All language subtitles for Friends [1x04] The One with George Stephanopoulos [BluRay]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,100 --> 00:00:05,580 خب، "فيبي"؟ 2 00:00:05,820 --> 00:00:10,060 خب، اگه من براي يه روز قادر مطلق باشم …آرزو ميکنم جهان در صلح باشه 3 00:00:10,300 --> 00:00:14,060 هيچ گرسنه اي تو دنيا نباشه اتفاق هاي خوبي براي جنگل هاي باروني بيفته 4 00:00:14,300 --> 00:00:16,980 !و سينه هاي بزرگ تر 5 00:00:17,020 --> 00:00:20,500 !خب، ببين تو آرزوي منو گفتي 6 00:00:20,740 --> 00:00:21,500 چندلر تو چي؟ 7 00:00:21,740 --> 00:00:26,180 اگه من يه روز قادر مطلق باشم براي همه عمر خودم رو قادر مطلق ميکنم 8 00:00:26,420 --> 00:00:27,900 …ميبيني؟ هميشه يه نفر هست که 9 00:00:28,140 --> 00:00:32,620 ميگه اگه يه آرزو داشتم آرزو ميکنم 3 تا آرزو ديگه ميتونستم داشته باشم 10 00:00:34,300 --> 00:00:35,620 "سلام "جويي 11 00:00:35,860 --> 00:00:38,340 هي "جويي" تو چي کار مي کردي اگه قادر مطلق بودي؟ 12 00:00:38,580 --> 00:00:41,820 احتمالا خودم رو ميکشتم 13 00:00:41,900 --> 00:00:43,020 ببخشيد؟ 14 00:00:43,260 --> 00:00:48,140 اگه "جويي" کوچولو نباشه منم ديگه انگيزه اي براي زنده بودن ندارم 15 00:00:48,740 --> 00:00:52,380 جويي"! قادر مطلق" کلمه قادر مطلق با خواجه در انگليسي شبيه هم تلفظ ميشوند) (جويي به اشتباه خواجه متوجه شده 16 00:00:52,420 --> 00:00:54,340 تو خواجه اي؟ 17 00:00:54,779 --> 00:00:56,869 راس متاسفم منظوري نداشتم اين يه سئوال فرضي بود 18 00:01:40,200 --> 00:01:45,166 هماهنگ کننده زيرنويس با نسخه بلوري amirhossein9000@yahoo.com 19 00:01:49,720 --> 00:01:51,600 چطوري اين کار رو ميکنه؟ 20 00:01:51,840 --> 00:01:54,760 من که تو يه جاي عمومي نميتونم بخوابم 21 00:01:55,000 --> 00:01:56,240 !!نگاش کن 22 00:01:56,480 --> 00:01:59,840 !چقدر آرومه 23 00:02:00,960 --> 00:02:03,240 چي شد؟ 24 00:02:03,480 --> 00:02:06,280 چيزي نيست! تو دوباره خوابت برده بود 25 00:02:06,520 --> 00:02:07,560 قضيه چيه؟ 26 00:02:07,800 --> 00:02:09,080 ديشب اصلا نخوابيدم 27 00:02:10,320 --> 00:02:13,880 …مادر بزرگم يه دوست پسر جديد پيدا کرده 28 00:02:14,120 --> 00:02:17,200 …جفتشون توي رختخواب احساس نا امني ميکنن… 29 00:02:17,440 --> 00:02:20,400 و در ضمن کر هم هستند به خاطر همين… 30 00:02:20,680 --> 00:02:24,400 مرتب سعي ميکنن به هم ديگه ثابت کنن که داره بهشون خوش ميگذره 31 00:02:24,640 --> 00:02:28,120 نميدوني چه سر و صدايي به پا مي کنن 32 00:02:29,100 --> 00:02:30,740 امشب ميتوني پيش من و "راشل" بموني 33 00:02:30,980 --> 00:02:32,100 ممنون 34 00:02:32,340 --> 00:02:34,300 - 95, 96, 97. 35 00:02:34,540 --> 00:02:38,340 ديدي بهت گفتم؟ از خونه تا اينجا کمتر از 100 قدم راهه 36 00:02:38,580 --> 00:02:41,700 تو خيلي بيکاري پسر 37 00:02:42,440 --> 00:02:44,880 هي اينم صاحب تولد 38 00:02:45,120 --> 00:02:45,920 راس" اينجا رو ببين" 39 00:02:46,160 --> 00:02:49,440 بليط هاي بازي هاکي "پنگوئن ها" در مقابل "رنجرها" امشب و اومديم تو رو با خودمون ببريم 40 00:02:49,680 --> 00:02:50,600 تولدت مبارک 41 00:02:50,840 --> 00:02:53,720 دوستت داريم پسر 42 00:02:54,380 --> 00:02:57,460 جالبه! تولد من 7 ماه پيش بود 43 00:02:58,000 --> 00:03:00,240 منظور؟ - …منظور اينکه شما يه بليط اضافه داريد - 44 00:03:00,480 --> 00:03:03,880 و نتونستيد تصميم بگيريد… که کي دوست دخترش رو بياره 45 00:03:04,120 --> 00:03:07,560 آره حق با تو هستش آقاي نيمه خالي ليوان 46 00:03:08,300 --> 00:03:09,900 اوه! خداي من 47 00:03:10,140 --> 00:03:11,980 امروز بيستم هستش؟ بيستم اکتبر؟ 48 00:03:12,220 --> 00:03:14,580 اميدوار بودم که به خاطر نياري 49 00:03:14,820 --> 00:03:16,140 مگه 20 ام اکتبر چه خبره؟ 50 00:03:16,380 --> 00:03:20,540 يازده روز قبل از "هالووين"؟ ديگه از اون لباس هاي خوشگل و عجيب و غريب خبري نيست؟ 51 00:03:20,780 --> 00:03:24,180 …"امروز روزي هست که منو "کارول 52 00:03:24,420 --> 00:03:26,500 …براي اولين بار به وصال… 53 00:03:26,740 --> 00:03:29,860 فيزيکي هم رسيديم… 54 00:03:30,100 --> 00:03:33,020 منظورم همون سکسه 55 00:03:35,600 --> 00:03:37,080 بهتره بيخيال بازي بشم 56 00:03:37,320 --> 00:03:42,880 بهتره برگردم خونه بشينم در مورد همسر سابقم که الان لزبين شده فکر کنم 57 00:03:43,120 --> 00:03:47,120 گور باباي هاکي بيا همه همين کار رو بکنيم 58 00:03:47,520 --> 00:03:49,760 بيا ديگه "راس" ، منو تو و "جويي" و يخ 59 00:03:50,000 --> 00:03:53,640 يه شب پسرونه! بيا ديگه موافقي پسر؟ ها؟ ها؟ ها؟ 60 00:03:53,880 --> 00:03:56,400 چي کار داري ميکني؟ - خودم هم نميدونم - 61 00:03:56,640 --> 00:03:57,680 "بيا ديگه، "راس 62 00:03:57,920 --> 00:04:00,560 خيلي خب، شايد اين باعث بشه ديگه بهش فکر نکنم 63 00:04:00,800 --> 00:04:04,120 قول ميديد برام يه دونه از اون دستهاي بزرگ پلاستيکي بخريد؟ - قبوله - 64 00:04:05,360 --> 00:04:06,120 نگاه کنيد! نگاه کنيد 65 00:04:06,360 --> 00:04:07,800 اولين چک حقوقي من 66 00:04:08,040 --> 00:04:09,240 به اين پنجره نگاه کنيد 67 00:04:09,480 --> 00:04:13,520 !اسمم از اينجا پيداست "سلام "من 68 00:04:13,680 --> 00:04:15,760 منم يادم مياد روزي که اولين چک حقوقم رو گرفتم 69 00:04:16,000 --> 00:04:20,600 يکي از معدن ها ريزش کرده بود و 8 نفر کشته شدن 70 00:04:21,120 --> 00:04:22,600 تو توي معدن کار ميکردي؟ 71 00:04:22,840 --> 00:04:26,720 نه! من تو بستي فروشي "ديري کويين" کار ميکردم چطور مگه؟ 72 00:04:28,520 --> 00:04:31,040 اين هيجان انگيز نيست؟ من اين پول رو بدست آوردم 73 00:04:31,280 --> 00:04:33,880 من به خاطرش ميز تميز کردم به خاطرش شير جوشوندم 74 00:04:34,120 --> 00:04:35,960 …و اين کاملا 75 00:04:36,200 --> 00:04:38,280 ارزشش رو نداشت… 76 00:04:38,520 --> 00:04:42,640 اين اداره ماليات ديگه کيه؟ چرا همه پول هاي منو اين برداشته؟ 77 00:04:44,620 --> 00:04:48,220 …!منظورم اينه که چندلر يه نگاهي به اين بنداز 78 00:04:48,420 --> 00:04:50,180 اينقدر هام بد نيست 79 00:04:50,420 --> 00:04:53,140 ايرادي نداره براي اولين کار خيلي هم خوبه 80 00:04:53,380 --> 00:04:57,420 با اين پول ميتوني به راحتي راحتي زندگي کني 81 00:04:59,900 --> 00:05:02,260 ضمنا! امروز سرويست واقعا عالي بود 82 00:05:02,500 --> 00:05:05,180 فوق العاده بودي - عالي بود - 83 00:05:06,940 --> 00:05:09,860 !بريم هاکي 84 00:05:19,620 --> 00:05:22,420 !بريم هاکي 85 00:05:24,460 --> 00:05:26,740 راشل"؟" 86 00:05:27,300 --> 00:05:29,900 اوه! خداي من 87 00:05:34,220 --> 00:05:38,180 قسم ميخورم که تو برنامه راز بقا پرنده هايي رو ديدم که دقيقا همين طوري جيغ ميزدن 88 00:05:38,420 --> 00:05:40,100 شما بچه ها اين جا چي کار مي کنيد؟ 89 00:05:40,340 --> 00:05:43,580 ما اومده بوديم توي شهر که خريد کنيم و مامانت …بهمون گفته بود که اينجا کار ميکني 90 00:05:43,820 --> 00:05:47,220 و حقيقت داشت… 91 00:05:47,780 --> 00:05:52,380 پيش بندش رو نگاه! انگار که داري تاتر بازي ميکني 92 00:05:53,820 --> 00:05:57,140 خداي من! نگاش کن! چقدر گنده شدي باورم نميشه 93 00:05:57,380 --> 00:06:01,220 ميدونم ، ميدونم من يه خونه دوبلکس ام 94 00:06:02,760 --> 00:06:04,360 خب، تو چي کارا ميکني؟ 95 00:06:04,600 --> 00:06:09,240 خب حدس بزنيد بابام کي رو تو شرکتش شريک خودش کرده؟ 96 00:06:10,720 --> 00:06:14,720 حالا که داريم خبرا رو ميگيم بذاريم اينم بگم 97 00:06:16,560 --> 00:06:20,320 نگاه کن! من آرنج دارم 98 00:06:25,600 --> 00:06:27,160 "حالا! پاس ميده به "ليچ - برايان ليچ" بازيکن معروف ليگ هاکي آمريکا" - 99 00:06:27,400 --> 00:06:31,720 حالا "ليچ" ، "مسير" رو توي موقعيب خوب ميبينه حالا پاس ميده - اريک مسير" بازيکن معروف ليگ هاکي آمريکا" - 100 00:06:31,840 --> 00:06:35,880 حالا يه استراحت کوتاه ميکنيم تا "مسير" وقت کنه يه سري کفش زنانه ببينه 101 00:06:36,120 --> 00:06:38,920 کارول" دقيقا يه چکمه هايي مثل" …همين ها پاش بود اون شب 102 00:06:39,160 --> 00:06:40,880 …که ما براي اولين بار… 103 00:06:41,120 --> 00:06:42,440 ميدونيد که؟… 104 00:06:42,680 --> 00:06:44,080 …در حقيقت، اون شب 105 00:06:44,320 --> 00:06:46,280 اصلا چکمه هارو از پاش در نياورد… 106 00:06:46,520 --> 00:06:50,320 …چون ما ببخشيد بچه ها 107 00:06:55,160 --> 00:06:56,280 ديگه چيه؟ 108 00:06:56,520 --> 00:06:57,600 هسته هلو 109 00:06:57,840 --> 00:07:00,240 چي ميگي خرگوش؟ 110 00:07:00,240 --> 00:07:01,280 نگاه کن هسته هلو 111 00:07:01,520 --> 00:07:04,200 …ما اون شب هلو خورديد؟ 112 00:07:04,440 --> 00:07:07,960 راستش شليل خورديم …ولي اساسا 113 00:07:08,200 --> 00:07:10,760 ميتونست هلو باشه… 114 00:07:10,920 --> 00:07:12,760 …بعد لباس هامون رو پوشيديم 115 00:07:14,000 --> 00:07:15,880 …و من رسوندمش… 116 00:07:16,120 --> 00:07:18,720 ايستگاه اتوبوس… 117 00:07:18,960 --> 00:07:20,480 !حالم خوبه 118 00:07:20,720 --> 00:07:24,280 !"نگاه کن اين زنه چقدر کونش شبيه کون "کاروله 119 00:07:27,440 --> 00:07:31,040 خب چيه مگه؟ من فکر کردم قراره هر چيز شبيه هست پيدا کنيم 120 00:07:31,280 --> 00:07:34,360 يالا ديگه بچه ها ميخوام همه چيز رو بشنوم 121 00:07:34,600 --> 00:07:39,160 هنوزم مهم ترين خبر اينه که تو "بري" رو توي حجله قال گذاشتي 122 00:07:39,800 --> 00:07:43,280 خيلي خب، بياييد يه لحظه واقع بين باشيم 123 00:07:44,420 --> 00:07:46,540 کي ميخواي برگردي خونه؟ - چي؟ - 124 00:07:46,780 --> 00:07:48,380 بچه ها! نميخوام برگردم 125 00:07:48,620 --> 00:07:50,780 يالا ديگه، کسي غير از ما اينجا نيست 126 00:07:51,020 --> 00:07:52,380 !بر نمي گردم 127 00:07:52,620 --> 00:07:55,940 اين کاري هست که دارم انجام مي دم من اينجا شغل دارم 128 00:07:56,680 --> 00:07:58,378 پيش خدمت بودن؟ 129 00:07:58,614 --> 00:08:01,141 نه من اينجا فقط پيش خدمت نيستم 130 00:08:01,378 --> 00:08:04,220 …منظورم اينه که، من 131 00:08:05,800 --> 00:08:08,997 خبر هاي ويژه رو روي… تخته خبر ها مينويسم 132 00:08:09,234 --> 00:08:13,814 و گل هاي پلاسيده رو از توي گلدون ها در ميارم 133 00:08:14,051 --> 00:08:17,998 بعضي وقتها "آرتور" اجازه ميده روي کيک ها شکلات بمالم 134 00:08:18,235 --> 00:08:22,381 مادرت در مورد قضيه شکلات ماليدن چيزي به ما نگفته بود 135 00:08:33,697 --> 00:08:36,856 خب اوضاع با دوستات چطور گذشت؟ 136 00:08:39,540 --> 00:08:42,699 خب؟ نظرت در مورد شکوندن تلسم مرگ چيه؟ 137 00:08:42,935 --> 00:08:44,080 اون چي هست؟ 138 00:08:44,199 --> 00:08:49,015 …خب توش "رام" و - خيلي خب - (رام نوعي مشروب سنگين که از نيشکر تهيه مي شود) 139 00:08:49,055 --> 00:08:52,292 فکر کرديم حالا که "فيبي" اينجاست مست کنيم و ولو شيم 140 00:08:52,529 --> 00:08:53,713 يه سري مجله جفنگ داريم 141 00:08:53,950 --> 00:08:57,029 بيسکوييت داريم بازي "گردباد" داريم 142 00:08:59,266 --> 00:09:00,608 منم بازي "جراحي" رو آوردم يه نوع بازي الکترونيکي، که در آن) (روي يه بيمار پلاستيکي عمل جراحي انجام ميدن 143 00:09:00,845 --> 00:09:05,030 ولي انبر رو گم کردم به خاطر همين نميتونيم جراحي رو انجام بديم 144 00:09:05,267 --> 00:09:08,622 ولي ميتونيم مريض رو آماده کنيم 145 00:09:09,373 --> 00:09:11,425 راشل" ، از طرف بانکه" 146 00:09:11,662 --> 00:09:13,676 اوه خداي من! بپرس چي ميخوان؟ 147 00:09:13,913 --> 00:09:17,742 ميتونيد بگيد تماستون در ارتباط با چه موضوعي هستش؟ 148 00:09:17,979 --> 00:09:18,808 بله، يه لحظه گوشي 149 00:09:19,045 --> 00:09:21,453 توي حسابت يه عمليات غير عادي اتفاق افتاده 150 00:09:21,690 --> 00:09:23,861 ولي من هفته هاست که از حسابم پولي بر نداشتم 151 00:09:24,098 --> 00:09:27,177 !اونا هم از همين قضيه تعجب کردن 152 00:09:28,691 --> 00:09:30,704 ميخوان ببينن حالت خوبه 153 00:09:30,941 --> 00:09:32,678 ميخوان ببينن حالم چطوره؟ 154 00:09:32,915 --> 00:09:35,402 ميخوان بدونن حالم خوبه خيلي خب بذار ببينم 155 00:09:35,639 --> 00:09:38,560 بذار ببينم! اين يارو اداره ماليات همه پول هاي منو گرفته 156 00:09:38,797 --> 00:09:41,482 همه کسايي که ميشناختم يا ازدواج کردن يا حامله هستن… 157 00:09:41,719 --> 00:09:43,890 يا ترفيع گرفتن… و من فقط قهوه نصيبم شده 158 00:09:44,127 --> 00:09:46,101 و تازه اون قهوه مال خودم هم نيست 159 00:09:46,338 --> 00:09:51,193 حالا اگه به نظر ميرسه حالم خوبه خب بهشون بگو حالم خوبه؟ خب؟ 160 00:09:54,272 --> 00:09:57,944 ببخشيد "راشل" همين الان رفت 161 00:09:58,102 --> 00:09:58,970 ميشه بعدا زنگ بزنيد؟ 162 00:09:59,207 --> 00:10:01,813 !خيلي خب 163 00:10:02,050 --> 00:10:05,603 !بيايد "گردباد" بازي کنيم 164 00:10:13,472 --> 00:10:16,867 منو ببخشيد معذرت ميخوام 165 00:10:17,341 --> 00:10:20,499 اوه اوه ديگه چيه؟ اون شب که با "کارول" بودي يخ هم بود؟ 166 00:10:20,736 --> 00:10:25,237 صندلي هاي پلاستيکي؟ 4000 تا طرفدار عصباني تيم "پيتزبورگ" هم اونجا بود؟ 167 00:10:25,474 --> 00:10:28,671 نه! فقط داشتم ميگفتم به نظر مياد نمي تونيم کنار هم بشينيم 168 00:10:28,908 --> 00:10:32,896 ولي حالا که اشاره کردي بايد بگم اون شب يخ هم اونجا بود. 169 00:10:33,132 --> 00:10:36,172 اولين موج سرما بود 170 00:10:36,409 --> 00:10:38,265 باشه فقط بشين بشين 171 00:10:40,001 --> 00:10:43,397 بايد به خودت افتخار کني تو داري اين داستان مستقل بودن رو خيلي خوب پيش مي بري 172 00:10:43,633 --> 00:10:45,528 مونيکا اين کجاش خوبه؟ 173 00:10:45,765 --> 00:10:49,911 .من تقريبا همه چيز رو ول کردم واسه چي؟ 174 00:10:50,147 --> 00:10:52,003 تو وضعيتت دقيقا مثل "جک" مي مونه 175 00:10:52,240 --> 00:10:53,819 جک" همسايه طبقه پايين؟" 176 00:10:54,056 --> 00:10:57,096 نه! "جک" داستان لوبياي سحر آميز 177 00:10:57,333 --> 00:10:59,662 آها! اون "جک" رو ميگي 178 00:10:59,899 --> 00:11:01,201 …ببين! اونم يه چيزي رو ول کرد 179 00:11:01,438 --> 00:11:03,294 …ولي در عوض لوبياي سحر آميز رو بدست آورد… 180 00:11:03,531 --> 00:11:04,991 …و بعد يه روز صبح بيدار شد ديد که… 181 00:11:05,228 --> 00:11:07,400 …يه درخت بزرگ… 182 00:11:07,636 --> 00:11:10,834 بيرون پنجره بود… پر از موقعيت هاي خوب و از اين جور چيزا 183 00:11:11,071 --> 00:11:14,743 !اونم مثل تو در خارج شهر زندگي مي کرد 184 00:11:16,979 --> 00:11:20,296 خيلي خب "فيبي"، ولي "جک" يه گاو رو از دست داد 185 00:11:20,532 --> 00:11:22,506 ولي من يه ارتدنس رو از دست دادم 186 00:11:22,743 --> 00:11:24,994 ميدونم که دوستش نداشتم 187 00:11:25,230 --> 00:11:28,033 آها فهميدم! "جک" گاو ش رو دوست داشت 188 00:11:28,270 --> 00:11:30,955 ولي ميدوني؟ حداقل …يه برنامه اي داشتم، همه چيز واضح بود 189 00:11:31,192 --> 00:11:34,153 همه چيز از پيش معلوم بود …و اما حالا همه چيز 190 00:11:34,389 --> 00:11:37,587 خر تو خر" شده؟" - آره - 191 00:11:37,627 --> 00:11:40,351 تو تنها کسي نيستي که اينجوري هستي ما هم نميدونيم قراره به کجا برسيم 192 00:11:40,588 --> 00:11:43,035 …ولي بالاخره ، همه چي درست ميشه 193 00:11:43,272 --> 00:11:45,878 و همه چيز به حالت "غير خر تو خر" در مياد 194 00:11:47,615 --> 00:11:50,575 آره، ريدي با اين کلمه ساختنت 195 00:11:52,773 --> 00:11:57,392 خيلي خب "مونيکا" اگه اوضاع درست نشد چي؟ 196 00:12:00,392 --> 00:12:04,577 …خب ميدوني؟ فقط چون تو از اين سوال اصلا خوشم نمياد 197 00:12:04,814 --> 00:12:08,091 ميفهميد منظورم چيه بچه ها؟ اگه لوبياي سحر آميز نگرفته باشيم چي؟ 198 00:12:08,328 --> 00:12:10,815 منظورم اينه که ، اگه چيزي که …دستمون اومده باشه فقط 199 00:12:11,052 --> 00:12:14,091 لوبياي معمولي باشه… 200 00:12:17,223 --> 00:12:18,289 !بگيرش 201 00:12:18,526 --> 00:12:20,342 !بگيرش! بگيرش 202 00:12:20,579 --> 00:12:23,500 خودشه! حالا ديگه نميخندي مگه نه رفيق؟ 203 00:12:23,737 --> 00:12:26,974 نگفتم تو فقط به يه مشت آدم بي دندون احتياج داشتي که دارن همديگه رو روي يخ ميزنن 204 00:12:27,211 --> 00:12:29,422 !پاس بده! پاس بده 205 00:12:29,659 --> 00:12:30,646 !هيشکي مراقب اون نيست 206 00:12:30,883 --> 00:12:33,804 !شوت کن 207 00:12:38,778 --> 00:12:41,739 هي نگاه کن! تلويزيون داره مارو نشون ميده 208 00:12:57,359 --> 00:12:58,899 ببخشيد 209 00:12:59,136 --> 00:13:04,663 روي جعبه نوشته اگر کاملا از شکلات راضي نيستيد با اين شماره تماس بگيريد 210 00:13:07,571 --> 00:13:10,808 خب ، من کاملا از شکلات راضي نيستم 211 00:13:11,045 --> 00:13:12,506 ما توي يه وضعيت اورژانسي هستيم 212 00:13:12,743 --> 00:13:16,493 اگه تو وضعيت اورژانسي نبوديم که تو اتاق اورژانس نبوديم 213 00:13:17,915 --> 00:13:19,020 يه لحظه گوشي 214 00:13:19,257 --> 00:13:20,994 اين فرم هارو پر کنيد! اونجا بشينيد 215 00:13:21,231 --> 00:13:23,047 ببين خانم من نميخوام دردسري درست کنم 216 00:13:23,284 --> 00:13:27,468 ولي من خيلي درد دارم صورتم سوراخ شده 217 00:13:28,705 --> 00:13:30,324 بايد منتظر شيد نوبتتون بشه 218 00:13:30,561 --> 00:13:32,890 چقدر طول مي کشه 219 00:13:33,127 --> 00:13:36,561 هر لحظه ممکنه نوبتت بشه 220 00:13:52,076 --> 00:13:56,261 خيلي ببخشيد بچه ها! من نميخواستم حالتون رو بگيرم 221 00:13:56,498 --> 00:13:58,669 نه تو درست مي گفتي 222 00:13:58,906 --> 00:14:02,341 من هيچ برنامه اي براي زندگي ندارم 223 00:14:03,525 --> 00:14:04,630 پيتزاتون رو آوردم 224 00:14:04,867 --> 00:14:06,446 خدا رو شکر - غذا - 225 00:14:06,683 --> 00:14:08,697 فيبي"؟" - چيه؟ - 226 00:14:08,934 --> 00:14:10,552 تو طرحي واسه آينده ات داري؟ 227 00:14:11,289 --> 00:14:14,487 من حتي "تر" هم ندارم چه برسه به طرح 228 00:14:15,869 --> 00:14:19,461 يه پيتزا قارچ، فلفل سبز و پياز؟ 229 00:14:19,698 --> 00:14:21,948 نه نه! اين اون چيزي نيست که ما سفارش داديم 230 00:14:22,185 --> 00:14:27,120 ما يه پيتزاي با خمير کم چرب و پنير اضافه سفارش داده بوديم 231 00:14:29,620 --> 00:14:31,949 صبر کنيد، مگه شما "ج.استفاناپولوس" نيستيد؟ 232 00:14:32,186 --> 00:14:33,844 اوه پسر! بابام منو مي کشه 233 00:14:34,081 --> 00:14:34,989 صبر کن! 234 00:14:35,226 --> 00:14:36,568 …گفتي 235 00:14:36,805 --> 00:14:38,345 ج.استفاناپولوس"؟" 236 00:14:38,582 --> 00:14:41,108 اينو بايد مي دادم اونور خيابون پيتزاي شما رو دادم به اون 237 00:14:41,345 --> 00:14:43,753 !!کله خر، کله خر 238 00:14:45,190 --> 00:14:50,402 اوني که پيتزارو بهش دادي يه آدم کوچولو موچولوي خوش قيافه مديترانه اي نبود؟ 239 00:14:50,638 --> 00:14:51,981 به نظر درست خودشه 240 00:14:52,218 --> 00:14:54,547 يه کت شلوار آبي تنش بود؟ 241 00:14:54,784 --> 00:14:56,600 و يه کراوات خيلي شيک؟ 242 00:14:56,837 --> 00:14:58,574 نه، فقط يه حوله تنش بود 243 00:14:58,810 --> 00:15:01,219 اوه! خداي من 244 00:15:01,455 --> 00:15:02,561 مي خوايد برش گردونم؟ 245 00:15:02,798 --> 00:15:07,890 ديوونه شدي؟ اين پيتزاي "جورج استفانوپولوس" هستش 246 00:15:12,036 --> 00:15:15,352 فيبي" اين جورج اسنافلوپاگوس کي هست؟" 247 00:15:17,984 --> 00:15:22,721 اوني که تو گفتي احتمالا از دوستاي پرنده بزرگه (پرنده بزرگ يک شخصيت کارتوني) 248 00:15:22,879 --> 00:15:23,787 !پيتزا ميبينم 249 00:15:24,024 --> 00:15:25,958 منم ميخوام ببينم! بذار منم نگاه کنم 250 00:15:26,195 --> 00:15:28,051 آهاي! ما داري کي رو ديد ميزنيم؟ 251 00:15:28,287 --> 00:15:31,248 اون يارو مشاور کاخ سفيد رو ميشناسي؟ مشاور جنگ کلينتون؟ 252 00:15:31,485 --> 00:15:34,643 همون که موهاش خيلي قشنگه! خنده سکسي داره باسن خيلي نازي هم داره 253 00:15:34,880 --> 00:15:39,262 اوه! اونو ميگي؟ آقا کوچولوهه؟ من عاشقشم 254 00:15:39,499 --> 00:15:41,750 وايسا! وايسا! يه زن رو مي بينم 255 00:15:41,987 --> 00:15:43,881 !نگو که مامانش نيست 256 00:15:44,118 --> 00:15:46,605 قطعا مامانش نيست - اوه! نه - 257 00:15:46,842 --> 00:15:48,737 داره راه ميره 258 00:15:48,974 --> 00:15:51,501 ميره، ميره 259 00:15:51,738 --> 00:15:56,594 حالا ميره يه پيتزا برداره !!!هي اون پيتزاي تو نيست جنده خانم 260 00:16:12,148 --> 00:16:12,937 !ببخشيد 261 00:16:13,174 --> 00:16:16,806 بيشتر از يک ساعت هستش که ما منتظريم و کلي آدم که حالشون از دوست من بهتر بوده اومدن و رفتن 262 00:16:17,043 --> 00:16:21,544 مثلا اون يارو که مشکل انگشت داشت الان تو خونشون خوابيده 263 00:16:21,202 --> 00:16:23,689 اوه، بيخيال "لورا" از دستم عصباني نباش 264 00:16:23,926 --> 00:16:27,518 …ميدونم که ما جفتمون يه حرفايي زديم 265 00:16:27,755 --> 00:16:28,939 …ولي منظوري نداشتيم… 266 00:16:29,176 --> 00:16:32,414 ولي اين دليل نميشه که ما ديگه همديگه رو دوست نداريم… 267 00:16:32,650 --> 00:16:36,598 ميدونيد؟ احساس مي کنم از دست دادمش 268 00:16:42,028 --> 00:16:44,475 چراغ هاشون هنوزم خاموشه؟ - آره - 269 00:16:44,475 --> 00:16:46,568 شايد دارن چرت ميزنن 270 00:16:46,804 --> 00:16:48,620 نه بابا! دارن با هم سکس مي کنن 271 00:16:48,857 --> 00:16:51,660 !خفه شو 272 00:16:55,371 --> 00:16:58,293 خب فکر ميکنيد "جورج" چه جورياست؟ 273 00:16:58,530 --> 00:17:01,056 من فکر کنم خجالتي باشه 274 00:17:01,293 --> 00:17:03,346 فکر مي کنم که کلي بايد سعي کنيم تا خجالتش بريزه 275 00:17:03,583 --> 00:17:05,044 …ولي وقتي خجالتش بريزه 276 00:17:05,280 --> 00:17:08,794 مثل يه بچه دبيرستاني وحشي مي مونه… 277 00:17:14,952 --> 00:17:16,887 …يادم مياد که نور مهتاب 278 00:17:17,124 --> 00:17:19,927 …از تو پنجره اومد تو و من صورتش رو… 279 00:17:20,163 --> 00:17:21,427 که ميدرخشيد مي ديدم… 280 00:17:21,164 --> 00:17:24,282 خيلي خب، ماه، درخشش، احساسات جادويي 281 00:17:24,519 --> 00:17:28,783 تو قبلا هم اينارو گفتي ميشه يه خرده مسکن بياريد اينجا لطفا؟ 282 00:17:29,020 --> 00:17:32,454 راست ميگه ديگه! بسه مگه امروز چقدر اهميت داره؟ 283 00:17:32,691 --> 00:17:34,428 خب براي اولين بار امروز باهاش خوابيده بودي 284 00:17:34,665 --> 00:17:38,889 خب که چي؟ بعد از اون هفت سال ديگه هم باهاش خوابيده بودي 285 00:17:39,126 --> 00:17:41,258 قضيه يه خرده از اين چيزي که فکر مي کني پيچيده تر هستش 286 00:17:41,495 --> 00:17:46,075 کجاش پيچيده تره؟ اين که تو رو ترک کرده اين که تو رو به خاطر زني ول کرده که زنارو دوست داره؟ 287 00:17:46,311 --> 00:17:51,878 يه خرده بلند تر بگو! يه يارو تو طبقه دوازده ام هست که تو کماست ممکنه صداتو نشنيده باشه 288 00:17:55,391 --> 00:17:57,247 خب پس چي؟ 289 00:17:57,484 --> 00:18:00,050 …"اولين دفعه من با "کارول 290 00:18:00,287 --> 00:18:02,932 …چيز بود… 291 00:18:03,484 --> 00:18:06,129 چي؟ 292 00:18:07,037 --> 00:18:09,604 …اولين 293 00:18:09,840 --> 00:18:11,933 دفعه ام بود… 294 00:18:12,170 --> 00:18:14,459 با "کارول"؟ 295 00:18:22,381 --> 00:18:27,040 يعني تو تمام زنديگت تو فقط با يه زن بودي؟ 296 00:18:27,237 --> 00:18:31,224 !اوه! پسر هاکي رفتن چه اشتباه بزرگي بود 297 00:18:31,461 --> 00:18:35,093 کلي کار مي شد به جاي هاکي انجام بديم 298 00:18:36,638 --> 00:18:38,849 خب، من يه دونه بگم 299 00:18:39,086 --> 00:18:41,810 …يادت مياد برات يه پاته سبزيجات 300 00:18:42,047 --> 00:18:45,995 درست کرده بودم که تو خيلي ازش خوشت اومد؟… 301 00:18:45,995 --> 00:18:52,193 خب! اون پاته سبزيجات بود اگه غاز رو جزو سبزيجات در نظر بگيريم 302 00:18:53,232 --> 00:18:57,772 خيلي خب! حالا من در مورد قضيه خوابيدن با "جيسون هارلي" احساس عذاب وجدان نميکنم 303 00:18:57,812 --> 00:18:59,825 چي؟ تو با "جيسون" خوابيدي؟ 304 00:18:59,864 --> 00:19:01,483 همون موقع که تازه باهاش بهم زده بودي 305 00:19:01,523 --> 00:19:02,904 چند وقت بود بهم زده بود؟ 306 00:19:02,944 --> 00:19:04,089 يه چند ساعتي مي شد 307 00:19:04,128 --> 00:19:05,865 اوه! خيلي عاليه 308 00:19:06,102 --> 00:19:09,497 خب خب! يکي من بگم 309 00:19:10,366 --> 00:19:11,234 …بگذريم 310 00:19:11,471 --> 00:19:15,380 کادويي که فکر کردي "تام" تو کمدت گذاشته در واقع از طرف من بود 311 00:19:15,616 --> 00:19:17,353 ببخشيد؟ 312 00:19:17,590 --> 00:19:22,170 خب پس چي فکر کردي؟ فکر کردي اون واقعا برات کادو ميفرسته؟ 313 00:19:23,038 --> 00:19:26,512 !اون دختر خيلي گنده اي بود 314 00:19:28,768 --> 00:19:31,176 …واقعا؟ خب حداقل 315 00:19:31,413 --> 00:19:34,611 دختراي گنده تو کلاس هفتم شلوارشونو خيس نميکنن… 316 00:19:34,847 --> 00:19:37,414 !خب از دست تو خنده ام گرفته بود 317 00:19:37,650 --> 00:19:40,059 اوه خداي من! خودشه اوناهاش 318 00:19:40,296 --> 00:19:43,493 کوش؟ - همونجايي که تمام شب رو داشتيم نگاه مي کرديم - 319 00:19:43,730 --> 00:19:46,612 اوه خيلي نازه جورج" عزيزم حوله رو در بيار" 320 00:19:46,849 --> 00:19:50,086 يالا! حوله رو در بيار 321 00:19:57,311 --> 00:20:02,719 پسر باورت ميشه اون فقط با يه نفر خوابيده؟ 322 00:20:02,956 --> 00:20:04,377 من فکر مي کنم خيلي هم خوبه 323 00:20:04,614 --> 00:20:06,549 ميدوني؟ خيلي دوست داشتنيه 324 00:20:06,785 --> 00:20:09,430 رومانتيکه 325 00:20:09,667 --> 00:20:10,457 جدي ميگي؟ 326 00:20:10,694 --> 00:20:13,852 نه بابا بچه شدي؟ مرتيکه ديوونست منم محکومش ميکنم 327 00:20:14,089 --> 00:20:17,050 !هي رفيق 328 00:20:20,287 --> 00:20:23,998 !اوه چه جذاب شدي 329 00:20:24,511 --> 00:20:28,696 به نظر من کارت تو "سکوت بره ها" عالي بود 330 00:20:31,183 --> 00:20:34,262 قبول کن! همه چيز دست به دست هم داد که بهت خوش بگذره 331 00:20:34,499 --> 00:20:38,092 خوش گذشتنش کجاش بود؟ دقيقا بگو اون قسمتي که خوش گذشته کدوم قسمت بود؟ 332 00:20:38,329 --> 00:20:40,145 توپ هاکي من کو؟ 333 00:20:40,381 --> 00:20:43,303 دست اون بچه ست - !بچه - 334 00:20:44,540 --> 00:20:46,948 ببخشيدا! اون توپ مال منه 335 00:20:47,185 --> 00:20:52,041 من پيداش کردم! اوني که پيدا ميکنه نگه ميداره اوني که گم کرده گريه ميکنه 336 00:20:53,896 --> 00:20:56,541 !تو بايد کار رو يه سره کني پسر 337 00:20:56,778 --> 00:20:59,542 …اوه آره؟ من لاستيکم، تو چسبي! هر چي که تو 338 00:21:00,778 --> 00:21:02,555 !من نمي تونم اين کار رو بکنم 339 00:21:02,792 --> 00:21:05,713 ببين، توپ منو بده - نميدم - 340 00:21:05,950 --> 00:21:06,858 چطوره که بدي - نه ، نه - 341 00:21:07,095 --> 00:21:09,266 بيا اينجا بينم توپ منو بده نه 342 00:21:09,503 --> 00:21:11,043 توي اتاق اورژانس من اين بچه بازي ها رو در نياريد 343 00:21:11,280 --> 00:21:14,083 توپ منو بده 344 00:21:17,754 --> 00:21:21,149 !حالا خوش گذشت 345 00:21:28,058 --> 00:21:30,585 خب "مونيکا"! پاي راست، روي قرمز 346 00:21:30,822 --> 00:21:35,164 ميتونستيم "مونوپولي" بازي کنيم که راحت تر باشه! ولي نه 347 00:21:39,862 --> 00:21:42,468 ممنون 348 00:21:48,587 --> 00:21:51,192 خب "فيبي"! دست راست روي آبي 349 00:22:02,615 --> 00:22:05,339 الو؟ راشل از طرف بانکه 350 00:22:05,575 --> 00:22:07,115 ميشه جاي من وايسي يه لحظه؟ 351 00:22:07,352 --> 00:22:10,589 خيلي خب، من "راشل" هستم. 352 00:22:14,182 --> 00:22:17,656 سلام! نه ميدونم که اين روزا زياد از کارت اعتباري استفاده نکردم 353 00:22:17,893 --> 00:22:21,288 خب ممنون ، ولي من حالم خوبه، واقعا خوبم 354 00:22:21,525 --> 00:22:23,894 بذار روي سبز - اوه نه - 355 00:22:25,130 --> 00:22:28,604 من لوبياي سحر آميز پيدا کردم 356 00:22:29,552 --> 00:22:30,934 نه ، بيخيالش 357 00:22:31,171 --> 00:22:34,131 !!!چپ ، چپ 358 00:22:35,000 --> 00:22:38,079 من خوبم 35830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.