Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,828 --> 00:00:16,704
Previously on Forbidden Science
2
00:00:16,739 --> 00:00:18,564
I'm Laura by the way,
Colin's assistant.
3
00:00:18,599 --> 00:00:19,695
Bethany Montrose.
4
00:00:19,730 --> 00:00:22,934
We agree when we started this,
it didn't go too far.
5
00:00:22,969 --> 00:00:24,267
And now I'm an incovinient.
6
00:00:24,302 --> 00:00:25,316
What is it?
7
00:00:26,386 --> 00:00:29,638
Basicaly it erase memories
and replace it with facsimile.
8
00:00:29,673 --> 00:00:31,647
I do what I have to stay competitive.
9
00:00:31,682 --> 00:00:35,706
Watching you down there, not being
able to tell anyone about us. I just...
10
00:00:37,264 --> 00:00:40,931
I'm not sure if you knew, but...
Laura and I, we're involved.
11
00:00:44,105 --> 00:00:45,121
I ended it yesterday.
12
00:00:45,156 --> 00:00:48,928
After what happened
before she know the truth.
13
00:00:48,963 --> 00:00:52,585
Tommorow loved ones
will return as clones.
14
00:00:52,620 --> 00:00:55,215
Memories will be downloaded and sold.
15
00:00:55,695 --> 00:00:58,364
Androids will walk among us.
16
00:00:58,399 --> 00:01:00,127
Tommorow is now.
17
00:01:00,162 --> 00:01:04,591
[www.italiansubs.net]
18
00:01:08,159 --> 00:01:12,282
Trans by siGanteng
19
00:01:20,625 --> 00:01:24,714
<-= Enjoy =->
20
00:01:24,749 --> 00:01:28,453
Forbidden Science Epidose 8
Lonely
21
00:01:31,689 --> 00:01:33,041
My name is Harold.
22
00:01:33,532 --> 00:01:36,531
Even when I went outside,
no one really noticed me.
23
00:01:36,566 --> 00:01:39,736
I blended in,
faded into the background.
24
00:01:40,332 --> 00:01:43,249
I'm the kind of person who
spent his life locked away.
25
00:01:43,284 --> 00:01:44,514
Live in dreams.
26
00:01:45,650 --> 00:01:47,753
I've been here for 221 days.
27
00:01:48,469 --> 00:01:52,470
I pay the groceries, rental
and bills, through the net.
28
00:01:52,505 --> 00:01:55,104
EAnd I don't even know a computer.
29
00:01:55,656 --> 00:01:57,456
You see, I don't need one.
30
00:01:57,761 --> 00:01:59,211
I'm already jacked-in.
31
00:01:59,937 --> 00:02:01,496
I'm always jacked-in.
32
00:04:27,830 --> 00:04:29,604
So this is our third time together.
33
00:04:29,639 --> 00:04:32,605
Don't you think I should play
other than "Lonely 311"?
34
00:04:32,640 --> 00:04:34,875
You right. You can drop the 311.
35
00:04:35,391 --> 00:04:36,664
Ah, how sweet.
36
00:04:38,020 --> 00:04:39,556
Was there Mrs. "Lonely"?
37
00:04:39,591 --> 00:04:41,108
No, just me.
38
00:04:41,844 --> 00:04:43,444
Will you be back tommorow night?
39
00:04:43,716 --> 00:04:45,216
So that's it?
40
00:04:45,692 --> 00:04:49,576
Look, I know the rules is not giving
personal informations in here, but...
41
00:04:49,611 --> 00:04:51,589
It's complicated. Look.
42
00:04:51,636 --> 00:04:53,697
Just, please come back tommorow.
43
00:04:53,732 --> 00:04:55,766
I always look forward to see you.
44
00:04:56,241 --> 00:04:57,441
Yea, me too.
45
00:05:49,285 --> 00:05:50,901
Are you planning on to wake me?
46
00:05:50,936 --> 00:05:52,536
This is a mistake.
47
00:05:53,907 --> 00:05:54,907
I see.
48
00:05:55,415 --> 00:05:57,789
I don't want to hurt anybody.
I've been there.
49
00:05:57,824 --> 00:06:00,504
Laura and I are over.
A long time ago.
50
00:06:00,646 --> 00:06:02,110
Over for you, maybe.
51
00:06:02,145 --> 00:06:05,387
She's still your assistant,
She's still have feelings for you.
52
00:06:05,422 --> 00:06:08,326
I don't plan on being
your next big secret, Colin.
53
00:06:08,361 --> 00:06:09,407
Come on.
54
00:06:09,778 --> 00:06:12,828
This isn't about Laura,
it's about Julia, isn't it?
55
00:06:13,501 --> 00:06:17,368
She stole a half billion dollar android,
she's lucky not to be behind bars.
56
00:06:17,403 --> 00:06:19,703
I just miss her. That's all.
57
00:06:20,891 --> 00:06:22,541
She made a choice.
58
00:06:23,274 --> 00:06:24,874
You had nothing to do with it.
59
00:06:31,687 --> 00:06:35,413
-Oh, Laura. I was just droping of some...
-Please, don't.
60
00:06:36,926 --> 00:06:38,626
I'm kind of on a deadline.
61
00:06:38,788 --> 00:06:39,822
Right...
62
00:06:40,409 --> 00:06:42,535
Maybe we can talk later.
63
00:06:43,812 --> 00:06:46,262
There's no need.
I'm fine. Really.
64
00:06:46,996 --> 00:06:48,019
Right.
65
00:07:09,480 --> 00:07:11,605
I bet that you're miss out
on the girl run, huh?
66
00:07:11,640 --> 00:07:12,740
Hi, Penny.
67
00:07:13,146 --> 00:07:14,170
What?
68
00:07:14,286 --> 00:07:15,286
Oh, Julia.
69
00:07:15,569 --> 00:07:17,683
Yeah, yeah, I sort of getting
used to having her up here.
70
00:07:17,718 --> 00:07:18,738
Me too.
71
00:07:18,916 --> 00:07:20,736
So, how's the chip coming?
72
00:07:20,771 --> 00:07:21,785
It's coming.
73
00:07:22,166 --> 00:07:26,613
Well, it would've alot faster with Julia though.
She did design it, sort of.
74
00:07:26,648 --> 00:07:28,698
If it any of help, I can...
75
00:07:29,544 --> 00:07:31,023
Yeah, yeah. Thanks.
76
00:07:32,122 --> 00:07:33,721
Ok. Guess I should get going.
77
00:07:33,918 --> 00:07:36,122
-So many robots, so little time.
-Ok.
78
00:07:36,873 --> 00:07:38,323
Oh, Penny, wait!
79
00:07:38,784 --> 00:07:40,650
You dig scifi, right?
80
00:07:40,685 --> 00:07:42,431
Dig it, love it,
and wanna marry it.
81
00:07:42,466 --> 00:07:45,616
Great, coz...
this convention Saturday.
82
00:07:47,056 --> 00:07:48,406
I was thinking...
83
00:07:48,573 --> 00:07:51,623
If you busy I totally understand,
I was wondering...
84
00:07:51,916 --> 00:07:54,839
Since I'm going anyways,
maybe you like to come along...
85
00:07:54,874 --> 00:07:55,974
You know... with me?
86
00:07:56,789 --> 00:07:58,594
Are you asking me out on a date?
87
00:07:58,629 --> 00:08:00,580
Oh, no. No, no, no, I just...
88
00:08:00,615 --> 00:08:02,408
It sounds like a date.
89
00:08:02,443 --> 00:08:04,705
-Well...
-Ask me on a date.
90
00:08:05,813 --> 00:08:07,823
-Ok, do you want...
-Not now!
91
00:08:08,090 --> 00:08:10,688
You completely blew it.
Try again.
92
00:08:10,723 --> 00:08:12,523
Good luck. I'm waiting for you.
93
00:08:21,323 --> 00:08:22,623
Oh, hi Juliet.
94
00:08:24,074 --> 00:08:26,424
-Laura, how's work?
-Ehm...
95
00:08:27,083 --> 00:08:29,081
Hey, do you know who lives
in the apartment next to mine?
96
00:08:29,116 --> 00:08:31,107
-202.
-Oh, Harold.
97
00:08:31,142 --> 00:08:34,102
-Why, is there a problem?
-No, I was just curious.
98
00:08:34,137 --> 00:08:37,419
He's a writer or something.
He keeps to himself.
99
00:08:37,454 --> 00:08:39,004
Harold is blind, you know?
100
00:08:39,159 --> 00:08:40,187
Really?
101
00:08:40,854 --> 00:08:43,838
I heard he tried to get implant,
but they didn't take.
102
00:08:43,873 --> 00:08:45,514
Of course, I'm just guessing.
103
00:08:45,549 --> 00:08:48,399
Honestly, I only seen him
couple times.
104
00:08:49,675 --> 00:08:50,975
See you later.
105
00:09:17,576 --> 00:09:18,576
Yes?
106
00:09:18,900 --> 00:09:20,000
Ehm... hi.
107
00:09:20,434 --> 00:09:22,184
I live next door.
108
00:09:22,614 --> 00:09:24,814
And I know it's really
none of my bussines,
109
00:09:25,494 --> 00:09:28,294
but the landlady mention
that you're blind.
110
00:09:28,880 --> 00:09:32,105
I work at 4Ever.
We do advance protetic...
111
00:09:32,426 --> 00:09:33,926
I know what 4Ever does.
112
00:09:34,711 --> 00:09:36,511
I wonder if you do.
113
00:09:37,786 --> 00:09:40,453
Look, I'm sorry.
I didn't mean to distrub you.
114
00:09:40,488 --> 00:09:43,533
I just thought of to say hello.
You know, be neighborly, or whatever...
115
00:09:43,568 --> 00:09:46,768
Thank you, Laura, but my problem
isn't my eyes.
116
00:09:48,304 --> 00:09:50,004
Well, it's nice to...
117
00:09:51,633 --> 00:09:54,396
-How do you know my name?
-You told me.
118
00:09:54,431 --> 00:09:56,605
Actually I don't think I did.
119
00:09:56,700 --> 00:09:59,00
Perhaps I overheard it
at some point.
120
00:09:59,107 --> 00:10:00,757
Thin walls.
121
00:10:01,589 --> 00:10:03,889
I'm afraid I'm not feeling well.
122
00:10:04,612 --> 00:10:08,662
Thank you for your concern,
but I won't be needing 4Ever help.
123
00:10:27,801 --> 00:10:30,395
Remember the conversation we had
few weeks ago?
124
00:10:30,430 --> 00:10:33,102
-Refresh my memory.
-The vice president position.
125
00:10:33,137 --> 00:10:36,037
I was hoping you could sweep
that one under the rug.
126
00:10:36,928 --> 00:10:38,766
I need your help, Bethany.
127
00:10:38,801 --> 00:10:41,901
It's better to move you up than
to bring in another person I don't know.
128
00:10:42,310 --> 00:10:44,660
So it's strictly business?
129
00:10:44,999 --> 00:10:47,531
I never let my personal life
interfere with my work.
130
00:10:47,566 --> 00:10:51,261
Look, you know as well as I do
our clientele is growing exponentially.
131
00:10:51,296 --> 00:10:53,747
Honestly I can't
over see everthing myself.
132
00:10:53,782 --> 00:10:55,015
I need you.
133
00:10:55,050 --> 00:10:59,950
You honestly think we could work together
every day without getting involved?
134
00:11:00,468 --> 00:11:01,482
Of course!
135
00:11:02,585 --> 00:11:05,325
-Not so sure about you, though.
-Oh, cute.
136
00:11:05,360 --> 00:11:08,167
-Strictly business.
-Absolutely.
137
00:11:16,195 --> 00:11:17,822
Never to a safe.
138
00:11:17,857 --> 00:11:20,071
I can't believe I fell for that.
139
00:11:20,106 --> 00:11:22,015
You trick me with drunken wine.
140
00:11:22,050 --> 00:11:23,900
Whatever it takes.
141
00:15:11,811 --> 00:15:14,176
New email from Lonely311
142
00:15:47,692 --> 00:15:48,742
You came.
143
00:15:49,406 --> 00:15:50,656
That song.
144
00:15:51,190 --> 00:15:52,590
Tell me your name.
145
00:15:52,889 --> 00:15:54,289
You already know, don't you?
146
00:15:55,950 --> 00:15:56,974
Harold?
147
00:15:57,706 --> 00:16:00,106
-In the matter of speaking.
-What do you mean?
148
00:16:00,791 --> 00:16:02,791
Harold is kind of like caterpillar.
149
00:16:02,974 --> 00:16:04,427
I'm the buterfly.
150
00:16:04,462 --> 00:16:07,530
-Are you trying to sell a fortune cookie?
-No, no, no, no.
151
00:16:07,565 --> 00:16:08,579
Here.
152
00:16:08,758 --> 00:16:10,108
Let me show you.
153
00:16:24,313 --> 00:16:25,863
No more mask.
154
00:16:26,551 --> 00:16:28,061
This is my reality.
155
00:16:28,096 --> 00:16:30,751
Each of these cars
are really emails.
156
00:16:30,786 --> 00:16:31,823
Web sites.
157
00:16:32,345 --> 00:16:35,094
Memory moving
in the speed of light.
158
00:16:35,129 --> 00:16:36,435
The entire world.
159
00:16:36,842 --> 00:16:40,442
Every thought, every secret,
every believe, all right here.
160
00:16:40,960 --> 00:16:42,260
This where I live.
161
00:16:42,664 --> 00:16:43,764
I don't understand.
162
00:16:48,030 --> 00:16:49,330
Where's everyone?
163
00:16:49,640 --> 00:16:50,990
It's a facsimile.
164
00:16:51,462 --> 00:16:54,195
You're actually
in the labs computer.
165
00:16:54,230 --> 00:16:56,554
I designed this place
five years ago.
166
00:16:56,589 --> 00:16:58,039
You worked for Colin?
167
00:16:58,509 --> 00:17:00,938
Colin Sommers didn't create 4Ever.
He's nobody.
168
00:17:00,973 --> 00:17:02,244
A front.
169
00:17:02,279 --> 00:17:05,169
He's only there
to conceal the true owner.
170
00:17:05,204 --> 00:17:06,204
You?
171
00:17:06,917 --> 00:17:08,067
My partner.
172
00:17:08,542 --> 00:17:09,852
My former partner.
173
00:17:10,452 --> 00:17:12,002
That's why you're here.
174
00:17:14,298 --> 00:17:17,398
You've been hurt by their lies,
just like me.
175
00:17:24,044 --> 00:17:26,765
You've been spying on me?
Using me? For what?
176
00:17:26,800 --> 00:17:29,383
I've been able to access
everything else.
177
00:17:29,418 --> 00:17:32,318
But Colin keeps
all of his secrets here.
178
00:17:32,525 --> 00:17:37,375
A privately secured system which reboots
at 15 digits pass code every 12 hours.
179
00:17:37,741 --> 00:17:39,641
Neither I can get in.
180
00:17:39,877 --> 00:17:40,916
But you can.
181
00:17:41,924 --> 00:17:43,224
In the phisycal world.
182
00:17:44,408 --> 00:17:46,508
I need the access code!
183
00:17:47,164 --> 00:17:48,364
To do what?
184
00:17:48,765 --> 00:17:51,054
To expose the truth about 4Ever!
185
00:17:51,089 --> 00:17:54,345
About what they really doing,
who owns it, who pulls the string...
186
00:17:54,380 --> 00:17:57,664
I created a wire to access the Internet,
faster than any computer.
187
00:17:57,699 --> 00:17:59,213
Any connections.
188
00:17:59,248 --> 00:18:02,678
I jack-in directly by
implating chip in my brain.
189
00:18:02,713 --> 00:18:06,115
But when the experimen went wrong
my partner took my place.
190
00:18:06,150 --> 00:18:09,246
-My mistake was his advantage.
-What do you mean went wrong?
191
00:18:09,281 --> 00:18:12,430
The longer I stayed in,
the harder it was to get out.
192
00:18:12,465 --> 00:18:15,641
Now I can only stay for
few hours each day.
193
00:18:15,676 --> 00:18:19,831
The rest of my life has been
trapped in this... this place.
194
00:18:20,254 --> 00:18:21,745
Why don't you remove the chip?
195
00:18:21,780 --> 00:18:23,880
You don't think I tried?
196
00:18:24,333 --> 00:18:27,679
It's fused into my brain
I can't take it out!
197
00:18:27,714 --> 00:18:30,464
I'm slowly dying,
a piece at a time.
198
00:18:31,752 --> 00:18:35,557
I want to expose my partner before
its too late and I need your help.
199
00:18:35,592 --> 00:18:37,292
You can't be serious.
200
00:18:37,972 --> 00:18:41,510
Colin cast you aside because
you got too close to his secrets!
201
00:18:41,545 --> 00:18:43,418
Don't you want to find out why?
202
00:18:43,860 --> 00:18:46,460
-What's he's hiding.
-What are you doing?
203
00:19:03,590 --> 00:19:04,613
Colin.
204
00:19:04,764 --> 00:19:05,921
Sorry, I didn't...
205
00:19:05,956 --> 00:19:08,452
-I should've know long before this.
-No, I'm sorry!
206
00:19:08,487 --> 00:19:10,442
Please no, I won't tell, I swear.
207
00:19:10,477 --> 00:19:12,177
It's just a bad dream.
208
00:19:19,233 --> 00:19:20,683
Someone there!
209
00:19:21,144 --> 00:19:22,186
Colin?
210
00:19:23,008 --> 00:19:25,607
-He wiped your memory.
-No, you did something...
211
00:19:25,642 --> 00:19:28,654
-It isn't real. It didn't happen.
-I love you, Laura.
212
00:19:28,689 --> 00:19:30,799
More than Colin ever did.
213
00:19:30,834 --> 00:19:32,865
You don't have to be alone anymore.
214
00:19:32,900 --> 00:19:35,713
I want out, I want out!
Just let me out!
215
00:19:50,034 --> 00:19:51,557
I don't know, I mean...
216
00:19:51,592 --> 00:19:54,398
vice president is alot
of responsibilities.
217
00:19:54,433 --> 00:19:58,613
Thanks. Not to mention your coffee break
down here will become much more rare.
218
00:19:59,082 --> 00:20:00,829
Can't be fraternizing with
the help, you know.
219
00:20:00,864 --> 00:20:02,017
Oh, shut up!
220
00:20:04,924 --> 00:20:07,158
You. Me. Convention. Saturday.
221
00:20:08,193 --> 00:20:10,143
Eh... a little too strong.
222
00:20:11,204 --> 00:20:12,224
Ok...
223
00:20:16,280 --> 00:20:18,555
-What was...
-Boyfriend in training.
224
00:20:18,590 --> 00:20:19,595
Boyfriend?
225
00:20:20,083 --> 00:20:21,834
Didn't even know you two
were going out.
226
00:20:21,869 --> 00:20:24,438
Still working on it.
Slowly but surely.
227
00:20:24,473 --> 00:20:26,323
Emphasis on the word "slowly".
228
00:20:26,806 --> 00:20:28,995
So you're training him?
229
00:20:29,286 --> 00:20:32,330
Hey, better get them up and running
from the get go, you know?
230
00:20:32,365 --> 00:20:34,365
Less work weight.
231
00:20:37,650 --> 00:20:38,661
Come in.
232
00:20:40,835 --> 00:20:44,213
Good timing, I was just about
to jump shower for my 2 o'clock meeting.
233
00:20:44,248 --> 00:20:46,112
Bethany left this,
she want you to sign it.
234
00:20:46,147 --> 00:20:49,202
-Actually I want to talk to you about her.
-I rather not.
235
00:20:49,237 --> 00:20:51,308
I'm making her vice president.
236
00:20:51,343 --> 00:20:54,043
-What?
-You don't think she's qualified?
237
00:20:54,835 --> 00:20:57,785
I... no, I never really
thought about it.
238
00:20:58,459 --> 00:21:00,852
Look, I know the situation,
me and her isn't.
239
00:21:00,887 --> 00:21:02,237
It's none of my business.
240
00:21:08,186 --> 00:21:09,986
Come on, Laura, talk to me.
241
00:21:12,822 --> 00:21:14,472
Wht did you break it off with me?
242
00:21:14,671 --> 00:21:16,371
I mean, really.
243
00:21:16,741 --> 00:21:18,741
Is there something
you're hiding from me?
244
00:21:20,815 --> 00:21:21,915
Like what?
245
00:21:24,111 --> 00:21:25,130
Nothing.
246
00:21:25,919 --> 00:21:28,519
You know me, always paranoid.
247
00:21:28,554 --> 00:21:31,581
I guess this thing about Bethany
just took me by surprise.
248
00:21:31,616 --> 00:21:34,060
Forget about it.
I'm fine. Really.
249
00:21:34,640 --> 00:21:36,290
I'm glad to hear it.
250
00:21:36,622 --> 00:21:38,853
You know how much
you mean for me, right?
251
00:21:38,888 --> 00:21:40,738
Of course, you too.
252
00:21:41,969 --> 00:21:43,269
I have to get ready.
253
00:21:43,394 --> 00:21:45,709
Would you proces the Burke's file
while I'm gone?
254
00:21:45,744 --> 00:21:47,484
Yeah, no problem.
255
00:22:18,646 --> 00:22:19,796
Hey, wait up.
256
00:22:20,445 --> 00:22:21,495
Hi Penny.
257
00:22:22,196 --> 00:22:24,301
I'm heading out, is there
something you want to ask me?
258
00:22:24,336 --> 00:22:26,454
What? Oh, no,
don't worry about it.
259
00:22:26,750 --> 00:22:30,561
Already asked Stacey in accounting,
turns out she's a big fan of scifi nerd.
260
00:22:30,596 --> 00:22:33,636
Oh, I see. So you don't want
to go with me anymore.
261
00:22:33,671 --> 00:22:36,821
I already asked you, remember?
Twice.
262
00:22:36,856 --> 00:22:39,515
That's it?
You're just giving up?
263
00:22:40,116 --> 00:22:41,564
Ok, so you say...
264
00:22:41,599 --> 00:22:44,699
Look, it's no big deal.
Don't worry about it.
265
00:22:53,399 --> 00:22:56,709
So, you to go to convention
with me on Saturday?
266
00:22:56,744 --> 00:22:58,844
Sure. Pick me up at 8.
267
00:23:04,822 --> 00:23:07,022
Not a bad view huh?
268
00:23:07,455 --> 00:23:10,155
Get use to it, this is what
it's looks like from the top.
269
00:23:11,479 --> 00:23:15,257
How does it feel to be
the new vice president of 4Ever?
270
00:23:17,747 --> 00:23:19,897
Like it's a bad idea.
271
00:23:22,201 --> 00:23:23,451
On the contrary...
272
00:23:24,284 --> 00:23:26,669
I think this is a start
of a beautiful partnership.
273
00:23:26,704 --> 00:23:29,404
Oh, so now you're saying
we are partner?
274
00:23:29,529 --> 00:23:31,029
In a matter speaking...
275
00:23:31,825 --> 00:23:34,027
And does that mean I get...
276
00:23:34,750 --> 00:23:36,416
full access?
277
00:23:36,764 --> 00:23:37,964
Completely.
278
00:23:38,679 --> 00:23:40,479
And you'll tell me everything?
279
00:23:40,740 --> 00:23:44,191
All of you, and your company
dirty little secrets?
280
00:23:45,501 --> 00:23:47,201
I don't have any secrets.
281
00:25:52,922 --> 00:25:53,936
Harold?
282
00:25:56,988 --> 00:25:58,035
Harold?
283
00:26:06,553 --> 00:26:07,570
Harold!
284
00:26:16,279 --> 00:26:18,029
Exhaustion, I assume.
285
00:26:18,819 --> 00:26:19,852
You?
286
00:26:21,692 --> 00:26:22,992
You killed him.
287
00:26:23,418 --> 00:26:25,249
It was the chip in his brain.
288
00:26:25,284 --> 00:26:29,234
I'm afraid the body can only take
so much... for so long.
289
00:26:34,118 --> 00:26:35,318
What is that?
290
00:26:35,644 --> 00:26:37,294
The access code?
291
00:26:38,094 --> 00:26:40,210
You shouln't done that, Laura.
292
00:26:40,536 --> 00:26:42,036
I've seen you before.
293
00:26:49,024 --> 00:26:51,076
You were there.
In that room.
294
00:26:51,386 --> 00:26:54,510
Colin assured me
you wouldn't remember anything.
295
00:26:54,545 --> 00:26:55,545
Oh, well...
296
00:26:55,813 --> 00:26:57,407
Best laid plans and all that.
297
00:26:57,442 --> 00:26:58,484
Who are you?
298
00:26:58,757 --> 00:27:01,557
I'm the owner and creator of 4Ever.
299
00:27:02,574 --> 00:27:04,376
Well... co-creator.
300
00:27:04,785 --> 00:27:06,456
Try being fair about it.
301
00:27:07,678 --> 00:27:10,113
My name is Adrien. Adrien Turner.
302
00:27:26,301 --> 00:27:28,337
I understand, I'm taking care of it.
303
00:27:32,335 --> 00:27:34,948
304
00:27:50,597 --> 00:27:51,620
Colin?
305
00:27:54,747 --> 00:27:56,897
Do you always work this late?
306
00:27:57,146 --> 00:27:58,896
Comes with the job.
307
00:27:58,993 --> 00:28:01,143
Just some paperwork to go over.
308
00:28:01,312 --> 00:28:04,456
Now that Laura is gone,
I have to do everything myself.
309
00:28:04,491 --> 00:28:05,542
What?
310
00:28:07,711 --> 00:28:09,436
Yeah, I didn't tell you.
311
00:28:09,669 --> 00:28:11,351
Laura, she quit.
312
00:28:13,697 --> 00:28:15,033
Because of us?
313
00:28:15,068 --> 00:28:17,406
Don't beat yourself up,
it wasn't your fault.
314
00:28:17,441 --> 00:28:19,191
It was Julia, now Laura...
315
00:28:20,383 --> 00:28:23,433
Nothing change,
employees come and go.
316
00:28:23,805 --> 00:28:26,462
So you don't feel anything
about losing Laura?
317
00:28:26,497 --> 00:28:27,847
Of course I do.
318
00:28:32,048 --> 00:28:34,254
-I want Julia back.
-What?
319
00:28:34,289 --> 00:28:37,734
You want me to be vice president?
Those are my terms.
320
00:28:37,769 --> 00:28:40,202
I can't just put her back to
research after what she did.
321
00:28:40,237 --> 00:28:42,537
Nont in research.
She'll work for me.
322
00:28:43,922 --> 00:28:46,122
Everything has it's price, Colin.
323
00:28:51,833 --> 00:28:54,133
How badly do you want me?
324
00:29:29,573 --> 00:29:32,634
[www.italiansubs.net]
23855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.