All language subtitles for Foster Child (2007) Svěřenec John John

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,560 --> 00:02:32,120 Mom, I need some new sneakers. 2 00:02:32,120 --> 00:02:35,232 Do you only know how to ask for stuff? 3 00:02:36,120 --> 00:02:37,712 We talked about this the other day. 4 00:02:38,120 --> 00:02:41,749 First tend to your boxers. 5 00:02:43,120 --> 00:02:44,473 Hang on. 6 00:02:45,720 --> 00:02:47,790 Careful! 7 00:02:55,120 --> 00:02:59,033 We still haven't finished our rice! 8 00:02:59,480 --> 00:03:00,799 I'm full. 9 00:03:01,000 --> 00:03:04,276 Hurry, Yuri. We have to go, John-John and I. 10 00:03:15,000 --> 00:03:18,436 Dado, talk to your son. I can't get through to him. 11 00:03:19,040 --> 00:03:20,519 John-John woke up. 12 00:03:20,760 --> 00:03:22,193 Do you have to do that now? 13 00:03:23,280 --> 00:03:26,317 Help me with the linen or I'll remember it! 14 00:03:26,520 --> 00:03:28,078 I'm going already. 15 00:03:32,680 --> 00:03:34,591 Why do you look at me like that? 16 00:03:34,800 --> 00:03:38,076 You told me you're leaving, right? You're not stuck here. 17 00:03:38,320 --> 00:03:40,231 But what do you have to do now? 18 00:03:51,560 --> 00:03:54,597 My kid's already gotten up. 19 00:03:54,800 --> 00:03:56,916 Why are you crying? 20 00:03:57,960 --> 00:04:00,554 Who broke my sandal? 21 00:04:01,000 --> 00:04:04,037 ~ Yuri, did you break my sandal? ~ No, Dad. 22 00:04:04,680 --> 00:04:07,672 Stop crying, baby --- we're going to play. 23 00:04:08,080 --> 00:04:10,799 We'll go to your brother Gerald. 24 00:04:11,920 --> 00:04:14,070 My poor child...don't cry any more, we're going to play. 25 00:04:40,280 --> 00:04:42,475 We're going to buy something to eat. 26 00:04:42,680 --> 00:04:45,956 Where's your brother Gerald? 27 00:04:59,200 --> 00:05:03,113 Yuri, you were already in the bazaar. Can you calm down, please? 28 00:05:06,360 --> 00:05:08,316 The kid woke up. 29 00:05:10,640 --> 00:05:12,631 Go, go! 30 00:05:17,760 --> 00:05:19,398 How smart you are? 31 00:05:41,320 --> 00:05:44,437 He's had a piss. 32 00:05:44,960 --> 00:05:46,996 Give him to me. 33 00:05:47,240 --> 00:05:50,550 Look what you did! I'm soaked! 34 00:05:51,080 --> 00:05:52,877 Hang on, mama will dry you off. 35 00:05:59,560 --> 00:06:01,278 Thelma, have you seen my trowel? 36 00:06:01,480 --> 00:06:03,311 You've been looking for it since this morning! 37 00:06:03,520 --> 00:06:04,714 It was just there. 38 00:06:04,920 --> 00:06:06,956 Where could it be? 39 00:06:09,120 --> 00:06:11,156 Has Elmo been by here? 40 00:06:12,120 --> 00:06:16,193 Don't go drinking again. Bianca made it clear that that's got to stop! 41 00:06:16,640 --> 00:06:18,790 And who is she? 42 00:06:19,280 --> 00:06:21,430 I forgot what I wanted to say. 43 00:06:21,640 --> 00:06:23,312 Your buddy Elmo... 44 00:06:25,560 --> 00:06:30,793 Tell him that the foreman says there will be no more recruits. 45 00:06:33,040 --> 00:06:36,237 There might even be layoffs tomorrow. 46 00:06:36,440 --> 00:06:41,389 You know what? Cora and her husband have fostered another boy. 47 00:06:41,600 --> 00:06:44,319 Where are my tools? 48 00:06:46,520 --> 00:06:48,875 Are you sure you haven't seen my trowel? 49 00:06:49,080 --> 00:06:52,311 Dado, give me a break. You're repeating yourself. 50 00:06:52,520 --> 00:06:54,829 I know. Where did Gerald leave it? 51 00:06:56,000 --> 00:06:57,831 Here. 52 00:06:58,040 --> 00:07:01,271 ~ Why are you so late? ~ The druggist opened late. 53 00:07:01,480 --> 00:07:04,153 Gerald, have you seen my trowel? 54 00:07:05,680 --> 00:07:08,592 You already asked me this morning. God knows where it is. 55 00:07:09,440 --> 00:07:13,228 ~ Did you break my sandal? ~ Are you accusing your own child? 56 00:07:13,440 --> 00:07:15,510 Come on, Mom, I was outside. 57 00:07:18,760 --> 00:07:20,432 Where are the diapers? 58 00:07:21,400 --> 00:07:22,958 Crap, I lost them. 59 00:07:23,160 --> 00:07:24,673 What's that? 60 00:07:25,520 --> 00:07:26,839 Nothing. 61 00:07:28,920 --> 00:07:30,751 Let's go, onto the table. 62 00:07:30,960 --> 00:07:33,554 Don't sit down. Let's see to the diapers. 63 00:07:33,760 --> 00:07:35,955 I'm going back to the shop. 64 00:07:38,880 --> 00:07:41,917 Dado, your towel is in the bathroom. 65 00:07:42,120 --> 00:07:44,076 I'm going to take a shower. 66 00:07:45,040 --> 00:07:47,634 Let's eat. 67 00:07:50,440 --> 00:07:52,112 This looks good! 68 00:07:52,320 --> 00:07:55,517 You want some rice? Fish? 69 00:08:32,920 --> 00:08:34,194 Gerald! 70 00:08:34,560 --> 00:08:35,879 Hi, Miss Bianca. 71 00:08:36,080 --> 00:08:36,830 Are you going to work? 72 00:08:37,040 --> 00:08:39,474 No, I'm going to get diapers for John-John. 73 00:08:40,560 --> 00:08:43,438 ~ Is your mom there? ~ Yeah, she's home. 74 00:08:44,200 --> 00:08:46,919 Good, go buy the diapers. 75 00:09:09,600 --> 00:09:11,158 Nida! 76 00:09:12,040 --> 00:09:13,155 Hi. 77 00:09:13,360 --> 00:09:15,669 You never stop playing cards. 78 00:09:15,880 --> 00:09:18,235 I'll stand in for Cora while she tends... 79 00:09:18,440 --> 00:09:19,839 to the baby. 80 00:09:20,040 --> 00:09:23,350 Come with me, Francis. 81 00:09:24,880 --> 00:09:27,394 What's with the crying? 82 00:09:28,120 --> 00:09:30,998 He's wet --- that's why he's crying. 83 00:09:31,200 --> 00:09:33,077 He shouldn't have diarrhea. 84 00:09:33,280 --> 00:09:35,555 I'm out of diapers and I'm broke. 85 00:09:35,760 --> 00:09:38,433 Why didn't you call me? 86 00:09:38,640 --> 00:09:40,596 I wasn't warned. 87 00:09:41,360 --> 00:09:44,352 Get up and take your baby. 88 00:09:48,040 --> 00:09:50,110 Come on, get up! 89 00:10:19,800 --> 00:10:21,119 Are you going for a walk? Where to? 90 00:10:21,320 --> 00:10:23,390 To the grocery. 91 00:10:24,200 --> 00:10:25,872 He sure is a boy. 92 00:10:26,120 --> 00:10:28,315 Your neck is dark. 93 00:10:28,520 --> 00:10:31,114 Be careful, this filth is deadly. 94 00:10:40,480 --> 00:10:43,836 Look at the princelings and princesses taking the air. 95 00:10:44,080 --> 00:10:45,672 Hello, Miss Bianca. 96 00:10:49,040 --> 00:10:53,875 Hi, Michael. Wow! What a wolverine you are! 97 00:10:56,680 --> 00:11:01,515 Does he have any teeth yet? Have you had him vaccinated? 98 00:11:01,920 --> 00:11:04,559 ~ Yes, last week. ~ Very good. 99 00:11:04,880 --> 00:11:08,236 But, what a wolverine! 100 00:11:09,120 --> 00:11:11,918 How lucky! 101 00:11:13,520 --> 00:11:17,559 And you, how are things? Watch as he smiles. 102 00:11:17,760 --> 00:11:20,877 Do you know already know how to greet someone? 103 00:11:22,040 --> 00:11:23,393 Take it, take it. 104 00:11:27,760 --> 00:11:29,637 He's shy. 105 00:11:32,520 --> 00:11:36,718 Carmen, your son's dying from lack of sleep and still you sit here and chat! 106 00:11:38,480 --> 00:11:43,474 He's dirty. Wash him. 107 00:11:44,600 --> 00:11:48,957 Come on, see that he gets washed. 108 00:11:50,560 --> 00:11:52,471 Let's go! 109 00:12:30,880 --> 00:12:33,155 Is today washing day or what? 110 00:12:38,160 --> 00:12:40,833 Don't scatter the water. 111 00:12:41,040 --> 00:12:44,032 Are you pregnant again? 112 00:12:44,240 --> 00:12:48,119 You've got enough kids to fill a football team. 113 00:12:48,320 --> 00:12:51,153 Including the referee! 114 00:12:55,520 --> 00:12:59,433 Isn't it against the rules to drain clothing? 115 00:13:00,520 --> 00:13:02,715 Thanks for the shower. 116 00:13:21,520 --> 00:13:23,715 Is anyone there? 117 00:13:24,440 --> 00:13:26,908 Can you hear me? 118 00:13:29,600 --> 00:13:31,033 Good morning. 119 00:13:32,440 --> 00:13:34,954 ~ How fetching you are! ~ Thanks. How flattering! 120 00:13:35,160 --> 00:13:37,628 Why are you crying? 121 00:13:39,320 --> 00:13:41,754 Miss Bianca is here. 122 00:13:43,120 --> 00:13:45,395 So why cry? 123 00:13:45,600 --> 00:13:47,750 Why is he half naked? 124 00:13:47,960 --> 00:13:51,430 I'm going to take a shower. 125 00:13:55,280 --> 00:13:56,838 What's this? 126 00:13:57,200 --> 00:13:58,599 Give it to Mom. 127 00:13:58,800 --> 00:14:01,234 He doesn't want it let loose. 128 00:14:03,080 --> 00:14:04,593 Why are you in such a bad humor? 129 00:14:04,800 --> 00:14:06,836 He's been like that since this morning. 130 00:14:07,040 --> 00:14:08,871 What's weighing on him? 131 00:14:09,080 --> 00:14:13,039 He's being spruced up for his new parents. 132 00:14:13,640 --> 00:14:16,837 ~ Is that today? ~ I thought it would be Thursday. 133 00:14:17,160 --> 00:14:19,993 Today is Thursday. 134 00:14:21,920 --> 00:14:25,708 ~ I told you that last week. ~ Yeah, I know that. 135 00:14:38,840 --> 00:14:42,833 Mr. and Mrs. Stewart are staying in the Hotel Shangri-La. 136 00:14:43,040 --> 00:14:44,996 The adoption is confirmed. 137 00:14:46,920 --> 00:14:52,358 Mr. Maglanqui had already talked about that. I thought it was all set. 138 00:14:52,560 --> 00:14:54,596 Yes, but this isn't all that easy. 139 00:14:55,120 --> 00:14:59,432 We've been caring for him for three years. 140 00:15:00,680 --> 00:15:06,835 John-John may not be able to take part in the U.N. Celebration Day at school. 141 00:15:07,040 --> 00:15:08,951 But that would cost us Mr. Philippines! 142 00:15:09,160 --> 00:15:10,912 ~ "Mr. Philippines"? ~ Yes. 143 00:15:11,120 --> 00:15:12,792 But he's too mixed-race for that. 144 00:15:13,000 --> 00:15:16,879 What can we do? They already picked him! 145 00:15:17,720 --> 00:15:19,392 Say "watch". 146 00:15:22,520 --> 00:15:24,954 When you get big, you'll have a watch. 147 00:15:25,920 --> 00:15:29,754 Why is he Mr. Philippines? 148 00:15:31,680 --> 00:15:33,318 What kind of costume should he wear? 149 00:15:33,520 --> 00:15:36,751 ~ Where'd you find that? ~ With John-John's toys. 150 00:15:42,800 --> 00:15:47,590 Oh, no, he's had a piss. 151 00:15:52,840 --> 00:15:54,512 This morning will never end! 152 00:15:54,720 --> 00:15:57,234 There's water in the bathroom. 153 00:15:57,440 --> 00:15:59,510 I can iron your shirt. 154 00:15:59,720 --> 00:16:02,871 Don't worry, mine's already clean. 155 00:16:03,080 --> 00:16:04,559 Dado! 156 00:16:07,120 --> 00:16:08,235 Yuri! 157 00:16:08,760 --> 00:16:11,274 Find your dad and give him lunch. 158 00:16:17,520 --> 00:16:18,873 Dad! 159 00:17:40,560 --> 00:17:42,790 How's it going? 160 00:17:46,440 --> 00:17:49,238 Why aren't you growing? 161 00:17:57,200 --> 00:17:58,428 Open your eyes. 162 00:18:02,160 --> 00:18:04,151 ~ What's that stain? ~ No idea. 163 00:18:04,360 --> 00:18:06,271 Not a stain, but I smell something. 164 00:18:06,480 --> 00:18:08,516 Is it true you really don't want a blouse? 165 00:18:08,720 --> 00:18:10,790 I have to go, give me a kiss. 166 00:18:11,000 --> 00:18:13,514 ~ Take this, Mom. ~ Put it there. 167 00:18:13,720 --> 00:18:16,951 I have to go to the office --- see you later. 168 00:18:18,840 --> 00:18:21,479 About Esther, strictly between you and me... 169 00:18:21,680 --> 00:18:22,749 What? 170 00:18:22,960 --> 00:18:26,794 She's searching out the biological mother of her son... 171 00:18:27,000 --> 00:18:30,197 without the authorization of the office. 172 00:18:30,480 --> 00:18:31,549 Is she for real? 173 00:18:31,760 --> 00:18:35,594 Couldn't they lose their fostering license? 174 00:18:37,120 --> 00:18:41,113 I see. Keep this under the rose, you understand? 175 00:18:42,920 --> 00:18:45,480 I'll see you later. I'm going back to the office. 176 00:18:48,760 --> 00:18:50,955 Go eat and give me him. 177 00:18:53,560 --> 00:18:55,551 We're going to eat a bit of that soup, OK? 178 00:18:55,760 --> 00:18:57,273 Are you hungry? 179 00:19:09,320 --> 00:19:13,996 Mom, the next time, could we foster a baby girl? 180 00:19:17,040 --> 00:19:20,350 Where's Yuri? He hasn't eaten yet. 181 00:19:20,560 --> 00:19:22,516 He'd be on the roof. 182 00:19:22,720 --> 00:19:25,518 Yuri, come eat! 183 00:19:38,040 --> 00:19:40,031 Lift your leg. 184 00:19:43,760 --> 00:19:45,512 Turn around. 185 00:19:51,560 --> 00:19:54,154 Go play somewhere else! 186 00:19:59,960 --> 00:20:02,474 Close your eyes. 187 00:20:19,440 --> 00:20:20,953 Let's look at your nose. 188 00:20:35,480 --> 00:20:36,799 Is that cold? 189 00:20:38,840 --> 00:20:40,751 Hands up. 190 00:21:15,200 --> 00:21:17,475 There's lots of chocolate in there! 191 00:21:23,640 --> 00:21:25,596 Excuse me --- did that hurt you? 192 00:21:54,560 --> 00:21:57,279 Hang on, dearest, I'm going for a towel. 193 00:22:21,320 --> 00:22:23,550 Come here! 194 00:22:43,120 --> 00:22:45,236 Now you're all filthy again. 195 00:22:45,600 --> 00:22:47,750 Do you want to play basketball? 196 00:22:48,480 --> 00:22:50,118 When you grow a bit. 197 00:22:52,440 --> 00:22:54,032 Your feet are grubby. 198 00:23:16,800 --> 00:23:19,394 ~ Elsa, how's it going? ~ Fine. 199 00:23:19,640 --> 00:23:22,837 I'll bring you your plate later. 200 00:23:23,040 --> 00:23:26,237 Hi. Where are you off to? 201 00:23:26,440 --> 00:23:30,194 Kindergarten. John-John is Mr. Philippines. 202 00:23:46,720 --> 00:23:48,915 But it's too early for an ice cream. 203 00:23:49,120 --> 00:23:50,394 I want one. 204 00:23:50,600 --> 00:23:52,636 What if the costume gets stained? 205 00:23:52,840 --> 00:23:55,638 I told him to be careful with the shirt. 206 00:23:55,840 --> 00:23:57,432 Where's your brother? 207 00:23:58,240 --> 00:23:59,753 Over there, on the roof. 208 00:24:02,560 --> 00:24:03,879 Yuri! 209 00:24:04,360 --> 00:24:06,635 Why aren't you in school? 210 00:24:08,520 --> 00:24:10,750 Your brother's already late. 211 00:24:12,440 --> 00:24:15,477 Sonia, should I add a little roasted corn? 212 00:24:16,240 --> 00:24:18,708 ~ Are you pregnant? ~ Of course not! 213 00:24:19,760 --> 00:24:21,955 What's happening with Shaider? 214 00:24:22,920 --> 00:24:26,356 His wife Skinny has left... 215 00:24:26,560 --> 00:24:28,039 I'm tired of their fights. 216 00:24:28,240 --> 00:24:30,959 Maybe she's in Emi's house. 217 00:24:34,080 --> 00:24:39,359 When you're broke, you can't go far. 218 00:24:40,000 --> 00:24:42,958 Shaider, go on home. You can't drink that in front of my shop. 219 00:24:45,280 --> 00:24:48,875 It's what I've always said: "We have to pay our debts!" 220 00:24:49,280 --> 00:24:50,872 But she does. 221 00:24:51,080 --> 00:24:53,913 She makes a little money go a long way. 222 00:24:54,120 --> 00:24:57,715 And when she was short, she'd talk it over with Shaider. 223 00:24:57,920 --> 00:25:00,798 And now look at him: lost without a wife. 224 00:25:01,920 --> 00:25:05,276 Now the Hindus come to collect but they've got nothing. 225 00:25:05,480 --> 00:25:09,792 That's why I always pay my debts straightaway. 226 00:25:15,080 --> 00:25:18,117 Shaider, what's your problem? 227 00:25:19,120 --> 00:25:21,509 None of your business! Push off! 228 00:25:21,720 --> 00:25:24,518 Get off my property. 229 00:25:24,720 --> 00:25:26,472 Get stuffed, it's none of your concern. 230 00:25:26,680 --> 00:25:28,989 Go on, get lost! 231 00:25:29,200 --> 00:25:30,997 ~ This is your house? ~ Yes! 232 00:25:31,200 --> 00:25:33,316 I'm having a drink. What's the problem there? 233 00:25:33,520 --> 00:25:35,909 Drink in your own house! 234 00:25:38,040 --> 00:25:40,349 I'm going --- my kids are calling me. 235 00:25:40,560 --> 00:25:42,232 Idiot! 236 00:25:43,520 --> 00:25:44,748 Whore! 237 00:25:58,160 --> 00:26:00,355 Josie, I just finished the comics. 238 00:26:00,560 --> 00:26:01,709 Come by the house to pick them up whenever you want. 239 00:26:01,920 --> 00:26:02,830 I'm already finished with mine. 240 00:26:03,040 --> 00:26:04,996 Then we can swap. 241 00:26:25,920 --> 00:26:28,673 How big he is! 242 00:26:28,880 --> 00:26:30,632 He's grown so much! 243 00:26:34,840 --> 00:26:38,469 Shaider! Have you found a new place? 244 00:27:07,280 --> 00:27:09,396 Was it you who threw that? 245 00:27:11,280 --> 00:27:14,317 ~ You're not going to the Foundation? ~ I went yesterday. 246 00:27:14,520 --> 00:27:16,078 Very well. 247 00:27:48,200 --> 00:27:50,191 Hold on, John-John. 248 00:27:59,160 --> 00:28:02,436 Mom, the Hindus. 249 00:28:02,640 --> 00:28:04,870 Quickly, step on it! 250 00:29:47,560 --> 00:29:49,915 Since my Tin-Tin didn't win... 251 00:29:50,120 --> 00:29:52,156 the teacher is going to hear from me. 252 00:29:53,200 --> 00:29:55,236 Mr. Philippines is crying. 253 00:30:03,400 --> 00:30:04,753 What's wrong? 254 00:30:05,480 --> 00:30:06,674 Mrs. Maglanqui,... 255 00:30:06,880 --> 00:30:10,270 if you can't calm your son, take him outside. 256 00:30:11,320 --> 00:30:14,073 I'm sorry. He's having an asthma attack. 257 00:30:26,440 --> 00:30:28,192 You had a problem? 258 00:30:33,200 --> 00:30:34,872 You don't feel well... 259 00:30:35,080 --> 00:30:38,709 Thanks. He's on the verge of an asthma attack. 260 00:30:40,800 --> 00:30:43,075 Don't mind the teacher. 261 00:30:43,280 --> 00:30:46,511 I know her --- it's menopause. 262 00:30:48,760 --> 00:30:51,877 My stepmother was the same --- always in a bad mood. 263 00:30:52,080 --> 00:30:55,914 Don't smoke here. Don't you see he has asthma? 264 00:31:04,000 --> 00:31:06,514 Are you still mad at Nato? 265 00:31:08,120 --> 00:31:10,475 Shirley has arrived from Okinawa. 266 00:31:11,560 --> 00:31:13,357 Are you serious? When? 267 00:31:13,560 --> 00:31:15,039 Last week. 268 00:31:15,600 --> 00:31:17,636 Now what? 269 00:31:18,000 --> 00:31:20,355 She tried to kidnap Tin-Tin. 270 00:31:21,600 --> 00:31:23,079 You don't say! 271 00:31:24,760 --> 00:31:28,355 It's the fault of that idiot. I hope he breaks a leg. 272 00:31:28,840 --> 00:31:30,671 How come? 273 00:31:31,080 --> 00:31:33,230 Nato never listens. 274 00:31:33,440 --> 00:31:35,431 I told him to keep an eye on the baby. 275 00:31:38,880 --> 00:31:43,908 Shirley grabbed the child and hasn't been back. 276 00:31:45,800 --> 00:31:48,439 I warned her that she could be charged with kidnapping. 277 00:31:49,280 --> 00:31:50,599 I have a cousin who's a lawyer. 278 00:31:50,800 --> 00:31:53,553 But Shirley, she's Tin-Tin's mother. 279 00:31:53,760 --> 00:31:56,115 So what? Nato is his father. 280 00:31:56,560 --> 00:31:59,313 And how did she find them? 281 00:31:59,520 --> 00:32:03,513 She traced the mobile phone --- it was in Cagayan. 282 00:32:03,720 --> 00:32:06,109 Cagayan de Oro? That's pretty far off. 283 00:32:06,320 --> 00:32:09,039 In the Cagayan valley. She's a Tuguegaraon. 284 00:32:09,320 --> 00:32:11,550 It sure is far... 285 00:32:11,760 --> 00:32:14,194 I thought Shirley and Nato had separated. 286 00:32:14,400 --> 00:32:18,916 Yeah, but she's trying to lure him back and he's taken the hook. 287 00:32:21,040 --> 00:32:24,589 In fact, I thought they took the kid to Japan. 288 00:32:25,200 --> 00:32:27,316 You wouldn't allow that, right? 289 00:32:27,520 --> 00:32:30,159 Don't get worked up, but you know me... 290 00:32:30,360 --> 00:32:34,273 You got scared when Dado threatened you with that dirty great knife... 291 00:32:34,480 --> 00:32:36,835 He warned to me that you were a criminal. 292 00:32:38,080 --> 00:32:43,234 And if there are problems, Shirley could obtain legal custody of Tin-Tin. 293 00:32:43,440 --> 00:32:45,510 She is the mother. 294 00:32:47,640 --> 00:32:48,789 Over my dead body. 295 00:32:49,000 --> 00:32:50,831 That's English, right? I like that! 296 00:32:51,040 --> 00:32:53,349 This is a fight to the death. 297 00:32:56,200 --> 00:32:58,509 Look, the king has awakened. 298 00:33:05,400 --> 00:33:07,994 It hasn't finished yet? 299 00:33:08,720 --> 00:33:11,280 What do you think? 300 00:33:14,920 --> 00:33:18,515 Shirley's invited us to breakfast. 301 00:33:19,360 --> 00:33:20,429 No. 302 00:33:21,400 --> 00:33:24,437 She only wants to risk Tin-Tin being seen in the commercial district. 303 00:33:24,640 --> 00:33:25,959 No. 304 00:33:27,920 --> 00:33:29,911 Don't be nervous. 305 00:33:30,120 --> 00:33:32,429 It's you who makes me nervous. 306 00:33:32,640 --> 00:33:35,393 Calm down. 307 00:33:35,600 --> 00:33:39,593 They're going to present the prizes! 308 00:34:56,080 --> 00:34:58,196 Take a photo of us. 309 00:39:18,960 --> 00:39:23,636 Look. Your brother won first prize at school! 310 00:39:25,600 --> 00:39:28,558 "The most handsome country" for Mr. Philippines. 311 00:39:35,760 --> 00:39:37,557 What a prize you are! 312 00:39:39,600 --> 00:39:43,513 Let's get you undressed so we can eat. 313 00:39:43,720 --> 00:39:46,109 Your brother made the meal. 314 00:39:48,400 --> 00:39:50,550 ~ Are you hungry? ~ Yes. 315 00:40:10,520 --> 00:40:12,954 How good it smells! 316 00:40:23,440 --> 00:40:24,509 I want some of that. 317 00:40:25,120 --> 00:40:27,588 Your brother made this. 318 00:40:29,720 --> 00:40:31,119 Are you hungry? 319 00:40:51,000 --> 00:40:52,069 It's good, eh? 320 00:41:27,480 --> 00:41:29,311 Come on, let's go. 321 00:41:36,560 --> 00:41:38,278 What do you want to put on? 322 00:41:43,880 --> 00:41:45,233 The sash. 323 00:41:45,440 --> 00:41:47,829 No, that was for the competition. 324 00:41:49,800 --> 00:41:51,392 Let me smell you. 325 00:41:52,400 --> 00:41:53,992 Oh, no, that sucks... 326 00:41:54,200 --> 00:41:56,316 You've gotten all grubby. 327 00:42:19,960 --> 00:42:22,155 Come on. 328 00:42:30,240 --> 00:42:31,719 It's the wrong way around. 329 00:42:38,440 --> 00:42:40,510 The arm-hole. 330 00:42:49,400 --> 00:42:51,197 Very good, that's right. 331 00:42:51,480 --> 00:42:53,072 Thanks, Mom. 332 00:42:54,080 --> 00:42:56,753 How bright you are! 333 00:43:01,240 --> 00:43:06,633 I'm not going to put you back into diapers. You're already a big man! 334 00:43:24,160 --> 00:43:27,118 And now the shoes. 335 00:43:33,400 --> 00:43:34,600 Very good! 336 00:43:40,480 --> 00:43:42,755 Give them to me. 337 00:43:48,960 --> 00:43:51,076 Now the other one. 338 00:43:52,400 --> 00:43:54,960 Mom, I want to put the other one on. 339 00:43:54,960 --> 00:43:57,355 OK, you can put it on. 340 00:43:59,080 --> 00:44:00,672 Where are we going? 341 00:44:01,640 --> 00:44:05,235 To the office. 342 00:44:05,440 --> 00:44:07,396 Come along. 343 00:44:13,720 --> 00:44:14,869 Let's go. 344 00:44:58,000 --> 00:44:59,797 Quickly! 345 00:46:13,520 --> 00:46:15,033 Hello. How are you? 346 00:46:15,520 --> 00:46:17,590 How big you've grown. 347 00:46:25,760 --> 00:46:27,432 How are you and your wife? 348 00:46:27,640 --> 00:46:30,712 Come on. It's is if I'm part of the family. 349 00:46:31,160 --> 00:46:33,993 A kiss on the neck and she forgives me. 350 00:46:41,200 --> 00:46:44,954 Hi! You've brought the child! 351 00:46:45,760 --> 00:46:46,954 How is he? 352 00:46:47,160 --> 00:46:48,673 He wants to piss. 353 00:46:48,880 --> 00:46:51,075 Take him to the bathroom. 354 00:46:54,680 --> 00:46:57,513 Thelma, I'd like you to meet Carla. 355 00:47:00,200 --> 00:47:02,998 Hi, this is the boy. 356 00:47:21,120 --> 00:47:24,669 Charmaine is her second foster child. 357 00:47:25,240 --> 00:47:29,552 It's always so exciting... 358 00:47:29,760 --> 00:47:33,912 when one of the children is given in adoption. 359 00:47:34,200 --> 00:47:37,078 She's one of them. 360 00:47:37,280 --> 00:47:41,159 Once the child has been delivered,... 361 00:47:41,360 --> 00:47:44,955 she can claim another baby. 362 00:47:45,160 --> 00:47:48,118 Let's listen to her:... 363 00:47:49,840 --> 00:47:53,753 Charmaine is a good girl. 364 00:47:55,880 --> 00:48:01,352 She carries herself well. 365 00:48:02,680 --> 00:48:08,710 Please, take good care of her. 366 00:48:09,720 --> 00:48:11,392 Nothing more. 367 00:50:12,120 --> 00:50:15,954 Your brother has helped you take care of the child. 368 00:50:16,160 --> 00:50:18,879 You're fortunate to have your brother with you. 369 00:50:19,560 --> 00:50:25,556 Here's a child of 11 months who was raised by his grandmother. 370 00:50:27,920 --> 00:50:29,638 What are your plans? 371 00:50:29,840 --> 00:50:33,310 We want to bring her to the countryside. 372 00:50:33,520 --> 00:50:35,272 His grandfather will want to see him first. 373 00:50:35,480 --> 00:50:37,436 But what's the problem? 374 00:50:37,960 --> 00:50:40,428 He's scared of his father. 375 00:50:40,920 --> 00:50:42,239 Yes, Carla? 376 00:50:42,440 --> 00:50:44,590 He's afraid his father will reject him. 377 00:50:44,800 --> 00:50:47,872 But in truth, we expect one look at his grandson to change his mind. 378 00:50:49,360 --> 00:50:52,113 ~ And you, are you always so angry? ~ No. 379 00:50:52,320 --> 00:50:55,790 I was like her. I got pregnant very young. 380 00:50:58,040 --> 00:51:01,999 My dad threatened Dado. 381 00:51:02,200 --> 00:51:07,752 But he forgot his anger when he saw his oldest grandson Gerald. 382 00:51:07,960 --> 00:51:09,313 Like dad. 383 00:51:09,520 --> 00:51:11,078 Are you from House Nazareth? 384 00:51:11,280 --> 00:51:13,635 Yes. A friend introduced me to Miss Bianca. 385 00:51:13,840 --> 00:51:17,116 You're into the second month of pregnancy. 386 00:51:17,720 --> 00:51:19,790 Your friend has already seen her? 387 00:51:20,000 --> 00:51:23,310 No, he's a sailor. He's at sea. 388 00:51:23,520 --> 00:51:26,353 ~ Do you mean Charlie? ~ Yes. 389 00:51:26,760 --> 00:51:29,877 Your eyes glisten when you mention Charlie. 390 00:51:30,080 --> 00:51:33,709 Why not ask for a transfer to St. Lloilo's? 391 00:51:34,720 --> 00:51:39,032 It would be best for the child, being raised in the countryside. 392 00:51:39,400 --> 00:51:42,995 You made a mistake, but we won't abandon you. 393 00:51:44,880 --> 00:51:49,476 They'll have to tighten their belts. 394 00:51:49,880 --> 00:51:52,952 And Charlie promised me he'd be back. 395 00:51:53,160 --> 00:51:55,549 I've had enough of Charlie. 396 00:51:57,160 --> 00:51:59,754 Here, take him. 397 00:52:00,160 --> 00:52:01,878 Have you got everything? 398 00:52:02,920 --> 00:52:05,229 Where's his yellow T-shirt? 399 00:52:05,440 --> 00:52:08,113 I think I left it in the house. 400 00:52:08,320 --> 00:52:11,118 I'll send it to you. 401 00:52:11,400 --> 00:52:13,834 It was a present from Charlie. 402 00:52:14,040 --> 00:52:18,238 And these are the provisions for Jeepney trip. 403 00:52:24,160 --> 00:52:27,118 If you have any problems, call me. 404 00:52:29,280 --> 00:52:33,512 Carla, I hope things go well. Take care. 405 00:52:40,560 --> 00:52:43,199 Come on or the show won't start. 406 00:52:43,400 --> 00:52:45,516 I won't cry. 407 00:52:50,320 --> 00:52:54,359 We're leaving. Goodbye. 408 00:52:57,560 --> 00:52:59,471 Goodbye, little one. 409 00:52:59,680 --> 00:53:02,797 You forgot something. 410 00:53:07,400 --> 00:53:10,790 Don't worry. I have a new baby for you. 411 00:53:11,000 --> 00:53:15,039 The daughter of a Philippine girl and a Lebanese. 412 00:53:15,560 --> 00:53:18,870 Perfect! I can also take care of the father. 413 00:53:19,320 --> 00:53:23,108 Idiot! How many novels do you read...? 414 00:53:24,600 --> 00:53:28,115 You're laughing, but you have tears in your eyes. 415 00:53:28,320 --> 00:53:31,153 Thelma, I have to talk with you. 416 00:53:32,720 --> 00:53:35,757 Mr. Stewart has called. 417 00:53:36,080 --> 00:53:41,313 They can't come. Mrs. Stewart has twisted her ankle. 418 00:53:41,520 --> 00:53:44,398 So then the meeting is canceled? 419 00:53:44,600 --> 00:53:46,272 No, we'll meet them in Makati. 420 00:53:46,480 --> 00:53:48,596 First, we'll go to the orphanage... 421 00:53:48,800 --> 00:53:51,519 I'll show you your new foster son. 422 00:54:21,280 --> 00:54:22,872 Why do you want adopt? 423 00:54:34,440 --> 00:54:36,032 He's Stephen, right? 424 00:54:37,680 --> 00:54:39,830 Come on, we'll check on that. 425 00:54:47,600 --> 00:54:50,478 Do you remember me? I'm your mother, Thelma. 426 00:54:50,680 --> 00:54:51,715 Go away! 427 00:54:51,920 --> 00:54:55,469 Don't be scared, we're from the Foundation. 428 00:54:55,880 --> 00:54:59,555 I dealt with him before his adoption. 429 00:54:59,960 --> 00:55:02,235 Why should I believe you're not kidnappers! 430 00:55:04,760 --> 00:55:06,637 Believe that we're kidnappers. 431 00:55:27,280 --> 00:55:30,477 Alms. For piety. 432 00:55:40,680 --> 00:55:42,079 Thank you. 433 00:55:43,280 --> 00:55:45,555 Thelma, we mustn't give them anything. 434 00:55:46,080 --> 00:55:47,718 The poor girl. 435 00:55:47,920 --> 00:55:51,629 They usually use their kids for begging. 436 00:55:52,720 --> 00:55:57,475 No one begs for a career. They have no choice. 437 00:55:59,160 --> 00:56:03,039 That's life. There are more poor than rich folks. 438 00:56:03,240 --> 00:56:06,676 Even the poor have to learn how to better their lot in life. 439 00:56:06,880 --> 00:56:08,199 They shouldn't rely on handouts. 440 00:56:08,400 --> 00:56:09,958 It's already green. 441 00:56:29,560 --> 00:56:34,588 You'll love the children we're going to show you. They're adorable. 442 00:56:34,800 --> 00:56:37,030 ~ Really? ~ Yeah, I swear! 443 00:56:37,240 --> 00:56:38,832 There was a river here. 444 00:56:43,480 --> 00:56:45,391 You like rivers, right? 445 00:56:55,480 --> 00:56:59,268 No, we'll take the baby to Makati. 446 00:57:00,720 --> 00:57:02,392 Are you listening to me? 447 00:57:06,320 --> 00:57:09,869 Was that today? I forgot. 448 00:57:11,040 --> 00:57:16,910 Sorry --- I told Lisa that I'd see you on Sunday. 449 00:57:20,320 --> 00:57:24,757 Could you buy some crayons for Zack, please? 450 00:58:00,380 --> 00:58:04,753 Hi, Orly. It's me, Bianca. Can we come in? 451 00:58:04,960 --> 00:58:06,029 Sure. 452 00:58:25,080 --> 00:58:26,479 Mom, I'll be waiting outside. 453 00:58:26,680 --> 00:58:28,716 What do you want here? 454 00:58:38,360 --> 00:58:39,873 Good day, Sister. 455 00:58:43,080 --> 00:58:44,354 I'm here with Thelma. 456 00:58:48,320 --> 00:58:50,117 Mrs. Quijano isn't here anymore? 457 00:58:50,320 --> 00:58:54,279 She asked for a transfer to Batasan to be closer to her husband. 458 00:58:55,680 --> 00:58:57,398 They got married? At 50 years old?! 459 00:58:57,600 --> 00:59:00,558 45...Better late than never. 460 00:59:02,040 --> 00:59:03,758 Hi, Sister Diana. 461 00:59:06,000 --> 00:59:07,592 How are you? 462 00:59:10,800 --> 00:59:12,518 I remember this child. 463 00:59:12,720 --> 00:59:15,359 He's from this orphanage. His name's John-John. 464 00:59:15,560 --> 00:59:20,918 How big and handsome he is! I see he's a half-breed. 465 00:59:23,600 --> 00:59:26,592 This is Thelma. She minds John-John. 466 00:59:28,360 --> 00:59:31,716 I agree. How are you? 467 00:59:31,920 --> 00:59:34,593 Well, and you? 468 00:59:35,480 --> 00:59:39,234 Thanks for taking such good care of John-John. 469 00:59:40,160 --> 00:59:44,073 Foster families are a great help for us. 470 00:59:44,400 --> 00:59:48,439 The children grow up in a family environment. 471 00:59:50,480 --> 00:59:52,755 You'll see how well! 472 00:59:55,400 --> 00:59:58,278 He once tried to hide in a shoe box. 473 00:59:58,480 --> 01:00:00,675 He was successful. 474 01:00:01,240 --> 01:00:05,028 He wasn't moved from the cradle because he was so small and fragile. 475 01:00:05,240 --> 01:00:07,071 Look at him now! 476 01:00:07,280 --> 01:00:08,872 He's going to be adopted. 477 01:00:10,280 --> 01:00:11,315 Do they live here or abroad? 478 01:00:11,520 --> 01:00:14,990 Overseas. An American couple from San Francisco. 479 01:00:17,000 --> 01:00:17,796 What brings you here? 480 01:00:18,000 --> 01:00:21,629 I have come to show her the twins to replace John-John. 481 01:00:22,120 --> 01:00:25,271 Well, I won't keep you. Go ahead. 482 01:00:25,920 --> 01:00:30,391 Delighted to see you again and congratulations for John-John. 483 01:00:31,680 --> 01:00:33,716 Thank you, Sister. 484 01:00:36,880 --> 01:00:38,472 Thelma, here. 485 01:00:55,280 --> 01:01:00,400 ~ Miss Bianca! ~ Hey, kids! 486 01:01:06,560 --> 01:01:08,073 Goodbye! 487 01:01:12,640 --> 01:01:14,471 Do you want to play? 488 01:01:16,400 --> 01:01:18,391 I'm tired. 489 01:01:22,240 --> 01:01:24,151 What? 490 01:01:26,040 --> 01:01:28,998 He said he's tired. 491 01:01:39,000 --> 01:01:42,959 Hi, Paulina, Olga. Go with Thelma. 492 01:01:43,600 --> 01:01:45,272 How's the practice? 493 01:01:47,200 --> 01:01:49,031 We still have two weeks. 494 01:01:49,240 --> 01:01:50,878 And has that been enough? 495 01:01:52,320 --> 01:01:53,070 No. 496 01:01:53,880 --> 01:01:56,348 How handsome! What's your name? 497 01:01:56,560 --> 01:01:59,552 Tell her: "My name's John-John." 498 01:02:02,280 --> 01:02:05,078 These are the twins. They're beautiful, eh? 499 01:02:05,280 --> 01:02:09,956 Some wings and they could pass for angels. 500 01:02:10,360 --> 01:02:12,157 This one seems a bit chubbier. 501 01:02:26,240 --> 01:02:28,959 Is that the one left at the Chinese Hospital? 502 01:02:29,160 --> 01:02:30,434 ~ Yes. ~ When did he arrive? 503 01:02:30,640 --> 01:02:33,074 Yesterday afternoon. 504 01:02:39,200 --> 01:02:44,672 He was premature. He was on an incubator for two weeks. 505 01:02:44,880 --> 01:02:46,916 His mother abandoned him. 506 01:02:47,200 --> 01:02:52,274 And his grandfather is his daddy. 507 01:02:55,440 --> 01:02:57,396 He's been assigned to Mrs. Medina. 508 01:02:57,600 --> 01:02:59,477 You'll be left with the twins. 509 01:03:00,200 --> 01:03:01,394 Thelma? 510 01:03:19,600 --> 01:03:21,716 Why not stop crying? 511 01:03:39,720 --> 01:03:41,915 Look how the baby's crying. 512 01:03:51,480 --> 01:03:54,074 The other one's about to wake up. 513 01:04:41,760 --> 01:04:43,830 Toward Makati, if you'd be so kind. 514 01:04:49,040 --> 01:04:51,474 Take the Makati exit, please. 515 01:05:04,040 --> 01:05:05,359 He's gone to sleep. 516 01:05:11,880 --> 01:05:14,792 He didn't fill his diaper. 517 01:05:24,960 --> 01:05:26,279 Hi, Carlo. 518 01:05:26,680 --> 01:05:29,831 Can you turn down the radio a bit? 519 01:05:30,040 --> 01:05:31,712 Why are you bothering me again? 520 01:05:36,080 --> 01:05:39,038 I know, but I've already explained it to you. 521 01:05:39,240 --> 01:05:41,879 For all you know, it's also your daughter. 522 01:05:45,560 --> 01:05:47,118 Can I talk with Kat? 523 01:05:49,800 --> 01:05:53,429 Hey, baby! What are you up to today? 524 01:05:54,480 --> 01:05:55,959 Did you sleep well? 525 01:05:56,160 --> 01:05:58,196 Why are you sad? 526 01:06:00,920 --> 01:06:03,832 Do you want me to sing for you? 527 01:06:04,280 --> 01:06:07,636 ¤ I love you and you love me. ¤ 528 01:06:07,920 --> 01:06:12,311 ¤ We are happy family. ¤ 529 01:06:13,960 --> 01:06:16,076 Let's eat the snack your Dad made. 530 01:06:23,480 --> 01:06:28,315 Yeah, I've been busy. Go ahead and eat. 531 01:06:34,280 --> 01:06:36,430 Who was that? Your husband? 532 01:06:37,080 --> 01:06:38,593 Yeah. 533 01:06:40,280 --> 01:06:43,192 Anyone want some candy? 534 01:07:43,840 --> 01:07:45,831 What a huge boy! 535 01:07:57,320 --> 01:07:59,390 Mom, I'll wait for you here. 536 01:07:59,600 --> 01:08:02,910 No, come with us. 537 01:08:11,680 --> 01:08:16,231 This is the house of your new Mama and Papa. 538 01:08:16,440 --> 01:08:18,829 Look at how big and beautiful it is! 539 01:09:28,880 --> 01:09:31,440 Excuse me, Mr. and Mrs. Stewart are waiting for us.. 540 01:09:31,440 --> 01:09:33,915 Just a second, please. 541 01:09:49,280 --> 01:09:52,556 Mr. and Mrs. Stewart are waiting for you is suite 1409. 542 01:09:52,760 --> 01:09:55,558 ~ 1409. Thank you. ~ It's nothing. 543 01:10:50,480 --> 01:10:51,515 Look and see whether he likes that. 544 01:10:56,520 --> 01:10:58,670 Say "Thank you". 545 01:11:10,600 --> 01:11:12,033 Say "Thank you". 546 01:11:28,600 --> 01:11:31,398 You should put a bandage on that leg. 547 01:11:36,920 --> 01:11:40,959 Yes, the leaves of the Jatropha will deal with the pain. 548 01:11:43,080 --> 01:11:45,036 It's OK, Thelma. 549 01:13:09,640 --> 01:13:12,552 Mom's going to the bathroom. You, you stay here. 550 01:15:28,880 --> 01:15:31,075 Check it out. 551 01:15:34,880 --> 01:15:36,791 It's a magnificent view, isn't it, Miss Bianca? 552 01:15:37,000 --> 01:15:38,638 All the lights... 553 01:16:29,560 --> 01:16:31,994 It's OK, eh? You're happy? 554 01:16:33,120 --> 01:16:36,112 Tell them what he like to eat. 555 01:16:38,640 --> 01:16:41,712 John-John likes to eat...You explain, Thelma. 556 01:16:44,200 --> 01:16:45,428 Fish. 557 01:17:17,760 --> 01:17:21,992 Your sons are very handsome. Don't you need a babysitter? 558 01:19:07,000 --> 01:19:09,878 He said that he would note that you like what you do. 559 01:19:15,040 --> 01:19:17,679 ~ I'm sorry, sir. ~ That'll need cleaning. 560 01:19:25,280 --> 01:19:27,874 Why did you piss on him? 561 01:19:32,120 --> 01:19:34,270 I drank a lot of water. 562 01:19:44,840 --> 01:19:48,879 Why did you do it? Why didn't you tell me? 563 01:19:54,160 --> 01:19:56,276 Come on, go on in here. 564 01:20:17,760 --> 01:20:19,910 I think I broke it. 565 01:20:25,600 --> 01:20:27,158 Oh, no! 566 01:20:41,320 --> 01:20:42,992 Miss Bianca! 567 01:20:51,200 --> 01:20:53,668 Help, please. 568 01:20:54,400 --> 01:20:57,472 What happened? You're soaked. 569 01:20:58,480 --> 01:21:00,277 But that's a shower. 570 01:21:01,360 --> 01:21:03,316 I'm sorry, dearest. 571 01:21:08,120 --> 01:21:10,076 You should have done it here. 572 01:21:11,880 --> 01:21:13,836 Take the towel. 573 01:21:20,400 --> 01:21:23,597 You don't have to take a shower to get cleaned up. 574 01:21:29,040 --> 01:21:32,112 Can you use the towel? 575 01:21:45,880 --> 01:21:48,110 You feeling better? 576 01:22:48,040 --> 01:22:50,315 Do you need another towel? 577 01:22:51,440 --> 01:22:53,396 No, thanks. 578 01:22:53,720 --> 01:22:57,110 Have you already eaten? 579 01:23:16,960 --> 01:23:20,350 I forgot to give you your fees for the month. 580 01:23:22,120 --> 01:23:24,031 Sign the receipt, please. 581 01:23:29,640 --> 01:23:31,312 Stash it in the bag. 582 01:23:36,520 --> 01:23:40,433 Let's go. I have to stop by the office. 583 01:23:41,000 --> 01:23:42,440 He's asleep. 584 01:23:45,480 --> 01:23:49,268 Let's go. Don't make a scene. 585 01:23:51,840 --> 01:23:54,832 Yuri is waiting outside. He's got other children to play with. 586 01:24:00,720 --> 01:24:02,358 I'm going. 587 01:24:04,160 --> 01:24:05,878 You leave too. 588 01:24:07,800 --> 01:24:09,518 OK... 589 01:24:09,720 --> 01:24:11,039 You're ready. 590 01:24:12,440 --> 01:24:16,558 ~ Yuri's still outside? ~Yes. Here, a little more for the taxi. 591 01:24:17,200 --> 01:24:18,918 Thank you, Miss Bianca. 592 01:24:28,000 --> 01:24:32,232 Against the chance of doing something else, will you keep on being a foster mother? 593 01:24:32,920 --> 01:24:36,196 Yes --- it's all that I can do. 594 01:24:36,520 --> 01:24:38,988 In December, you'll be receiving another award. 595 01:24:39,520 --> 01:24:41,317 I hope so. 596 01:24:42,800 --> 01:24:46,395 Goodbye. Don't waste too much time. 597 01:24:46,600 --> 01:24:48,670 Yes, follow me. 598 01:24:52,280 --> 01:24:54,475 Thank you, Miss Bianca. 599 01:26:00,800 --> 01:26:03,189 I don't accept tips. 600 01:26:06,720 --> 01:26:08,312 I hope everything's OK. Thank you, sir. 601 01:27:58,520 --> 01:28:00,670 I believe we'll go this way. 602 01:28:00,880 --> 01:28:03,075 Where are you going, Mom? 603 01:28:04,040 --> 01:28:06,429 It's that way to the commercial district. 604 01:28:08,200 --> 01:28:10,760 ~ Over there. ~ We can't go. 605 01:28:10,760 --> 01:28:12,188 How did we come in? This way? 606 01:28:12,400 --> 01:28:15,995 No, that goes to the parking garage. Why go there? 607 01:28:16,920 --> 01:28:20,799 Why are you getting angry with me? 608 01:28:21,480 --> 01:28:24,074 Mom, there's nothing there. Where do you want to go? 609 01:28:24,520 --> 01:28:26,431 I don't know! 610 01:28:45,360 --> 01:28:47,271 That's enough, Mom. 611 01:28:50,320 --> 01:28:52,709 Stop, please... 612 01:29:11,840 --> 01:29:14,274 ~ Where are you going? ~ I'm getting this for the child. 613 01:29:14,480 --> 01:29:15,196 Stop, please! 614 01:29:15,400 --> 01:29:17,595 I have to get it for him. 615 01:29:18,440 --> 01:29:20,351 He won't be back, Mom. 616 01:29:24,400 --> 01:29:27,631 I won't be able to sleep without him. 617 01:29:29,800 --> 01:29:32,792 ~ Mom, he's already gone. ~ Don't bother me. 618 01:29:37,120 --> 01:29:38,120 Mom. 619 01:29:47,320 --> 01:29:52,488 Don't go back, Mom. It won't work. It's over. 620 01:30:04,800 --> 01:30:06,472 Let's go. 43123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.