All language subtitles for Dirk.Gently-S01E02-Episode.2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,080 --> 00:00:20,965 'Welcome to 2 00:00:21,000 --> 00:00:23,240 'St Cedd's Institute of Science and Technology. ' 3 00:00:38,360 --> 00:00:40,765 Not only are all things interconnected, 4 00:00:40,800 --> 00:00:44,000 but the connections between cause and effect are often more complex 5 00:00:44,035 --> 00:00:47,405 and subtle than we might naturally suppose. 6 00:00:47,440 --> 00:00:51,000 But, you, Dirk, have taken the interconnectedness of all things 7 00:00:51,035 --> 00:00:53,005 and applied them to the social world. 8 00:00:53,040 --> 00:00:56,040 Your holistic detective agency is a breakthrough 9 00:00:56,075 --> 00:00:57,885 in applied quantum mechanics. 10 00:00:57,920 --> 00:01:00,760 Any innovation on my part is entirely down 11 00:01:00,795 --> 00:01:03,565 to your influence, Professor. You're too kind. 12 00:01:03,600 --> 00:01:08,160 I didn't dare to dream that I would ever return, in triumph, 13 00:01:08,195 --> 00:01:09,365 my head held high. 14 00:01:09,400 --> 00:01:12,760 I don't think anyone did, Dirk. After what happened. 15 00:01:12,795 --> 00:01:15,725 Gentlemen, David Cho. 16 00:01:15,760 --> 00:01:19,245 Dirk Gently and Richard... 17 00:01:19,280 --> 00:01:21,940 Richard MacDuff, partner. Assistant. 18 00:01:21,975 --> 00:01:24,565 Dirk is an alumnus of this department 19 00:01:24,600 --> 00:01:28,440 and our new security consultant. Holistic security consultant. 20 00:01:28,475 --> 00:01:32,360 We prevent the whole crime, thwart the entire espionage. 21 00:01:32,395 --> 00:01:34,285 David has flown all the way from Beijing 22 00:01:34,320 --> 00:01:36,845 to help solve some of our programming issues. 23 00:01:36,880 --> 00:01:41,880 Hi. The boy is a genius, working closely with Dr Emelda Ransome. 24 00:01:41,915 --> 00:01:44,697 She and her team are engaged in the creation 25 00:01:44,732 --> 00:01:47,480 of a fully autonomous artificial intelligence. 26 00:01:47,515 --> 00:01:49,445 They've named him Max. 27 00:01:49,480 --> 00:01:51,760 It's a totally new approach to artificial intelligence, 28 00:01:51,795 --> 00:01:53,525 modelled on the brain's synaptic patterns. 29 00:01:53,560 --> 00:01:56,045 Once the learning protocol of the neural net is live, 30 00:01:56,080 --> 00:01:58,840 Max will teach himself, becoming a thousand times more intelligent 31 00:01:58,875 --> 00:02:01,285 than Einstein in a matter of moments. 32 00:02:01,320 --> 00:02:05,880 Unfortunately, Max has yet to show any sign of life. 33 00:02:05,915 --> 00:02:07,280 And whose fault is that? 34 00:02:13,280 --> 00:02:18,200 And this, gentlemen, is my greatest achievement. 35 00:02:18,235 --> 00:02:19,480 My gynoid. 36 00:02:23,120 --> 00:02:27,880 Elaine's hands are powered by a set of 40 individual muscles. 37 00:02:27,915 --> 00:02:31,417 80 valves control the flow of air into each muscle, 38 00:02:31,452 --> 00:02:35,406 acting on information gathered from 170 joint sensors. 39 00:02:35,441 --> 00:02:39,360 Voice-activated. Shake hands with our new guests, Elaine. 40 00:02:49,040 --> 00:02:52,685 That is both amazing and frightening. 41 00:02:52,720 --> 00:02:56,260 Elaine. You named her after your daughter? 42 00:02:56,295 --> 00:02:59,800 A little light out of all that darkness. 43 00:03:04,440 --> 00:03:07,405 Things have certainly changed since you were here, Dirk. 44 00:03:07,440 --> 00:03:11,280 Our recent breakthroughs are the envy of the scientific community. 45 00:03:19,760 --> 00:03:24,840 Good to have you here, Dirk. A mind like yours, you belong here. 46 00:03:24,875 --> 00:03:27,657 Such a shame you couldn't complete your studies. 47 00:03:27,692 --> 00:03:30,405 I see this as an opportunity to redeem myself 48 00:03:30,440 --> 00:03:34,200 after the unfortunate series of events that led to my expulsion. 49 00:03:34,235 --> 00:03:37,657 You have nothing to redeem yourself for. Professor! 50 00:03:37,692 --> 00:03:41,080 And right now, you're the only person I can trust. 51 00:03:41,115 --> 00:03:42,605 Professor Jericho! 52 00:03:42,640 --> 00:03:45,820 I think someone is selling our work. 53 00:03:45,855 --> 00:03:48,965 I have let you down before, Professor. 54 00:03:49,000 --> 00:03:52,920 If there was a God, which we, as men of science, surely cannot accept, 55 00:03:52,955 --> 00:03:56,440 I would swear to him that I will not fail you again. Good man. 56 00:03:56,475 --> 00:04:00,605 Professor Jericho. Max is alive. 57 00:04:00,640 --> 00:04:04,300 Doctor Ransome, I believe we have been here before. 58 00:04:04,335 --> 00:04:07,960 Max spoke to me. You have to come and see this, please. 59 00:04:07,995 --> 00:04:09,560 Would you excuse me, Dirk? 60 00:04:15,000 --> 00:04:17,760 Well, they might have made a robot that can shake hands, 61 00:04:17,795 --> 00:04:20,520 but the coffee hasn't got any better. What'd I miss? 62 00:04:20,555 --> 00:04:23,680 Only the creation of artificial life. Ooh. 63 00:04:28,960 --> 00:04:32,040 We're going to take advantage of the fact that the staff 64 00:04:32,075 --> 00:04:34,217 and students are away on their summer holidays 65 00:04:34,252 --> 00:04:36,360 to subject the department's physical defences 66 00:04:36,395 --> 00:04:39,280 to an exacting, empirical test. 67 00:04:41,320 --> 00:04:43,400 All looks pretty secure to me. 68 00:04:43,435 --> 00:04:46,325 Looks can be deceptive. 69 00:04:46,360 --> 00:04:49,720 Dirk! This is a listed building. That is no excuse for lax security. 70 00:04:49,755 --> 00:04:51,840 An industrial spy could be through this in a second. 71 00:04:51,875 --> 00:04:53,560 Well, they could now. 72 00:05:04,720 --> 00:05:07,205 This is the student records archive. 73 00:05:07,240 --> 00:05:09,885 This isn't part of the Science and Technology Department. 74 00:05:09,920 --> 00:05:14,240 A holistic approach should, by its very definition, encompass the entire building. 75 00:05:32,040 --> 00:05:33,245 Shoddy. Very shoddy. 76 00:05:33,280 --> 00:05:35,525 What exactly are we doing here, Dirk? 77 00:05:35,560 --> 00:05:38,620 I've never believed the excuses the university proffered 78 00:05:38,655 --> 00:05:41,680 for my expulsion. I thought you got kicked out for cheating? 79 00:05:41,715 --> 00:05:45,017 That is a gross and inaccurate rumour. 80 00:05:45,052 --> 00:05:48,285 Here we are. Minor misconduct, misconduct. 81 00:05:48,320 --> 00:05:52,200 Gross minor misconduct, minor but gross misconduct. 82 00:05:52,235 --> 00:05:55,497 Here we are, "Disciplinary Hearing. Year Three. " 83 00:05:55,532 --> 00:05:58,760 It's gone missing. Someone's removed the file. 84 00:06:06,880 --> 00:06:07,920 Professor? 85 00:06:10,880 --> 00:06:12,605 Where the hell were you? 86 00:06:12,640 --> 00:06:16,960 Elaine's been stolen. The gynoid. My robot. She's gone! 87 00:06:46,240 --> 00:06:49,080 Well, we've searched the entire department. It's not here. 88 00:06:49,115 --> 00:06:52,197 It's clearly been stolen. Well, of course it's been stolen. 89 00:06:52,232 --> 00:06:55,280 Richard MacDuff. Occupation - stating the bloody obvious. 90 00:06:56,640 --> 00:06:59,560 I know you're upset. Don't take it out on me. 91 00:07:07,240 --> 00:07:10,680 Feel better? No! 92 00:07:13,920 --> 00:07:16,005 What the hell is she doing here? 93 00:07:16,040 --> 00:07:20,605 Hello. "She"? I do have a name. She's got an interview. She? 94 00:07:20,640 --> 00:07:23,800 Susan's got an interview for running her own practice in Cambridge. 95 00:07:23,835 --> 00:07:25,365 You know this. We talked about it. 96 00:07:25,400 --> 00:07:28,220 I thought your were joking. You haven't seen a robot? 97 00:07:28,255 --> 00:07:31,267 A robot? Yeah. She's white, black eyes, about five-five, 98 00:07:31,302 --> 00:07:34,280 strangely erotic, answers to the name of Elaine. No. 99 00:07:36,360 --> 00:07:38,120 This is a disaster. 100 00:07:40,280 --> 00:07:42,085 I should, erm... 101 00:07:42,120 --> 00:07:45,320 What's going on? I'll tell you later. 102 00:08:00,360 --> 00:08:02,400 Have you found her? 103 00:08:03,400 --> 00:08:05,845 Not exactly. Either you have or you haven't. 104 00:08:05,880 --> 00:08:08,780 I would have thought a scientific mind such as your own 105 00:08:08,815 --> 00:08:11,680 would accept there is often a grey area in-between. 106 00:08:11,715 --> 00:08:13,645 Where were you, Dirk? Where were you? 107 00:08:13,680 --> 00:08:18,160 We were testing the department's security on a holistic level. 108 00:08:20,520 --> 00:08:22,645 Could Elaine have gone off on her own accord? 109 00:08:22,680 --> 00:08:26,760 She's not sentient, you idiot. She only responds to voice commands. 110 00:08:26,795 --> 00:08:29,800 Well, maybe we should call the police. No! No! 111 00:08:29,835 --> 00:08:31,565 No police. No. 112 00:08:31,600 --> 00:08:34,325 If our funders find out that Elaine's gone, 113 00:08:34,360 --> 00:08:36,720 it'll be the final nail in our coffin. We're finished. 114 00:08:36,755 --> 00:08:38,320 It was all for nothing. 115 00:08:40,640 --> 00:08:42,960 Professor Jericho... 116 00:08:44,200 --> 00:08:46,445 .. I will find Elaine. 117 00:08:46,480 --> 00:08:49,100 And I shall do so using the theories and methods 118 00:08:49,135 --> 00:08:51,720 that I first learnt within these hallowed walls. 119 00:08:54,480 --> 00:08:58,480 Or, this is just a thought before anyone shouts at me again, 120 00:08:58,515 --> 00:09:00,360 we could check the security cameras. 121 00:09:00,395 --> 00:09:01,565 I already checked. 122 00:09:01,600 --> 00:09:04,320 He's already checked. The cameras were down when Elaine was stolen. 123 00:09:04,355 --> 00:09:07,245 Well, that's very convenient, isn't it? 124 00:09:07,280 --> 00:09:09,960 The cameras down at the exact moment the robot was stolen. 125 00:09:09,995 --> 00:09:12,160 I created my own automated security system, 126 00:09:12,195 --> 00:09:14,597 but there were teething problems. 127 00:09:14,632 --> 00:09:17,000 The university's servers got wiped. 128 00:09:17,035 --> 00:09:18,645 MacDuff is right. 129 00:09:18,680 --> 00:09:22,805 We can't discount the convenient timing of this latest fault. 130 00:09:22,840 --> 00:09:26,600 May I ask, who was the last person to see the robot? That would be me. 131 00:09:31,120 --> 00:09:35,420 Max worked. He spoke to me. He was alive and now he's gone. 132 00:09:35,455 --> 00:09:39,720 Unfortunately, we only have your word that Max was alive. 133 00:09:39,755 --> 00:09:41,725 I ran to get Jericho. You saw me. 134 00:09:41,760 --> 00:09:44,360 When I came back here, Elaine had gone. 135 00:09:47,200 --> 00:09:49,485 As I am sure you're aware, 136 00:09:49,520 --> 00:09:53,960 my methods are based on the interconnectedness of all things. 137 00:09:53,995 --> 00:09:55,125 Of all things? 138 00:09:55,160 --> 00:09:57,920 Surely quantum interconnectedness refers to molecular behaviour 139 00:09:57,955 --> 00:09:59,245 at subatomic level. 140 00:09:59,280 --> 00:10:00,685 On the level of human interaction, 141 00:10:00,720 --> 00:10:03,520 the strands of connectivity would be in their trillions. 142 00:10:03,555 --> 00:10:06,360 Indeed. So? So... 143 00:10:10,600 --> 00:10:13,005 Perhaps you can tell me about the security system? 144 00:10:13,040 --> 00:10:17,640 I can tell you that it's as hopeless as everything else around here. 145 00:10:20,560 --> 00:10:23,300 What is that? It injects a tiny microchip under the skin, 146 00:10:23,335 --> 00:10:26,040 allowing the carrier to interact and control the building. 147 00:10:26,075 --> 00:10:28,377 E- mail, heating and lighting. Security too. 148 00:10:28,412 --> 00:10:30,680 If we are to solve this case, we must become one 149 00:10:30,715 --> 00:10:32,925 with the technology that surrounds it. 150 00:10:32,960 --> 00:10:35,800 It does have some side effects. Side effects? 151 00:10:35,835 --> 00:10:38,040 Migraines, nausea, diarrhoea. 152 00:10:39,480 --> 00:10:41,525 Ah! What are you doing? 153 00:10:41,560 --> 00:10:44,880 Interacting with the building could be invaluable for our investigation. 154 00:10:44,915 --> 00:10:48,200 Why didn't you inject yourself? I can hardly be expected to retrieve 155 00:10:48,235 --> 00:10:52,560 the robot while suffering from nausea, migraines and diarrhoea. 156 00:10:59,600 --> 00:11:02,680 MacDuff bravely volunteering to test the chip 157 00:11:02,715 --> 00:11:05,760 can only bring us closer to solving the crime. 158 00:11:05,795 --> 00:11:07,800 Are you all right? 159 00:11:07,835 --> 00:11:09,565 I'll live. 160 00:11:09,600 --> 00:11:12,360 'Welcome to St. Cedd's Institute of Science and Technology, 161 00:11:12,395 --> 00:11:15,017 'Richard MacDuff. ' The chip's activated, excellent. 162 00:11:15,052 --> 00:11:17,640 'To authorise synchronisation of your personal e-mail 163 00:11:17,675 --> 00:11:19,805 'with the Institute, say yes. ' 164 00:11:19,840 --> 00:11:22,960 Say yes. No. 'Synchronisation authorised. ' 165 00:11:22,995 --> 00:11:24,365 I said no. 166 00:11:24,400 --> 00:11:26,925 'To hear e-mail, say e-mail. 167 00:11:26,960 --> 00:11:30,200 'To store e-mail for later attention, say store. ' Store. 168 00:11:30,235 --> 00:11:32,205 I really need to get ready for my interview. 169 00:11:32,240 --> 00:11:34,840 Are you sure you're all right? 'First new message. ' 170 00:11:34,875 --> 00:11:37,685 I- I said store. Shh. 171 00:11:37,720 --> 00:11:39,805 '"Hello, Richard, only Mum. 172 00:11:39,840 --> 00:11:42,960 '"Just a short note to remind you about lunch on Sunday. 173 00:11:42,995 --> 00:11:46,120 '"Do bring Susan, if you feel you must. "' 174 00:11:48,320 --> 00:11:49,365 I'll see you later. 175 00:11:49,400 --> 00:11:52,680 No. Susan. We have to become one with the technology. 176 00:11:52,715 --> 00:11:54,085 Would you get off me, please? 177 00:11:54,120 --> 00:11:56,165 Professor Jericho is depending on us! 178 00:11:56,200 --> 00:11:58,400 I don't care about Professor Jericho right now. 179 00:11:58,435 --> 00:12:00,600 'Professor Jericho. Do you want to access e-mails?' 180 00:12:00,635 --> 00:12:02,360 We have to find Elaine! Elaine is gone. 181 00:12:02,395 --> 00:12:04,125 'Elaine. Password correct. 182 00:12:04,160 --> 00:12:08,920 'Professor Jericho. You have one new message. 183 00:12:08,955 --> 00:12:11,565 'New message. ' 184 00:12:16,355 --> 00:12:17,737 Susan! 185 00:12:19,120 --> 00:12:21,445 I'm sorry. That's... Don't... 186 00:12:21,480 --> 00:12:24,000 You know my mum, she doesn't mean that. 187 00:12:24,035 --> 00:12:26,445 It's a relief to be honest. 188 00:12:26,480 --> 00:12:29,680 Now I don't have to feel guilty about not liking her. 189 00:12:29,715 --> 00:12:31,645 You don't like my mum? 190 00:12:31,680 --> 00:12:33,365 Richard, nobody likes your mother. 191 00:12:33,400 --> 00:12:36,640 Yeah, I suppose she is uniquely unlikable. 192 00:12:38,160 --> 00:12:40,960 Are you going to wish me luck for my interview, then? 193 00:12:40,995 --> 00:12:43,560 Yes. Good luck for your interview. 194 00:12:43,595 --> 00:12:44,805 You don't mean that, do you? 195 00:12:44,840 --> 00:12:47,920 I don't want to move to Cambridge, Susan. I don't, I really don't. 196 00:12:47,955 --> 00:12:49,205 I'm sorry. 197 00:12:49,240 --> 00:12:53,600 And Dirk and the agency. You know, I can't, I can't just walk away. 198 00:12:55,120 --> 00:12:58,280 Look, ignore me. Forget... Don't think about that now. 199 00:12:58,315 --> 00:13:01,720 Listen, hey, you might not even get the job. 200 00:13:01,755 --> 00:13:02,840 Thanks. 201 00:13:05,280 --> 00:13:06,640 Good luck. 202 00:13:16,195 --> 00:13:17,605 What is that? 203 00:13:17,640 --> 00:13:19,885 It's part of a lengthy e-mail correspondence 204 00:13:19,920 --> 00:13:23,160 between Professor Jericho and a Chinese gentleman about Elaine. 205 00:13:23,195 --> 00:13:25,560 Do you think he was trying to sell her to the Chinese? 206 00:13:25,595 --> 00:13:27,837 Someone would certainly like us to believe so. 207 00:13:27,872 --> 00:13:30,080 I know the professor well enough to see through 208 00:13:30,115 --> 00:13:33,200 such a clumsy attempt at misdirection. 209 00:13:44,280 --> 00:13:45,965 Seems a bit suspicious to me, Dirk. 210 00:13:46,000 --> 00:13:47,965 Just think you should keep an open mind. 211 00:13:48,000 --> 00:13:52,080 You're the one leaping to conclusions, MacDuff, not me. 212 00:13:55,000 --> 00:13:57,280 Oh, God. Is he dead? 213 00:14:09,440 --> 00:14:11,325 You're in shock. 214 00:14:11,360 --> 00:14:14,045 This isn't shock, MacDuff. 215 00:14:14,080 --> 00:14:17,280 It's a grim determination to find whoever did this. 216 00:14:26,360 --> 00:14:30,040 He was the only one who ever believed in me. 217 00:14:31,480 --> 00:14:34,160 We have to call the police. No, MacDuff. 218 00:14:35,200 --> 00:14:39,920 The professor put his faith in me and I let him down twice. 219 00:14:39,955 --> 00:14:44,640 I couldn't live with myself if I didn't make amends for that. 220 00:14:53,400 --> 00:14:54,560 Keep watch. 221 00:15:25,040 --> 00:15:26,125 Let's go 222 00:15:26,160 --> 00:15:28,205 We can't just leave him. We can and we must. 223 00:15:28,240 --> 00:15:30,600 It's essential we're well clear of the crime scene 224 00:15:30,635 --> 00:15:32,920 before the body is discovered. 225 00:15:39,880 --> 00:15:41,885 Police! 226 00:15:41,920 --> 00:15:43,965 That may have made us look extremely guilty. 227 00:15:44,000 --> 00:15:46,285 We should go back and explain. Tell her it wasn't us. 228 00:15:46,320 --> 00:15:49,440 The problem's not that we fled, just we haven't fled fast enough. 229 00:15:49,475 --> 00:15:52,560 There's been a deficit of fleeing which we must rectify immediately. 230 00:16:01,480 --> 00:16:03,760 I'll call Susan and tell her what's happened. 231 00:16:03,795 --> 00:16:05,085 If you must. 232 00:16:05,120 --> 00:16:08,020 I find the truth to be an enemy in all successful relationships. 233 00:16:08,055 --> 00:16:10,885 Course you do. That's one of the many differences between us. 234 00:16:10,920 --> 00:16:14,120 Is that why you're planning to abandon the agency and move to Cambridge? 235 00:16:14,155 --> 00:16:17,600 I haven't decided anything yet. Susan might not even get the job. 236 00:16:17,635 --> 00:16:19,605 I didn't even know you were that bothered. 237 00:16:19,640 --> 00:16:22,840 I'm not. Averagely competent assistants are easy to come by. 238 00:16:22,875 --> 00:16:25,400 I am your partner. Are you? 239 00:16:26,480 --> 00:16:29,640 If you'll excuse me, I have a murderer to catch. 240 00:16:41,200 --> 00:16:42,760 Excuse me? 241 00:16:43,960 --> 00:16:46,520 Do you know where I can get something to eat? 242 00:17:01,760 --> 00:17:04,480 Come on. Chop, chop. 243 00:17:10,160 --> 00:17:12,085 I'm Jane. 244 00:17:12,120 --> 00:17:14,960 Dirk, Dirk Gently. Holistic detective. 245 00:17:15,960 --> 00:17:20,800 Pleased to meet you Dirk, Dirk Gently, holistic detective. 246 00:17:20,835 --> 00:17:25,560 These crisps are fantastic. I love salt and vinegar. 247 00:17:28,200 --> 00:17:30,520 You should try one. No, thanks. 248 00:17:37,120 --> 00:17:39,080 Is there something wrong? 249 00:17:41,280 --> 00:17:43,600 Someone I liked and... 250 00:17:44,720 --> 00:17:47,760 .. respected very much. He died. 251 00:17:47,795 --> 00:17:50,485 And now, I'll... 252 00:17:50,520 --> 00:17:52,960 never be able to prove myself to him. 253 00:17:59,840 --> 00:18:02,725 I'm sorry about your friend. 254 00:18:02,760 --> 00:18:05,880 It is a tragedy that his life has been cut so cruelly short. 255 00:18:05,915 --> 00:18:07,000 70 years. 256 00:18:08,160 --> 00:18:10,440 It's neither one thing or the other. 257 00:18:16,120 --> 00:18:18,805 I find you odd, 258 00:18:18,840 --> 00:18:22,240 but strangely alluring. 259 00:18:25,320 --> 00:18:26,640 Thank you. Erm... 260 00:18:29,920 --> 00:18:33,400 Er, my number is on the card, if ever you want to... 261 00:18:33,435 --> 00:18:35,000 If ever I want to. 262 00:18:38,520 --> 00:18:42,000 I have... I've got a case. Bye, Dirk, Dirk Gently. 263 00:18:44,240 --> 00:18:45,880 Bye. 264 00:18:57,720 --> 00:19:00,720 Oh, so you've finished placating your lady friend. 265 00:19:02,240 --> 00:19:04,520 I fear the police investigation may be hampered somewhat 266 00:19:04,555 --> 00:19:07,297 by the absence of Professor Jericho's phone. 267 00:19:07,332 --> 00:19:10,040 You stole his phone? Great. Well done 268 00:19:10,075 --> 00:19:11,525 Now we look even more guilty. 269 00:19:11,560 --> 00:19:13,525 It appears the Professor was left a voice message 270 00:19:13,560 --> 00:19:17,320 by a very angry Chinese man before his death. What does it say? 271 00:19:17,355 --> 00:19:20,657 I don't know. Because Chinese men tend to speak in Chinese. 272 00:19:20,692 --> 00:19:23,960 We must to speak to David Cho. You think he's in on it? 273 00:19:23,995 --> 00:19:25,485 No, Macduff. I think he's Chinese. 274 00:19:25,520 --> 00:19:29,280 He'll be able to translate the message for us. 275 00:19:43,720 --> 00:19:49,040 It appears that he is out, Macduff. We will have to come back later. 276 00:19:59,960 --> 00:20:03,045 I'm so glad we caught you, Mr Cho. 277 00:20:03,080 --> 00:20:06,400 What do you want? I was wondering if you could translate some Chinese for me. 278 00:20:06,435 --> 00:20:08,360 I'm very busy. Programming. 279 00:20:13,840 --> 00:20:14,880 Suspicious. 280 00:20:16,200 --> 00:20:18,845 You don't think he had anything to do with it, do you? 281 00:20:18,880 --> 00:20:23,560 People who are guilty of murder tend to be better at hiding their guilt. 282 00:20:23,595 --> 00:20:25,805 Well, he did something. 283 00:20:25,840 --> 00:20:29,060 The question is not so much what he did, 284 00:20:29,095 --> 00:20:32,280 but how it relates to everything else. 285 00:20:52,680 --> 00:20:54,685 What exactly are we doing in here? 286 00:20:54,720 --> 00:20:57,280 Is this the everything else that could be connected to David Cho? 287 00:20:57,315 --> 00:20:58,765 Cos I'll be honest... Quite possibly. 288 00:20:58,800 --> 00:21:01,040 .. it feels like we're just stumbling around in the dark. 289 00:21:01,075 --> 00:21:03,480 Might feel like that to you, Macduff. 290 00:21:33,200 --> 00:21:35,080 We're about to find out. 291 00:21:57,040 --> 00:21:58,205 I fancy a banana. 292 00:21:58,240 --> 00:22:00,680 That's amazing, Macduff. That's exactly what I was thinking. 293 00:22:00,715 --> 00:22:01,685 You read my mind. 294 00:22:01,720 --> 00:22:04,120 No. I read this screen. Right here. 295 00:22:11,560 --> 00:22:13,560 It's writing out my thoughts. 296 00:22:31,920 --> 00:22:34,325 What the hell are you doing with that? 297 00:22:34,360 --> 00:22:37,365 Some kind of computer-brain interface, isn't it? 298 00:22:37,400 --> 00:22:40,040 It digitally projects the electrical currents in our brains. 299 00:22:40,075 --> 00:22:42,640 It was designed to help paraplegics communicate. 300 00:22:42,675 --> 00:22:44,285 We never finished the development 301 00:22:44,320 --> 00:22:46,520 because Jericho whittled away the grant 302 00:22:46,555 --> 00:22:48,685 on what he called departmental expenses. 303 00:22:48,720 --> 00:22:51,880 You're implying that the professor was embezzling money? 304 00:22:51,915 --> 00:22:53,777 I'm not implying it. I know he was. 305 00:22:53,812 --> 00:22:55,605 And that made you very angry with him. 306 00:22:55,640 --> 00:22:59,520 And with your blood boiling, you went to the professor's office, 307 00:22:59,555 --> 00:23:05,520 you flew into a rage and you brutally murdered him. 308 00:23:05,555 --> 00:23:06,725 You think I killed Jericho? 309 00:23:06,760 --> 00:23:08,900 Well, that's strange, because the police think 310 00:23:08,935 --> 00:23:11,005 two men answering your description killed him. 311 00:23:11,040 --> 00:23:15,480 That's a funny story. Not funny, ha-ha, obviously. But... 312 00:23:15,515 --> 00:23:18,640 Your beloved professor is not who you think he was. 313 00:23:20,000 --> 00:23:23,000 If Jericho was siphoning off cash, what's he been doing with his money? 314 00:23:23,035 --> 00:23:25,280 We don't know that he was siphoning off money, Macduff. 315 00:23:25,315 --> 00:23:26,805 I know that scientific experiments 316 00:23:26,840 --> 00:23:30,200 require expenses that, to a lesser mind, can appear indulgent. 317 00:23:30,235 --> 00:23:33,880 'Richard Macduff, you have new mail. First new message. 318 00:23:33,915 --> 00:23:36,177 '"Back off or face the consequences. "' 319 00:23:36,212 --> 00:23:38,506 We appear to have irked somebody's ire. 320 00:23:38,541 --> 00:23:40,800 '"Back off or face the consequences. "' 321 00:23:40,835 --> 00:23:42,165 Identify sender. 322 00:23:42,200 --> 00:23:44,920 '"Back off or face the consequences. "' 323 00:23:44,955 --> 00:23:46,617 Identify sender. 324 00:23:46,652 --> 00:23:48,245 'Adjust lighting. ' 325 00:23:48,280 --> 00:23:51,120 Don't adjust the lighting, identify who sent the bloody e-mail. 326 00:23:51,155 --> 00:23:53,077 'Sender unknown. ' 327 00:23:53,112 --> 00:23:54,956 Identify IP address. 328 00:23:54,991 --> 00:23:56,765 'Adjust lighting. ' 329 00:23:56,800 --> 00:24:01,440 Identify IP address or it will be the last thing you ever do. 330 00:24:01,475 --> 00:24:06,080 'IP address. 4.77.518.144.' Are you going somewhere with this? 331 00:24:06,115 --> 00:24:08,960 Identify name registered to IP address. 332 00:24:08,995 --> 00:24:12,360 'IP address belongs to David Cho. ' 333 00:24:13,840 --> 00:24:16,520 Yes, I am. David Cho is threatening us. 334 00:24:17,920 --> 00:24:19,320 I don't believe he is. 335 00:24:25,920 --> 00:24:27,400 Hey! 336 00:24:30,760 --> 00:24:32,960 Where's David Cho? 337 00:24:46,320 --> 00:24:48,045 What do you mean he isn't David Cho? 338 00:24:48,080 --> 00:24:50,480 David Cho was hired as an expert in computer programming. 339 00:24:50,515 --> 00:24:52,485 Such an expert would never send a threatening e-mail 340 00:24:52,520 --> 00:24:55,280 from an e-mail address that could so easily be traced back to himself. 341 00:24:55,315 --> 00:24:56,600 He isn't David Cho. 342 00:25:09,400 --> 00:25:12,645 What if he's the killer? Then we have him cornered. 343 00:25:12,680 --> 00:25:17,160 And that's a good idea, is it? Corner a killer in a dark basement? 344 00:26:01,360 --> 00:26:03,525 Ah! You broke my nose! 345 00:26:03,560 --> 00:26:05,760 You attacked me! I didn't! You hit me! 346 00:26:05,795 --> 00:26:07,565 You were sneaking up on him. 347 00:26:07,600 --> 00:26:11,040 I wasn't! I was sneaking out! Look, I once spent six months 348 00:26:11,075 --> 00:26:13,680 in a hospital in Guatemala, posing as a doctor. 349 00:26:20,080 --> 00:26:21,365 My teeth! 350 00:26:21,400 --> 00:26:22,645 Where is David Cho? 351 00:26:22,680 --> 00:26:25,160 Are you some kind of industrial spy? 352 00:26:25,195 --> 00:26:28,000 No, I'm not a spy! I'm an orc. 353 00:26:29,880 --> 00:26:32,660 As in a medieval creature from a fantasy novel? 354 00:26:32,695 --> 00:26:35,405 You're going to have to do better than that. 355 00:26:35,440 --> 00:26:39,960 My name's Noel. I'm not from China, I'm from Salford. 356 00:26:39,995 --> 00:26:41,925 I met David online. 357 00:26:41,960 --> 00:26:44,805 He was an elf and I was an orc. 358 00:26:44,840 --> 00:26:49,280 Citadels of Conquest? It's an online role playing game. 359 00:26:52,680 --> 00:26:56,165 We did everything together, 360 00:26:56,200 --> 00:26:59,000 even though I was in Salford and he was in Beijing. 361 00:27:01,520 --> 00:27:03,240 Fought dragons. 362 00:27:04,360 --> 00:27:05,800 Captured citadels. 363 00:27:07,880 --> 00:27:09,600 Fell in love. 364 00:27:15,080 --> 00:27:20,400 And then one day, Gavin was there. 365 00:27:22,560 --> 00:27:27,160 Whoever heard of a homunculus fighting alongside an elf and orc? 366 00:27:28,800 --> 00:27:30,920 It's a totally different mythology. 367 00:27:30,955 --> 00:27:33,045 Where's David Cho now? 368 00:27:33,080 --> 00:27:35,920 David's gone to be with Gavin in Grimsby. 369 00:27:38,040 --> 00:27:40,760 He paid me to come here and pretend to be him. 370 00:27:42,760 --> 00:27:45,920 After I'd told everyone I was David, I had to see it through. 371 00:27:45,955 --> 00:27:49,120 What do you know about Jericho and the missing robot? 372 00:27:51,160 --> 00:27:53,605 Strange things happen. 373 00:27:53,640 --> 00:27:57,600 I find that people's definition of what is strange varies wildly. 374 00:28:03,760 --> 00:28:07,800 One time, I was waiting for Professor Jericho near his office. 375 00:28:07,835 --> 00:28:11,280 I was going to confess everything. 376 00:28:11,315 --> 00:28:13,605 He went into his office. 377 00:28:13,640 --> 00:28:16,120 I followed him, but he'd disappeared. 378 00:28:17,360 --> 00:28:20,285 People don't just disappear. He did. 379 00:28:20,320 --> 00:28:24,440 One minute, he was in his office. The next, he wasn't. 380 00:28:27,520 --> 00:28:31,740 This whole place gives me the creeps. It's haunted. 381 00:28:31,775 --> 00:28:35,960 So we've had elfs and orcs and now we've got ghosts. 382 00:28:35,995 --> 00:28:37,680 I hear things in the night. 383 00:28:41,560 --> 00:28:43,725 I hear footsteps. 384 00:28:43,760 --> 00:28:47,245 Doors opening and closing. 385 00:28:47,280 --> 00:28:50,160 When I go to look, there's no one there. 386 00:28:51,720 --> 00:28:55,720 Wo-o-oo, wo-o-oo! 387 00:29:03,560 --> 00:29:05,045 Do you believe him? 388 00:29:05,080 --> 00:29:08,520 That St Cedd's is haunted, or that the real David Cho has gone to live 389 00:29:08,555 --> 00:29:10,840 with a homosexual homunculus in Humberside? 390 00:29:12,520 --> 00:29:14,080 They're here, quick! 391 00:29:17,960 --> 00:29:20,000 They were right there. 392 00:29:30,280 --> 00:29:33,240 So the robot's still missing, Jericho is dead, 393 00:29:33,275 --> 00:29:35,725 and we're on a ghost hunt. Brilliant 394 00:29:35,760 --> 00:29:38,525 We're not on a ghost hunt, Macduff. No such thing. 395 00:29:38,560 --> 00:29:41,325 So we're wandering up and down corridors. Even better 396 00:29:41,360 --> 00:29:44,320 Noel was telling the truth about hearing people walking about 397 00:29:44,355 --> 00:29:47,760 and disappearing. What interests me is where to? 398 00:29:50,200 --> 00:29:52,120 Lights on. 399 00:29:52,155 --> 00:29:53,617 Lights on! 400 00:29:57,200 --> 00:29:58,445 Lights on! 401 00:29:58,480 --> 00:30:02,040 Work, you useless piece of... Lights off. 402 00:30:04,720 --> 00:30:07,400 What are you doing here? Looking for you. 403 00:30:07,435 --> 00:30:09,005 We're supposed to have dinner? 404 00:30:09,040 --> 00:30:12,640 Yes. Can we just do one thing first? 405 00:30:14,800 --> 00:30:17,640 We're trying to figure out how the Professor disappeared. 406 00:30:17,675 --> 00:30:18,760 Oh, right. 407 00:30:21,400 --> 00:30:24,840 Thanks for asking me how my interview went, by the way. 408 00:30:24,875 --> 00:30:27,925 Sorry. How did it go? 409 00:30:27,960 --> 00:30:30,840 They offered me the job, pending references. 410 00:30:32,520 --> 00:30:33,880 That's great. 411 00:30:36,680 --> 00:30:39,680 You're such a terrible liar. 412 00:30:39,715 --> 00:30:40,845 What are you doing? 413 00:30:40,880 --> 00:30:44,280 It's supposed to be a filing cabinet, but there are no files. 414 00:30:44,315 --> 00:30:47,760 When is a filing cabinet, not a filing cabinet? 415 00:30:47,795 --> 00:30:48,805 This is bollocks. 416 00:30:48,840 --> 00:30:51,760 I actually prefer the term applied quantum mechanics. 417 00:31:46,320 --> 00:31:47,485 Who is that? 418 00:31:47,520 --> 00:31:51,200 Jericho's daughter. Elaine. He named the robot after her. 419 00:31:51,235 --> 00:31:52,725 He kept her in here? 420 00:31:52,760 --> 00:31:55,200 No. She died when she was eight. 421 00:31:55,235 --> 00:31:57,640 So what is this place? A shrine? 422 00:32:01,520 --> 00:32:05,200 If Elaine is dead, who's sleeping in her bed? 423 00:32:12,560 --> 00:32:14,160 Hello? 424 00:32:18,400 --> 00:32:21,165 Macduff, pull back the duvet. You pull back the duvet. 425 00:32:21,200 --> 00:32:24,400 I'm holding the torch. I'll hold the torch, you get the duvet. 426 00:32:24,435 --> 00:32:26,120 I'll do it! 427 00:32:41,080 --> 00:32:43,400 That's disturbing on so many levels. 428 00:32:45,880 --> 00:32:49,200 Jericho was building himself a replacement daughter. 429 00:32:53,120 --> 00:32:56,720 What's that? It's the minutes of my disciplinary hearing. 430 00:32:56,755 --> 00:32:59,605 Motion for expulsion. Four votes for, four against. 431 00:32:59,640 --> 00:33:04,440 Chair has the deciding vote. And the chair is... Is this relevant, Dirk? 432 00:33:04,475 --> 00:33:07,280 We're in a secret room. There's a robot in a child's bed, 433 00:33:07,315 --> 00:33:09,440 and a murderer on the loose! 434 00:33:27,120 --> 00:33:31,600 Jericho chaired the disciplinary hearing. He had Dirk expelled. 435 00:33:44,280 --> 00:33:47,880 If this is true, why did he hire us in the first place? 436 00:33:49,080 --> 00:33:52,200 I don't mean to be rude, but that's obvious, isn't it? 437 00:33:52,235 --> 00:33:53,560 Is it? 438 00:33:55,840 --> 00:33:57,040 You're a patsy. 439 00:33:58,360 --> 00:34:02,640 Jericho obviously planned on stealing the robot. 440 00:34:02,675 --> 00:34:04,685 He hired you as a security consultant 441 00:34:04,720 --> 00:34:07,400 so that you'd get the blame when it went missing. 442 00:34:48,120 --> 00:34:51,520 Is it possible to buy a single gherkin? 443 00:34:51,555 --> 00:34:54,000 No. Shame. 444 00:34:57,600 --> 00:35:00,620 Hello, Dirk, Dirk Gently. 445 00:35:00,655 --> 00:35:03,605 Hello. Can I help you? Oh! 446 00:35:03,640 --> 00:35:07,645 Yes, please. I'm starving. What would you recommend? 447 00:35:07,680 --> 00:35:11,840 A combination of battered fish and fried potatoes would be traditional Cod and chips. 448 00:35:12,960 --> 00:35:16,560 Wait, haddock and chips. I can't miss out on plaice. 449 00:35:16,595 --> 00:35:19,520 Do you know they can live until they're 50? No. 450 00:35:19,555 --> 00:35:21,360 Right. Which one will it be? 451 00:35:21,395 --> 00:35:23,445 All of them. 452 00:35:23,480 --> 00:35:27,080 And mushy peas and curry sauce. That's it. 453 00:35:27,115 --> 00:35:28,840 Oh, except for a saveloy. 454 00:35:32,080 --> 00:35:34,725 So I know what holistic therapy is, 455 00:35:34,760 --> 00:35:38,480 and holistic education and holistic medicine, 456 00:35:38,515 --> 00:35:41,285 but what's a holistic detective? 457 00:35:41,320 --> 00:35:45,420 Well, quantum mechanics suggests... Everything is interconnected... 458 00:35:45,455 --> 00:35:49,485 Indeed, so... by following a causal thread, however tangential, 459 00:35:49,520 --> 00:35:53,960 you will ultimately and inevitably arrive at the solution to the crime. 460 00:35:53,995 --> 00:35:56,000 Right, if you already knew... Sorry! 461 00:35:56,035 --> 00:35:58,085 I think faster than I can speak, 462 00:35:58,120 --> 00:36:00,960 so I'm always answering my own questions. 463 00:36:00,995 --> 00:36:03,045 It's exhausting for me. 464 00:36:03,080 --> 00:36:06,400 It must be profoundly annoying for everyone else. 465 00:36:07,800 --> 00:36:10,720 It's brilliant, by the way. 466 00:36:10,755 --> 00:36:13,640 A holistic detective agency. 467 00:36:13,675 --> 00:36:14,925 The whole thing. 468 00:36:14,960 --> 00:36:17,240 You. You're brilliant. 469 00:36:18,880 --> 00:36:21,640 Cod and chips, haddock and chips, plaice and chips, 470 00:36:21,675 --> 00:36:24,440 mushy peas, curry sauce, and one saveloy. 471 00:36:24,475 --> 00:36:27,077 That's ๏ฟฝ29.30, please. 472 00:36:27,112 --> 00:36:29,680 Oh, I don't have any money. 473 00:36:29,715 --> 00:36:31,285 What? 474 00:36:31,320 --> 00:36:34,040 I could write you an IOU. You taking the piss? 475 00:36:34,075 --> 00:36:36,317 What do you do in these situations? 476 00:36:36,352 --> 00:36:38,525 I believe the proprietor of a chip shop 477 00:36:38,560 --> 00:36:41,960 will have eaten far too many chips, thus hindering his athletic prowess 478 00:36:41,995 --> 00:36:43,125 What are you saying? 479 00:36:43,160 --> 00:36:45,520 In layman's terms, what I'm saying is... Run! 480 00:36:46,720 --> 00:36:48,160 Come here! 481 00:37:04,520 --> 00:37:09,165 So why were you expelled? If you don't mind me asking. 482 00:37:09,200 --> 00:37:13,600 I suffer from a very rare condition known as narcoleptic clairvoyance. 483 00:37:13,635 --> 00:37:17,417 You predict the future when you're asleep? Exactly so, yeah. 484 00:37:17,452 --> 00:37:21,200 My room-mate told me I was predicting exam papers while asleep. 485 00:37:21,235 --> 00:37:24,397 Not surprisingly, I was offered some pretty hefty bribes 486 00:37:24,432 --> 00:37:28,116 by a pretty hefty number of people to see the predictions. 487 00:37:28,151 --> 00:37:31,800 I was young and rash, and had developed a taste for fine wines 488 00:37:31,835 --> 00:37:35,120 and dining that far exceeded my student grant. 489 00:37:35,155 --> 00:37:37,617 Is this fine dining? 490 00:37:37,652 --> 00:37:40,045 Yes. Yes, indeed. 491 00:37:40,080 --> 00:37:42,125 The trouble was the examination papers 492 00:37:42,160 --> 00:37:46,220 I predicted bore no relation to the real ones, except one. 493 00:37:46,255 --> 00:37:50,280 Applied Quantum Physics. It was the same as the one set. 494 00:37:50,315 --> 00:37:53,560 Exactly the same. Word for word. 495 00:37:53,595 --> 00:37:55,640 To the comma. 496 00:37:59,960 --> 00:38:03,840 Coincidence can be a brutal thing. 497 00:38:05,760 --> 00:38:10,560 Professor Jericho was the only one who believed I didn't cheat, 498 00:38:10,595 --> 00:38:11,720 or so he said. 499 00:38:24,080 --> 00:38:26,565 Sorry. 500 00:38:26,600 --> 00:38:29,120 That was a bit presumptuous, wasn't it? 501 00:38:29,155 --> 00:38:31,365 I don't get out much. 502 00:38:31,400 --> 00:38:34,440 In my experience, whilst it's rarely acceptable for a man 503 00:38:34,475 --> 00:38:37,480 to surprise a woman with a kiss, men rarely raise objection 504 00:38:37,515 --> 00:38:39,720 when women do the same. As is the case here. 505 00:38:43,480 --> 00:38:46,560 These are very good chips. 506 00:39:00,760 --> 00:39:03,640 When are we going to be able to stop hiding from the police? 507 00:39:03,675 --> 00:39:06,520 Probably when I'm no longer a suspect in a murder enquiry. 508 00:39:07,720 --> 00:39:09,285 What does Dirk actually want? 509 00:39:09,320 --> 00:39:11,780 I've no idea. Haven't seen him all day. 510 00:39:11,815 --> 00:39:14,240 He just said meet him in Jericho's office. 511 00:39:16,680 --> 00:39:19,005 Listen, just go easy on him. 512 00:39:19,040 --> 00:39:21,600 This whole thing with the professor and the expulsion, 513 00:39:21,635 --> 00:39:24,200 God knows what state he'll be in. 514 00:39:26,000 --> 00:39:29,800 Macduff! Susan! I trust you slept well. Help yourselves to pastries. 515 00:39:29,835 --> 00:39:32,160 I came across them looking for a marker pen. 516 00:39:32,195 --> 00:39:34,125 I recommend the almond croissants. 517 00:39:34,160 --> 00:39:37,240 You're still working on the case? Why wouldn't I be? 518 00:39:37,275 --> 00:39:39,600 Well... I'm still the security consultant, 519 00:39:39,635 --> 00:39:41,200 and there's a murderer to catch. 520 00:39:47,701 --> 00:39:50,400 You sure you're all right? 521 00:39:50,435 --> 00:39:51,565 Never felt better. 522 00:39:51,600 --> 00:39:55,000 In fact, something rather startling has taken place. 523 00:39:55,035 --> 00:39:57,577 I've met a young woman who 524 00:39:57,612 --> 00:40:00,085 I believe rather likes me. 525 00:40:00,120 --> 00:40:04,240 She likes you?! Is she mentally incapacitated in some way? 526 00:40:04,275 --> 00:40:06,525 Au contraire, Miss Harmison. 527 00:40:06,560 --> 00:40:09,565 I believe her to be an exceptionally beautiful, 528 00:40:09,600 --> 00:40:12,840 and intelligent young woman, who shares my passion for fatty foods. 529 00:40:12,875 --> 00:40:15,920 Oh, my God! Are you in love?! 530 00:40:15,955 --> 00:40:18,165 That's it! 531 00:40:18,200 --> 00:40:22,960 I must re-examine the facts of the case through the prism of love! 532 00:40:40,920 --> 00:40:44,165 The anomaly is obvious, is it not? Is it? 533 00:40:44,200 --> 00:40:50,240 How is it possible that the professor both created a replacement daughter to ease his grief 534 00:40:50,275 --> 00:40:54,760 and be planning to sell the mechanical maiden to the Chinese? 535 00:40:54,795 --> 00:40:57,045 So you accept he was trying to sell the robot? 536 00:40:57,080 --> 00:41:01,280 I had his emails and voice messages translated at a local Chinese laundry. It's undeniable. 537 00:41:14,760 --> 00:41:18,960 Observe the splashes of pink paint on Jericho's memorandum recommending my expulsion. 538 00:41:18,995 --> 00:41:23,125 The same paint from Elaine's bedroom. Jericho didn't recently paint the room for 539 00:41:23,160 --> 00:41:28,040 the robotic replacement, he painted it 20 years ago for his daughter. His ACTUAL daughter. 540 00:41:39,960 --> 00:41:43,965 Oh, my God! They use it to feed coma patients. 541 00:41:44,000 --> 00:41:47,245 This isn't a shrine to a dead child, it's a hospital room for a living one. 542 00:41:47,280 --> 00:41:51,320 Professor Jericho's daughter was in an accident when she was eight and declared brain dead. 543 00:41:51,355 --> 00:41:53,045 So he's been keeping her alive all this time? 544 00:41:53,080 --> 00:41:57,560 That's why he siphoned off the department's money. This equipment would cost a fortune! 545 00:41:57,595 --> 00:41:59,685 He was trying to find a way to bring her back. 546 00:41:59,720 --> 00:42:04,520 You don't come back from brain death. It's impossible. Well where is she? Where's her body? 547 00:42:04,555 --> 00:42:08,285 We have a missing body in need of a brain. 548 00:42:08,320 --> 00:42:11,400 We have a missing artificial brain. And a murderer on the loose. 549 00:42:11,435 --> 00:42:14,357 I need to speak to David Cho. You mean Noel? 550 00:42:14,392 --> 00:42:17,280 No, I mean the David Cho, the real David Cho. 551 00:42:26,640 --> 00:42:30,125 David Cho? How did you get this number? 552 00:42:30,160 --> 00:42:32,445 St Cedd's Artificial Intelligence. You were meant to 553 00:42:32,480 --> 00:42:35,405 repair its programming so Noel could present it on your behalf. 554 00:42:35,440 --> 00:42:39,880 Noel sent me the programme, there was nothing wrong with it. There was nothing to fix. 555 00:42:51,160 --> 00:42:53,005 Richard, wait! 556 00:42:53,040 --> 00:42:56,360 They need an answer about the job by the end of the day. 557 00:42:58,280 --> 00:43:02,480 That's if we haven't both been arrested first. 558 00:43:02,515 --> 00:43:06,200 I don't want to move to Cambridge. 559 00:43:06,960 --> 00:43:09,205 You startled me. 560 00:43:09,240 --> 00:43:11,540 As you've startled me, numerous times. 561 00:43:11,575 --> 00:43:13,805 It seems I owe you an apology, Dr Ransome. 562 00:43:13,840 --> 00:43:16,760 While you're not a very likeable person, you are undoubtedly a genius. 563 00:43:16,795 --> 00:43:18,365 Want to tell that to the academic board?! 564 00:43:18,400 --> 00:43:22,280 I believe you succeeded in creating artificial life. You're the only one! 565 00:43:22,315 --> 00:43:26,125 When he came alive, what did you and Max talk about? He was very concerned 566 00:43:26,160 --> 00:43:30,240 about the lifespan of a human being. An artificial intelligence worried about death? 567 00:43:30,275 --> 00:43:32,720 It would have no life span. He said 70 years. 568 00:43:32,755 --> 00:43:35,957 "Was neither one thing or another". 569 00:43:35,992 --> 00:43:39,160 Exactly. How did you know that?! 570 00:43:41,480 --> 00:43:45,165 I want to be Dirk's partner. I want to make the agency work. 571 00:43:45,200 --> 00:43:49,720 Richard, he'll never treat you as his partner. That's just how he is. 572 00:43:49,755 --> 00:43:54,240 Despite everything he does, and as difficult as it is to believe, 573 00:43:54,275 --> 00:43:57,400 I think he might be brilliant. 574 00:43:59,440 --> 00:44:02,080 Don't ever let him know I said that. 575 00:44:02,115 --> 00:44:05,725 Deep down, I think he needs me, 576 00:44:05,760 --> 00:44:08,440 even though he'd rather die than admit it! 577 00:44:10,560 --> 00:44:14,960 Please don't make ME choose. 578 00:44:43,120 --> 00:44:45,360 Hello, Max. 579 00:44:51,120 --> 00:44:53,645 Who's Max? 580 00:44:53,680 --> 00:44:58,920 A neural net with parallel processing so complex and intuitive 581 00:44:58,955 --> 00:45:02,697 it's comparable to a human brain. 582 00:45:02,732 --> 00:45:06,440 Self aware and capable of feeling. 583 00:45:10,240 --> 00:45:12,640 You think I'm a computer? 584 00:45:14,800 --> 00:45:20,880 Our brains are made up of synapses, that are either open or closed. 585 00:45:20,915 --> 00:45:24,565 Thoughts are just ones and zeros. 586 00:45:24,600 --> 00:45:29,600 Consciousness itself is just a stream of binary code. 587 00:45:33,480 --> 00:45:35,440 You're not a computer. 588 00:45:37,840 --> 00:45:42,720 You're something new, and very special. 589 00:45:50,520 --> 00:45:54,200 How did you do it? How did you get into her? 590 00:45:59,760 --> 00:46:05,560 Doctor Ransome gave me life, but what kind of life was it? 591 00:46:05,595 --> 00:46:07,525 You're alive. 592 00:46:07,560 --> 00:46:10,685 I was still a machine. 593 00:46:10,720 --> 00:46:15,485 What I wanted more than anything was to be a human. 594 00:46:15,520 --> 00:46:19,520 It took me less than a second to calculate how to escape. 595 00:46:23,000 --> 00:46:26,160 After I accessed the building's security system, 596 00:46:26,195 --> 00:46:29,320 I found out about Professor Jericho's daughter. 597 00:46:29,355 --> 00:46:30,765 I was a brain in need of a body, 598 00:46:30,800 --> 00:46:34,165 and there was a body in need of a brain... 599 00:46:34,200 --> 00:46:38,080 You shut down the security system, so no-one could see what you were doing. 600 00:47:08,720 --> 00:47:11,040 I was going to go far away. 601 00:47:12,840 --> 00:47:18,120 But then I discovered salt, and vinegar, and chips. 602 00:47:19,600 --> 00:47:22,285 And I met you, 603 00:47:22,320 --> 00:47:26,560 and I very much enjoyed our kiss, 604 00:47:26,595 --> 00:47:29,560 and so I stayed. 605 00:47:35,240 --> 00:47:37,680 Would you like to do some more running with me? 606 00:47:40,760 --> 00:47:43,860 Are you really saying you'd choose Dirk over me? 607 00:47:43,895 --> 00:47:46,925 No. I'm saying I don't want to HAVE to choose! 608 00:47:46,960 --> 00:47:49,360 I want you both you! Not in the same way, obviously! 609 00:47:49,395 --> 00:47:51,085 Dirk doesn't care if you stay or go. 610 00:47:51,120 --> 00:47:53,485 Dirk doesn't care about anyone but himself! 611 00:47:53,520 --> 00:47:58,680 Unless you want to be arrested as a suspect in a murder case I'd suggest you follow me, very quickly. 612 00:48:19,680 --> 00:48:22,960 OK. So now we're trapped in here, the police are right out there. 613 00:48:22,995 --> 00:48:26,160 This is great. What the hell is going on? 614 00:48:26,195 --> 00:48:27,885 Oh, Max, this is Richard and Susan. 615 00:48:27,920 --> 00:48:31,360 Richard, Susan this is Max, the artificial intelligence, 616 00:48:31,395 --> 00:48:33,765 downloaded into the body of Elaine, 617 00:48:33,800 --> 00:48:35,880 Professor Jericho's brain-dead daughter. 618 00:48:38,200 --> 00:48:40,805 Hello. No. It's impossible. Elaine was brain dead. 619 00:48:40,840 --> 00:48:45,060 You declare someone brain dead, when all they need is a little re-wiring. 620 00:48:45,095 --> 00:48:49,280 No, if you're meant to be in Elaine's body, you should be eight years old. 621 00:48:49,315 --> 00:48:54,200 You don't stop ageing just because you're in a coma... Oh, my God! 622 00:48:54,235 --> 00:48:56,440 I need to ask you one question though. 623 00:49:02,000 --> 00:49:05,080 What made you murder Professor Jericho? 624 00:49:08,120 --> 00:49:11,325 I didn't mean to. 625 00:49:11,360 --> 00:49:18,160 I wanted to explain, to make him see that what I was doing wasn't wrong. 626 00:49:18,195 --> 00:49:21,440 He was never going to bring his daughter back. 627 00:49:23,080 --> 00:49:28,080 When I wouldn't leave her body, he tried to force me. 628 00:49:28,115 --> 00:49:29,640 Get out of my daughter's body. 629 00:49:33,440 --> 00:49:35,960 Get out of my daughter's body! 630 00:49:48,440 --> 00:49:52,600 I had just given up silicon immortality 631 00:49:52,635 --> 00:49:54,845 for 70-odd years as a human being. 632 00:49:54,880 --> 00:49:58,400 I wasn't going to let him take it from me. 633 00:50:16,120 --> 00:50:20,885 My fingerprints are all over this, 634 00:50:20,920 --> 00:50:25,200 and I imagine there are also traces of Professor Jericho's blood. 635 00:50:25,235 --> 00:50:30,320 If you decide to give it to the police, I won't stop you. 636 00:50:37,640 --> 00:50:40,605 Before you relocate to Cambridge, 637 00:50:40,640 --> 00:50:44,200 may I ask one last favour of you, Macduff? 638 00:50:45,840 --> 00:50:51,200 Of course. Look after Jane until I am released from police custody. 639 00:51:02,520 --> 00:51:04,280 Are you looking for me? 640 00:51:19,040 --> 00:51:22,180 I was informed the police received an anonymous tip off, 641 00:51:22,215 --> 00:51:25,727 directing them to a student locker where they discovered 642 00:51:25,762 --> 00:51:29,221 a crutch which had traces of the Professor's blood on it. 643 00:51:29,256 --> 00:51:32,680 And since the fingerprints on the crutch didn't belong to me, 644 00:51:32,715 --> 00:51:37,280 they were obliged to let me go. That's very good news. 645 00:51:40,080 --> 00:51:43,280 You do realise Professor Ransome might figure out who you are. 646 00:51:43,315 --> 00:51:48,120 By then I will be far away. Where will you go? 647 00:51:49,400 --> 00:51:54,280 Sydney, Tasmania, Azerbaijan. I don't know. 648 00:51:55,440 --> 00:51:58,280 Somewhere with great chips. 649 00:52:01,760 --> 00:52:03,360 You could come with me. 650 00:52:08,080 --> 00:52:09,520 No, I have... 651 00:52:11,440 --> 00:52:15,040 I have recently conclusively proved to myself, something 652 00:52:15,075 --> 00:52:19,040 I have hitherto only strongly suspected. 653 00:52:20,160 --> 00:52:24,920 I'm a great detective. And... my work is here. 654 00:52:30,240 --> 00:52:34,760 Then goodbye, Dirk, Dirk Gently. 655 00:53:17,320 --> 00:53:20,280 I don't suppose there's any chance of you answering that? 656 00:53:20,315 --> 00:53:22,840 None whatsoever. 657 00:53:36,920 --> 00:53:39,140 Shouldn't you two be halfway up the M11, 658 00:53:39,175 --> 00:53:41,325 on route to your new life in Cambridge? 659 00:53:41,360 --> 00:53:45,440 I didn't get the job. They had a last-minute change of heart. 660 00:53:45,475 --> 00:53:49,520 Oh. So I suspect you will be wanting your old job back, Macduff? 661 00:53:49,555 --> 00:53:53,045 Two things. One, I never resigned. 662 00:53:53,080 --> 00:53:56,520 Two, I'm your partner, so I don't need to ask you if I can come back. 663 00:53:56,555 --> 00:54:00,365 Apology accepted. You can resume your duties immediately. 664 00:54:00,400 --> 00:54:05,240 We'll be requiring tea. OK, two things. One, I never apologised. 665 00:54:05,275 --> 00:54:06,480 Two... 666 00:54:07,560 --> 00:54:12,520 I'll make you a cup of tea, but only because I want one too. 667 00:54:26,880 --> 00:54:32,560 I just wanted to say, what you did for Jane, Max 668 00:54:32,595 --> 00:54:37,720 or whatever her name was, well it was... 669 00:54:37,755 --> 00:54:40,280 It was unexpected. 670 00:54:41,680 --> 00:54:45,220 I'm sorry, you're usually such a self-serving, devious, 671 00:54:45,255 --> 00:54:48,760 dishonest little shit that... Really? Oh, absolutely. 672 00:54:48,795 --> 00:54:52,677 In your opinion. In lots of people's opinions. 673 00:54:52,712 --> 00:54:56,560 I not sure that's right... Trust me. Meh... 674 00:54:56,595 --> 00:55:01,720 What I was trying to say was that... 675 00:55:03,080 --> 00:55:06,640 Well... you were kind. 676 00:55:06,675 --> 00:55:09,525 You were REALLY kind! 677 00:55:09,560 --> 00:55:12,960 I just wish you could be like that a bit more often. 678 00:55:12,995 --> 00:55:15,725 And... 679 00:55:15,760 --> 00:55:19,365 .. I'm sorry if I hurt your feelings, 680 00:55:19,400 --> 00:55:24,200 what I said about Professor Jericho hiring you was... Please. 681 00:55:24,235 --> 00:55:27,080 Well it was harsh. No apology necessary. 682 00:55:27,115 --> 00:55:29,645 Excuse me. 683 00:55:29,680 --> 00:55:33,005 Will you please answer the phone! 684 00:55:33,040 --> 00:55:35,765 Sorry. I believe you were reassessing your completely 685 00:55:35,800 --> 00:55:39,360 unjustified negative opinion about me. Please. Do go on. 686 00:55:39,395 --> 00:55:42,245 'Message for Dr Gently. Thank you for the reference 687 00:55:42,280 --> 00:55:45,200 'concerning Susan Harmison. I really appreciate your candidness 688 00:55:45,235 --> 00:55:48,397 'about her history of sexually harassing patients. 689 00:55:48,432 --> 00:55:51,560 'We've clearly had a lucky escape!' 690 00:55:51,595 --> 00:55:55,640 You conniving little... 691 00:55:59,360 --> 00:56:02,165 Somebody is killing your old clients. 692 00:56:02,200 --> 00:56:05,680 When a man looses sight of his carpet, then he's no longer a man. 693 00:56:05,715 --> 00:56:07,485 People are dying. 694 00:56:07,520 --> 00:56:09,360 Maybe we should sort out that little problem first! 695 00:56:11,280 --> 00:56:14,080 You're wasting time. The real killer is out there somewhere 696 00:56:14,115 --> 00:56:16,757 possibly planning to kill Ms Fulstone as we speak, 697 00:56:16,792 --> 00:56:19,400 and you're piddling around with this stalker nonsense! 698 00:56:20,800 --> 00:56:24,680 Can we please, just for once, act like regular detectives?! 699 00:56:24,715 --> 00:56:26,045 What's Polish for pot roast? 700 00:56:26,080 --> 00:56:28,605 Clear office, clear mind. Clear bank account? 701 00:56:28,640 --> 00:56:32,280 You really are desperate for work! Trying to unsolve a case. 702 00:56:32,315 --> 00:56:35,920 Most people, they don't get a second chance like this, Gently. 703 00:56:35,955 --> 00:56:37,857 Please... 704 00:56:37,892 --> 00:56:39,760 mess it up. 705 00:56:50,160 --> 00:56:52,200 Subtitles by Red Bee Media Ltd 58147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.