All language subtitles for Forbidden Science Ep 8 - Lonely

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,828 --> 00:00:16,704 Previously on Forbidden Science 2 00:00:16,739 --> 00:00:18,564 I'm Laura by the way, Colin's assistant. 3 00:00:18,599 --> 00:00:19,695 Bethany Montrose. 4 00:00:19,730 --> 00:00:22,934 We agree when we started this, it didn't go too far. 5 00:00:22,969 --> 00:00:24,267 And now I'm an incovinient. 6 00:00:24,302 --> 00:00:25,316 What is it? 7 00:00:26,386 --> 00:00:29,638 Basicaly it erase memories and replace it with facsimile. 8 00:00:29,673 --> 00:00:31,647 I do what I have to stay competitive. 9 00:00:31,682 --> 00:00:35,706 Watching you down there, not being able to tell anyone about us. I just... 10 00:00:37,264 --> 00:00:40,931 I'm not sure if you knew, but... Laura and I, we're involved. 11 00:00:44,105 --> 00:00:45,121 I ended it yesterday. 12 00:00:45,156 --> 00:00:48,928 After what happened before she know the truth. 13 00:00:48,963 --> 00:00:52,585 Tommorow loved ones will return as clones. 14 00:00:52,620 --> 00:00:55,215 Memories will be downloaded and sold. 15 00:00:55,695 --> 00:00:58,364 Androids will walk among us. 16 00:00:58,399 --> 00:01:00,127 Tommorow is now. 17 00:01:00,162 --> 00:01:04,591 [www.italiansubs.net] 18 00:01:08,159 --> 00:01:12,282 Trans by siGanteng 19 00:01:20,625 --> 00:01:24,714 <-= Enjoy =-> 20 00:01:24,749 --> 00:01:28,453 Forbidden Science Epidose 8 Lonely 21 00:01:31,689 --> 00:01:33,041 My name is Harold. 22 00:01:33,532 --> 00:01:36,531 Even when I went outside, no one really noticed me. 23 00:01:36,566 --> 00:01:39,736 I blended in, faded into the background. 24 00:01:40,332 --> 00:01:43,249 I'm the kind of person who spent his life locked away. 25 00:01:43,284 --> 00:01:44,514 Live in dreams. 26 00:01:45,650 --> 00:01:47,753 I've been here for 221 days. 27 00:01:48,469 --> 00:01:52,470 I pay the groceries, rental and bills, through the net. 28 00:01:52,505 --> 00:01:55,104 EAnd I don't even know a computer. 29 00:01:55,656 --> 00:01:57,456 You see, I don't need one. 30 00:01:57,761 --> 00:01:59,211 I'm already jacked-in. 31 00:01:59,937 --> 00:02:01,496 I'm always jacked-in. 32 00:04:27,830 --> 00:04:29,604 So this is our third time together. 33 00:04:29,639 --> 00:04:32,605 Don't you think I should play other than "Lonely 311"? 34 00:04:32,640 --> 00:04:34,875 You right. You can drop the 311. 35 00:04:35,391 --> 00:04:36,664 Ah, how sweet. 36 00:04:38,020 --> 00:04:39,556 Was there Mrs. "Lonely"? 37 00:04:39,591 --> 00:04:41,108 No, just me. 38 00:04:41,844 --> 00:04:43,444 Will you be back tommorow night? 39 00:04:43,716 --> 00:04:45,216 So that's it? 40 00:04:45,692 --> 00:04:49,576 Look, I know the rules is not giving personal informations in here, but... 41 00:04:49,611 --> 00:04:51,589 It's complicated. Look. 42 00:04:51,636 --> 00:04:53,697 Just, please come back tommorow. 43 00:04:53,732 --> 00:04:55,766 I always look forward to see you. 44 00:04:56,241 --> 00:04:57,441 Yea, me too. 45 00:05:49,285 --> 00:05:50,901 Are you planning on to wake me? 46 00:05:50,936 --> 00:05:52,536 This is a mistake. 47 00:05:53,907 --> 00:05:54,907 I see. 48 00:05:55,415 --> 00:05:57,789 I don't want to hurt anybody. I've been there. 49 00:05:57,824 --> 00:06:00,504 Laura and I are over. A long time ago. 50 00:06:00,646 --> 00:06:02,110 Over for you, maybe. 51 00:06:02,145 --> 00:06:05,387 She's still your assistant, She's still have feelings for you. 52 00:06:05,422 --> 00:06:08,326 I don't plan on being your next big secret, Colin. 53 00:06:08,361 --> 00:06:09,407 Come on. 54 00:06:09,778 --> 00:06:12,828 This isn't about Laura, it's about Julia, isn't it? 55 00:06:13,501 --> 00:06:17,368 She stole a half billion dollar android, she's lucky not to be behind bars. 56 00:06:17,403 --> 00:06:19,703 I just miss her. That's all. 57 00:06:20,891 --> 00:06:22,541 She made a choice. 58 00:06:23,274 --> 00:06:24,874 You had nothing to do with it. 59 00:06:31,687 --> 00:06:35,413 -Oh, Laura. I was just droping of some... -Please, don't. 60 00:06:36,926 --> 00:06:38,626 I'm kind of on a deadline. 61 00:06:38,788 --> 00:06:39,822 Right... 62 00:06:40,409 --> 00:06:42,535 Maybe we can talk later. 63 00:06:43,812 --> 00:06:46,262 There's no need. I'm fine. Really. 64 00:06:46,996 --> 00:06:48,019 Right. 65 00:07:09,480 --> 00:07:11,605 I bet that you're miss out on the girl run, huh? 66 00:07:11,640 --> 00:07:12,740 Hi, Penny. 67 00:07:13,146 --> 00:07:14,170 What? 68 00:07:14,286 --> 00:07:15,286 Oh, Julia. 69 00:07:15,569 --> 00:07:17,683 Yeah, yeah, I sort of getting used to having her up here. 70 00:07:17,718 --> 00:07:18,738 Me too. 71 00:07:18,916 --> 00:07:20,736 So, how's the chip coming? 72 00:07:20,771 --> 00:07:21,785 It's coming. 73 00:07:22,166 --> 00:07:26,613 Well, it would've alot faster with Julia though. She did design it, sort of. 74 00:07:26,648 --> 00:07:28,698 If it any of help, I can... 75 00:07:29,544 --> 00:07:31,023 Yeah, yeah. Thanks. 76 00:07:32,122 --> 00:07:33,721 Ok. Guess I should get going. 77 00:07:33,918 --> 00:07:36,122 -So many robots, so little time. -Ok. 78 00:07:36,873 --> 00:07:38,323 Oh, Penny, wait! 79 00:07:38,784 --> 00:07:40,650 You dig scifi, right? 80 00:07:40,685 --> 00:07:42,431 Dig it, love it, and wanna marry it. 81 00:07:42,466 --> 00:07:45,616 Great, coz... this convention Saturday. 82 00:07:47,056 --> 00:07:48,406 I was thinking... 83 00:07:48,573 --> 00:07:51,623 If you busy I totally understand, I was wondering... 84 00:07:51,916 --> 00:07:54,839 Since I'm going anyways, maybe you like to come along... 85 00:07:54,874 --> 00:07:55,974 You know... with me? 86 00:07:56,789 --> 00:07:58,594 Are you asking me out on a date? 87 00:07:58,629 --> 00:08:00,580 Oh, no. No, no, no, I just... 88 00:08:00,615 --> 00:08:02,408 It sounds like a date. 89 00:08:02,443 --> 00:08:04,705 -Well... -Ask me on a date. 90 00:08:05,813 --> 00:08:07,823 -Ok, do you want... -Not now! 91 00:08:08,090 --> 00:08:10,688 You completely blew it. Try again. 92 00:08:10,723 --> 00:08:12,523 Good luck. I'm waiting for you. 93 00:08:21,323 --> 00:08:22,623 Oh, hi Juliet. 94 00:08:24,074 --> 00:08:26,424 -Laura, how's work? -Ehm... 95 00:08:27,083 --> 00:08:29,081 Hey, do you know who lives in the apartment next to mine? 96 00:08:29,116 --> 00:08:31,107 -202. -Oh, Harold. 97 00:08:31,142 --> 00:08:34,102 -Why, is there a problem? -No, I was just curious. 98 00:08:34,137 --> 00:08:37,419 He's a writer or something. He keeps to himself. 99 00:08:37,454 --> 00:08:39,004 Harold is blind, you know? 100 00:08:39,159 --> 00:08:40,187 Really? 101 00:08:40,854 --> 00:08:43,838 I heard he tried to get implant, but they didn't take. 102 00:08:43,873 --> 00:08:45,514 Of course, I'm just guessing. 103 00:08:45,549 --> 00:08:48,399 Honestly, I only seen him couple times. 104 00:08:49,675 --> 00:08:50,975 See you later. 105 00:09:17,576 --> 00:09:18,576 Yes? 106 00:09:18,900 --> 00:09:20,000 Ehm... hi. 107 00:09:20,434 --> 00:09:22,184 I live next door. 108 00:09:22,614 --> 00:09:24,814 And I know it's really none of my bussines, 109 00:09:25,494 --> 00:09:28,294 but the landlady mention that you're blind. 110 00:09:28,880 --> 00:09:32,105 I work at 4Ever. We do advance protetic... 111 00:09:32,426 --> 00:09:33,926 I know what 4Ever does. 112 00:09:34,711 --> 00:09:36,511 I wonder if you do. 113 00:09:37,786 --> 00:09:40,453 Look, I'm sorry. I didn't mean to distrub you. 114 00:09:40,488 --> 00:09:43,533 I just thought of to say hello. You know, be neighborly, or whatever... 115 00:09:43,568 --> 00:09:46,768 Thank you, Laura, but my problem isn't my eyes. 116 00:09:48,304 --> 00:09:50,004 Well, it's nice to... 117 00:09:51,633 --> 00:09:54,396 -How do you know my name? -You told me. 118 00:09:54,431 --> 00:09:56,605 Actually I don't think I did. 119 00:09:56,700 --> 00:09:59,00 Perhaps I overheard it at some point. 120 00:09:59,107 --> 00:10:00,757 Thin walls. 121 00:10:01,589 --> 00:10:03,889 I'm afraid I'm not feeling well. 122 00:10:04,612 --> 00:10:08,662 Thank you for your concern, but I won't be needing 4Ever help. 123 00:10:27,801 --> 00:10:30,395 Remember the conversation we had few weeks ago? 124 00:10:30,430 --> 00:10:33,102 -Refresh my memory. -The vice president position. 125 00:10:33,137 --> 00:10:36,037 I was hoping you could sweep that one under the rug. 126 00:10:36,928 --> 00:10:38,766 I need your help, Bethany. 127 00:10:38,801 --> 00:10:41,901 It's better to move you up than to bring in another person I don't know. 128 00:10:42,310 --> 00:10:44,660 So it's strictly business? 129 00:10:44,999 --> 00:10:47,531 I never let my personal life interfere with my work. 130 00:10:47,566 --> 00:10:51,261 Look, you know as well as I do our clientele is growing exponentially. 131 00:10:51,296 --> 00:10:53,747 Honestly I can't over see everthing myself. 132 00:10:53,782 --> 00:10:55,015 I need you. 133 00:10:55,050 --> 00:10:59,950 You honestly think we could work together every day without getting involved? 134 00:11:00,468 --> 00:11:01,482 Of course! 135 00:11:02,585 --> 00:11:05,325 -Not so sure about you, though. -Oh, cute. 136 00:11:05,360 --> 00:11:08,167 -Strictly business. -Absolutely. 137 00:11:16,195 --> 00:11:17,822 Never to a safe. 138 00:11:17,857 --> 00:11:20,071 I can't believe I fell for that. 139 00:11:20,106 --> 00:11:22,015 You trick me with drunken wine. 140 00:11:22,050 --> 00:11:23,900 Whatever it takes. 141 00:15:11,811 --> 00:15:14,176 New email from Lonely311 142 00:15:47,692 --> 00:15:48,742 You came. 143 00:15:49,406 --> 00:15:50,656 That song. 144 00:15:51,190 --> 00:15:52,590 Tell me your name. 145 00:15:52,889 --> 00:15:54,289 You already know, don't you? 146 00:15:55,950 --> 00:15:56,974 Harold? 147 00:15:57,706 --> 00:16:00,106 -In the matter of speaking. -What do you mean? 148 00:16:00,791 --> 00:16:02,791 Harold is kind of like caterpillar. 149 00:16:02,974 --> 00:16:04,427 I'm the buterfly. 150 00:16:04,462 --> 00:16:07,530 -Are you trying to sell a fortune cookie? -No, no, no, no. 151 00:16:07,565 --> 00:16:08,579 Here. 152 00:16:08,758 --> 00:16:10,108 Let me show you. 153 00:16:24,313 --> 00:16:25,863 No more mask. 154 00:16:26,551 --> 00:16:28,061 This is my reality. 155 00:16:28,096 --> 00:16:30,751 Each of these cars are really emails. 156 00:16:30,786 --> 00:16:31,823 Web sites. 157 00:16:32,345 --> 00:16:35,094 Memory moving in the speed of light. 158 00:16:35,129 --> 00:16:36,435 The entire world. 159 00:16:36,842 --> 00:16:40,442 Every thought, every secret, every believe, all right here. 160 00:16:40,960 --> 00:16:42,260 This where I live. 161 00:16:42,664 --> 00:16:43,764 I don't understand. 162 00:16:48,030 --> 00:16:49,330 Where's everyone? 163 00:16:49,640 --> 00:16:50,990 It's a facsimile. 164 00:16:51,462 --> 00:16:54,195 You're actually in the labs computer. 165 00:16:54,230 --> 00:16:56,554 I designed this place five years ago. 166 00:16:56,589 --> 00:16:58,039 You worked for Colin? 167 00:16:58,509 --> 00:17:00,938 Colin Sommers didn't create 4Ever. He's nobody. 168 00:17:00,973 --> 00:17:02,244 A front. 169 00:17:02,279 --> 00:17:05,169 He's only there to conceal the true owner. 170 00:17:05,204 --> 00:17:06,204 You? 171 00:17:06,917 --> 00:17:08,067 My partner. 172 00:17:08,542 --> 00:17:09,852 My former partner. 173 00:17:10,452 --> 00:17:12,002 That's why you're here. 174 00:17:14,298 --> 00:17:17,398 You've been hurt by their lies, just like me. 175 00:17:24,044 --> 00:17:26,765 You've been spying on me? Using me? For what? 176 00:17:26,800 --> 00:17:29,383 I've been able to access everything else. 177 00:17:29,418 --> 00:17:32,318 But Colin keeps all of his secrets here. 178 00:17:32,525 --> 00:17:37,375 A privately secured system which reboots at 15 digits pass code every 12 hours. 179 00:17:37,741 --> 00:17:39,641 Neither I can get in. 180 00:17:39,877 --> 00:17:40,916 But you can. 181 00:17:41,924 --> 00:17:43,224 In the phisycal world. 182 00:17:44,408 --> 00:17:46,508 I need the access code! 183 00:17:47,164 --> 00:17:48,364 To do what? 184 00:17:48,765 --> 00:17:51,054 To expose the truth about 4Ever! 185 00:17:51,089 --> 00:17:54,345 About what they really doing, who owns it, who pulls the string... 186 00:17:54,380 --> 00:17:57,664 I created a wire to access the Internet, faster than any computer. 187 00:17:57,699 --> 00:17:59,213 Any connections. 188 00:17:59,248 --> 00:18:02,678 I jack-in directly by implating chip in my brain. 189 00:18:02,713 --> 00:18:06,115 But when the experimen went wrong my partner took my place. 190 00:18:06,150 --> 00:18:09,246 -My mistake was his advantage. -What do you mean went wrong? 191 00:18:09,281 --> 00:18:12,430 The longer I stayed in, the harder it was to get out. 192 00:18:12,465 --> 00:18:15,641 Now I can only stay for few hours each day. 193 00:18:15,676 --> 00:18:19,831 The rest of my life has been trapped in this... this place. 194 00:18:20,254 --> 00:18:21,745 Why don't you remove the chip? 195 00:18:21,780 --> 00:18:23,880 You don't think I tried? 196 00:18:24,333 --> 00:18:27,679 It's fused into my brain I can't take it out! 197 00:18:27,714 --> 00:18:30,464 I'm slowly dying, a piece at a time. 198 00:18:31,752 --> 00:18:35,557 I want to expose my partner before its too late and I need your help. 199 00:18:35,592 --> 00:18:37,292 You can't be serious. 200 00:18:37,972 --> 00:18:41,510 Colin cast you aside because you got too close to his secrets! 201 00:18:41,545 --> 00:18:43,418 Don't you want to find out why? 202 00:18:43,860 --> 00:18:46,460 -What's he's hiding. -What are you doing? 203 00:19:03,590 --> 00:19:04,613 Colin. 204 00:19:04,764 --> 00:19:05,921 Sorry, I didn't... 205 00:19:05,956 --> 00:19:08,452 -I should've know long before this. -No, I'm sorry! 206 00:19:08,487 --> 00:19:10,442 Please no, I won't tell, I swear. 207 00:19:10,477 --> 00:19:12,177 It's just a bad dream. 208 00:19:19,233 --> 00:19:20,683 Someone there! 209 00:19:21,144 --> 00:19:22,186 Colin? 210 00:19:23,008 --> 00:19:25,607 -He wiped your memory. -No, you did something... 211 00:19:25,642 --> 00:19:28,654 -It isn't real. It didn't happen. -I love you, Laura. 212 00:19:28,689 --> 00:19:30,799 More than Colin ever did. 213 00:19:30,834 --> 00:19:32,865 You don't have to be alone anymore. 214 00:19:32,900 --> 00:19:35,713 I want out, I want out! Just let me out! 215 00:19:50,034 --> 00:19:51,557 I don't know, I mean... 216 00:19:51,592 --> 00:19:54,398 vice president is alot of responsibilities. 217 00:19:54,433 --> 00:19:58,613 Thanks. Not to mention your coffee break down here will become much more rare. 218 00:19:59,082 --> 00:20:00,829 Can't be fraternizing with the help, you know. 219 00:20:00,864 --> 00:20:02,017 Oh, shut up! 220 00:20:04,924 --> 00:20:07,158 You. Me. Convention. Saturday. 221 00:20:08,193 --> 00:20:10,143 Eh... a little too strong. 222 00:20:11,204 --> 00:20:12,224 Ok... 223 00:20:16,280 --> 00:20:18,555 -What was... -Boyfriend in training. 224 00:20:18,590 --> 00:20:19,595 Boyfriend? 225 00:20:20,083 --> 00:20:21,834 Didn't even know you two were going out. 226 00:20:21,869 --> 00:20:24,438 Still working on it. Slowly but surely. 227 00:20:24,473 --> 00:20:26,323 Emphasis on the word "slowly". 228 00:20:26,806 --> 00:20:28,995 So you're training him? 229 00:20:29,286 --> 00:20:32,330 Hey, better get them up and running from the get go, you know? 230 00:20:32,365 --> 00:20:34,365 Less work weight. 231 00:20:37,650 --> 00:20:38,661 Come in. 232 00:20:40,835 --> 00:20:44,213 Good timing, I was just about to jump shower for my 2 o'clock meeting. 233 00:20:44,248 --> 00:20:46,112 Bethany left this, she want you to sign it. 234 00:20:46,147 --> 00:20:49,202 -Actually I want to talk to you about her. -I rather not. 235 00:20:49,237 --> 00:20:51,308 I'm making her vice president. 236 00:20:51,343 --> 00:20:54,043 -What? -You don't think she's qualified? 237 00:20:54,835 --> 00:20:57,785 I... no, I never really thought about it. 238 00:20:58,459 --> 00:21:00,852 Look, I know the situation, me and her isn't. 239 00:21:00,887 --> 00:21:02,237 It's none of my business. 240 00:21:08,186 --> 00:21:09,986 Come on, Laura, talk to me. 241 00:21:12,822 --> 00:21:14,472 Wht did you break it off with me? 242 00:21:14,671 --> 00:21:16,371 I mean, really. 243 00:21:16,741 --> 00:21:18,741 Is there something you're hiding from me? 244 00:21:20,815 --> 00:21:21,915 Like what? 245 00:21:24,111 --> 00:21:25,130 Nothing. 246 00:21:25,919 --> 00:21:28,519 You know me, always paranoid. 247 00:21:28,554 --> 00:21:31,581 I guess this thing about Bethany just took me by surprise. 248 00:21:31,616 --> 00:21:34,060 Forget about it. I'm fine. Really. 249 00:21:34,640 --> 00:21:36,290 I'm glad to hear it. 250 00:21:36,622 --> 00:21:38,853 You know how much you mean for me, right? 251 00:21:38,888 --> 00:21:40,738 Of course, you too. 252 00:21:41,969 --> 00:21:43,269 I have to get ready. 253 00:21:43,394 --> 00:21:45,709 Would you proces the Burke's file while I'm gone? 254 00:21:45,744 --> 00:21:47,484 Yeah, no problem. 255 00:22:18,646 --> 00:22:19,796 Hey, wait up. 256 00:22:20,445 --> 00:22:21,495 Hi Penny. 257 00:22:22,196 --> 00:22:24,301 I'm heading out, is there something you want to ask me? 258 00:22:24,336 --> 00:22:26,454 What? Oh, no, don't worry about it. 259 00:22:26,750 --> 00:22:30,561 Already asked Stacey in accounting, turns out she's a big fan of scifi nerd. 260 00:22:30,596 --> 00:22:33,636 Oh, I see. So you don't want to go with me anymore. 261 00:22:33,671 --> 00:22:36,821 I already asked you, remember? Twice. 262 00:22:36,856 --> 00:22:39,515 That's it? You're just giving up? 263 00:22:40,116 --> 00:22:41,564 Ok, so you say... 264 00:22:41,599 --> 00:22:44,699 Look, it's no big deal. Don't worry about it. 265 00:22:53,399 --> 00:22:56,709 So, you to go to convention with me on Saturday? 266 00:22:56,744 --> 00:22:58,844 Sure. Pick me up at 8. 267 00:23:04,822 --> 00:23:07,022 Not a bad view huh? 268 00:23:07,455 --> 00:23:10,155 Get use to it, this is what it's looks like from the top. 269 00:23:11,479 --> 00:23:15,257 How does it feel to be the new vice president of 4Ever? 270 00:23:17,747 --> 00:23:19,897 Like it's a bad idea. 271 00:23:22,201 --> 00:23:23,451 On the contrary... 272 00:23:24,284 --> 00:23:26,669 I think this is a start of a beautiful partnership. 273 00:23:26,704 --> 00:23:29,404 Oh, so now you're saying we are partner? 274 00:23:29,529 --> 00:23:31,029 In a matter speaking... 275 00:23:31,825 --> 00:23:34,027 And does that mean I get... 276 00:23:34,750 --> 00:23:36,416 full access? 277 00:23:36,764 --> 00:23:37,964 Completely. 278 00:23:38,679 --> 00:23:40,479 And you'll tell me everything? 279 00:23:40,740 --> 00:23:44,191 All of you, and your company dirty little secrets? 280 00:23:45,501 --> 00:23:47,201 I don't have any secrets. 281 00:25:52,922 --> 00:25:53,936 Harold? 282 00:25:56,988 --> 00:25:58,035 Harold? 283 00:26:06,553 --> 00:26:07,570 Harold! 284 00:26:16,279 --> 00:26:18,029 Exhaustion, I assume. 285 00:26:18,819 --> 00:26:19,852 You? 286 00:26:21,692 --> 00:26:22,992 You killed him. 287 00:26:23,418 --> 00:26:25,249 It was the chip in his brain. 288 00:26:25,284 --> 00:26:29,234 I'm afraid the body can only take so much... for so long. 289 00:26:34,118 --> 00:26:35,318 What is that? 290 00:26:35,644 --> 00:26:37,294 The access code? 291 00:26:38,094 --> 00:26:40,210 You shouln't done that, Laura. 292 00:26:40,536 --> 00:26:42,036 I've seen you before. 293 00:26:49,024 --> 00:26:51,076 You were there. In that room. 294 00:26:51,386 --> 00:26:54,510 Colin assured me you wouldn't remember anything. 295 00:26:54,545 --> 00:26:55,545 Oh, well... 296 00:26:55,813 --> 00:26:57,407 Best laid plans and all that. 297 00:26:57,442 --> 00:26:58,484 Who are you? 298 00:26:58,757 --> 00:27:01,557 I'm the owner and creator of 4Ever. 299 00:27:02,574 --> 00:27:04,376 Well... co-creator. 300 00:27:04,785 --> 00:27:06,456 Try being fair about it. 301 00:27:07,678 --> 00:27:10,113 My name is Adrien. Adrien Turner. 302 00:27:26,301 --> 00:27:28,337 I understand, I'm taking care of it. 303 00:27:32,335 --> 00:27:34,948 304 00:27:50,597 --> 00:27:51,620 Colin? 305 00:27:54,747 --> 00:27:56,897 Do you always work this late? 306 00:27:57,146 --> 00:27:58,896 Comes with the job. 307 00:27:58,993 --> 00:28:01,143 Just some paperwork to go over. 308 00:28:01,312 --> 00:28:04,456 Now that Laura is gone, I have to do everything myself. 309 00:28:04,491 --> 00:28:05,542 What? 310 00:28:07,711 --> 00:28:09,436 Yeah, I didn't tell you. 311 00:28:09,669 --> 00:28:11,351 Laura, she quit. 312 00:28:13,697 --> 00:28:15,033 Because of us? 313 00:28:15,068 --> 00:28:17,406 Don't beat yourself up, it wasn't your fault. 314 00:28:17,441 --> 00:28:19,191 It was Julia, now Laura... 315 00:28:20,383 --> 00:28:23,433 Nothing change, employees come and go. 316 00:28:23,805 --> 00:28:26,462 So you don't feel anything about losing Laura? 317 00:28:26,497 --> 00:28:27,847 Of course I do. 318 00:28:32,048 --> 00:28:34,254 -I want Julia back. -What? 319 00:28:34,289 --> 00:28:37,734 You want me to be vice president? Those are my terms. 320 00:28:37,769 --> 00:28:40,202 I can't just put her back to research after what she did. 321 00:28:40,237 --> 00:28:42,537 Nont in research. She'll work for me. 322 00:28:43,922 --> 00:28:46,122 Everything has it's price, Colin. 323 00:28:51,833 --> 00:28:54,133 How badly do you want me? 324 00:29:29,573 --> 00:29:32,634 [www.italiansubs.net] 23855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.