All language subtitles for Every.Breath.You.Take.2021.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,061 --> 00:00:27,061 Jd 2 00:01:38,348 --> 00:01:39,133 Hey mom? 3 00:01:39,224 --> 00:01:40,430 Yeah? 4 00:01:40,517 --> 00:01:42,223 What sound did the drum kit make 5 00:01:42,311 --> 00:01:43,926 as it fell down the metal? 6 00:01:45,272 --> 00:01:47,137 I have no idea. 7 00:01:47,608 --> 00:01:49,144 Ba-dum-tschh. 8 00:01:52,571 --> 00:01:53,856 You're funny. 9 00:01:53,947 --> 00:01:55,062 Thank you. 10 00:01:55,157 --> 00:01:56,509 We'll have to tell that one to your dad. 11 00:01:56,533 --> 00:01:58,023 He'll like that. 12 00:01:59,369 --> 00:02:00,575 Boy: They always win. 13 00:02:00,662 --> 00:02:03,119 Woman: They don't always win. 14 00:02:03,206 --> 00:02:04,537 Are you nervous. 15 00:02:04,625 --> 00:02:07,833 Maybe I just thought this year would be different. 16 00:02:07,919 --> 00:02:09,500 Honey. 17 00:02:09,588 --> 00:02:12,295 Sometimes we need to do things that scare us, you know, 18 00:02:12,382 --> 00:02:14,338 in order for us to grow. 19 00:02:14,426 --> 00:02:15,666 Boy: Yeah. 20 00:02:16,178 --> 00:02:18,840 Anyway, those are new skates too, so... 21 00:02:20,432 --> 00:02:22,423 Boy: I've gotta keep doing it. 22 00:02:23,226 --> 00:02:25,308 That's the spirit, kid. 23 00:04:02,284 --> 00:04:03,284 Couch: Five push-ups! 24 00:05:06,556 --> 00:05:07,420 Philip: Is she up? 25 00:05:07,516 --> 00:05:08,175 She'd better be. 26 00:05:08,266 --> 00:05:09,266 This is not a vacation. 27 00:05:09,351 --> 00:05:11,091 She's trying, Philip. 28 00:05:11,186 --> 00:05:12,596 She got kicked out of school. 29 00:05:12,687 --> 00:05:15,645 It's not like she robbed a bank or anything. 30 00:05:16,316 --> 00:05:18,227 Morning dad. 31 00:05:18,318 --> 00:05:19,524 Morning grace. 32 00:05:19,611 --> 00:05:20,896 Grace: Morning, Lucy. 33 00:05:22,572 --> 00:05:23,857 I'm running late. 34 00:05:54,354 --> 00:05:56,766 Follow me for one of my favourite features of the home 35 00:05:56,857 --> 00:05:59,348 is this smoke marble island. 36 00:05:59,442 --> 00:06:01,182 I mean, do you believe it? 37 00:06:01,278 --> 00:06:03,360 After everything I've done for her? 38 00:06:03,446 --> 00:06:05,607 Have you told her how you feel? 39 00:06:05,699 --> 00:06:06,905 You think I could... 40 00:06:06,992 --> 00:06:09,825 Just say how I really feel? 41 00:06:10,287 --> 00:06:13,495 And we have two spare bedrooms just off of the family room. 42 00:06:13,582 --> 00:06:15,163 I'm sorry you feel so... 43 00:06:15,250 --> 00:06:16,250 Empty? 44 00:06:18,003 --> 00:06:21,166 There's no other word to describe it. 45 00:06:21,256 --> 00:06:22,712 Empty. 46 00:06:24,384 --> 00:06:25,999 Grace: -Take care. Client: -Bye. 47 00:06:46,031 --> 00:06:49,865 Letting someone go is hard to do. 48 00:06:49,951 --> 00:06:52,784 So it wasn't easy. 49 00:06:52,871 --> 00:06:55,157 Six months doesn't feel like a long time 50 00:06:55,248 --> 00:06:56,784 to be with someone, you know. 51 00:06:56,875 --> 00:06:58,206 Well, it's long enough to know 52 00:06:58,293 --> 00:07:00,875 that Eric was not a healthy relationship for you. 53 00:07:00,962 --> 00:07:03,203 Yeah. 54 00:07:03,298 --> 00:07:08,588 Every word that I said to him, the stronger I felt. 55 00:07:08,678 --> 00:07:10,339 Okay, good. 56 00:07:10,430 --> 00:07:12,762 And why do you think that is? 57 00:07:12,849 --> 00:07:14,339 Because of you. 58 00:07:14,434 --> 00:07:16,174 I think you're giving me too much credit. 59 00:07:16,269 --> 00:07:18,885 I don't think I am, doctor Clark. 60 00:07:22,317 --> 00:07:23,432 Okay. 61 00:07:23,526 --> 00:07:26,268 There are things I'm probably going to miss. 62 00:07:26,363 --> 00:07:27,648 Okay. 63 00:07:27,739 --> 00:07:29,445 Tell me about that. 64 00:07:31,201 --> 00:07:33,988 Daphne: How smart he is. 65 00:07:34,079 --> 00:07:36,991 Charming and intuitive. 66 00:07:40,001 --> 00:07:42,208 But the things I won't miss, 67 00:07:42,921 --> 00:07:44,536 oh, my god... 68 00:07:46,341 --> 00:07:50,084 His rigidity, his inflexibility. 69 00:07:50,178 --> 00:07:53,670 His constant need to just know exactly what I was doing 70 00:07:53,765 --> 00:07:57,132 and to be in control of my life. 71 00:07:57,227 --> 00:07:57,966 Okay, I'm sorry. 72 00:07:58,061 --> 00:07:59,141 It's my fault, okay? 73 00:07:59,229 --> 00:08:01,515 Like even being here, seeing you, 74 00:08:01,606 --> 00:08:04,973 this thing that I treasure and this... 75 00:08:05,068 --> 00:08:07,684 This thing that he knew saved my life? 76 00:08:09,489 --> 00:08:11,525 He hates psychiatry. 77 00:08:11,616 --> 00:08:16,610 He said they're all charlatans and frauds. 78 00:08:16,705 --> 00:08:17,945 Really? 79 00:08:18,039 --> 00:08:19,370 Yeah. 80 00:08:19,916 --> 00:08:22,532 Look, I think you should be really proud. 81 00:08:24,087 --> 00:08:26,169 I mean, it's one thing to face a hard truth 82 00:08:26,256 --> 00:08:28,793 and it's another to act on it. 83 00:08:28,883 --> 00:08:30,498 Yeah. 84 00:08:38,518 --> 00:08:43,512 I was thinking about this summer. 85 00:08:43,606 --> 00:08:46,393 What if we went to British Columbia, huh? 86 00:08:46,484 --> 00:08:50,318 Rent that place on the lake that we all used to love? 87 00:08:52,449 --> 00:08:54,064 Maybe. 88 00:08:54,409 --> 00:08:58,152 Yeah, a family vacation like we used to do. 89 00:09:08,506 --> 00:09:09,712 Um, sorry, I'm... 90 00:09:09,799 --> 00:09:12,757 Just have got a lot to catch up on. 91 00:09:12,844 --> 00:09:14,709 Okay. 92 00:09:31,279 --> 00:09:32,735 Philip: Hello, everybody. 93 00:09:32,822 --> 00:09:35,313 We're joined today by the Dean of this prestigious school, 94 00:09:35,408 --> 00:09:37,399 Dr. Vanessa fanning. 95 00:09:37,494 --> 00:09:38,279 There she is. 96 00:09:38,369 --> 00:09:39,529 Give her a round of applause. 97 00:09:40,455 --> 00:09:41,786 Go on, doctor Clark. 98 00:09:41,873 --> 00:09:43,283 Thank you. 99 00:09:43,374 --> 00:09:45,061 Um, there is a clinical case study that I'd like to share 100 00:09:45,085 --> 00:09:46,325 with you all today. 101 00:09:46,419 --> 00:09:50,128 The patient's name, we will call her Mary. 102 00:09:52,258 --> 00:09:54,123 She's a 22 year-old female. 103 00:09:54,219 --> 00:09:55,959 She's one of two siblings. 104 00:09:56,054 --> 00:09:58,136 She came from a wealthy west coast family. 105 00:09:58,223 --> 00:10:00,117 She and her older brother were raised on an estate 106 00:10:00,141 --> 00:10:01,881 their paternal grandfather built. 107 00:10:01,976 --> 00:10:04,934 Her father struggled with bipolar disorder, 108 00:10:05,021 --> 00:10:07,137 her mother struggled with depression. 109 00:10:07,232 --> 00:10:11,942 And when Mary was 11 years old, her mother took her own life. 110 00:10:12,570 --> 00:10:14,048 Beginning in her freshman year at college, 111 00:10:14,072 --> 00:10:16,905 the patient made the first of several suicide attempts. 112 00:10:20,120 --> 00:10:21,951 When Mary began treatment with me, 113 00:10:22,038 --> 00:10:25,530 she was on three separate psychotropic medications. 114 00:10:25,625 --> 00:10:29,209 After spending 14 months in a private psychiatric facility, 115 00:10:29,295 --> 00:10:31,661 it was clear that we needed a different approach, 116 00:10:31,756 --> 00:10:33,712 and that standard therapy was not going 117 00:10:33,800 --> 00:10:37,418 to help this young woman get her life back on track. 118 00:10:38,680 --> 00:10:41,513 So... 119 00:10:41,599 --> 00:10:44,591 I did something that I have never done. 120 00:10:44,686 --> 00:10:47,553 I stepped back from my usual methodology as her doctor. 121 00:10:48,565 --> 00:10:50,180 And I satin that room with her 122 00:10:50,275 --> 00:10:53,517 as just another troubled human being. 123 00:10:53,611 --> 00:10:57,399 Someone who was flawed and frightened. 124 00:10:57,490 --> 00:10:59,776 Someone who was regretful, 125 00:10:59,868 --> 00:11:03,235 someone who had experienced trauma myself. 126 00:11:03,329 --> 00:11:05,320 I told Mary my whole life story. 127 00:11:05,415 --> 00:11:07,747 I told her things that I had never told anyone else. 128 00:11:07,834 --> 00:11:11,076 I told her things that I had never told my wife. 129 00:11:14,924 --> 00:11:17,666 I did this because I wanted Mary to understand 130 00:11:17,760 --> 00:11:21,173 that she wasn't alone, that her despair wasn't foreign to me. 131 00:11:21,264 --> 00:11:26,258 I wanted to take the cap of shame off of her experience. 132 00:11:27,604 --> 00:11:30,767 In four months, her symptoms disappeared. 133 00:11:30,857 --> 00:11:35,351 In six months, she was off all of her medication. 134 00:11:35,445 --> 00:11:38,278 And after 14 months, she's been doing so well 135 00:11:38,364 --> 00:11:41,151 that she's started to write a book about her illness, 136 00:11:41,242 --> 00:11:44,029 and she's taking charge of her relationships. 137 00:11:47,290 --> 00:11:51,454 At long last, Mary's life is back on track. 138 00:11:54,422 --> 00:11:56,663 That was a great lecture you know. 139 00:11:56,758 --> 00:11:58,589 Vanessa, I know what you're thinking. 140 00:11:58,676 --> 00:12:00,962 Look Philip, it's... it's great that you've had this 141 00:12:01,054 --> 00:12:02,635 breakthrough with your patient. 142 00:12:02,722 --> 00:12:05,964 It's obviously affected you in a positive way as well. 143 00:12:06,059 --> 00:12:07,970 That is not what you're thinking. 144 00:12:08,061 --> 00:12:09,767 Come on. 145 00:12:09,854 --> 00:12:12,061 Ethically, this is a grey area. 146 00:12:12,148 --> 00:12:14,514 Sharing such personal information with a patient. 147 00:12:14,609 --> 00:12:15,894 Okay. 148 00:12:15,985 --> 00:12:18,442 I'm just concerned about your well-being as well as hers, 149 00:12:18,529 --> 00:12:21,441 given everything your family's been through. 150 00:12:21,532 --> 00:12:23,739 We're fine. We're fine. 151 00:12:23,826 --> 00:12:25,532 I do want to say I'd feel more comfortable 152 00:12:25,620 --> 00:12:28,487 if your patient would still continue with her meds, 153 00:12:28,581 --> 00:12:30,117 for the benefit of both of you. 154 00:12:31,251 --> 00:12:32,912 You're so old school. 155 00:12:33,002 --> 00:12:34,002 Philip. 156 00:12:34,045 --> 00:12:35,876 You're gonna have to trust me. 157 00:12:37,632 --> 00:12:38,462 All right. 158 00:12:38,549 --> 00:12:39,629 Okay. =I will. 159 00:12:39,717 --> 00:12:40,903 How are Lucy and grace doing now? 160 00:12:40,927 --> 00:12:41,507 They're okay. 161 00:12:41,594 --> 00:12:42,128 Good. 162 00:12:42,220 --> 00:12:43,255 They're doing well. 163 00:12:43,346 --> 00:12:45,382 I look forward to seeing grace tonight... 164 00:12:45,473 --> 00:12:46,212 If we're still on. 165 00:12:46,307 --> 00:12:47,422 Tonight, yeah. 166 00:12:47,517 --> 00:12:48,222 If we're still on. 167 00:12:48,309 --> 00:12:51,346 Okay. I'll see you later. 168 00:13:02,282 --> 00:13:03,442 Hey Daphne. 169 00:13:03,533 --> 00:13:04,363 Doctor Clark? 170 00:13:04,450 --> 00:13:06,736 Yeah, what's up? 171 00:13:08,413 --> 00:13:10,779 She's dead. 172 00:13:10,873 --> 00:13:11,953 Joan. 173 00:13:12,041 --> 00:13:13,372 My best friend, she... 174 00:13:13,459 --> 00:13:14,369 Oh, no. Daphne... 175 00:13:14,460 --> 00:13:15,540 She's dead. 176 00:13:15,628 --> 00:13:17,243 Oh, my god. 177 00:13:18,881 --> 00:13:19,961 What happened? 178 00:13:20,049 --> 00:13:22,791 She was jogging in forest park. 179 00:13:22,885 --> 00:13:24,591 In Portland. 180 00:13:24,679 --> 00:13:26,544 It was a hit and run. 181 00:13:26,639 --> 00:13:29,051 Somebody hit her with a car. 182 00:13:29,142 --> 00:13:29,972 Okay. 183 00:13:30,059 --> 00:13:31,139 Okay, listen to me. 184 00:13:31,227 --> 00:13:31,841 She was killed. 185 00:13:31,936 --> 00:13:33,016 Daphne, listen to me. 186 00:13:33,104 --> 00:13:35,311 Look. I know what you're afraid of. 187 00:13:35,398 --> 00:13:37,104 I'm not like that anymore. 188 00:13:37,191 --> 00:13:38,681 I just needed someone fo talk to. 189 00:13:38,776 --> 00:13:41,518 Okay, because I can be there in one hour if you need me to. 190 00:13:41,612 --> 00:13:42,612 I know. 191 00:13:42,655 --> 00:13:43,799 Look, I'm coming in tomorrow, okay? 192 00:13:43,823 --> 00:13:44,687 I'll see you then. 193 00:13:44,782 --> 00:13:46,022 Okay. 194 00:13:46,117 --> 00:13:47,428 But it's very important that you do come in tomorrow. 195 00:13:47,452 --> 00:13:48,942 You can't skip, okay? 196 00:13:49,037 --> 00:13:50,277 And we're not going to call. 197 00:13:50,371 --> 00:13:52,131 I need you to come in to the office tomorrow, 198 00:13:52,206 --> 00:13:53,992 and we'll take all the time that you need. 199 00:13:54,083 --> 00:13:55,414 Thank you. 200 00:13:57,211 --> 00:13:58,826 I'll see you tomorrow. 201 00:14:37,710 --> 00:14:38,540 Straight down the middle. 202 00:14:38,628 --> 00:14:39,538 Total meatball. 203 00:14:39,629 --> 00:14:40,898 Any other day, jordie crushes it. 204 00:14:40,922 --> 00:14:41,661 Oh, my god. 205 00:14:41,756 --> 00:14:42,836 He whiffs. 206 00:14:42,924 --> 00:14:46,257 Great big wide swing and pfft, game over. 207 00:14:47,220 --> 00:14:47,709 That's good for him, I think. 208 00:14:47,804 --> 00:14:48,804 Oh, the poor baby. 209 00:14:48,846 --> 00:14:50,074 Well, at least I was smart enough 210 00:14:50,098 --> 00:14:51,658 to keep my mouth shut in the car on the way home. 211 00:14:51,682 --> 00:14:53,118 And I credit you for that, I do, hon. 212 00:14:53,142 --> 00:14:54,052 Because some fathers never stop 213 00:14:54,143 --> 00:14:55,553 to put pressure on their kids. 214 00:14:55,645 --> 00:14:56,885 I was the worst second baseman 215 00:14:56,979 --> 00:14:58,139 in the history of the world. 216 00:14:58,231 --> 00:15:00,267 Philip used to practice his therapeutic skills 217 00:15:00,358 --> 00:15:02,599 on the way home from hockey. 218 00:15:02,693 --> 00:15:05,981 How did you feel about the game, Evan? 219 00:15:10,493 --> 00:15:11,528 Philip: Yeah. 220 00:15:14,789 --> 00:15:17,075 What's she doing home? 221 00:15:17,166 --> 00:15:18,781 Um... 222 00:15:18,876 --> 00:15:20,707 Lucy was expelled. 223 00:15:20,795 --> 00:15:21,795 What for? 224 00:15:22,380 --> 00:15:24,621 Oh, just some cocaine. 225 00:15:24,715 --> 00:15:27,047 Ah, classic teenage, you know. 226 00:15:27,135 --> 00:15:29,296 Please, can we not talk about that right now? 227 00:15:29,387 --> 00:15:32,299 You're right, let's never get into it. 228 00:15:37,437 --> 00:15:38,437 Dad? 229 00:15:40,064 --> 00:15:41,850 It's the police. 230 00:15:42,525 --> 00:15:43,890 What? 231 00:15:48,364 --> 00:15:50,355 How can I help you? 232 00:15:51,534 --> 00:15:53,214 Police: She must have jumped from up there. 233 00:15:53,286 --> 00:15:55,652 We're still looking for a suicide note. 234 00:15:58,541 --> 00:16:01,874 Ups guy on his last run of the day comes up the drive 235 00:16:01,961 --> 00:16:03,326 ahd there she is. 236 00:16:05,465 --> 00:16:06,921 Look man, I'm sorry to drag you here, 237 00:16:07,008 --> 00:16:09,374 but her phone had you listed as the doctor to call 238 00:16:09,469 --> 00:16:11,334 in case of emergency. 239 00:16:13,097 --> 00:16:14,712 I understand. 240 00:16:16,851 --> 00:16:18,307 Police: No signs of foul play, 241 00:16:18,394 --> 00:16:21,136 no suspicious activity reported by the neighbours. 242 00:16:21,230 --> 00:16:23,937 No evidence to suggest it was anything else, really. 243 00:16:24,025 --> 00:16:25,105 James: Hey! 244 00:16:25,776 --> 00:16:27,562 Hey, what's going on? 245 00:16:27,653 --> 00:16:28,984 Police: Hey, sir! 246 00:16:29,864 --> 00:16:30,899 Why are you here? 247 00:16:30,990 --> 00:16:32,526 Police: Who are you? 248 00:16:32,617 --> 00:16:35,074 I'm James flagg, all right? 249 00:16:35,161 --> 00:16:37,026 What's going on, where's my sister? 250 00:16:37,121 --> 00:16:38,390 Police: There's been an accident? 251 00:16:38,414 --> 00:16:39,904 What? What? 252 00:16:39,999 --> 00:16:42,365 Can, can I, can I... 253 00:16:42,460 --> 00:16:43,950 It's my sister... 254 00:16:44,045 --> 00:16:45,251 Let us handle this. 255 00:16:45,338 --> 00:16:46,043 I just want to go and see her. Is she okay? 256 00:16:46,130 --> 00:16:47,040 Is she okay?! 257 00:16:47,131 --> 00:16:48,462 We'll take care of it! 258 00:16:50,551 --> 00:16:51,381 Calm down! Fuck! 259 00:16:51,469 --> 00:16:52,879 Try to calm down. 260 00:16:52,970 --> 00:16:54,961 Daphne! Daph! =take a breath. 261 00:16:56,390 --> 00:16:57,755 Take a breath. 262 00:16:57,850 --> 00:16:58,464 Fucking let me go! 263 00:16:58,559 --> 00:16:59,139 Medic! 264 00:16:59,227 --> 00:17:00,387 Daphne! 265 00:17:00,478 --> 00:17:04,767 She's my sister! She's my sister, please! 266 00:17:11,739 --> 00:17:13,354 Hi, I'm... I'm Philip Clark. 267 00:17:13,449 --> 00:17:16,156 I was your sister's psychiatrist. 268 00:17:16,244 --> 00:17:18,701 And ll... I know what you must be going through, 269 00:17:18,788 --> 00:17:21,200 and I'm very sorry. 270 00:17:21,290 --> 00:17:24,157 I think there's a curse on this family. 271 00:17:24,752 --> 00:17:30,042 Nobody to rage at, nobody to blame but us. 272 00:17:30,591 --> 00:17:31,751 But me. 273 00:17:34,929 --> 00:17:38,262 I'm the only one left now. 274 00:17:38,349 --> 00:17:42,433 I knew she loved Joan, and when she called, 275 00:17:42,520 --> 00:17:44,556 I could hear the pain in her voice. 276 00:17:44,647 --> 00:17:48,731 But... she was calm. 277 00:17:48,818 --> 00:17:51,309 So l... I didn't, I didn't feel the need to rush up here 278 00:17:51,404 --> 00:17:52,564 that instant, you know? 279 00:17:58,286 --> 00:18:01,778 You know what I did, I let her slip through my fingers. 280 00:18:01,872 --> 00:18:02,736 I just... 281 00:18:02,832 --> 00:18:04,663 No, no. James. She called me too. 282 00:18:04,750 --> 00:18:08,242 I don't think there's anything that could've been done. 283 00:18:08,337 --> 00:18:10,293 That just isn't how it works. 284 00:18:12,133 --> 00:18:15,125 You and me, eh? Two strangers. 285 00:18:18,389 --> 00:18:20,220 In this together. 286 00:18:28,524 --> 00:18:30,164 Of course I'll cover your classes, Philip. 287 00:18:30,192 --> 00:18:32,683 It's... it's the least I can do. 288 00:18:32,778 --> 00:18:34,609 Thanks. 289 00:18:34,697 --> 00:18:37,860 I feel like I've lost my balance. 290 00:18:37,950 --> 00:18:43,115 I'll just take a little time and I'll get it back. 291 00:18:43,205 --> 00:18:46,242 Philip, I'm... I'm here for you to support you, 292 00:18:46,334 --> 00:18:48,871 not to judge you, you know that. 293 00:18:48,961 --> 00:18:50,121 Yes. 294 00:18:50,212 --> 00:18:51,212 You heed to take a moment 295 00:18:51,297 --> 00:18:54,084 to deal with what's happened this time. 296 00:18:54,175 --> 00:18:56,086 Please don't rush yourself. 297 00:18:56,177 --> 00:18:57,587 Okay. 298 00:18:58,220 --> 00:19:00,211 You know, losing a patient is tough. 299 00:19:00,306 --> 00:19:02,422 It's a bereavement, Philip. 300 00:19:10,316 --> 00:19:11,431 Philip? 301 00:19:13,319 --> 00:19:14,559 Philip? 302 00:19:55,194 --> 00:19:56,194 Hi. 303 00:19:57,113 --> 00:19:58,444 Hi. 304 00:19:58,531 --> 00:20:02,865 Is um, is... Is doctor Clark home? 305 00:20:02,952 --> 00:20:04,442 Uh... yeah. 306 00:20:04,912 --> 00:20:06,994 I have something for him. 307 00:20:07,081 --> 00:20:09,242 Oh, uh, dad? 308 00:20:10,000 --> 00:20:11,160 Thank you. 309 00:20:11,252 --> 00:20:13,243 He's just making a call. 310 00:20:14,547 --> 00:20:15,582 Um. Hi 311 00:20:15,673 --> 00:20:17,709 sorry, how... how can I help you? 312 00:20:17,800 --> 00:20:20,633 We were just getting ready to sit down and eat. 313 00:20:20,720 --> 00:20:22,756 Oh, I'm sorry. Bad timing. 314 00:20:23,806 --> 00:20:28,049 My name is James flagg. 315 00:20:32,314 --> 00:20:34,396 I'm so sorry. 316 00:20:34,483 --> 00:20:35,347 It's all right. 317 00:20:35,443 --> 00:20:36,273 I'm going to go grab him. 318 00:20:36,360 --> 00:20:37,770 Thank you very much. 319 00:20:37,862 --> 00:20:41,354 Grace: Philip? Philip? 320 00:20:44,869 --> 00:20:45,608 Hi. 321 00:20:45,703 --> 00:20:47,113 Hey. 322 00:20:47,204 --> 00:20:50,162 I'm sorry, I looked up your address and I drove on over. 323 00:20:50,249 --> 00:20:53,286 I wanted to return this, which is yours. 324 00:20:53,377 --> 00:20:55,208 Or at least, your name's inside. 325 00:20:55,296 --> 00:20:57,127 Been packing up the house, you know. 326 00:20:57,214 --> 00:20:58,624 Sifting through boxes. 327 00:20:58,716 --> 00:21:00,694 I figured you'd lent it to her, you might want it back. 328 00:21:00,718 --> 00:21:01,423 I did. 329 00:21:01,510 --> 00:21:02,875 Thank you. 330 00:21:02,970 --> 00:21:04,614 Sorry you had to drive it all the way over here. 331 00:21:04,638 --> 00:21:05,638 No problem. 332 00:21:05,681 --> 00:21:08,263 It's good to get out of the house. 333 00:21:08,350 --> 00:21:10,386 Anyway, I'll get back to it. 334 00:21:10,478 --> 00:21:11,478 Okay. 335 00:21:12,396 --> 00:21:13,681 James? 336 00:21:15,858 --> 00:21:18,315 How are you doing? 337 00:21:18,402 --> 00:21:19,402 Well, you know... 338 00:21:20,863 --> 00:21:23,525 Not great. 339 00:21:24,492 --> 00:21:26,448 Sorry. 340 00:21:26,535 --> 00:21:27,445 It's all right. 341 00:21:27,536 --> 00:21:29,026 Philip. 342 00:21:29,121 --> 00:21:32,534 I'm just wondering if James had... had dinner yet. 343 00:21:32,625 --> 00:21:33,910 I don't know. 344 00:21:34,001 --> 00:21:35,707 Would you like to join us? 345 00:21:35,795 --> 00:21:37,911 He was just dropping off a book. 346 00:21:38,005 --> 00:21:39,005 Yeah. 347 00:21:39,048 --> 00:21:40,108 We've got thai and I ordered extra, 348 00:21:40,132 --> 00:21:42,088 so we'd love to have you. 349 00:21:44,053 --> 00:21:46,260 If you want to stay for dinner, you're welcome to. 350 00:21:46,347 --> 00:21:46,961 Are you sure? 351 00:21:47,056 --> 00:21:48,296 Yes, please. 352 00:21:48,390 --> 00:21:49,390 Okay. 353 00:21:50,976 --> 00:21:52,932 Thank you. 354 00:21:53,020 --> 00:21:54,681 No trouble at all. 355 00:21:58,359 --> 00:22:00,315 I can only guess what a difficult time 356 00:22:00,402 --> 00:22:02,984 this must be for you. 357 00:22:06,075 --> 00:22:07,736 How long have you been living abroad? 358 00:22:08,911 --> 00:22:11,698 It's... it's a bit of a blur. 359 00:22:11,789 --> 00:22:13,825 I moved over to england as a child, 360 00:22:13,916 --> 00:22:16,077 went to boarding school and then, 361 00:22:16,168 --> 00:22:17,408 yeah, sort of stayed on. 362 00:22:17,503 --> 00:22:20,586 So abroad is more home to me now than home, 363 00:22:20,673 --> 00:22:21,332 if you know what I mean? 364 00:22:21,423 --> 00:22:23,914 Mm-hmm. 365 00:22:24,009 --> 00:22:27,046 And you've been working on a novel? 366 00:22:27,137 --> 00:22:28,798 Yes. Yep. 367 00:22:28,889 --> 00:22:30,345 My second stab. 368 00:22:30,432 --> 00:22:34,391 My first attempt was horrendous, so... 369 00:22:34,478 --> 00:22:38,062 Uh, yeah, I mean, a total, I mean, a real mess. 370 00:22:38,148 --> 00:22:39,417 But luckily for me, no one read it. 371 00:22:39,441 --> 00:22:40,441 So... 372 00:22:41,652 --> 00:22:46,988 Anyway, the reason I'm back here in the states is, was... 373 00:22:47,074 --> 00:22:51,158 Other than seeing my sister, is because an agent 374 00:22:51,245 --> 00:22:53,245 took a liking to a couple of the chapters of the... 375 00:22:53,330 --> 00:22:55,696 You know, the thing I'm working on now, and... 376 00:22:55,791 --> 00:22:56,871 I'm going to go meet him. 377 00:22:56,959 --> 00:22:57,573 Great. 378 00:22:57,668 --> 00:22:58,703 Yeah. 379 00:22:58,794 --> 00:23:01,376 I was four pages into my masterpiece 380 00:23:01,463 --> 00:23:07,174 when I went and got that real estate license, so... 381 00:23:07,261 --> 00:23:10,048 Four pages is better than nothing, you know, so. 382 00:23:10,139 --> 00:23:12,346 Everyone has to start somewhere. 383 00:23:12,433 --> 00:23:14,014 What about you, Lucy? 384 00:23:14,101 --> 00:23:17,184 Any idea what you want to do or be, or? 385 00:23:17,271 --> 00:23:20,229 Yeah well, I have a lot of thoughts. 386 00:23:20,316 --> 00:23:22,432 Nothing concrete though. 387 00:23:22,526 --> 00:23:23,390 That's okay. 388 00:23:23,485 --> 00:23:24,485 I get that. 389 00:23:26,405 --> 00:23:28,487 She's still so young, so... 390 00:23:31,243 --> 00:23:33,199 Um, coffee anyone? 391 00:23:33,287 --> 00:23:34,902 - That's a good idea. - Mmmhmm. 392 00:23:34,997 --> 00:23:35,907 I'd love one. 393 00:23:35,998 --> 00:23:36,783 Great. 394 00:23:36,874 --> 00:23:38,205 James: Thank you. 395 00:23:41,670 --> 00:23:43,581 You're a lucky man. 396 00:23:45,132 --> 00:23:49,967 Family's all there is, and you have a great one. 397 00:23:50,054 --> 00:23:52,340 Thank you. Thank you. 398 00:23:52,431 --> 00:23:54,968 I'm sure they can drive you up the wall sometimes, 399 00:23:55,059 --> 00:23:57,721 but take it from someone who knows a wonderful thing 400 00:23:57,811 --> 00:23:59,517 when he sees it. 401 00:24:07,029 --> 00:24:08,269 Goodnight. 402 00:24:08,364 --> 00:24:09,649 Bye. 403 00:24:46,610 --> 00:24:47,690 Hello, Vanessa? 404 00:24:47,778 --> 00:24:48,608 Hi Philip. 405 00:24:48,696 --> 00:24:50,152 Sorry if I'm interrupting. 406 00:24:50,239 --> 00:24:51,900 Could you possibly swing by and see me 407 00:24:51,991 --> 00:24:53,322 for a few minutes this afternoon? 408 00:24:53,409 --> 00:24:54,569 Okay sure. 409 00:24:54,660 --> 00:24:57,402 I've got a few errands to run. Would 3:00 work? 410 00:24:57,496 --> 00:24:59,361 Mm-hmm, perfect. 411 00:24:59,456 --> 00:25:00,456 Okay. 412 00:25:01,291 --> 00:25:02,155 See you then. 413 00:25:02,251 --> 00:25:04,412 Okay, bye. 414 00:25:22,229 --> 00:25:23,059 Uncle Phil! 415 00:25:23,147 --> 00:25:24,262 Hey Lilly. 416 00:25:24,356 --> 00:25:26,438 So great to see you. 417 00:25:26,525 --> 00:25:27,525 What are you doing home? 418 00:25:27,609 --> 00:25:29,145 Week before midterms. 419 00:25:29,236 --> 00:25:30,630 Figured I'd come home to raid their fridge 420 00:25:30,654 --> 00:25:31,860 and get all my washing done. 421 00:25:31,947 --> 00:25:34,438 Oh, yeah, that's why I'm here too. 422 00:25:34,533 --> 00:25:36,694 So what parent are you after, mom or dad? 423 00:25:36,785 --> 00:25:38,241 Dad. 424 00:25:38,328 --> 00:25:42,116 Hey, um, they told me about Lucy. 425 00:25:42,207 --> 00:25:43,287 Oh. 426 00:25:43,375 --> 00:25:45,536 I'm really, really sorry. 427 00:25:45,627 --> 00:25:48,619 Can you please tell her she can always call me? 428 00:25:48,714 --> 00:25:49,920 She's like my little sister. 429 00:25:50,007 --> 00:25:51,007 That's very nice. 430 00:25:51,050 --> 00:25:52,415 So dad is in his office. 431 00:25:52,509 --> 00:25:53,089 Okay. 432 00:25:53,177 --> 00:25:54,713 See you soon. 433 00:25:54,803 --> 00:25:56,448 Stuart: Listen al, it's a first edition 'catcher in the rye... 434 00:25:56,472 --> 00:25:58,337 I've already got two offers. 435 00:25:58,432 --> 00:26:00,673 I told you, look, anything above 40, 436 00:26:00,768 --> 00:26:02,304 you're in with a shot. 437 00:26:02,394 --> 00:26:04,009 No, I'll let you know. 438 00:26:04,104 --> 00:26:05,389 Okay, good. 439 00:26:05,481 --> 00:26:06,766 - Hey. How are you? - Hey. 440 00:26:06,857 --> 00:26:07,767 Sorry to barge in. 441 00:26:07,858 --> 00:26:09,085 No, not at all. What do you need? 442 00:26:09,109 --> 00:26:09,973 I've got a favour to ask. 443 00:26:10,069 --> 00:26:11,184 Okay. 444 00:26:11,278 --> 00:26:11,892 I'm looking for a novel called "shadowcast."โ€ 445 00:26:11,987 --> 00:26:13,067 it's three years old. 446 00:26:13,155 --> 00:26:15,362 Couldn't find any copies online myself. 447 00:26:15,449 --> 00:26:16,234 Author's name? 448 00:26:16,325 --> 00:26:19,817 Uh, James flagg, with two g. 449 00:26:19,912 --> 00:26:21,527 Gg. 450 00:26:23,290 --> 00:26:24,370 Okay, here it is. 451 00:26:24,458 --> 00:26:26,039 Historical fiction, privately published 452 00:26:26,126 --> 00:26:27,991 with a super small printing in the uk. 453 00:26:28,087 --> 00:26:29,497 Shouldn't be a problem to find. 454 00:26:29,588 --> 00:26:30,953 When do you need it? 455 00:26:31,048 --> 00:26:33,414 As soon as you can get it? 456 00:26:35,511 --> 00:26:36,967 Okay. 457 00:26:37,763 --> 00:26:39,219 How are you? 458 00:26:39,765 --> 00:26:41,801 Really good. 459 00:26:41,892 --> 00:26:43,007 Really well. 460 00:26:58,450 --> 00:26:59,565 Coke head. 461 00:27:01,245 --> 00:27:02,826 Girl: She's such a druggie. 462 00:27:21,515 --> 00:27:22,515 Oh. 463 00:27:24,059 --> 00:27:25,059 Hi. 464 00:27:25,227 --> 00:27:26,227 Hi. 465 00:27:26,311 --> 00:27:29,053 Sorry, I didn't mean to scare you. 466 00:27:29,148 --> 00:27:31,059 It's okay. 467 00:27:31,150 --> 00:27:33,937 I, I saw you from the pier. 468 00:27:34,027 --> 00:27:35,983 My family docks their boat there. 469 00:27:40,534 --> 00:27:43,150 You mind if I... =noo. 470 00:27:43,245 --> 00:27:44,781 Thank you. 471 00:27:50,252 --> 00:27:52,243 Thank you very much. 472 00:27:57,217 --> 00:27:58,832 Are you in a hurry? 473 00:28:02,306 --> 00:28:03,306 'K. 474 00:28:04,474 --> 00:28:06,089 Come with me. 475 00:28:10,981 --> 00:28:12,767 And two coffees for you. 476 00:28:12,858 --> 00:28:14,689 Thank you very much. 477 00:28:23,410 --> 00:28:24,616 It's good. 478 00:28:27,206 --> 00:28:28,206 What? 479 00:28:30,125 --> 00:28:31,831 What is it? 480 00:28:31,919 --> 00:28:33,079 It's nothing. 481 00:28:33,170 --> 00:28:36,458 I, I was just surprised to see you walking home 482 00:28:36,548 --> 00:28:38,163 from school today. 483 00:28:40,010 --> 00:28:41,875 Why would that be surprising? 484 00:28:41,970 --> 00:28:43,631 I like walking. 485 00:28:43,722 --> 00:28:46,088 On your own, I mean. 486 00:28:46,183 --> 00:28:50,142 I mean, I was surprised seeing you walk home alone. 487 00:28:50,229 --> 00:28:53,892 I just assumed a girl like you would... 488 00:28:53,982 --> 00:28:56,143 Have lots of friends. 489 00:28:58,111 --> 00:28:59,817 I guess. 490 00:29:01,698 --> 00:29:03,859 But you don't, do you? 491 00:29:05,035 --> 00:29:06,866 Why is that? 492 00:29:07,829 --> 00:29:10,616 Today was my first day at that place. 493 00:29:10,707 --> 00:29:11,867 Oh. 494 00:29:11,959 --> 00:29:14,416 I got thrown out of boarding school last week. 495 00:29:14,503 --> 00:29:15,618 Really? 496 00:29:15,712 --> 00:29:16,451 Why? 497 00:29:16,546 --> 00:29:18,628 What... what did you do? 498 00:29:20,217 --> 00:29:22,754 I did a line of coke in the science lab. 499 00:29:22,844 --> 00:29:24,004 Wow. 500 00:29:24,096 --> 00:29:26,087 Yeah, that'll do it. 501 00:29:27,432 --> 00:29:28,432 Nice. 502 00:29:29,851 --> 00:29:32,092 Well I hope that blow was worth it. 503 00:29:34,231 --> 00:29:35,437 Whatever. 504 00:29:37,234 --> 00:29:38,565 Whatever. 505 00:29:42,572 --> 00:29:46,235 "Daphne flagg's blood is on this man's hands. 506 00:29:46,326 --> 00:29:48,817 "His self-serving meddling in his patient's lives 507 00:29:48,912 --> 00:29:51,904 "through his experimental methods has led to her death. 508 00:29:51,999 --> 00:29:53,919 "And if you don't take action against him at once 509 00:29:54,001 --> 00:29:59,416 "without delay, you too will have blood on your hands." 510 00:29:59,506 --> 00:30:00,566 Have you ever received a complaint 511 00:30:00,590 --> 00:30:02,296 or letter like this about me before? 512 00:30:02,384 --> 00:30:03,384 No, of course not. 513 00:30:03,427 --> 00:30:05,133 Okay, then why would you dignify it? 514 00:30:05,220 --> 00:30:08,383 I'm not dignifying it, Philip. But I can't ignore it, either. 515 00:30:08,473 --> 00:30:09,713 Oh. 516 00:30:09,808 --> 00:30:11,619 I have an obligation as the head of the department, 517 00:30:11,643 --> 00:30:14,510 and as your friend I have to be very careful about what I say 518 00:30:14,604 --> 00:30:16,219 and don't say. 519 00:30:17,357 --> 00:30:18,472 Okay. 520 00:30:18,567 --> 00:30:21,274 Let's work through this methodically, okay? 521 00:30:23,905 --> 00:30:25,091 Did you attempt to use your sessions with her 522 00:30:25,115 --> 00:30:26,446 to sort out your own issues? 523 00:30:26,533 --> 00:30:27,943 That's ridiculous. 524 00:30:28,035 --> 00:30:29,525 I referenced my own experiences 525 00:30:29,619 --> 00:30:31,450 to help her process some of her loss. 526 00:30:31,538 --> 00:30:32,823 How so? 527 00:30:32,914 --> 00:30:34,996 That was the only way I could get her to trust me. 528 00:30:35,083 --> 00:30:36,789 Early on there was some 529 00:30:36,877 --> 00:30:38,354 predictable suggestive language and affect. 530 00:30:38,378 --> 00:30:39,743 How did you respond? 531 00:30:40,630 --> 00:30:42,666 I didn't, I ignored it. 532 00:30:42,758 --> 00:30:46,216 Was there any indication of suicidality more recently? 533 00:30:46,303 --> 00:30:47,338 No. 534 00:30:47,429 --> 00:30:49,010 I don't know. 535 00:30:49,097 --> 00:30:52,009 Did you abruptly and cruelly create the despair 536 00:30:52,100 --> 00:30:54,807 that led to her suicide? 537 00:30:56,688 --> 00:30:58,394 What do you think? 538 00:30:58,482 --> 00:31:00,143 Doesn't matter what I think. 539 00:31:00,233 --> 00:31:01,689 Are you kidding me? 540 00:31:03,195 --> 00:31:04,731 Give me a break. 541 00:31:09,034 --> 00:31:10,034 What? 542 00:31:12,162 --> 00:31:16,451 Nothing, I was just thinking what if... 543 00:31:19,002 --> 00:31:20,002 Yeah? 544 00:31:23,548 --> 00:31:29,714 I was just wondering, what if we were friends? 545 00:31:33,058 --> 00:31:34,093 Um... 546 00:31:34,184 --> 00:31:37,847 No secrets, no hiding. 547 00:31:43,026 --> 00:31:44,687 Friends. 548 00:31:56,039 --> 00:31:57,995 Good first day? 549 00:31:58,083 --> 00:32:00,324 Mm-hmm. 550 00:32:03,630 --> 00:32:04,710 And you? 551 00:32:04,798 --> 00:32:07,255 How was your day? 552 00:32:07,342 --> 00:32:10,004 Good. 553 00:32:10,095 --> 00:32:12,461 You know, the usual. 554 00:32:14,558 --> 00:32:16,970 Hey Philip, we're waiting for you. 555 00:32:40,625 --> 00:32:42,035 You okay? 556 00:32:42,127 --> 00:32:44,243 Yeah, I'm fine. 557 00:32:46,506 --> 00:32:48,417 James, you know, from last night. 558 00:32:48,508 --> 00:32:51,545 He came by an open house this morning. 559 00:32:51,636 --> 00:32:54,298 I think he's going to list his sister's house with us. 560 00:32:54,389 --> 00:32:55,389 Really? 561 00:32:57,225 --> 00:32:58,886 What, is something wrong with that? 562 00:32:58,977 --> 00:33:00,057 I mean, this is my job. 563 00:33:00,145 --> 00:33:01,456 This is what I do every single day. 564 00:33:01,480 --> 00:33:03,016 Clients come from everywhere, Philip. 565 00:33:03,106 --> 00:33:04,516 Yes, I know. 566 00:33:04,608 --> 00:33:06,127 It's not like there's anything inappropriate about that. 567 00:33:06,151 --> 00:33:07,791 I get it. I understand. I understand that. 568 00:33:07,861 --> 00:33:08,861 Do you? 569 00:33:08,945 --> 00:33:10,901 Because you seem a little uncomfortable. 570 00:33:10,989 --> 00:33:14,106 Oh, well then... 571 00:33:14,201 --> 00:33:15,987 I'll just have to get over it. 572 00:33:16,077 --> 00:33:17,362 Yeah. 573 00:34:28,358 --> 00:34:29,518 Hello? 574 00:34:44,708 --> 00:34:47,245 So I guess what I'm saying is, the top side of the price range 575 00:34:47,335 --> 00:34:51,499 that I had mentioned seems to be only going higher and higher. 576 00:34:51,590 --> 00:34:53,421 That's good though, right? That's... 577 00:34:53,508 --> 00:34:56,500 Yes. It's a very good thing. 578 00:34:59,931 --> 00:35:03,423 I appreciate all you've done, and I apologize 579 00:35:03,518 --> 00:35:08,182 if I haven't shown as much gratitude as I should. 580 00:35:08,273 --> 00:35:12,016 Please James, you're still in the midst of going through 581 00:35:12,110 --> 00:35:14,977 a very difficult process right now. 582 00:35:15,071 --> 00:35:19,610 I'm sure no one knows that more than you. 583 00:35:21,661 --> 00:35:23,071 I don't... 584 00:35:24,539 --> 00:35:28,248 Yeah, I haven't talked about it with anyone for a long time. 585 00:35:28,335 --> 00:35:29,495 You don't have to now. 586 00:35:29,586 --> 00:35:32,749 Please know that's not what I was... 587 00:35:32,839 --> 00:35:35,831 My husband and I have a very different way 588 00:35:35,925 --> 00:35:38,166 of dealing with things. 589 00:35:40,639 --> 00:35:42,800 We don't talk about it. 590 00:35:44,309 --> 00:35:45,536 Boy: Can you tell me another one? 591 00:35:45,560 --> 00:35:47,767 Yes, absolutely. 592 00:35:47,854 --> 00:35:50,516 What's a flower's favourite body part? 593 00:35:50,607 --> 00:35:52,643 I have no idea. 594 00:35:52,734 --> 00:35:54,474 The mouth, because it has two lips. 595 00:35:57,072 --> 00:35:58,528 You're funny. 596 00:35:58,615 --> 00:36:00,856 You'll have to tell that one to your dad. 597 00:36:01,242 --> 00:36:03,198 We weren't even in a rush. 598 00:36:03,286 --> 00:36:04,867 You have a good sense of humour. 599 00:36:04,954 --> 00:36:05,739 Thanks. 600 00:36:05,830 --> 00:36:07,320 I get it from you. 601 00:36:08,583 --> 00:36:10,073 That's right you do. 602 00:36:10,168 --> 00:36:13,410 We were on our to hockey practise. 603 00:36:13,505 --> 00:36:15,041 I was driving. 604 00:36:15,131 --> 00:36:16,962 Are you nervous? Yeah. 605 00:36:17,050 --> 00:36:19,382 Down windsor road. 606 00:36:22,013 --> 00:36:23,469 My baby. 607 00:36:23,556 --> 00:36:26,389 Sometimes we need to do things that scare us, 608 00:36:26,476 --> 00:36:28,182 in order for us to grow. 609 00:36:28,269 --> 00:36:29,509 Yeah. 610 00:36:29,604 --> 00:36:31,686 Those are new skates too, so... 611 00:36:31,773 --> 00:36:33,479 I've gotta keep going. 612 00:36:33,566 --> 00:36:35,648 That's the spirit, kid. 613 00:36:55,130 --> 00:36:57,291 It's all right. I'm here. 614 00:36:59,300 --> 00:37:01,461 I'm here. 615 00:37:17,152 --> 00:37:18,187 Hello? 616 00:37:18,278 --> 00:37:19,734 Mrs. ledyard, this is Philip. 617 00:37:19,821 --> 00:37:20,560 How are you? 618 00:37:20,655 --> 00:37:22,020 Fine. 619 00:37:22,115 --> 00:37:24,697 It's 20 past 3:00 and I'm wondering where Freddie is. 620 00:37:24,784 --> 00:37:26,365 Freddie is not coming, Dr. Clark. 621 00:37:26,453 --> 00:37:28,444 Okay, is everything all right? 622 00:37:28,538 --> 00:37:29,744 No, it's not. 623 00:37:29,831 --> 00:37:31,446 I'm finding a new therapist for my son. 624 00:37:31,541 --> 00:37:33,156 May I ask why? 625 00:37:33,251 --> 00:37:36,163 You know why, please don't call me again. 626 00:37:36,254 --> 00:37:38,210 Hello? 627 00:38:24,886 --> 00:38:25,966 Hi. 628 00:38:31,810 --> 00:38:33,220 I won't be long. 629 00:38:33,728 --> 00:38:34,308 Hang on. 630 00:38:34,395 --> 00:38:35,635 Hey. 631 00:38:36,397 --> 00:38:37,227 Where you going? 632 00:38:37,315 --> 00:38:38,375 Oh, I'm going to the library. 633 00:38:38,399 --> 00:38:39,794 It's a study group for history class. 634 00:38:39,818 --> 00:38:40,648 Okay. 635 00:38:40,735 --> 00:38:41,879 How are you going to get there 636 00:38:41,903 --> 00:38:43,297 and then how are you going to get back? 637 00:38:43,321 --> 00:38:44,401 Um, this senior named Eva? 638 00:38:44,489 --> 00:38:45,194 She's really smart. 639 00:38:45,281 --> 00:38:46,896 She's just got into Yale. 640 00:38:46,991 --> 00:38:47,730 Bye. 641 00:38:47,826 --> 00:38:49,782 No, woah. Hang on. 642 00:38:51,871 --> 00:38:53,862 Why are you looking at me that way? 643 00:38:56,501 --> 00:38:58,332 How do you think I'm looking at you? 644 00:38:58,419 --> 00:39:00,000 Like you don't trust me or something. 645 00:39:00,088 --> 00:39:00,827 I'm your dad. 646 00:39:00,922 --> 00:39:02,037 It's my responsibility 647 00:39:02,131 --> 00:39:03,275 to make sure that you're with a safe driver. 648 00:39:03,299 --> 00:39:04,379 Okay, fine. Fine. 649 00:39:04,467 --> 00:39:06,067 Why don't you come out and meet her then? 650 00:39:06,135 --> 00:39:08,113 Come out and embarrass me in front of a car full of people. 651 00:39:08,137 --> 00:39:09,718 What do I care? 652 00:39:28,199 --> 00:39:29,484 Hey. 653 00:39:43,047 --> 00:39:43,786 What are we doing? 654 00:39:43,882 --> 00:39:45,838 Just trust me. 655 00:39:48,386 --> 00:39:51,128 Okay, okay. 656 00:40:25,715 --> 00:40:29,333 Come on, you had to feel it the night you came over. 657 00:40:29,886 --> 00:40:31,171 What? 658 00:40:31,262 --> 00:40:33,048 The tension. 659 00:40:33,139 --> 00:40:35,972 It's like my family's signature. 660 00:40:36,059 --> 00:40:37,845 Tension's our middle name. 661 00:40:37,936 --> 00:40:44,023 Why though, why, why is there tension there? 662 00:40:44,108 --> 00:40:46,724 No hiding, right? 663 00:40:46,819 --> 00:40:48,275 Right. 664 00:40:51,115 --> 00:40:54,073 I had a half-brother. 665 00:40:54,160 --> 00:40:58,745 He died in a car crash three years ago. 666 00:40:58,831 --> 00:41:00,367 My dad and my stepmother, 667 00:41:00,458 --> 00:41:05,418 they loved being with each other and now it's... 668 00:41:05,505 --> 00:41:07,461 Now, let me guess. 669 00:41:07,548 --> 00:41:12,338 Now they both pulled away, each into a private corner. 670 00:41:12,428 --> 00:41:15,261 Their separate world. 671 00:41:15,348 --> 00:41:18,010 No place for you, am I right? 672 00:41:19,435 --> 00:41:20,550 Especially your dad, 673 00:41:20,645 --> 00:41:25,355 at a time when you had never needed him more. 674 00:41:25,441 --> 00:41:31,778 So a girl who never caused a bit of trouble 675 00:41:31,864 --> 00:41:35,072 suddenly began to find it everywhere. 676 00:41:35,159 --> 00:41:38,276 Drops old friends, ditches school, 677 00:41:38,371 --> 00:41:41,113 probably even tries a bit of shoplifting. 678 00:41:44,210 --> 00:41:45,700 Yeah? 679 00:41:49,298 --> 00:41:50,959 Who told you that? 680 00:41:51,843 --> 00:41:53,424 You did. 681 00:41:56,264 --> 00:41:58,721 It's written all over you. 682 00:42:22,957 --> 00:42:23,787 Hello? 683 00:42:23,875 --> 00:42:25,490 Hi Philip, uh, listen. 684 00:42:25,585 --> 00:42:28,998 L... l received a new letter. 685 00:42:29,088 --> 00:42:30,248 Jesus Christ. 686 00:42:30,339 --> 00:42:31,699 Whoever it is, they are threatening 687 00:42:31,758 --> 00:42:33,498 to go to the state board. 688 00:42:33,593 --> 00:42:35,174 What the hell is going on here? 689 00:42:35,261 --> 00:42:36,626 I had three no shows today. 690 00:42:36,721 --> 00:42:38,052 No calls, nothing. 691 00:42:38,139 --> 00:42:40,630 That doesn't happen in a month, let alone an afternoon. 692 00:42:40,725 --> 00:42:43,512 Is there a fight you're having with someone? 693 00:42:43,603 --> 00:42:46,060 Some professional jealousy? 694 00:42:46,147 --> 00:42:48,763 A student, someone with a grudge? 695 00:42:49,901 --> 00:42:50,981 Philip? 696 00:42:51,069 --> 00:42:53,060 You still there? 697 00:42:53,154 --> 00:42:55,611 Yeah no, I can't think of anybody. 698 00:42:56,574 --> 00:42:58,064 It's put me and the department 699 00:42:58,159 --> 00:43:01,777 in a very difficult position, Philip. 700 00:43:01,871 --> 00:43:05,329 I don't know how much longer I can contain this. 701 00:43:06,751 --> 00:43:08,616 I understand. 702 00:43:08,711 --> 00:43:09,621 I'll see you tomorrow. 703 00:43:09,712 --> 00:43:10,712 Ok. 704 00:43:52,213 --> 00:43:53,213 James. 705 00:43:53,297 --> 00:43:54,002 Grace. 706 00:43:54,090 --> 00:43:55,671 This is a surprise. 707 00:43:55,758 --> 00:43:57,089 Sorry, I was just driving past. 708 00:43:57,176 --> 00:44:00,134 I saw your sign. 709 00:44:00,221 --> 00:44:05,386 So, Daphne's house, I need to find an agent. 710 00:44:05,476 --> 00:44:08,388 I can help you with that. 711 00:44:10,857 --> 00:44:13,849 Let me write down my number. 712 00:44:15,528 --> 00:44:19,146 And anything you need, house or otherwise. 713 00:44:23,411 --> 00:44:25,411 How much longer you going to live like this, grace? 714 00:44:38,342 --> 00:44:39,862 How much longer you going to live like this, grace? 715 00:44:39,886 --> 00:44:41,251 Philip: Hey. 716 00:44:43,598 --> 00:44:45,680 Lucy's back. 717 00:44:45,766 --> 00:44:47,222 Good. 718 00:44:47,310 --> 00:44:50,302 I was starting to get worried. 719 00:44:50,396 --> 00:44:53,058 How are you doing? 720 00:44:53,149 --> 00:44:58,439 It's been a while since you asked me a question like that. 721 00:44:58,529 --> 00:45:02,147 Well I'm asking, how are you doing? 722 00:45:07,830 --> 00:45:09,661 Work? Work's all right? 723 00:45:10,958 --> 00:45:13,620 How's James? Any offers on the house yet? 724 00:45:13,711 --> 00:45:16,373 What is it with you? 725 00:45:16,464 --> 00:45:17,624 What do you mean? 726 00:45:17,715 --> 00:45:20,457 What is it with you and that man? 727 00:45:23,095 --> 00:45:24,505 He came around once 728 00:45:24,597 --> 00:45:26,717 and I made the huge mistake of mentioning that to you, 729 00:45:26,807 --> 00:45:30,015 and now that's all you fucking want to talk about. 730 00:45:30,102 --> 00:45:30,966 Not so. 731 00:45:31,062 --> 00:45:34,270 And no, I haven't seen him again. 732 00:46:25,408 --> 00:46:26,898 Hello? 733 00:46:26,993 --> 00:46:28,483 James? 734 00:46:28,577 --> 00:46:31,159 James: Yeah, yeah, come in. 735 00:46:38,212 --> 00:46:39,998 Hi doc. 736 00:46:40,089 --> 00:46:42,922 Just sorting through so. 737 00:46:43,009 --> 00:46:44,545 You okay? 738 00:46:44,635 --> 00:46:50,756 Listen, I'd like you to find a new real estate agent. 739 00:46:50,850 --> 00:46:51,965 Uh... 740 00:46:52,059 --> 00:46:53,515 Why? 741 00:46:53,602 --> 00:46:55,706 Well, Daphne was my patient and there need to be boundaries. 742 00:46:55,730 --> 00:46:57,186 It gets too complicated. 743 00:46:57,273 --> 00:46:59,730 I just thought because grace was in the business, um, I... 744 00:46:59,817 --> 00:47:01,682 James. 745 00:47:01,777 --> 00:47:04,439 I'm asking you to find a new realtor. 746 00:47:08,159 --> 00:47:12,072 I don't think I'm going to be selling now, anyway. 747 00:47:12,163 --> 00:47:13,278 Not yet. 748 00:47:13,372 --> 00:47:15,784 I've been meaning to call grace, um... 749 00:47:15,875 --> 00:47:16,955 All right. 750 00:47:17,043 --> 00:47:19,204 Well then, there's no issue. 751 00:47:19,295 --> 00:47:20,410 Okay. 752 00:47:21,714 --> 00:47:23,045 Um, listen. 753 00:47:23,132 --> 00:47:27,842 Whilst you're here, could I ask you for a favour? 754 00:47:27,928 --> 00:47:28,928 What? 755 00:47:29,013 --> 00:47:31,755 Could you give me a hand with the couch? 756 00:47:31,849 --> 00:47:33,680 I'm sorry, I've, I've got to go. 757 00:47:33,768 --> 00:47:35,508 It's a bit awkward to carry on my own. 758 00:47:35,603 --> 00:47:37,468 I just want to... 759 00:47:38,064 --> 00:47:40,601 It would be a big help. 760 00:47:42,109 --> 00:47:43,269 Thanks. 761 00:47:45,571 --> 00:47:47,357 Thank you. 762 00:47:47,448 --> 00:47:51,817 Okay, I'll walk it round ohne second. 763 00:47:54,413 --> 00:47:55,903 Just put it down there. 764 00:47:58,042 --> 00:48:00,328 Do you know what, actually? 765 00:48:00,419 --> 00:48:02,876 Can I try at the back of the rug? 766 00:48:06,675 --> 00:48:07,755 Thank you. 767 00:48:11,180 --> 00:48:13,671 Uh, listen. I just have to say... 768 00:48:15,851 --> 00:48:18,843 The deepest hurt I've ever felt. 769 00:48:20,481 --> 00:48:22,688 That was something Daphne used to say. 770 00:48:22,775 --> 00:48:27,314 The deepest hurt I've ever felt 771 00:48:27,405 --> 00:48:34,573 was when I tried to do good and was shamed for it. 772 00:48:34,662 --> 00:48:37,404 I'm not your enemy, doctor Clark. 773 00:48:41,836 --> 00:48:43,701 I never said you were. 774 00:48:43,796 --> 00:48:45,752 You didn't have to. 775 00:48:54,890 --> 00:48:58,098 The brother, then? 776 00:48:58,185 --> 00:49:00,892 He's the only person I can think of who would want to hurt me. 777 00:49:00,980 --> 00:49:02,374 Because he blames you for her death. 778 00:49:02,398 --> 00:49:03,558 Yes. 779 00:49:03,649 --> 00:49:05,435 However irrationally, but when you consider 780 00:49:05,526 --> 00:49:07,437 the history of psychosis in his family, 781 00:49:07,528 --> 00:49:09,439 is it that hard to believe? 782 00:49:09,530 --> 00:49:11,270 Just why? 783 00:49:11,365 --> 00:49:14,027 Why would he bring up Daphne to you like this? 784 00:49:14,118 --> 00:49:15,949 The deepest hurt. 785 00:49:16,036 --> 00:49:17,036 It's meaningless. 786 00:49:17,079 --> 00:49:18,489 He said that to your face, right? 787 00:49:18,581 --> 00:49:19,581 Yes. 788 00:49:19,623 --> 00:49:21,329 If this man is clinically psychotic, 789 00:49:21,417 --> 00:49:23,408 he wouldn't mess around with misdirection. 790 00:49:23,502 --> 00:49:25,117 He'd go straight for the jugular, 791 00:49:25,212 --> 00:49:26,452 hit his target close to home. 792 00:49:26,547 --> 00:49:29,539 In his kitchen, where he lives and breathes. 793 00:49:29,633 --> 00:49:32,295 Well, I'm not so sure that he isn't. 794 00:49:42,354 --> 00:49:44,140 Sorry I'm late. 795 00:49:44,231 --> 00:49:46,563 Oh, my stepmom. 796 00:49:46,650 --> 00:49:48,686 How is she? 797 00:49:48,777 --> 00:49:50,813 She's on some weird trip, 798 00:49:50,905 --> 00:49:52,941 and my dad needs to see a shrink himself. 799 00:49:54,366 --> 00:49:56,152 Trust me, you don't know her. 800 00:49:56,243 --> 00:49:58,655 I mean, you only met her once, so. 801 00:50:00,039 --> 00:50:03,702 This is very strange behaviour from her. 802 00:50:06,754 --> 00:50:08,415 Anyway, um... 803 00:50:08,506 --> 00:50:10,622 So where to tonight? 804 00:50:55,135 --> 00:50:55,920 Do you want a beer? 805 00:50:56,011 --> 00:50:56,670 Yeah. 806 00:50:56,762 --> 00:51:00,346 All right. Don't move. 807 00:51:04,728 --> 00:51:05,728 How are you? 808 00:51:05,771 --> 00:51:07,261 Good to see you. 809 00:51:07,356 --> 00:51:08,596 Do you know Vanessa? 810 00:51:22,538 --> 00:51:27,828 J ...Whoa, whoa, I love you j 811 00:51:27,918 --> 00:51:32,787 j ...Whoa, whoa, I love you more. J 812 00:51:32,881 --> 00:51:35,497 James! James! 813 00:51:36,427 --> 00:51:38,213 Come here. 814 00:51:39,013 --> 00:51:41,220 They're friends, friends of my family. 815 00:51:41,307 --> 00:51:42,342 What? 816 00:51:42,433 --> 00:51:44,924 Friends of my family, we should leave. 817 00:51:45,936 --> 00:51:47,767 Okay. 818 00:51:52,526 --> 00:51:53,982 James: Look at him. 819 00:51:54,069 --> 00:51:55,980 He looks so sad. 820 00:51:56,071 --> 00:51:57,652 Lucy: He doesn't look sad. 821 00:51:57,740 --> 00:51:59,480 It's the weirdest little bunny. 822 00:51:59,575 --> 00:52:00,575 No, it's not. 823 00:52:01,619 --> 00:52:03,450 It needed saving. 824 00:52:03,537 --> 00:52:05,277 So, you know, you're welcome. 825 00:52:08,375 --> 00:52:11,037 Thank you, though. 826 00:52:11,128 --> 00:52:13,289 For everything. 827 00:52:14,673 --> 00:52:16,129 All right. 828 00:52:20,929 --> 00:52:26,094 So, um, when you're done with your sister's house, 829 00:52:26,185 --> 00:52:29,018 then what? 830 00:52:29,104 --> 00:52:30,969 I don't know. 831 00:52:33,567 --> 00:52:35,228 You'll be leaving, right? 832 00:52:37,321 --> 00:52:38,811 Yeah. 833 00:52:42,785 --> 00:52:45,117 Take me with you. 834 00:52:52,294 --> 00:52:53,294 Really? 835 00:52:55,923 --> 00:52:57,538 Yeah. 836 00:53:45,013 --> 00:53:47,971 Honey, about this summer. 837 00:53:48,058 --> 00:53:52,643 If you still want to go to British Columbia, 838 00:53:52,730 --> 00:53:54,686 that sounds nice. 839 00:54:00,654 --> 00:54:08,654 We could also think about Europe or south America. 840 00:54:10,372 --> 00:54:12,283 Remember Europe? 841 00:54:16,628 --> 00:54:20,621 Is that how you think this works? 842 00:54:20,716 --> 00:54:25,961 That after all this time it's your decision to make? 843 00:54:31,101 --> 00:54:33,592 It's not up to you. 844 00:54:59,421 --> 00:55:00,627 Hey Vanessa, it's me. 845 00:55:00,714 --> 00:55:03,330 I'm going to have to reschedule our lunch today. 846 00:55:03,425 --> 00:55:04,710 I hope that's okay. 847 00:55:04,802 --> 00:55:06,713 Sorry, bye. 848 00:55:58,939 --> 00:56:00,600 Hello there. 849 00:56:03,151 --> 00:56:06,234 Thank you so much for meeting me at such late notice... 850 00:56:07,030 --> 00:56:09,567 Okay, so this is it. 851 00:56:09,658 --> 00:56:11,649 And it's got a pool in the back, so... 852 00:57:17,809 --> 00:57:20,642 Look, I just came to tell you 853 00:57:20,729 --> 00:57:26,099 that what happened the other day was... 854 00:57:26,193 --> 00:57:29,356 Yeah. 855 00:57:29,446 --> 00:57:32,813 You understand? 856 00:57:32,908 --> 00:57:34,489 Yeah. 857 00:57:34,576 --> 00:57:35,986 I can't. 858 00:59:46,166 --> 00:59:47,201 I am... 859 00:59:49,044 --> 00:59:50,705 I need to go. 860 01:00:23,286 --> 01:00:24,992 Washington board of psychiatry. 861 01:00:25,080 --> 01:00:26,616 Hello? 862 01:00:26,706 --> 01:00:27,975 I'd like to make a formal complaint 863 01:00:27,999 --> 01:00:30,115 against one of your psychiatrists. 864 01:00:30,210 --> 01:00:32,417 Okay, would you mind holding please. 865 01:00:32,504 --> 01:00:34,244 Yes, I'll hold. 866 01:00:35,590 --> 01:00:38,502 Vanessa: It's extremely difficult for all of us within the department, 867 01:00:38,593 --> 01:00:41,756 and you can't tell us who's making these accusations? 868 01:00:41,847 --> 01:00:43,508 I'm sorry, doctor fanning. 869 01:00:43,598 --> 01:00:45,805 But the board's decision is unanimous. 870 01:00:45,892 --> 01:00:48,008 I'll speak to Philip personally. 871 01:00:48,103 --> 01:00:49,559 We're very sorry. 872 01:00:49,646 --> 01:00:51,261 Thank you. 873 01:01:52,167 --> 01:01:53,577 Philip, new semester Monday, 874 01:01:53,668 --> 01:01:56,330 and I know you'd had plans to resume your class load. 875 01:01:56,421 --> 01:02:01,165 But that's not possible now. 876 01:02:01,259 --> 01:02:03,875 The administration board wants you to step aside 877 01:02:03,970 --> 01:02:09,966 until this issue with your patient is fully investigated. 878 01:02:10,060 --> 01:02:12,597 Do you understand what I'm saying? 879 01:02:14,522 --> 01:02:16,763 I've received a summons from Olympia. 880 01:02:16,858 --> 01:02:18,461 This is threatening to revoke your license 881 01:02:18,485 --> 01:02:21,898 pending an appearance before the state board. 882 01:02:21,988 --> 01:02:24,229 Do you think that James is behind this? 883 01:02:25,367 --> 01:02:27,073 I don't care. 884 01:02:27,160 --> 01:02:28,696 I don't know, I don't care. 885 01:02:28,787 --> 01:02:29,993 You need to do something. 886 01:02:30,080 --> 01:02:31,695 Find some proof, Philip. 887 01:02:31,790 --> 01:02:34,202 You have to defend yourself. 888 01:02:57,440 --> 01:02:59,180 Jump in. 889 01:03:56,791 --> 01:03:58,372 James: Where to? 890 01:03:59,377 --> 01:04:00,377 Fiji? 891 01:04:02,047 --> 01:04:03,127 Rio? 892 01:04:03,214 --> 01:04:04,579 Rome? 893 01:04:04,674 --> 01:04:06,255 Anywhere but here. 894 01:04:17,729 --> 01:04:19,265 You cold? 895 01:04:19,356 --> 01:04:21,062 A little. 896 01:04:28,573 --> 01:04:29,904 A gentleman? 897 01:04:31,159 --> 01:04:31,944 Beer? 898 01:04:32,035 --> 01:04:33,946 Yeah. 899 01:04:34,037 --> 01:04:35,698 Give me one sec. 900 01:05:05,026 --> 01:05:06,026 Lucy? 901 01:05:06,569 --> 01:05:08,105 Lucy! 902 01:05:10,490 --> 01:05:11,400 Shit! 903 01:05:11,491 --> 01:05:12,606 Lucy! 904 01:05:13,284 --> 01:05:14,524 Lucy! 905 01:05:17,455 --> 01:05:18,455 Lucy! 906 01:05:18,498 --> 01:05:20,784 Hey, hey! 907 01:05:20,875 --> 01:05:21,489 Lucy! 908 01:05:21,584 --> 01:05:22,448 Get away from me! 909 01:05:22,544 --> 01:05:23,875 What's gotten into you? 910 01:05:23,962 --> 01:05:25,702 What are you, spying for them? 911 01:05:25,797 --> 01:05:27,082 You fucking informant? 912 01:05:27,173 --> 01:05:28,583 What are you talking about? 913 01:05:28,675 --> 01:05:29,460 You lied to me! 914 01:05:29,551 --> 01:05:30,551 You're crazy. 915 01:05:30,635 --> 01:05:31,715 No, I'm not crazy! 916 01:05:31,803 --> 01:05:33,322 You told me you didn't know my stepmother! 917 01:05:33,346 --> 01:05:34,448 I don't know your stepmother! 918 01:05:34,472 --> 01:05:36,884 Then why the fuck is she calling you? 919 01:05:40,895 --> 01:05:44,638 I'll tell you, alright? 920 01:05:44,732 --> 01:05:47,724 We bumped into each other in town. 921 01:05:47,819 --> 01:05:50,811 We said hello. 922 01:05:50,905 --> 01:05:56,150 I asked her if she knew a good appraiser for my sister's house. 923 01:05:56,244 --> 01:05:57,364 All right? She said she did. 924 01:05:57,412 --> 01:05:59,140 She said she'd call me later with his number. 925 01:05:59,164 --> 01:06:00,641 And I mean, that's exactly what she did. 926 01:06:00,665 --> 01:06:02,997 That's all she did, that's it. 927 01:06:06,838 --> 01:06:08,078 Take it. 928 01:06:08,923 --> 01:06:10,459 Listen to the message. 929 01:06:13,011 --> 01:06:14,922 Honestly, if you don't believe me. 930 01:06:17,849 --> 01:06:19,089 Go on. 931 01:06:19,184 --> 01:06:20,799 Take it. 932 01:06:22,937 --> 01:06:25,178 I said take it. 933 01:06:52,592 --> 01:06:56,961 Go home, pack your bags. I'll pick you up later. 934 01:06:57,055 --> 01:06:59,421 We're leaving tonight. 935 01:08:22,682 --> 01:08:24,422 Thank you. 936 01:08:25,184 --> 01:08:30,724 I um, I've got something that I wanted to say to you. 937 01:08:36,487 --> 01:08:42,107 For many years, I very carefully worked through the stages, 938 01:08:42,201 --> 01:08:44,988 processing... 939 01:08:46,873 --> 01:08:49,080 Evan's death and... 940 01:08:51,210 --> 01:08:53,747 I thought I'd done a pretty good job of it. 941 01:08:53,838 --> 01:08:56,375 But I hadn't. 942 01:08:56,466 --> 01:09:01,460 What I had done was develop a coping mechanism. 943 01:09:01,554 --> 01:09:05,172 And... 944 01:09:05,266 --> 01:09:13,105 That was to, um, to blame you. 945 01:09:13,191 --> 01:09:17,230 For no reason other than, I think I just wanted 946 01:09:17,320 --> 01:09:24,488 everybody else to be as empty and broken inside as I was. 947 01:09:24,577 --> 01:09:28,661 You sure didn't deserve it, because you gave him life, 948 01:09:28,748 --> 01:09:31,490 and you loved him, and you took care of him. 949 01:09:31,584 --> 01:09:34,246 And he loved you more than anybody else. 950 01:09:34,337 --> 01:09:36,293 And it certainly wasn't your fault. 951 01:09:42,220 --> 01:09:45,883 There's nothing I could do but pray that you forgive me. 952 01:09:45,973 --> 01:09:49,306 Philip something happened today. 953 01:09:52,355 --> 01:09:53,355 It's okay. 954 01:09:53,439 --> 01:09:55,100 No, it's not. 955 01:09:55,191 --> 01:09:58,024 I have to tell you. 956 01:09:58,111 --> 01:09:59,226 You don't have to tell me. 957 01:09:59,320 --> 01:10:01,527 No. Listen to me. Philip. 958 01:10:01,614 --> 01:10:02,478 Please. 959 01:10:02,573 --> 01:10:04,859 I don't want you to have to say it. 960 01:10:04,951 --> 01:10:05,656 It's okay. 961 01:10:05,743 --> 01:10:06,949 It's not your fault. 962 01:10:07,036 --> 01:10:10,403 I put you in that car, I drove you to his house. 963 01:10:10,498 --> 01:10:11,613 I put you in his arms. 964 01:10:11,708 --> 01:10:15,246 I left you all alone for all those years, 965 01:10:15,336 --> 01:10:19,295 and it's my responsibility and it's my fault. 966 01:10:34,856 --> 01:10:36,596 Philip, I'm sorry. 967 01:11:26,032 --> 01:11:28,865 Hi, this is James flagg. Please leave a message. 968 01:11:28,951 --> 01:11:31,067 Um, hey James. 969 01:11:31,162 --> 01:11:33,244 Uh, I'm ready when you are. 970 01:11:33,331 --> 01:11:37,700 Uh... yeah, so just, I'll see you when you get here. 971 01:11:56,020 --> 01:11:58,853 Hi, this is James flagg. Please leave a message. 972 01:12:00,233 --> 01:12:02,770 Hi, this is James flagg. Please leave a message. 973 01:12:02,860 --> 01:12:03,975 Hi, this is James flagg. 974 01:12:04,487 --> 01:12:05,852 Hi, this is James flagg. 975 01:12:05,947 --> 01:12:06,982 Message. 976 01:12:07,073 --> 01:12:09,359 Hi, this is James flagg. 977 01:12:09,450 --> 01:12:14,072 Message. 978 01:12:14,163 --> 01:12:15,369 Hi, this is James flagg. 979 01:12:15,456 --> 01:12:17,663 Message. 980 01:13:06,340 --> 01:13:07,170 Hi. 981 01:13:07,258 --> 01:13:08,589 Hey. 982 01:13:18,811 --> 01:13:19,971 Want some coffee? 983 01:13:20,062 --> 01:13:21,848 - Thank you. - Okay. 984 01:13:35,369 --> 01:13:41,990 You know, I call and I call, and you just don't answer anymore. 985 01:13:46,547 --> 01:13:48,503 Why are you doing this to me? 986 01:14:37,598 --> 01:14:39,179 Shit. 987 01:14:39,266 --> 01:14:41,348 You gotta be kidding me. 988 01:15:03,082 --> 01:15:04,367 Trouble? 989 01:15:09,880 --> 01:15:11,745 Yeah. 990 01:15:11,841 --> 01:15:13,752 I could take a look. 991 01:15:13,843 --> 01:15:15,629 Oh, no it's... 992 01:15:15,720 --> 01:15:17,085 It's okay. 993 01:15:17,179 --> 01:15:18,949 Look, I... I understand if you want me to keep walking, 994 01:15:18,973 --> 01:15:19,973 it's fine. 995 01:15:20,016 --> 01:15:21,631 Honest. 996 01:15:26,230 --> 01:15:28,266 Have a look. 997 01:15:28,357 --> 01:15:29,563 Okay. 998 01:15:38,617 --> 01:15:39,902 One sec. Sure. 999 01:15:52,548 --> 01:15:53,458 Hi, triple a? 1000 01:15:53,549 --> 01:15:57,462 Yeah. I'm just on the corner of... 1001 01:16:06,020 --> 01:16:07,885 They're saying 45 minutes to an hour. 1002 01:16:07,980 --> 01:16:09,516 Thank you so much. 1003 01:16:09,607 --> 01:16:12,144 Can I... can I take you somewhere in the meantime, or? 1004 01:16:12,234 --> 01:16:14,190 No, I'm... no? 1005 01:16:14,278 --> 01:16:14,812 I'm good. 1006 01:16:14,904 --> 01:16:16,235 Okay. 1007 01:16:18,699 --> 01:16:22,817 I was just, uh, hoping to get to the pharmacy before it closes. 1008 01:16:22,912 --> 01:16:26,996 You know, pick up a prescription for Lucy, but... 1009 01:16:27,083 --> 01:16:28,163 Let's... let's go. 1010 01:16:28,250 --> 01:16:30,992 I'm just literally parked there. 1011 01:16:32,797 --> 01:16:33,912 Oh. 1012 01:16:34,006 --> 01:16:35,484 I'll have you there and back in two seconds. 1013 01:16:35,508 --> 01:16:36,508 Your car will be fine. 1014 01:16:38,511 --> 01:16:43,050 Um, I don't... I don't bite. 1015 01:16:43,140 --> 01:16:44,801 Uh... 1016 01:16:44,892 --> 01:16:45,472 It's up to you. 1017 01:16:45,559 --> 01:16:46,559 Okay. 1018 01:16:47,228 --> 01:16:47,842 Okay. 1019 01:16:47,937 --> 01:16:48,471 Yeah? 1020 01:16:48,562 --> 01:16:49,176 Just real quick. 1021 01:16:49,271 --> 01:16:49,726 Sure, yeah, yeah, yeah. 1022 01:16:49,814 --> 01:16:51,395 Okay. Hold on. 1023 01:16:57,363 --> 01:16:58,193 Thank you. 1024 01:16:58,280 --> 01:17:00,521 It's okay, honestly. 1025 01:17:11,377 --> 01:17:13,663 I'm sorry, it's broken. 1026 01:17:15,589 --> 01:17:18,547 Um... oh. 1027 01:17:19,760 --> 01:17:21,842 We're not going very far, so... 1028 01:17:27,518 --> 01:17:29,679 Oh, you turn here. Make a right. 1029 01:17:29,770 --> 01:17:34,184 This um, we were supposed to turn back there. 1030 01:17:50,833 --> 01:17:53,324 Do you want me to answer it? 1031 01:18:05,890 --> 01:18:06,925 Hey. 1032 01:18:07,016 --> 01:18:08,552 Hey. It's me. 1033 01:18:08,642 --> 01:18:10,078 I'm wondering if you wanted to grab a bite 1034 01:18:10,102 --> 01:18:11,467 and see a movie tonight. 1035 01:18:11,562 --> 01:18:12,597 Mm-hmm. 1036 01:18:12,688 --> 01:18:15,976 Grace, you okay? 1037 01:18:16,066 --> 01:18:17,602 Grace? 1038 01:18:22,072 --> 01:18:23,937 Hey, where are you? 1039 01:18:29,705 --> 01:18:30,990 Oh god. 1040 01:18:31,081 --> 01:18:32,537 Grace, where are you? 1041 01:18:34,710 --> 01:18:37,201 Stop the car, please. 1042 01:18:37,296 --> 01:18:38,957 I said stop the car! 1043 01:18:39,048 --> 01:18:39,958 I don't... 1044 01:18:40,049 --> 01:18:41,334 Grace? 1045 01:18:42,801 --> 01:18:45,292 I said stop the car, I want to get out! 1046 01:18:54,313 --> 01:18:55,313 Grace! 1047 01:19:13,874 --> 01:19:16,206 Grace, stay where you are. 1048 01:19:19,880 --> 01:19:22,087 Grace, can you hear me? 1049 01:19:22,174 --> 01:19:24,085 Grace! 1050 01:19:25,135 --> 01:19:28,002 Grace! Grace! 1051 01:19:28,097 --> 01:19:30,008 Say something. 1052 01:19:30,099 --> 01:19:31,885 Hey, doc. 1053 01:19:35,688 --> 01:19:39,727 The deepest hurt you've ever felt. 1054 01:19:40,150 --> 01:19:41,936 Windsor road. 1055 01:20:32,661 --> 01:20:35,494 Wakey-wakey, here we are. 1056 01:20:38,500 --> 01:20:40,115 Windsor road. 1057 01:21:30,177 --> 01:21:31,177 No! 1058 01:21:33,639 --> 01:21:34,639 No! 1059 01:21:34,890 --> 01:21:39,099 No! No! 1060 01:21:54,034 --> 01:21:54,944 I'm sorry, I'm sorry! Please, please! 1061 01:21:55,035 --> 01:21:56,035 Hey! 1062 01:21:57,162 --> 01:22:00,370 What the hell are you doing, get off! 1063 01:22:01,542 --> 01:22:03,203 Get off him! 1064 01:22:35,951 --> 01:22:37,191 Hello, Vanessa? 1065 01:22:37,286 --> 01:22:38,286 I spoke to grace. 1066 01:22:38,328 --> 01:22:40,159 She told me what happened. 1067 01:22:40,247 --> 01:22:41,578 My god, Philip. 1068 01:22:41,665 --> 01:22:44,452 I know. It's okay. It's over with now. 1069 01:22:44,543 --> 01:22:47,330 You have to call the police. There must be witnesses. 1070 01:22:47,421 --> 01:22:49,377 Grace's account of what happened. 1071 01:22:49,465 --> 01:22:50,875 I've already called them. 1072 01:22:50,966 --> 01:22:54,709 They say that she got into his car voluntarily. 1073 01:22:54,803 --> 01:22:56,964 All they can charge him with is reckless endangerment. 1074 01:22:57,055 --> 01:22:59,762 I don't think they're going to mount a man hunt for that. 1075 01:23:00,684 --> 01:23:02,720 Have you warned Lucy about him? 1076 01:23:02,811 --> 01:23:04,080 We'll talk to her tomorrow morning. 1077 01:23:04,104 --> 01:23:06,891 She's been locked in her room all day. 1078 01:23:06,982 --> 01:23:09,724 Surely the police have grounds to arrest him, 1079 01:23:09,818 --> 01:23:12,275 or at least get a restraining order. 1080 01:23:12,362 --> 01:23:14,023 They can't find him, Vanessa. 1081 01:23:14,114 --> 01:23:17,698 They've checked Daphne's house, he's gone. 1082 01:23:17,784 --> 01:23:19,445 He's gone. 1083 01:23:36,970 --> 01:23:38,551 Lucy? 1084 01:23:46,396 --> 01:23:47,977 You okay? 1085 01:23:48,065 --> 01:23:50,056 I'll be fine. Okay. 1086 01:23:50,150 --> 01:23:54,234 Look. I need to talk to you about something. 1087 01:23:54,321 --> 01:23:58,985 Do you remember that man that came to dinner, James flagg? 1088 01:23:59,076 --> 01:24:05,163 He's a very sick and dangerous man. 1089 01:24:05,249 --> 01:24:06,249 So if you see... 1090 01:24:06,291 --> 01:24:08,577 Why would I see him, grace? 1091 01:24:08,669 --> 01:24:09,989 I mean, it's two different worlds. 1092 01:24:10,045 --> 01:24:11,581 I don't know why our paths would cross. 1093 01:24:11,672 --> 01:24:13,191 I don't even know why you're asking me this. 1094 01:24:13,215 --> 01:24:14,125 It's just... 1095 01:24:14,216 --> 01:24:16,127 What's going on with you, Lucy? 1096 01:24:17,261 --> 01:24:19,752 Is everything okay with you? 1097 01:24:20,889 --> 01:24:22,004 Yeah. 1098 01:24:23,642 --> 01:24:25,553 Lucy, you know I'm here for you. 1099 01:24:25,644 --> 01:24:28,761 You can talk to me about anything, you know that. 1100 01:24:28,855 --> 01:24:30,641 I don't want to talk right now. 1101 01:24:30,732 --> 01:24:31,437 Hey. 1102 01:24:31,525 --> 01:24:34,232 I, no... please, just go. 1103 01:25:03,307 --> 01:25:04,307 Hey, Lucy? 1104 01:25:06,018 --> 01:25:06,598 What the... 1105 01:25:06,685 --> 01:25:07,515 What is wrong with you? 1106 01:25:07,603 --> 01:25:08,388 Your door is locked. 1107 01:25:08,478 --> 01:25:09,638 Yeah? 1108 01:25:09,730 --> 01:25:10,915 Well, you're not supposed to lock your door 1109 01:25:10,939 --> 01:25:12,292 if you're not going to answer me, all right? 1110 01:25:12,316 --> 01:25:13,431 I can lock my door. 1111 01:25:13,525 --> 01:25:14,544 Well I don't know if you're okay in there... 1112 01:25:14,568 --> 01:25:15,148 I'm okay! 1113 01:25:15,235 --> 01:25:16,145 You don't say anything. 1114 01:25:16,236 --> 01:25:17,100 I don't know if you're okay. 1115 01:25:17,195 --> 01:25:18,605 I am fine. 1116 01:25:18,697 --> 01:25:20,133 There's a lot going on. I wanted to talk to you for a minute. 1117 01:25:20,157 --> 01:25:22,022 James flagg is extremely dangerous, and... 1118 01:25:22,117 --> 01:25:24,278 No, I'm not in the mood to be analyzed by you! 1119 01:25:24,369 --> 01:25:26,485 I'm not a fucking patient, okay? 1120 01:25:26,580 --> 01:25:28,433 Hey, hey, hey! I want to come in and talk to you. 1121 01:25:28,457 --> 01:25:29,475 Well, I don't want to talk to you! 1122 01:25:29,499 --> 01:25:30,499 Well I... 1123 01:25:36,673 --> 01:25:38,083 I hear myself talking to her 1124 01:25:38,175 --> 01:25:41,793 and I just can't stand the sound of my own voice. 1125 01:25:44,014 --> 01:25:48,758 I just can't help but feel like I let her down. 1126 01:25:50,187 --> 01:25:52,348 She will come back to you. 1127 01:26:01,823 --> 01:26:03,359 It's not enough to love somebody. 1128 01:26:03,450 --> 01:26:07,659 You have to let them feel that you love them. 1129 01:26:20,133 --> 01:26:21,133 Hello? 1130 01:26:21,218 --> 01:26:22,298 Philip. 1131 01:26:22,386 --> 01:26:24,798 It's Michael toff over at heritage point. 1132 01:26:24,888 --> 01:26:27,630 I need to talk to you about uh, James flagg? 1133 01:26:27,724 --> 01:26:28,724 Okay. 1134 01:26:28,809 --> 01:26:30,891 He turned up here at the hospital. 1135 01:26:30,977 --> 01:26:32,387 He's admitted himself? 1136 01:26:32,479 --> 01:26:33,514 Last night. 1137 01:26:33,605 --> 01:26:36,221 He said voices in his head had returned, 1138 01:26:36,316 --> 01:26:38,932 that he'd done a crazy thing with his car? 1139 01:26:39,027 --> 01:26:42,019 He kept mumbling about the park in Portland. 1140 01:26:42,114 --> 01:26:45,948 Oh, and uh, he's become very agitated 1141 01:26:46,034 --> 01:26:47,945 at the thought that you won't see him. 1142 01:26:48,036 --> 01:26:48,900 Okay. 1143 01:26:48,995 --> 01:26:50,155 But here's the deal. 1144 01:26:50,247 --> 01:26:51,849 The only person he says he'll talk to is you. 1145 01:26:51,873 --> 01:26:52,532 Oh. 1146 01:26:52,624 --> 01:26:53,113 No, no. 1147 01:26:53,208 --> 01:26:54,323 No. 1148 01:26:54,418 --> 01:26:55,895 He won't authorize release of his records, 1149 01:26:55,919 --> 01:26:59,457 won't let us draw blood, get any sort of medical profile. 1150 01:26:59,548 --> 01:27:00,958 Consider this a professional appeal 1151 01:27:01,049 --> 01:27:03,335 from one clinician to another. 1152 01:27:07,514 --> 01:27:09,675 Jesus Christ. 1153 01:27:09,766 --> 01:27:11,631 He wants to talk to me. 1154 01:27:22,779 --> 01:27:24,861 This might be a mistake. 1155 01:27:24,948 --> 01:27:26,813 This is all on your terms. 1156 01:27:26,908 --> 01:27:28,261 The moment you're finished with him, 1157 01:27:28,285 --> 01:27:30,276 the interview's concluded. 1158 01:27:32,539 --> 01:27:33,995 Thank you. 1159 01:27:52,517 --> 01:27:54,348 Good afternoon, doctor Clark. 1160 01:27:54,436 --> 01:27:58,145 James, tell me why I'm here. 1161 01:27:58,231 --> 01:28:00,347 I need to say I'm sorry. 1162 01:28:00,442 --> 01:28:01,852 I need to confess. 1163 01:28:01,943 --> 01:28:03,228 I'm not a priest. 1164 01:28:03,320 --> 01:28:05,276 Just listen to me. 1165 01:28:05,363 --> 01:28:06,569 Okay? 1166 01:28:06,656 --> 01:28:09,648 Just... just listen, that's all you have to do. 1167 01:28:12,287 --> 01:28:13,287 Okay. 1168 01:28:16,750 --> 01:28:19,833 Did you ever meet him? 1169 01:28:19,920 --> 01:28:21,330 The boyfriend. 1170 01:28:21,421 --> 01:28:22,831 Daphne and her boyfriend. 1171 01:28:22,923 --> 01:28:26,541 I think his name was Eric. 1172 01:28:26,635 --> 01:28:28,125 Yeah. 1173 01:28:28,220 --> 01:28:30,051 Tell me why I'm here. 1174 01:28:34,309 --> 01:28:36,766 I have no novel I'm writing. 1175 01:28:36,853 --> 01:28:38,309 Not now. 1176 01:28:38,396 --> 01:28:39,727 Um... 1177 01:28:39,815 --> 01:28:44,559 The secrets that I used, they were yours. 1178 01:28:44,653 --> 01:28:46,314 They were all yours. 1179 01:28:49,574 --> 01:28:51,565 Secrets I got from Daphne. 1180 01:28:53,078 --> 01:28:54,488 From Daphne. 1181 01:28:56,289 --> 01:29:00,407 From the book she was starting about herself, 1182 01:29:00,502 --> 01:29:01,912 and about you. 1183 01:29:03,839 --> 01:29:05,921 Everything you ever told her, 1184 01:29:06,007 --> 01:29:10,546 every little thing about your life. 1185 01:29:10,637 --> 01:29:14,221 She wrote it all down. 1186 01:29:14,307 --> 01:29:17,970 And I read it. 1187 01:29:18,061 --> 01:29:20,052 About your wife. 1188 01:29:20,146 --> 01:29:22,637 Your daughter. 1189 01:29:22,732 --> 01:29:25,144 Every little thing. 1190 01:29:25,235 --> 01:29:27,817 Every intimate detail. 1191 01:29:28,613 --> 01:29:30,695 Jesus Christ. 1192 01:29:30,782 --> 01:29:32,943 And then I knocked on your door. 1193 01:29:33,034 --> 01:29:35,070 Why did you knock on my door? 1194 01:29:35,161 --> 01:29:36,276 I told you why. 1195 01:29:36,371 --> 01:29:37,577 You haven't told me anything. 1196 01:29:37,664 --> 01:29:39,450 There's, there's a curse. 1197 01:29:39,541 --> 01:29:41,577 There's a curse on us, all of us. 1198 01:29:41,668 --> 01:29:44,205 On Daphne, on my mom, on my dad. 1199 01:29:44,296 --> 01:29:45,160 I don't care. 1200 01:29:45,255 --> 01:29:46,586 What do you want from me? 1201 01:29:46,673 --> 01:29:47,583 I'm sorry, all right? 1202 01:29:47,674 --> 01:29:49,289 I'm sorry, I'm so sorry. 1203 01:29:49,384 --> 01:29:50,840 You're very sick. 1204 01:29:50,927 --> 01:29:52,042 Philip. 1205 01:29:52,137 --> 01:29:53,252 I'm so sorry. 1206 01:29:53,346 --> 01:29:54,346 This absurd. 1207 01:29:54,431 --> 01:29:55,546 We're done. This is done. 1208 01:29:55,640 --> 01:29:57,255 Okay. That's it. 1209 01:29:57,976 --> 01:30:00,137 No, no, no, no, there's more. There's more. 1210 01:30:00,228 --> 01:30:01,843 There's no more. 1211 01:30:02,439 --> 01:30:03,958 All the patients that stopped coming, okay? 1212 01:30:03,982 --> 01:30:06,439 All the letters I wrote to your boss, 1213 01:30:06,526 --> 01:30:10,565 to the state board, please forgive me, please. 1214 01:30:10,655 --> 01:30:12,566 Please, I'm not finished. 1215 01:30:12,657 --> 01:30:14,898 There's one more thing, there's one amazing thing. 1216 01:30:14,993 --> 01:30:16,529 Get him back to his room now. 1217 01:30:19,581 --> 01:30:21,572 Grace, I still smell her. 1218 01:30:23,585 --> 01:30:24,745 Grace. 1219 01:30:26,504 --> 01:30:27,504 I still smell her. 1220 01:30:51,571 --> 01:30:53,107 Hello? 1221 01:30:53,615 --> 01:30:55,606 I think I'm feeling better. 1222 01:30:58,662 --> 01:31:03,031 Except for all these sounds I keep hearing. 1223 01:31:03,124 --> 01:31:04,705 Listen to me. 1224 01:31:04,793 --> 01:31:06,533 Listen, you son of a bitch. 1225 01:31:06,628 --> 01:31:09,620 Don't you call here again. This is over. 1226 01:31:09,714 --> 01:31:12,080 Click, click, click, click. 1227 01:31:12,175 --> 01:31:13,961 Jesus Christ. 1228 01:31:14,052 --> 01:31:16,839 Just tell me what the click, click, click, click is. 1229 01:31:16,930 --> 01:31:18,761 Please. 1230 01:31:41,162 --> 01:31:43,015 I just wanted to share some information with you 1231 01:31:43,039 --> 01:31:46,998 that was relayed to me by doctor toth. 1232 01:31:47,085 --> 01:31:48,120 All right. 1233 01:31:48,211 --> 01:31:49,689 Since James threatened you last night, 1234 01:31:49,713 --> 01:31:52,204 they have confiscated his phone and isolated him. 1235 01:31:52,298 --> 01:31:54,664 But he continues to bring up Portland, 1236 01:31:54,759 --> 01:31:57,592 some vision in his head of the city at dawn. 1237 01:31:57,679 --> 01:31:59,294 He said you'd understand. 1238 01:31:59,389 --> 01:32:03,177 I told you that means absolutely nothing to me. 1239 01:32:03,268 --> 01:32:06,760 And Vanessa, please tell doctor toth that our family's been 1240 01:32:06,855 --> 01:32:11,315 through a lot and we'd like our privacy now. 1241 01:32:11,401 --> 01:32:13,232 I understand. 1242 01:32:15,196 --> 01:32:18,188 I'm so sorry, Philip. 1243 01:32:19,868 --> 01:32:22,280 It's all right. It's all right. 1244 01:32:22,370 --> 01:32:24,531 You've been wonderful, thank you. 1245 01:32:34,466 --> 01:32:35,706 So the food is in the oven. 1246 01:32:35,800 --> 01:32:38,007 All you have to do is heat it up, okay? 1247 01:32:38,094 --> 01:32:40,005 Are you sure you don't want to come with us? 1248 01:32:40,096 --> 01:32:42,212 I'll be fine, grace. 1249 01:33:06,873 --> 01:33:09,285 Cell is clean, open up, please. 1250 01:33:14,172 --> 01:33:17,005 It's a beautiful place with a view of the ocean. 1251 01:33:17,092 --> 01:33:18,423 Oh, it sounds lovely. 1252 01:33:18,510 --> 01:33:20,046 In deep cove. 1253 01:33:20,136 --> 01:33:23,469 I can smell your... Your famous soda. 1254 01:33:23,556 --> 01:33:25,262 Hence the mint. Do you mind? 1255 01:33:25,350 --> 01:33:26,260 Of course not. 1256 01:33:26,351 --> 01:33:27,932 So I've spoken to the board. 1257 01:33:28,019 --> 01:33:28,849 Yes. 1258 01:33:28,937 --> 01:33:32,850 We can put this behind us now. 1259 01:33:32,941 --> 01:33:36,104 You deserve to have your life back, Philip. 1260 01:33:41,074 --> 01:33:42,074 Before I forget... 1261 01:33:42,158 --> 01:33:43,739 Thank you so much. 1262 01:33:44,285 --> 01:33:46,071 As promised. 1263 01:33:46,579 --> 01:33:47,443 That's the right one, eh? 1264 01:33:47,539 --> 01:33:48,539 Yeah. 1265 01:33:49,457 --> 01:33:50,321 There it is. 1266 01:33:50,416 --> 01:33:51,121 What is it? 1267 01:33:51,209 --> 01:33:51,994 The book. 1268 01:33:52,085 --> 01:33:53,871 'Shadow cast'. 1269 01:33:54,295 --> 01:33:56,661 That red wine, mmm. 1270 01:33:56,756 --> 01:33:57,756 Honestly. 1271 01:33:59,175 --> 01:34:01,382 Please control yourself. 1272 01:34:01,469 --> 01:34:03,656 Do you know what Stuart went through to get a hold of this? 1273 01:34:03,680 --> 01:34:04,795 Mmmhmm. 1274 01:34:04,889 --> 01:34:06,845 It's amazing you found it. 1275 01:34:12,397 --> 01:34:13,978 Oh, no. 1276 01:34:14,065 --> 01:34:15,680 This isn't, uh... 1277 01:34:17,902 --> 01:34:18,902 Philip? 1278 01:34:19,529 --> 01:34:21,440 What is it? 1279 01:34:36,504 --> 01:34:39,041 Oh, come on, answer for Christ's sake. 1280 01:34:39,132 --> 01:34:41,418 Toth, listen. It's Philip Clark. 1281 01:34:41,509 --> 01:34:44,171 James flagg is very dangerous and you need to lock him down. 1282 01:34:44,262 --> 01:34:46,878 When he was saying Portland, he was taunting us. 1283 01:34:46,973 --> 01:34:50,010 I just got a call from London that they have a James flagg 1284 01:34:50,101 --> 01:34:51,716 who's already been admitted for... 1285 01:34:51,811 --> 01:34:52,971 Toth, listen to me. 1286 01:34:53,062 --> 01:34:54,062 He is not her brother. 1287 01:34:54,105 --> 01:34:55,641 He is her boyfriend. 1288 01:34:55,732 --> 01:34:58,348 His name isn't James flagg. He's Eric Dalton. 1289 01:35:00,153 --> 01:35:01,814 Do you understand? It's her boyfriend. 1290 01:35:01,905 --> 01:35:03,736 I'm sorry, I just... I don't... 1291 01:35:03,823 --> 01:35:04,823 Listen to me. 1292 01:35:04,908 --> 01:35:06,489 He's not British, he's not a writer. 1293 01:35:06,576 --> 01:35:08,191 He's psychotic. 1294 01:35:08,286 --> 01:35:08,991 He's her boyfriend. 1295 01:35:09,078 --> 01:35:11,319 He's violent and abusive. 1296 01:35:11,956 --> 01:35:14,789 And in Portland he may have killed my patient's friend. 1297 01:35:14,876 --> 01:35:16,457 She's dead. Joan. 1298 01:35:16,544 --> 01:35:17,855 He did it to make her so distraught 1299 01:35:17,879 --> 01:35:18,789 that she would take him back. 1300 01:35:18,880 --> 01:35:20,666 But she didn't take him back. 1301 01:35:21,299 --> 01:35:24,416 He made it look like a suicide, but it wasn't a suicide. 1302 01:35:24,510 --> 01:35:25,571 Why would he do something like... 1303 01:35:25,595 --> 01:35:28,257 Because he's clinically insane. 1304 01:35:28,348 --> 01:35:29,884 It wasn't a suicide. 1305 01:35:29,974 --> 01:35:31,180 He killed her. 1306 01:35:31,267 --> 01:35:32,382 Toth, listen to me! 1307 01:35:32,477 --> 01:35:34,138 Lock him down! 1308 01:35:34,229 --> 01:35:34,888 God. 1309 01:35:34,979 --> 01:35:35,979 Lock him down! 1310 01:35:36,856 --> 01:35:38,187 Oh, Jesus. 1311 01:35:42,403 --> 01:35:43,403 What? 1312 01:35:43,446 --> 01:35:44,606 He's... he's gone. 1313 01:35:44,697 --> 01:35:46,483 What do you mean, he's gone? 1314 01:36:01,172 --> 01:36:02,566 He thinks that I made Daphne leave him, 1315 01:36:02,590 --> 01:36:05,002 and he wants to punish me. 1316 01:36:05,093 --> 01:36:07,049 So he came after you. 1317 01:36:11,140 --> 01:36:12,971 I walked away from him, Philip. 1318 01:36:13,059 --> 01:36:13,673 I left him. 1319 01:36:13,768 --> 01:36:14,803 He had me in his grasp. 1320 01:36:14,894 --> 01:36:17,306 If he wanted to kill me, he could have. 1321 01:36:21,567 --> 01:36:22,567 - Lucy. - Lucy. 1322 01:36:33,037 --> 01:36:35,073 Come on, Lucy. Straight to voicemail. 1323 01:36:35,164 --> 01:36:37,496 Lucy, listen to me. 1324 01:36:37,583 --> 01:36:39,574 Do not go outside. Stay in the house. 1325 01:36:39,669 --> 01:36:40,579 Lock every single door. 1326 01:36:40,670 --> 01:36:42,456 We are on our way home. 1327 01:36:46,592 --> 01:36:47,945 Operator: 911, what's your emergency? 1328 01:36:47,969 --> 01:36:49,755 My daughter is in danger. 1329 01:36:49,846 --> 01:36:50,631 - Hello? - Ma'am, can you hear me? 1330 01:36:50,722 --> 01:36:51,722 Shit. 1331 01:36:52,473 --> 01:36:53,087 Call them back. 1332 01:36:53,182 --> 01:36:54,182 I am. 1333 01:37:03,985 --> 01:37:05,145 James. 1334 01:37:06,612 --> 01:37:08,022 She's not picking up. 1335 01:37:09,741 --> 01:37:10,741 Philip! 1336 01:37:12,035 --> 01:37:13,650 Ugh, fuck. 1337 01:37:19,208 --> 01:37:21,915 Grace: Lucy, listen to me, call me as soon as you get this! 1338 01:37:22,879 --> 01:37:27,418 Do not go outside. Lock every single door, Lucy. 1339 01:37:30,011 --> 01:37:31,626 - James. - Hey. 1340 01:37:32,638 --> 01:37:34,128 I knew you'd come. 1341 01:37:36,392 --> 01:37:38,383 Better late than never. 1342 01:37:45,985 --> 01:37:47,976 I need you to go get your stuff, okay? 1343 01:37:48,071 --> 01:37:49,311 We're going. 1344 01:37:49,405 --> 01:37:51,485 - I'll be two seconds, I swear. - Go, go, go, go, go. 1345 01:38:31,531 --> 01:38:32,566 Come on, we gotta go. 1346 01:38:32,657 --> 01:38:35,273 Woah. 1347 01:38:35,368 --> 01:38:36,824 We will. 1348 01:38:37,787 --> 01:38:39,152 What? 1349 01:38:39,497 --> 01:38:41,704 I have something I want to show you. 1350 01:38:42,417 --> 01:38:43,907 What? 1351 01:38:44,001 --> 01:38:45,912 You heard me. 1352 01:38:46,546 --> 01:38:48,878 James, why are you talking like that? 1353 01:38:49,507 --> 01:38:51,793 There's no hiding, right? 1354 01:38:51,884 --> 01:38:53,624 - James, James. - Shhhh, shhhh. 1355 01:38:53,719 --> 01:38:55,129 I don't want to go now. 1356 01:38:55,221 --> 01:38:56,381 I'm 1357 01:38:56,472 --> 01:38:57,757 all right. 1358 01:38:57,849 --> 01:38:59,180 Just come with me. 1359 01:38:59,267 --> 01:39:00,302 No, no... 1360 01:39:00,393 --> 01:39:00,973 Just come with me. 1361 01:39:01,060 --> 01:39:02,175 Please stop. 1362 01:39:02,270 --> 01:39:04,352 Stop fighting, Lucy. 1363 01:39:04,439 --> 01:39:04,973 Stop, stop! 1364 01:39:05,064 --> 01:39:06,929 Lucy... play nice! 1365 01:39:08,401 --> 01:39:09,401 Fuck! 1366 01:39:12,071 --> 01:39:13,071 Go! 1367 01:39:44,729 --> 01:39:46,185 Grace: Oh my god, that's his car! 1368 01:39:58,075 --> 01:39:59,075 Lucy! 1369 01:39:59,410 --> 01:40:01,196 All you had to do was listen! 1370 01:40:06,459 --> 01:40:07,619 Lucy! 1371 01:40:08,211 --> 01:40:09,211 Dad!!! 1372 01:40:10,796 --> 01:40:11,796 Fuck! 1373 01:40:11,839 --> 01:40:12,874 Bitch! 1374 01:40:18,387 --> 01:40:20,719 Here he is! Here he is! 1375 01:40:25,186 --> 01:40:26,050 Come on, doc! 1376 01:40:26,145 --> 01:40:27,351 Come on! 1377 01:40:38,533 --> 01:40:39,864 Fight back, man! 1378 01:40:46,999 --> 01:40:48,239 Hey, grace. 1379 01:40:56,884 --> 01:40:58,624 Come on, doc! 1380 01:41:00,888 --> 01:41:03,800 You can know how it feels, doc! 1381 01:41:06,852 --> 01:41:09,969 You're going to know the pain! You're going to know the pain!! 1382 01:41:14,235 --> 01:41:15,475 Dad! 1383 01:41:25,454 --> 01:41:27,536 Look what you made me do, doc. 1384 01:41:29,500 --> 01:41:31,115 Look what you made me do. 1385 01:41:34,297 --> 01:41:36,333 This is for Daphne. 85310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.