Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,560 --> 00:02:32,120
Mom, I need some new sneakers.
2
00:02:32,120 --> 00:02:35,232
Do you only know how to ask for stuff?
3
00:02:36,120 --> 00:02:37,712
We talked about this the other day.
4
00:02:38,120 --> 00:02:41,749
First tend to your boxers.
5
00:02:43,120 --> 00:02:44,473
Hang on.
6
00:02:45,720 --> 00:02:47,790
Careful!
7
00:02:55,120 --> 00:02:59,033
We still haven't finished our rice!
8
00:02:59,480 --> 00:03:00,799
I'm full.
9
00:03:01,000 --> 00:03:04,276
Hurry, Yuri. We have to go, John-John and I.
10
00:03:15,000 --> 00:03:18,436
Dado, talk to your son. I can't get through to him.
11
00:03:19,040 --> 00:03:20,519
John-John woke up.
12
00:03:20,760 --> 00:03:22,193
Do you have to do that now?
13
00:03:23,280 --> 00:03:26,317
Help me with the linen or I'll remember it!
14
00:03:26,520 --> 00:03:28,078
I'm going already.
15
00:03:32,680 --> 00:03:34,591
Why do you look at me like that?
16
00:03:34,800 --> 00:03:38,076
You told me you're leaving, right? You're not stuck here.
17
00:03:38,320 --> 00:03:40,231
But what do you have to do now?
18
00:03:51,560 --> 00:03:54,597
My kid's already gotten up.
19
00:03:54,800 --> 00:03:56,916
Why are you crying?
20
00:03:57,960 --> 00:04:00,554
Who broke my sandal?
21
00:04:01,000 --> 00:04:04,037
~ Yuri, did you break my sandal?
~ No, Dad.
22
00:04:04,680 --> 00:04:07,672
Stop crying, baby --- we're going to play.
23
00:04:08,080 --> 00:04:10,799
We'll go to your brother Gerald.
24
00:04:11,920 --> 00:04:14,070
My poor child...don't cry any more, we're going to play.
25
00:04:40,280 --> 00:04:42,475
We're going to buy something to eat.
26
00:04:42,680 --> 00:04:45,956
Where's your brother Gerald?
27
00:04:59,200 --> 00:05:03,113
Yuri, you were already in the bazaar. Can you calm down, please?
28
00:05:06,360 --> 00:05:08,316
The kid woke up.
29
00:05:10,640 --> 00:05:12,631
Go, go!
30
00:05:17,760 --> 00:05:19,398
How smart you are?
31
00:05:41,320 --> 00:05:44,437
He's had a piss.
32
00:05:44,960 --> 00:05:46,996
Give him to me.
33
00:05:47,240 --> 00:05:50,550
Look what you did! I'm soaked!
34
00:05:51,080 --> 00:05:52,877
Hang on, mama will dry you off.
35
00:05:59,560 --> 00:06:01,278
Thelma, have you seen my trowel?
36
00:06:01,480 --> 00:06:03,311
You've been looking for it since this morning!
37
00:06:03,520 --> 00:06:04,714
It was just there.
38
00:06:04,920 --> 00:06:06,956
Where could it be?
39
00:06:09,120 --> 00:06:11,156
Has Elmo been by here?
40
00:06:12,120 --> 00:06:16,193
Don't go drinking again. Bianca made it clear that that's got to stop!
41
00:06:16,640 --> 00:06:18,790
And who is she?
42
00:06:19,280 --> 00:06:21,430
I forgot what I wanted to say.
43
00:06:21,640 --> 00:06:23,312
Your buddy Elmo...
44
00:06:25,560 --> 00:06:30,793
Tell him that the foreman says there will be no more recruits.
45
00:06:33,040 --> 00:06:36,237
There might even be layoffs tomorrow.
46
00:06:36,440 --> 00:06:41,389
You know what? Cora and her husband have fostered another boy.
47
00:06:41,600 --> 00:06:44,319
Where are my tools?
48
00:06:46,520 --> 00:06:48,875
Are you sure you haven't seen my trowel?
49
00:06:49,080 --> 00:06:52,311
Dado, give me a break. You're repeating yourself.
50
00:06:52,520 --> 00:06:54,829
I know. Where did Gerald leave it?
51
00:06:56,000 --> 00:06:57,831
Here.
52
00:06:58,040 --> 00:07:01,271
~ Why are you so late?
~ The druggist opened late.
53
00:07:01,480 --> 00:07:04,153
Gerald, have you seen my trowel?
54
00:07:05,680 --> 00:07:08,592
You already asked me this morning. God knows where it is.
55
00:07:09,440 --> 00:07:13,228
~ Did you break my sandal?
~ Are you accusing your own child?
56
00:07:13,440 --> 00:07:15,510
Come on, Mom, I was outside.
57
00:07:18,760 --> 00:07:20,432
Where are the diapers?
58
00:07:21,400 --> 00:07:22,958
Crap, I lost them.
59
00:07:23,160 --> 00:07:24,673
What's that?
60
00:07:25,520 --> 00:07:26,839
Nothing.
61
00:07:28,920 --> 00:07:30,751
Let's go, onto the table.
62
00:07:30,960 --> 00:07:33,554
Don't sit down. Let's see to the diapers.
63
00:07:33,760 --> 00:07:35,955
I'm going back to the shop.
64
00:07:38,880 --> 00:07:41,917
Dado, your towel is in the bathroom.
65
00:07:42,120 --> 00:07:44,076
I'm going to take a shower.
66
00:07:45,040 --> 00:07:47,634
Let's eat.
67
00:07:50,440 --> 00:07:52,112
This looks good!
68
00:07:52,320 --> 00:07:55,517
You want some rice? Fish?
69
00:08:32,920 --> 00:08:34,194
Gerald!
70
00:08:34,560 --> 00:08:35,879
Hi, Miss Bianca.
71
00:08:36,080 --> 00:08:36,830
Are you going to work?
72
00:08:37,040 --> 00:08:39,474
No, I'm going to get diapers for John-John.
73
00:08:40,560 --> 00:08:43,438
~ Is your mom there?
~ Yeah, she's home.
74
00:08:44,200 --> 00:08:46,919
Good, go buy the diapers.
75
00:09:09,600 --> 00:09:11,158
Nida!
76
00:09:12,040 --> 00:09:13,155
Hi.
77
00:09:13,360 --> 00:09:15,669
You never stop playing cards.
78
00:09:15,880 --> 00:09:18,235
I'll stand in for Cora while she tends...
79
00:09:18,440 --> 00:09:19,839
to the baby.
80
00:09:20,040 --> 00:09:23,350
Come with me, Francis.
81
00:09:24,880 --> 00:09:27,394
What's with the crying?
82
00:09:28,120 --> 00:09:30,998
He's wet --- that's why he's crying.
83
00:09:31,200 --> 00:09:33,077
He shouldn't have diarrhea.
84
00:09:33,280 --> 00:09:35,555
I'm out of diapers and I'm broke.
85
00:09:35,760 --> 00:09:38,433
Why didn't you call me?
86
00:09:38,640 --> 00:09:40,596
I wasn't warned.
87
00:09:41,360 --> 00:09:44,352
Get up and take your baby.
88
00:09:48,040 --> 00:09:50,110
Come on, get up!
89
00:10:19,800 --> 00:10:21,119
Are you going for a walk? Where to?
90
00:10:21,320 --> 00:10:23,390
To the grocery.
91
00:10:24,200 --> 00:10:25,872
He sure is a boy.
92
00:10:26,120 --> 00:10:28,315
Your neck is dark.
93
00:10:28,520 --> 00:10:31,114
Be careful, this filth is deadly.
94
00:10:40,480 --> 00:10:43,836
Look at the princelings and princesses taking the air.
95
00:10:44,080 --> 00:10:45,672
Hello, Miss Bianca.
96
00:10:49,040 --> 00:10:53,875
Hi, Michael. Wow! What a wolverine you are!
97
00:10:56,680 --> 00:11:01,515
Does he have any teeth yet? Have you had him vaccinated?
98
00:11:01,920 --> 00:11:04,559
~ Yes, last week.
~ Very good.
99
00:11:04,880 --> 00:11:08,236
But, what a wolverine!
100
00:11:09,120 --> 00:11:11,918
How lucky!
101
00:11:13,520 --> 00:11:17,559
And you, how are things? Watch as he smiles.
102
00:11:17,760 --> 00:11:20,877
Do you know already know how to greet someone?
103
00:11:22,040 --> 00:11:23,393
Take it, take it.
104
00:11:27,760 --> 00:11:29,637
He's shy.
105
00:11:32,520 --> 00:11:36,718
Carmen, your son's dying from lack of sleep and still you sit here and chat!
106
00:11:38,480 --> 00:11:43,474
He's dirty. Wash him.
107
00:11:44,600 --> 00:11:48,957
Come on, see that he gets washed.
108
00:11:50,560 --> 00:11:52,471
Let's go!
109
00:12:30,880 --> 00:12:33,155
Is today washing day or what?
110
00:12:38,160 --> 00:12:40,833
Don't scatter the water.
111
00:12:41,040 --> 00:12:44,032
Are you pregnant again?
112
00:12:44,240 --> 00:12:48,119
You've got enough kids to fill a football team.
113
00:12:48,320 --> 00:12:51,153
Including the referee!
114
00:12:55,520 --> 00:12:59,433
Isn't it against the rules to drain clothing?
115
00:13:00,520 --> 00:13:02,715
Thanks for the shower.
116
00:13:21,520 --> 00:13:23,715
Is anyone there?
117
00:13:24,440 --> 00:13:26,908
Can you hear me?
118
00:13:29,600 --> 00:13:31,033
Good morning.
119
00:13:32,440 --> 00:13:34,954
~ How fetching you are!
~ Thanks. How flattering!
120
00:13:35,160 --> 00:13:37,628
Why are you crying?
121
00:13:39,320 --> 00:13:41,754
Miss Bianca is here.
122
00:13:43,120 --> 00:13:45,395
So why cry?
123
00:13:45,600 --> 00:13:47,750
Why is he half naked?
124
00:13:47,960 --> 00:13:51,430
I'm going to take a shower.
125
00:13:55,280 --> 00:13:56,838
What's this?
126
00:13:57,200 --> 00:13:58,599
Give it to Mom.
127
00:13:58,800 --> 00:14:01,234
He doesn't want it let loose.
128
00:14:03,080 --> 00:14:04,593
Why are you in such a bad humor?
129
00:14:04,800 --> 00:14:06,836
He's been like that since this morning.
130
00:14:07,040 --> 00:14:08,871
What's weighing on him?
131
00:14:09,080 --> 00:14:13,039
He's being spruced up for his new parents.
132
00:14:13,640 --> 00:14:16,837
~ Is that today?
~ I thought it would be Thursday.
133
00:14:17,160 --> 00:14:19,993
Today is Thursday.
134
00:14:21,920 --> 00:14:25,708
~ I told you that last week.
~ Yeah, I know that.
135
00:14:38,840 --> 00:14:42,833
Mr. and Mrs. Stewart are staying in the Hotel Shangri-La.
136
00:14:43,040 --> 00:14:44,996
The adoption is confirmed.
137
00:14:46,920 --> 00:14:52,358
Mr. Maglanqui had already talked about that. I thought it was all set.
138
00:14:52,560 --> 00:14:54,596
Yes, but this isn't all that easy.
139
00:14:55,120 --> 00:14:59,432
We've been caring for him for three years.
140
00:15:00,680 --> 00:15:06,835
John-John may not be able to take part in the U.N. Celebration Day at school.
141
00:15:07,040 --> 00:15:08,951
But that would cost us Mr. Philippines!
142
00:15:09,160 --> 00:15:10,912
~ "Mr. Philippines"?
~ Yes.
143
00:15:11,120 --> 00:15:12,792
But he's too mixed-race for that.
144
00:15:13,000 --> 00:15:16,879
What can we do? They already picked him!
145
00:15:17,720 --> 00:15:19,392
Say "watch".
146
00:15:22,520 --> 00:15:24,954
When you get big, you'll have a watch.
147
00:15:25,920 --> 00:15:29,754
Why is he Mr. Philippines?
148
00:15:31,680 --> 00:15:33,318
What kind of costume should he wear?
149
00:15:33,520 --> 00:15:36,751
~ Where'd you find that?
~ With John-John's toys.
150
00:15:42,800 --> 00:15:47,590
Oh, no, he's had a piss.
151
00:15:52,840 --> 00:15:54,512
This morning will never end!
152
00:15:54,720 --> 00:15:57,234
There's water in the bathroom.
153
00:15:57,440 --> 00:15:59,510
I can iron your shirt.
154
00:15:59,720 --> 00:16:02,871
Don't worry, mine's already clean.
155
00:16:03,080 --> 00:16:04,559
Dado!
156
00:16:07,120 --> 00:16:08,235
Yuri!
157
00:16:08,760 --> 00:16:11,274
Find your dad and give him lunch.
158
00:16:17,520 --> 00:16:18,873
Dad!
159
00:17:40,560 --> 00:17:42,790
How's it going?
160
00:17:46,440 --> 00:17:49,238
Why aren't you growing?
161
00:17:57,200 --> 00:17:58,428
Open your eyes.
162
00:18:02,160 --> 00:18:04,151
~ What's that stain?
~ No idea.
163
00:18:04,360 --> 00:18:06,271
Not a stain, but I smell something.
164
00:18:06,480 --> 00:18:08,516
Is it true you really don't want a blouse?
165
00:18:08,720 --> 00:18:10,790
I have to go, give me a kiss.
166
00:18:11,000 --> 00:18:13,514
~ Take this, Mom.
~ Put it there.
167
00:18:13,720 --> 00:18:16,951
I have to go to the office --- see you later.
168
00:18:18,840 --> 00:18:21,479
About Esther, strictly between you and me...
169
00:18:21,680 --> 00:18:22,749
What?
170
00:18:22,960 --> 00:18:26,794
She's searching out the biological mother of her son...
171
00:18:27,000 --> 00:18:30,197
without the authorization of the office.
172
00:18:30,480 --> 00:18:31,549
Is she for real?
173
00:18:31,760 --> 00:18:35,594
Couldn't they lose their fostering license?
174
00:18:37,120 --> 00:18:41,113
I see. Keep this under the rose, you understand?
175
00:18:42,920 --> 00:18:45,480
I'll see you later. I'm going back to the office.
176
00:18:48,760 --> 00:18:50,955
Go eat and give me him.
177
00:18:53,560 --> 00:18:55,551
We're going to eat a bit of that soup, OK?
178
00:18:55,760 --> 00:18:57,273
Are you hungry?
179
00:19:09,320 --> 00:19:13,996
Mom, the next time, could we foster a baby girl?
180
00:19:17,040 --> 00:19:20,350
Where's Yuri? He hasn't eaten yet.
181
00:19:20,560 --> 00:19:22,516
He'd be on the roof.
182
00:19:22,720 --> 00:19:25,518
Yuri, come eat!
183
00:19:38,040 --> 00:19:40,031
Lift your leg.
184
00:19:43,760 --> 00:19:45,512
Turn around.
185
00:19:51,560 --> 00:19:54,154
Go play somewhere else!
186
00:19:59,960 --> 00:20:02,474
Close your eyes.
187
00:20:19,440 --> 00:20:20,953
Let's look at your nose.
188
00:20:35,480 --> 00:20:36,799
Is that cold?
189
00:20:38,840 --> 00:20:40,751
Hands up.
190
00:21:15,200 --> 00:21:17,475
There's lots of chocolate in there!
191
00:21:23,640 --> 00:21:25,596
Excuse me --- did that hurt you?
192
00:21:54,560 --> 00:21:57,279
Hang on, dearest, I'm going for a towel.
193
00:22:21,320 --> 00:22:23,550
Come here!
194
00:22:43,120 --> 00:22:45,236
Now you're all filthy again.
195
00:22:45,600 --> 00:22:47,750
Do you want to play basketball?
196
00:22:48,480 --> 00:22:50,118
When you grow a bit.
197
00:22:52,440 --> 00:22:54,032
Your feet are grubby.
198
00:23:16,800 --> 00:23:19,394
~ Elsa, how's it going?
~ Fine.
199
00:23:19,640 --> 00:23:22,837
I'll bring you your plate later.
200
00:23:23,040 --> 00:23:26,237
Hi. Where are you off to?
201
00:23:26,440 --> 00:23:30,194
Kindergarten. John-John is Mr. Philippines.
202
00:23:46,720 --> 00:23:48,915
But it's too early for an ice cream.
203
00:23:49,120 --> 00:23:50,394
I want one.
204
00:23:50,600 --> 00:23:52,636
What if the costume gets stained?
205
00:23:52,840 --> 00:23:55,638
I told him to be careful with the shirt.
206
00:23:55,840 --> 00:23:57,432
Where's your brother?
207
00:23:58,240 --> 00:23:59,753
Over there, on the roof.
208
00:24:02,560 --> 00:24:03,879
Yuri!
209
00:24:04,360 --> 00:24:06,635
Why aren't you in school?
210
00:24:08,520 --> 00:24:10,750
Your brother's already late.
211
00:24:12,440 --> 00:24:15,477
Sonia, should I add a little roasted corn?
212
00:24:16,240 --> 00:24:18,708
~ Are you pregnant?
~ Of course not!
213
00:24:19,760 --> 00:24:21,955
What's happening with Shaider?
214
00:24:22,920 --> 00:24:26,356
His wife Skinny has left...
215
00:24:26,560 --> 00:24:28,039
I'm tired of their fights.
216
00:24:28,240 --> 00:24:30,959
Maybe she's in Emi's house.
217
00:24:34,080 --> 00:24:39,359
When you're broke, you can't go far.
218
00:24:40,000 --> 00:24:42,958
Shaider, go on home. You can't drink that in front of my shop.
219
00:24:45,280 --> 00:24:48,875
It's what I've always said: "We have to pay our debts!"
220
00:24:49,280 --> 00:24:50,872
But she does.
221
00:24:51,080 --> 00:24:53,913
She makes a little money go a long way.
222
00:24:54,120 --> 00:24:57,715
And when she was short, she'd talk it over with Shaider.
223
00:24:57,920 --> 00:25:00,798
And now look at him: lost without a wife.
224
00:25:01,920 --> 00:25:05,276
Now the Hindus come to collect but they've got nothing.
225
00:25:05,480 --> 00:25:09,792
That's why I always pay my debts straightaway.
226
00:25:15,080 --> 00:25:18,117
Shaider, what's your problem?
227
00:25:19,120 --> 00:25:21,509
None of your business! Push off!
228
00:25:21,720 --> 00:25:24,518
Get off my property.
229
00:25:24,720 --> 00:25:26,472
Get stuffed, it's none of your concern.
230
00:25:26,680 --> 00:25:28,989
Go on, get lost!
231
00:25:29,200 --> 00:25:30,997
~ This is your house?
~ Yes!
232
00:25:31,200 --> 00:25:33,316
I'm having a drink. What's the problem there?
233
00:25:33,520 --> 00:25:35,909
Drink in your own house!
234
00:25:38,040 --> 00:25:40,349
I'm going --- my kids are calling me.
235
00:25:40,560 --> 00:25:42,232
Idiot!
236
00:25:43,520 --> 00:25:44,748
Whore!
237
00:25:58,160 --> 00:26:00,355
Josie, I just finished the comics.
238
00:26:00,560 --> 00:26:01,709
Come by the house to pick them up whenever you want.
239
00:26:01,920 --> 00:26:02,830
I'm already finished with mine.
240
00:26:03,040 --> 00:26:04,996
Then we can swap.
241
00:26:25,920 --> 00:26:28,673
How big he is!
242
00:26:28,880 --> 00:26:30,632
He's grown so much!
243
00:26:34,840 --> 00:26:38,469
Shaider! Have you found a new place?
244
00:27:07,280 --> 00:27:09,396
Was it you who threw that?
245
00:27:11,280 --> 00:27:14,317
~ You're not going to the Foundation?
~ I went yesterday.
246
00:27:14,520 --> 00:27:16,078
Very well.
247
00:27:48,200 --> 00:27:50,191
Hold on, John-John.
248
00:27:59,160 --> 00:28:02,436
Mom, the Hindus.
249
00:28:02,640 --> 00:28:04,870
Quickly, step on it!
250
00:29:47,560 --> 00:29:49,915
Since my Tin-Tin didn't win...
251
00:29:50,120 --> 00:29:52,156
the teacher is going to hear from me.
252
00:29:53,200 --> 00:29:55,236
Mr. Philippines is crying.
253
00:30:03,400 --> 00:30:04,753
What's wrong?
254
00:30:05,480 --> 00:30:06,674
Mrs. Maglanqui,...
255
00:30:06,880 --> 00:30:10,270
if you can't calm your son, take him outside.
256
00:30:11,320 --> 00:30:14,073
I'm sorry. He's having an asthma attack.
257
00:30:26,440 --> 00:30:28,192
You had a problem?
258
00:30:33,200 --> 00:30:34,872
You don't feel well...
259
00:30:35,080 --> 00:30:38,709
Thanks. He's on the verge of an asthma attack.
260
00:30:40,800 --> 00:30:43,075
Don't mind the teacher.
261
00:30:43,280 --> 00:30:46,511
I know her --- it's menopause.
262
00:30:48,760 --> 00:30:51,877
My stepmother was the same --- always in a bad mood.
263
00:30:52,080 --> 00:30:55,914
Don't smoke here. Don't you see he has asthma?
264
00:31:04,000 --> 00:31:06,514
Are you still mad at Nato?
265
00:31:08,120 --> 00:31:10,475
Shirley has arrived from Okinawa.
266
00:31:11,560 --> 00:31:13,357
Are you serious? When?
267
00:31:13,560 --> 00:31:15,039
Last week.
268
00:31:15,600 --> 00:31:17,636
Now what?
269
00:31:18,000 --> 00:31:20,355
She tried to kidnap Tin-Tin.
270
00:31:21,600 --> 00:31:23,079
You don't say!
271
00:31:24,760 --> 00:31:28,355
It's the fault of that idiot. I hope he breaks a leg.
272
00:31:28,840 --> 00:31:30,671
How come?
273
00:31:31,080 --> 00:31:33,230
Nato never listens.
274
00:31:33,440 --> 00:31:35,431
I told him to keep an eye on the baby.
275
00:31:38,880 --> 00:31:43,908
Shirley grabbed the child and hasn't been back.
276
00:31:45,800 --> 00:31:48,439
I warned her that she could be charged with kidnapping.
277
00:31:49,280 --> 00:31:50,599
I have a cousin who's a lawyer.
278
00:31:50,800 --> 00:31:53,553
But Shirley, she's Tin-Tin's mother.
279
00:31:53,760 --> 00:31:56,115
So what? Nato is his father.
280
00:31:56,560 --> 00:31:59,313
And how did she find them?
281
00:31:59,520 --> 00:32:03,513
She traced the mobile phone --- it was in Cagayan.
282
00:32:03,720 --> 00:32:06,109
Cagayan de Oro? That's pretty far off.
283
00:32:06,320 --> 00:32:09,039
In the Cagayan valley. She's a Tuguegaraon.
284
00:32:09,320 --> 00:32:11,550
It sure is far...
285
00:32:11,760 --> 00:32:14,194
I thought Shirley and Nato had separated.
286
00:32:14,400 --> 00:32:18,916
Yeah, but she's trying to lure him back and he's taken the hook.
287
00:32:21,040 --> 00:32:24,589
In fact, I thought they took the kid to Japan.
288
00:32:25,200 --> 00:32:27,316
You wouldn't allow that, right?
289
00:32:27,520 --> 00:32:30,159
Don't get worked up, but you know me...
290
00:32:30,360 --> 00:32:34,273
You got scared when Dado threatened you with that dirty great knife...
291
00:32:34,480 --> 00:32:36,835
He warned to me that you were a criminal.
292
00:32:38,080 --> 00:32:43,234
And if there are problems, Shirley could obtain legal custody of Tin-Tin.
293
00:32:43,440 --> 00:32:45,510
She is the mother.
294
00:32:47,640 --> 00:32:48,789
Over my dead body.
295
00:32:49,000 --> 00:32:50,831
That's English, right? I like that!
296
00:32:51,040 --> 00:32:53,349
This is a fight to the death.
297
00:32:56,200 --> 00:32:58,509
Look, the king has awakened.
298
00:33:05,400 --> 00:33:07,994
It hasn't finished yet?
299
00:33:08,720 --> 00:33:11,280
What do you think?
300
00:33:14,920 --> 00:33:18,515
Shirley's invited us to breakfast.
301
00:33:19,360 --> 00:33:20,429
No.
302
00:33:21,400 --> 00:33:24,437
She only wants to risk Tin-Tin being seen in the commercial district.
303
00:33:24,640 --> 00:33:25,959
No.
304
00:33:27,920 --> 00:33:29,911
Don't be nervous.
305
00:33:30,120 --> 00:33:32,429
It's you who makes me nervous.
306
00:33:32,640 --> 00:33:35,393
Calm down.
307
00:33:35,600 --> 00:33:39,593
They're going to present the prizes!
308
00:34:56,080 --> 00:34:58,196
Take a photo of us.
309
00:39:18,960 --> 00:39:23,636
Look. Your brother won first prize at school!
310
00:39:25,600 --> 00:39:28,558
"The most handsome country" for Mr. Philippines.
311
00:39:35,760 --> 00:39:37,557
What a prize you are!
312
00:39:39,600 --> 00:39:43,513
Let's get you undressed so we can eat.
313
00:39:43,720 --> 00:39:46,109
Your brother made the meal.
314
00:39:48,400 --> 00:39:50,550
~ Are you hungry?
~ Yes.
315
00:40:10,520 --> 00:40:12,954
How good it smells!
316
00:40:23,440 --> 00:40:24,509
I want some of that.
317
00:40:25,120 --> 00:40:27,588
Your brother made this.
318
00:40:29,720 --> 00:40:31,119
Are you hungry?
319
00:40:51,000 --> 00:40:52,069
It's good, eh?
320
00:41:27,480 --> 00:41:29,311
Come on, let's go.
321
00:41:36,560 --> 00:41:38,278
What do you want to put on?
322
00:41:43,880 --> 00:41:45,233
The sash.
323
00:41:45,440 --> 00:41:47,829
No, that was for the competition.
324
00:41:49,800 --> 00:41:51,392
Let me smell you.
325
00:41:52,400 --> 00:41:53,992
Oh, no, that sucks...
326
00:41:54,200 --> 00:41:56,316
You've gotten all grubby.
327
00:42:19,960 --> 00:42:22,155
Come on.
328
00:42:30,240 --> 00:42:31,719
It's the wrong way around.
329
00:42:38,440 --> 00:42:40,510
The arm-hole.
330
00:42:49,400 --> 00:42:51,197
Very good, that's right.
331
00:42:51,480 --> 00:42:53,072
Thanks, Mom.
332
00:42:54,080 --> 00:42:56,753
How bright you are!
333
00:43:01,240 --> 00:43:06,633
I'm not going to put you back into diapers. You're already a big man!
334
00:43:24,160 --> 00:43:27,118
And now the shoes.
335
00:43:33,400 --> 00:43:34,600
Very good!
336
00:43:40,480 --> 00:43:42,755
Give them to me.
337
00:43:48,960 --> 00:43:51,076
Now the other one.
338
00:43:52,400 --> 00:43:54,960
Mom, I want to put the other one on.
339
00:43:54,960 --> 00:43:57,355
OK, you can put it on.
340
00:43:59,080 --> 00:44:00,672
Where are we going?
341
00:44:01,640 --> 00:44:05,235
To the office.
342
00:44:05,440 --> 00:44:07,396
Come along.
343
00:44:13,720 --> 00:44:14,869
Let's go.
344
00:44:58,000 --> 00:44:59,797
Quickly!
345
00:46:13,520 --> 00:46:15,033
Hello. How are you?
346
00:46:15,520 --> 00:46:17,590
How big you've grown.
347
00:46:25,760 --> 00:46:27,432
How are you and your wife?
348
00:46:27,640 --> 00:46:30,712
Come on. It's is if I'm part of the family.
349
00:46:31,160 --> 00:46:33,993
A kiss on the neck and she forgives me.
350
00:46:41,200 --> 00:46:44,954
Hi! You've brought the child!
351
00:46:45,760 --> 00:46:46,954
How is he?
352
00:46:47,160 --> 00:46:48,673
He wants to piss.
353
00:46:48,880 --> 00:46:51,075
Take him to the bathroom.
354
00:46:54,680 --> 00:46:57,513
Thelma, I'd like you to meet Carla.
355
00:47:00,200 --> 00:47:02,998
Hi, this is the boy.
356
00:47:21,120 --> 00:47:24,669
Charmaine is her second foster child.
357
00:47:25,240 --> 00:47:29,552
It's always so exciting...
358
00:47:29,760 --> 00:47:33,912
when one of the children is given in adoption.
359
00:47:34,200 --> 00:47:37,078
She's one of them.
360
00:47:37,280 --> 00:47:41,159
Once the child has been delivered,...
361
00:47:41,360 --> 00:47:44,955
she can claim another baby.
362
00:47:45,160 --> 00:47:48,118
Let's listen to her:...
363
00:47:49,840 --> 00:47:53,753
Charmaine is a good girl.
364
00:47:55,880 --> 00:48:01,352
She carries herself well.
365
00:48:02,680 --> 00:48:08,710
Please, take good care of her.
366
00:48:09,720 --> 00:48:11,392
Nothing more.
367
00:50:12,120 --> 00:50:15,954
Your brother has helped you take care of the child.
368
00:50:16,160 --> 00:50:18,879
You're fortunate to have your brother with you.
369
00:50:19,560 --> 00:50:25,556
Here's a child of 11 months who was raised by his grandmother.
370
00:50:27,920 --> 00:50:29,638
What are your plans?
371
00:50:29,840 --> 00:50:33,310
We want to bring her to the countryside.
372
00:50:33,520 --> 00:50:35,272
His grandfather will want to see him first.
373
00:50:35,480 --> 00:50:37,436
But what's the problem?
374
00:50:37,960 --> 00:50:40,428
He's scared of his father.
375
00:50:40,920 --> 00:50:42,239
Yes, Carla?
376
00:50:42,440 --> 00:50:44,590
He's afraid his father will reject him.
377
00:50:44,800 --> 00:50:47,872
But in truth, we expect one look at his grandson to change his mind.
378
00:50:49,360 --> 00:50:52,113
~ And you, are you always so angry?
~ No.
379
00:50:52,320 --> 00:50:55,790
I was like her. I got pregnant very young.
380
00:50:58,040 --> 00:51:01,999
My dad threatened Dado.
381
00:51:02,200 --> 00:51:07,752
But he forgot his anger when he saw his oldest grandson Gerald.
382
00:51:07,960 --> 00:51:09,313
Like dad.
383
00:51:09,520 --> 00:51:11,078
Are you from House Nazareth?
384
00:51:11,280 --> 00:51:13,635
Yes. A friend introduced me to Miss Bianca.
385
00:51:13,840 --> 00:51:17,116
You're into the second month of pregnancy.
386
00:51:17,720 --> 00:51:19,790
Your friend has already seen her?
387
00:51:20,000 --> 00:51:23,310
No, he's a sailor. He's at sea.
388
00:51:23,520 --> 00:51:26,353
~ Do you mean Charlie?
~ Yes.
389
00:51:26,760 --> 00:51:29,877
Your eyes glisten when you mention Charlie.
390
00:51:30,080 --> 00:51:33,709
Why not ask for a transfer to St. Lloilo's?
391
00:51:34,720 --> 00:51:39,032
It would be best for the child, being raised in the countryside.
392
00:51:39,400 --> 00:51:42,995
You made a mistake, but we won't abandon you.
393
00:51:44,880 --> 00:51:49,476
They'll have to tighten their belts.
394
00:51:49,880 --> 00:51:52,952
And Charlie promised me he'd be back.
395
00:51:53,160 --> 00:51:55,549
I've had enough of Charlie.
396
00:51:57,160 --> 00:51:59,754
Here, take him.
397
00:52:00,160 --> 00:52:01,878
Have you got everything?
398
00:52:02,920 --> 00:52:05,229
Where's his yellow T-shirt?
399
00:52:05,440 --> 00:52:08,113
I think I left it in the house.
400
00:52:08,320 --> 00:52:11,118
I'll send it to you.
401
00:52:11,400 --> 00:52:13,834
It was a present from Charlie.
402
00:52:14,040 --> 00:52:18,238
And these are the provisions for Jeepney trip.
403
00:52:24,160 --> 00:52:27,118
If you have any problems, call me.
404
00:52:29,280 --> 00:52:33,512
Carla, I hope things go well. Take care.
405
00:52:40,560 --> 00:52:43,199
Come on or the show won't start.
406
00:52:43,400 --> 00:52:45,516
I won't cry.
407
00:52:50,320 --> 00:52:54,359
We're leaving. Goodbye.
408
00:52:57,560 --> 00:52:59,471
Goodbye, little one.
409
00:52:59,680 --> 00:53:02,797
You forgot something.
410
00:53:07,400 --> 00:53:10,790
Don't worry. I have a new baby for you.
411
00:53:11,000 --> 00:53:15,039
The daughter of a Philippine girl and a Lebanese.
412
00:53:15,560 --> 00:53:18,870
Perfect! I can also take care of the father.
413
00:53:19,320 --> 00:53:23,108
Idiot! How many novels do you read...?
414
00:53:24,600 --> 00:53:28,115
You're laughing, but you have tears in your eyes.
415
00:53:28,320 --> 00:53:31,153
Thelma, I have to talk with you.
416
00:53:32,720 --> 00:53:35,757
Mr. Stewart has called.
417
00:53:36,080 --> 00:53:41,313
They can't come. Mrs. Stewart has twisted her ankle.
418
00:53:41,520 --> 00:53:44,398
So then the meeting is canceled?
419
00:53:44,600 --> 00:53:46,272
No, we'll meet them in Makati.
420
00:53:46,480 --> 00:53:48,596
First, we'll go to the orphanage...
421
00:53:48,800 --> 00:53:51,519
I'll show you your new foster son.
422
00:54:21,280 --> 00:54:22,872
Why do you want adopt?
423
00:54:34,440 --> 00:54:36,032
He's Stephen, right?
424
00:54:37,680 --> 00:54:39,830
Come on, we'll check on that.
425
00:54:47,600 --> 00:54:50,478
Do you remember me? I'm your mother, Thelma.
426
00:54:50,680 --> 00:54:51,715
Go away!
427
00:54:51,920 --> 00:54:55,469
Don't be scared, we're from the Foundation.
428
00:54:55,880 --> 00:54:59,555
I dealt with him before his adoption.
429
00:54:59,960 --> 00:55:02,235
Why should I believe you're not kidnappers!
430
00:55:04,760 --> 00:55:06,637
Believe that we're kidnappers.
431
00:55:27,280 --> 00:55:30,477
Alms. For piety.
432
00:55:40,680 --> 00:55:42,079
Thank you.
433
00:55:43,280 --> 00:55:45,555
Thelma, we mustn't give them anything.
434
00:55:46,080 --> 00:55:47,718
The poor girl.
435
00:55:47,920 --> 00:55:51,629
They usually use their kids for begging.
436
00:55:52,720 --> 00:55:57,475
No one begs for a career. They have no choice.
437
00:55:59,160 --> 00:56:03,039
That's life. There are more poor than rich folks.
438
00:56:03,240 --> 00:56:06,676
Even the poor have to learn how to better their lot in life.
439
00:56:06,880 --> 00:56:08,199
They shouldn't rely on handouts.
440
00:56:08,400 --> 00:56:09,958
It's already green.
441
00:56:29,560 --> 00:56:34,588
You'll love the children we're going to show you. They're adorable.
442
00:56:34,800 --> 00:56:37,030
~ Really?
~ Yeah, I swear!
443
00:56:37,240 --> 00:56:38,832
There was a river here.
444
00:56:43,480 --> 00:56:45,391
You like rivers, right?
445
00:56:55,480 --> 00:56:59,268
No, we'll take the baby to Makati.
446
00:57:00,720 --> 00:57:02,392
Are you listening to me?
447
00:57:06,320 --> 00:57:09,869
Was that today? I forgot.
448
00:57:11,040 --> 00:57:16,910
Sorry --- I told Lisa that I'd see you on Sunday.
449
00:57:20,320 --> 00:57:24,757
Could you buy some crayons for Zack, please?
450
00:58:00,380 --> 00:58:04,753
Hi, Orly. It's me, Bianca. Can we come in?
451
00:58:04,960 --> 00:58:06,029
Sure.
452
00:58:25,080 --> 00:58:26,479
Mom, I'll be waiting outside.
453
00:58:26,680 --> 00:58:28,716
What do you want here?
454
00:58:38,360 --> 00:58:39,873
Good day, Sister.
455
00:58:43,080 --> 00:58:44,354
I'm here with Thelma.
456
00:58:48,320 --> 00:58:50,117
Mrs. Quijano isn't here anymore?
457
00:58:50,320 --> 00:58:54,279
She asked for a transfer to Batasan to be closer to her husband.
458
00:58:55,680 --> 00:58:57,398
They got married? At 50 years old?!
459
00:58:57,600 --> 00:59:00,558
45...Better late than never.
460
00:59:02,040 --> 00:59:03,758
Hi, Sister Diana.
461
00:59:06,000 --> 00:59:07,592
How are you?
462
00:59:10,800 --> 00:59:12,518
I remember this child.
463
00:59:12,720 --> 00:59:15,359
He's from this orphanage. His name's John-John.
464
00:59:15,560 --> 00:59:20,918
How big and handsome he is! I see he's a half-breed.
465
00:59:23,600 --> 00:59:26,592
This is Thelma. She minds John-John.
466
00:59:28,360 --> 00:59:31,716
I agree. How are you?
467
00:59:31,920 --> 00:59:34,593
Well, and you?
468
00:59:35,480 --> 00:59:39,234
Thanks for taking such good care of John-John.
469
00:59:40,160 --> 00:59:44,073
Foster families are a great help for us.
470
00:59:44,400 --> 00:59:48,439
The children grow up in a family environment.
471
00:59:50,480 --> 00:59:52,755
You'll see how well!
472
00:59:55,400 --> 00:59:58,278
He once tried to hide in a shoe box.
473
00:59:58,480 --> 01:00:00,675
He was successful.
474
01:00:01,240 --> 01:00:05,028
He wasn't moved from the cradle because he was so small and fragile.
475
01:00:05,240 --> 01:00:07,071
Look at him now!
476
01:00:07,280 --> 01:00:08,872
He's going to be adopted.
477
01:00:10,280 --> 01:00:11,315
Do they live here or abroad?
478
01:00:11,520 --> 01:00:14,990
Overseas. An American couple from San Francisco.
479
01:00:17,000 --> 01:00:17,796
What brings you here?
480
01:00:18,000 --> 01:00:21,629
I have come to show her the twins to replace John-John.
481
01:00:22,120 --> 01:00:25,271
Well, I won't keep you. Go ahead.
482
01:00:25,920 --> 01:00:30,391
Delighted to see you again and congratulations for John-John.
483
01:00:31,680 --> 01:00:33,716
Thank you, Sister.
484
01:00:36,880 --> 01:00:38,472
Thelma, here.
485
01:00:55,280 --> 01:01:00,400
~ Miss Bianca!
~ Hey, kids!
486
01:01:06,560 --> 01:01:08,073
Goodbye!
487
01:01:12,640 --> 01:01:14,471
Do you want to play?
488
01:01:16,400 --> 01:01:18,391
I'm tired.
489
01:01:22,240 --> 01:01:24,151
What?
490
01:01:26,040 --> 01:01:28,998
He said he's tired.
491
01:01:39,000 --> 01:01:42,959
Hi, Paulina, Olga. Go with Thelma.
492
01:01:43,600 --> 01:01:45,272
How's the practice?
493
01:01:47,200 --> 01:01:49,031
We still have two weeks.
494
01:01:49,240 --> 01:01:50,878
And has that been enough?
495
01:01:52,320 --> 01:01:53,070
No.
496
01:01:53,880 --> 01:01:56,348
How handsome! What's your name?
497
01:01:56,560 --> 01:01:59,552
Tell her: "My name's John-John."
498
01:02:02,280 --> 01:02:05,078
These are the twins. They're beautiful, eh?
499
01:02:05,280 --> 01:02:09,956
Some wings and they could pass for angels.
500
01:02:10,360 --> 01:02:12,157
This one seems a bit chubbier.
501
01:02:26,240 --> 01:02:28,959
Is that the one left at the Chinese Hospital?
502
01:02:29,160 --> 01:02:30,434
~ Yes.
~ When did he arrive?
503
01:02:30,640 --> 01:02:33,074
Yesterday afternoon.
504
01:02:39,200 --> 01:02:44,672
He was premature. He was on an incubator for two weeks.
505
01:02:44,880 --> 01:02:46,916
His mother abandoned him.
506
01:02:47,200 --> 01:02:52,274
And his grandfather is his daddy.
507
01:02:55,440 --> 01:02:57,396
He's been assigned to Mrs. Medina.
508
01:02:57,600 --> 01:02:59,477
You'll be left with the twins.
509
01:03:00,200 --> 01:03:01,394
Thelma?
510
01:03:19,600 --> 01:03:21,716
Why not stop crying?
511
01:03:39,720 --> 01:03:41,915
Look how the baby's crying.
512
01:03:51,480 --> 01:03:54,074
The other one's about to wake up.
513
01:04:41,760 --> 01:04:43,830
Toward Makati, if you'd be so kind.
514
01:04:49,040 --> 01:04:51,474
Take the Makati exit, please.
515
01:05:04,040 --> 01:05:05,359
He's gone to sleep.
516
01:05:11,880 --> 01:05:14,792
He didn't fill his diaper.
517
01:05:24,960 --> 01:05:26,279
Hi, Carlo.
518
01:05:26,680 --> 01:05:29,831
Can you turn down the radio a bit?
519
01:05:30,040 --> 01:05:31,712
Why are you bothering me again?
520
01:05:36,080 --> 01:05:39,038
I know, but I've already explained it to you.
521
01:05:39,240 --> 01:05:41,879
For all you know, it's also your daughter.
522
01:05:45,560 --> 01:05:47,118
Can I talk with Kat?
523
01:05:49,800 --> 01:05:53,429
Hey, baby! What are you up to today?
524
01:05:54,480 --> 01:05:55,959
Did you sleep well?
525
01:05:56,160 --> 01:05:58,196
Why are you sad?
526
01:06:00,920 --> 01:06:03,832
Do you want me to sing for you?
527
01:06:04,280 --> 01:06:07,636
¤ I love you and you love me. ¤
528
01:06:07,920 --> 01:06:12,311
¤ We are happy family. ¤
529
01:06:13,960 --> 01:06:16,076
Let's eat the snack your Dad made.
530
01:06:23,480 --> 01:06:28,315
Yeah, I've been busy. Go ahead and eat.
531
01:06:34,280 --> 01:06:36,430
Who was that? Your husband?
532
01:06:37,080 --> 01:06:38,593
Yeah.
533
01:06:40,280 --> 01:06:43,192
Anyone want some candy?
534
01:07:43,840 --> 01:07:45,831
What a huge boy!
535
01:07:57,320 --> 01:07:59,390
Mom, I'll wait for you here.
536
01:07:59,600 --> 01:08:02,910
No, come with us.
537
01:08:11,680 --> 01:08:16,231
This is the house of your new Mama and Papa.
538
01:08:16,440 --> 01:08:18,829
Look at how big and beautiful it is!
539
01:09:28,880 --> 01:09:31,440
Excuse me, Mr. and Mrs. Stewart are waiting for us..
540
01:09:31,440 --> 01:09:33,915
Just a second, please.
541
01:09:49,280 --> 01:09:52,556
Mr. and Mrs. Stewart are waiting for you is suite 1409.
542
01:09:52,760 --> 01:09:55,558
~ 1409. Thank you.
~ It's nothing.
543
01:10:50,480 --> 01:10:51,515
Look and see whether he likes that.
544
01:10:56,520 --> 01:10:58,670
Say "Thank you".
545
01:11:10,600 --> 01:11:12,033
Say "Thank you".
546
01:11:28,600 --> 01:11:31,398
You should put a bandage on that leg.
547
01:11:36,920 --> 01:11:40,959
Yes, the leaves of the Jatropha will deal with the pain.
548
01:11:43,080 --> 01:11:45,036
It's OK, Thelma.
549
01:13:09,640 --> 01:13:12,552
Mom's going to the bathroom. You, you stay here.
550
01:15:28,880 --> 01:15:31,075
Check it out.
551
01:15:34,880 --> 01:15:36,791
It's a magnificent view, isn't it, Miss Bianca?
552
01:15:37,000 --> 01:15:38,638
All the lights...
553
01:16:29,560 --> 01:16:31,994
It's OK, eh? You're happy?
554
01:16:33,120 --> 01:16:36,112
Tell them what he like to eat.
555
01:16:38,640 --> 01:16:41,712
John-John likes to eat...You explain, Thelma.
556
01:16:44,200 --> 01:16:45,428
Fish.
557
01:17:17,760 --> 01:17:21,992
Your sons are very handsome. Don't you need a babysitter?
558
01:19:07,000 --> 01:19:09,878
He said that he would note that you like what you do.
559
01:19:15,040 --> 01:19:17,679
~ I'm sorry, sir.
~ That'll need cleaning.
560
01:19:25,280 --> 01:19:27,874
Why did you piss on him?
561
01:19:32,120 --> 01:19:34,270
I drank a lot of water.
562
01:19:44,840 --> 01:19:48,879
Why did you do it? Why didn't you tell me?
563
01:19:54,160 --> 01:19:56,276
Come on, go on in here.
564
01:20:17,760 --> 01:20:19,910
I think I broke it.
565
01:20:25,600 --> 01:20:27,158
Oh, no!
566
01:20:41,320 --> 01:20:42,992
Miss Bianca!
567
01:20:51,200 --> 01:20:53,668
Help, please.
568
01:20:54,400 --> 01:20:57,472
What happened? You're soaked.
569
01:20:58,480 --> 01:21:00,277
But that's a shower.
570
01:21:01,360 --> 01:21:03,316
I'm sorry, dearest.
571
01:21:08,120 --> 01:21:10,076
You should have done it here.
572
01:21:11,880 --> 01:21:13,836
Take the towel.
573
01:21:20,400 --> 01:21:23,597
You don't have to take a shower to get cleaned up.
574
01:21:29,040 --> 01:21:32,112
Can you use the towel?
575
01:21:45,880 --> 01:21:48,110
You feeling better?
576
01:22:48,040 --> 01:22:50,315
Do you need another towel?
577
01:22:51,440 --> 01:22:53,396
No, thanks.
578
01:22:53,720 --> 01:22:57,110
Have you already eaten?
579
01:23:16,960 --> 01:23:20,350
I forgot to give you your fees for the month.
580
01:23:22,120 --> 01:23:24,031
Sign the receipt, please.
581
01:23:29,640 --> 01:23:31,312
Stash it in the bag.
582
01:23:36,520 --> 01:23:40,433
Let's go. I have to stop by the office.
583
01:23:41,000 --> 01:23:42,440
He's asleep.
584
01:23:45,480 --> 01:23:49,268
Let's go. Don't make a scene.
585
01:23:51,840 --> 01:23:54,832
Yuri is waiting outside. He's got other children to play with.
586
01:24:00,720 --> 01:24:02,358
I'm going.
587
01:24:04,160 --> 01:24:05,878
You leave too.
588
01:24:07,800 --> 01:24:09,518
OK...
589
01:24:09,720 --> 01:24:11,039
You're ready.
590
01:24:12,440 --> 01:24:16,558
~ Yuri's still outside?
~Yes. Here, a little more for the taxi.
591
01:24:17,200 --> 01:24:18,918
Thank you, Miss Bianca.
592
01:24:28,000 --> 01:24:32,232
Against the chance of doing something else, will you keep on being a foster mother?
593
01:24:32,920 --> 01:24:36,196
Yes --- it's all that I can do.
594
01:24:36,520 --> 01:24:38,988
In December, you'll be receiving another award.
595
01:24:39,520 --> 01:24:41,317
I hope so.
596
01:24:42,800 --> 01:24:46,395
Goodbye. Don't waste too much time.
597
01:24:46,600 --> 01:24:48,670
Yes, follow me.
598
01:24:52,280 --> 01:24:54,475
Thank you, Miss Bianca.
599
01:26:00,800 --> 01:26:03,189
I don't accept tips.
600
01:26:06,720 --> 01:26:08,312
I hope everything's OK. Thank you, sir.
601
01:27:58,520 --> 01:28:00,670
I believe we'll go this way.
602
01:28:00,880 --> 01:28:03,075
Where are you going, Mom?
603
01:28:04,040 --> 01:28:06,429
It's that way to the commercial district.
604
01:28:08,200 --> 01:28:10,760
~ Over there.
~ We can't go.
605
01:28:10,760 --> 01:28:12,188
How did we come in? This way?
606
01:28:12,400 --> 01:28:15,995
No, that goes to the parking garage. Why go there?
607
01:28:16,920 --> 01:28:20,799
Why are you getting angry with me?
608
01:28:21,480 --> 01:28:24,074
Mom, there's nothing there. Where do you want to go?
609
01:28:24,520 --> 01:28:26,431
I don't know!
610
01:28:45,360 --> 01:28:47,271
That's enough, Mom.
611
01:28:50,320 --> 01:28:52,709
Stop, please...
612
01:29:11,840 --> 01:29:14,274
~ Where are you going?
~ I'm getting this for the child.
613
01:29:14,480 --> 01:29:15,196
Stop, please!
614
01:29:15,400 --> 01:29:17,595
I have to get it for him.
615
01:29:18,440 --> 01:29:20,351
He won't be back, Mom.
616
01:29:24,400 --> 01:29:27,631
I won't be able to sleep without him.
617
01:29:29,800 --> 01:29:32,792
~ Mom, he's already gone.
~ Don't bother me.
618
01:29:37,120 --> 01:29:38,120
Mom.
619
01:29:47,320 --> 01:29:52,488
Don't go back, Mom. It won't work. It's over.
620
01:30:04,800 --> 01:30:06,472
Let's go.
43123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.