All language subtitles for Forbidden Science EP 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,258 --> 00:00:17,937 Previously on Forbidden Science... 2 00:00:17,972 --> 00:00:20,434 Cloning is a 100 percent genetic match to the original. 3 00:00:20,469 --> 00:00:22,585 For all intents and purposes this is your wife. 4 00:00:22,620 --> 00:00:25,265 I can pretend to be like everyone else, but let's face it, 5 00:00:25,300 --> 00:00:27,700 I'm a clone, with the memories of a dead woman. 6 00:00:27,735 --> 00:00:30,453 This is an extremly advance. He's got quadrople processors, 7 00:00:30,488 --> 00:00:33,517 backup systema, even cognitive imprints of memory storage, 8 00:00:33,552 --> 00:00:35,502 -Can you fix him? -Not sure yet. 9 00:00:35,537 --> 00:00:38,779 I'm a clone. He's an android. Neither of us are really human. 10 00:00:38,814 --> 00:00:41,310 My name is Julia. I'd like to try to help you. 11 00:00:41,345 --> 00:00:43,530 Anyone care to tell me how one of our scientist 12 00:00:43,565 --> 00:00:45,775 just walk out the door with a half billion dollar andriod? 13 00:00:45,810 --> 00:00:47,695 What the hell I'm paying you people for? 14 00:00:47,730 --> 00:00:50,430 I just want you to know you're not alone. 15 00:00:50,861 --> 00:00:54,413 Tommorow loved ones will return as clones. 16 00:00:54,553 --> 00:00:57,037 Memories will be downloaded and sold. 17 00:00:57,615 --> 00:01:00,215 Androids will walk among us. 18 00:01:00,319 --> 00:01:02,002 Tommorow is now. 19 00:01:02,037 --> 00:01:06,408 [www.italiansubs.net] 20 00:01:10,141 --> 00:01:14,264 Trans by siGanteng 21 00:01:22,492 --> 00:01:26,751 -=Enjoy=- 22 00:01:26,821 --> 00:01:30,342 Forbidden Science Episode 7 Property Part 2 23 00:01:31,743 --> 00:01:36,416 I was grown in a test tube. Labeled: 11738. 24 00:01:38,444 --> 00:01:41,416 I was told my name was Stephanie White, 25 00:01:41,451 --> 00:01:43,695 and given lifetime memory 26 00:01:43,730 --> 00:01:46,680 so that I can replace someone's dead wife. 27 00:01:47,636 --> 00:01:50,416 I was a product to be sold and bought.. 28 00:01:52,249 --> 00:01:55,364 But I chose to be my own person instead. 29 00:01:56,195 --> 00:01:57,489 Person. 30 00:01:57,998 --> 00:01:59,798 I guess that sounds funny. 31 00:02:00,068 --> 00:02:01,161 You see... 32 00:02:01,635 --> 00:02:02,994 I'm a clone. 33 00:02:04,519 --> 00:02:06,802 I renamed myself Julia 34 00:02:06,913 --> 00:02:09,229 and worked beside those created me, 35 00:02:09,264 --> 00:02:11,447 believing I was their equal. 36 00:02:24,078 --> 00:02:26,378 Sorry. We had no choice. 37 00:02:26,777 --> 00:02:30,529 Problem is, the creator and the creation 38 00:02:31,099 --> 00:02:32,999 are never really equal. 39 00:02:33,845 --> 00:02:35,902 40 00:02:52,841 --> 00:02:54,118 It's alright. 41 00:02:54,153 --> 00:02:56,986 No one lives here in a while. 42 00:02:58,104 --> 00:02:59,719 Whose house is this? 43 00:03:00,058 --> 00:03:01,522 It was Stephanie's. 44 00:03:01,663 --> 00:03:04,963 When her husband died, her family got it. 45 00:03:05,922 --> 00:03:08,826 I guess they haven't been able to sell it yet. 46 00:03:09,054 --> 00:03:10,459 Bad for them, 47 00:03:10,807 --> 00:03:11,975 good for us. 48 00:03:13,689 --> 00:03:15,389 But aren't you Stephanie? 49 00:03:15,628 --> 00:03:17,312 Or at least her clone? 50 00:03:17,875 --> 00:03:19,945 Shouldn't this place supposed to be yours? 51 00:03:19,980 --> 00:03:21,780 Doesn't work like that. 52 00:03:23,207 --> 00:03:25,607 A clone may inherit somebody's life, but... 53 00:03:25,642 --> 00:03:27,497 you don't inherit the rights. 54 00:03:32,044 --> 00:03:33,124 Besides... 55 00:03:33,499 --> 00:03:35,523 it was never really my home. 56 00:03:35,558 --> 00:03:38,105 You regret what you had done? 57 00:03:38,925 --> 00:03:41,698 -Do you wish to take me back to 4Ever? -No! 58 00:03:41,733 --> 00:03:43,281 No! Of course not! 59 00:03:43,700 --> 00:03:46,131 They're gonna deactivate you! Kill you! 60 00:03:50,803 --> 00:03:53,996 We should be safe here... for a couple of days. 61 00:03:55,166 --> 00:03:57,193 Till I figure out what to do. 62 00:07:31,632 --> 00:07:32,632 Hello? 63 00:07:33,133 --> 00:07:34,133 Yes. 64 00:07:36,252 --> 00:07:37,257 What? 65 00:07:37,651 --> 00:07:39,145 Keep me advise. 66 00:07:41,391 --> 00:07:42,691 Bad news? 67 00:07:43,171 --> 00:07:45,765 Someone stole the senator's android last night. 68 00:07:45,800 --> 00:07:48,017 Right on under the 4Ever nose. 69 00:07:48,054 --> 00:07:49,859 Another competitor? 70 00:07:49,894 --> 00:07:51,594 One of theirs scientist. 71 00:07:52,064 --> 00:07:54,914 -Were you able to get anything from the download? -Maybe. 72 00:07:56,068 --> 00:07:57,725 -But... -But what? 73 00:08:01,238 --> 00:08:03,434 These are the same memories in coded form. 74 00:08:03,469 --> 00:08:05,944 Notice all how the subroutine keys branching out, 75 00:08:05,979 --> 00:08:09,094 creating more and more programs to do without its respons. 76 00:08:09,129 --> 00:08:11,559 So its not just reacting, it's actually thinking. 77 00:08:11,594 --> 00:08:14,180 This is exactly what I warned Colin about months ago. 78 00:08:14,215 --> 00:08:18,587 If he gave this to the senator, you can bet he's up to something. 79 00:08:18,821 --> 00:08:20,002 Wonderful. 80 00:08:20,705 --> 00:08:23,223 I want to know what secrets this machine knows. 81 00:08:23,258 --> 00:08:24,282 Find it. 82 00:08:24,733 --> 00:08:27,079 And find it before Colin does. 83 00:08:32,124 --> 00:08:34,838 One of your scientist stle my android 84 00:08:34,873 --> 00:08:37,617 and the best that you can tell me is that you working on it? 85 00:08:37,652 --> 00:08:41,111 Relax. She had no interest in what ever dirt Max may has. 86 00:08:41,146 --> 00:08:42,402 And what she after? 87 00:08:42,437 --> 00:08:45,712 Julia doesn't want him destroyed. She just trying to save him. 88 00:08:45,747 --> 00:08:50,352 Senatrice, this is Bethany Montrose, one of my closest associate. 89 00:08:50,596 --> 00:08:51,897 I'm sure she is. 90 00:08:52,683 --> 00:08:56,454 So you telling me that a bleeding heart scientist stole my property? 91 00:08:56,489 --> 00:08:59,059 -Well, I wouldn't... -Yes, basically. 92 00:08:59,394 --> 00:09:01,760 I'll deal with it. Have no worry. 93 00:09:02,051 --> 00:09:03,213 I expect you to. 94 00:09:03,826 --> 00:09:06,112 -Keep me posted. -Of course. 95 00:09:12,992 --> 00:09:16,348 Please, tell me Penny come up with some last minute brilliant idea 96 00:09:16,383 --> 00:09:18,296 on how to find the android. 97 00:09:18,331 --> 00:09:19,715 She's working on it. 98 00:09:21,007 --> 00:09:24,685 I know Julia is a friend, but he is still a very expensive machinery. 99 00:09:24,720 --> 00:09:26,987 -You contacted the police? -No. 100 00:09:27,022 --> 00:09:29,814 It'll remain our internal matter for the time being. 101 00:09:30,645 --> 00:09:31,669 Thank you. 102 00:09:34,021 --> 00:09:37,725 Love sick clone, thinking android, and pissed off senator... 103 00:09:38,814 --> 00:09:41,019 Now you know why I considering you a VP. 104 00:09:41,054 --> 00:09:44,316 -Why is that? -So I can take a day off. 105 00:09:52,289 --> 00:09:55,369 It's Brie! What, the senator never eat cheese? 106 00:09:55,404 --> 00:09:57,727 She said I go straight to the task. 107 00:10:06,515 --> 00:10:07,572 What was she like? 108 00:10:08,238 --> 00:10:09,285 Stephanie. 109 00:10:11,004 --> 00:10:12,090 Lonely. 110 00:10:12,125 --> 00:10:13,725 I thought she as married. 111 00:10:14,867 --> 00:10:17,475 To be with someone every minute and every day, 112 00:10:17,510 --> 00:10:19,763 still can be alone. 113 00:10:21,392 --> 00:10:22,392 Yes. 114 00:10:23,073 --> 00:10:25,364 I was alone even with the senator. 115 00:10:26,500 --> 00:10:28,787 Do you have all of the Stephanie's memories? 116 00:10:29,914 --> 00:10:32,838 Her memories, her face, her body... 117 00:10:33,397 --> 00:10:35,233 11738. 118 00:10:35,745 --> 00:10:36,759 What's that? 119 00:10:37,547 --> 00:10:39,252 My serial number. 120 00:10:40,768 --> 00:10:43,868 We maybe more alike than you might think. 121 00:11:10,693 --> 00:11:11,698 Julia. 122 00:11:15,796 --> 00:11:17,560 She's not, Maximilian. 123 00:11:17,848 --> 00:11:19,057 Your dream. 124 00:11:19,205 --> 00:11:20,482 That's impossible. 125 00:11:20,931 --> 00:11:22,648 i can not dream. 126 00:11:22,683 --> 00:11:25,355 Androids cannot dream. 127 00:11:26,274 --> 00:11:28,969 But you are not just an android, are you? 128 00:11:29,091 --> 00:11:30,457 I should know... 129 00:11:30,635 --> 00:11:32,349 After all, I created you. 130 00:11:32,633 --> 00:11:34,189 I know this place. 131 00:11:35,856 --> 00:11:37,377 I've been here before. 132 00:11:37,814 --> 00:11:39,525 You damaged, son. 133 00:11:39,560 --> 00:11:43,276 This is a fail safe programm designed to help you get back. 134 00:11:43,311 --> 00:11:44,519 Back where? 135 00:11:45,278 --> 00:11:46,302 Home. 136 00:12:05,974 --> 00:12:06,974 Come in. 137 00:12:07,009 --> 00:12:08,660 Sorry, am I interrupting? 138 00:12:08,923 --> 00:12:10,218 No. No. 139 00:12:11,923 --> 00:12:14,878 I sent a survailance team over to Julia's apartment. 140 00:12:14,913 --> 00:12:17,437 Why not give her few more days to come to her senses? 141 00:12:17,472 --> 00:12:21,235 I doubt she gonna spent the rest of her life in hiding to protect an android. 142 00:12:21,270 --> 00:12:23,026 She thought she was in love. 143 00:12:25,073 --> 00:12:28,036 Probably more like a sympathy. Just trying to save him. 144 00:12:28,071 --> 00:12:30,733 She's a woman. It's what we do. 145 00:12:30,799 --> 00:12:32,199 I'll keep that in mind. 146 00:12:33,757 --> 00:12:37,903 Unfortunetly sitting around and waiting isn't the way the senator like things done. 147 00:12:41,832 --> 00:12:43,977 What's the matter? Girlfriend's trouble? 148 00:12:45,081 --> 00:12:46,480 She just a friend. 149 00:12:47,165 --> 00:12:49,752 -An old friend. -So I've heard. 150 00:12:51,231 --> 00:12:54,305 I want to know what exactly the gossip has been saying. 151 00:12:54,419 --> 00:12:57,036 That you were in love, and she broke your heart. 152 00:12:57,071 --> 00:12:58,587 And I'm still... 153 00:12:58,722 --> 00:13:01,922 picking the pieces of my fragile existance? 154 00:13:02,818 --> 00:13:05,510 I'm sorry to dissapoint, but there isn't anyhing wise or dramatic. 155 00:13:05,545 --> 00:13:07,320 So, what happen? 156 00:13:07,588 --> 00:13:08,602 Well... 157 00:13:09,724 --> 00:13:11,846 She had elected, things changed. 158 00:13:13,292 --> 00:13:15,582 We all have the 'past' or 'what ifs'. 159 00:13:15,859 --> 00:13:16,891 What about you? 160 00:13:17,677 --> 00:13:20,056 No 'pasts', 'what ifs' or 'if onlys'. 161 00:13:21,983 --> 00:13:23,770 For me there's only Adrian. 162 00:13:23,837 --> 00:13:26,637 Too bad he didn't feel the same. 163 00:13:27,072 --> 00:13:29,145 Sorry, forget it, he was your friend. 164 00:13:29,180 --> 00:13:31,180 No, you both my friends. 165 00:13:33,156 --> 00:13:37,217 And just for the record you've been on my 'what if' list longer than anyone. 166 00:13:37,924 --> 00:13:38,948 Me? 167 00:13:39,259 --> 00:13:41,405 Don't act so surprise. 168 00:13:41,440 --> 00:13:42,852 You know how it goes. 169 00:13:43,716 --> 00:13:45,816 Best friend's girl friend. 170 00:13:46,000 --> 00:13:48,700 Always so close, but so far away. 171 00:13:49,290 --> 00:13:51,540 Not that far now. 172 00:13:52,941 --> 00:13:54,441 Well, I guess you're not. 173 00:13:57,938 --> 00:14:00,561 It's getting late. See you in the morning? 174 00:14:01,162 --> 00:14:02,493 Bright and early. 175 00:14:05,874 --> 00:14:06,874 Bye. 176 00:14:14,621 --> 00:14:16,321 The thing about "what ifs"... 177 00:14:17,720 --> 00:14:20,908 sometimes it's better of staying that way. 178 00:14:21,283 --> 00:14:24,329 Absolutely. Specially when they work together. 179 00:14:24,364 --> 00:14:26,138 And one of them is the boss. 180 00:14:27,648 --> 00:14:29,953 It would be completely unethical. 181 00:14:30,395 --> 00:14:33,578 Almost like taking advantages on one position. 182 00:14:37,758 --> 00:14:39,213 We can't have that. 183 00:14:43,861 --> 00:14:45,213 Absolutely no. 184 00:14:55,157 --> 00:14:57,138 So let's keep this professional? 185 00:14:57,173 --> 00:14:58,255 Just friends. 186 00:14:59,121 --> 00:15:00,759 Completely agee. 187 00:15:00,794 --> 00:15:02,154 Oh, Thank God. 188 00:15:02,200 --> 00:15:04,466 I was afraid it might get awkward. 189 00:17:52,994 --> 00:17:55,811 Yep. Nothing awkward about this at all. 190 00:17:55,849 --> 00:17:57,285 Doesn't have to be. 191 00:17:57,771 --> 00:18:00,053 I had a wonderful time last night. 192 00:18:01,071 --> 00:18:02,099 Right. 193 00:18:02,789 --> 00:18:04,137 We're old frinds... 194 00:18:04,172 --> 00:18:06,867 We worked together alot. It happens. 195 00:18:06,902 --> 00:18:09,958 We just have to make sure that it doesn't happen again. 196 00:18:10,672 --> 00:18:13,722 -I got it all figured out. -Yes. 197 00:18:19,103 --> 00:18:23,061 Remember Stephanie White? Founder of the White Enterprises? 198 00:18:23,210 --> 00:18:24,235 Vaguely. 199 00:18:24,940 --> 00:18:27,440 Died a few months ago, if I recall. 200 00:18:27,535 --> 00:18:29,073 Now meet Julia White. 201 00:18:29,108 --> 00:18:32,127 Open two days ago. Work for 4Ever Innovations. 202 00:18:32,162 --> 00:18:35,139 Julia is Stephanie's clone. A perfect copy. 203 00:18:35,174 --> 00:18:37,631 Julia downloaded all of Stephanies memories 204 00:18:37,666 --> 00:18:40,162 with something called the gold chip. 205 00:18:40,197 --> 00:18:41,820 The gold chip is real? 206 00:18:41,855 --> 00:18:45,326 We all thought it just paper work. Something White Enterprise cooked up 207 00:18:45,361 --> 00:18:47,572 to bump up their stock raises. 208 00:18:47,607 --> 00:18:50,521 So Julia have all Stephanie's memories. 209 00:18:50,556 --> 00:18:52,439 What is that gives us? 210 00:18:52,474 --> 00:18:53,934 Bread crumbs... 211 00:18:54,197 --> 00:18:56,399 She'll go where she'd feel safe. 212 00:19:02,640 --> 00:19:04,640 See anyone familiar? 213 00:19:05,263 --> 00:19:07,520 I don't think she like you at all. 214 00:19:10,007 --> 00:19:11,305 Must be the hair. 215 00:19:11,340 --> 00:19:12,340 No. 216 00:19:12,886 --> 00:19:14,177 It's the eyes. 217 00:19:14,421 --> 00:19:16,834 She seems carded, cold. 218 00:19:17,501 --> 00:19:19,901 You're neither of those things. 219 00:19:23,473 --> 00:19:24,573 I have to leave. 220 00:19:24,901 --> 00:19:26,090 Leave? 221 00:19:26,342 --> 00:19:27,442 I don't understand. 222 00:19:27,881 --> 00:19:29,168 I'm defective. 223 00:19:29,965 --> 00:19:31,523 I have to return home. 224 00:19:31,841 --> 00:19:33,692 I'm going back to where I was created. 225 00:19:35,312 --> 00:19:37,081 This is crazy, Max. 226 00:19:37,794 --> 00:19:41,486 Everyone out there is looking for us and you want to go on some wild goose chase? 227 00:19:41,521 --> 00:19:42,521 Wait. 228 00:19:42,925 --> 00:19:43,964 Look... 229 00:19:44,748 --> 00:19:46,048 I'll go with you. 230 00:19:46,278 --> 00:19:48,778 I've put you in enough danger. 231 00:19:48,832 --> 00:19:50,328 You should stay here. 232 00:19:50,363 --> 00:19:54,067 Right, like I'm gonna give you the car key. 233 00:19:54,752 --> 00:19:56,457 We're in this together. 234 00:19:59,832 --> 00:20:00,860 What? 235 00:20:01,510 --> 00:20:04,996 -Joan never looked at me like that. -How did she look at you? 236 00:20:05,623 --> 00:20:06,823 She didn't. 237 00:20:07,746 --> 00:20:08,879 Not really. 238 00:20:10,467 --> 00:20:12,255 Well, iI'm looking at you. 239 00:20:13,654 --> 00:20:14,830 And what do you see? 240 00:20:15,491 --> 00:20:16,491 A man. 241 00:23:12,831 --> 00:23:15,791 242 00:23:24,360 --> 00:23:28,381 It's been 24 hours. Tell me we found our half billion missing android. 243 00:23:28,416 --> 00:23:30,942 -Well, we were... -Working on it. I know. 244 00:23:30,991 --> 00:23:33,683 It's trace had been removed. No way to track him. 245 00:23:33,718 --> 00:23:37,027 -We checked all Julia's... -Excuse me a second. 246 00:23:39,076 --> 00:23:41,526 I've been expecting a call, sir. 247 00:23:41,948 --> 00:23:44,467 - We're working on some leads, but... -Don't bother. 248 00:23:44,502 --> 00:23:47,011 I activate the android's home beacon. 249 00:23:47,046 --> 00:23:48,356 -He'll come to you. -Where? 250 00:23:48,391 --> 00:23:49,917 Where do you think? 251 00:23:49,952 --> 00:23:52,363 Our boy gonna be home. 252 00:23:58,170 --> 00:23:59,901 -It's gone. -What is? 253 00:24:00,383 --> 00:24:01,683 The white lights. 254 00:24:02,182 --> 00:24:04,386 The sounds of machines, the voices. 255 00:24:05,798 --> 00:24:09,074 Maybe you got the wrong place. I mean, look around... 256 00:24:09,109 --> 00:24:10,170 No. 257 00:24:10,818 --> 00:24:12,368 This is where I was born. 258 00:24:22,545 --> 00:24:25,074 I hope those who created me could repair what the have built. 259 00:24:25,109 --> 00:24:27,909 Damnit! There's nothing wrong with you! 260 00:24:28,044 --> 00:24:29,916 Those thoughts, and emotions... 261 00:24:29,951 --> 00:24:32,468 even that look of dissapointment on your face... 262 00:24:32,503 --> 00:24:34,188 You're not malfunction, Max. 263 00:24:34,672 --> 00:24:35,872 They're feelings. 264 00:24:36,312 --> 00:24:38,277 Why can't you understand that? 265 00:24:38,312 --> 00:24:40,112 It's not that I don't understand. 266 00:24:40,633 --> 00:24:43,191 I don't want these... feelings. 267 00:24:44,277 --> 00:24:46,951 -I wish to be repaired. - Then go back to 4Ever. 268 00:24:46,986 --> 00:24:49,788 I said repaired... not disassembled. 269 00:24:49,823 --> 00:24:53,383 Well, looks like you have to learn to live with these feelings, 270 00:24:53,418 --> 00:24:55,126 just like the rest of us. 271 00:24:57,001 --> 00:24:59,651 Not all feelings are bad, Max. 272 00:25:12,064 --> 00:25:13,088 Julia? 273 00:25:43,542 --> 00:25:44,828 You're like me! 274 00:25:45,560 --> 00:25:47,744 I'm nothing like you. 275 00:25:48,746 --> 00:25:50,464 Bionic enhancement. 276 00:25:50,499 --> 00:25:53,249 But I'm human. You just a machine. 277 00:25:59,908 --> 00:26:00,941 Julia! 278 00:26:03,448 --> 00:26:04,941 -Are you alright? -No! 279 00:26:05,063 --> 00:26:07,541 Don't touch me. Don't touch me! 280 00:26:09,034 --> 00:26:11,037 It's... some kind of... 281 00:26:11,072 --> 00:26:12,072 drug. 282 00:26:15,886 --> 00:26:18,586 They're coming. You have to leave! 283 00:26:18,932 --> 00:26:20,786 -Not without you -No! 284 00:26:21,007 --> 00:26:23,970 They'll take us. They'll kill us! 285 00:26:24,851 --> 00:26:26,572 We're just property. 286 00:26:26,607 --> 00:26:27,940 Nothing more... 287 00:26:28,800 --> 00:26:31,954 What are you talking about? They will never hurt you. 288 00:26:31,989 --> 00:26:34,629 -They... -Damnit, get out of here? 289 00:26:35,036 --> 00:26:36,210 Go! 290 00:26:37,685 --> 00:26:40,587 I don't love you! I don't want you here! 291 00:26:40,960 --> 00:26:42,737 This is all your fault! 292 00:26:43,617 --> 00:26:45,881 Get out of here. Go! 293 00:26:46,737 --> 00:26:47,890 Get! 294 00:26:48,086 --> 00:26:49,221 Go! 295 00:26:52,169 --> 00:26:53,169 Oh... 296 00:26:54,156 --> 00:26:55,810 This is all your fault! 297 00:26:58,353 --> 00:26:59,889 I'm sorry Max... 298 00:27:20,974 --> 00:27:21,996 Julia. 299 00:27:23,078 --> 00:27:26,114 My name is 11738. 300 00:27:26,218 --> 00:27:28,124 Julia, no! 301 00:27:32,479 --> 00:27:33,518 No! 302 00:27:35,132 --> 00:27:37,582 Sorry. We had no choice. 303 00:27:38,195 --> 00:27:39,195 Sorry. 304 00:27:54,176 --> 00:27:55,507 I'm alive... 305 00:27:56,618 --> 00:27:58,814 You think because you're a clone, 306 00:27:58,849 --> 00:28:01,599 you have something in common with an android. 307 00:28:05,533 --> 00:28:06,796 See this? 308 00:28:07,932 --> 00:28:09,885 This is where we created you... 309 00:28:09,920 --> 00:28:10,967 Again. 310 00:28:11,653 --> 00:28:13,687 It cost roughly a dollar. 311 00:28:14,190 --> 00:28:18,692 Your growth accelerator cost in between, say $600.000 plus tax. 312 00:28:18,842 --> 00:28:22,016 And there's incubation, memories download, etc. 313 00:28:22,051 --> 00:28:24,737 A lot of money about one million. 314 00:28:24,772 --> 00:28:26,622 Give or take. 315 00:28:26,865 --> 00:28:28,059 The android... 316 00:28:28,574 --> 00:28:31,830 His basic part come in at around 80 million. 317 00:28:32,260 --> 00:28:35,283 That just arms and legs, and what not. 318 00:28:35,318 --> 00:28:36,518 His brain... 319 00:28:37,656 --> 00:28:39,343 That's really expensive. 320 00:28:39,378 --> 00:28:40,782 300 million. 321 00:28:41,202 --> 00:28:42,452 No kidding. 322 00:28:43,202 --> 00:28:47,327 Add building and repair, you're talking about half billion dollars. 323 00:28:47,362 --> 00:28:51,372 So you want to know the difference between a clone and an android? 324 00:28:51,733 --> 00:28:55,544 About 499 million dollars. 325 00:28:57,640 --> 00:28:59,490 Give or take. 326 00:29:00,058 --> 00:29:01,858 You brought me back. 327 00:29:02,337 --> 00:29:04,047 You must want something. 328 00:29:04,082 --> 00:29:05,082 I... 329 00:29:06,400 --> 00:29:08,745 I want my fucking property! 330 00:29:31,152 --> 00:29:34,138 [www.italiansubs.net] 23312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.