All language subtitles for House.of.Anubis.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,421 --> 00:00:05,618 Наталия Рамос 2 00:00:06,011 --> 00:00:07,315 Брат Каванах 3 00:00:07,736 --> 00:00:09,084 Джейд Рамзи 4 00:00:11,735 --> 00:00:13,173 Анна Тен 5 00:00:13,701 --> 00:00:15,080 Боби Локлууд 6 00:00:15,433 --> 00:00:16,574 Таси Даханраж 7 00:00:19,658 --> 00:00:20,697 Юджин Симънс 8 00:00:21,162 --> 00:00:22,311 Алекс Сойер 9 00:00:23,046 --> 00:00:24,137 Клариса Клейтън 10 00:00:30,123 --> 00:00:32,250 .::Къщата на Анубис::. Сезон 1 Епизоди 6-7 11 00:00:39,940 --> 00:00:41,980 Какво е това? 12 00:00:43,510 --> 00:00:45,550 Кой е там? 13 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 Рекламирайте Вашия продукт или марка тук за контакт www.SubtitleDB.org днес 14 00:01:49,010 --> 00:01:51,010 Още ли е горе? 15 00:02:12,370 --> 00:02:14,120 Не я е хванал! 16 00:02:14,240 --> 00:02:17,270 Да вземем ключа от Патриция. 17 00:02:18,510 --> 00:02:21,490 Патриция дай ми ключа. 18 00:02:21,610 --> 00:02:22,395 Не е в мен. 19 00:02:22,515 --> 00:02:23,230 Лъжкиня... 20 00:02:23,350 --> 00:02:24,895 Сериозно! Не е в мен! 21 00:02:25,015 --> 00:02:27,020 Къде е тогава? 22 00:02:28,050 --> 00:02:30,530 Хвърлих го през прозореца... 23 00:02:30,650 --> 00:02:32,820 Какво си направила? 24 00:03:27,140 --> 00:03:28,390 Кой прозорец? Този? 25 00:03:28,510 --> 00:03:30,410 Да... мисля, че излетя в храстите. 26 00:03:30,530 --> 00:03:32,430 Няма да може да го търсим до сутринта. 27 00:03:32,550 --> 00:03:33,430 Каква бъркотия. 28 00:03:33,550 --> 00:03:34,665 Най-добре да кажем на Виктор всичко. 29 00:03:34,785 --> 00:03:36,682 Не, не може да го направим. 30 00:03:36,802 --> 00:03:38,802 Не може да оставим Нина горе. 31 00:03:49,070 --> 00:03:51,100 Нина? 32 00:03:53,300 --> 00:03:55,340 Нина? 33 00:03:59,040 --> 00:04:01,040 Нина? 34 00:04:04,410 --> 00:04:06,080 Здравейте! 35 00:04:06,200 --> 00:04:07,800 Какво има? 36 00:04:07,920 --> 00:04:10,730 Изглеждате сякаш сте видели призрак. 37 00:04:10,850 --> 00:04:12,920 Как се измъкна? 38 00:04:15,020 --> 00:04:17,020 Ще доведеш пак Виктор. 39 00:04:17,360 --> 00:04:19,390 Добре ли си? 40 00:04:20,330 --> 00:04:21,180 Да. 41 00:04:21,300 --> 00:04:24,130 Как беше горе? Видя ли призраци? 42 00:04:26,400 --> 00:04:30,025 Не. Само мишки. Няколко паяка. Може би и плъх. 43 00:04:30,145 --> 00:04:32,570 Толкова си смела! 44 00:04:34,410 --> 00:04:36,890 Лека нощ. До сутринта. 45 00:04:37,010 --> 00:04:39,010 Лека. 46 00:04:40,820 --> 00:04:42,820 Добре се справи. 47 00:04:42,950 --> 00:04:44,430 Благодаря. 48 00:04:44,550 --> 00:04:48,470 Не казвай на Патриция, но ме беше страх. 49 00:04:48,590 --> 00:04:50,875 Отне ми три опита да отключа ключалката. 50 00:04:50,995 --> 00:04:54,000 Ще запазя тайната ти. 51 00:05:24,590 --> 00:05:26,925 Сигурни бяхме, че Виктор ще те хване. 52 00:05:27,045 --> 00:05:29,380 Или Виктор или ядящи плът зомбита. 53 00:05:29,500 --> 00:05:31,920 Нямаше зомбита. Повече миши кости. 54 00:05:32,040 --> 00:05:34,040 Готино. 55 00:05:34,240 --> 00:05:36,220 Беше ли наистина страшно горе? 56 00:05:36,340 --> 00:05:38,860 Мислех, че ще е по-зле. Беше малко готино. 57 00:05:38,980 --> 00:05:40,510 Може да се преместя горе. 58 00:05:40,630 --> 00:05:42,090 Не мислите ли, че е смела? 59 00:05:42,210 --> 00:05:44,530 Дори ти трябва да признаеш Патриция, 60 00:05:44,650 --> 00:05:46,760 че Нина мина отлично теста. 61 00:05:46,880 --> 00:05:49,805 Не. Не е донесла нищо от горе, нали? 62 00:05:49,925 --> 00:05:51,925 Всъщност... 63 00:05:53,890 --> 00:05:55,920 да. 64 00:05:57,430 --> 00:05:59,960 Патриция. Чакай! 65 00:06:02,970 --> 00:06:05,500 Нина. 66 00:06:05,900 --> 00:06:09,440 Исках само да те питам имаш ли нещо против... 67 00:06:11,070 --> 00:06:13,290 да ходиш с мен. 68 00:06:13,410 --> 00:06:16,950 Разбира се. Ще се радвам. 69 00:06:19,750 --> 00:06:23,835 Съжалявам. Отнема време да се свикне. 70 00:06:23,955 --> 00:06:25,937 Това вече е странно дори за Англия. 71 00:06:26,057 --> 00:06:28,005 Не, чакай. Просто търся нещо. 72 00:06:28,125 --> 00:06:29,307 Това схванах. 73 00:06:29,427 --> 00:06:30,593 Какво търсиш? 74 00:06:30,713 --> 00:06:31,845 Задръж, чакай. 75 00:06:31,965 --> 00:06:34,400 Чакам. 76 00:06:36,870 --> 00:06:39,400 Да. 77 00:06:41,040 --> 00:06:43,070 Намерих го! 78 00:06:44,310 --> 00:06:47,090 Освен, ако не си искал това. 79 00:06:47,210 --> 00:06:50,965 Трябва да го върнем преди Виктор да е осъзнал, че липсва. 80 00:06:51,085 --> 00:06:56,065 Ще ми трябва, за да се кача отново на тавана. 81 00:06:56,185 --> 00:06:58,270 Връщаш се на тавана? 82 00:06:58,390 --> 00:07:01,805 Не звучеше страшно, докато не го каза на глас. 83 00:07:01,925 --> 00:07:04,770 Защо ще рискуваш отново? 84 00:07:04,890 --> 00:07:07,780 Макар да бях ужасена, когато бях горе, 85 00:07:07,900 --> 00:07:11,815 Беше първият път, в който не мислех за баба. 86 00:07:11,935 --> 00:07:13,832 Или да накарам Патриция да ме харесва. 87 00:07:13,952 --> 00:07:15,790 И трябва да... трябва да разбера... 88 00:07:15,910 --> 00:07:16,820 Да разбереш какво? 89 00:07:16,940 --> 00:07:18,325 Дали видях някого горе. 90 00:07:18,445 --> 00:07:20,790 Видяла си някого? 91 00:07:20,910 --> 00:07:24,130 Знам, че звучи налудничаво, 92 00:07:24,250 --> 00:07:28,165 но ами, ако наистина има нещо странно в изчезването на Джой? 93 00:07:28,285 --> 00:07:30,835 Ами, ако Джой е още тук? 94 00:07:30,955 --> 00:07:33,890 Прав си. Лудост! 95 00:07:39,360 --> 00:07:41,240 Мислех си. 96 00:07:41,360 --> 00:07:43,180 Направи нещо за Амбър. 97 00:07:43,300 --> 00:07:44,750 Сещаш се, нещо "романтично". 98 00:07:44,870 --> 00:07:47,120 Направи първата си стъпка с целувката, 99 00:07:47,240 --> 00:07:49,285 сега и ти трябва да направиш няколко стъпки. 100 00:07:49,405 --> 00:07:51,750 Прав си! Като какво? 101 00:07:51,870 --> 00:07:53,295 Маестрото има няколко трика в ръкава си. 102 00:07:53,415 --> 00:07:55,260 Кой е маестрото? 103 00:07:55,380 --> 00:07:57,380 Аз! Аз съм маестрото. 104 00:07:58,550 --> 00:08:00,650 Но ми казвай, когато сменяш никове. 105 00:08:00,770 --> 00:08:02,900 Миналата седмица беше капитан Спагети. 106 00:08:03,020 --> 00:08:05,135 Не разбирам, защо си толкова ядосана, че Нина премина теста ти. 107 00:08:05,255 --> 00:08:06,770 Не е заради това. 108 00:08:06,890 --> 00:08:10,145 Никой не приема на сериозно изчезването на Джой, освен мен. 109 00:08:10,265 --> 00:08:12,780 До сега щеше да ми се обади! Знаеш, че щеше. 110 00:08:12,900 --> 00:08:14,465 Странно е, поне това признавам. 111 00:08:14,585 --> 00:08:16,157 Странно? Повече от странно е. 112 00:08:16,277 --> 00:08:17,780 Но никой не го интересува. 113 00:08:17,900 --> 00:08:21,115 Всички ги интересува да се сприятелят с новата. 114 00:08:21,235 --> 00:08:23,580 Сякаш Джой никога не е съществувала. 115 00:08:24,410 --> 00:08:26,940 Чудя се... 116 00:08:29,580 --> 00:08:30,960 Какво правиш? 117 00:08:31,080 --> 00:08:32,765 Не може просто да разбиеш шкефчето й. 118 00:08:32,885 --> 00:08:35,380 Виж ме. 119 00:08:35,850 --> 00:08:39,335 Вандализмът няма да се толерира в училището, Патриция. 120 00:08:39,455 --> 00:08:42,410 Ще платиш за поправката и си наказана. 121 00:08:42,530 --> 00:08:45,105 Какво сте направили с Джой? Къде е? 122 00:08:45,225 --> 00:08:46,740 Съвземи се госпожичке. 123 00:08:46,860 --> 00:08:49,715 Защо поне не ми дадете домашният й номер? 124 00:08:49,835 --> 00:08:51,250 Патриция. 125 00:08:51,370 --> 00:08:54,400 Оставете ме намира. 126 00:08:54,870 --> 00:08:57,910 Здрасти Мик. 127 00:08:59,880 --> 00:09:01,760 Още се прави на ревнив. 128 00:09:01,880 --> 00:09:03,795 Ще направи скоро голям жест, за да ме спечели обратно 129 00:09:03,915 --> 00:09:06,260 знам, че ще го направи. 130 00:09:06,380 --> 00:09:10,805 Панелът просто се е отворил, като си паднала върху него? 131 00:09:10,925 --> 00:09:12,270 Нещо такова. 132 00:09:12,390 --> 00:09:14,920 Нещо такова? Що за отговор е това? 133 00:09:15,890 --> 00:09:18,270 Има други неща. 134 00:09:18,390 --> 00:09:21,430 Наистина си мистериозна, знаеш ли? 135 00:09:22,100 --> 00:09:27,815 Ако отново ще се качваш горе, ще дойда с теб, 136 00:09:27,935 --> 00:09:30,102 И точка. 137 00:09:30,222 --> 00:09:32,440 Доста принудително. 138 00:09:33,180 --> 00:09:35,830 Нали? 139 00:09:35,950 --> 00:09:39,980 Можеш да ми се довериш Нина обещавам. 140 00:09:41,620 --> 00:09:45,740 Преди да направиш нещо драстично, за да докажеш лоялността си, 141 00:09:45,860 --> 00:09:48,220 ще ти кажа. 142 00:09:59,540 --> 00:10:03,750 Просто е разстроена, ще се успокой скоро. Не се тревожи. 143 00:10:03,870 --> 00:10:07,295 Всичко това можеше да бъде отбягнато. Нямаше нужда от такава бъркотия. 144 00:10:07,415 --> 00:10:09,910 Предателят е мъртъв от дълго време. 145 00:10:10,210 --> 00:10:14,765 Виктор смята, че предпазливостта е най-добрият ни шанс и съм съгласен. 146 00:10:14,885 --> 00:10:17,770 Казвам ви Патриция няма да остави нещата. 147 00:10:17,890 --> 00:10:21,305 Решителна е да разбере, какво е станало с Джой. 148 00:10:21,425 --> 00:10:24,805 И ние трябва да й попречим, никога да не разбира. 149 00:10:24,925 --> 00:10:28,130 Прекалено много е заложено. 150 00:10:37,270 --> 00:10:39,580 Мара, трябва да ми повярваш. 151 00:10:39,700 --> 00:10:43,560 Нещо лошо се е случило с Джой, и учителите са замесени. 152 00:10:43,680 --> 00:10:45,680 Трябва ми помощта ти. 153 00:10:47,210 --> 00:10:50,160 Трябва ми домашният телефон на Джой. 154 00:10:50,280 --> 00:10:50,595 Трябва да говоря с родителите й. Трябва ми телефона й. 155 00:10:50,715 --> 00:10:51,700 Трябва да говоря с родителите й. 156 00:10:51,820 --> 00:10:54,405 Ами, ако не знаят нищо за случилото се? 157 00:10:54,525 --> 00:10:56,100 Какво трябва да направя? 158 00:10:56,220 --> 00:11:00,045 Наблюдавай, докато аз сме вмъкна в офиса на г-н Суит и взема досието й. 159 00:11:00,165 --> 00:11:02,165 Какво?! 160 00:11:04,060 --> 00:11:07,330 В пералното помещение. 11 часа. Целувки. 161 00:11:07,450 --> 00:11:10,685 В пералното помещение? Това си е класика. 162 00:11:10,805 --> 00:11:11,780 Глупаво е нали? 163 00:11:11,900 --> 00:11:15,185 Въобще не е глупаво. Много е интимно. 164 00:11:15,305 --> 00:11:17,810 Нали? Да вървим. 165 00:11:20,580 --> 00:11:22,610 Скъпа... 166 00:11:27,490 --> 00:11:31,800 Виждаш ли, че плана ми проработи. 167 00:11:31,920 --> 00:11:33,345 Мик иска да се срещнем в пералното помещение довечера. 168 00:11:33,465 --> 00:11:36,210 Изглежда съм го подлудила от ревност. 169 00:11:36,330 --> 00:11:41,370 И сега иска да се извини за държането си с Мара и да се сдобрим. 170 00:11:42,570 --> 00:11:47,155 Сигурна съм, че е истина, ако той ти е пратил съобщението. 171 00:11:47,275 --> 00:11:49,690 Разбира се, че е той! 172 00:11:49,810 --> 00:11:54,850 Нина понякога изпускаш толкова много само, защото си Американка. 173 00:11:59,790 --> 00:12:04,400 Часът е 10. Имате точно 5 минути. 174 00:12:04,520 --> 00:12:08,790 И после искам да чуя шума от падаща игла. 175 00:12:14,270 --> 00:12:18,105 Джером сигурен ли си, че е добра идея? 176 00:12:18,225 --> 00:12:22,025 Разбира се. Виж се. Самотно, успяло момче 177 00:12:22,145 --> 00:12:24,590 в много срамежлив костюм. 178 00:12:24,710 --> 00:12:27,465 Кое момиче би устояло на Алфи? 179 00:12:27,585 --> 00:12:29,795 Прав си. Готин съм. 180 00:12:29,915 --> 00:12:31,160 Готин си. 181 00:12:31,280 --> 00:12:32,970 До скоро приятел! 182 00:12:33,090 --> 00:12:36,240 До скоро... успех. 183 00:12:36,360 --> 00:12:39,560 Малък глупав тъпак. 184 00:12:45,230 --> 00:12:46,615 Готова ли си? 185 00:12:46,735 --> 00:12:50,280 Да. 186 00:12:50,400 --> 00:12:53,970 И вие ли сте на среща? 187 00:12:54,090 --> 00:12:56,830 Не. Въобще не. Никога. 188 00:12:56,950 --> 00:12:59,630 Все тая. До по-късно. 189 00:12:59,750 --> 00:13:01,430 Чао. 190 00:13:01,550 --> 00:13:03,550 Чао. 191 00:13:05,680 --> 00:13:08,720 Да вървим. 192 00:13:19,730 --> 00:13:21,280 Готов ли си? 193 00:13:21,400 --> 00:13:24,620 Колкото мога. Трябва ли ти факлата? 194 00:13:24,740 --> 00:13:29,770 Не мисля, че подпалването на мястото, ще ни помогне много. 195 00:13:45,190 --> 00:13:46,105 Амбър. 196 00:13:46,225 --> 00:13:47,070 Алфи! 197 00:13:47,190 --> 00:13:48,470 Изглеждаш прекрасно. 198 00:13:48,590 --> 00:13:51,315 А ти странно. Така облечен ли обикновено переш? 199 00:13:51,435 --> 00:13:53,115 Съжалявам, трябва да си вървиш. 200 00:13:53,235 --> 00:13:54,080 Едва дойдох. 201 00:13:54,200 --> 00:13:55,750 Не искам Мик да те намери. 202 00:13:55,870 --> 00:13:59,055 Мик? Остави ми съобщение на леглото написано със сладки. 203 00:13:59,175 --> 00:14:01,655 И ако те види, ще провалиш всичко. 204 00:14:01,775 --> 00:14:03,922 Какво искаш? 205 00:14:04,042 --> 00:14:06,130 Тениска. 206 00:14:06,250 --> 00:14:10,895 Хубаво. Стилно, като вратовръзката, която носиш. 207 00:14:11,015 --> 00:14:14,020 Сега си върви!!! 208 00:14:17,790 --> 00:14:21,345 Портрет е. Просто портрет, виж. 209 00:14:21,465 --> 00:14:25,640 Беше страшно! 210 00:14:25,760 --> 00:14:28,815 Очите светеха и гледаха право към мен... 211 00:14:28,935 --> 00:14:30,520 Всичко е наред, 212 00:14:30,640 --> 00:14:32,550 Няма да кажа на никой, че картина на малко момиче 213 00:14:32,551 --> 00:14:34,155 те е уплашила и си изпищял. 214 00:14:34,275 --> 00:14:37,142 Не изпищях! 215 00:14:37,262 --> 00:14:40,180 Познавам я. 216 00:14:45,180 --> 00:14:49,105 Същото момиче. Чудя се, коя ли е? 217 00:14:49,225 --> 00:14:51,070 Чакай. 218 00:14:51,190 --> 00:14:54,230 Чакай, какво е това? 219 00:14:57,200 --> 00:15:00,580 Прилича на египетски йероглифи. 220 00:15:00,700 --> 00:15:05,115 Знаеш ли, старата дама каза, че има скрито съкровище в къщата. 221 00:15:05,235 --> 00:15:07,090 Какво точно съкровище? 222 00:15:07,210 --> 00:15:10,625 Не знаеше името си и не каза много подробности. 223 00:15:10,745 --> 00:15:13,750 Може би трябва да отидем и да говорим с нея? 224 00:15:22,390 --> 00:15:26,110 Амбър? Амбър?! 225 00:15:26,230 --> 00:15:28,110 Мик? 226 00:15:28,230 --> 00:15:33,230 Това е за пръв път Амбър Милингтон доброволно спи в пералното помещение. 227 00:15:35,770 --> 00:15:38,055 Какво има? Какво е станало? 228 00:15:38,175 --> 00:15:41,020 Момчета. 229 00:15:41,140 --> 00:15:45,360 Скъпа, ела тук. 230 00:15:45,480 --> 00:15:49,660 Най-добре отиди да се оправиш. 231 00:15:49,780 --> 00:15:54,820 Ако не искаш да отидеш на училище миришеща на старите чорапи на Алфи. 232 00:16:06,100 --> 00:16:09,085 Не мога да повярвам, че Амбър е очаквал Мик вместо теб. 233 00:16:09,205 --> 00:16:11,485 Мислиш ли, че някой е разместил съобщението ти? 234 00:16:11,605 --> 00:16:12,420 Ти как мислиш? 235 00:16:12,540 --> 00:16:14,025 Но кой би го направил? 236 00:16:14,145 --> 00:16:16,020 Очевидно Мик. 237 00:16:16,140 --> 00:16:19,120 Разбира се, че Мик. Трябваше да се сетя. 238 00:16:19,240 --> 00:16:22,900 Опитва се да се събере с Амбър. Очевидно успя. 239 00:16:23,020 --> 00:16:26,535 Не, не. Амбър все още си пада по тебе. Без съмнение. 240 00:16:26,655 --> 00:16:29,205 Не изглеждаше така, когато ме изхвърли от стаята. 241 00:16:29,325 --> 00:16:30,870 Добре виж. 242 00:16:30,990 --> 00:16:33,803 Залагам двайсетачка, че мога да премахна 243 00:16:33,923 --> 00:16:36,475 Мик от живота на Амбър за седмица. 244 00:16:36,595 --> 00:16:41,145 И да ти проправя път за теб да влезеш. Двайсетачка. 245 00:16:41,265 --> 00:16:46,270 Не искам заплащането предварително. 246 00:16:48,210 --> 00:16:52,240 Благодаря. 247 00:16:53,150 --> 00:16:56,735 Ако Суит се зададе, го заговори. 248 00:16:56,855 --> 00:17:00,490 Не ме бива да говоря с хората. 249 00:17:05,320 --> 00:17:07,890 Г-н Суит? 250 00:17:08,010 --> 00:17:10,510 Да, Мара? 251 00:17:10,630 --> 00:17:16,720 Чудех се дали може да поговорим, за няколко неща. 252 00:17:16,840 --> 00:17:23,255 Неща, за които мислех и искам да говоря за тях с вас. 253 00:17:23,375 --> 00:17:26,730 Добре, Мара. Давай. 254 00:17:26,850 --> 00:17:33,835 Просто неща... като... застрашени...застрашени таралежи. 255 00:17:33,955 --> 00:17:35,470 Таралежи? 256 00:17:35,590 --> 00:17:37,035 Какво е лошото в таралежите? 257 00:17:37,155 --> 00:17:38,340 Нищо просто... 258 00:17:38,460 --> 00:17:41,010 ...не са сладки и пухкави. 259 00:17:41,130 --> 00:17:46,680 Таралежите искат уважението и симпатията ни г-н Суит. 260 00:17:46,800 --> 00:17:51,840 Хиляди умират по пътищата всяка година и трябва да направим нещо. 261 00:17:55,140 --> 00:17:58,895 Да ги научим на безопасно пресичане? 262 00:17:59,015 --> 00:18:01,532 Мислех, че харесвате животни. 263 00:18:01,652 --> 00:18:04,100 Добре, Мара. Вероятно си права. 264 00:18:04,220 --> 00:18:07,065 Вероятно не съм напълно справедлив към таралежите. 265 00:18:07,185 --> 00:18:10,070 Кажи ми повече. 266 00:18:10,190 --> 00:18:14,475 Прав сте, скучно е. До скоро, г-н Суит. 267 00:18:14,595 --> 00:18:16,740 Здравей Патриция. Здравей, Мара. 268 00:18:16,860 --> 00:18:20,900 Да побързаме, закъсняваме за история. 269 00:18:25,140 --> 00:18:30,390 Виктор, какви красиви рози! 270 00:18:30,510 --> 00:18:34,865 Намерих тази в пералното помещение сутринта. 271 00:18:34,985 --> 00:18:37,460 Чудех се, защо не бучи днес... 272 00:18:37,580 --> 00:18:39,565 сега се чудя, как това се е озовала там? 273 00:18:39,685 --> 00:18:43,987 Нямам представа, но е увехнала. 274 00:18:44,107 --> 00:18:48,375 Жестът беше мил, така или иначе. 275 00:18:48,495 --> 00:18:52,500 Разкраси деня ми... 276 00:19:35,040 --> 00:19:38,090 Защо просто не записа номера? 277 00:19:38,210 --> 00:19:41,565 Нямах време, нали заради брилянтното ти разсейване с таралеж? 278 00:19:41,685 --> 00:19:46,030 Пази за учители. 279 00:19:46,150 --> 00:19:49,230 Да!! Пише телефонният й номер. 280 00:19:49,350 --> 00:19:53,560 Страхотно. Да се връщаме и ще й се обадя. 281 00:19:56,460 --> 00:19:58,110 Ало? 282 00:19:58,230 --> 00:20:01,880 Аз съм. Имаме проблем. 283 00:20:02,000 --> 00:20:04,985 Досието на Джой е взето от офиса ми. 284 00:20:05,105 --> 00:20:10,110 Ще направя, каквото е нужно. 285 00:20:16,750 --> 00:20:17,995 Якета и чанти веднага. 286 00:20:18,115 --> 00:20:18,960 За какво? 287 00:20:19,080 --> 00:20:20,505 Трябва да ги претърся. 288 00:20:20,625 --> 00:20:22,230 Нямаме нищо в тях. 289 00:20:22,350 --> 00:20:26,005 Без "но". Дайте ми ги. Ще ви ги върна след 30 мин. 290 00:20:26,125 --> 00:20:27,470 Какво става? 291 00:20:27,590 --> 00:20:29,005 Претърсват ни чантите. 292 00:20:29,125 --> 00:20:30,277 Защо? 293 00:20:30,397 --> 00:20:31,515 Патриция? 294 00:20:31,635 --> 00:20:34,850 Не. 295 00:20:34,970 --> 00:20:36,515 Криеш ли нещо, Патриция? 296 00:20:36,635 --> 00:20:38,480 Какво липсва? 297 00:20:38,600 --> 00:20:41,990 Нещо наистина ценно, 298 00:20:42,110 --> 00:20:46,025 и който го е взел, ще си има големи неприятности. 299 00:20:46,145 --> 00:20:49,150 Дай. 300 00:20:49,151 --> 00:21:31,151 Превод, Редакция, Тайминг: Darth Sauron 301 00:21:32,305 --> 00:21:38,310 Подкрепете ни и станете VIP член, за да премахнете всички реклами от www.SubtitleDB.org 27424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.