821
00:41:51,472 --> 00:41:53,441
experiencing a seizure in class.
822
00:41:53,474 --> 00:41:56,778
- It was pretty awful for both
of us, wasn't it, Ms. Coles?
823
00:42:00,181 --> 00:42:03,784
But, outside of
that, you must admit
824
00:42:03,818 --> 00:42:07,388
that you are a disruptive
presence in the classroom.
825
00:42:07,420 --> 00:42:10,290
I... I do see potential
in you, though.
826
00:42:10,324 --> 00:42:13,394
And I wanna help
you. I really do.
827
00:42:13,427 --> 00:42:19,099
So, I'm sorry for any part I
may have played the other day,
828
00:42:19,132 --> 00:42:21,468
but I believe that it would
be better for everyone
829
00:42:21,501 --> 00:42:24,337
if we just moved on from this.
830
00:42:24,371 --> 00:42:26,106
Don't you agree?
831
00:42:28,141 --> 00:42:30,744
- Better for everyone.
- That's right.
832
00:42:35,849 --> 00:42:38,518
- Um...
833
00:42:38,552 --> 00:42:43,124
You know, I'm not
really sure if that's true.
834
00:42:43,157 --> 00:42:47,695
'Cause I, for one, am not
really ready to move on.
835
00:42:47,728 --> 00:42:52,166
Not since you inappropriately
put your hands on me in class.
836
00:42:52,199 --> 00:42:54,601
Equally inappropriate was
the bullying of a student
837
00:42:54,635 --> 00:42:58,439
with autism who doesn't know
how to defend himself, which,
838
00:42:58,472 --> 00:43:01,275
since we're being honest,
is how this incident began.
839
00:43:01,307 --> 00:43:03,811
- Excuse me, but...
- Dr. Paige, can I ask you,
840
00:43:03,844 --> 00:43:07,514
um, how are we expected
to conduct ourselves
841
00:43:07,547 --> 00:43:10,550
with an example like Mr. Gibson,
842
00:43:10,583 --> 00:43:12,752
who claims that
he has a doctorate
843
00:43:12,786 --> 00:43:14,322
when he really does not?
844
00:43:14,355 --> 00:43:16,123
- I swear to God...
You with this again?
845
00:43:16,157 --> 00:43:17,800
Do you see what she's doing?
- I just have to wonder
846
00:43:17,824 --> 00:43:19,535
what kind of example this
sets for the youth of America.
847
00:43:19,559 --> 00:43:21,262
- [scoffs]
- You know?
848
00:43:21,295 --> 00:43:24,298
Lie and you will be put
in a position of power?
849
00:43:24,331 --> 00:43:26,142
Take advantage of those
who you deem weaker than you
850
00:43:26,166 --> 00:43:27,601
and you will be rewarded?
851
00:43:27,635 --> 00:43:29,637
- Okay, this is absurd.
You're 16 years old!
852
00:43:29,670 --> 00:43:30,881
- Mr. Gibson!
- What gives you the right
853
00:43:30,905 --> 00:43:32,673
to come in here and...
- Please!
854
00:43:34,507 --> 00:43:36,643
Thank you for your
candor, Ms. Coles.
855
00:43:36,677 --> 00:43:40,215
And I assure you,
appropriate action will be taken.
856
00:43:43,717 --> 00:43:46,586
- I appreciate that, Dr. Paige.
857
00:43:46,619 --> 00:43:49,923
[upbeat rock music]
858
00:43:49,956 --> 00:43:51,625
Thank you for your time.
859
00:43:51,659 --> 00:43:53,161
- ♪ Let's go ♪
860
00:43:53,193 --> 00:43:56,730
♪ ♪
861
00:43:56,764 --> 00:43:58,399
♪ Come on and move yourself ♪
862
00:43:58,431 --> 00:44:00,634
♪ Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah, ♪
863
00:44:00,668 --> 00:44:01,903
♪ Get on up ♪
864
00:44:01,936 --> 00:44:03,371
♪ Ah-ah-ah-ah ♪
865
00:44:03,403 --> 00:44:04,838
♪ ♪
866
00:44:04,871 --> 00:44:07,807
[text messages beeping]
867
00:44:07,840 --> 00:44:10,710
♪ Got them shakin',
t-t-takin' it somewhere else ♪
868
00:44:10,744 --> 00:44:13,814
- Watch it.
[electronic beeps]
869
00:44:13,847 --> 00:44:15,682
- Henry.
870
00:44:15,715 --> 00:44:17,184
Clay woke up.
871
00:44:17,217 --> 00:44:20,620
[music abruptly stops]
872
00:44:20,653 --> 00:44:22,623
[no audible dialogue]
873
00:44:22,655 --> 00:44:25,625
[foreboding music]
874
00:44:25,659 --> 00:44:28,663
♪ ♪
875
00:44:28,695 --> 00:44:30,331
- [coughs]
876
00:44:30,364 --> 00:44:32,532
- You okay?
- [grunts]
877
00:44:32,565 --> 00:44:34,834
I can't... I can't... I can't...
878
00:44:34,867 --> 00:44:36,971
I can't breathe.
[hyperventilating]
879
00:44:37,003 --> 00:44:40,740
[glass cracking,
shattering, lights buzzing]
880
00:44:40,773 --> 00:44:42,309
Jenna, get back.
881
00:44:42,342 --> 00:44:43,543
[rumbling]
882
00:44:43,577 --> 00:44:45,613
[crying and gasping]
883
00:44:45,646 --> 00:44:47,981
[doors bang, glass shatters]
884
00:44:48,014 --> 00:44:50,917
♪ ♪
885
00:44:50,951 --> 00:44:54,722
[air hissing, light
bulbs popping]
886
00:44:54,755 --> 00:44:58,593
[doors creaking]
887
00:44:58,626 --> 00:45:02,763
[sobbing and panting]
888
00:45:02,795 --> 00:45:05,899
[whoosh, clattering]
889
00:45:05,932 --> 00:45:08,402
[gasps]
890
00:45:08,434 --> 00:45:12,407
[panting]
891
00:45:13,940 --> 00:45:17,410
[sobbing] No, no.
892
00:45:17,443 --> 00:45:19,512
No, fuck.
893
00:45:19,545 --> 00:45:22,983
[crying]
894
00:45:35,795 --> 00:45:37,330
- What is this?
895
00:45:37,364 --> 00:45:39,666
- Oh, um...
[laughs]
896
00:45:39,699 --> 00:45:40,867
It's paint.
897
00:45:40,900 --> 00:45:44,471
It's spray paint.
- Oh. [Chuckles]
898
00:45:44,505 --> 00:45:46,407
Have I seen your work?
899
00:45:46,440 --> 00:45:48,608
- I don't know.
[chuckles]
900
00:45:48,641 --> 00:45:50,510
[echoing] Maybe.
901
00:45:50,543 --> 00:45:53,513
[pensive music]
902
00:45:53,547 --> 00:45:54,514
♪ ♪
903
00:45:54,547 --> 00:45:56,349
[crying]
904
00:45:56,382 --> 00:46:00,387
♪ ♪
905
00:46:00,420 --> 00:46:01,821
[crying]
906
00:46:01,855 --> 00:46:07,728
Hey, I think... I
think I should go.
907
00:46:07,760 --> 00:46:09,329
[gasping]
908
00:46:09,362 --> 00:46:10,431
♪ ♪
909
00:46:10,463 --> 00:46:13,400
Okay, yeah.
910
00:46:13,434 --> 00:46:14,669
Okay?
911
00:46:14,702 --> 00:46:16,437
Yeah, I can take you home.
912
00:46:16,469 --> 00:46:18,538
- Sorry.
- No, it's okay.
913
00:46:20,574 --> 00:46:22,710
- You know, it's not that...
[keys jingle]
914
00:46:22,742 --> 00:46:25,378
It's not that I, like,
don't want to...
915
00:46:25,411 --> 00:46:27,414
- Yeah, no, no,
no. It's cool, I get it.
916
00:46:27,447 --> 00:46:29,516
I've got my reputation
to protect anyway, so...
917
00:46:29,550 --> 00:46:31,885
[both chuckle]
- Right.
918
00:46:34,554 --> 00:46:37,591
[birds chirping]
919
00:46:46,934 --> 00:46:50,605
[birds chirping, dog barking]
920
00:47:12,893 --> 00:47:14,728
[sniffles]
921
00:47:29,076 --> 00:47:33,114
[sobbing]
63923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.