All language subtitles for Dag Och Natt 2004_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,800 --> 00:01:00,800 DAY AND NIGHT 2 00:01:00,800 --> 00:01:07,800 #For most people,Tuesday, Sept. 9, 2003 was a day like any other. 3 00:01:08,800 --> 00:01:13,600 #For one person, though, this day was special. 4 00:01:13,600 --> 00:01:16,800 #On this day, 40-year-old Thomas Ekman, 5 00:01:17,600 --> 00:01:19,800 #a respected architect and a family man, 6 00:01:20,600 --> 00:01:22,700 #put a bullet in his brain at 8:03 pm 7 00:01:22,800 --> 00:01:27,800 #using a Walther GSP handgun bought for this purpose. 8 00:01:36,700 --> 00:01:41,700 - Put on your seat belt. - All right... 9 00:02:05,700 --> 00:02:10,800 - Why did it die? - It was old. 10 00:02:20,700 --> 00:02:24,600 Could you drive faster? 11 00:02:24,600 --> 00:02:27,700 Why? The light's red. 12 00:02:27,800 --> 00:02:33,800 - Mum will be angry if I'm late. - We'll make it. 13 00:02:34,600 --> 00:02:40,600 - Will you pick me up afterwards? - After what? 14 00:02:40,700 --> 00:02:44,700 - After school. - No. 15 00:02:44,800 --> 00:02:49,700 - That's typical. - What do you mean? 16 00:02:49,700 --> 00:02:55,600 You could have come over to Mum's place with me. 17 00:03:09,600 --> 00:03:14,800 - Are you sad, Dad? - No, why should I be? 18 00:03:15,600 --> 00:03:18,600 You just seem sad, that's all. 19 00:03:19,600 --> 00:03:22,600 No. 20 00:03:22,700 --> 00:03:26,600 It's because I'm going on a trip... 21 00:03:26,600 --> 00:03:29,700 I guess. 22 00:03:32,700 --> 00:03:36,700 - Could you drive faster? - Don't nag. 23 00:03:36,800 --> 00:03:40,600 Why did you buy such fast car? 24 00:03:40,700 --> 00:03:44,700 I'm driving as fast as I can. We'll make it in time. 25 00:03:44,800 --> 00:03:49,700 Why didn't you buy a cheap car if you wanted to drive slow? 26 00:03:57,600 --> 00:04:01,700 - Mum says you drink. - She does? 27 00:04:01,800 --> 00:04:05,700 And that she caught you screwing another woman. 28 00:04:05,800 --> 00:04:09,700 - That's not true. - That's what she says. 29 00:04:11,700 --> 00:04:16,800 I screw loads of other women. Many more than you ever will. 30 00:04:17,600 --> 00:04:22,600 And I soak myself in booze, I'm blind drunk all the time. 31 00:04:22,600 --> 00:04:26,700 Like right this minute? 32 00:04:26,700 --> 00:04:29,600 No, not right now. 33 00:04:29,700 --> 00:04:33,800 Who cares, you're still my dad. Well, you are. 34 00:04:34,600 --> 00:04:37,700 - Mum will find you a new dad. - No. 35 00:04:37,800 --> 00:04:40,700 And I bet he'll be a better dad too. 36 00:04:40,700 --> 00:04:46,700 Mum says you'll always be my dad, even if she meets someone. 37 00:04:46,700 --> 00:04:49,700 Has she met someone? 38 00:04:52,700 --> 00:04:57,600 - Already? - Yes, just like you. 39 00:04:57,600 --> 00:05:02,600 - You've got that bimbo. - I thought you liked her. 40 00:05:02,600 --> 00:05:05,700 She can go to hell, so Mum can come back. 41 00:05:05,700 --> 00:05:08,700 She has someone new. 42 00:05:08,700 --> 00:05:11,700 - Who is he? - I'm not allowed to tell you. 43 00:05:11,700 --> 00:05:15,700 - Mum said I wasn't to tell you. - Tell me! 44 00:05:15,700 --> 00:05:17,700 Mum told me not to. 45 00:05:23,700 --> 00:05:28,700 Do I know the man? She didn't say you couldn't tell me that, right? 46 00:05:28,800 --> 00:05:33,600 What's his initial? 47 00:05:33,600 --> 00:05:36,600 J. 48 00:05:36,700 --> 00:05:41,600 - Jakob. - Don't tell Mum. 49 00:05:41,700 --> 00:05:44,600 Promise? 50 00:05:44,600 --> 00:05:49,600 It doesn't matter anyway... 51 00:05:51,600 --> 00:05:53,700 I don't want to be a dad. 52 00:05:53,800 --> 00:05:57,600 I won't be a dad, not after today... 53 00:06:00,600 --> 00:06:03,800 - You've got to! - Aren't you listening? 54 00:06:04,600 --> 00:06:07,800 I don't want to do it. I can't do it. I don't feel anything! 55 00:06:08,600 --> 00:06:11,700 I'm drinking myself to death. 56 00:06:11,700 --> 00:06:16,700 I don't care what you say! Do you hear that? 57 00:06:16,700 --> 00:06:20,600 Do you think the divorce was just a way to leave your mother? 58 00:06:20,600 --> 00:06:22,800 I wanted to leave you too. 59 00:06:22,800 --> 00:06:27,700 I didn't want you when you were born, and I don't want you now. 60 00:06:27,800 --> 00:06:32,700 Now when you get out of this car, you will be out of my life. 61 00:06:32,700 --> 00:06:36,700 As if you never existed at all. 62 00:06:36,700 --> 00:06:40,800 I want you to know what a rotten person I am. 63 00:06:40,800 --> 00:06:44,800 I'm a real bastard. Haven't you realised that? 64 00:06:45,600 --> 00:06:50,600 - No, you're not. - Stop arguing with me! 65 00:06:50,700 --> 00:06:55,800 - I'm a bastard. - No, you're my dad. 66 00:07:04,800 --> 00:07:08,700 - Look at the bird. - Where? 67 00:07:08,700 --> 00:07:10,800 Its beak. 68 00:07:11,600 --> 00:07:15,600 - It's bloody... - Because I killed it. 69 00:07:15,600 --> 00:07:18,800 I put rat poison in its food. 70 00:07:19,600 --> 00:07:24,800 It fell off its perch, twitched, spit up some blood and died. 71 00:07:24,800 --> 00:07:29,600 I killed your bird. 72 00:07:34,600 --> 00:07:40,600 I killed your bird. I did it! 73 00:07:53,600 --> 00:07:55,700 Hello, Jakob, it's Thomas. 74 00:07:55,700 --> 00:08:01,600 All right if I come around an hour from now and drop off the keys? 75 00:08:01,600 --> 00:08:04,600 Out in front of the lobby? 76 00:08:04,600 --> 00:08:06,800 Good. Bye. 77 00:08:27,600 --> 00:08:29,600 Hi! 78 00:08:30,700 --> 00:08:33,600 Give me a kiss, for God's sake. 79 00:08:33,600 --> 00:08:35,800 - I thought you were busy today. - I am. 80 00:08:36,600 --> 00:08:41,600 - I'm going to get streaks done. - Jump in. Just do it. 81 00:08:45,700 --> 00:08:49,700 I know what you want. 82 00:08:56,600 --> 00:09:00,700 - Where are we going? - For a drive. 83 00:09:00,800 --> 00:09:04,600 Exciting... 84 00:09:05,700 --> 00:09:09,800 - Did you drop him off at school? - Yes. 85 00:09:10,600 --> 00:09:14,600 Was he sad about the bird? 86 00:09:14,700 --> 00:09:17,600 - No. - Good. 87 00:09:17,600 --> 00:09:23,600 Listen, I want to ask you something. 88 00:09:23,600 --> 00:09:27,600 What have I meant to you? 89 00:09:27,600 --> 00:09:31,600 - Why do you ask? - I want to know. 90 00:09:31,600 --> 00:09:34,800 I'm not sure what to say. 91 00:09:34,800 --> 00:09:38,700 - I have meant something, haven't I? - Yes. 92 00:09:38,700 --> 00:09:41,600 So tell me. 93 00:09:41,700 --> 00:09:46,700 Because of you I don't feel as lonely anymore. 94 00:09:46,700 --> 00:09:50,800 - Is that it? - That's not too bad. 95 00:09:56,600 --> 00:09:59,700 What do you think it's like in New York? 96 00:09:59,700 --> 00:10:02,600 I don't know... 97 00:10:02,700 --> 00:10:06,800 I wonder where I'll go shopping. What do you think? 98 00:10:10,600 --> 00:10:16,600 You should buy something for Emil. Have you thought of that? 99 00:10:16,600 --> 00:10:21,700 Has he said anything? Have you asked him what he'd like? 100 00:10:21,700 --> 00:10:25,700 - No... - Haven't you asked him? 101 00:10:25,700 --> 00:10:31,600 Well, you'd better ask him. 102 00:10:31,600 --> 00:10:34,800 Yes, I will. 103 00:10:47,600 --> 00:10:50,700 Sarah, listen to me... 104 00:10:50,800 --> 00:10:53,700 Listen. 105 00:10:53,800 --> 00:10:59,700 - I'm listening. - I want you to pay attention. 106 00:10:59,700 --> 00:11:03,700 I can't do this anymore. 107 00:11:03,800 --> 00:11:09,700 - What can't you do? - Everything. 108 00:11:11,800 --> 00:11:17,700 - Does that include me? - Yes. 109 00:11:17,800 --> 00:11:21,600 - It does. - Is something bothering you? 110 00:11:21,700 --> 00:11:27,700 You never say anything, you don't share your thoughts or your feelings. 111 00:11:27,700 --> 00:11:31,700 I can't take it anymore, we're through. 112 00:11:31,700 --> 00:11:37,700 - I don't want to hear it. - What if I need you to be strong? 113 00:11:37,700 --> 00:11:41,700 That's not the deal, you're supposed to take care of me. 114 00:11:41,700 --> 00:11:45,700 - What about me? - Go to a therapist, or a whore. 115 00:11:45,800 --> 00:11:52,600 What if I need you to listen to me? For you to listen to me? 116 00:11:52,600 --> 00:11:55,600 Is this about leaving the kid with that bitch? 117 00:11:55,600 --> 00:11:59,700 It doesn't matter if she's fucked up. 118 00:11:59,700 --> 00:12:04,700 The mother always has the advantage. You don't stand a chance in court. 119 00:12:04,800 --> 00:12:10,600 - Make the best of it... - I'm telling you that's not it. 120 00:12:10,600 --> 00:12:14,700 We're not going to New York. 121 00:12:14,800 --> 00:12:17,600 Then where are we going? 122 00:12:17,600 --> 00:12:20,600 I'm going on my own. 123 00:12:20,600 --> 00:12:24,700 What about me? What's going to happen to me? 124 00:12:24,800 --> 00:12:29,700 - I can't be bothered. - Give me one last chance. 125 00:12:29,700 --> 00:12:32,600 I promise I'll make it better. 126 00:12:32,700 --> 00:12:35,700 - I'm sorry if I've hurt you... - It's too late. 127 00:12:35,700 --> 00:12:42,600 - Tell me what you want, I'll change. - It's too late. We're through. 128 00:12:42,600 --> 00:12:45,700 I'll reinvent myself for you, I know I'm not perfect. 129 00:12:45,700 --> 00:12:50,700 I need you in order to become a better person. 130 00:12:50,700 --> 00:12:55,600 Tell me what you want me to change, and I'll do it. 131 00:13:19,700 --> 00:13:22,800 You're all I have. 132 00:13:26,600 --> 00:13:29,700 I can't make it without you. 133 00:13:29,800 --> 00:13:34,600 Please? Give me one more chance. 134 00:13:36,600 --> 00:13:41,600 You and I will never be together again. 135 00:13:47,700 --> 00:13:51,800 You're such a fucking coward! 136 00:13:58,700 --> 00:14:03,600 You're an impotent old man. 137 00:14:03,700 --> 00:14:07,700 And you've got the smallest dick in the world. 138 00:14:07,700 --> 00:14:13,600 Did you really think it did anything for me? 139 00:14:13,600 --> 00:14:18,600 Did you think it was for real? You're such a loser. 140 00:14:18,600 --> 00:14:20,700 I've had a hundred lovers that were better than you. 141 00:14:20,800 --> 00:14:25,700 Listen to me, you aren't getting off the hook that easy! 142 00:14:34,800 --> 00:14:37,800 Fuck me... 143 00:14:38,600 --> 00:14:41,600 Fuck me! 144 00:15:37,600 --> 00:15:41,600 Hang on... - That swimming complex leaks, you know. 145 00:15:41,600 --> 00:15:45,600 - Get in. - Do you have the keys? 146 00:15:45,700 --> 00:15:48,600 Wait a minute... 147 00:15:48,700 --> 00:15:50,600 Hello? 148 00:15:53,700 --> 00:15:58,600 Take me to McDonald's, I'm starving. This phone is a piece of crap. 149 00:15:59,600 --> 00:16:02,800 - Hi. - Hi, Jakob. 150 00:16:03,600 --> 00:16:06,700 Don't you want to go inside? Say goodbye? 151 00:16:06,700 --> 00:16:11,600 No, you're the one I want to say goodbye to. 152 00:16:14,600 --> 00:16:19,700 - It's funny, we can't find the leak. - It's not my problem. 153 00:16:19,700 --> 00:16:24,700 - You designed it. - Finding the hole isn't my problem. 154 00:16:24,800 --> 00:16:30,700 - Why did you quit? - New prospects. 155 00:16:30,800 --> 00:16:33,600 Did you have a problem with someone? 156 00:16:33,600 --> 00:16:36,800 Who would that be? 157 00:16:37,800 --> 00:16:43,600 - I need a change of atmosphere. - Right, I understand. 158 00:16:43,600 --> 00:16:46,600 - Have you considered it too? - Considered what? 159 00:16:48,800 --> 00:16:52,600 Considered what?! 160 00:16:52,600 --> 00:16:56,700 - How are you? You seem nervous. - I'm fine. 161 00:16:59,600 --> 00:17:03,700 - Relax. - I'm relaxed. Considered what? 162 00:17:03,700 --> 00:17:09,700 - Starting over, with a new family? - No, why should I? 163 00:17:09,700 --> 00:17:14,700 I don't know, I thought you might have met someone. 164 00:17:17,600 --> 00:17:23,700 - What's going to happen in New York? - Nothing, I hope. 165 00:17:23,700 --> 00:17:26,600 What's this? 166 00:17:26,600 --> 00:17:32,600 - That's bloody disgusting! - Leave it alone. It's Emil's bird. 167 00:17:34,600 --> 00:17:38,600 Right... I should follow your example. 168 00:17:38,700 --> 00:17:40,700 Only I'm too scared. 169 00:17:40,700 --> 00:17:44,700 And I've got the house and the summer place to think of. 170 00:17:44,700 --> 00:17:49,600 I wish I could do something that would make me feel alive. 171 00:17:49,600 --> 00:17:54,600 Toss dog shit inside a car or knock down blind people... 172 00:17:54,700 --> 00:18:00,700 I'm like a bird in a cage, shitting now and then to prove I'm alive. 173 00:18:02,600 --> 00:18:07,700 Maybe I'm dying, or getting old. Or maybe it's the same thing? 174 00:18:07,800 --> 00:18:12,600 I hate this life. You're born and you die, the sun rises and sets... 175 00:18:12,600 --> 00:18:16,700 You rush home and it's time to get up again. Life is meaningless. 176 00:18:16,800 --> 00:18:19,800 - Don't you agree? - I don't know. 177 00:18:20,600 --> 00:18:24,600 That's right, we don't know a thing. 178 00:18:24,600 --> 00:18:29,700 We stumble around in the dark without finding anything. 179 00:18:30,800 --> 00:18:34,700 Maybe suicide is the answer. 180 00:18:34,800 --> 00:18:39,700 Jumping off a building, drowning in the sea, taking poison, hanging, 181 00:18:39,700 --> 00:18:44,600 or putting a plastic bag over your head... 182 00:18:44,600 --> 00:18:48,700 Only poison tastes awful, the pavement is hard, 183 00:18:48,700 --> 00:18:53,600 and the sea's cold, so I don't do a thing. 184 00:18:53,700 --> 00:18:57,600 - But at least you'll get old. - Who'll take care of me then? 185 00:18:57,700 --> 00:19:00,800 My wife? 186 00:19:01,600 --> 00:19:04,600 I haven't loved anyone enough for them to want to take care of me. 187 00:19:04,600 --> 00:19:07,600 Like you, for example. 188 00:19:07,600 --> 00:19:13,600 I could have been there for you, but I didn't make the effort. 189 00:19:19,800 --> 00:19:23,800 Shit, I forgot my wallet. 190 00:19:24,700 --> 00:19:28,600 All right if I...? 191 00:19:28,600 --> 00:19:31,600 Great, thanks. 192 00:19:31,700 --> 00:19:34,600 I'm so hungry. 193 00:19:36,600 --> 00:19:41,600 - #May I take your order?# - A chicken sandwich. 194 00:19:41,600 --> 00:19:46,600 - And orange juice. - #Would that be the nuggets? 195 00:19:46,700 --> 00:19:50,800 - The McChicken... - I'll just have the juice. 196 00:19:51,600 --> 00:19:56,700 - Will that be all? - I'd like to have a Big Mac. 197 00:19:56,700 --> 00:20:01,700 A double McCheese burger, a large order of McFries... 198 00:20:01,800 --> 00:20:08,700 ...four Chicken McNuggets, and a vanilla McMilk shake. 199 00:20:08,700 --> 00:20:10,800 - #Will that be all?# - McThanks! 200 00:20:11,600 --> 00:20:15,700 #Your order will be waiting for you at the next window. 201 00:20:16,800 --> 00:20:18,800 Thanks. 202 00:20:20,600 --> 00:20:22,600 Great... 203 00:20:22,700 --> 00:20:26,700 That's your juice. That's my milk shake. 204 00:20:28,600 --> 00:20:31,800 Give this to Emil, he'll love it. 205 00:20:31,800 --> 00:20:36,600 - What would you know about that? - Kids usually love these things. 206 00:20:36,600 --> 00:20:40,600 Don't you tell me what Emil likes. 207 00:20:42,700 --> 00:20:45,700 - Why are you so angry? - I'm not. 208 00:20:45,800 --> 00:20:49,600 Just don't tell me what he likes. 209 00:20:49,700 --> 00:20:53,600 After all, I'm still his dad. 210 00:20:53,700 --> 00:20:55,700 Do you want an apology? 211 00:20:55,800 --> 00:21:01,600 Because I let you down when you had your drinking problem? 212 00:21:02,800 --> 00:21:06,600 Come on, admit you're angry. 213 00:21:06,600 --> 00:21:11,600 That I mean enough for you to be disappointed in me. 214 00:21:11,600 --> 00:21:14,700 - Say something. - I just want to say goodbye. 215 00:21:14,800 --> 00:21:20,600 I let you down when you needed me, I was a real jerk. 216 00:21:20,600 --> 00:21:24,600 Tell me I'm your friend, that you'll miss me. 217 00:21:24,600 --> 00:21:27,600 Say something! 218 00:21:32,700 --> 00:21:35,800 I lost my appetite. 219 00:21:36,600 --> 00:21:40,800 I'll eat at work... 220 00:21:46,700 --> 00:21:49,800 - See you... - I hope not. 221 00:21:50,600 --> 00:21:52,600 Goodbye. 222 00:21:52,800 --> 00:21:56,700 Say hello to Anna. 223 00:21:59,700 --> 00:22:03,600 You asshole... Why didn't you say anything? 224 00:22:03,600 --> 00:22:07,700 - Say what? - Don't act stupid, you know what. 225 00:22:07,700 --> 00:22:10,700 That Anna and I are having an affair. 226 00:22:10,700 --> 00:22:15,600 Why aren't you angry? You have every right to be angry. 227 00:22:15,700 --> 00:22:20,600 I didn't know there was anything going on between you, I swear. 228 00:22:20,700 --> 00:22:27,600 - Who do you mean? - Between you and Anna. 229 00:22:29,700 --> 00:22:36,700 We never see each other when Emil is around. 230 00:22:36,700 --> 00:22:39,700 Only when he was staying with you. 231 00:22:39,700 --> 00:22:45,600 I say I'm playing golf, not that my wife cares what I do. 232 00:22:45,700 --> 00:22:48,800 Forgive me. 233 00:22:49,600 --> 00:22:54,700 - You've done me a favour. - What do you mean? 234 00:22:54,700 --> 00:22:59,600 I'm glad she's met someone, so she won't be lonely. 235 00:23:03,600 --> 00:23:06,800 - Don't feel guilty. - I like her honesty... 236 00:23:07,600 --> 00:23:12,600 - Spare me the declarations of love. - That wasn't what I meant. 237 00:23:12,600 --> 00:23:16,600 - She talks about... - No excuses. No more talk. 238 00:23:16,700 --> 00:23:21,600 Stop making excuses. Both of you have done me a favour. 239 00:23:21,600 --> 00:23:27,600 I've got rid of my best friend and my wife in one blow. Thank you. 240 00:24:37,700 --> 00:24:43,800 Anna, there's something I'd like to say to you... 241 00:24:44,600 --> 00:24:48,600 I'd like... 242 00:24:48,700 --> 00:24:54,600 ...to talk to you, Anna. 243 00:25:05,600 --> 00:25:08,700 I'd just like you to know... 244 00:25:14,600 --> 00:25:18,700 - Did he get to school on time? - Yes. 245 00:25:18,800 --> 00:25:22,700 Did you pack him a lunch? 246 00:25:22,700 --> 00:25:26,700 - Did you? - No. 247 00:25:32,800 --> 00:25:36,700 No, just look at that mud... 248 00:25:39,600 --> 00:25:44,600 He's going to miss you. Because you'll lose in court. 249 00:25:44,700 --> 00:25:48,700 - I might not lose. - You'll be in New York. 250 00:25:48,700 --> 00:25:51,700 - Without a stable environment. - While yours is? 251 00:25:51,800 --> 00:25:55,600 I know why you picked me up. To make a good impression. 252 00:25:55,700 --> 00:25:58,700 That's not why. 253 00:25:58,700 --> 00:26:04,600 I wanted to ask you to forgive me, everything about me. 254 00:26:04,700 --> 00:26:09,700 What have you done, besides cheating on me and destroying our family? 255 00:26:09,700 --> 00:26:14,700 - Could you forgive me? - No. 256 00:26:14,700 --> 00:26:17,700 Can't you please forgive me? 257 00:26:17,700 --> 00:26:21,600 If you're serious, you'll let me have sole custody of Emil. 258 00:26:21,700 --> 00:26:23,700 He's all I have left. 259 00:26:26,700 --> 00:26:29,800 Without him, I'm nothing. I used be somebody, once. 260 00:26:30,600 --> 00:26:34,800 Only you destroyed me when you left. 261 00:26:35,600 --> 00:26:40,700 I didn't leave, you kicked me out. But maybe you've forgotten that. 262 00:26:48,600 --> 00:26:53,600 Remember this? Our song... 263 00:27:06,700 --> 00:27:11,700 - How banal we were... - No, and your eyes were beautiful. 264 00:27:11,700 --> 00:27:14,700 So, what colour are they? 265 00:27:14,800 --> 00:27:18,600 - I don't remember. - You could never look me in the eye. 266 00:27:18,600 --> 00:27:21,700 It wasn't because I was ashamed. 267 00:27:21,800 --> 00:27:25,600 I didn't want you to see my joy. 268 00:27:25,600 --> 00:27:31,600 I was glad I cheated, that you were mine and I didn't only belong to you. 269 00:27:31,600 --> 00:27:37,800 - I was glad you were unfaithful. - You were? 270 00:27:38,600 --> 00:27:41,800 It meant you were a burden on someone else as well. 271 00:27:41,800 --> 00:27:45,700 I knew you'd be punished some day, that's why I left. 272 00:27:45,800 --> 00:27:49,700 So you could enjoy lying in the gutter. 273 00:27:49,800 --> 00:27:56,700 That's why you did it, right? So you would be kicked out. 274 00:28:04,600 --> 00:28:09,600 Have you ever made love? 275 00:28:10,700 --> 00:28:16,700 Well, have you? Felt close, invincible and happy? 276 00:28:16,700 --> 00:28:19,600 Maybe... 277 00:28:19,600 --> 00:28:22,700 Who was the woman? 278 00:28:22,800 --> 00:28:27,600 - I don't remember. - Oh yes, you do. Who was she? 279 00:28:29,700 --> 00:28:32,600 - I don't... - It's nothing to be ashamed of. 280 00:28:32,600 --> 00:28:35,700 I don't remember. Now shut up. 281 00:28:47,600 --> 00:28:52,800 - Emil asked me something. - What? 282 00:28:53,600 --> 00:28:59,700 - "Will I ever see Dad again?" - He knows it might take some time. 283 00:28:59,700 --> 00:29:04,800 He can say: "What's Dad doing now? Is he having strawberries just like us?" 284 00:29:05,600 --> 00:29:09,700 - He wants us to get back together. - Kids always do. 285 00:29:17,700 --> 00:29:21,600 Here we are, time to get divorced. 286 00:29:21,600 --> 00:29:24,700 Keep driving! 287 00:29:24,700 --> 00:29:28,700 - We'll be late. - I don't care, keep driving! 288 00:29:28,700 --> 00:29:32,700 - Keep driving! - They're expecting us! 289 00:29:32,700 --> 00:29:35,600 - You are a pain in the ass. - Drive! 290 00:29:35,700 --> 00:29:39,800 I don't care if we're late, you're not leaving today anyway. 291 00:29:40,600 --> 00:29:45,700 I've fought so hard to keep this family together. 292 00:29:45,700 --> 00:29:50,600 I believe that the three of us could be happy if we made the effort. 293 00:29:50,700 --> 00:29:54,700 I've never felt like this with anyone else. 294 00:29:54,800 --> 00:29:59,600 This feeling of belonging. We think the same, isn't it awful? 295 00:29:59,700 --> 00:30:03,700 We've had lots of good times too. 296 00:30:03,700 --> 00:30:08,700 And more than that, we managed to be happy, didn't we? 297 00:30:08,800 --> 00:30:12,600 Weren't we happy sometimes? 298 00:30:12,700 --> 00:30:14,800 Well, weren't we? 299 00:30:15,600 --> 00:30:18,600 I was happy when you squeezed my throat. 300 00:30:18,700 --> 00:30:21,700 I'd never dared ask to be choked before. 301 00:30:21,700 --> 00:30:25,700 To not be able to breathe when we had sex. 302 00:30:25,700 --> 00:30:28,700 I wanted to be totally in your power. 303 00:30:28,700 --> 00:30:30,700 Sometimes you kicked me too. 304 00:30:30,800 --> 00:30:34,600 - I begged: "Please! Please!" - Anna! 305 00:30:34,700 --> 00:30:38,600 - You spat on me, called me a bitch. - I don't want to hear this. 306 00:30:38,700 --> 00:30:40,700 I cried tears of joy. 307 00:30:40,700 --> 00:30:44,700 I loved waking up with your marks on my body. 308 00:30:44,700 --> 00:30:46,800 I knew I was totally yours, 309 00:30:47,600 --> 00:30:50,600 and that your mistresses wouldn't give you as much. 310 00:30:50,600 --> 00:30:52,700 That's not true. 311 00:30:52,800 --> 00:30:58,600 I've walked all over many woman, and each one asked for it. 312 00:31:09,700 --> 00:31:12,700 I love you. 313 00:31:17,700 --> 00:31:21,700 I love you. 314 00:31:44,800 --> 00:31:49,700 Who else do you love? 315 00:31:53,700 --> 00:31:56,800 Or do you only screw the others? 316 00:31:58,800 --> 00:32:04,800 - Stop it, I feel sick... - Is screwing all you have to offer? 317 00:32:06,700 --> 00:32:10,700 Let's take care of business. 318 00:32:13,700 --> 00:32:17,700 You're not taking Emil. 319 00:32:17,800 --> 00:32:20,600 I need to talk to you, Anna. 320 00:32:26,600 --> 00:32:30,700 I called them... the lawyers. 321 00:32:30,700 --> 00:32:36,700 I told them you can have sole custody of Emil. Are you satisfied? 322 00:32:40,700 --> 00:32:44,600 I've signed the papers already. We just have to go in 323 00:32:44,600 --> 00:32:48,800 and put both our signatures on everything. 324 00:32:53,700 --> 00:32:56,800 We're going to do it right now. 325 00:33:15,700 --> 00:33:20,800 Let's go sign those papers, all right? 326 00:33:21,600 --> 00:33:24,800 Why can't anyone reach you... 327 00:33:25,600 --> 00:33:27,800 ...deep down? 328 00:33:28,700 --> 00:33:34,700 - Yes, they can. - No, they can't. Not ever... 329 00:33:34,700 --> 00:33:40,600 You've got so much tenderness inside. 330 00:33:40,700 --> 00:33:45,600 But there's always a door that remains shut. Why? 331 00:33:45,600 --> 00:33:49,700 Why is some part of you always concealed? 332 00:33:49,700 --> 00:33:53,600 Remember when your mother... 333 00:33:53,600 --> 00:33:56,700 The hospital called, said she'd been admitted? 334 00:33:56,700 --> 00:34:01,800 I didn't know your mother was alive, you hadn't told me that. 335 00:34:02,600 --> 00:34:08,600 And when Emil was a newborn, you wouldn't hold him. Why was that? 336 00:34:08,700 --> 00:34:12,700 You didn't want to hold your own child. 337 00:34:12,700 --> 00:34:19,700 Remember that? Why didn't you want to? 338 00:34:28,700 --> 00:34:32,600 Is it my turn to cry? 339 00:34:38,600 --> 00:34:43,800 Tell me why you should cry. 340 00:34:47,600 --> 00:34:50,700 I don't think you can. 341 00:35:10,800 --> 00:35:14,600 Let's go sign those papers. 342 00:35:14,700 --> 00:35:17,600 Let's get it over with, all right? 343 00:36:09,800 --> 00:36:13,600 Hello, my name is Thomas Ekman. 344 00:36:13,600 --> 00:36:20,700 I would like to visit my mother, Maria Ekman, this afternoon. 345 00:36:22,700 --> 00:36:25,700 Good. Thank you. 346 00:36:37,600 --> 00:36:41,600 - Move it! - #Shut up. 347 00:36:41,600 --> 00:36:47,600 - #I said: Shut up.# - Why don't you get moving? 348 00:36:47,700 --> 00:36:52,800 Are you blind? Don't you see there's been a car accident? 349 00:36:53,600 --> 00:36:59,700 - No, I didn't see that. - Then behave yourself. 350 00:37:02,600 --> 00:37:05,800 All right if I get in? I'm cold. 351 00:37:14,700 --> 00:37:18,600 This fellow ran out in front of a lorry. 352 00:37:18,700 --> 00:37:23,600 The driver swerved and ran over a little girl. 353 00:37:23,600 --> 00:37:27,600 She could have been my own grandchild. 354 00:37:31,700 --> 00:37:35,600 - Would you like a nip? - No, thank you. 355 00:37:35,600 --> 00:37:38,600 Would you like a mint? 356 00:37:38,600 --> 00:37:42,600 - I really have to get to work. - Where do you work? 357 00:37:42,700 --> 00:37:45,800 Downtown, at the railway station. 358 00:37:46,600 --> 00:37:51,800 I work at the public lavatories down in the basement. 359 00:37:52,600 --> 00:37:58,600 I guess you could say that I'm the superintendent. 360 00:37:58,600 --> 00:38:01,700 - Been there a long time? - A few years. 361 00:38:01,700 --> 00:38:08,700 - It's nothing much to talk about. - Why is that? 362 00:38:08,700 --> 00:38:14,600 Because I know you'll think my job is meaningless. 363 00:38:14,700 --> 00:38:19,600 And draw the conclusion that my life is meaningless. 364 00:38:19,600 --> 00:38:24,700 - Only it isn't, in my opinion. - I wouldn't think such a thing. 365 00:38:24,700 --> 00:38:29,700 You see, I've worked there for 29 years. 366 00:38:29,700 --> 00:38:34,800 I've spent all my adult years in the loo. 367 00:38:35,600 --> 00:38:40,600 People come there to do something very ordinary. 368 00:38:40,600 --> 00:38:46,700 It's something all living creatures here on earth have in common. 369 00:38:46,700 --> 00:38:50,700 I love them for it. 370 00:38:50,800 --> 00:38:56,800 - For taking a shit? - I don't use expressions like that. 371 00:38:57,600 --> 00:39:00,600 It's an important function. 372 00:39:00,700 --> 00:39:05,600 It's quite a beautiful thing, I think. 373 00:39:05,700 --> 00:39:08,600 You see, day after day I've heard people 374 00:39:08,600 --> 00:39:13,600 utter sounds of satisfaction inside the stalls. 375 00:39:13,600 --> 00:39:18,600 And it pleases me to know they're content. 376 00:39:18,700 --> 00:39:21,800 That they can go out into the daylight 377 00:39:22,600 --> 00:39:27,600 and continue to take care of their important business. 378 00:39:27,600 --> 00:39:32,600 Do you understand what I mean? 379 00:39:32,600 --> 00:39:38,700 Once I peed next to Ringo Starr. 380 00:39:38,700 --> 00:39:43,600 I didn't know he would be so famous. 381 00:39:43,600 --> 00:39:48,600 Then I might have turned around and peed on his trousers... 382 00:39:48,600 --> 00:39:51,600 Well, well... 383 00:39:51,600 --> 00:39:57,600 Goodness, something's up. Time I toddled off to my car. 384 00:40:00,700 --> 00:40:04,800 Remember, your life's not in the toilet. 30483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.