All language subtitles for Homeland.S06E07.BDRip.x264-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,127 --> 00:00:02,545 Previously on Homeland... 2 00:00:02,629 --> 00:00:05,840 I'm shredding documents and I see it, gold pack of Nafisi's cigarettes. 3 00:00:05,924 --> 00:00:08,718 Mossad must've been briefing him in that room before I arrived. 4 00:00:08,802 --> 00:00:10,470 You think the whole thing was a charade? 5 00:00:10,553 --> 00:00:13,306 - Awaiting confirmation. - What kind of confirmation? 6 00:00:13,598 --> 00:00:14,849 Javadi. 7 00:00:15,100 --> 00:00:18,353 - You want me to babysit? - Would you? 8 00:00:25,777 --> 00:00:27,821 I want my mommy. 9 00:00:27,904 --> 00:00:30,532 It's not safe. Got to get downstairs, out of sight. 10 00:00:30,615 --> 00:00:32,701 - The shooter's position is confirmed. - Let's do it. 11 00:00:32,784 --> 00:00:34,285 No, you cannot do this! 12 00:00:34,369 --> 00:00:36,705 Did you hear me? My daughter is in there. 13 00:00:37,163 --> 00:00:38,164 Move in! 14 00:00:38,665 --> 00:00:39,708 He's down! 15 00:00:39,916 --> 00:00:41,209 You said... 16 00:00:42,377 --> 00:00:43,586 Protect Franny. 17 00:00:43,670 --> 00:00:45,046 Yes. 18 00:00:45,130 --> 00:00:47,924 Then you took me down. When my back was turned. 19 00:00:48,091 --> 00:00:49,092 What's this? 20 00:00:49,175 --> 00:00:52,178 Taken four hours before the explosion. You recognize the van? 21 00:00:52,512 --> 00:00:53,763 Who's that? 22 00:00:53,888 --> 00:00:55,682 I tracked down that blue Jeep. 23 00:00:56,224 --> 00:00:59,227 Which then disappeared while I was inside a very strange place. 24 00:00:59,310 --> 00:01:00,478 Strange how? 25 00:01:00,562 --> 00:01:02,647 I'm thinking we should discuss in person. 26 00:01:02,731 --> 00:01:04,941 - Can you get out to my house? - Sure. 27 00:01:18,955 --> 00:01:20,039 Where's my daughter? 28 00:01:20,165 --> 00:01:21,583 - Ms. Mathison. - Where is she? 29 00:01:21,666 --> 00:01:22,917 Hey, sweetheart. 30 00:01:50,278 --> 00:01:53,114 The first revolution is when you change your mind 31 00:01:53,198 --> 00:01:54,824 about how you look at things 32 00:01:54,908 --> 00:01:57,076 and see that there might be another way to look at it 33 00:01:57,160 --> 00:01:58,787 that you have not been shown. 34 00:01:59,204 --> 00:02:00,830 NYPD! 35 00:02:00,914 --> 00:02:02,582 The brutality against protesters, 36 00:02:02,665 --> 00:02:04,417 the para-militarization of law enforcement... 37 00:02:04,501 --> 00:02:06,294 That's when you have to keep trying. 38 00:02:06,377 --> 00:02:09,464 We don't need a police state in this country to fight terrorism, 39 00:02:09,839 --> 00:02:11,424 we need a new strategy. 40 00:02:11,508 --> 00:02:13,676 The revolution will not be televised. 41 00:02:13,760 --> 00:02:15,470 The system of indefinite detention... 42 00:02:15,553 --> 00:02:17,764 FBI and the CIA targeting Muslim communities... 43 00:02:17,847 --> 00:02:19,974 Security, we got an agitated, non-compliant patient. 44 00:02:20,058 --> 00:02:21,601 - Get away from me! - What's his name again? 45 00:02:21,684 --> 00:02:22,685 - Peter Quinn. - Peter Quinn. 46 00:02:22,769 --> 00:02:23,812 No wait, stop it! 47 00:02:23,895 --> 00:02:25,772 You will not be able to stay home, brother. 48 00:02:26,272 --> 00:02:28,858 You will not be able to plug in, turn on and cop out. 49 00:02:28,942 --> 00:02:30,652 It's a very alarming charge. 50 00:02:30,735 --> 00:02:32,987 The Russians hacked our committees. 51 00:02:33,238 --> 00:02:35,281 The continuation of endless war... 52 00:02:35,365 --> 00:02:37,450 Can't you get that through your fucking skull? 53 00:02:37,784 --> 00:02:40,829 The revolution will put you in the driver's seat. 54 00:02:40,912 --> 00:02:43,498 The US continues to engage in a covert war 55 00:02:43,581 --> 00:02:45,250 with very, very high stakes. 56 00:02:45,416 --> 00:02:47,502 I made promises and didn't keep them. 57 00:02:49,420 --> 00:02:52,340 This world began right after 9/11. 58 00:02:54,634 --> 00:02:56,886 The revolution will not be televised, not be televised. 59 00:02:56,970 --> 00:02:58,763 There will be no rerun, brothers and sisters. 60 00:02:58,847 --> 00:03:00,682 The revolution will be live. 61 00:03:01,891 --> 00:03:03,351 Which agency? 62 00:03:03,476 --> 00:03:05,895 I can't say that here in an open hearing, sir. 63 00:03:06,062 --> 00:03:07,605 You saved me. 64 00:03:07,772 --> 00:03:09,023 Yes. 65 00:03:09,274 --> 00:03:10,441 Why? 66 00:04:45,244 --> 00:04:47,372 Peter. You okay? 67 00:04:53,711 --> 00:04:55,129 It's me, Astrid. 68 00:04:56,673 --> 00:04:58,383 What are you doing up? 69 00:04:58,466 --> 00:05:01,761 They said you'd be out for another 12 hours at least. 70 00:05:03,346 --> 00:05:06,349 Where am I? 71 00:05:07,308 --> 00:05:08,726 That's a good question. 72 00:05:10,603 --> 00:05:12,689 The middle of nowhere is the answer. 73 00:05:12,772 --> 00:05:16,776 Some place called Upper Shadow Gave, if that's even how you pronounce it. 74 00:05:17,026 --> 00:05:18,403 Astrid? 75 00:05:19,570 --> 00:05:20,905 Yeah, it's me. 76 00:05:23,574 --> 00:05:26,619 - You're... - I'm here. 77 00:05:27,036 --> 00:05:28,913 Everything's going to be fine now. 78 00:05:29,622 --> 00:05:31,207 Oh, what's happening? 79 00:05:33,501 --> 00:05:34,711 Nothing, nothing. 80 00:05:34,794 --> 00:05:38,089 You're just feeling the effects of the sedative the doctor gave you. 81 00:05:39,257 --> 00:05:40,925 What doctor? 82 00:05:41,551 --> 00:05:43,052 The one at the hospital. 83 00:05:44,554 --> 00:05:46,597 Don't let me forget. 84 00:05:47,098 --> 00:05:49,600 What, Peter? What? 85 00:05:50,018 --> 00:05:51,769 Carrie said... 86 00:05:52,061 --> 00:05:53,980 What? What did Carrie say? 87 00:05:55,148 --> 00:05:56,357 What? 88 00:06:00,570 --> 00:06:01,779 You getting this, Carrie? 89 00:06:02,071 --> 00:06:04,115 It's good. What about the backyard? 90 00:06:04,782 --> 00:06:06,534 Just press the star key. 91 00:06:08,786 --> 00:06:09,954 Yeah, it's good too. 92 00:06:10,038 --> 00:06:11,706 Okay, great, I'll be right in. 93 00:06:23,801 --> 00:06:26,137 - See anything over there? - No. 94 00:06:28,473 --> 00:06:31,893 Yeah, me neither. 95 00:06:34,020 --> 00:06:35,980 I had eyes on the building all night. 96 00:06:36,647 --> 00:06:37,940 You get any sleep? 97 00:06:38,649 --> 00:06:39,650 No. 98 00:06:42,070 --> 00:06:45,531 Look, Carrie, I'm happy to set up an alarm, cameras. 99 00:06:45,823 --> 00:06:48,159 I'll even stand guard at the door with a rifle, but I... 100 00:06:48,242 --> 00:06:50,161 I told you, I can't call the police. 101 00:06:50,286 --> 00:06:52,830 A bomb has been planted, an FBI agent is dead. 102 00:06:52,914 --> 00:06:55,708 I don't know who these people are, but they are serious. 103 00:06:56,042 --> 00:06:57,376 And they're connected. 104 00:06:59,003 --> 00:07:00,421 I'm worried about you. 105 00:07:06,844 --> 00:07:08,221 It's Franny's school. 106 00:07:08,304 --> 00:07:10,098 - I'll get to work on the alarm. - Hello? 107 00:07:10,181 --> 00:07:12,767 Carrie, this is Beth from St. Martha's. 108 00:07:12,850 --> 00:07:14,977 - Is Franny okay? - She's fine. 109 00:07:15,061 --> 00:07:17,688 - But I think you should get over here. - What's wrong? 110 00:07:17,772 --> 00:07:19,273 Nothing, it's just... 111 00:07:19,357 --> 00:07:21,692 There's someone here from Children's Services. 112 00:07:21,818 --> 00:07:22,777 What? 113 00:07:22,860 --> 00:07:25,488 Talking to her about what happened at your house two days ago. 114 00:07:25,571 --> 00:07:26,781 That police action. 115 00:07:26,864 --> 00:07:28,783 - My God. - I thought you should know. 116 00:07:28,866 --> 00:07:29,992 Okay, I'm on my way. 117 00:07:30,076 --> 00:07:31,369 Tell Franny I'm coming. 118 00:07:40,670 --> 00:07:42,463 Carrie, this is Christine Lonas. 119 00:07:42,547 --> 00:07:45,967 Hi, I'm from the Administration for Children's Services. 120 00:07:46,050 --> 00:07:47,009 Hi. 121 00:07:47,093 --> 00:07:49,011 I need to speak to Ms. Mathison alone. 122 00:07:49,095 --> 00:07:50,221 Of course. 123 00:07:52,932 --> 00:07:54,767 Well, I've been talking to Franny. 124 00:07:54,892 --> 00:07:56,310 I want to see my daughter. 125 00:07:57,061 --> 00:07:59,105 Here, take a seat. Please. 126 00:08:06,737 --> 00:08:08,906 So, our agency is required by law 127 00:08:08,990 --> 00:08:12,326 to investigate any situation in which a child may have been harmed. 128 00:08:12,410 --> 00:08:15,580 - She wasn't harmed. - Not physically maybe. 129 00:08:16,289 --> 00:08:20,376 She was upset. Naturally, anybody would be. I was. 130 00:08:21,169 --> 00:08:24,172 But we talked the whole thing through. She just... 131 00:08:24,255 --> 00:08:26,299 She just wants to get her life back to normal. 132 00:08:26,382 --> 00:08:29,260 Well, that's not what I got from my conversation with her. 133 00:08:30,970 --> 00:08:32,180 Really? 134 00:08:32,597 --> 00:08:37,143 What I saw was a bright, sensitive little girl who was traumatized 135 00:08:37,268 --> 00:08:39,061 by a horrific event. 136 00:08:39,812 --> 00:08:41,230 Traumatized is a strong word. 137 00:08:41,314 --> 00:08:43,608 And her trauma was deepened when you returned her 138 00:08:43,691 --> 00:08:46,277 to the site of the event only one day after it happened. 139 00:08:46,485 --> 00:08:48,946 We talked about going home, she was good with it. 140 00:08:49,071 --> 00:08:52,074 It's not safe, psychologically, for her to be there. 141 00:08:54,577 --> 00:08:57,163 Look, I don't agree with you, but I... 142 00:08:57,914 --> 00:09:00,875 I can take her somewhere for a few days, to a hotel, 143 00:09:00,958 --> 00:09:02,418 if you think that's best. 144 00:09:02,919 --> 00:09:04,128 For how long? 145 00:09:07,006 --> 00:09:08,382 After my talk with Franny, 146 00:09:08,466 --> 00:09:11,886 I made a determination that she's at imminent risk for further harm. 147 00:09:13,429 --> 00:09:14,430 What? 148 00:09:14,805 --> 00:09:19,060 She's been taken out of school and placed in a state-registered youth home. 149 00:09:21,312 --> 00:09:22,980 You mean she's not here? 150 00:09:25,858 --> 00:09:28,069 She's my daughter! You have no right to do this! 151 00:09:28,152 --> 00:09:29,445 Ms. Mathison, please. 152 00:09:30,613 --> 00:09:31,948 This is just a temporary step 153 00:09:32,031 --> 00:09:33,741 until my office can further assess the situation... 154 00:09:33,824 --> 00:09:36,327 No, the situation is I need to see my daughter right now. 155 00:09:36,410 --> 00:09:37,745 There are steps that need to be taken. 156 00:09:37,828 --> 00:09:40,248 No, you cannot just put her in some institution! 157 00:09:40,331 --> 00:09:41,958 I agree, it's not ideal. 158 00:09:42,041 --> 00:09:45,127 Is there a family member who could take her in the meantime? 159 00:09:46,671 --> 00:09:47,922 - My sister. - Good. 160 00:09:48,172 --> 00:09:50,383 - How do I reach her? - You can't. 161 00:09:50,841 --> 00:09:51,842 What do you mean? 162 00:09:51,926 --> 00:09:54,929 Her husband's a professor. They're in Rome for a year on sabbatical. 163 00:09:55,012 --> 00:09:56,389 This is bullshit. 164 00:09:58,224 --> 00:09:59,225 Thank you. 165 00:09:59,684 --> 00:10:00,685 Sorry. 166 00:10:04,730 --> 00:10:09,318 Look, this isn't an appropriate place for us to be having this conversation. 167 00:10:10,444 --> 00:10:12,321 My office is 10 minutes from here. 168 00:10:12,405 --> 00:10:15,825 What do you say we continue the discussion there? Okay? 169 00:10:19,036 --> 00:10:21,163 - Okay. - Good. 170 00:10:23,249 --> 00:10:27,128 Protesters greet a delegation of Iranian finance ministers 171 00:10:27,211 --> 00:10:30,256 on a diplomatic mission to expedite the easing of sanctions 172 00:10:30,339 --> 00:10:33,384 under the controversial Nuclear Arms Treaty. 173 00:10:33,467 --> 00:10:37,305 Iran is insisting they've dismantled their nuclear weapons program 174 00:10:37,388 --> 00:10:41,017 while claiming the US is slow-rolling the promised economic relief. 175 00:10:41,100 --> 00:10:42,893 Gentlemen. I have your passports. 176 00:10:43,394 --> 00:10:45,521 - Mr. Aliabadi. - Thank you. 177 00:10:45,771 --> 00:10:48,733 - Mr. Khazan. That's for you. - Thank you. 178 00:10:48,941 --> 00:10:51,902 - Mr. Carovy. - That's me. 179 00:10:53,237 --> 00:10:55,072 - Welcome to New York. - Thank you. 180 00:10:55,781 --> 00:10:57,199 - Mr. Falhadi. - Right here. 181 00:10:57,283 --> 00:10:59,618 And finally, Mr. Mahada. 182 00:11:00,161 --> 00:11:02,913 My colleague will escort you to your cars. Enjoy your stay. 183 00:11:21,265 --> 00:11:22,892 No deal with terrorists! 184 00:11:35,488 --> 00:11:38,282 You've never spoken publicly about your son. 185 00:11:38,366 --> 00:11:39,784 Why the change of heart? 186 00:11:40,326 --> 00:11:43,496 I realized I might have been giving people the wrong impression. 187 00:11:43,704 --> 00:11:45,206 What impression is that? 188 00:11:45,456 --> 00:11:48,125 Well, that somehow I wasn't proud of him, 189 00:11:48,209 --> 00:11:53,214 or the sacrifice that he and so many others made in this war. 190 00:11:53,381 --> 00:11:54,757 You were proud of him? 191 00:11:54,840 --> 00:11:57,885 Oh, yes, very much so. 192 00:11:58,761 --> 00:12:01,806 He loved his country. He believed in the mission. 193 00:12:02,515 --> 00:12:05,101 He was the light of my life. 194 00:12:05,601 --> 00:12:08,604 And I miss him every single moment of every day. 195 00:12:09,480 --> 00:12:12,066 What was he like? What can you tell us about him? 196 00:12:12,525 --> 00:12:15,486 Well, he never dreamed of being a soldier, I can tell you that. 197 00:12:15,569 --> 00:12:16,654 - No? - No. 198 00:12:17,154 --> 00:12:21,325 Physics was his passion. Aerospace engineering to be exact. 199 00:12:21,575 --> 00:12:23,244 9/11 changed all that. 200 00:12:23,327 --> 00:12:25,871 That's when he decided to enroll at West Point? 201 00:12:25,996 --> 00:12:28,249 - Yes. - You didn't try to talk him out of it? 202 00:12:29,875 --> 00:12:33,462 You couldn't talk Andrew out of anything, not once his mind was made up. 203 00:12:33,629 --> 00:12:37,675 And once he graduated, he served three tours in Iraq? 204 00:12:38,008 --> 00:12:40,845 Two full tours. He was killed just at the beginning of his third. 205 00:12:41,846 --> 00:12:44,181 And by then, you had come out against the war. 206 00:12:44,265 --> 00:12:46,767 Yes. And he was furious about it. 207 00:12:46,851 --> 00:12:50,855 I remember he criticized your senate floor speeches 208 00:12:50,938 --> 00:12:52,940 saying they were aiding and abetting the enemy. 209 00:12:54,525 --> 00:12:59,155 Yes. It was a very difficult time for us as a family. 210 00:12:59,864 --> 00:13:02,116 He was doing what he believed was right. 211 00:13:02,491 --> 00:13:05,202 And I was doing what I believed was right. 212 00:13:05,536 --> 00:13:07,413 When was the last time you saw him? 213 00:13:07,496 --> 00:13:09,790 2007, in Baghdad. 214 00:13:10,499 --> 00:13:13,461 The Pentagon was in the middle of a charm offensive. 215 00:13:14,211 --> 00:13:18,174 The surge is working. Victory is just over the horizon. 216 00:13:19,008 --> 00:13:21,510 I was there with a group of skeptical senators. 217 00:13:21,886 --> 00:13:25,806 Well, now it's almost 10 years later, 218 00:13:26,015 --> 00:13:31,228 and we are still there, and American soldiers are still dying. 219 00:13:31,312 --> 00:13:32,313 What a cunt. 220 00:13:32,396 --> 00:13:33,689 One of the longest wars in our history. 221 00:13:33,772 --> 00:13:34,773 Yes, that's right. 222 00:13:34,857 --> 00:13:40,154 In fact, Syria is now the 14th country in the Islamic world 223 00:13:40,237 --> 00:13:44,492 where US forces have invaded, occupied or bombed. 224 00:13:44,575 --> 00:13:47,077 And that's just since 1980. 225 00:13:47,870 --> 00:13:49,330 She's winning the argument. 226 00:13:49,413 --> 00:13:51,916 She's a Gold Star Mom. She's tough to argue with. 227 00:13:52,458 --> 00:13:55,002 At least, for now she is. 228 00:13:56,879 --> 00:13:58,464 Did you know Javadi's in town? 229 00:13:59,548 --> 00:14:02,510 I was alerted the minute he boarded the plane in Tehran. 230 00:14:02,593 --> 00:14:04,261 Well, what are you going to do about it? 231 00:14:06,222 --> 00:14:11,018 He and Saul cannot meet. Otherwise, everything unravels. 232 00:14:12,436 --> 00:14:13,437 They won't. 233 00:14:18,275 --> 00:14:20,653 Some do, and there's always going to be that debate, 234 00:14:20,736 --> 00:14:23,739 and that's part of the joy of a democracy. 235 00:14:32,122 --> 00:14:34,333 - How'd it go? - Well, he got the tickets, sir. 236 00:14:34,542 --> 00:14:36,043 - Good. - Mr. Berenson? 237 00:14:36,418 --> 00:14:37,711 You're needed in the conference room. 238 00:14:37,795 --> 00:14:38,796 What's this about? 239 00:14:39,129 --> 00:14:41,298 I can't say, but apparently it's urgent. 240 00:14:42,132 --> 00:14:43,133 Sure. 241 00:14:52,685 --> 00:14:55,396 Saul, Rachel Cross, Deputy in Counterintelligence. 242 00:14:55,479 --> 00:14:57,481 I know who you are. What's this about? 243 00:14:57,982 --> 00:14:59,400 We have a bit of an issue. 244 00:15:00,067 --> 00:15:01,068 I'm listening. 245 00:15:01,527 --> 00:15:04,905 The director's asked me to debrief you on your recent visit to the West Bank. 246 00:15:04,989 --> 00:15:05,990 You're kidding. 247 00:15:06,490 --> 00:15:07,741 You came all the way from Washington 248 00:15:07,825 --> 00:15:10,077 to ask me about a dinner I had with my sister? 249 00:15:10,160 --> 00:15:11,245 Come on, Saul. 250 00:15:11,328 --> 00:15:12,413 You're there the same night 251 00:15:12,496 --> 00:15:15,833 a senior Red Guard commander is reported crossing the Jordanian border. 252 00:15:17,334 --> 00:15:19,670 - Says who? - The Israelis. 253 00:15:20,753 --> 00:15:22,590 So that's what this is. 254 00:15:23,424 --> 00:15:25,384 Tovah Rivlin setting the backfire. 255 00:15:25,676 --> 00:15:28,304 Well, any way you look at it, the optics aren't good. 256 00:15:28,637 --> 00:15:30,431 I'm too old to worry about optics. 257 00:15:30,514 --> 00:15:32,808 If I did, I'd never look in the mirror. 258 00:15:33,183 --> 00:15:35,603 This isn't a laughing matter. 259 00:15:35,686 --> 00:15:38,939 The director has been on the receiving end of some very heated phone calls, 260 00:15:39,023 --> 00:15:40,524 and not just from Tovah Rivlin. 261 00:15:40,983 --> 00:15:42,359 Look, I know this is a pain in the ass, 262 00:15:42,443 --> 00:15:46,113 but the director is hoping you'll cooperate so he can get Mossad off his back. 263 00:15:46,196 --> 00:15:47,823 Consider it a personal favor. 264 00:15:48,240 --> 00:15:49,825 I need to make a call first. 265 00:15:51,827 --> 00:15:53,537 This is awkward, but I need your phone. 266 00:15:54,663 --> 00:15:55,998 Why do you need my phone? 267 00:15:56,373 --> 00:15:58,208 To track your movements in the West Bank. 268 00:16:00,127 --> 00:16:02,379 Is this a debrief or an interrogation? 269 00:16:02,504 --> 00:16:05,591 We just want to present a thorough explanation to Mossad. 270 00:16:05,716 --> 00:16:09,094 So, we can close the chapter on what I hope is just a misunderstanding. 271 00:16:10,137 --> 00:16:12,181 The sooner we begin, the sooner we finish. 272 00:16:12,723 --> 00:16:13,766 Here you go. 273 00:16:27,613 --> 00:16:29,740 Look, I know what this is about. 274 00:16:29,865 --> 00:16:33,661 There was all this craziness at my house and somebody called your agency, 275 00:16:33,744 --> 00:16:35,245 one of the neighbors 276 00:16:35,371 --> 00:16:37,665 - or a parent from Franny's school. - Ms. Mathison. 277 00:16:37,748 --> 00:16:39,667 But they don't know me, and they don't know Franny, 278 00:16:39,750 --> 00:16:41,210 and they don't know what really happened. 279 00:16:41,293 --> 00:16:43,962 Well, that's why we're here, so that you can tell me what happened. 280 00:16:44,380 --> 00:16:46,173 - I am a good mother. - I understand. 281 00:16:47,466 --> 00:16:49,677 Why don't you start and tell me about that day? 282 00:16:50,260 --> 00:16:51,679 - The day of the bombing? - That's right. 283 00:16:51,762 --> 00:16:53,389 Okay. Well... 284 00:16:54,348 --> 00:16:57,559 I got a call from Reda Hashem, my business partner, 285 00:16:57,893 --> 00:16:59,687 informing me that one of our clients 286 00:16:59,770 --> 00:17:01,939 was apparently driving the truck that blew up. 287 00:17:02,773 --> 00:17:05,776 - I imagine that was quite a shock. - Yeah, to say the least. 288 00:17:05,859 --> 00:17:08,445 His family was distraught, I had to get over there. 289 00:17:09,655 --> 00:17:12,574 And that's when you left Franny with Mr. Quinn. 290 00:17:14,326 --> 00:17:17,121 It was for 10 minutes. Her nanny was on her way. 291 00:17:17,204 --> 00:17:19,206 Yes, one of my colleagues spoke to her. 292 00:17:21,166 --> 00:17:24,169 The point is, I had to go and there was no one else, 293 00:17:24,253 --> 00:17:26,797 plus Franny adores Quinn. 294 00:17:27,297 --> 00:17:29,049 Tell me about him. What's your connection? 295 00:17:29,133 --> 00:17:30,426 We're former colleagues. 296 00:17:30,509 --> 00:17:33,387 We worked together at the Central Intelligence Agency. 297 00:17:34,763 --> 00:17:37,558 - Why is he living with you? - Well, we're also friends. 298 00:17:38,350 --> 00:17:41,603 He was recovering from a brain injury at the Brooklyn VA. 299 00:17:42,229 --> 00:17:45,607 But that didn't work out, so I couldn't let him live on the street. 300 00:17:45,691 --> 00:17:48,235 I just got off the phone with the VA. 301 00:17:48,318 --> 00:17:53,240 I understand that Mr. Quinn suffers from bouts of rage and depression. 302 00:17:54,658 --> 00:17:57,494 Yeah, yeah, there are some psychological issues. 303 00:17:57,578 --> 00:17:59,705 Including violent outbursts. 304 00:18:01,039 --> 00:18:02,499 He hated it at the VA. 305 00:18:03,417 --> 00:18:05,335 Still, you moved him into your house. 306 00:18:07,337 --> 00:18:09,965 No, into the basement. It's a separate apartment. 307 00:18:11,341 --> 00:18:15,220 There's a door that locks. There were very strict rules in place. 308 00:18:15,304 --> 00:18:17,014 - Everything was fine. - Right. 309 00:18:17,097 --> 00:18:19,057 - Until the bombing. - Yes. 310 00:18:19,141 --> 00:18:21,393 The press came to my house, there were people throwing rocks, 311 00:18:21,477 --> 00:18:22,644 there were police everywhere. 312 00:18:22,728 --> 00:18:23,854 Well, weren't they there 313 00:18:23,937 --> 00:18:26,106 because Mr. Quinn was holding Franny and your nanny hostage? 314 00:18:26,190 --> 00:18:27,524 No, that is not accurate. 315 00:18:27,733 --> 00:18:29,485 He wasn't holding them hostage? 316 00:18:31,487 --> 00:18:33,071 Not from his point of view. 317 00:18:35,699 --> 00:18:39,495 Quinn is a highly trained soldier. 318 00:18:39,703 --> 00:18:41,997 He believed that Franny was in danger, 319 00:18:42,539 --> 00:18:44,041 which, you know, she was. 320 00:18:44,666 --> 00:18:47,127 From people throwing rocks, from the police. 321 00:18:47,211 --> 00:18:49,046 He was doing what he could to keep her safe. 322 00:18:49,129 --> 00:18:51,006 Do you think that Franny felt safe? 323 00:18:54,218 --> 00:18:57,471 I'm sure she was frightened, but she's a strong girl. 324 00:19:04,770 --> 00:19:08,524 - Something I want to share with you. - What? 325 00:19:09,399 --> 00:19:10,651 During our conversation, 326 00:19:10,734 --> 00:19:13,737 Franny disclosed that she didn't feel safe with Mr. Quinn. 327 00:19:13,821 --> 00:19:15,739 In fact, she said she was terrified. 328 00:19:17,074 --> 00:19:18,909 She thought she was going to die. 329 00:19:25,249 --> 00:19:27,376 Yeah, I know that that is hard to hear. 330 00:19:33,423 --> 00:19:35,300 Sorry, just... 331 00:19:38,804 --> 00:19:40,097 Ms. Lonas, when... 332 00:19:41,265 --> 00:19:44,393 When can I see her? What do I have to do? I will do anything. 333 00:19:46,854 --> 00:19:48,438 You're doing it. 334 00:19:49,273 --> 00:19:51,108 You are helping with the investigation. 335 00:19:51,191 --> 00:19:52,776 And how long will this take? 336 00:19:53,235 --> 00:19:56,071 I will try and get your case before the judge tomorrow. 337 00:19:56,822 --> 00:19:58,282 And then Franny comes home? 338 00:19:59,157 --> 00:20:00,534 That's up to the judge. 339 00:20:03,620 --> 00:20:05,205 Now, do you have lawyer? 340 00:20:12,462 --> 00:20:13,630 Peter? 341 00:20:17,301 --> 00:20:18,468 Peter? 342 00:20:26,310 --> 00:20:27,477 Peter? 343 00:20:33,275 --> 00:20:34,484 Peter! 344 00:20:39,197 --> 00:20:40,365 Peter! 345 00:20:42,326 --> 00:20:43,493 Peter! 346 00:21:14,691 --> 00:21:17,027 Peter. What are you doing? 347 00:21:17,486 --> 00:21:18,987 What's it look like? 348 00:21:19,071 --> 00:21:20,364 Freezing to death? 349 00:21:21,323 --> 00:21:22,282 Come on. 350 00:21:22,366 --> 00:21:24,451 Let's at least get you into the car where it's warm. 351 00:21:24,534 --> 00:21:25,786 No. 352 00:21:26,328 --> 00:21:27,955 I have to get back to New York. 353 00:21:28,038 --> 00:21:30,415 - Well, that would be a mistake. - We'll see. 354 00:21:31,291 --> 00:21:33,377 Peter, you will be arrested again. 355 00:21:33,460 --> 00:21:36,338 That's the deal. You stay out here. Out of the public eye. 356 00:21:37,714 --> 00:21:39,049 What deal? 357 00:21:40,717 --> 00:21:42,636 The deal Dar Adal made. 358 00:21:43,011 --> 00:21:45,472 Right now, you're an important national security asset. 359 00:21:45,555 --> 00:21:47,933 Break the terms, and you're a national security risk. 360 00:21:48,392 --> 00:21:51,895 Do I look like a fucking risk to you? 361 00:21:52,771 --> 00:21:54,940 - You shot a civilian, Peter. - In the... 362 00:21:57,609 --> 00:21:59,277 - Safe place. - Yeah... 363 00:21:59,361 --> 00:22:00,946 with a handgun from a distance. 364 00:22:02,030 --> 00:22:03,949 'Cause they were coming for me. 365 00:22:04,574 --> 00:22:05,575 Who is? 366 00:22:06,493 --> 00:22:07,744 The people. 367 00:22:08,870 --> 00:22:10,080 What people? 368 00:22:10,706 --> 00:22:12,082 The people who... 369 00:22:13,041 --> 00:22:14,292 built the bomb. 370 00:22:14,918 --> 00:22:17,337 - What, you mean the kid? - No, not the kid. 371 00:22:17,421 --> 00:22:19,423 Peter, I don't understand. 372 00:22:19,589 --> 00:22:22,509 Exactly! I have to go find out! 373 00:22:24,344 --> 00:22:25,387 Hey! 374 00:22:26,179 --> 00:22:27,222 Hey! 375 00:22:29,266 --> 00:22:30,392 You folks okay? 376 00:22:30,517 --> 00:22:33,520 - Hey, can I get a ride into town? - Yeah, hop in. 377 00:22:34,170 --> 00:22:36,273 - Trust me, you don't want to do this. - Hey! 378 00:22:36,356 --> 00:22:37,482 My husband's not well. 379 00:22:37,566 --> 00:22:38,859 I'm not her husband. 380 00:22:39,067 --> 00:22:41,319 - Ignore him. - She's just lying. Why are you lying? 381 00:22:41,403 --> 00:22:43,780 - He's off his... - She's a German spy woman! 382 00:22:44,072 --> 00:22:45,115 He's off his meds. I'm sorry. 383 00:22:45,198 --> 00:22:47,200 - She has me trapped in a... - Yeah. 384 00:22:47,617 --> 00:22:49,661 - Sorry, buddy. - No, you have to help me! 385 00:22:49,745 --> 00:22:52,664 Hey! Whoa! Hey! 386 00:22:52,748 --> 00:22:54,166 Come on! 387 00:22:54,249 --> 00:22:56,209 Hey! 388 00:24:05,612 --> 00:24:07,322 - They got him. - Good. 389 00:24:18,458 --> 00:24:22,129 At any point in the course of the evening, did you leave the location? 390 00:24:23,004 --> 00:24:24,589 Or did you receive a message... 391 00:24:24,673 --> 00:24:27,717 Saul, I'm sorry. I just heard this was happening. 392 00:24:28,176 --> 00:24:29,928 I think we're done here, Rachel. 393 00:24:30,554 --> 00:24:33,431 - But the director asked me to... - Let me handle the director. 394 00:24:34,057 --> 00:24:35,267 You can go. 395 00:24:50,982 --> 00:24:53,034 I'm getting too old for this. 396 00:24:55,704 --> 00:24:57,747 They grilled you about your trip to the West Bank, huh? 397 00:24:57,831 --> 00:25:00,667 Yeah. A heads-up sure would have been nice. 398 00:25:01,126 --> 00:25:02,252 What do you mean? 399 00:25:02,335 --> 00:25:03,545 Come on, Dar. 400 00:25:04,171 --> 00:25:08,175 Counterintelligence wouldn't send one of their shit-stirrers to debrief me 401 00:25:08,258 --> 00:25:09,885 without your blessing. 402 00:25:09,968 --> 00:25:13,555 I didn't know she was here, Saul, until a minute ago. I swear. 403 00:25:21,646 --> 00:25:22,898 Can I have my phone? 404 00:25:23,773 --> 00:25:25,108 Here. 405 00:25:26,776 --> 00:25:27,944 Thanks. 406 00:25:38,205 --> 00:25:39,539 Yeah, I understand. 407 00:25:39,998 --> 00:25:42,792 Yeah. Yeah, got it. 408 00:25:43,793 --> 00:25:45,212 Okay, you've got my contact info, 409 00:25:45,295 --> 00:25:47,464 so just call me directly if anything else comes up. 410 00:25:47,756 --> 00:25:48,757 Thank you. 411 00:25:50,842 --> 00:25:52,052 Here's what I've been able to find out. 412 00:25:52,135 --> 00:25:53,720 They're moving Franny to a private home. 413 00:25:53,845 --> 00:25:56,014 - She has a home. - They're a highly regarded family, 414 00:25:56,097 --> 00:25:58,767 they've got two kids of their own, one is close to Franny's age. 415 00:25:58,975 --> 00:26:01,561 - It'll be like a sleepover. - With people she doesn't know. 416 00:26:01,645 --> 00:26:02,687 What are they telling her? 417 00:26:02,771 --> 00:26:05,148 - She must be freaking out. - It's one night, Carrie. 418 00:26:05,482 --> 00:26:07,859 We're scheduled to be in court tomorrow afternoon. 419 00:26:08,193 --> 00:26:10,737 I can't just sit here and allow this to happen. 420 00:26:10,946 --> 00:26:12,280 You've got no choice. 421 00:26:14,115 --> 00:26:15,408 Look at it this way. 422 00:26:15,492 --> 00:26:17,619 Franny has been through something terrifying. 423 00:26:17,702 --> 00:26:19,996 The caseworkers are just doing what they're supposed to do, 424 00:26:20,080 --> 00:26:21,623 protecting the child in question. 425 00:26:21,706 --> 00:26:23,750 Franny doesn't need their protection. 426 00:26:23,833 --> 00:26:26,461 And when the judge realizes that tomorrow, he'll send her home. 427 00:31:03,696 --> 00:31:07,450 For the most part, Ms. Mathison is an involved, concerned parent. 428 00:31:07,784 --> 00:31:10,245 Recently she moved to Brooklyn and started a new career 429 00:31:10,328 --> 00:31:14,374 in effort to become a more consistent presence in Franny's life. 430 00:31:14,791 --> 00:31:16,751 However, I found that Ms. Mathison's efforts 431 00:31:16,834 --> 00:31:18,545 to provide a stable environment for Franny 432 00:31:18,628 --> 00:31:22,048 have been undermined by some blind spots. 433 00:31:22,966 --> 00:31:26,219 For example, she brought a mentally disturbed veteran, 434 00:31:26,302 --> 00:31:27,679 Peter Quinn, into her home. 435 00:31:28,429 --> 00:31:30,181 I thought I explained that. 436 00:31:31,307 --> 00:31:33,393 This led to an incident in which Mr. Quinn held Franny 437 00:31:33,476 --> 00:31:35,562 and her nanny hostage for several hours. 438 00:31:35,645 --> 00:31:37,647 I described it in detail in my report. 439 00:31:37,939 --> 00:31:38,982 I've read it. 440 00:31:39,107 --> 00:31:41,276 Your Honor, Quinn thought he was protecting Franny. 441 00:31:41,359 --> 00:31:43,903 You'll have your chance to address the court, Ms. Mathison. 442 00:31:43,987 --> 00:31:47,073 I'm sorry, but you should know that Quinn is no longer living in my home. 443 00:31:47,156 --> 00:31:48,741 It's an important point, Your Honor. 444 00:31:48,825 --> 00:31:51,286 If the main issue is Franny's exposure to Mr. Quinn, 445 00:31:51,369 --> 00:31:52,579 that problem has been resolved. 446 00:31:52,662 --> 00:31:55,206 Your Honor, even with Mr. Quinn removed from the home, 447 00:31:55,290 --> 00:31:57,000 Franny continues to be at risk. 448 00:31:57,083 --> 00:31:58,126 From whom? 449 00:31:58,668 --> 00:32:00,420 Well, from her mother. 450 00:32:00,670 --> 00:32:03,506 This morning I conducted my second interview with Franny. 451 00:32:03,590 --> 00:32:08,052 In this conversation she disclosed a disturbing fact. 452 00:32:08,511 --> 00:32:11,556 Two nights ago, she woke up and discovered her mother in her room. 453 00:32:11,639 --> 00:32:12,849 So? 454 00:32:13,516 --> 00:32:17,437 Ms. Mathison was sitting on the floor near Franny's bed, asleep 455 00:32:17,854 --> 00:32:19,230 with a gun in her lap. 456 00:32:22,525 --> 00:32:24,360 Ms. Mathison, is that true? 457 00:32:29,741 --> 00:32:31,784 I did have a gun, but I was not asleep. 458 00:32:32,076 --> 00:32:33,786 That's not what her daughter said. 459 00:32:34,912 --> 00:32:36,706 Was the gun loaded, Ms. Mathison? 460 00:32:43,212 --> 00:32:44,505 Answer the question. 461 00:32:46,716 --> 00:32:48,009 Yes, it was. 462 00:32:50,678 --> 00:32:53,222 Putting aside for a moment whether or not you were asleep, 463 00:32:53,640 --> 00:32:57,310 can you explain what you were doing in your daughter's room with a loaded gun? 464 00:32:58,353 --> 00:33:01,147 I had reason to fear for my safety, Your Honor, and Franny's. 465 00:33:01,230 --> 00:33:02,690 Why didn't you call the police? 466 00:33:06,653 --> 00:33:11,074 If you felt you were in danger, why not call the police? 467 00:33:14,077 --> 00:33:16,412 Your Honor, I'm a former intelligence officer. 468 00:33:16,788 --> 00:33:18,247 I used to work for the CIA. 469 00:33:19,415 --> 00:33:20,458 Go on. 470 00:33:20,792 --> 00:33:24,712 I've been trained to handle firearms and deal with threatening situations. 471 00:33:25,088 --> 00:33:27,340 Lately, at my home, there have been times 472 00:33:27,423 --> 00:33:29,300 when I've felt that Franny and I were in danger. 473 00:33:29,384 --> 00:33:32,345 So, I responded in the way that I was trained. 474 00:33:32,762 --> 00:33:35,556 By spending the night next to your daughter with a loaded gun? 475 00:33:35,932 --> 00:33:37,100 The safety was on. 476 00:33:37,183 --> 00:33:38,643 But the gun was loaded. 477 00:33:39,185 --> 00:33:42,021 Your daughter is sleeping a few feet away. Do you think that's reasonable? 478 00:33:43,398 --> 00:33:45,692 Two days before, I had people out on the street 479 00:33:45,775 --> 00:33:48,277 throwing rocks at my house, calling me a terrorist. 480 00:33:48,444 --> 00:33:50,780 Aren't the police prepared to handle a situation like that? 481 00:33:50,863 --> 00:33:52,532 Well, the last time the police came to my house, 482 00:33:52,615 --> 00:33:53,950 things didn't turn out so well. 483 00:33:54,367 --> 00:33:56,869 So, you're saying you can handle a dangerous situation 484 00:33:56,953 --> 00:33:58,329 better than the police? 485 00:33:59,789 --> 00:34:02,333 No. No, I do not mean that. 486 00:34:02,583 --> 00:34:06,045 I mean, I have worked in tense environments, 487 00:34:06,129 --> 00:34:08,047 in Baghdad, in Islamabad. 488 00:34:08,131 --> 00:34:11,551 I don't panic in dangerous situations. I can keep my head clear. 489 00:34:12,635 --> 00:34:14,595 But, in terms of my home, 490 00:34:15,096 --> 00:34:17,640 the demonstrators haven't come back, so that danger has passed, 491 00:34:17,724 --> 00:34:19,559 and Quinn is no longer living in the house. 492 00:34:19,642 --> 00:34:23,229 So, I'm confident that Franny will be safe at home with me. 493 00:34:25,231 --> 00:34:26,315 Your Honor. 494 00:34:26,399 --> 00:34:30,111 Ms. Mathison's neglected to tell the court an important fact. 495 00:34:30,319 --> 00:34:31,320 Go on. 496 00:34:31,404 --> 00:34:33,573 She suffers from bipolar disorder. 497 00:34:33,656 --> 00:34:35,199 - What? - That is out of line. 498 00:34:35,283 --> 00:34:36,492 Is this true? 499 00:34:37,827 --> 00:34:41,664 Yes, but I take medication. I haven't had an episode in over a year. 500 00:34:41,831 --> 00:34:44,417 She's been hospitalized for her disorder twice, 501 00:34:44,500 --> 00:34:46,419 and received electro-convulsive therapy. 502 00:34:46,502 --> 00:34:49,756 Your Honor, depriving a parent of her custodial rights because of an illness 503 00:34:49,839 --> 00:34:51,674 is blatant discrimination! 504 00:34:52,133 --> 00:34:54,343 Not if the illness endangers the child. 505 00:34:54,552 --> 00:34:57,847 And Ms. Mathison's claims about mysterious threats 506 00:34:58,139 --> 00:35:01,809 and distrust of the police sound exactly like symptoms of a manic episode. 507 00:35:01,893 --> 00:35:04,771 There were threats. They had nothing to do with my illness. 508 00:35:04,854 --> 00:35:06,147 Quiet, please. 509 00:35:11,652 --> 00:35:13,029 What is the agency's recommendation? 510 00:35:13,613 --> 00:35:14,822 Bottom line, Your Honor, 511 00:35:14,906 --> 00:35:17,116 Ms. Mathison fell asleep in her daughter's bedroom 512 00:35:17,200 --> 00:35:18,576 with a loaded gun. 513 00:35:19,202 --> 00:35:21,245 Our assessment is that this fact alone 514 00:35:21,329 --> 00:35:23,706 meets the legal requirement of imminent risk. 515 00:35:27,502 --> 00:35:29,629 I'm going to accept the agency's recommendation. 516 00:35:29,712 --> 00:35:33,549 Ms. Mathison, you'll be required to undergo psychiatric evaluation. 517 00:35:34,717 --> 00:35:35,885 Ms. Lonas, 518 00:35:36,177 --> 00:35:39,931 I'd like you to prepare a home study and a deeper background investigation. 519 00:35:40,056 --> 00:35:41,140 Yes, Your Honor. 520 00:35:41,432 --> 00:35:43,643 Franny will remain in foster care 521 00:35:43,726 --> 00:35:45,144 - until more information is provided... - No. 522 00:35:45,228 --> 00:35:47,438 in further proceedings. This session is adjourned. 523 00:35:50,399 --> 00:35:52,735 I'm gonna talk to her. I'll be right back. 524 00:36:36,612 --> 00:36:37,613 Excuse me. 525 00:36:43,286 --> 00:36:44,620 Sure you have the right seat? 526 00:36:47,623 --> 00:36:50,251 - You're Saul. - I am. 527 00:36:50,376 --> 00:36:51,419 Who are you? 528 00:36:51,502 --> 00:36:54,297 Amir. You and I have a friend in common. 529 00:36:54,505 --> 00:36:55,673 Where is our friend? 530 00:36:55,798 --> 00:36:57,717 Someplace safe, waiting for you. 531 00:36:59,468 --> 00:37:00,636 Why didn't he come? 532 00:37:01,345 --> 00:37:02,722 He'll explain when you see him. 533 00:37:02,805 --> 00:37:04,307 Come, I'll take you to him. 534 00:37:08,978 --> 00:37:11,856 Our friend said I should send greetings from Sergeant Brody. 535 00:37:16,485 --> 00:37:17,486 Let's go. 536 00:38:55,918 --> 00:38:56,919 Majid. 537 00:38:58,087 --> 00:39:00,548 Kindly explain what the fuck is going on. 538 00:39:01,757 --> 00:39:04,802 If it wasn't for that loyal man in the car, I'd be dead right now. 539 00:39:04,927 --> 00:39:06,762 - Maybe worse. - What happened? 540 00:39:06,887 --> 00:39:09,432 I was picked up by my own service. 541 00:39:09,765 --> 00:39:11,434 Accused of being a traitor. 542 00:39:11,726 --> 00:39:13,227 Who knew I was coming to New York? 543 00:39:13,644 --> 00:39:15,104 - No one. - No one? 544 00:39:15,688 --> 00:39:18,190 Then who was aware of our meeting in the West Bank? 545 00:39:21,694 --> 00:39:23,487 The Israelis suspected it. 546 00:39:24,780 --> 00:39:26,907 But only one other person knew for sure. 547 00:39:28,451 --> 00:39:30,494 Dar Adal, I told him about it myself. 548 00:39:32,538 --> 00:39:33,956 The same Dar Adal 549 00:39:34,123 --> 00:39:37,418 who's been trying to undermine the nuclear deal every step of the way? 550 00:39:37,501 --> 00:39:39,003 That was over three years ago. 551 00:39:39,086 --> 00:39:40,629 If he was going to burn you, 552 00:39:41,505 --> 00:39:42,923 time was then, not now. 553 00:39:43,090 --> 00:39:45,968 Not if he thinks that we're building a bomb in North Korea. 554 00:39:46,427 --> 00:39:49,805 Are you? Building a bomb in North Korea? 555 00:40:00,816 --> 00:40:02,610 - Who is this? - Your friend, the banker. 556 00:40:02,818 --> 00:40:04,028 Farhad Nafisi. 557 00:40:05,821 --> 00:40:08,074 He's a little hard to recognize, I admit. 558 00:40:08,157 --> 00:40:10,743 Wild guess. He's working for Mossad. 559 00:40:11,869 --> 00:40:13,537 For the past eight years. 560 00:40:14,080 --> 00:40:17,208 Including the little show they put on for you in Abu Dhabi. 561 00:40:18,167 --> 00:40:20,211 You have him on camera admitting as much? 562 00:40:22,171 --> 00:40:23,339 Show me. 563 00:40:26,217 --> 00:40:27,468 First, 564 00:40:28,511 --> 00:40:30,846 - I want political asylum. - Of course. 565 00:40:30,930 --> 00:40:33,516 Plus, I want 'round the clock protection. 566 00:40:33,849 --> 00:40:36,185 And access to my $45 million. 567 00:40:37,853 --> 00:40:39,480 That's going to be a little trickier. 568 00:40:41,065 --> 00:40:42,149 Wait a minute. 569 00:40:43,609 --> 00:40:44,610 I'm listening. 570 00:40:44,985 --> 00:40:47,530 I can put you in front of someone who can make it happen. 571 00:40:49,573 --> 00:40:50,866 The President-elect. 572 00:40:55,746 --> 00:40:56,872 Go on. 573 00:40:57,581 --> 00:40:59,500 And she can hear it from your own lips. 574 00:40:59,875 --> 00:41:01,627 Iran isn't cheating on the deal, 575 00:41:02,878 --> 00:41:05,089 there's no parallel program in North Korea. 576 00:41:06,757 --> 00:41:08,926 Nothing would give me greater pleasure. 577 00:41:09,885 --> 00:41:11,137 Believe me. 578 00:41:13,931 --> 00:41:14,974 Amir. 579 00:41:15,808 --> 00:41:17,226 I'll set up the meeting. 580 00:41:20,646 --> 00:41:21,897 Hello, Saul Berenson. 581 00:41:22,148 --> 00:41:24,900 Well, I need to speak to him immediately. It's urgent. 582 00:41:26,110 --> 00:41:27,194 Yes. 583 00:41:37,746 --> 00:41:38,747 Majid. 584 00:41:41,125 --> 00:41:43,085 For Christ's sake. Why? 585 00:41:44,378 --> 00:41:45,379 No loose ends. 586 00:41:46,172 --> 00:41:47,673 You taught me that, Saul. 587 00:41:48,132 --> 00:41:50,801 Come on. Help me put him in the trunk. 588 00:42:08,110 --> 00:42:10,571 - Where is he? - Down by the lake. 589 00:42:12,865 --> 00:42:15,284 He hasn't said a word. Not since I called you. 590 00:42:15,910 --> 00:42:17,328 But he knows I'm coming? 591 00:42:17,995 --> 00:42:19,705 Seems to calm him down. 592 00:42:20,956 --> 00:42:22,499 I didn't know what else to do. 593 00:42:22,625 --> 00:42:24,376 No, no, you did the right thing. 594 00:42:24,793 --> 00:42:26,003 What have you told him? 595 00:42:27,004 --> 00:42:29,298 What I know, which isn't much. 596 00:42:30,633 --> 00:42:32,843 Maybe this wasn't such a good idea, me coming. 597 00:42:33,010 --> 00:42:34,011 Listen, 598 00:42:34,887 --> 00:42:37,097 convincing him was never going to be easy. 599 00:42:37,681 --> 00:42:40,643 You being here is going to make all the difference, trust me. 600 00:42:42,811 --> 00:42:44,939 So you want to do this alone or... 601 00:42:45,898 --> 00:42:46,982 Alone. 602 00:43:08,295 --> 00:43:09,630 What the hell is this? 603 00:43:12,633 --> 00:43:14,009 Feeling sorry for yourself? 604 00:43:14,093 --> 00:43:15,552 Go fuck yourself, Dar! 605 00:43:18,138 --> 00:43:20,224 Because if you are, that would be a first. 606 00:43:22,393 --> 00:43:25,813 You grew up in a hard school. No time for self-pity. 607 00:43:27,606 --> 00:43:30,526 It's the first thing about you that impressed. 608 00:43:30,693 --> 00:43:31,986 Not the first thing. 609 00:43:33,654 --> 00:43:34,947 Yeah, well... 610 00:43:36,699 --> 00:43:38,867 We're all beautiful when we're young, aren't we? 611 00:43:39,201 --> 00:43:42,830 Fucking dirty old man. 612 00:43:43,372 --> 00:43:44,373 Fair enough. 613 00:43:46,750 --> 00:43:48,252 For the record though, I... 614 00:43:48,794 --> 00:43:50,296 I never forced myself on anyone. 615 00:43:54,174 --> 00:43:55,551 I'm not staying here. 616 00:43:56,343 --> 00:43:57,553 Yes, you are. 617 00:43:58,053 --> 00:44:00,472 Astrid will look after you until you can look after yourself. 618 00:44:00,556 --> 00:44:01,557 No. 619 00:44:02,599 --> 00:44:04,977 The alternative is prison or the psych ward. 620 00:44:06,895 --> 00:44:08,314 That's the truth, Peter. 621 00:44:09,273 --> 00:44:10,733 And what's so bad? 622 00:44:11,734 --> 00:44:13,444 Isn't this what you always dreamed of? 623 00:44:13,527 --> 00:44:16,905 A house on a lake. Or do I have that wrong too? 624 00:44:16,989 --> 00:44:18,907 Why don't you just put me in a fucking... 625 00:44:22,911 --> 00:44:25,414 - Collar. - Collar! Thank you! 626 00:44:32,338 --> 00:44:34,923 What's so important you have to get back to New York? 627 00:44:36,216 --> 00:44:39,428 Astrid mentioned on the phone you were talking about the attack. 628 00:44:40,095 --> 00:44:41,430 The bomb that went off. 629 00:44:41,805 --> 00:44:44,892 Why are you so interested? What's it to you? 630 00:44:49,313 --> 00:44:51,273 Well, if you won't say, I will. 631 00:44:51,857 --> 00:44:53,275 It's Carrie Mathison. 632 00:44:55,277 --> 00:44:57,363 Her foundation represented the bomber. 633 00:44:57,446 --> 00:44:59,198 She's what's pulling you back to New York. 634 00:44:59,281 --> 00:45:00,699 - Isn't that it? - No. 635 00:45:03,118 --> 00:45:06,205 The sway she holds over you. And Saul. 636 00:45:06,955 --> 00:45:09,833 I'll never understand it. Fuck, it's cold out here. 637 00:45:10,376 --> 00:45:12,711 I believe they had a name for her in Kabul, didn't they, 638 00:45:12,795 --> 00:45:14,129 when she was station chief there? 639 00:45:14,213 --> 00:45:15,297 What was it again? 640 00:45:15,881 --> 00:45:17,132 The Angel of Death? 641 00:45:17,800 --> 00:45:19,426 - The Drone Queen. - Yeah. 642 00:45:20,052 --> 00:45:22,805 - And in Berlin? - Just stop, Dar. 643 00:45:27,393 --> 00:45:29,603 I assume you never heard the whole story. 644 00:45:30,979 --> 00:45:32,523 Of your medical ordeal there. 645 00:45:33,315 --> 00:45:34,983 Yeah, I did, Carrie told me. 646 00:45:35,192 --> 00:45:36,318 What'd she say? 647 00:45:38,153 --> 00:45:39,696 That I... 648 00:45:40,489 --> 00:45:43,325 flatlined and was dead for three minutes. 649 00:45:47,454 --> 00:45:48,497 Not exactly. 650 00:45:50,999 --> 00:45:52,209 What do you mean? 651 00:45:52,292 --> 00:45:54,920 You were in a coma, Peter, a deep coma. 652 00:45:55,796 --> 00:45:57,965 Carrie ordered the doctors to wake you up. 653 00:45:58,257 --> 00:46:03,095 She did this despite repeated warnings about the risks of the procedure. 654 00:46:03,720 --> 00:46:06,640 She thought you might have information on the terror cell 655 00:46:06,723 --> 00:46:09,351 that was plotting the attack on Hauptbahnhof. 656 00:46:10,853 --> 00:46:12,104 She was wrong. 657 00:46:21,196 --> 00:46:22,322 What risks? 658 00:46:23,449 --> 00:46:26,535 The main one was massive cerebral hemorrhage. 659 00:46:27,411 --> 00:46:28,704 Stroke. 660 00:46:32,207 --> 00:46:35,669 You think she's been taking care of you all these months out of love? 661 00:46:37,045 --> 00:46:39,965 Sounds a lot more like guilt if you ask me. 662 00:46:43,051 --> 00:46:45,262 I bought you this one chance. 663 00:46:48,849 --> 00:46:50,267 There won't be another. 664 00:47:47,658 --> 00:47:49,576 Hello, this is Carrie Mathison. 665 00:47:49,660 --> 00:47:52,913 Can you put me through to the President-elect? 666 00:47:55,415 --> 00:48:00,254 Yes, I know what time it is, I'm sorry. Yes, I know. It's urgent. 667 00:48:05,092 --> 00:48:07,469 - Carrie? - Madam President-elect. 668 00:48:10,472 --> 00:48:11,932 Is something wrong? 669 00:48:12,015 --> 00:48:15,602 Children's Services has put Franny into foster care. 670 00:48:16,687 --> 00:48:18,689 I don't know where she is. 671 00:48:20,607 --> 00:48:23,443 They won't tell me. I haven't been able to see her. 672 00:48:23,527 --> 00:48:24,653 I'm sorry. 673 00:48:26,655 --> 00:48:31,243 I was thinking that with all your contacts in Albany, 674 00:48:31,326 --> 00:48:34,371 maybe you know someone who oversees the agency, 675 00:48:34,454 --> 00:48:36,039 or the judge. 676 00:48:36,331 --> 00:48:38,542 Just someone you could call. 677 00:48:40,711 --> 00:48:42,129 Call to... 678 00:48:42,504 --> 00:48:45,299 To vouch for me! You know... 679 00:48:48,260 --> 00:48:51,263 To tell them how wrong this is. 680 00:48:54,349 --> 00:48:58,061 I can't use the Office of the President to solve a personal problem. 681 00:48:58,604 --> 00:49:00,022 Well, it's just a call. 682 00:49:00,397 --> 00:49:01,523 It's unethical. 683 00:49:03,108 --> 00:49:04,443 I'm surprised you would even ask me. 684 00:49:04,526 --> 00:49:09,573 My daughter is in some stranger's house 685 00:49:09,656 --> 00:49:12,701 just lying there thinking I've abandoned her. 686 00:49:13,201 --> 00:49:14,411 Have you been drinking? 687 00:49:14,536 --> 00:49:16,204 No. No! 688 00:49:18,457 --> 00:49:19,499 I just... 689 00:49:20,042 --> 00:49:21,668 I just thought that... 690 00:49:21,877 --> 00:49:25,047 that you of all people would understand... 691 00:49:27,341 --> 00:49:28,925 You lost a child. 692 00:49:35,432 --> 00:49:37,017 I'm sorry. I'm sorry. 693 00:49:39,811 --> 00:49:40,812 Yeah... 694 00:49:42,105 --> 00:49:45,108 Maybe that was too far. I'm sorry, I just... 695 00:49:45,192 --> 00:49:48,528 Jesus! I... What am I supposed to do? 696 00:49:49,071 --> 00:49:50,155 I don't know. 697 00:49:50,447 --> 00:49:53,200 But I can't help you. I'm sorry. I have to go. 698 00:50:15,013 --> 00:50:16,014 Hello. 699 00:50:16,765 --> 00:50:19,559 Hello, it's Christine Lonas from ACS. 700 00:50:20,268 --> 00:50:22,479 I just wanted to let you know that Franny is in foster care, 701 00:50:22,562 --> 00:50:24,606 she'll stay there for the foreseeable future. 702 00:50:26,191 --> 00:50:28,110 I don't enjoy taking a child from her mother, 703 00:50:28,193 --> 00:50:31,071 but in this case it's clearly the right thing to do. 704 00:50:31,738 --> 00:50:34,658 - That's why I contacted you. - Well, I appreciate it. 705 00:50:34,741 --> 00:50:37,244 The information you supplied was very helpful. 706 00:50:38,286 --> 00:50:39,579 Thanks for letting me know. 53567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.