Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,396 --> 00:01:56,228
Un hombre sofoc� a su hija beb�.
2
00:01:56,290 --> 00:01:58,385
Y la puso en una bolsa
afuera de la estaci�n Houston.
3
00:01:58,418 --> 00:02:00,953
Normalmente, esto habr�a sido
un caso de pena de muerte,
4
00:02:01,161 --> 00:02:03,980
pero el asesino, lleg� a M�xico,
5
00:02:04,224 --> 00:02:05,687
y ahora enfrenta
condena de por vida,
6
00:02:05,748 --> 00:02:06,829
sin libertad condicional.
7
00:02:07,266 --> 00:02:08,695
Entonces, �qu� nos ense�a eso?
8
00:02:09,335 --> 00:02:13,083
Nos ense�a a que ninguna
ley u ordenanza...
9
00:02:13,116 --> 00:02:15,526
es m�s poderosa
que el entendimiento.
10
00:02:17,610 --> 00:02:20,069
Conoce el imperio de la ley,
y puedes doblarlo.
11
00:02:20,947 --> 00:02:23,146
Entiende su funcionamiento,
12
00:02:23,179 --> 00:02:26,463
y puedes convertir
asesinato en Primer Grado...
13
00:02:27,520 --> 00:02:29,316
En asesinato en Segundo Grado.
14
00:02:29,323 --> 00:02:32,552
Y de Segundo Grado,
en una matanza.
15
00:02:35,628 --> 00:02:38,943
�Oye, espera, Harper! �Harper, amigo!
�Espera, hombre!
16
00:02:38,976 --> 00:02:41,074
Tengo la historia m�s
mala para ti, amigo.
17
00:02:41,334 --> 00:02:43,674
Estuve en el dep�sito este
fin de semana con el Chino,
18
00:02:43,707 --> 00:02:44,813
y me met� �cido l�quido.
19
00:02:45,005 --> 00:02:46,644
�S�? �C�mo sali� eso?
20
00:02:46,677 --> 00:02:48,634
Terrible. Nada
bueno en lo absoluto.
21
00:02:48,667 --> 00:02:51,013
El viaje dur� 18 horas,
y luego cuando se me pas�,
22
00:02:51,046 --> 00:02:52,195
mi cabello se puso blanco.
23
00:02:52,279 --> 00:02:54,071
S�. Es blanco.
24
00:02:54,204 --> 00:02:55,259
Aqu� est� la cosa, sin embargo,
25
00:02:55,283 --> 00:02:57,172
no recuerdo haberme
asustado, ni nada.
26
00:02:57,251 --> 00:02:59,470
No me malinterpretes,
fue intenso, pero fue divertido.
27
00:02:59,520 --> 00:03:01,731
As� que voy a ver al doctor,
le pregunto qu� piensa al respecto.
28
00:03:01,755 --> 00:03:04,211
Dice que ni siquiera podr�a estar
relacionado con el �cido en absoluto,
29
00:03:04,224 --> 00:03:05,440
que podr�a ser hormonal.
30
00:03:05,492 --> 00:03:07,310
Si mi gl�ndula
pituitaria est� jodida,
31
00:03:07,328 --> 00:03:08,839
y empieza a arrojar
toneladas de Estr�geno,
32
00:03:08,863 --> 00:03:11,093
pueden crecerme tetas
o volverme gay o algo.
33
00:03:11,131 --> 00:03:13,548
Quiero decir, �qu� es peor,
ser heterosexual con tetas,
34
00:03:13,581 --> 00:03:15,183
o despertar y de
repente anhelar penes?
35
00:03:15,269 --> 00:03:16,313
Peor que eso, anhelas penes...
36
00:03:16,337 --> 00:03:17,551
y tu cabello
comienza a volverse gris.
37
00:03:17,575 --> 00:03:19,191
Parecer� un gatito gay.
38
00:03:20,373 --> 00:03:21,733
Bueno, ahora,
�cu�l es tu problema?
39
00:03:22,075 --> 00:03:23,693
Mi mam� est� en coma.
40
00:03:24,510 --> 00:03:26,173
�Ay, joder!
41
00:03:26,779 --> 00:03:29,509
Harper, amigo.
Lo siento, hermano.
42
00:03:29,542 --> 00:03:31,328
Por supuesto que est� en coma.
�Qu� co�o soy yo?
43
00:03:31,352 --> 00:03:33,313
�Soy el peor amigo de mierda
o el peor amigo de mierda?
44
00:03:33,320 --> 00:03:34,720
No hombre.
Est� bien. S�lo olv�dalo.
45
00:03:34,786 --> 00:03:36,832
�Para nada! No puedo.
46
00:03:36,938 --> 00:03:37,773
Es imperdonable.
47
00:03:37,795 --> 00:03:39,429
He estado tan concentrado
en mi propia mierda...
48
00:03:39,453 --> 00:03:41,251
Que mi cabello se decolorara
en un momento de mierda.
49
00:03:41,275 --> 00:03:43,012
No, est� bien, hombre.
Estabas ocupado.
50
00:03:43,397 --> 00:03:44,589
Oye.
51
00:03:45,098 --> 00:03:46,456
Harper, amigo, �qu� es esto?
52
00:03:46,733 --> 00:03:48,933
�Qu� me est�s haciendo aqu�,
me est�s cargando la culpa?
53
00:03:51,237 --> 00:03:52,785
Vamos, hombre, sabes
que amo a tu mam�.
54
00:03:52,873 --> 00:03:54,143
Lo olvid�, eso es todo.
55
00:03:54,175 --> 00:03:55,574
S�, hombre. Lo s�.
56
00:03:56,642 --> 00:03:57,820
Lo s�.
57
00:03:58,616 --> 00:03:59,687
Nos vemos m�s tarde.
58
00:03:59,920 --> 00:04:01,101
Est� bien, amigo.
59
00:04:01,681 --> 00:04:03,038
Nos vemos m�s tarde.
60
00:04:20,733 --> 00:04:23,485
Llamando al
Dr. Holmer a Neurolog�a.
61
00:04:24,904 --> 00:04:27,341
Llamando al
Dr. Holmer a Neurolog�a.
62
00:04:34,413 --> 00:04:37,933
"Uno vol� hacia el Este,
uno vol� hacia el Oeste,
63
00:04:38,517 --> 00:04:40,695
uno vol� sobre
el nido del cuc�".
64
00:05:09,082 --> 00:05:11,292
Su b�squeda del
sue�o americano...
65
00:05:11,325 --> 00:05:12,805
puede convertirse
en una pesadilla.
66
00:05:14,687 --> 00:05:16,241
Y aunque este
hombre corri� lejos...
67
00:05:16,275 --> 00:05:18,562
y lo suficientemente
r�pido como para escapar...
68
00:05:18,595 --> 00:05:20,794
Entr� en una zona muy arbolada.
69
00:05:20,828 --> 00:05:23,423
Est� comenzando su
nueva vida en EE.UU...
70
00:05:23,556 --> 00:05:25,131
como fugitivo.
71
00:05:26,499 --> 00:05:27,740
Golden Colorado.
72
00:05:27,773 --> 00:05:28,791
Me da m�s...
73
00:05:31,737 --> 00:05:33,412
Se empieza a poner f�sico.
74
00:05:33,707 --> 00:05:35,631
Ahora ver�n, mi Cherry...
75
00:05:35,908 --> 00:05:37,556
Ella tiene un signo de d�lar,
donde la mayor�a...
76
00:05:37,580 --> 00:05:39,107
de las otras chicas
tienen un coraz�n.
77
00:05:39,131 --> 00:05:41,011
Y este John, �l lo continua.
78
00:05:41,044 --> 00:05:44,082
�l dice, "te gusta el dinero,
�no es as�, maldita puta?"
79
00:05:44,115 --> 00:05:46,902
Ella dice: "Me gusta
el dinero y la polla,
80
00:05:46,935 --> 00:05:49,509
y desde donde estoy
sentada, no tienes ninguno".
81
00:05:50,742 --> 00:05:51,803
�Ella dijo eso?
82
00:05:52,493 --> 00:05:53,630
Entonces, �qu� hizo?
83
00:05:53,963 --> 00:05:58,093
Saca un cuchillo, la corta
directo en su mejilla.
84
00:05:58,326 --> 00:05:59,378
Justo ah�.
85
00:06:01,734 --> 00:06:04,208
El hijo de puta, me va
a costar una fortuna.
86
00:06:04,338 --> 00:06:05,850
As� que de todos modos,
Cherry comienza...
87
00:06:05,874 --> 00:06:07,427
a volverse loca,
como se pueden imaginar.
88
00:06:07,451 --> 00:06:09,442
Puedo o�rla gritando
desde el pasillo.
89
00:06:09,510 --> 00:06:12,254
Gritando como si Fred Kruger,
le metiera el dedo en el culo.
90
00:06:13,113 --> 00:06:14,812
�Voy a ver qu� cojones!
91
00:06:15,045 --> 00:06:17,562
Cherry tom� un arma.
Ella est� de pie all�.
92
00:06:17,595 --> 00:06:19,725
Ten�a una Beretta
apuntando a su cabeza.
93
00:06:19,758 --> 00:06:20,700
Est� temblando.
94
00:06:20,733 --> 00:06:22,694
Trat� de razonar con ella,
pero, bueno...
95
00:06:23,323 --> 00:06:25,016
Bam, bam, bam.
96
00:06:28,294 --> 00:06:30,554
�Adivinen qui�n tuvo que
limpiar el maldito desastre?
97
00:06:30,564 --> 00:06:31,717
Con una mierda.
98
00:06:33,632 --> 00:06:35,391
�Qui�n co�o es ese tipo?
99
00:06:35,536 --> 00:06:37,794
Nos observa.
Vete a la mierda.
100
00:06:39,405 --> 00:06:41,414
�No te dijo tu madre
que es grosero?
101
00:06:41,547 --> 00:06:43,550
�Escuchar la charla
de otras personas?
102
00:06:44,910 --> 00:06:46,034
No recientemente.
103
00:06:46,067 --> 00:06:47,067
�Qu� dijiste?
104
00:06:47,280 --> 00:06:48,916
Mi madre no est� tan bien,
105
00:06:48,949 --> 00:06:50,360
as� que en realidad no ha
estado perfeccionando...
106
00:06:50,384 --> 00:06:51,796
mis habilidades
sociales recientemente.
107
00:06:51,820 --> 00:06:53,532
Pero, lo que creo
que est�s diciendo...
108
00:06:53,565 --> 00:06:55,605
es que tal vez ella no
deber�a tener que hacerlo.
109
00:06:56,989 --> 00:06:58,374
Tu boca me est� irritando.
110
00:06:58,707 --> 00:07:00,103
Johnny, vamos, hombre.
Est� borracho.
111
00:07:00,127 --> 00:07:01,913
Es un adulto.
�l sabe lo que dijo.
112
00:07:01,995 --> 00:07:04,113
Vete a casa, amigo.
Es tarde, �de acuerdo?
113
00:07:04,146 --> 00:07:05,508
No queremos ning�n
problema esta noche.
114
00:07:05,532 --> 00:07:08,570
No es tarde.
Ni siquiera son las diez.
115
00:07:08,603 --> 00:07:10,643
Y aunque aprecio
tu preocupaci�n,
116
00:07:10,676 --> 00:07:11,870
ma�ana por la ma�ana,
117
00:07:11,903 --> 00:07:14,796
cuando me despierte y
me mire en el espejo,
118
00:07:14,929 --> 00:07:17,421
prefiero ver una cara
llena de moretones...
119
00:07:18,945 --> 00:07:20,712
Que una cara llena de verg�enza.
120
00:07:24,683 --> 00:07:27,207
Y estoy preparado
para ir a comprar...
121
00:07:27,240 --> 00:07:28,900
a todos tus amigos
de all� una copa.
122
00:07:29,333 --> 00:07:30,863
Como una disculpa.
123
00:07:31,524 --> 00:07:34,512
M�s all� de eso,
vete a la mierda.
124
00:07:35,327 --> 00:07:36,486
D�jalo ya, Johnny.
125
00:07:37,163 --> 00:07:38,736
Puedes comprarme una copa.
126
00:07:38,769 --> 00:07:41,338
Tomar� una botella de whisky,
pero la tomaremos juntos.
127
00:07:43,435 --> 00:07:45,291
Realmente no estoy con
ganas de socializar.
128
00:07:45,324 --> 00:07:46,552
No estoy preguntando.
129
00:07:46,739 --> 00:07:49,822
O bebemos juntos, o nos
vamos dando vueltas de aqu�.
130
00:07:49,855 --> 00:07:52,331
- Vamos, Johnny.
- �C�llate, gordo!
131
00:07:54,747 --> 00:07:55,957
�Te est�s riendo de m�?
132
00:07:58,250 --> 00:07:59,644
Se est� riendo de ti.
133
00:08:04,890 --> 00:08:07,326
- S�gueme.
- �Ad�nde vamos?
134
00:08:08,327 --> 00:08:09,504
�Qu�, tienes miedo?
135
00:08:10,463 --> 00:08:11,698
�Tienes miedo de m�?
136
00:08:12,064 --> 00:08:14,500
Si te fuera a matar,
ya lo habr�a hecho.
137
00:08:14,733 --> 00:08:16,094
Conf�a en m�, te gustar�.
138
00:08:16,336 --> 00:08:18,947
�Te gustan los
sundaes de chocolate?
139
00:08:19,638 --> 00:08:21,650
- S�. �Ad�nde vamos?
- �Te gustan las chicas?
140
00:08:40,759 --> 00:08:43,229
- Tomar� esas.
- No son para ti, Johnny.
141
00:08:43,262 --> 00:08:44,314
S�, lo son.
142
00:09:24,369 --> 00:09:27,474
Entonces... �Qu� quieres ser?
143
00:09:28,407 --> 00:09:29,412
�Qu�, cuando crezca?
144
00:09:29,445 --> 00:09:32,237
S�, �qu� quieres ser
cuando seas grande?
145
00:09:32,570 --> 00:09:33,758
Un abogado criminalista.
146
00:09:33,791 --> 00:09:36,036
- Defensa, espero.
- S�, defensa.
147
00:09:36,916 --> 00:09:39,372
�Qu� tal si te consigues a
alguien qui�n es culpable?
148
00:09:39,405 --> 00:09:41,272
�Y luego salen y juegan
a la pelota de nuevo?
149
00:09:41,820 --> 00:09:44,573
S�lo culpar a la Fiscal�a por
no construir un caso s�lido.
150
00:09:45,124 --> 00:09:47,036
Quiero decir, la gente tiene
derecho a una buena defensa.
151
00:09:47,060 --> 00:09:48,957
Gente rica, querr�s decir.
152
00:09:49,295 --> 00:09:50,145
Todos.
153
00:09:50,164 --> 00:09:52,404
Dos d�as a la semana estar�
trabajando de forma gratuita.
154
00:09:52,832 --> 00:09:54,459
�Qu�, as� que eres un cruzado?
155
00:09:54,592 --> 00:09:57,029
Mira, no llevo una capa, pero...
156
00:09:57,436 --> 00:09:59,953
Me resulta muy dif�cil
alejarme de la injusticia.
157
00:09:59,986 --> 00:10:02,258
Aseg�rate de darme tu
n�mero cuando te grad�es.
158
00:10:02,291 --> 00:10:03,291
S�.
159
00:10:05,144 --> 00:10:08,787
�Qu� hay contigo? �Tienes un
�rea de experiencia?
160
00:10:09,915 --> 00:10:11,704
- �Necesitas algo?
- No.
161
00:10:11,737 --> 00:10:12,920
- Por supuesto que no. Yo s�lo...
- �Qu�?
162
00:10:12,944 --> 00:10:14,261
- Ya sabes...
- �Qu�?
163
00:10:16,388 --> 00:10:18,216
Me gusta escuchar al otro lado.
164
00:10:18,249 --> 00:10:19,663
No, no, no. No.
165
00:10:19,896 --> 00:10:22,390
Tu cara. Estabas
pensando algo.
166
00:10:22,623 --> 00:10:23,973
No, en realidad no.
167
00:10:24,630 --> 00:10:25,793
Habla.
168
00:10:29,235 --> 00:10:30,481
No lo s�. Mi...
169
00:10:31,970 --> 00:10:34,045
Mi padrastro es un
maldito idiota, y...
170
00:10:35,174 --> 00:10:36,197
�Y?
171
00:10:37,243 --> 00:10:39,990
Y a veces pienso que estar�a
bien si alguien fuera a...
172
00:10:40,546 --> 00:10:42,745
agitar sus plumas un poco.
�Captas mi disertaci�n?
173
00:10:42,778 --> 00:10:44,226
No, no capto tu disertaci�n.
174
00:10:44,459 --> 00:10:46,434
"�Agitar sus plumas?"
�Qu�, es un p�jaro?
175
00:10:46,986 --> 00:10:48,474
No, quiero decir... Ya sabes.
176
00:10:49,354 --> 00:10:50,269
Ense�arle una lecci�n.
177
00:10:50,302 --> 00:10:52,371
S�. �De qu�, Ciencias,
Matem�ticas, qu�?
178
00:10:52,404 --> 00:10:53,570
Vamos, hombre, ya sabes
lo que estoy diciendo.
179
00:10:53,594 --> 00:10:56,875
�No s� qu� est�s diciendo! Ense�arle
una lecci�n, quiero decir...
180
00:10:58,597 --> 00:11:00,157
Sabes, entre algunos
chicos que conozco,
181
00:11:00,759 --> 00:11:01,968
eso quiere decir matarlo.
182
00:11:02,201 --> 00:11:03,071
�Eso es lo que quieres decir?
183
00:11:03,104 --> 00:11:04,596
No, claro que no. Yo s�lo...
184
00:11:05,237 --> 00:11:06,815
Me refiero a golpearlo
un poco, tal vez.
185
00:11:06,848 --> 00:11:09,267
Si vas a golpear a alguien,
tienes que tener una causa.
186
00:11:11,243 --> 00:11:12,452
No, no, no. No m�s beber.
187
00:11:13,479 --> 00:11:14,774
Termina tu historia.
188
00:11:17,816 --> 00:11:19,460
Est� bien,
hace tres meses, mi mam�...
189
00:11:19,493 --> 00:11:20,422
tiene un
accidente automovil�stico.
190
00:11:20,445 --> 00:11:22,331
Ella est� conduciendo, �l est�
en el asiento del pasajero.
191
00:11:22,355 --> 00:11:23,512
Ambos est�n borrachos.
192
00:11:25,457 --> 00:11:28,182
El auto se sale de la carretera,
golpean un �rbol, �de acuerdo?
193
00:11:28,215 --> 00:11:30,769
Y ella ha estado en
coma desde entonces.
194
00:11:30,802 --> 00:11:32,179
�Y lo culpas por eso?
195
00:11:32,998 --> 00:11:34,071
Lo culpo...
196
00:11:34,367 --> 00:11:37,049
Porque la visit� una vez
en el hospital...
197
00:11:37,082 --> 00:11:37,843
en tres meses.
198
00:11:37,938 --> 00:11:39,908
Y mientras ella est�
all� luchando por su vida,
199
00:11:40,373 --> 00:11:42,444
�l se va a Las Vegas
y se folla a una...
200
00:11:42,477 --> 00:11:45,148
Una camarera llamada Rosy Hills.
201
00:11:45,181 --> 00:11:46,671
Probablemente no
mucho mayor que yo.
202
00:11:47,504 --> 00:11:49,822
Tu viejo tiene el gusto
por el co�o adolescente.
203
00:11:54,853 --> 00:11:56,994
Mi mam� recibi� terribles
resultados esta noche.
204
00:11:58,424 --> 00:12:00,508
Y si le dan m�s
ma�ana, entonces...
205
00:12:01,627 --> 00:12:03,098
A su m�quina, van a tener que...
206
00:12:06,031 --> 00:12:08,304
De todos modos, �l sabe esto.
207
00:12:09,067 --> 00:12:11,353
Pero ma�ana va a ir a un
supuesto viaje de negocios.
208
00:12:11,386 --> 00:12:12,920
Para ir a ver a su
puta en Las Vegas.
209
00:12:13,839 --> 00:12:14,957
Ahora...
210
00:12:15,507 --> 00:12:17,242
Si esa es la forma en que
su mente funciona,
211
00:12:17,710 --> 00:12:19,795
si eso es lo poco
que le importa,
212
00:12:20,279 --> 00:12:21,136
entonces, �qui�n puede decir...?
213
00:12:21,214 --> 00:12:23,761
�Qui�n puede decir que no
meti� mano en su muerte?
214
00:12:24,650 --> 00:12:25,706
Cierto.
215
00:12:31,256 --> 00:12:32,738
D�jame preguntarte algo...
216
00:12:33,659 --> 00:12:38,135
Si pudieras detener el tiempo,
cortarte por la mitad,
217
00:12:38,168 --> 00:12:39,976
y un lado de ti se va,
218
00:12:40,066 --> 00:12:41,732
y �l mata a este
perrito maric�n.
219
00:12:41,868 --> 00:12:43,978
El otro lado, se queda en casa,
220
00:12:44,411 --> 00:12:46,023
no sabe nada al respecto.
221
00:12:46,356 --> 00:12:48,772
Cuando haya terminado,
los dos lados, no hablan...
222
00:12:48,805 --> 00:12:51,107
Mierda, ni siquiera saben
lo que el otro ha hecho.
223
00:12:51,444 --> 00:12:53,895
Vives tu vida con
las manos limpias.
224
00:12:54,346 --> 00:12:55,582
�Lo har�as?
225
00:12:58,784 --> 00:12:59,891
S�.
226
00:13:00,853 --> 00:13:03,010
Ese tipo de cosas se
pueden arreglar, hermano.
227
00:13:08,627 --> 00:13:09,728
�Cu�nto?
228
00:13:10,029 --> 00:13:12,050
Quiero decir, ya sabes,
hipot�ticamente hablando,
229
00:13:12,432 --> 00:13:14,273
�cu�nto costar�a algo as�?
230
00:13:14,306 --> 00:13:16,072
Hipo-pat�ticamente hablando,
231
00:13:16,702 --> 00:13:17,894
$20 mil.
232
00:13:18,104 --> 00:13:20,162
Nos vamos a Las Vegas,
llevamos a este tarado.
233
00:13:20,307 --> 00:13:21,907
�l termina en la arena
en alguna parte...
234
00:13:21,942 --> 00:13:22,944
Hola, chicos.
235
00:13:24,009 --> 00:13:26,135
- �Qu� est� pasando?
- Vete a la mierda, Cherry.
236
00:13:27,346 --> 00:13:28,851
No, ella puede
quedarse. Est� bien.
237
00:13:28,884 --> 00:13:30,688
No, no puede quedarse.
238
00:13:30,921 --> 00:13:32,218
Adelante. Vete.
239
00:13:42,261 --> 00:13:43,358
�D�nde est�bamos?
240
00:14:20,832 --> 00:14:21,934
�Hola?
241
00:14:22,067 --> 00:14:23,353
�Habla Harper James?
242
00:14:23,636 --> 00:14:24,341
S�.
243
00:14:24,438 --> 00:14:26,112
El Dr. Ulmer
quiere hablar con Ud.
244
00:14:26,473 --> 00:14:27,473
Bueno.
245
00:14:27,640 --> 00:14:29,065
S�lo lo conectar�.
246
00:15:12,918 --> 00:15:14,244
�Est�s listo?
247
00:15:17,522 --> 00:15:18,820
�Tu viejo?
248
00:15:19,053 --> 00:15:20,158
Mierda.
249
00:15:20,525 --> 00:15:21,828
No, no, no, no.
250
00:15:22,062 --> 00:15:24,567
Dios, no. Estaba
borracho anoche.
251
00:15:24,600 --> 00:15:25,600
A la mierda eso.
252
00:15:25,798 --> 00:15:27,603
Lo olvid�. Deber�a
haberte llamado.
253
00:15:27,634 --> 00:15:30,009
$20 mil, tres de nosotros
conducimos a Las Vegas,
254
00:15:30,042 --> 00:15:31,497
t� lo ubicas, yo le disparo.
255
00:15:31,530 --> 00:15:34,207
No. No, eso no va a suceder.
256
00:15:35,282 --> 00:15:36,573
S�, pasar�.
257
00:15:37,809 --> 00:15:40,010
Mira, dije muchas cosas
anoche que no quise decir.
258
00:15:40,080 --> 00:15:42,754
Lo dijiste en serio.
S�lo tienes miedo, eso es todo.
259
00:15:42,987 --> 00:15:44,432
No, yo estaba molesto anoche.
260
00:15:44,465 --> 00:15:45,844
Estaba molesto por
lo de mi madre.
261
00:15:46,219 --> 00:15:48,152
- Y vamos a Las Vegas.
- No, en realidad no lo haremos.
262
00:15:48,176 --> 00:15:49,832
Cierra la puta boca,
�de acuerdo?
263
00:15:50,456 --> 00:15:52,515
Tus nervios est�n jodiendo contigo,
eso es todo lo que es.
264
00:15:52,539 --> 00:15:54,559
�Oye, Harper! �Todo bien?
265
00:15:55,327 --> 00:15:57,567
S�, estamos bien,
Sr. Parfitt. Gracias.
266
00:15:58,000 --> 00:15:59,167
Muy bien, amigo.
267
00:15:59,565 --> 00:16:00,593
Mira, hombre.
268
00:16:00,834 --> 00:16:02,859
Lo siento, �de acuerdo?
Pero comet� un error.
269
00:16:03,192 --> 00:16:04,249
Yo...
270
00:16:04,670 --> 00:16:05,723
Me disculpo.
271
00:16:05,748 --> 00:16:07,598
No quiero tus
malditas disculpas.
272
00:16:07,841 --> 00:16:09,180
Lo que quiero que hagas...
273
00:16:09,213 --> 00:16:11,601
es poner tu dinero donde
est� tu boca de mierda.
274
00:16:23,956 --> 00:16:25,901
Lo siento. No puedo.
275
00:16:25,934 --> 00:16:27,890
- Iremos a Las Vegas, se�or.
- Lo siento.
276
00:16:28,927 --> 00:16:30,499
�No te alejes de m�, joder!
277
00:17:10,202 --> 00:17:12,785
Muy bien, �sabes qu�?
Vamos a hacerlo, vamos.
278
00:17:13,905 --> 00:17:15,122
Vayamos a Las Vegas.
279
00:17:35,461 --> 00:17:36,843
Has tomado la decisi�n correcta.
280
00:17:37,195 --> 00:17:39,279
Si no hubieras venido, estar�as
sentado en tu casa ahora mismo,
281
00:17:39,303 --> 00:17:40,657
pensando en lo que
podr�a haber sido,
282
00:17:40,681 --> 00:17:41,730
en lugar de lo que es.
283
00:17:50,275 --> 00:17:51,651
Tengo una pol�tica.
284
00:17:52,678 --> 00:17:54,609
No te arrepientas
de las cosas que haces,
285
00:17:55,247 --> 00:17:56,817
s�lo de las cosas que no.
286
00:17:57,916 --> 00:17:59,319
�No es cierto, Cherry?
287
00:18:36,154 --> 00:18:37,544
�Vas a alg�n lugar?
288
00:18:43,094 --> 00:18:44,396
Sabes qu� d�a es hoy, �verdad?
289
00:18:45,597 --> 00:18:47,447
El hospital no sabr�
nada hasta las 11:00 a.m.
290
00:18:48,500 --> 00:18:51,106
- S�, �ya fuiste all�?
- Los llam�.
291
00:18:51,696 --> 00:18:52,601
S�.
292
00:18:52,639 --> 00:18:54,719
Porque una visita est� fuera
de la cuesti�n, �verdad?
293
00:18:54,807 --> 00:18:57,394
Porque, tengo
negocios que atender.
294
00:18:58,342 --> 00:18:59,894
S�, los negocios.
295
00:19:01,712 --> 00:19:03,146
�Qu� se supone
qu� significa eso?
296
00:19:06,283 --> 00:19:07,858
No lo s�. T� dime.
297
00:19:07,986 --> 00:19:10,364
El negocio que mantendr�
este techo sobre tu cabeza,
298
00:19:10,422 --> 00:19:13,156
s�, Dios no lo quiera, algo
malo le sucede a tu madre.
299
00:19:13,158 --> 00:19:15,471
Algo malo ya le ha
pasado a mi madre.
300
00:19:16,061 --> 00:19:17,301
Ella te conoci�.
301
00:19:26,804 --> 00:19:28,254
Acabas de llegar, �verdad?
302
00:19:28,640 --> 00:19:30,731
S�, acabo de llegar.
�Y qu�?
303
00:19:34,044 --> 00:19:35,914
As� que supongo que
todav�a est�s borracho.
304
00:19:37,514 --> 00:19:38,599
S�, estoy borracho.
305
00:19:42,319 --> 00:19:44,519
Entonces tal vez deber�as
tomar una ducha y refrescarte,
306
00:19:45,421 --> 00:19:47,430
antes de decir
algo que lamentes.
307
00:20:48,618 --> 00:20:50,618
Oye, �te importar�a si
hago una llamada telef�nica?
308
00:20:50,819 --> 00:20:51,551
�A qui�n?
309
00:20:51,655 --> 00:20:53,376
Necesito llamar al
hospital sobre mi mam�.
310
00:20:53,457 --> 00:20:56,392
- Pues adelante.
- Dej� mi tel�fono.
311
00:20:57,292 --> 00:20:59,003
No, deber�a usar
un tel�fono p�blico.
312
00:20:59,036 --> 00:21:00,895
Si utilizo el tuyo
y algo sale mal,
313
00:21:00,928 --> 00:21:01,769
ellos podr�n conectarnos.
314
00:21:01,831 --> 00:21:02,956
No este tel�fono.
315
00:21:03,098 --> 00:21:06,215
Este tel�fono est� registrado a
un maldito geri�trico en Malib�.
316
00:21:06,502 --> 00:21:08,421
Cubr� mis huellas,
hombre. Te dije eso.
317
00:21:08,638 --> 00:21:11,521
Cubro a otras personas tambi�n.
�No es cierto, Cherry?
318
00:21:13,207 --> 00:21:14,731
As� que vamos,
�qu� est�s esperando?
319
00:21:17,111 --> 00:21:19,502
- Es un poco privado.
- No voy a escuchar.
320
00:21:23,183 --> 00:21:25,498
- Puede esperar.
- �Joder!
321
00:21:28,222 --> 00:21:29,325
�Est�s bien?
322
00:21:30,124 --> 00:21:31,124
�Cherry?
323
00:21:31,226 --> 00:21:32,838
�Qu�? �Qu� se supone
qu� significa eso?
324
00:21:32,928 --> 00:21:34,250
Estoy bien, Johnny.
325
00:21:42,970 --> 00:21:44,423
Estaba mirando hacia adelante,
326
00:21:44,473 --> 00:21:46,110
as� que no pod�a ver sus ojos.
327
00:21:46,141 --> 00:21:48,934
Pero ella era joven,
no m�s de 24.
328
00:21:49,910 --> 00:21:51,936
Hombre, parec�a como
si acabara de ser echada...
329
00:21:51,947 --> 00:21:54,167
del tren de carga
m�s ruidoso del mundo.
330
00:21:54,882 --> 00:21:57,242
Sin embargo, a pesar de esto,
tuve la impresi�n de belleza.
331
00:21:58,351 --> 00:22:00,710
No es la belleza
de una actriz de cine,
332
00:22:00,788 --> 00:22:03,028
o la belleza con la que sue�as
cuando est�s con tu mujer,
333
00:22:03,057 --> 00:22:04,649
sino una belleza natural.
334
00:22:04,782 --> 00:22:07,526
Una belleza que es casi
hogare�a porque es tan real.
335
00:22:09,429 --> 00:22:11,250
Entonces de repente
se volvi� hacia m�.
336
00:22:11,432 --> 00:22:12,712
�Hasta d�nde dijiste que �bamos?
337
00:22:13,067 --> 00:22:15,067
Los �ngeles.
�De d�nde vienes?
338
00:22:15,103 --> 00:22:16,195
De all� atr�s.
339
00:22:16,371 --> 00:22:18,157
- �De Needles?
- No.
340
00:22:18,771 --> 00:22:20,253
Claro, Phoenix.
341
00:22:20,286 --> 00:22:21,940
Te ves igual que
una chica Phoenix.
342
00:22:22,276 --> 00:22:24,038
�Las chicas de
Phoenix son tan malas?
343
00:22:24,345 --> 00:22:26,233
La chica debi�
estar muy cansada...
344
00:22:26,247 --> 00:22:27,138
porque se qued� dormida...
345
00:22:27,215 --> 00:22:29,377
a los 20 minutos despu�s
de que entrara en el auto.
346
00:22:30,116 --> 00:22:31,116
Ella se acost�...
347
00:22:31,185 --> 00:22:34,220
con la cabeza apoyada
contra la puerta lejana.
348
00:22:34,454 --> 00:22:36,378
No me gust� mucho esa parte,
349
00:22:36,490 --> 00:22:37,783
pero no la despert�.
350
00:22:38,825 --> 00:22:41,008
No era que esta chica
todav�a me preocupara.
351
00:22:41,027 --> 00:22:43,578
Me hubiera gustado esa
sensaci�n graciosa que tuve...
352
00:22:43,911 --> 00:22:44,911
cuando me mir�.
353
00:22:44,936 --> 00:22:45,961
Que bajo mientras mi...
354
00:22:48,601 --> 00:22:50,896
El taxi est� reservado
para despu�s de las 11:00 a.m.
355
00:22:52,638 --> 00:22:55,123
Te amo m�s que a
nada en el mundo entero.
356
00:22:56,375 --> 00:22:57,791
Eres mi mundo.
357
00:23:01,413 --> 00:23:03,731
Harper piensa
que tiene algo de m�.
358
00:23:03,764 --> 00:23:05,829
No s� qu� cree saber, pero...
359
00:23:06,686 --> 00:23:08,388
No tienes que
preocuparte por �l.
360
00:23:08,787 --> 00:23:10,399
Yo cuidar� de �l.
361
00:23:11,557 --> 00:23:15,352
Ya sabes, nos imagino
juntos muy pronto.
362
00:23:16,695 --> 00:23:18,302
Y vamos a ser tan felices.
363
00:23:19,198 --> 00:23:21,727
Y toda esta miseria
quedar� detr�s de nosotros.
364
00:23:27,972 --> 00:23:29,767
Entonces, �d�nde est� tu viejo?
365
00:23:29,974 --> 00:23:30,844
�l est� en la casa.
366
00:23:30,876 --> 00:23:32,076
�Todav�a est� all�?
367
00:23:32,178 --> 00:23:34,188
S�, s�. Su vuelo no
es hasta m�s tarde.
368
00:23:34,413 --> 00:23:35,940
Estaba a punto de irse
cuando aparecieron.
369
00:23:35,948 --> 00:23:37,484
�D�nde se quedar� cuando llegue?
370
00:23:37,583 --> 00:23:38,583
Tengo una direcci�n.
371
00:23:38,618 --> 00:23:39,928
Ya sabes, con un
trabajo como este,
372
00:23:39,952 --> 00:23:41,552
voy a necesitar el
dinero por adelantado.
373
00:23:42,220 --> 00:23:43,577
S�, eso no es problema.
374
00:23:46,325 --> 00:23:48,653
�Bueno, j�deme, ella est� viva!
375
00:23:48,694 --> 00:23:50,105
Es bueno tenerte de
vuelta con nosotros.
376
00:23:50,129 --> 00:23:51,420
�Vete a la mierda, Johnny!
377
00:23:51,497 --> 00:23:53,483
- �Qu� fue eso?
- Me escuchaste.
378
00:23:55,199 --> 00:23:57,387
No me golpees.
�No me golpees, joder!
379
00:23:57,469 --> 00:23:58,411
Maldito...
380
00:23:58,471 --> 00:24:01,239
- �Paren, paren, paren!
- �Dijiste algo?
381
00:24:04,409 --> 00:24:05,603
No tienes que ser f�sico.
382
00:24:06,011 --> 00:24:08,599
�C�mo eso? �Qu�, eres
su �ngel de la guarda,
383
00:24:08,647 --> 00:24:09,547
o quieres cog�rtela?
384
00:24:09,662 --> 00:24:10,742
No, claro que no.
385
00:24:10,945 --> 00:24:12,705
- �Crees que es fea?
- No.
386
00:24:13,451 --> 00:24:14,501
Ella es tu chica.
387
00:24:14,585 --> 00:24:16,696
S�, bueno, �y si
no fuera mi chica?
388
00:24:16,729 --> 00:24:17,638
- �Johnny!
- �Te la follar�as entonces?
389
00:24:17,722 --> 00:24:19,367
No, vamos, �y si ella
no fuera mi chica?
390
00:24:19,457 --> 00:24:21,832
- �Te la follar�as entonces?
- Pero ella es tu chica.
391
00:24:21,893 --> 00:24:24,140
S�, pero,
hijo de puta, �y si no?
392
00:24:24,228 --> 00:24:26,058
�Vamos, es una maldita
pregunta directa!
393
00:24:26,130 --> 00:24:27,958
�Quiero una maldita
respuesta directa!
394
00:24:28,165 --> 00:24:30,211
�Todo tiene su precio,
peque�a mierda!
395
00:24:30,401 --> 00:24:32,231
�Te la coges, s� o no?
396
00:24:32,802 --> 00:24:33,802
�S� o no?
397
00:24:34,673 --> 00:24:36,401
Si ella no fuera tu
chica, entonces s�.
398
00:24:36,407 --> 00:24:37,869
S�, creo que es muy linda.
399
00:24:42,145 --> 00:24:45,940
S�, entonces tienes mucha suerte,
porque ella no es mi chica.
400
00:24:46,283 --> 00:24:47,568
Ella es una maldita puta.
401
00:24:48,952 --> 00:24:50,749
Maldita puta anti-social...
402
00:24:50,788 --> 00:24:52,613
que necesita menear
el culo por su pa�s.
403
00:24:52,790 --> 00:24:54,673
�Reconoce qui�nes son
sus malditos amigos!
404
00:25:28,557 --> 00:25:29,568
Se�orita...
405
00:25:29,826 --> 00:25:31,804
�D�nde est� el cagadero
en esta mierda?
406
00:25:40,201 --> 00:25:41,361
Oye. �Est�s bien?
407
00:25:42,103 --> 00:25:43,225
�Qu� est�s haciendo?
408
00:25:43,638 --> 00:25:45,358
- �Qu� quieres decir?
- �Por qu� est�s aqu�?
409
00:25:46,307 --> 00:25:47,110
Sabes por qu� estoy aqu�.
410
00:25:47,176 --> 00:25:48,512
S� lo que Johnny me dijo.
411
00:25:49,078 --> 00:25:51,029
- S�.
- No eres del tipo de matar.
412
00:25:52,814 --> 00:25:53,875
�Hay un tipo de matar?
413
00:25:53,950 --> 00:25:55,732
S�, y no eres t�.
414
00:26:07,395 --> 00:26:08,728
Escucha, �quieres alg�n consejo?
415
00:26:08,798 --> 00:26:11,262
Sube a ese autob�s y ve
adonde quiera que vaya.
416
00:26:11,295 --> 00:26:12,577
Y ten tu vida
aburrida y miserable.
417
00:26:12,601 --> 00:26:14,483
Porque puedo garantizar
que ser� mucho mejor...
418
00:26:14,570 --> 00:26:15,459
que estar en deuda con Johnny.
419
00:26:15,572 --> 00:26:16,513
No voy a estar en
deuda con Johnny,
420
00:26:16,583 --> 00:26:17,474
porque voy a pagarle.
421
00:26:17,607 --> 00:26:19,887
�Qu� crees que suceder� cuando
Johnny se quede sin dinero?
422
00:26:19,911 --> 00:26:22,263
"Oye, Harper, oye,
mi auto se descompuso.
423
00:26:22,278 --> 00:26:23,854
Voy a necesitar un
poco de dinero extra".
424
00:26:23,878 --> 00:26:25,021
Bueno, entonces
voy a decir que no.
425
00:26:25,045 --> 00:26:27,258
Y �l te recordar� amablemente que
una llamada telef�nica de �l...
426
00:26:27,282 --> 00:26:28,817
y vas directo a la c�rcel.
427
00:26:28,850 --> 00:26:29,947
S�, y �l tambi�n.
428
00:26:30,385 --> 00:26:33,602
No, no, porque ver�s, Johnny puede
llamar a 20 man�acos en prisi�n,
429
00:26:33,688 --> 00:26:35,399
todos con cadena perpetua
sin libertad condicional,
430
00:26:35,423 --> 00:26:36,667
quienes, por una
cajetilla de cigarrillos,
431
00:26:36,691 --> 00:26:37,902
dir�n que mataron
a tu padrastro,
432
00:26:37,926 --> 00:26:39,126
y t� les pagaste para hacerlo.
433
00:26:39,894 --> 00:26:41,613
Es un experto en
mierdas como esa.
434
00:26:43,497 --> 00:26:46,309
�Es por eso que est�s con �l,
porque te est� chantajeando?
435
00:26:46,900 --> 00:26:48,625
Le o� hablar de tu cara.
436
00:26:50,437 --> 00:26:51,924
Dijo que le
disparaste a alguien.
437
00:27:02,416 --> 00:27:03,416
S�.
438
00:27:04,285 --> 00:27:05,440
�F�llame bien!
439
00:27:13,326 --> 00:27:14,098
�Hola?
440
00:27:14,194 --> 00:27:15,405
Hola, hombre,
�qu� est�s haciendo?
441
00:27:15,429 --> 00:27:16,629
Masturb�ndome.
442
00:27:17,297 --> 00:27:19,934
Oye, hombre, tengo miedo
de toda esta cosa hormonal,
443
00:27:19,968 --> 00:27:21,202
as� que he estado
navegando en los sitios gay,
444
00:27:21,220 --> 00:27:22,365
ver si me he vuelto uno.
445
00:27:22,369 --> 00:27:24,711
Tienen una mierda
loca aqu�, hombre.
446
00:27:24,771 --> 00:27:28,236
Cosas aterradoras. Grupos sexuales,
jodidas org�as, maricas musculosos.
447
00:27:28,269 --> 00:27:29,466
Incluso tienen
este g�nero llamado...
448
00:27:29,490 --> 00:27:30,743
"primera vez de chicos heteros".
449
00:27:30,744 --> 00:27:32,358
Lo intent�. Nada.
450
00:27:32,391 --> 00:27:34,872
Juguetes, objetos,
clavos, ni una punzada.
451
00:27:34,915 --> 00:27:36,533
Y luego puse el porno
normal de vuelta...
452
00:27:36,650 --> 00:27:38,044
�Boom! �Estoy de vuelta, beb�!
453
00:27:38,118 --> 00:27:39,481
Tengo m�s madera que un le�ador.
454
00:27:39,886 --> 00:27:41,059
�C�mo est� tu mam�?
455
00:27:41,420 --> 00:27:43,764
Igual. Gracias por
preguntar. Escucha...
456
00:27:45,091 --> 00:27:46,145
Necesito un favor.
457
00:27:46,203 --> 00:27:47,262
S�, s�, s�. Adelante.
458
00:27:48,060 --> 00:27:49,595
De acuerdo,
necesito algo de hierba.
459
00:27:49,863 --> 00:27:51,514
Espera, �quieres comprar hierba?
460
00:27:51,548 --> 00:27:53,165
S�, quiero comprar mucha hierba,
461
00:27:53,198 --> 00:27:54,078
pero no puedes
preguntarme por qu�.
462
00:27:54,111 --> 00:27:55,448
- �Por qu�?
- Paul.
463
00:27:55,481 --> 00:27:57,763
- �Es para tu mam�?
- �Qu�? No.
464
00:27:58,270 --> 00:27:59,042
�Medicinal?
465
00:27:59,271 --> 00:28:00,682
�No, mi mam� est�
en un maldito coma!
466
00:28:00,706 --> 00:28:02,274
�C�mo se supone que
va a fumar hierba?
467
00:28:03,141 --> 00:28:04,926
Tienes raz�n, amigo.
Eso fue tonto.
468
00:28:06,311 --> 00:28:07,676
Entonces, �cu�nto necesitas?
469
00:28:08,114 --> 00:28:09,892
Necesito bastante, para
que si te atraparan con ella...
470
00:28:09,916 --> 00:28:10,743
no hay manera
de que pueda ser...
471
00:28:10,744 --> 00:28:12,184
interpretada
como de uso personal.
472
00:28:13,418 --> 00:28:14,505
�Qu� est� pasando?
473
00:28:15,038 --> 00:28:16,353
Te dije que no me lo preguntaras.
474
00:28:16,355 --> 00:28:18,519
Vamos, hombre, deje
de jal�rmela por esto.
475
00:28:18,524 --> 00:28:19,671
Rompe tu voto de silencio.
476
00:28:20,325 --> 00:28:21,620
Vincent va a
Las Vegas m�s tarde,
477
00:28:21,627 --> 00:28:23,867
y �l va a encontrarse algunos
problemas en el aeropuerto.
478
00:28:24,196 --> 00:28:26,159
S�, te entiendo.
479
00:28:26,198 --> 00:28:27,279
Muy bien. Genial, hombre.
480
00:28:27,700 --> 00:28:29,161
Muy bien.
Gracias. Adi�s.
481
00:29:33,596 --> 00:29:34,987
Hola, �qu� puedo traerles?
482
00:29:35,065 --> 00:29:37,571
Dos cervezas, un agua
espumosa para la dama.
483
00:29:37,635 --> 00:29:40,166
Y, trae al chico una malteada.
484
00:29:40,703 --> 00:29:41,907
�De qu� sabor?
485
00:29:42,105 --> 00:29:43,173
Pl�tano.
486
00:29:48,944 --> 00:29:50,376
�Nos hemos conocido antes?
487
00:29:50,980 --> 00:29:52,923
No lo creo.
488
00:29:53,249 --> 00:29:55,236
Estabas en mi
clase en Fairpoint.
489
00:29:55,269 --> 00:29:57,394
Soy Claire Wiseman, �recuerdas?
490
00:29:57,954 --> 00:29:59,956
S�. Recuerdo.
491
00:30:00,757 --> 00:30:01,649
�C�mo est�s?
492
00:30:01,725 --> 00:30:04,277
Estoy bien.
Es tan bueno verte.
493
00:30:04,461 --> 00:30:06,617
�Qu� has estado
haciendo estos d�as?
494
00:30:06,829 --> 00:30:07,991
Esto y aquello.
495
00:30:08,264 --> 00:30:09,701
�Qu� le pas� a tu cara?
496
00:30:11,232 --> 00:30:12,499
Estuve en un accidente de auto.
497
00:30:12,732 --> 00:30:13,923
Lo siento.
498
00:30:13,970 --> 00:30:15,747
Todav�a est�s tan bonita
como siempre, sin embargo.
499
00:30:15,771 --> 00:30:16,493
Gracias.
500
00:30:16,539 --> 00:30:18,417
�Por qu� no le dices a tu
amiga con dona de goma?
501
00:30:18,441 --> 00:30:20,199
- �Qu� haces para vivir?
- Vamos, hombre.
502
00:30:22,644 --> 00:30:23,813
Ella es una cantante.
503
00:30:24,080 --> 00:30:26,096
Tiene una gran voz.
�No es cierto?
504
00:30:26,315 --> 00:30:28,476
Sabes, ahora que lo pienso,
505
00:30:28,509 --> 00:30:29,862
te recuerdo cantando
en la escuela.
506
00:30:29,886 --> 00:30:32,111
Eras buena.
�D�nde cantas ahora?
507
00:30:32,655 --> 00:30:34,484
- Algunas veces canto en...
- Las Vegas.
508
00:30:34,557 --> 00:30:36,381
�Bien por ti!
�Es ah� adonde se dirigen?
509
00:30:36,392 --> 00:30:37,504
S�, lo haremos.
510
00:30:37,594 --> 00:30:40,070
- Ojal� pudiera ir.
- Bueno, no puedes.
511
00:30:40,129 --> 00:30:43,036
Entonces, �por qu� no comes
algo de ese pastel de crema,
512
00:30:43,099 --> 00:30:44,219
y lo cargas a nuestra orden?
513
00:30:45,967 --> 00:30:48,850
Supongo que lo har�.
Los ver� en un minuto.
514
00:30:51,005 --> 00:30:52,985
�Pensaste que iba a
decirle que eras una falsa?
515
00:30:53,008 --> 00:30:54,940
- No soy una falsa.
- A �l no le importa.
516
00:30:54,943 --> 00:30:55,943
A m� s�.
517
00:31:07,254 --> 00:31:08,601
No eres una falsa.
518
00:31:13,794 --> 00:31:15,732
�No ten�as que
hacer esa llamada?
519
00:31:17,631 --> 00:31:18,754
S�.
520
00:31:30,844 --> 00:31:32,275
�Quieres seguir con esto?
521
00:31:34,147 --> 00:31:35,789
Se est� poniendo
cansado, �sabes?
522
00:31:35,816 --> 00:31:37,947
Si sigues mirando por
ese espejo retrovisor,
523
00:31:38,019 --> 00:31:39,514
te vas a estrellar.
524
00:31:41,188 --> 00:31:42,869
�Qu� co�o te pasa?
525
00:31:42,957 --> 00:31:44,920
Lo juro, lo juro por Dios,
526
00:31:44,959 --> 00:31:47,560
te han usurpado
el cuerpo o algo as�.
527
00:31:47,828 --> 00:31:48,955
Una extraterrestre.
528
00:31:50,930 --> 00:31:52,246
�Qu� quieres de m�?
529
00:31:52,266 --> 00:31:54,031
Te advert� que estaba loco,
530
00:31:54,101 --> 00:31:55,782
pero t� toda, "no te
preocupes, beb�,
531
00:31:55,870 --> 00:31:57,531
me gusta lo loco".
532
00:32:00,206 --> 00:32:01,445
�Y d�nde qued� esa chica?
533
00:32:04,978 --> 00:32:06,937
Esa chica ten�a 16 a�os.
534
00:32:19,491 --> 00:32:22,317
Hola. �Puede llamar al Dr. Ulmer,
por favor? Es Harper James.
535
00:32:22,529 --> 00:32:24,068
- S�lo lo conectar�.
- Gracias.
536
00:32:25,497 --> 00:32:27,935
Harper. Estaba
a punto de llamarte.
537
00:32:28,201 --> 00:32:29,201
�C�mo est�n las cosas?
538
00:32:30,235 --> 00:32:31,835
Esperaba poder verte en persona.
539
00:32:31,871 --> 00:32:33,025
S�lo d�game.
540
00:32:35,507 --> 00:32:37,325
El segundo juego
de resultados lleg�,
541
00:32:38,443 --> 00:32:41,123
y, temo decir, que
no hay funci�n cerebral.
542
00:32:44,149 --> 00:32:46,028
Realmente lo siento mucho.
543
00:32:48,220 --> 00:32:49,948
Tienes que tener
consuelo con el hecho...
544
00:32:49,989 --> 00:32:51,742
que hiciste todo
lo que pudiste por ella.
545
00:32:52,757 --> 00:32:55,276
Estuviste a su
lado todo el tiempo.
546
00:32:55,309 --> 00:32:57,779
Algunas personas nunca
experimentan ese tipo de amor.
547
00:32:58,964 --> 00:33:01,228
Como doctores, nos
damos cuenta muy pronto...
548
00:33:01,234 --> 00:33:03,322
que no podemos salvar a todos,
549
00:33:04,334 --> 00:33:06,629
pero tenemos que intentarlo.
550
00:33:06,762 --> 00:33:09,191
No podr�as haber hecho
mucho m�s por ella.
551
00:33:12,610 --> 00:33:15,115
No tenemos que tomar ninguna
decisi�n en este momento, s�lo...
552
00:33:15,580 --> 00:33:17,620
Creo que deber�as
venir por la oficina...
553
00:33:17,683 --> 00:33:19,157
y podr�amos tener una charla.
554
00:33:20,618 --> 00:33:23,206
�Harper? �Est�s ah�?
555
00:33:26,456 --> 00:33:27,617
�Harper?
556
00:33:31,262 --> 00:33:33,021
- Se�orita.
- Hola.
557
00:33:43,507 --> 00:33:46,794
- Hola, Claire.
- Hola, Mikey, �qu� puedo traerte?
558
00:33:47,611 --> 00:33:50,837
Tomar� un bagel de
queso y mostaza,
559
00:33:51,381 --> 00:33:53,602
caf�, y dame un
poco de jugo con eso.
560
00:33:53,635 --> 00:33:54,831
Bueno. Lo tienes.
561
00:33:54,919 --> 00:33:55,919
�C�mo est� Pete?
562
00:33:56,387 --> 00:33:57,992
Igual, ya sabes.
Pregunt� por ti.
563
00:33:58,089 --> 00:33:59,500
- �Dijiste que estabas enfermo?
- S�.
564
00:33:59,524 --> 00:34:01,090
Ten�a ese bicho que
estaba dando vueltas,
565
00:34:01,114 --> 00:34:01,945
todo el mundo lo ten�a.
566
00:34:02,026 --> 00:34:04,286
Te ves mejor.
Voy a trabajar tu orden.
567
00:34:04,362 --> 00:34:05,673
S�, gracias.
568
00:34:22,445 --> 00:34:24,058
Oye, �crees que lo del
Polic�a est� bien?
569
00:34:24,115 --> 00:34:26,557
No, creo que ese
Polic�a es un idiota,
570
00:34:26,617 --> 00:34:28,596
pero no hicimos nada mal,
as� que rel�jate.
571
00:34:29,719 --> 00:34:32,112
Tenemos que hacer un desv�o.
Tengo que ir a ver a Frank.
572
00:34:32,122 --> 00:34:32,807
�Por qu�?
573
00:34:32,890 --> 00:34:34,953
No podemos ir a
Nevada sin ver a Frank.
574
00:34:34,958 --> 00:34:35,781
S�, podemos.
575
00:34:35,826 --> 00:34:38,185
Si pasamos por Nevada
sin ver a Frank,
576
00:34:38,261 --> 00:34:40,309
y Frank lo descubre,
habr� drama.
577
00:34:40,363 --> 00:34:42,722
- No necesitamos drama.
- �Qui�n es ese tipo Frank?
578
00:34:42,799 --> 00:34:44,891
- Es un amigo nuestro.
- S�, claro.
579
00:34:44,934 --> 00:34:46,056
Frank es...
580
00:34:48,637 --> 00:34:49,924
Lo pondr� de esta manera,
581
00:34:49,939 --> 00:34:51,670
la �ltima vez que
�bamos a Nevada,
582
00:34:51,741 --> 00:34:53,219
Cherry estaba sentada
en un kilo de droga.
583
00:34:53,243 --> 00:34:55,305
La ten�a escondida, si
sabes a lo que me refiero.
584
00:34:55,378 --> 00:34:56,887
La mayor parte
estaba en mi sost�n.
585
00:34:57,280 --> 00:34:59,483
�Nos detuvieron
qu�, cinco veces?
586
00:34:59,518 --> 00:35:00,553
Por lo menos cinco veces.
587
00:35:00,617 --> 00:35:02,572
Pero cada vez no ten�an
una causa para una b�squeda,
588
00:35:02,586 --> 00:35:03,930
as� que s�lo tuvieron
que dejarnos ir.
589
00:35:03,954 --> 00:35:05,901
Pero en la quinta vez, sacan
a este perro olfateador.
590
00:35:05,925 --> 00:35:06,925
Este...
591
00:35:09,258 --> 00:35:10,897
Cre� que est�bamos
jodidos de seguro,
592
00:35:10,994 --> 00:35:13,557
pero ese perro, �l
s�lo pas� de largo.
593
00:35:13,563 --> 00:35:14,771
Estoy pensando, "maldita sea,
594
00:35:14,805 --> 00:35:16,761
Cherry debe tener esa
mierda bien metida".
595
00:35:16,894 --> 00:35:17,951
De todas formas,
596
00:35:18,333 --> 00:35:21,295
fuimos con Frank, y resulta
que no tra�amos coca�na.
597
00:35:21,603 --> 00:35:23,384
Estamos traficando
polvo para hornear.
598
00:35:24,272 --> 00:35:27,033
Todo por Jack.
El traficante nos jodi�.
599
00:35:27,109 --> 00:35:29,126
No est�bamos seguros
de si re�r o llorar.
600
00:35:29,778 --> 00:35:31,623
Si fuera otra cosa,
habr�amos conseguido 20 a�os.
601
00:35:31,647 --> 00:35:32,647
- En la Estatal.
- Espera,
602
00:35:33,015 --> 00:35:34,735
�as� que no la revisaste
antes de comprarla?
603
00:35:34,783 --> 00:35:36,916
Era el hombre de Frank.
No ten�a que hacerlo.
604
00:35:37,219 --> 00:35:38,252
�Entonces, qu� pas�?
605
00:35:39,086 --> 00:35:39,781
�Cuando?
606
00:35:39,888 --> 00:35:42,528
�No estaba enfadado este tipo Frank
de que le dieras drogas falsas?
607
00:35:42,990 --> 00:35:44,933
Como dije, Frank
es un amigo m�o.
608
00:35:50,265 --> 00:35:52,628
- Aqu� tienen su cuenta.
- No ped� ninguna cuenta.
609
00:35:54,127 --> 00:35:56,593
ESE POLIC�A PREGUNTA
POR USTEDES
610
00:35:57,038 --> 00:35:58,038
Gracias.
611
00:36:04,144 --> 00:36:04,900
Muy bien.
612
00:36:05,012 --> 00:36:07,107
Lo que est�n viendo aqu�
es evidencia en v�deo,
613
00:36:07,140 --> 00:36:09,607
prueba de que Vincent Reed,
el segundo marido de mi madre,
614
00:36:09,643 --> 00:36:10,861
de alg�n modo
logr� convencerla...
615
00:36:10,885 --> 00:36:12,429
para firmar cediendo el
control de la casa,
616
00:36:12,453 --> 00:36:14,506
en caso de su
muerte o incapacidad.
617
00:36:15,155 --> 00:36:16,130
Esto a pesar,
618
00:36:16,163 --> 00:36:18,625
de que la fecha en que
supuestamente firm�, aqu� mismo,
619
00:36:18,658 --> 00:36:20,090
ella estaba en
Nueva York conmigo.
620
00:36:20,135 --> 00:36:21,815
Miren, tengo nuestros
billetes a�reos aqu�.
621
00:36:22,263 --> 00:36:24,308
Y aqu� tenemos una foto de los
dos en el puente de Brooklyn.
622
00:36:24,332 --> 00:36:26,036
- �Harper! �Harper!
- Noten la fecha.
623
00:36:27,033 --> 00:36:28,033
Mierda.
624
00:36:34,941 --> 00:36:37,334
�Harper, ven aqu� ahora!
�Mueve tu culo!
625
00:36:39,379 --> 00:36:40,379
�Qu�?
626
00:36:41,147 --> 00:36:43,958
Ven aqu�. �Qu� es esto?
627
00:36:45,151 --> 00:36:46,753
- Es un cuchillo.
- �Lo s�, listillo!
628
00:36:46,787 --> 00:36:48,231
�Qu� est� haciendo en
mi equipaje de mano?
629
00:36:48,255 --> 00:36:49,955
- No tengo idea.
- T� lo pusiste ah�.
630
00:36:50,023 --> 00:36:51,586
- �Por qu� habr�a de hacer eso?
- No s� por qu�.
631
00:36:51,592 --> 00:36:53,636
Para hacerme parecer una mierda
en el aeropuerto, probablemente.
632
00:36:53,660 --> 00:36:55,526
S�. Eso es correcto.
Lo olvid�.
633
00:36:55,795 --> 00:36:57,194
Te vas en un
"viaje de negocios".
634
00:36:57,264 --> 00:37:00,063
Un viaje de negocios para estudiar
la extensi�n del casino Davis.
635
00:37:00,196 --> 00:37:01,996
Excepto por el hecho de
que el casino Davis...
636
00:37:02,023 --> 00:37:04,143
- no tendr� una extensi�n.
- �No es una extensi�n!
637
00:37:04,204 --> 00:37:05,848
�Estamos desarrollando
bloques de apartamentos!
638
00:37:05,872 --> 00:37:07,483
Eres un mentiroso.
�Eres un maldito mentiroso!
639
00:37:07,507 --> 00:37:09,262
�Todo lo que sale
de tu boca es cuento!
640
00:37:09,310 --> 00:37:10,310
Est� bien, amigo.
641
00:37:10,744 --> 00:37:13,536
�Por qu� no me dices qu�
es lo que crees saber?
642
00:37:14,680 --> 00:37:17,861
Falsificaste la firma de mi
madre en su testamento, s�.
643
00:37:18,194 --> 00:37:19,928
Y lo hiciste muy bien, Vince,
644
00:37:19,986 --> 00:37:22,976
excepto por el hecho de que
estaba conmigo en Nueva York.
645
00:37:23,009 --> 00:37:24,800
�En la fecha que se supon�a
que ella hab�a firmado!
646
00:37:24,824 --> 00:37:25,744
�Y adivina qu�?
647
00:37:25,792 --> 00:37:27,610
Eso no va a aguantar
en la Corte, amigo.
648
00:37:30,661 --> 00:37:33,461
Yo falsifiqu� su firma.
649
00:37:33,666 --> 00:37:35,750
De modo que t�
consiguieras tu dinero...
650
00:37:35,783 --> 00:37:38,396
sin tener que pasar
por cinco a�os de litigio,
651
00:37:38,429 --> 00:37:40,789
- si hab�a malas noticias hoy.
- As� que si la falsificaste.
652
00:37:40,990 --> 00:37:41,990
�Y qu�?
653
00:37:42,374 --> 00:37:44,206
Pero fue todo por m�,
�verdad, Vince?
654
00:37:44,239 --> 00:37:45,265
De alguna manera, s�.
655
00:37:45,643 --> 00:37:48,353
Bueno. �Est�s cogi�ndote a
la camarera por m� tambi�n?
656
00:37:50,047 --> 00:37:50,836
�De qu� est�s hablando?
657
00:37:50,916 --> 00:37:53,686
�No soy est�pido, Vince!
S� sobre Rosy Hills.
658
00:37:53,986 --> 00:37:58,575
�Rosy Hills?
�S�, s�, tienes raz�n!
659
00:37:58,657 --> 00:38:00,279
Estoy follando a Rosy Hills...
660
00:38:00,359 --> 00:38:02,713
�mientras tu madre
est� muriendo en coma!
661
00:38:02,846 --> 00:38:03,876
Pero eso no es todo.
662
00:38:03,909 --> 00:38:04,914
- �No?
- No.
663
00:38:04,930 --> 00:38:07,984
�Creo que estabas manejando el auto,
cuando ocurri� el accidente!
664
00:38:08,017 --> 00:38:09,025
�Quer�as que muriera!
665
00:38:09,568 --> 00:38:10,863
�C�mo te atreves?
666
00:38:11,236 --> 00:38:12,056
Pedazo de...
667
00:38:12,204 --> 00:38:14,538
�Qu� mierdas te pasa! �Joder!
668
00:39:16,732 --> 00:39:17,732
Harper...
669
00:39:45,259 --> 00:39:46,891
D�jenme hablar a m�.
670
00:39:47,262 --> 00:39:48,783
Espera, no vas a parar, �verdad?
671
00:39:48,816 --> 00:39:50,978
No hicimos nada malo,
�de acuerdo?
672
00:39:51,011 --> 00:39:52,719
No hablen, �me entienden?
673
00:39:52,768 --> 00:39:54,235
No digan una maldita palabra.
674
00:40:07,214 --> 00:40:08,552
Maldita mierda.
675
00:40:10,581 --> 00:40:11,816
57, adelante.
676
00:40:11,821 --> 00:40:13,857
Control, Sierra Madre
llamando aqu�.
677
00:40:13,956 --> 00:40:15,124
Oficial Andrews.
678
00:40:15,657 --> 00:40:18,964
Revisi�n de placas para un
1-2-3-1-9, placas de California.
679
00:40:37,143 --> 00:40:38,326
�Pasa algo, Oficial?
680
00:40:38,646 --> 00:40:40,322
Mis instintos dicen "s�".
681
00:40:40,581 --> 00:40:42,194
Se fueron del restaurante...
682
00:40:42,816 --> 00:40:44,469
y olvidaron esto en la mesa.
683
00:40:45,986 --> 00:40:46,986
�S�?
684
00:40:47,622 --> 00:40:48,657
S�.
685
00:40:48,690 --> 00:40:50,966
Sabe, no tengo ni idea
de por qu� escribi� eso.
686
00:40:52,459 --> 00:40:54,006
Ella es una camarera.
687
00:40:54,028 --> 00:40:56,065
Podr�a haber pensado que
era parte del servicio.
688
00:40:56,231 --> 00:40:57,350
No importa, sin embargo.
689
00:40:57,365 --> 00:40:59,606
Me has estado mirando de
reojo con tu sucia mirada...
690
00:40:59,667 --> 00:41:01,396
desde que entr� en ese lugar.
691
00:41:01,935 --> 00:41:04,549
La pregunta es, �por qu�?
692
00:41:04,772 --> 00:41:06,451
Los uniformados me
ponen nervioso.
693
00:41:06,474 --> 00:41:07,961
- �Lo hacen?
- S�.
694
00:41:07,994 --> 00:41:10,073
Luch� en Afganist�n,
recib� terapia.
695
00:41:10,445 --> 00:41:11,465
�Eres un veterano?
696
00:41:12,866 --> 00:41:14,214
Mundo peque�o.
697
00:41:14,247 --> 00:41:15,990
Tambi�n serv� en 2002.
698
00:41:16,223 --> 00:41:19,105
- Operaci�n Anaconda.
- Sus chicos hicieron un buen trabajo.
699
00:41:19,138 --> 00:41:21,843
Gracias, se�or. �Cu�l era
el nombre de tu misi�n?
700
00:41:22,076 --> 00:41:25,049
Ya sabe, la llamamos
"Me Voy a Joder a Bin Laden".
701
00:41:29,429 --> 00:41:30,777
Me voy...
702
00:41:31,731 --> 00:41:33,359
�Me voy a Joder a Bin Laden?
703
00:41:33,875 --> 00:41:36,361
Hombre, me gusta eso.
Eso es gracioso. Eso es gracioso.
704
00:41:36,970 --> 00:41:38,650
�Cu�l era el verdadero
nombre de su misi�n?
705
00:41:41,741 --> 00:41:43,373
Ya sabe, no me acuerdo.
706
00:41:50,950 --> 00:41:52,537
�Podr�as por favor
salir del veh�culo?
707
00:41:55,554 --> 00:41:56,807
Pon tus manos en el cofre.
708
00:41:57,922 --> 00:41:58,922
Vamos, hombre.
709
00:41:58,948 --> 00:42:00,540
�Pon tus manos en el cofre!
710
00:42:02,394 --> 00:42:06,153
La misi�n de un soldado,
queda marcada en su cerebro.
711
00:42:06,998 --> 00:42:09,451
Eres un pedazo de
mierda irrespetuoso.
712
00:42:09,801 --> 00:42:11,551
�Crees que eres
un h�roe de guerra?
713
00:42:11,604 --> 00:42:13,052
�Abre tus piernas!
�Abre tus piernas!
714
00:42:19,477 --> 00:42:20,648
Bueno.
715
00:42:21,746 --> 00:42:22,754
Bueno.
716
00:42:23,087 --> 00:42:24,360
�Qu� tenemos aqu�?
717
00:42:25,784 --> 00:42:28,374
�Qu� es esto, coca,
Metanfetamina, oxi?
718
00:42:28,521 --> 00:42:30,716
S� cu�nto a Uds. paletos
les gusta ese oxi.
719
00:42:31,490 --> 00:42:34,047
No, no, no. Eso es
Viagra triturado.
720
00:42:34,093 --> 00:42:35,629
Necesitar� mucha mierda
de esto m�s tarde,
721
00:42:35,653 --> 00:42:37,200
si voy a follarme a tu esposa.
722
00:42:38,363 --> 00:42:39,426
�Maldito!
723
00:42:42,966 --> 00:42:44,077
�Quieres re�r ahora?
724
00:42:44,636 --> 00:42:45,730
�T�, sal del auto!
725
00:42:46,304 --> 00:42:47,812
�Sal del auto ahora mismo!
726
00:42:48,172 --> 00:42:49,237
�Sal del veh�culo!
727
00:42:49,274 --> 00:42:51,252
�Sal del veh�culo ahora!
�Pon las manos en el aire!
728
00:42:51,276 --> 00:42:54,020
�Vamos, mu�vete
hermana Mary! �Ven aqu�!
729
00:42:54,053 --> 00:42:55,146
- S�, se�or.
- Pon las manos en el cofre.
730
00:42:55,147 --> 00:42:56,147
S�, se�or.
731
00:42:58,181 --> 00:42:59,678
- �Te tengo que esposar?
- No, se�or.
732
00:42:59,718 --> 00:43:00,718
Bueno.
733
00:43:01,519 --> 00:43:02,910
Porque s�lo tengo
retazos de cable,
734
00:43:03,054 --> 00:43:05,405
y no necesito otro cargo
por brutalidad policial.
735
00:43:05,423 --> 00:43:06,423
S�, se�or.
736
00:43:06,925 --> 00:43:08,225
Mant�n tus ojos aqu�, �me oyes?
737
00:43:08,260 --> 00:43:10,353
�Mant�n tus ojos aqu�
y tus manos en el cofre!
738
00:43:10,429 --> 00:43:11,692
- �Oyes eso?
- S�, se�or.
739
00:43:14,264 --> 00:43:15,890
- �Deja de llorar!
- S�, se�or.
740
00:43:19,637 --> 00:43:20,813
�C�mo le va, se�orita?
741
00:43:21,039 --> 00:43:22,039
Estoy bien.
742
00:43:22,274 --> 00:43:23,196
�S�?
743
00:43:23,274 --> 00:43:25,609
�Qu� arresten a tus
amigos no te molesta?
744
00:43:25,909 --> 00:43:28,084
No son t�cnicamente
mis amigos, Oficial.
745
00:43:28,212 --> 00:43:29,959
Me contrataron por el d�a.
746
00:43:32,148 --> 00:43:33,214
�Eres una prostituta?
747
00:43:33,447 --> 00:43:34,621
Soy una bailarina.
748
00:43:36,419 --> 00:43:38,872
La prostituci�n es legal en Nevada,
pero esto no es Nevada.
749
00:43:39,356 --> 00:43:41,107
Y tampoco me los he follado.
750
00:43:41,658 --> 00:43:43,216
S�, no puedo culparte.
751
00:43:44,261 --> 00:43:45,670
Necesito que
salgas de este auto,
752
00:43:45,896 --> 00:43:47,712
y me des un peque�o
recorrido. �Estar�a bien?
753
00:43:48,032 --> 00:43:49,368
- Por supuesto.
- Muy bien.
754
00:43:52,835 --> 00:43:54,715
Puedes empezar abriendo
el maletero, �est� bien?
755
00:43:54,838 --> 00:43:56,068
- Por supuesto.
- Muy bien.
756
00:44:04,146 --> 00:44:05,385
�Mant�n tus ojos en m�!
757
00:44:05,618 --> 00:44:06,618
S�, se�or.
758
00:44:15,357 --> 00:44:16,778
- �Jesucristo!
- �Suelta el arma!
759
00:44:17,693 --> 00:44:19,008
�Est� cometiendo
un error, se�orita!
760
00:44:19,032 --> 00:44:19,811
�Comete un gran error!
761
00:44:19,829 --> 00:44:21,389
Me o�ste, idiota,
�tira la maldita arma!
762
00:44:21,464 --> 00:44:23,191
- �Dispara al idiota!
- �No!
763
00:44:23,399 --> 00:44:24,680
- �M�talo!
- �No lo mates!
764
00:44:25,068 --> 00:44:26,185
�No, no, esc�chalo a �l!
765
00:44:26,218 --> 00:44:27,446
�No me mate,
se�orita! �Por favor!
766
00:44:27,470 --> 00:44:28,525
�Suelta la maldita arma!
767
00:44:28,538 --> 00:44:30,363
�Bueno! Ah� mismo,
se�orita, �de acuerdo?
768
00:44:30,373 --> 00:44:32,148
�Por favor! �Tengo
una esposa y un ni�o!
769
00:44:32,208 --> 00:44:33,653
- �S�lo quiero ir a casa!
- Las llaves de las esposas.
770
00:44:33,677 --> 00:44:35,348
Tomen las llaves y
v�yanse, �de acuerdo?
771
00:44:35,381 --> 00:44:36,381
S�lo tomen las llaves.
772
00:44:37,013 --> 00:44:38,834
Justo ah�. �Muy bien?
773
00:44:38,948 --> 00:44:40,885
Mira, tengo una
esposa y ni�os en casa.
774
00:44:40,950 --> 00:44:42,596
S�lo quiero irme
a casa. �Vale?
775
00:44:42,747 --> 00:44:44,599
Oficial Andrews, tenemos un...
776
00:44:44,821 --> 00:44:46,377
�Dame el maldito radio!
777
00:44:47,590 --> 00:44:48,902
Aqu�, puedes quedarte esto.
778
00:44:49,258 --> 00:44:50,521
S�lo no quiero ning�n problema.
779
00:44:50,593 --> 00:44:52,708
- Baja el arma.
- Entra en el maletero.
780
00:44:54,362 --> 00:44:55,614
No, no entrar� en esa cajuela.
781
00:44:55,664 --> 00:44:56,982
Entra en la maldita cajuela.
782
00:44:58,565 --> 00:45:00,166
�Entra en la maldita cajuela!
783
00:45:09,644 --> 00:45:11,773
- �Entra en el maletero!
- �Bueno!
784
00:45:37,071 --> 00:45:38,071
Bueno.
785
00:45:38,540 --> 00:45:40,468
Mant�n la compostura, Harper.
Vamos.
786
00:45:41,042 --> 00:45:42,957
Mant�n la calma.
Mant�n la compostura.
787
00:45:45,980 --> 00:45:47,749
No eres del tipo que se dobla.
788
00:45:49,649 --> 00:45:51,289
Este no es el momento
de entrar en p�nico.
789
00:45:57,724 --> 00:45:58,905
La mat�.
790
00:45:59,592 --> 00:46:00,633
Mat� a tu madre.
791
00:47:11,729 --> 00:47:12,948
�Oye, Harper!
792
00:47:14,966 --> 00:47:15,966
�Todo bien?
793
00:47:16,268 --> 00:47:17,268
�S�!
794
00:47:17,869 --> 00:47:19,124
Buen d�a para nadar.
795
00:47:19,337 --> 00:47:20,337
S�.
796
00:47:20,838 --> 00:47:23,394
Escucha, puedo remover esas
hojas por ti, si quieres.
797
00:47:24,108 --> 00:47:25,320
Tienes mucho ya
de qu� preocuparte.
798
00:47:25,344 --> 00:47:28,700
No. No... Me gusta
distraerme.
799
00:47:29,680 --> 00:47:30,680
Bueno.
800
00:49:48,983 --> 00:49:50,115
Joder.
801
00:50:38,598 --> 00:50:40,747
Tiene un mensaje no o�do.
802
00:50:41,446 --> 00:50:44,255
Hola, Harper, es Paul.
Tengo algo para ti.
803
00:50:44,342 --> 00:50:45,387
Estoy de camino.
804
00:50:45,774 --> 00:50:47,607
No, no, no, no.
�Joder!
805
00:50:51,910 --> 00:50:52,634
Hola, Paul.
806
00:50:52,646 --> 00:50:53,568
Oye, es Harper.
807
00:50:53,647 --> 00:50:55,523
Escucha, oye,
hagas lo que hagas,
808
00:50:55,549 --> 00:50:57,446
absolutamente no puedes
venir aqu� ahora mismo.
809
00:50:57,484 --> 00:51:00,824
S�lo ha habido un...
S�lo no vengas.
810
00:51:01,121 --> 00:51:02,237
S�lo no vengas.
811
00:51:06,459 --> 00:51:07,499
Joder.
812
00:51:14,467 --> 00:51:15,467
�Joder!
813
00:51:34,753 --> 00:51:36,073
- Hola Paul...
- �Qu� pasa, amigo?
814
00:51:36,722 --> 00:51:38,301
Espera, no puedes entrar.
815
00:51:38,657 --> 00:51:39,416
�Por qu�?
816
00:51:39,425 --> 00:51:40,799
S�lo no puedes. Ven aqu�.
817
00:51:41,693 --> 00:51:42,721
�Qu� est� pasando?
818
00:51:45,231 --> 00:51:48,108
- Mi padrastro est� ah�.
- �Mierda! Bueno.
819
00:51:48,434 --> 00:51:49,514
�Todav�a quieres la hierba?
820
00:51:51,289 --> 00:51:52,541
S�, s�. La tomar�.
821
00:51:52,705 --> 00:51:54,945
Bueno, de acuerdo, hubo un
ligero problema con la hierba.
822
00:51:55,007 --> 00:51:56,257
�Recuerdas los pozos de minas?
823
00:51:56,281 --> 00:51:57,486
�Que visit�bamos
cuando �ramos ni�os?
824
00:51:57,510 --> 00:51:59,454
�Recuerdas que Jimmy Reece
se perdi� por tres d�as?
825
00:51:59,478 --> 00:52:01,823
Ellos tienen este
Festival de M�sica all� ahora.
826
00:52:02,214 --> 00:52:04,537
Imagina si uno de esos drogos
se perdiera en los t�neles, amigo.
827
00:52:04,550 --> 00:52:06,775
No van a encontrar el cuerpo
de ese tonto en cien a�os.
828
00:52:10,088 --> 00:52:11,147
Pero de todos modos,
es por eso que...
829
00:52:11,171 --> 00:52:12,571
no pude conseguir
nada de hierba.
830
00:52:12,918 --> 00:52:15,066
Est� bien. Est� bien.
Tomar� lo que tengas.
831
00:52:15,099 --> 00:52:16,146
Harper.
832
00:52:16,362 --> 00:52:18,602
He estado en una persecuci�n
loca toda la ma�ana, hombre.
833
00:52:18,633 --> 00:52:19,683
Al menos esc�chame.
834
00:52:19,764 --> 00:52:21,084
�Quieres tomar un
caf� o algo as�?
835
00:52:21,133 --> 00:52:22,133
Yo... �Sabes qu�?
836
00:52:22,996 --> 00:52:24,016
No puedo, hombre.
837
00:52:24,602 --> 00:52:26,689
S�lo tengo que ir a ver
a mi mam� en un minuto.
838
00:52:26,705 --> 00:52:28,378
Mierda, hombre. Lo siento.
839
00:52:29,606 --> 00:52:30,687
Mira, no pude obtener la hierba,
840
00:52:30,709 --> 00:52:33,069
pero, �te acuerdas de esa cosa
que volvi� mi cabello blanco?
841
00:52:33,978 --> 00:52:36,256
Boom. �cido l�quido.
842
00:52:37,047 --> 00:52:38,299
M�tele eso.
843
00:52:38,816 --> 00:52:40,116
Si lo encuentran en �l, hombre,
844
00:52:40,185 --> 00:52:41,484
van a encerrar su trasero.
845
00:52:41,520 --> 00:52:43,201
Sin embargo, si te
sientes compasivo,
846
00:52:43,255 --> 00:52:45,838
o simplemente te apetece alguna
diversi�n del tipo retorcida,
847
00:52:45,924 --> 00:52:47,568
pon algo de eso en sus
gotas para los ojos.
848
00:52:47,592 --> 00:52:49,593
Terminar� en una instituci�n.
849
00:52:50,261 --> 00:52:51,699
Muy bien. Gracias.
850
00:52:54,898 --> 00:52:57,710
- �Est�s bien, hombre?
- Estoy bien. Perfecto.
851
00:52:59,336 --> 00:53:00,546
Oye, amigo.
852
00:53:03,573 --> 00:53:05,700
Amigo, sabes que te quiero,
hombre, y a tu mam�.
853
00:53:06,742 --> 00:53:08,155
Cuando vayas a
visitarla en el hospital,
854
00:53:08,179 --> 00:53:09,739
dale un gran abrazo
por m�, �de acuerdo?
855
00:53:10,580 --> 00:53:12,875
Oye, ven aqu�, amigo. Ven aqu�.
856
00:53:15,150 --> 00:53:17,338
Va a estar bien, lo prometo.
857
00:53:17,387 --> 00:53:19,459
- S�.
- Te llamar� m�s tarde, �de acuerdo?
858
00:53:21,490 --> 00:53:23,178
Muy bien. Gracias hombre.
859
00:53:28,399 --> 00:53:29,861
Vamos a tener que matarlo...
860
00:53:29,967 --> 00:53:31,586
y tirar su
cuerpo en alguna parte.
861
00:53:31,620 --> 00:53:33,213
�Matar a un maldito
Polic�a! �Est�s loco?
862
00:53:33,237 --> 00:53:34,882
�Qu� quieres hacer,
s�lo dejarlo ir?
863
00:53:34,905 --> 00:53:36,268
�Bueno, no vamos a matarlo!
864
00:53:37,475 --> 00:53:39,870
�Jesucristo! Joder.
865
00:53:41,878 --> 00:53:44,648
Muy bien. Muy bien.
Tengo algo que admitir.
866
00:53:44,681 --> 00:53:46,610
No, no tienes nada que admitir.
867
00:53:46,683 --> 00:53:48,160
S�lo conf�a en Johnny.
�l sabe lo que est� haciendo.
868
00:53:48,184 --> 00:53:50,534
�Admitir? �De qu�
mierdas est�s hablando?
869
00:53:51,453 --> 00:53:53,253
- Nada.
- Di lo que ibas a decir.
870
00:53:56,258 --> 00:53:57,258
Muy bien.
871
00:53:57,360 --> 00:53:58,745
Tengo miedo, �de acuerdo?
872
00:53:59,361 --> 00:54:00,725
Admito que tengo miedo.
873
00:54:03,765 --> 00:54:05,814
Sentir miedo es normal,
874
00:54:05,847 --> 00:54:08,240
pero no te sientas
mal por ning�n Polic�a.
875
00:54:08,273 --> 00:54:09,613
Ya viste c�mo estaba actuando.
876
00:54:09,672 --> 00:54:11,833
Algunas personas
merecen lo que reciben.
877
00:54:12,941 --> 00:54:14,286
Bueno, tiene que
haber otra manera.
878
00:54:14,310 --> 00:54:17,335
- No tienes que matarlo.
- Yo no lo voy a matar.
879
00:54:17,647 --> 00:54:19,983
- T� lo har�s.
- �Qu�?
880
00:54:20,016 --> 00:54:21,677
Tengo que saber
de qu� lado est�s.
881
00:54:21,984 --> 00:54:23,629
Ahora, s� que puede
parecer dif�cil,
882
00:54:23,662 --> 00:54:24,448
pero a medida que envejeces,
883
00:54:24,520 --> 00:54:25,362
te das cuenta de que la vida...
884
00:54:25,410 --> 00:54:27,129
no es sobre la
elecci�n que haces.
885
00:54:27,157 --> 00:54:28,512
Es la que se te da.
886
00:54:28,890 --> 00:54:31,182
No puedes vivir en el pasado.
�No es cierto, Cherry?
887
00:54:31,993 --> 00:54:33,629
Dije: "�No es cierto, Cherry?"
888
00:54:33,895 --> 00:54:35,298
S�. Eso es correcto, Johnny.
889
00:54:35,497 --> 00:54:37,143
S�, eso es correcto.
890
00:54:37,665 --> 00:54:39,417
As� que la elecci�n
que te estoy dando es,
891
00:54:39,434 --> 00:54:40,219
mata al Polic�a.
892
00:54:40,236 --> 00:54:42,220
Luego ve al banco y
consigue mi dinero,
893
00:54:42,304 --> 00:54:44,603
o, ve al banco,
consigue mi dinero,
894
00:54:44,606 --> 00:54:47,024
y luego, bueno, creo
que lo entiendes.
895
00:54:49,410 --> 00:54:50,860
Entonces, �qu� va a ser?
896
00:54:54,849 --> 00:54:57,879
$20.000 en este sobre,
$5.000 en ese.
897
00:55:02,089 --> 00:55:03,331
�Algo m�s, se�or?
898
00:55:05,526 --> 00:55:07,180
�Ha vivido aqu� en
Barstow toda su vida?
899
00:55:07,429 --> 00:55:08,931
- S�, as� es.
- �S�?
900
00:55:09,497 --> 00:55:10,497
�Le gusta aqu�?
901
00:55:10,565 --> 00:55:12,698
- Realmente no.
- �Por qu� es eso?
902
00:55:13,101 --> 00:55:14,457
Es aburrido como el Infierno.
903
00:55:15,269 --> 00:55:17,347
�De qu� hablaron cuando
est�bamos en el restaurante?
904
00:55:17,804 --> 00:55:18,804
�Cuando?
905
00:55:19,373 --> 00:55:20,653
�Qu� quieres decir con "cu�ndo"?
906
00:55:20,908 --> 00:55:23,108
Cuando estaban en el restaurante
y yo estaba en el ba�o.
907
00:55:23,576 --> 00:55:24,576
Nada.
908
00:55:24,679 --> 00:55:27,140
Sus labios se mov�an.
�Y no sal�a nada?
909
00:55:27,914 --> 00:55:29,632
Me pregunt� si estaba bien.
910
00:55:31,017 --> 00:55:32,017
�Por qu�?
911
00:55:33,020 --> 00:55:34,218
Porque me golpeaste.
912
00:55:38,758 --> 00:55:39,978
�Qu� le dijiste?
913
00:55:41,193 --> 00:55:42,445
Le dije que estaba bien.
914
00:55:42,596 --> 00:55:44,255
- �Qu� m�s?
- Nada m�s.
915
00:55:46,399 --> 00:55:49,746
Me fui un rato.
Deben haber dicho algo.
916
00:55:51,871 --> 00:55:52,871
Nop.
917
00:55:56,676 --> 00:55:58,062
S�lo ten�an cinco disponibles.
918
00:55:58,145 --> 00:55:59,456
Te dar� el resto
esta noche en Las Vegas.
919
00:55:59,480 --> 00:56:00,960
Y te dar� m�s para
comprar al Polic�a.
920
00:56:01,114 --> 00:56:02,533
El Polic�a no est� a la venta.
921
00:56:02,917 --> 00:56:04,542
Dijiste que todo
tiene su precio.
922
00:56:06,485 --> 00:56:07,485
�Cu�nto?
923
00:56:09,521 --> 00:56:11,381
Si el Polic�a vive,
te dar� $10.000.
924
00:56:11,957 --> 00:56:13,320
Supongo que tienes un plan.
925
00:56:13,326 --> 00:56:15,835
Que no involucre pasar
una vida en prisi�n.
926
00:56:17,051 --> 00:56:17,756
S�, tengo un plan.
927
00:56:17,797 --> 00:56:19,250
�S�? �Quieres
decirme ese plan?
928
00:56:19,632 --> 00:56:21,210
S�, hay un pozo de
una mina cerca de aqu�.
929
00:56:21,234 --> 00:56:22,688
Ll�vame all�, te lo mostrar�.
930
00:56:23,635 --> 00:56:26,538
Muy bien. Primero tenemos
que ir a ver a Frank.
931
00:56:52,296 --> 00:56:54,833
Si estos tipos descubren que
hay un Polic�a en el maletero,
932
00:56:54,868 --> 00:56:55,775
nos van a matar a todos.
933
00:56:55,834 --> 00:56:57,560
Haces un jodido ruido, cerdo,
934
00:56:57,603 --> 00:56:59,490
�y voy a volarte
tu jodida cabeza!
935
00:57:37,540 --> 00:57:38,608
��l est� adentro?
936
00:57:38,709 --> 00:57:39,709
S�.
937
00:57:39,777 --> 00:57:40,821
�Qu� estado de �nimo?
938
00:57:41,545 --> 00:57:43,296
Nunca est� de buen humor.
939
00:57:58,695 --> 00:58:01,907
Bueno, te he medido mal, �no?
940
00:58:03,867 --> 00:58:06,944
No. Me entendiste bien.
941
00:58:20,782 --> 00:58:21,714
Hola, Cherry.
942
00:58:21,751 --> 00:58:22,751
Hola, Frank.
943
00:58:25,287 --> 00:58:26,927
Tuve un sue�o contigo anoche.
944
00:58:27,023 --> 00:58:28,278
- �De verdad?
- S�.
945
00:58:29,291 --> 00:58:31,031
Es tan extra�o que est�s aqu�.
946
00:58:33,395 --> 00:58:34,395
Oye...
947
00:58:36,064 --> 00:58:37,880
�Te importa si te doy mi n�mero?
948
00:58:39,735 --> 00:58:40,590
�Mi tarjeta?
949
00:58:40,604 --> 00:58:41,843
- Por supuesto.
- S�.
950
00:58:42,071 --> 00:58:43,071
�No habr�a problema?
951
00:58:44,006 --> 00:58:45,317
Espera... Espera un segundo.
952
00:58:47,709 --> 00:58:48,709
Pluma.
953
00:58:53,849 --> 00:58:55,027
Ll�mame, �s�?
954
00:58:58,520 --> 00:59:00,368
- Gracias.
- De nada.
955
00:59:17,806 --> 00:59:18,977
Se�oritas.
956
00:59:22,577 --> 00:59:23,997
�Oye, oye!
957
00:59:26,448 --> 00:59:27,848
Oye, ven aqu�.
958
00:59:31,386 --> 00:59:33,416
Estate despierta la
pr�xima vez que entre.
959
00:59:39,693 --> 00:59:40,631
Frank.
960
00:59:40,696 --> 00:59:41,714
�Qu� est� pasando?
961
00:59:42,297 --> 00:59:44,208
Cherry est� sentada,
esperando en el auto afuera.
962
00:59:44,232 --> 00:59:45,552
�No la haces pasar
para saludarla?
963
00:59:46,800 --> 00:59:47,811
Ella est� cansada.
964
00:59:47,969 --> 00:59:48,994
- �Cansada?
- S�.
965
00:59:49,070 --> 00:59:50,647
Todos estamos
jodidamente cansados.
966
00:59:52,172 --> 00:59:54,395
- �Qui�n es el chico?
- Un amigo.
967
00:59:54,942 --> 00:59:55,942
�Qu� tipo de amigo?
968
00:59:56,110 --> 00:59:57,408
Como de los que pagan la cuenta.
969
00:59:57,645 --> 00:59:59,201
Ahora, estos son $5.000.
970
00:59:59,213 --> 01:00:00,587
Tendr� el resto para ma�ana.
971
01:00:00,681 --> 01:00:01,681
�Por qu� no hoy?
972
01:00:02,049 --> 01:00:04,087
Tengo algo en Las Vegas.
973
01:00:06,653 --> 01:00:08,637
- �Quieres una copa?
- Por supuesto.
974
01:00:14,160 --> 01:00:15,939
�Qu� te dije la �ltima
vez que estuviste aqu�?
975
01:00:15,963 --> 01:00:17,647
�Dijiste que no vuelvas
con las manos vac�as!
976
01:00:17,666 --> 01:00:20,617
�Incorrecto! Levanta tu barbilla.
Qu�date quieto.
977
01:00:21,768 --> 01:00:23,708
- �Frank, por favor!
- �Levanta tu barbilla!
978
01:00:27,006 --> 01:00:29,624
No se rompi�. No cuenta,
porque no se rompi�.
979
01:00:29,643 --> 01:00:31,428
- Frank, tendr� tu dinero...
- �C�llate!
980
01:00:32,945 --> 01:00:34,441
Dices una palabra m�s,
981
01:00:34,481 --> 01:00:36,593
y Ralph te pondr� en
una caja, �comprendes?
982
01:00:39,719 --> 01:00:40,719
�Joder!
983
01:00:41,153 --> 01:00:42,408
Mi hombro.
984
01:00:43,188 --> 01:00:45,345
Mi hombro. Ya no puedo
lanzar tan duro ya m�s.
985
01:00:46,625 --> 01:00:47,949
�Es tu d�a de suerte, cierto?
986
01:00:56,735 --> 01:00:58,471
La �ltima vez que
estuviste aqu�...
987
01:00:59,571 --> 01:01:00,536
Dije,
988
01:01:00,574 --> 01:01:02,895
hubiera preferido que
hubieras venido sin nada...
989
01:01:02,909 --> 01:01:04,602
que con otra excusa.
990
01:01:05,444 --> 01:01:06,935
�Y qu� me traes?
991
01:01:09,048 --> 01:01:13,978
Compr� un kilogramo de
polvo para hornear de ti...
992
01:01:14,552 --> 01:01:16,007
Y todav�a est�s respirando.
993
01:01:17,221 --> 01:01:18,527
�Por qu� es eso?
994
01:01:19,891 --> 01:01:20,891
�Por qu�?
995
01:01:21,060 --> 01:01:22,000
Vamos, vamos, vamos.
�Habla!
996
01:01:22,028 --> 01:01:23,382
S� que has sido bueno conmigo...
997
01:01:23,462 --> 01:01:25,441
"Sido bueno conmigo, Frank".
Yo, yo, yo.
998
01:01:29,033 --> 01:01:30,215
Eres un cretino, �lo sabes?
999
01:01:31,702 --> 01:01:33,145
�Sabes lo que es un cretino?
1000
01:01:34,305 --> 01:01:37,673
Un cretino es alguien que no
tiene cerebro, es infantil,
1001
01:01:37,976 --> 01:01:39,394
carece de inteligencia,
1002
01:01:39,611 --> 01:01:42,766
habla tonter�as que s�lo
otros cretinos pueden entender.
1003
01:01:45,249 --> 01:01:47,999
Te est�s reventando el culo
con estos reembolsos, �por qu�?
1004
01:01:48,653 --> 01:01:50,947
Porque tienes sentimientos
por esta chica.
1005
01:01:50,956 --> 01:01:53,386
Esta chica que tratas
como a una maldita puta.
1006
01:01:53,659 --> 01:01:56,573
�Y yo! �Yo! �Tengo
sentimientos por ella, tambi�n!
1007
01:01:56,762 --> 01:01:59,990
Pero parece que soy el �nico
hombre en todo el maldito mundo...
1008
01:02:00,031 --> 01:02:02,181
�qu� no puede clavarse a
ese pedazo de culo!
1009
01:02:05,936 --> 01:02:06,936
As� que...
1010
01:02:07,006 --> 01:02:09,321
Voy a hacerte la misma oferta
que te hice la �ltima vez.
1011
01:02:10,741 --> 01:02:13,619
La chica se queda aqu�
conmigo y la deuda est� pagada.
1012
01:02:13,811 --> 01:02:16,023
Incluso puedes llevarte
tus $5.000 contigo.
1013
01:02:20,083 --> 01:02:22,857
Cherry se queda aqu�,
y podr�s visitarla.
1014
01:02:29,626 --> 01:02:30,882
No puedo hacer eso.
1015
01:02:31,928 --> 01:02:32,978
Levanta el culo.
1016
01:02:36,600 --> 01:02:37,657
Hay una cosa...
1017
01:02:39,369 --> 01:02:41,208
En que mi �xito se basa...
1018
01:02:42,938 --> 01:02:44,118
Y esa es mi palabra.
1019
01:02:45,508 --> 01:02:46,732
Eso es todo lo que tengo.
1020
01:02:49,812 --> 01:02:50,812
Ma�ana...
1021
01:02:52,181 --> 01:02:54,385
Cuando el sol se levante
sobre esas colinas,
1022
01:02:55,118 --> 01:02:59,348
si no veo $50 mil
postrados en mi escritorio,
1023
01:02:59,556 --> 01:03:02,072
voy a ir, voy a encontrar a Cherry,
1024
01:03:02,292 --> 01:03:03,585
y voy a venderla...
1025
01:03:03,627 --> 01:03:06,772
a alg�n hijo de puta barbudo.
1026
01:03:06,830 --> 01:03:08,441
Quien la pondr� en una
tienda en alguna parte.
1027
01:03:08,465 --> 01:03:11,294
�Y utilizarla como una especie
de mierda paleta para coger!
1028
01:03:13,002 --> 01:03:15,939
�Ha quedado absolutamente claro?
1029
01:03:20,043 --> 01:03:21,252
�S�!
1030
01:03:23,512 --> 01:03:25,931
Ahora vete a la mierda de aqu�.
1031
01:03:30,251 --> 01:03:31,619
- �Ralph?
- Si, jefe.
1032
01:03:31,654 --> 01:03:32,859
Mant�n un ojo en ese degenerado.
1033
01:03:32,883 --> 01:03:34,243
Llama a nuestra
gente en Las Vegas.
1034
01:03:34,840 --> 01:03:36,670
No quiero a ese cretino
corriendo libre.
1035
01:04:43,390 --> 01:04:44,816
Hola, no estamos
en este momento,
1036
01:04:44,827 --> 01:04:47,058
pero deja un mensaje y
te llamaremos nuevamente.
1037
01:04:48,530 --> 01:04:50,090
Este mensaje es para Vincent.
1038
01:04:50,398 --> 01:04:51,864
Su taxi est� de camino.
1039
01:05:39,145 --> 01:05:40,224
�Hola?
1040
01:05:40,313 --> 01:05:41,708
�Habla Harper James?
1041
01:05:43,048 --> 01:05:44,048
S�.
1042
01:05:44,650 --> 01:05:46,411
El Dr. Ulmer
quiere hablar con Ud.
1043
01:05:46,852 --> 01:05:47,852
Bueno.
1044
01:05:48,073 --> 01:05:49,461
S�lo lo conectar�.
1045
01:06:26,624 --> 01:06:27,797
�Est�s listo?
1046
01:06:31,428 --> 01:06:32,428
�Tu viejo?
1047
01:06:32,697 --> 01:06:33,697
Mierda.
1048
01:06:33,764 --> 01:06:36,626
No, no, no, no.
Dios, no. Yo estaba...
1049
01:06:36,801 --> 01:06:38,783
- Estaba borracho anoche.
- A la mierda eso.
1050
01:06:39,570 --> 01:06:41,120
No, yo estaba molesto anoche.
1051
01:06:41,239 --> 01:06:42,645
Estaba molesto por
lo de mi madre.
1052
01:06:43,207 --> 01:06:44,920
- Y vamos a Las Vegas.
- No, en realidad no lo haremos.
1053
01:06:44,943 --> 01:06:46,682
Cierra la puta boca,
�de acuerdo?
1054
01:06:47,045 --> 01:06:48,606
Tus nervios est�n
jodiendo contigo,
1055
01:06:48,713 --> 01:06:50,273
- eso es todo lo que es.
- �Oye, Harper!
1056
01:06:50,949 --> 01:06:51,799
�Todo bien?
1057
01:06:51,817 --> 01:06:53,865
S�, estamos bien,
Sr. Parfitt. Gracias.
1058
01:06:54,419 --> 01:06:55,613
Muy bien, amigo.
1059
01:06:57,721 --> 01:07:00,538
Lo siento, �de acuerdo?
Pero comet� un error.
1060
01:07:01,892 --> 01:07:02,804
Me disculpo.
1061
01:07:02,861 --> 01:07:04,435
No quiero tus
malditas disculpas.
1062
01:07:04,496 --> 01:07:06,007
Lo que quiero que hagas,
es poner tu dinero...
1063
01:07:06,031 --> 01:07:07,670
donde est� tu boca de mierda.
1064
01:07:07,832 --> 01:07:08,911
Lo siento.
1065
01:07:09,566 --> 01:07:11,612
�No te alejes de m�, joder!
1066
01:07:22,679 --> 01:07:23,790
�Recuerdas los pozos de minas?...
1067
01:07:23,814 --> 01:07:25,039
que visit�bamos
cuando �ramos ni�os?
1068
01:07:25,049 --> 01:07:27,049
�Recuerdas que Jimmy Reece
se perdi� por tres d�as?
1069
01:07:27,384 --> 01:07:29,264
Ellos tienen este
Festival de M�sica all� ahora.
1070
01:07:29,419 --> 01:07:30,637
Imagina si uno de esos drogos...
1071
01:07:30,661 --> 01:07:31,884
se perdiera en
los t�neles, amigo.
1072
01:07:31,908 --> 01:07:34,068
No van a encontrar el cuerpo
de ese tonto en cien a�os.
1073
01:07:36,159 --> 01:07:38,714
Muy bien, �sabes qu�?
Vamos a hacerlo, vamos.
1074
01:07:39,996 --> 01:07:43,213
Vayamos a Las Vegas. Pero vamos
a llevar el auto de mi pap�.
1075
01:07:44,901 --> 01:07:45,932
�Por qu�?
1076
01:07:50,439 --> 01:07:51,627
�Por qu� no?
1077
01:07:54,243 --> 01:07:57,021
�Fuera del camino,
malditos veganos!
1078
01:07:57,054 --> 01:07:58,888
�Jes�s maldito Cristo!
1079
01:07:58,921 --> 01:08:01,132
�Qu� est�s haciendo girar,
un jodido palo?
1080
01:08:02,652 --> 01:08:05,135
Bien, aqu� es donde est� el
pozo de Anderson, justo aqu�.
1081
01:08:09,825 --> 01:08:11,605
Estaci�nate all� por
el pozo de la mina.
1082
01:08:27,075 --> 01:08:28,278
�Cu�l es el plan?
1083
01:08:29,144 --> 01:08:30,696
P�same una botella de agua.
1084
01:08:33,259 --> 01:08:35,441
�Vas a dejar que
este tipo se vaya?
1085
01:08:35,518 --> 01:08:37,196
Probablemente estar� muerto
por la deshidrataci�n.
1086
01:08:37,220 --> 01:08:38,434
Y si no lo est�,
1087
01:08:39,219 --> 01:08:41,135
esto es �cido l�quido,
�de acuerdo?
1088
01:08:41,189 --> 01:08:43,322
�l va a tener entre manos
algunas alucinaciones graves.
1089
01:08:43,325 --> 01:08:44,525
Durante las pr�ximas 48 horas.
1090
01:08:44,760 --> 01:08:46,704
No distinguir� lo real y lo que
no es real durante una semana,
1091
01:08:46,728 --> 01:08:48,892
y mucho menos ser un testigo
confiable en la Corte.
1092
01:08:50,531 --> 01:08:51,577
Muy bien.
1093
01:08:51,932 --> 01:08:55,068
Pero si no puedes domar a
este cerdito, yo lo har�.
1094
01:09:18,225 --> 01:09:20,094
�Se�or? �Hola?
1095
01:09:22,095 --> 01:09:23,354
Creo que est� muerto.
1096
01:09:26,398 --> 01:09:27,398
Se�or.
1097
01:09:27,533 --> 01:09:28,640
�Se�or! �Se�or!
1098
01:09:29,202 --> 01:09:30,699
�Espere! �Espere!
Estoy tratando de ayudarle.
1099
01:09:30,723 --> 01:09:33,501
�Aqu�, beba esto! �Beba esto!
�Es agua! �Es agua!
1100
01:09:45,118 --> 01:09:46,021
�Espere!
1101
01:09:46,087 --> 01:09:47,277
Oiga, vaya por ese camino.
1102
01:09:47,854 --> 01:09:49,304
�Hacia el Festival!
1103
01:10:18,517 --> 01:10:19,811
Vayamos a Las Vegas.
1104
01:11:15,473 --> 01:11:16,881
Bienvenido al casino, se�or.
1105
01:11:16,914 --> 01:11:18,108
�Hay equipaje en el maletero?
1106
01:11:18,210 --> 01:11:19,601
No, nada.
1107
01:11:20,011 --> 01:11:21,601
No nos quedaremos mucho tiempo.
1108
01:11:22,813 --> 01:11:23,898
No hay problema.
1109
01:11:34,625 --> 01:11:36,863
Dos habitaciones. Grandes.
1110
01:11:36,896 --> 01:11:38,904
Y que sea la tarifa compartida.
1111
01:11:38,937 --> 01:11:40,457
Voy a necesitar una
tarjeta de cr�dito.
1112
01:11:44,367 --> 01:11:45,887
- �Puedo tener un nombre?
- Peters.
1113
01:11:46,670 --> 01:11:47,787
Barney Peters.
1114
01:11:56,045 --> 01:11:57,515
Est� bien, Sr. Peters,
todo listo.
1115
01:11:57,715 --> 01:11:59,804
Gracias. Gracias.
1116
01:12:03,486 --> 01:12:06,686
Ve a buscar mi dinero,
luego encontramos a tu viejo.
1117
01:12:06,757 --> 01:12:07,581
Y yo me quedo las llaves,
1118
01:12:07,625 --> 01:12:09,488
en caso de que pienses
en ir a alg�n lado.
1119
01:12:10,793 --> 01:12:11,793
�Qu� est�s haciendo?
1120
01:12:12,111 --> 01:12:13,464
Voy a ir a la habitaci�n.
1121
01:12:13,497 --> 01:12:16,350
Qu�date all�. Tal vez
necesite ese culo.
1122
01:12:32,047 --> 01:12:33,322
Voy a alquilar un auto...
1123
01:12:34,116 --> 01:12:35,430
Y me voy a ir.
1124
01:12:36,151 --> 01:12:37,723
Y voy a seguir conduciendo.
1125
01:12:38,420 --> 01:12:39,258
Y si quieres venir,
1126
01:12:39,322 --> 01:12:41,055
estate afuera del
casino a las 10:00 p.m.
1127
01:13:18,426 --> 01:13:20,074
Me da un encendedor
y un bourbon.
1128
01:13:28,135 --> 01:13:29,560
Supongo que eres un ganador.
1129
01:13:31,105 --> 01:13:32,147
�En qu� sentido?
1130
01:13:33,141 --> 01:13:34,717
Con respecto a
esa pila de fichas.
1131
01:13:36,744 --> 01:13:38,087
�Crees que juego para ganar?
1132
01:13:40,481 --> 01:13:41,481
�Entonces, por qu�?
1133
01:13:43,918 --> 01:13:45,230
�Por qu� crees que
un boxeador pelea?
1134
01:13:45,254 --> 01:13:47,488
�Cuando tiene m�s dinero
del que pueda gastar?
1135
01:13:48,755 --> 01:13:49,827
Porque es est�pido.
1136
01:13:51,625 --> 01:13:53,479
Lo hace para sentirse vivo.
1137
01:13:54,227 --> 01:13:58,145
Preferir�a arriesgarlo todo,
a estar muerto de aqu� o aqu�.
1138
01:13:59,366 --> 01:14:00,966
Para estar realmente vivo...
1139
01:14:01,701 --> 01:14:04,299
Tienes que jugar m�s
de lo que puedas perder.
1140
01:14:04,971 --> 01:14:09,335
S�lo tienes que saber cu�nto...
O lo que ser�a esa cosa.
1141
01:14:41,006 --> 01:14:42,612
Y me da un tel�fono de prepago.
1142
01:15:14,340 --> 01:15:16,906
�Hola, Polic�a? Este es el
servicio de valet en el Collinen.
1143
01:15:17,310 --> 01:15:19,114
Estaba llevando un
Mustang hasta el garaje...
1144
01:15:19,145 --> 01:15:21,773
y, yo accidentalmente abr�
el maletero, y bueno...
1145
01:15:22,314 --> 01:15:23,771
Hay algo que
tienen que ver aqu�.
1146
01:15:25,283 --> 01:15:26,598
Muy bien. Gracias.
1147
01:15:34,760 --> 01:15:36,046
�Quieres un seguro extra?
1148
01:15:36,695 --> 01:15:37,872
No, gracias.
1149
01:15:39,931 --> 01:15:41,020
Aqu� tienes.
1150
01:15:42,491 --> 01:15:45,112
Cualquier veh�culo del Lote D.
S�lo muestra esto en la puerta.
1151
01:15:45,304 --> 01:15:46,304
Gracias.
1152
01:16:46,963 --> 01:16:48,517
- �Vas a alg�n lugar?
- No.
1153
01:16:50,866 --> 01:16:51,996
Hola, cari�o.
1154
01:16:52,635 --> 01:16:53,832
Vamos pasa.
1155
01:17:21,196 --> 01:17:23,612
�Puedo tener una identificaci�n
de un Mustang azul?
1156
01:17:47,021 --> 01:17:48,213
Conduce.
1157
01:17:54,429 --> 01:17:55,429
�Qu� pas�?
1158
01:17:56,264 --> 01:17:57,283
�Maldito idiota!
1159
01:17:58,400 --> 01:17:59,714
Trajo a un tipo a mi habitaci�n.
1160
01:18:00,769 --> 01:18:03,225
Los Polic�as irrumpieron,
lo arrestaron por asesinato.
1161
01:18:05,273 --> 01:18:06,422
�C�mo saliste?
1162
01:18:07,542 --> 01:18:08,902
Pensaron que yo
era una prostituta.
1163
01:18:19,820 --> 01:18:21,586
Esc�chenme.
��l la va a matar!
1164
01:18:21,856 --> 01:18:24,808
�l va a matar...
��l va a matar Cherry!
1165
01:18:25,026 --> 01:18:25,870
�De qu� est�s hablando?
1166
01:18:25,928 --> 01:18:28,264
�Frank Malone! Si no
tengo el dinero de Frank...
1167
01:18:28,298 --> 01:18:29,158
�Entra!
1168
01:18:29,231 --> 01:18:30,913
Va a matar a Cherry.
1169
01:18:32,133 --> 01:18:34,672
�Por favor! �Por favor!
1170
01:18:34,705 --> 01:18:36,681
Se te permite una llamada telef�nica.
�Quieres mi consejo?
1171
01:18:36,705 --> 01:18:38,812
Olvida a la chica y
llama a un abogado.
1172
01:18:53,887 --> 01:18:55,247
Voy a ver si tienen
una habitaci�n.
1173
01:19:02,929 --> 01:19:04,926
Nunca mat� al tipo
que me cort� la cara.
1174
01:19:05,598 --> 01:19:06,654
Quiero decir, le dispar�.
1175
01:19:08,000 --> 01:19:09,907
Yo y Johnny, drogamos a tipos.
1176
01:19:10,536 --> 01:19:11,371
No estoy orgullosa de ello,
1177
01:19:11,405 --> 01:19:13,285
pero traemos a chicos de
vuelta a la habitaci�n,
1178
01:19:13,740 --> 01:19:15,385
los tipos se quedan
dormidos, Johnny entra,
1179
01:19:15,409 --> 01:19:16,425
y les robamos.
1180
01:19:17,744 --> 01:19:19,222
Excepto que esta vez,
el tipo no se durmi�...
1181
01:19:19,246 --> 01:19:20,480
y Johnny no se apareci�.
1182
01:19:22,482 --> 01:19:24,822
Ese imb�cil. �l me golpe�.
1183
01:19:25,651 --> 01:19:26,651
Est� encima de m�.
1184
01:19:26,720 --> 01:19:28,679
Estoy luchando,
gritando, llorando...
1185
01:19:28,722 --> 01:19:29,823
Y Johnny no se aparece.
1186
01:19:32,125 --> 01:19:33,648
Este tipo rompe una
botella y dice...
1187
01:19:33,681 --> 01:19:36,142
o va a ser su polla
o la botella dentro de m�.
1188
01:19:38,631 --> 01:19:40,110
Trato de correr,
me corta la cara,
1189
01:19:40,134 --> 01:19:42,716
y, oigo el sonido de una
pistola, y le dispar�.
1190
01:19:46,338 --> 01:19:47,610
Entonces Johnny se aparece.
1191
01:19:50,409 --> 01:19:51,516
Ese idiota habr�a vivido,
1192
01:19:51,611 --> 01:19:53,460
pero Johnny no lo
llev� a ning�n hospital.
1193
01:19:53,513 --> 01:19:55,219
Lo llev� a un desag�e.
1194
01:19:59,885 --> 01:20:00,907
�Qu� hay contigo?
1195
01:20:02,954 --> 01:20:03,954
�Por qu� lo mataste?
1196
01:20:29,713 --> 01:20:30,713
Cherry...
1197
01:20:34,351 --> 01:20:35,767
Frank viene a buscarte.
1198
01:20:37,855 --> 01:20:39,190
No quer�a asustarte.
1199
01:20:43,194 --> 01:20:44,433
Yo s�lo...
1200
01:21:10,654 --> 01:21:11,764
V�monos.
1201
01:22:02,337 --> 01:22:03,337
Ralph.
1202
01:22:04,273 --> 01:22:05,451
Ve por mi Cherry.
1203
01:22:16,551 --> 01:22:18,362
�Por qu� no s�lo
llamaste a un abogado?
1204
01:22:18,721 --> 01:22:20,184
�Qu�, en lugar
de huir a M�xico?...
1205
01:22:20,290 --> 01:22:21,562
como cualquier otro idiota?
1206
01:22:22,858 --> 01:22:23,646
Me entr� el p�nico.
1207
01:22:23,676 --> 01:22:24,836
Pero todav�a hay tiempo.
1208
01:22:24,894 --> 01:22:27,842
Tienes dinero. Contrata
a un abogado importante.
1209
01:22:27,997 --> 01:22:28,899
La �nica manera en
que un abogado...
1210
01:22:28,933 --> 01:22:30,009
me va a mantener
fuera de la c�rcel...
1211
01:22:30,033 --> 01:22:31,478
es conseguir que
yo implore locura,
1212
01:22:31,502 --> 01:22:32,903
y entonces me
enviaran a un asilo.
1213
01:22:33,468 --> 01:22:35,895
Ser� como McMurphy de
Atrapado sin Salida.
1214
01:22:36,972 --> 01:22:37,972
S�.
1215
01:22:38,308 --> 01:22:40,028
La enfermera Ratched
me har�a una lobotom�a.
1216
01:22:41,303 --> 01:22:43,320
Muy bien, se�or
condenaci�n y pesimismo.
1217
01:22:43,378 --> 01:22:44,810
Bueno, he visto esa pel�cula.
1218
01:22:45,113 --> 01:22:46,113
El jefe se va.
1219
01:22:46,147 --> 01:22:49,395
As� que es una especie de final feliz,
al menos para uno de ellos.
1220
01:22:54,689 --> 01:22:56,692
- �Quieres un refresco?
- Por supuesto.
1221
01:23:41,626 --> 01:23:43,689
�SE ENCUENTRA CAD�VER!
1222
01:23:49,976 --> 01:23:51,521
Ser�an $5.48, por favor.
1223
01:24:09,963 --> 01:24:10,777
�Qu� est�s haciendo?
1224
01:24:10,938 --> 01:24:12,185
Quiero que te lleves el dinero.
1225
01:24:12,265 --> 01:24:15,094
No quiero el dinero.
Quiero ir a M�xico contigo.
1226
01:24:15,327 --> 01:24:16,327
No puedes.
1227
01:24:16,535 --> 01:24:17,909
�Por qu�?
1228
01:24:19,286 --> 01:24:20,943
Porque voy a ser atrapado.
1229
01:27:35,730 --> 01:27:37,987
�Cu�l es la raz�n de su
visita a M�xico, se�or?
1230
01:27:38,600 --> 01:27:39,706
Vacaciones.
1231
01:27:39,969 --> 01:27:41,129
�Puedo ver su identificaci�n?
1232
01:27:41,203 --> 01:27:42,203
S�.
1233
01:27:54,448 --> 01:27:56,020
�A d�nde va de vacaciones?
1234
01:27:56,351 --> 01:27:57,476
Baja.
1235
01:27:58,052 --> 01:27:59,415
�Tiene una direcci�n?
1236
01:28:01,388 --> 01:28:02,747
Me quedar� en el Four Seasons.
1237
01:28:02,780 --> 01:28:04,969
Es el aniversario
de bodas de mi mam�.
1238
01:28:30,851 --> 01:28:31,851
Prosiga.
1239
01:28:51,070 --> 01:28:52,070
�Est�s bien?
1240
01:28:52,439 --> 01:28:53,645
�Me veo bien?
1241
01:28:53,978 --> 01:28:55,149
Dame tu mano.
1242
01:29:00,212 --> 01:29:01,225
�D�nde estamos?
1243
01:29:01,915 --> 01:29:03,492
En alg�n lugar de M�xico.
1244
01:29:08,054 --> 01:29:09,212
�Por qu� regresaste?
1245
01:29:56,001 --> 01:29:57,001
�Qu� pas�?
1246
01:30:27,598 --> 01:30:29,600
Hola, cari�o.
1247
01:30:31,436 --> 01:30:32,798
Logr� que el
personal del hospital...
1248
01:30:32,804 --> 01:30:34,686
te pasara esta grabaci�n.
1249
01:30:34,839 --> 01:30:37,281
Lo siento, si no he estado
all� por mucho tiempo.
1250
01:30:38,142 --> 01:30:39,235
S�lo...
1251
01:30:39,778 --> 01:30:41,720
No puedo soportar
verte tendida all�.
1252
01:30:43,047 --> 01:30:45,206
No soy bueno con
las emociones, lo sabes.
1253
01:30:46,277 --> 01:30:49,534
El taxi est� reservado
para despu�s de las 11:00 a.m.
1254
01:30:50,821 --> 01:30:53,041
Te amo m�s que a nada
en el mundo entero.
1255
01:30:54,223 --> 01:30:55,521
Eres mi mundo.
1256
01:30:58,928 --> 01:31:01,133
Harper piensa
que tiene algo de m�.
1257
01:31:01,166 --> 01:31:02,621
No s� qu� cree saber,
1258
01:31:02,633 --> 01:31:05,208
pero, no tienes que
preocuparte por �l.
1259
01:31:05,769 --> 01:31:07,273
Yo cuidar� de �l.
1260
01:31:08,671 --> 01:31:10,501
Ya sabes, nos imagino juntos...
1261
01:31:11,374 --> 01:31:12,718
muy pronto.
1262
01:31:13,876 --> 01:31:15,396
Y vamos a ser tan felices.
1263
01:31:16,279 --> 01:31:18,692
Y toda esta miseria
quedar� detr�s de nosotros.
1264
01:32:02,824 --> 01:32:05,202
Johnny sol�a decir que
la mala suerte me segu�a...
1265
01:32:05,295 --> 01:32:07,387
como un pervertido
segu�a a un autob�s escolar.
1266
01:32:10,732 --> 01:32:13,263
Pero Johnny podr�a estar
equivocado, al igual que cualquiera.
1267
01:32:25,246 --> 01:32:28,767
�l dijo una cosa, sin embargo,
que parec�a sonar verdadera...
1268
01:32:31,786 --> 01:32:33,899
Que cuando un hombre tiene
asesinato en su mente...
1269
01:32:34,688 --> 01:32:36,401
Deber�a de cavar dos tumbas.
1270
01:32:39,326 --> 01:32:40,675
Una para la v�ctima.
1271
01:32:42,329 --> 01:32:44,135
Y otra para s� mismo.
1272
01:34:08,819 --> 01:34:16,819
Detour (2016) Una
traducci�n de TaMaBin95584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.