All language subtitles for Bone Sickness 2004 UNRATED.DiRECTORS.CUT.DVDRiP.XViD-LiViDiTY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,387 --> 00:02:18,337 Hej, �ta vi radite? Hej! 2 00:02:18,405 --> 00:02:20,460 Rekao sam vam da stanete! 3 00:02:22,420 --> 00:02:24,494 Pa, dobro. Kako ho�e�. 4 00:03:40,687 --> 00:03:46,630 Oboljenje kostiju 5 00:06:00,105 --> 00:06:03,931 Isuse Hriste, Aleks, za�to nisi u krevetu? 6 00:06:03,932 --> 00:06:05,691 Rekla sam ti da �u se vratiti da ti donesem ne�to za ru�ak. 7 00:06:05,734 --> 00:06:07,639 Imam ose�aj da moram da odem na tolalet. 8 00:06:07,839 --> 00:06:13,821 U redu, rado �u ti pomo�i. Hajde, ustaj. 9 00:06:13,871 --> 00:06:15,160 Hajdemo. 10 00:06:16,600 --> 00:06:17,904 Dobro je. Hajde. 11 00:06:18,962 --> 00:06:20,346 Samo polako. 12 00:06:23,676 --> 00:06:26,503 Hvala ti... -U redu je. 13 00:06:26,696 --> 00:06:28,233 Jesi li dobro? 14 00:06:28,334 --> 00:06:30,188 Da. Hvala ti. 15 00:06:30,884 --> 00:06:33,826 Javi mi kad zavr�i�, pa �u ti pomo�i da se vrati� na sprat, va�i? 16 00:06:33,861 --> 00:06:34,957 Va�i. 17 00:06:58,218 --> 00:06:59,470 Kakav je? 18 00:07:02,076 --> 00:07:07,097 Jedna azijska �ena sa klinike je rekla da �e ovo pomo�i da oja�a tvoje kosti. 19 00:07:07,132 --> 00:07:08,338 �ta je u njemu? 20 00:07:09,149 --> 00:07:11,864 Razne lekovite trave, me�ano sa mlekom. 21 00:07:13,307 --> 00:07:15,474 Dosta je hrskavo. 22 00:07:15,479 --> 00:07:18,575 To su ti mali komadi�i le�nika. 23 00:07:21,310 --> 00:07:23,165 Ne treba mi vi�e. 24 00:07:24,368 --> 00:07:25,724 Jesi li siguran? 25 00:07:26,800 --> 00:07:28,566 Mora� da oja�a� svoje kosti. 26 00:07:30,502 --> 00:07:33,181 Doktor je rekao da nema leka zato. 27 00:07:33,476 --> 00:07:37,844 Pa, doktori ne veruju u alternativnu medicinu. 28 00:07:39,540 --> 00:07:43,768 Ne brini, du�o... izmisli�emo ne�to. 29 00:07:45,925 --> 00:07:47,418 Umirem. 30 00:07:53,439 --> 00:07:54,724 Dobro. 31 00:07:57,155 --> 00:07:58,392 Pokri�u te. 32 00:08:01,271 --> 00:08:03,473 Odmori se malo, va�i? Volim te. 33 00:08:03,580 --> 00:08:05,210 Volim i ja tebe. 34 00:08:19,430 --> 00:08:23,593 Da, i ako nas nazovete, dobi�ete tri meseca usluge, 35 00:08:23,594 --> 00:08:27,756 a ako niste zainteresovani, nazovite nas i raskinu�emo vam ugovor. 36 00:08:33,153 --> 00:08:34,478 Da. Da, tako je. 37 00:08:45,150 --> 00:08:49,169 Jesi li dobro? Moram da odem na po�tu, treba da po�aljem ove pakete, 38 00:08:49,264 --> 00:08:51,650 a posle idem u radnju, da kupim par stvari. 39 00:08:51,698 --> 00:08:54,286 Vra�am se za nekih sat vremena. 40 00:08:54,513 --> 00:08:58,898 U redu? Volim te. 41 00:09:01,691 --> 00:09:05,179 Prokletstvo, Aleks! Sad sam zavr�ila ovaj posao. 42 00:09:05,180 --> 00:09:08,668 Isuse Hriste, jebeno �u poludeti! 43 00:09:10,193 --> 00:09:12,754 �ao mi je... 44 00:09:16,503 --> 00:09:21,355 Ne, meni je �ao, nisam trebala vikati na tebe. 45 00:09:22,285 --> 00:09:24,368 Prili�no sam stresna u zadnje vreme. 46 00:09:26,248 --> 00:09:30,715 Idem da po�istim ovo. Dobro je, bie� sve u redu. Va�i? 47 00:09:50,502 --> 00:09:53,029 Kristen. Kristen! 48 00:09:54,935 --> 00:09:56,713 Izvini. 49 00:09:56,848 --> 00:09:58,953 Razmi�ljala sam o Aleksu. 50 00:10:00,651 --> 00:10:02,571 Kako mu je? 51 00:10:05,561 --> 00:10:10,228 Isto kao i dosad. Ho�u re�i, izgleda da mu se stanje nije popravilo. 52 00:10:11,917 --> 00:10:13,184 Poku�avam da ubedim sebe u suprotno. 53 00:10:15,629 --> 00:10:17,789 Ali mogu da vidim iz njihovih o�iju, 54 00:10:18,700 --> 00:10:19,937 da mu nije dobro. 55 00:10:22,278 --> 00:10:24,225 Probali ste i kod drugih doktora? 56 00:10:24,260 --> 00:10:29,251 Ne, beskorisno je. �ak i da ima leka, ne bih mogla da priu�tim. 57 00:10:29,976 --> 00:10:34,114 Po�to nemam osiguranje i ne mogu da platim, 58 00:10:34,115 --> 00:10:37,154 ne bi ih interesovalo �ak i da umre pred njihovim o�ima. 59 00:10:38,314 --> 00:10:40,014 Seronje. 60 00:10:40,893 --> 00:10:43,362 Jednostavno ne znam kako se razboleo, ho�u re�i, 61 00:10:43,363 --> 00:10:45,832 koliko je znam, u porodici nema nikog ko ima oboljenje kostiju. 62 00:10:46,240 --> 00:10:47,646 Otac mu je umro u sr�anom udaru, 63 00:10:47,768 --> 00:10:50,053 ali nije bilo znakova oboljenja kostiju na njegovom telu. 64 00:10:52,579 --> 00:10:57,622 Ubija me �to ga moram ovakvog gledati. Znam da se pati. 65 00:10:59,524 --> 00:11:02,965 Pro�le godine u ovo vreme je bio potpuno zdrav. 66 00:11:04,411 --> 00:11:08,330 Bo�e, se�am se, pro�le godine smo u avgustu i�li u Floridu. 67 00:11:08,331 --> 00:11:10,442 Bili smo na pla�i... 68 00:11:11,212 --> 00:11:15,504 Ako pogleda� slike, ho�u re�i... uop�te ne izgleda kao ista osoba! 69 00:11:17,435 --> 00:11:20,545 Pa, doneo sam malo mesa sa groblja sino�. 70 00:11:20,546 --> 00:11:24,591 Sam sam se u�unjao tamo, a posle sam ga pome�ao sa tele�im mesom. 71 00:11:24,626 --> 00:11:28,750 Zamisli kombinaciju ne�ega �to je dobro za njega. Zna�... 72 00:11:28,751 --> 00:11:32,874 minerali, vitamini, �togod je u tom mesu, to je dobro za njega. 73 00:11:32,909 --> 00:11:34,134 Utroba sa groblja... 74 00:11:34,169 --> 00:11:37,181 Nemoj, molim te. -Izvini. 75 00:11:37,796 --> 00:11:42,075 Samo... sam premorena da bi izdr�ala ovo. 76 00:11:43,609 --> 00:11:45,236 Jednostavno ne�u da znam odakle si ovo doneo. 77 00:11:46,098 --> 00:11:48,736 Ne, u redu je, ne brini, 78 00:11:48,891 --> 00:11:52,141 ne�e niko saznati, uradi�u bilo �ta da bih spasio Aleksa. 79 00:11:52,287 --> 00:11:55,851 Drugovi smo jo� od svoje pete godine. Jebe mi se �ta ka�u doktori. 80 00:11:55,886 --> 00:12:01,419 �ive�e, obe�avam, na�i �u neki na�in da mu pomognem. 81 00:12:03,292 --> 00:12:05,264 Dokle �e biti Andrea odsutna? 82 00:12:08,402 --> 00:12:10,172 Dolazi u �etvrtak, mislim. 83 00:12:10,327 --> 00:12:11,572 Zna li ona ne�to o ovome? 84 00:12:11,573 --> 00:12:17,391 Ne, i ne sme da sazna, u suprotnom, mom braku je kraj. Dobro? 85 00:12:18,731 --> 00:12:20,051 Dobro. 86 00:13:16,943 --> 00:13:19,048 Koliko dugo jo� moramo biti ovde? 87 00:13:19,318 --> 00:13:21,752 Do 04:00. 88 00:13:23,106 --> 00:13:26,162 Hriste. I za�to ba� mi moramo da budemo ovde? 89 00:13:26,163 --> 00:13:28,891 Za�to nije mogao da do�e taj jebeni Sikrest? 90 00:13:30,017 --> 00:13:31,931 Jer mi smo no�na smena. 91 00:13:34,628 --> 00:13:38,682 Sranje! Ne radimo u po�ti, skinimo ve� ovu jebenu kapu. 92 00:13:44,307 --> 00:13:46,083 Bo�e! O, Bo�e! 93 00:15:52,917 --> 00:15:58,946 Doktore Fle�ing, imate poziv na telefonskoj liniji #2. 94 00:19:04,916 --> 00:19:07,738 Izvinjavam se, vi ste Tomas Grejnd�er? -Da, to sam ja. 95 00:19:08,749 --> 00:19:11,235 Vr�imo istragu zbog ubistva koji se desilo u �etrtak. 96 00:19:11,236 --> 00:19:13,721 Vi radite ovde na groblju? 97 00:19:15,980 --> 00:19:19,230 Ja ovde vr�im samo kopanje groba, znate, pripreme za sahranu i sli�ne stvari. 98 00:19:20,707 --> 00:19:22,326 Poznajete li gdina D�ejmisona, no�nog �uvara? 99 00:19:23,185 --> 00:19:26,589 Znam ko je on, ali... ne poznajem ga li�no. Ne. 100 00:19:27,624 --> 00:19:31,053 Znate li nekoga mo�da ko se naljutio na njega, na neki na�in? 101 00:19:31,248 --> 00:19:32,538 Ne znam. 102 00:19:33,060 --> 00:19:34,291 Dobro. 103 00:19:34,657 --> 00:19:36,537 Jeste li videli mo�da nekoga ko se �unjao okolo na groblju 104 00:19:36,604 --> 00:19:37,936 u zadnjih mesec dana, 105 00:19:37,971 --> 00:19:41,533 ko je mo�da radio i vi�e od toga od obi�nog posmatranja ili tako ne�to? 106 00:19:42,839 --> 00:19:46,328 Osim redovnih posetilaca, stvarno nisam primetio nikoga. �ao mi je. 107 00:19:47,200 --> 00:19:49,431 Razlog zbog kojeg pitam je, ko god da je ovo uradio, 108 00:19:49,592 --> 00:19:51,652 znao je kako da to uradi i znao je �ta je radio. 109 00:19:54,180 --> 00:19:55,924 Stvarno ne znam ni�ta. 110 00:19:59,099 --> 00:20:02,094 Dobro. Na�i �emo tog stranca! Hvala vam puno! 111 00:20:02,129 --> 00:20:03,390 Va�i. 112 00:22:20,659 --> 00:22:23,812 Tomas! Stigla sam! 113 00:22:24,556 --> 00:22:25,929 Prokletstvo! 114 00:22:25,964 --> 00:22:27,849 Tomas, jesi li tu? 115 00:22:37,353 --> 00:22:38,329 �ao! 116 00:22:38,455 --> 00:22:40,662 �ao! Rano si stigla. 117 00:22:42,144 --> 00:22:44,625 Da, jedna devojka koja radi sa mnom, 118 00:22:44,786 --> 00:22:47,071 je morala da se vrati ku�i u Kaliforniju, pa... 119 00:22:47,402 --> 00:22:50,227 oti�la je letom kojim sam ja trebala i�i i... 120 00:22:50,360 --> 00:22:53,847 po�to smo zamenile smene, dobila sam par dana slobodnih! 121 00:22:54,691 --> 00:22:57,817 Ovo je super. Kona�no �e� imati malo slobodnog vremena. 122 00:23:04,706 --> 00:23:08,392 Pa... �ta si radio u zadnjih par dana? 123 00:23:09,236 --> 00:23:11,082 Malo toga. Kao i obi�no... 124 00:23:14,186 --> 00:23:16,856 Ima li nekih vestiju o Aleksu, kako mu je? 125 00:23:17,303 --> 00:23:19,969 Ne ba� najbolje, pla�im se. Kristen ga je odvela... 126 00:23:19,970 --> 00:23:22,636 pro�le no�i u bolnicu, jer je bio stvarno bolestan. 127 00:23:23,411 --> 00:23:27,265 Stvarno se nadam da �e mu biti bolje. Tako je drag momak. 128 00:23:34,494 --> 00:23:37,860 Andrea, od �ega si napravila ove sendvi�e? 129 00:23:38,900 --> 00:23:40,951 Pretpostavljam da je ovo meso za hamburger. 130 00:23:41,329 --> 00:23:43,825 Ne znam, na�la sam ga u frid�ideru. Dobro je izgledao. 131 00:23:43,860 --> 00:23:47,906 Nisi ga valjda �uvao za ne�to drugo? 132 00:23:48,473 --> 00:23:53,737 Ne. Ne, samo sam bio radoznao. Ne svi�a mi se ukus. 133 00:23:54,005 --> 00:23:55,316 Stvarno? 134 00:23:56,012 --> 00:23:57,376 Ja mislm da je dobar. 135 00:23:59,600 --> 00:24:02,090 Moram da iza�em u kupatilo. 136 00:24:03,332 --> 00:24:04,589 U redu. 137 00:24:21,859 --> 00:24:24,738 �ao, Andrea, dobro je videti te opet. 138 00:24:24,739 --> 00:24:30,291 Dobar dan, g�o Klensi. Sad sam stigla ku�i, uzela sam par dana slobodnog. 139 00:24:30,292 --> 00:24:33,576 Super. Znam da me se ovo verovatno ne ti�e, 140 00:24:33,642 --> 00:24:36,130 ali ta �ena je bila svaki dan tu dok ti nisi bila ku�i. 141 00:24:37,327 --> 00:24:41,966 Da, to je verovatno prijateljica mog mu�a, Kristen. 142 00:24:43,086 --> 00:24:45,468 Tomas joj poma�e oko negovanja njenog bolesnog mu�a. 143 00:24:45,522 --> 00:24:48,342 Sad ve� shvatam. Jako je lepa devojka. 144 00:24:48,865 --> 00:24:51,933 Ja bi se zabrinula da sam na va�em mestu da mi mu� baca koske jednoj takvoj curi. 145 00:24:53,745 --> 00:24:57,673 Nema potrebe za brigu, oni su samo prijatelji. 146 00:24:57,673 --> 00:25:00,529 Dobro onda. Lepo se provedi, Andrea. 147 00:25:01,918 --> 00:25:05,148 Ho�u, prijatan dan i vama, g�o Klensi. 148 00:25:18,838 --> 00:25:21,038 Kristen je bila tu u zadnje vreme? 149 00:25:21,919 --> 00:25:26,618 Da, svratila je ju�e, ili dan ranije, tako ne�to, mamice... 150 00:25:26,737 --> 00:25:28,983 dao sam joj par lekova za Aleksa. 151 00:25:29,898 --> 00:25:31,642 Nadam se da je ona dobro. 152 00:25:31,856 --> 00:25:33,380 Do�la je da se malo dru�i. 153 00:25:33,649 --> 00:25:37,673 Sad moram da odem, vra�am se za par sati. 154 00:25:39,046 --> 00:25:43,869 Dobro... �ao. 155 00:25:56,319 --> 00:26:00,605 Danas nema� tako visoku temperaturu. Bolje se ose�a�? 156 00:26:04,137 --> 00:26:06,691 Ka�u da topla voda poma�e da se oporavi�. 157 00:26:08,287 --> 00:26:09,805 Ose�a� li bol negde? 158 00:26:11,261 --> 00:26:13,462 Ni�ta sli�no tome. 159 00:26:15,945 --> 00:26:21,232 Imam za tebe neke ve�be za ja�anje tela, sutra ih mo�emo isprobati. 160 00:26:21,233 --> 00:26:27,165 Nema potrebe za tim. -Uskoro... kad bude� bio spreman. 161 00:26:44,654 --> 00:26:48,118 Dobro, pa... sad idem da se obu�em, 162 00:26:48,326 --> 00:26:50,861 i posle se vra�am da ti pomognem da iza�e�, dobro? 163 00:26:57,626 --> 00:27:00,735 Dobro. Javi mi ako ti treba pomo�. 164 00:30:20,435 --> 00:30:21,788 Tomas! 165 00:33:01,854 --> 00:33:03,116 Aleks! 166 00:33:03,295 --> 00:33:06,103 O, Bo�e! O, Bo�e! O, Bo�e! 167 00:33:06,138 --> 00:33:11,058 Aleks! Aleks, �ta ti se desilo? Prekini! �ta ti se desilo? 168 00:33:11,647 --> 00:33:14,112 O, Bo�e! Prekini! Prekini, ne... 169 00:33:15,032 --> 00:33:19,729 O, Bo�e, odve��u te u bolnicu! Hajde, odve��u te u bolnicu! 170 00:33:21,295 --> 00:33:23,497 Do�i ovamo... 171 00:33:23,498 --> 00:33:26,282 O, Bo�e... hajde, do�i... 172 00:36:41,298 --> 00:36:43,579 �ao. �ao. 173 00:36:44,213 --> 00:36:47,568 �ao, kako je Aleks? -Jo� uvek je jako bolestan. 174 00:36:49,881 --> 00:36:55,216 Ne znam. Tako sam se upla�ila da sam mislila da �e umreti ve�eras. 175 00:36:56,555 --> 00:36:59,012 Hvala ti puno na tvojoj pomo�i. 176 00:36:59,891 --> 00:37:03,890 Hej, nema na �emu. �emu slu�e sestre, zar ne? 177 00:37:04,127 --> 00:37:07,896 Hej, hvala ti jo� jednom �to si mi pomogla. 178 00:37:08,238 --> 00:37:10,622 Rekla sam ti da na mene mo�e� uvek ra�unati. 179 00:37:12,204 --> 00:37:14,700 U redu, �ao. 180 00:37:27,022 --> 00:37:33,226 U redu. Uspeo sam da nabavim par infuzijskih kesa. Ve� sam to pripremio, 181 00:37:33,227 --> 00:37:39,430 ti samo treba da sredi� stvari. Ima tu jo� par... 182 00:38:04,054 --> 00:38:07,763 Ne smeju da me uhvate sa ovim. Ne smem izgubiti posao. 183 00:38:07,798 --> 00:38:09,283 U redu, u redu, razumem. 184 00:38:09,850 --> 00:38:13,932 Ne, ne rezume�. Ako nas uhvate, ti �e� odneti krivicu. 185 00:38:14,039 --> 00:38:17,139 U redu, cenim to �to mi poma�e�, ali zajebi ovakvo pona�anje. 186 00:38:18,745 --> 00:38:20,295 Ne svi�a mi se ovo. 187 00:38:20,296 --> 00:38:22,500 Hvala ti puno na svemu. 188 00:38:22,750 --> 00:38:23,976 Ne znam �ta bih ja radila, 189 00:38:24,098 --> 00:38:26,404 hvala ti �to si mi pokazala kako da koristim ove stvari. 190 00:38:26,567 --> 00:38:29,213 Rado, nije velika stvar. Ho�u re�i, nije uop�te problem. 191 00:38:29,316 --> 00:38:31,959 Ako ima� nekakvih pitanja, zovi me slobodno. 192 00:38:32,129 --> 00:38:33,478 Hvala ti jo� jednom. 193 00:38:33,561 --> 00:38:37,498 Ho�e� li svratiti za par dana, u slu�aju da ne�to zajebem? 194 00:38:38,037 --> 00:38:39,423 Naravno, �ao. 195 00:39:31,839 --> 00:39:34,263 �ta misli�, kakav bolesnik je mogao u�initi ovakve stvari? 196 00:39:34,856 --> 00:39:36,777 Nisam siguran da ho�u da znam. 197 00:50:08,479 --> 00:50:11,963 Ha�, slu�aj, prati�u devojku Tomas Grejnd�era. 198 00:50:11,963 --> 00:50:15,024 Postavi�u samo par pitanja, vide�u da li mogu ne�to izvu�i iz nje. 199 00:50:15,224 --> 00:50:17,320 Ho�e� li da po�em sa tobom kao poja�anje? 200 00:50:17,980 --> 00:50:19,241 Mislim da ne�e biti potrebno, 201 00:50:19,356 --> 00:50:21,654 ona je samo dama sa mu�em koji mokri u krevet. 202 00:50:21,767 --> 00:50:23,686 Ne�e trajati dugo. Bi�e to samo par brzih pitanja. 203 00:50:24,030 --> 00:50:26,570 Va�i. Javi mi ako sazna� ne�to. 204 00:50:27,067 --> 00:50:28,780 Ho�u, pri�a�emo kasnije. 205 00:50:49,256 --> 00:50:51,509 Pogledajte, ta cura je ve� opet tu, 206 00:50:51,510 --> 00:50:53,762 dok mu �ena radi. Neverovatno. 207 00:51:09,674 --> 00:51:11,690 O, Bo�e! 208 00:51:13,414 --> 00:51:15,994 Kristen! Kristen! -Pusti me! Pusti me! 209 00:51:16,029 --> 00:51:17,933 Ovo nije to na�ta li�i. Nije to �to ti misli�. 210 00:51:18,231 --> 00:51:23,142 Kristen, smiri se! Radim ovo zbog Aleksa. Ovo mu treba da bi pre�iveo. 211 00:51:23,934 --> 00:51:27,392 Ti si mi rekla da se razboleo od kostiju done�enih sa groblja. 212 00:51:27,393 --> 00:51:30,769 Verovatno ga je zarazio neki parazit, ili tako ne�to. 213 00:51:30,770 --> 00:51:34,393 Zato se razboleo. Telo mu nije prihvatio. Ali sad je ve� u redu. 214 00:51:34,944 --> 00:51:36,327 O, Bo�e. 215 00:51:36,974 --> 00:51:41,326 Da bi se jo� vi�e oja�ao, treba da se hrani ljudskim kostima. 216 00:51:43,794 --> 00:51:45,708 Zato je ona tu. 217 00:51:46,354 --> 00:51:50,948 Kao �to sam rekao, ovo nije to na �ta li�i. Nisam je ubio! 218 00:51:55,435 --> 00:52:00,346 Poslu�aj me! Seti se da radim u mrtva�nici. Ovim se bavim ceo dan. 219 00:52:00,475 --> 00:52:04,914 Svako napravi gre�ku s vremena na vreme. Nisam ja ubio ovu devojku. 220 00:52:04,949 --> 00:52:09,294 Ona je umrla prirodnom smr�u. Njena jedina gre�ka je to da je mrtva. 221 00:52:09,348 --> 00:52:12,069 Ona je najsve�ija stvar �emu smo se mogli ikada nadati, 222 00:52:12,070 --> 00:52:14,790 barem mo�emo pomo�i Aleksu. Ovo �e mu pomo�i. 223 00:52:17,996 --> 00:52:21,370 Ne mogu vi�e da radim ovo. Ovo je bolesno! 224 00:52:21,371 --> 00:52:26,985 Kristen, voli� li ga, zar ne? Ho�e� da �ivi, zar ne? Ovo je jedina �ansa. 225 00:52:26,986 --> 00:52:30,548 Doktori mu ne�e pomo�i. Ne�e mu niko pomo�i samo ja! 226 00:52:30,549 --> 00:52:34,199 Ali ako sad odustane�, Aleks �e umreti! 227 00:52:34,200 --> 00:52:37,666 Odusta�e� i pusti�e� ga da umre? Ho�e� li? 228 00:52:37,667 --> 00:52:38,901 Ne... 229 00:52:40,945 --> 00:52:42,364 Naravno da ne�u. 230 00:52:44,029 --> 00:52:47,757 Dobro onda. Da zavr�im ovo. 231 00:53:08,051 --> 00:53:08,921 Dobar dan! 232 00:53:08,922 --> 00:53:11,700 Zdravo! Ja sam agent Sikrest i tra�im Kristen Meknetija. 233 00:53:11,888 --> 00:53:14,682 Ja sam njen mu�, Aleks, o �emu se radi? 234 00:53:15,317 --> 00:53:18,082 Radi se o jednom njenom poznaniku, Tomasu Grejnd�eru, 235 00:53:18,142 --> 00:53:19,696 ho�u samo da joj postavim par pitanja. 236 00:53:20,505 --> 00:53:23,298 U redu, u�ite. 237 00:53:28,868 --> 00:53:31,695 Sa�ekajte ovde, idem da je zovem. 238 00:53:40,518 --> 00:53:42,707 Gdine Mekneti? 239 00:53:43,220 --> 00:53:44,558 Jeste li dobro? 240 00:53:46,002 --> 00:53:47,070 Gdine Mekneti? 241 00:53:49,527 --> 00:53:52,661 Gdine Mekneti? Gdine Mekneti? Jeste li dobro? 242 00:53:53,615 --> 00:53:54,909 Gdine Mekneti? 243 00:54:53,182 --> 00:54:56,191 �iva je! O, Bo�e, �iva je! 244 00:54:56,374 --> 00:54:57,612 O, Bo�e! 245 00:55:00,161 --> 00:55:02,415 �iva je! 246 00:55:25,398 --> 00:55:29,189 Vi ovo ne razumete, Kristen ho�e samo da mi pomogne. 247 00:55:29,905 --> 00:55:32,329 Ona je dobra li�nost, 248 00:55:32,616 --> 00:55:34,936 ali ne�u joj dozvoliti da se uvali u nevolju zbog ovoga. 249 00:55:37,906 --> 00:55:40,649 Mo�da sam malo preterao. 250 00:56:08,439 --> 00:56:10,877 Hej, hej, ostanite sa mnom. 251 00:56:12,054 --> 00:56:17,408 Mrzim ovo da ka�em, ali lo�a vest je... da �u morati sad da vas pojedem. 252 00:56:19,927 --> 00:56:23,064 Na�alost, savladala me je ova �avolja glad iznutra, 253 00:56:23,073 --> 00:56:26,154 koji vi�e ne mogu kontrolisati! 254 00:56:27,225 --> 00:56:32,659 Mada... sad mi je ve� bolje, �ta mislite? 255 00:58:47,786 --> 00:58:51,934 Aleks, vreme je da krenemo, �uje� li me? Vreme je da krenemo! 256 00:58:52,627 --> 00:58:55,941 Aleks, gde si, do vraga? 257 00:58:57,236 --> 00:59:00,438 Sranje. Aleks! 258 00:59:22,892 --> 00:59:27,453 Jebeni gade, stvarno si mislio da ne�u saznati, zar ne? 259 00:59:28,702 --> 00:59:30,025 Prona�la si moje slike. 260 00:59:30,060 --> 00:59:32,275 Da. 261 00:59:32,433 --> 00:59:37,573 Zna�i, ovo se de�ava u mojoj ku�i, dok zara�ujem za jebene ra�une? 262 00:59:38,846 --> 00:59:39,899 Gde si ovo na�la? 263 00:59:40,114 --> 00:59:44,954 �ta ti je? Stvarno misli� da �u ovo ignorisati, zar ne? 264 00:59:49,134 --> 00:59:50,587 Jesi li je jebao? 265 00:59:52,209 --> 00:59:53,817 �ta je to bilo, jebote? 266 00:59:57,890 --> 01:00:01,528 Tomas, ima ne�eg kod zadnjih vrata! 267 01:00:08,632 --> 01:00:12,487 Tomas! Ima ih i kod glavnih vrata! 268 01:00:15,218 --> 01:00:16,732 Poznaje� li ove ljude? 269 01:00:16,793 --> 01:00:17,833 Ne verujem. 270 01:00:17,868 --> 01:00:20,154 �ta onda rade kod glavnih vrata? 271 01:00:21,125 --> 01:00:23,894 Proklet bio, Tomas, �ta si radio, �ime si naljutio ove ljude? 272 01:00:24,815 --> 01:00:26,470 Nazva�u policiju. 273 01:00:26,571 --> 01:00:27,843 Nemoj! 274 01:00:28,036 --> 01:00:29,842 Presekli su jebenu liniju! 275 01:00:40,374 --> 01:00:42,617 �ta je sa ovim ljudima? 276 01:02:03,006 --> 01:02:04,616 Nemojte mi se pribli�avati! 277 01:02:16,974 --> 01:02:20,341 Zovite policiju. Ne�to �udno se de�ava u kom�iluku. 278 01:02:35,755 --> 01:02:37,172 Bogte! 279 01:02:38,079 --> 01:02:39,791 Mislio sam da su ova vrata otvorena! 280 01:03:52,897 --> 01:03:54,308 Aleks... 281 01:03:57,479 --> 01:03:58,936 Aleks. 282 01:04:03,405 --> 01:04:05,001 O, Bo�e... 283 01:05:22,913 --> 01:05:24,377 Aleks? 284 01:05:30,981 --> 01:05:33,207 �ta si mi to uradio?! 285 01:05:37,438 --> 01:05:39,503 �ta si mi uradio? 286 01:05:49,350 --> 01:05:51,237 �ta si radio sa mnom? 287 01:07:02,894 --> 01:07:06,105 Jedinica #1, idete napred! Jedinica #2, idete podrumom. 288 01:07:08,275 --> 01:07:10,721 Jedinica #1, jedinica #2, budite oprezni. 289 01:07:10,802 --> 01:07:12,490 �ujete li pucnjavu, otvarate vatru. 290 01:07:12,724 --> 01:07:14,356 �ujete li pucnjavu, otvarate vatru. 291 01:10:15,679 --> 01:10:17,078 Jebi se! 292 01:13:01,723 --> 01:13:03,542 Treba�e nam poja�anje! Treba�e nam poja�anje! 293 01:13:15,016 --> 01:13:16,847 Pogledaj iza sebe! 294 01:14:56,333 --> 01:14:58,662 Jedinica #2, jedinica #2! Jedinica #1, jedinica #1! 295 01:15:01,901 --> 01:15:03,029 Jedinica #1! 296 01:19:04,644 --> 01:19:06,846 Andrea, ne! 297 01:19:08,042 --> 01:19:11,402 Za�to si ovde? Ostavio si je samu da umre. 298 01:19:16,095 --> 01:19:19,253 Koji ti je kurac? Mi samo poku�avamo da ti pomognemo! 299 01:19:19,863 --> 01:19:25,383 Da mi pomognete? Poma�ete mi tako �to me hranite ljudskim kostima? 300 01:19:26,056 --> 01:19:29,142 Trulim kosturima prepunim parazitima? 301 01:19:29,143 --> 01:19:32,054 Nema leka za ovo! Morali smo ne�to da preduzmemo! 302 01:19:32,089 --> 01:19:33,588 Kristen nije mogla da dopusti da umre�! 303 01:19:33,590 --> 01:19:38,587 Pa, da, morao si pomo�i Kristenu. Tako si lud za njom. 304 01:19:39,082 --> 01:19:40,645 O �emu ti pri�a�? 305 01:19:43,689 --> 01:19:47,899 Mo�da si zato izmislio ovaj mali plan jer si znao da ne�e funkcionisati! 306 01:19:47,934 --> 01:19:49,855 Sigurno bi se dobro ose�ao 307 01:19:49,956 --> 01:19:51,976 pored Kristena, kada bi me sahranili! 308 01:19:53,688 --> 01:19:55,258 Aleks, dozvoli da ti objasnim. 309 01:19:55,259 --> 01:19:58,973 U me�uvremenu, ja sam po�eo da trunem! 310 01:19:59,008 --> 01:20:03,415 Prepun sam crva u svakom deli�u moga tela! Jebeni crvi! 311 01:20:03,724 --> 01:20:08,456 Na�ao sam se na groblju kako kopam stare grobove, da bi oja�ao! 312 01:20:08,457 --> 01:20:09,861 Aleks. 313 01:20:09,862 --> 01:20:12,856 Pretvorio si me u jebenog nekro-ubicu! 314 01:20:20,669 --> 01:20:23,638 Pogledaj kako se tvoja brilijantna ideja zavr�ila za Kristen! 315 01:20:26,399 --> 01:20:28,801 Sad te ve�e ne�e pozvati kod nje da je pojebe�, zar ne? 316 01:20:29,111 --> 01:20:32,434 Zamolila me je da uradim te slike zbog tebe! Ja je nisam nikad dodirnuo! 317 01:20:32,775 --> 01:20:37,459 Sve �to mi je zna�ilo u ovom svetu je sad mrtvo! Zbog tebe! 318 01:20:39,817 --> 01:20:42,763 Svaki dan �ujem vriskove mrtvih u mojoj glavi! 319 01:20:43,024 --> 01:20:46,691 Svako, koga sam pojeo, se zarazio kao parazit! 320 01:20:46,692 --> 01:20:48,131 Vi�u na mene! 321 01:20:48,132 --> 01:20:50,414 Kao neka bolest! 322 01:20:51,147 --> 01:20:53,246 Ali sada su spremni da iza�u. 323 01:20:53,359 --> 01:20:57,416 Njihovi kosti su pojedeni, i sada ho�e da uzmu tvoje! 324 01:21:03,641 --> 01:21:05,886 Oseti njhove kosti! 325 01:25:20,194 --> 01:25:24,124 On je taj koga tra�imo! 326 01:25:24,562 --> 01:25:30,124 Prljavi ljudi... kradu sa na�eg groblja! 327 01:25:30,919 --> 01:25:36,343 Video nas je kako se hranimo, te no�i kad smo ubijali ljude! 328 01:25:50,502 --> 01:25:51,947 O, Bo�e! 329 01:27:54,023 --> 01:27:57,900 Nemoj nikad zaboraviti, �ove�e, mrtvi na groblju... 330 01:27:58,001 --> 01:28:00,621 su na�a hrana. 331 01:28:03,415 --> 01:28:10,124 Ali ti si se ipak usudio da ukrade� na�u hranu... 332 01:30:07,748 --> 01:30:11,494 Kidajte meso sa njega! 333 01:32:11,770 --> 01:32:16,065 Mrtvi... �ta �e biti sa njima? 334 01:32:16,762 --> 01:32:23,388 Ljudi ho�e da ih vide izvan groblja... pa neka �etaju. 335 01:33:06,595 --> 01:33:07,831 Hajdemo! 336 01:34:37,731 --> 01:34:39,076 Pomozite mi... 337 01:36:08,885 --> 01:36:10,169 Jebi se! 338 01:38:20,330 --> 01:38:21,839 Ima li nekoga napolju? 339 01:38:22,494 --> 01:38:23,718 Bilo ko? 340 01:38:27,177 --> 01:38:28,994 Halo! 341 01:38:30,489 --> 01:38:32,526 Da li je neko ostao �iv? 342 01:43:26,110 --> 01:43:30,197 Ovaj film je posve�en Thomas "Quorton" Forsbergu (1966-2004) 343 01:43:30,709 --> 01:43:34,782 jednom od najve�ih muzi�kih inspiracija studija "Morbid Vision" 344 01:43:43,026 --> 01:43:48,564 Prevod: BaglyasPeter http://titlovi.com/ 27160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.