All language subtitles for Bone Sickness - sub ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,506 --> 00:00:09,506 Bone Sickness Subbed by The Player 2 00:02:16,407 --> 00:02:17,409 Hey, cosa stai facendo? 3 00:02:17,510 --> 00:02:19,712 Hey, ho detto fermati! 4 00:02:22,379 --> 00:02:23,480 Va bene... 5 00:05:59,596 --> 00:06:03,436 Ges�! Cosa diavolo fai fuori dal letto? 6 00:06:03,437 --> 00:06:05,737 Ti avevo detto che sarei tornata con qualcosa da mangiare. 7 00:06:05,837 --> 00:06:07,838 Volevo andare in bagno. 8 00:06:08,338 --> 00:06:14,511 Ok, ti avrei aiutato. Forza, alzati, andiamo. 9 00:06:24,087 --> 00:06:25,889 - Grazie. - Bene. 10 00:06:27,223 --> 00:06:28,459 Va tutto bene? 11 00:06:28,525 --> 00:06:30,294 Si, grazie. 12 00:06:30,728 --> 00:06:33,965 Ok. Fammi sapere quando sei a posto, torner� di sopra, ok? 13 00:06:34,065 --> 00:06:34,766 Ok. 14 00:06:58,322 --> 00:06:59,556 Com'�? 15 00:07:02,192 --> 00:07:04,197 Una vecchia signora asiatica alla clinica... 16 00:07:04,198 --> 00:07:06,998 ... mi ha detto che questo ti avrebbe irrobustito le ossa. 17 00:07:07,031 --> 00:07:08,131 Cosa c'� dentro? 18 00:07:09,333 --> 00:07:12,069 Varie erbe, mischiate col latte. 19 00:07:13,102 --> 00:07:15,038 C'� qualcosa di croccante. 20 00:07:16,173 --> 00:07:19,076 Saranno pezzettini di grano. 21 00:07:21,812 --> 00:07:23,480 Non ne voglio pi�. 22 00:07:24,213 --> 00:07:25,282 Sei sicuro? 23 00:07:26,616 --> 00:07:28,385 Devi fortificare le tue ossa. 24 00:07:30,120 --> 00:07:33,357 Il dottore ha detto che non si possono curare. 25 00:07:33,991 --> 00:07:38,328 Beh, i dottori non credono nella medicina alternativa. 26 00:07:39,195 --> 00:07:43,867 Non preoccuparti, piccolo... Troveremo qualcosa. 27 00:07:45,936 --> 00:07:47,704 Sto morendo. 28 00:08:01,085 --> 00:08:03,453 Riposa un po, ok? Ti amo. 29 00:08:03,787 --> 00:08:05,522 Ti amo anch'io. 30 00:08:19,703 --> 00:08:23,945 Si, e con il suo piano lei riceve... Tre mesi addizionali di servizio. 31 00:08:23,946 --> 00:08:27,546 Cos� non dovrebbe pi� chiamarci. 32 00:08:32,850 --> 00:08:34,685 Si. Si, � corretto. 33 00:08:44,862 --> 00:08:48,834 Stai bene? Devo andare all'ufficio postale per portare questo, 34 00:08:48,835 --> 00:08:51,835 e poi al negozio per prendere un paio di cose. 35 00:08:52,202 --> 00:08:54,071 Sar� di ritorno tra circa un ora. 36 00:08:54,804 --> 00:08:59,009 Va bene? Ti amo. 37 00:09:01,511 --> 00:09:05,152 Porca troia, Alex! Avevo appena finito questo lavoro. 38 00:09:05,153 --> 00:09:08,453 Ges� Cristo, sto per impazzire, cazzo! 39 00:09:09,959 --> 00:09:11,360 Mi dispiace. 40 00:09:16,994 --> 00:09:24,768 No, a me dispiace. Non � colpa tua. Sono molto stressata questa settimana. 41 00:09:26,101 --> 00:09:30,409 Lo pulir�. Va tutto bene, andr� tutto bene, ok? 42 00:09:50,298 --> 00:09:52,998 Kristen? Kristen? 43 00:09:54,799 --> 00:09:56,300 Mi dispiace. 44 00:09:57,034 --> 00:09:59,169 Solo che pensavo ad Alex. 45 00:10:00,904 --> 00:10:02,472 Come sta? 46 00:10:05,843 --> 00:10:11,014 Sempre lo stesso. Voglio dire... Sembra che non stia migliorando. 47 00:10:12,047 --> 00:10:14,184 Cerco solo di autoconvincermi. 48 00:10:15,618 --> 00:10:17,487 Ma lo vedo nei suoi occhi... 49 00:10:18,922 --> 00:10:19,923 ... non va meglio. 50 00:10:22,258 --> 00:10:24,294 E provare altri dottori? 51 00:10:24,627 --> 00:10:29,710 Sono inutili. Anche se ci fosse una cura non potrei permettermela. 52 00:10:29,711 --> 00:10:34,211 Non ho possibilit�. E se non vengono pagati, 53 00:10:34,212 --> 00:10:40,212 non gli importa anche se morisse davanti a loro. Stronzi. 54 00:10:40,643 --> 00:10:42,950 Veramente non capisco come si � ammalato. 55 00:10:42,951 --> 00:10:46,151 Voglio dire, da quanto ne so io, nessuno in famiglia aveva malattie alle ossa. 56 00:10:46,183 --> 00:10:47,890 Suo padre ha avuto un infarto, 57 00:10:47,891 --> 00:10:50,591 ma non c'era traccia di decadimento delle ossa nel suo corpo. 58 00:10:52,257 --> 00:10:57,733 Mi uccide vederlo cos�. So che � a terra. 59 00:10:59,134 --> 00:11:03,034 In questo periodo l'altr'anno era perfettamente in salute. 60 00:11:04,066 --> 00:11:10,378 Dio, mi ricordo... Lo scorso agosto, siamo andati in Florida. Sulla spiaggia... 61 00:11:11,411 --> 00:11:15,846 Se guardi le foto, voglio dire, non sembra la stessa persona. 62 00:11:18,048 --> 00:11:21,120 Beh, ne ho prese un po in cimitero la scorsa notte. 63 00:11:21,121 --> 00:11:25,321 Le ho frantumate io stesso e le ho mischiate con della carne rossa molto ricca. 64 00:11:25,419 --> 00:11:28,463 Ho pensato che la combinazione delle due potrebbe fargli bene. 65 00:11:28,464 --> 00:11:33,364 Sai, vitamine, minerali... Qualsiasi cosa ci sia nella carne gli far� bene. 66 00:11:33,463 --> 00:11:36,965 - Le ho prese dalle mie tombe, che... - No. Ti prego... 67 00:11:36,965 --> 00:11:38,967 - Scusa. - E' solo che... 68 00:11:39,667 --> 00:11:45,776 E' gi� abbastanza dura cos�. Non voglio sapere da dove vengono. 69 00:11:46,510 --> 00:11:50,249 No, va bene. Non preoccuparti, nessuno lo verr� mai a sapere. 70 00:11:50,250 --> 00:11:54,150 Far� di tutto per aiutare Alex. Siamo amici da quando avevamo 5 anni. 71 00:11:54,183 --> 00:11:56,453 Non me ne frega un cazzo di quello che dicono i dottori. 72 00:11:56,986 --> 00:12:02,025 Vivr�. Te lo prometto, trover� qualcosa per aiutarlo. 73 00:12:03,259 --> 00:12:05,862 Questa volta da quanto � via Andrea? 74 00:12:08,098 --> 00:12:10,467 Mi sembra gioved�, credo. 75 00:12:10,501 --> 00:12:11,769 E lei ne sa qualcosa? 76 00:12:11,801 --> 00:12:14,674 No. E non pu� neanche scoprirlo... 77 00:12:14,675 --> 00:12:17,975 ... perch� se lo fa il nostro matrimonio sarebbe finito. Ok? 78 00:12:18,841 --> 00:12:19,877 Ok. 79 00:15:52,643 --> 00:15:58,816 Dr. Fleshing, chiamata sulla linea 2. Dr. Fleshing, chiamata sulla linea 2. 80 00:19:04,846 --> 00:19:07,881 - Mi scusi, lei � Thomas Granger? - Si, sono io. 81 00:19:08,583 --> 00:19:14,255 Stiamo investigando sull'omicidio avvenuto qui giovedi notte. Lei lavora nel cimitero? 82 00:19:14,488 --> 00:19:19,760 Uhm, preparo il terreno, sistemo per la sepoltura e cose cos�... 83 00:19:20,494 --> 00:19:22,763 Conosceva il signor Jameson della vigilanza notturna? 84 00:19:23,497 --> 00:19:27,034 Sapevo chi era, ma non lo conoscevo personalmente. 85 00:19:27,769 --> 00:19:29,471 Sapeva di qualcuno che lo conosceva... 86 00:19:29,472 --> 00:19:31,072 ... o di qualcuno a cui stava semplicemente simpatico? 87 00:19:31,138 --> 00:19:32,373 Non saprei. 88 00:19:33,008 --> 00:19:37,716 Ok... Ha visto qualcuno girare attorno al cimitero lo scorso mese o cose cos�, 89 00:19:37,717 --> 00:19:39,917 che magari sembravano fare qualcosa di pi� che visitarlo, 90 00:19:39,918 --> 00:19:42,018 forse ispezionando o qualcosa del genere? 91 00:19:42,749 --> 00:19:46,754 Oltre ai normali visitatori, non so niente di nessun altro. Mi spiace. 92 00:19:46,787 --> 00:19:48,159 Recentemente ho chiesto in giro... 93 00:19:48,160 --> 00:19:52,160 ... e sembrerebbe che lei lo abbia fatto, tipo andare in giro ad ispezionare. 94 00:19:53,960 --> 00:19:55,460 Veramente non saprei. 95 00:19:58,834 --> 00:20:01,735 Va bene, per ora � tutto signor Granger. Grazie mille. 96 00:20:02,369 --> 00:20:03,337 Bene. 97 00:22:20,314 --> 00:22:23,515 Thomas? Sono a casa. 98 00:22:24,515 --> 00:22:25,517 Dannazione. 99 00:22:25,584 --> 00:22:26,985 Thomas, sei qui? 100 00:22:37,363 --> 00:22:40,265 - Hey. - Hey. Sei a casa presto. 101 00:22:41,600 --> 00:22:45,779 Si, una delle ragazze con cui lavoro aveva bisogno di andare a casa in California, 102 00:22:45,780 --> 00:22:50,080 perci� ha preso il mio volo ed io ho preso il suo. 103 00:22:50,080 --> 00:22:53,780 Quindi dato che ci siamo scambiate i turni ho un paio di giorni di pausa. 104 00:22:54,112 --> 00:22:57,349 Grandioso. Cos� hai un po di tempo libero. 105 00:23:04,324 --> 00:23:10,828 - Quindi... Cos'hai fatto in questi giorni? - Non molto, come al solito. 106 00:23:13,933 --> 00:23:16,568 Qualche notizia di Alex? Come sta andando? 107 00:23:17,102 --> 00:23:22,441 Non bene, ho paura. In ospedale l'altra notte, ho visto che stava proprio male. 108 00:23:23,342 --> 00:23:26,378 Spero proprio che guarisca, � un ragazzo cos� caro. 109 00:23:34,219 --> 00:23:37,756 Andrea, che carne hai usato per questi panini? 110 00:23:38,257 --> 00:23:43,767 Credevo fosse carne per hamburger... L'ho vista nel frigo, mi sembrava buona... 111 00:23:44,968 --> 00:23:47,468 Non la stavi mica tenendo da parte? 112 00:23:47,834 --> 00:23:52,671 No, no, stavo solo pensando... ... che non mi piace granch�. 113 00:23:53,806 --> 00:23:54,606 Veramente? 114 00:23:55,541 --> 00:23:56,942 Io penso sia buona. 115 00:23:58,811 --> 00:24:01,713 No, la porter� indietro. Vado in bagno. 116 00:24:03,114 --> 00:24:03,814 Ok. 117 00:24:21,366 --> 00:24:24,569 Ciao Andrea. E' bello rivederti di nuovo coi piedi per terra. 118 00:24:24,772 --> 00:24:27,675 Salve signora Clancey. Si, sono appena tornata a casa, 119 00:24:27,676 --> 00:24:29,776 sono riuscita ad avere un paio di giorni di pausa. 120 00:24:29,911 --> 00:24:32,848 Sai, probabilmente non sono affari miei, 121 00:24:32,849 --> 00:24:36,249 ma quella donna era qui quasi ogni giorno da quando sei andata via. 122 00:24:36,748 --> 00:24:41,486 Si, probabilmente era l'amica di mio marito, Kristen. 123 00:24:42,286 --> 00:24:45,091 Thomas la sta aiutando con suo marito malato. 124 00:24:45,158 --> 00:24:48,096 Oh, capisco. Una ragazza molto carina. 125 00:24:48,097 --> 00:24:51,397 Io sarei preoccupata se fossi in te se mio marito le stesse vicino. 126 00:24:53,499 --> 00:24:57,102 Non c'� niente di cui proccuparsi, sono solo amici. 127 00:24:57,135 --> 00:25:00,505 Va bene allora. Buona giornata, Andrea. 128 00:25:01,541 --> 00:25:04,977 Certo. Buona giornata a lei, signora Clancey. 129 00:25:18,791 --> 00:25:20,825 E' venuta Kristen qui recentemente? 130 00:25:21,793 --> 00:25:28,934 Si, � venuta ieri, o il giorno prima, non ricordo. Le ho dato altre medicine per Alex. 131 00:25:29,002 --> 00:25:31,403 Ah. Spero che stia bene. 132 00:25:31,904 --> 00:25:33,405 Sta tenendo duro. 133 00:25:33,504 --> 00:25:37,609 Ora devo andare. Torner� tra un paio d'ore circa. 134 00:25:39,780 --> 00:25:42,781 Ok... Ciao. 135 00:25:56,162 --> 00:26:00,899 Sembri tranquillo stasera, ti senti meglio? 136 00:26:04,203 --> 00:26:10,675 Ti sto versando l'acqua sulle articolazioni, senti dolore comunque? 137 00:26:15,579 --> 00:26:25,159 Ho trovato degli esercizi di riabilitazione. Possiamo farli domani, se vuoi. 138 00:26:44,877 --> 00:26:51,016 Ok, va bene. Vado a vestirmi, torno per aiutarti dopo, ok? 139 00:26:58,157 --> 00:27:01,326 Ok, fammi solo sapere se ti serve aiuto. 140 00:30:20,527 --> 00:30:21,827 Thomas? 141 00:33:01,474 --> 00:33:02,808 Alex? 142 00:33:02,875 --> 00:33:07,713 Oh, mio Dio! Oh, mio Dio, oh, mio Dio. Alex? Alex, cosa succede? 143 00:33:08,079 --> 00:33:14,555 Cosa succede? Che succede? Parlami! Oh, mio Dio. Basta... 144 00:33:14,556 --> 00:33:19,056 Ti devo portare in ospedale! Forza, ti porto in ospedale! 145 00:33:19,091 --> 00:33:26,230 Forza... Andr� tutto bene... Oh, mio Dio! Forza, ti porto... 146 00:36:41,560 --> 00:36:43,794 Hey. Ciao... 147 00:36:44,270 --> 00:36:46,075 Hey. Come va con Alex? 148 00:36:46,143 --> 00:36:55,525 Sta molto male. Non so... Ho paura che possa morire anche stanotte. 149 00:36:56,426 --> 00:36:59,026 Grazie mille per l'aiuto... 150 00:37:00,227 --> 00:37:03,627 Nessun problema, � solo una sistemazione. 151 00:37:03,726 --> 00:37:07,335 Ok, grazie ancora per aiutarci. 152 00:37:08,336 --> 00:37:11,136 Ti ho detto che ti avrei aiutato in ogni modo. 153 00:37:12,402 --> 00:37:14,439 Ok, ciao. 154 00:37:27,515 --> 00:37:32,128 Ok, sono riuscito a prendere una flebo e la soluzione... 155 00:37:32,129 --> 00:37:35,529 Qui ho gi� fatto io, � solo da appendere. 156 00:37:35,529 --> 00:37:40,629 So che il tutto sembra strano... Inoltre, i tubi... 157 00:38:04,417 --> 00:38:07,788 Non posso venir scoperta. Non posso perdere il lavoro. 158 00:38:07,788 --> 00:38:09,789 Va bene, va bene. Capisco. 159 00:38:09,858 --> 00:38:14,429 No, tu non capisci. Se veniamo scoperti, ti prendi tu tutta la colpa. 160 00:38:14,462 --> 00:38:17,632 Ok, guarda, apprezzo il tuo aiuto ma smettila di fare scenate. 161 00:38:18,933 --> 00:38:20,233 Questo non mi piace. 162 00:38:20,502 --> 00:38:24,005 Grazie mille per tutto, non so come avrei fatto. 163 00:38:24,005 --> 00:38:26,575 Grazie per avermi fatto vedere come si usa questa roba. 164 00:38:26,575 --> 00:38:32,179 Figurati, nessun problema. Se hai domande, sentiti libera di chiamarmi. 165 00:38:32,546 --> 00:38:35,752 Grazie ancora.Ti dispiacerebbe tornare tra un paio di giorni, 166 00:38:35,753 --> 00:38:37,853 nel caso incasinassi qualcosa? 167 00:38:38,052 --> 00:38:39,887 Certo. Ciao. 168 00:39:31,681 --> 00:39:34,350 Chi credi possa fare una cosa del genere? 169 00:39:34,383 --> 00:39:36,518 Non sono sicuro di volerlo sapere. 170 00:50:08,456 --> 00:50:12,226 Si, ascolta, seguir� l'amica di Thomas Granger. 171 00:50:12,260 --> 00:50:15,363 Le far� qualche domanda per vedere se arrivo a tirarle fuori qualcosa. 172 00:50:15,429 --> 00:50:17,732 Ha bisogno che venga con te come rinforzo? 173 00:50:17,765 --> 00:50:21,535 Non credo sar� necessario. E' solo una donna con un marito messo male. 174 00:50:21,569 --> 00:50:24,138 Non richieder� troppo tempo. Solo un paio di domande veloci. 175 00:50:24,272 --> 00:50:26,874 Ok, fammi sapere se scopri qualcosa. 176 00:50:26,907 --> 00:50:28,743 Certo, ci sentiamo dopo. 177 00:50:49,361 --> 00:50:54,132 Guarda l�, quella ragazza viene prima che sua moglie sia sveglia. Incredibile. 178 00:51:09,881 --> 00:51:10,881 Oh, mio Dio! 179 00:51:13,685 --> 00:51:15,186 - Kristen! Kristen! - Lasciami! 180 00:51:15,219 --> 00:51:19,993 Non � come sembra. Non � come pensi. Kristen, calmati. 181 00:51:20,028 --> 00:51:23,799 Sto facendo questo per Alex. Questo � quello che gli serve per sopravvivere. 182 00:51:23,832 --> 00:51:27,470 Mi hai detto che � stato molto male per le ossa che ho preso in cimitero, 183 00:51:27,504 --> 00:51:30,881 forse perch� erano infette da qualche parassita o roba del genere. 184 00:51:30,882 --> 00:51:34,882 Per questo � peggiorato, il suo corpo le ha rigettate, ma ora va bene. 185 00:51:34,983 --> 00:51:36,383 Oh, Dio... 186 00:51:37,184 --> 00:51:41,584 Ma per farlo tornare di nuovo in forze, ha bisogno delle ossa di altre persone. 187 00:51:43,481 --> 00:51:51,196 Ecco perch� lei � l�. Come ho detto, non � come sembra. Io non l'ho uccisa. 188 00:51:55,397 --> 00:52:00,697 Ascolta! Ricordati, io lavoro in un obitorio. Sono circondato da cadaveri tutto il giorno. 189 00:52:00,729 --> 00:52:04,776 Ogni tanto, qualcuno fa un errore. Ma non ho ucciso questa ragazza. 190 00:52:04,777 --> 00:52:09,077 E' morta per cause naturali. Tutti facciamo degli errori... 191 00:52:09,109 --> 00:52:14,311 Queste sono le ossa pi� fresche che possiamo trovare. Per Alex, per aiutarlo. 192 00:52:17,782 --> 00:52:21,319 Non posso farlo. E' una cosa malata! 193 00:52:21,353 --> 00:52:25,490 Kristen! Lo ami, non � vero? Vuoi che viva, no? 194 00:52:25,523 --> 00:52:28,626 Beh, questo � l'unico modo! I dottori non ti aiuteranno, 195 00:52:28,660 --> 00:52:33,731 nessuno vuole aiutarti tranne me. Ora, se te ne vai adesso, Alex morir�. 196 00:52:33,765 --> 00:52:37,434 Vuoi semplicemente andartene e lasciarlo morire? Vero? 197 00:52:37,870 --> 00:52:42,106 No... Certo che no. 198 00:52:43,808 --> 00:52:46,744 Ok, allora. Lasciami finire qui. 199 00:53:07,899 --> 00:53:08,899 Salve. 200 00:53:08,900 --> 00:53:11,769 Salve, sono l'agente Seacrest. Sto cercando Kristen McNetti. 201 00:53:11,803 --> 00:53:14,739 Sono suo marito, Alex. Cosa le serve? 202 00:53:14,772 --> 00:53:17,911 E' a proposito di una sua conoscenza, un certo Thomas Granger. 203 00:53:17,912 --> 00:53:19,912 Volevo solo farle un paio di domande. 204 00:53:20,545 --> 00:53:22,714 Oh, ok. Entri pure. 205 00:53:28,953 --> 00:53:31,889 Pu� aspettare qui un momento? Vado a prenderla. 206 00:53:40,231 --> 00:53:41,532 Signor McNetti? 207 00:53:43,165 --> 00:53:47,035 Sta bene? Signor McNetti? 208 00:53:49,376 --> 00:53:52,877 Signor McNetti? Signor McNetti? Sta bene? 209 00:53:53,878 --> 00:53:54,878 Signor McNetti! 210 00:54:53,171 --> 00:54:57,072 E' viva! Oh, mio Dio, � viva! 211 00:55:25,404 --> 00:55:29,374 Lei non capisce. Kristen cercava solo di aiutarmi. 212 00:55:30,241 --> 00:55:34,879 E' una brava persona. Ma io non avr� problemi per questo. 213 00:55:38,049 --> 00:55:40,585 Forse sono stato solo un po troppo protettivo. 214 00:56:08,413 --> 00:56:10,948 Hey, resta con me. 215 00:56:11,882 --> 00:56:17,889 Odio dirlo, ma la cattiva notizia � che adesso ti devo mangiare. 216 00:56:20,325 --> 00:56:23,228 Sfortunatamente, ho questa fame malvagia dentro di me... 217 00:56:23,429 --> 00:56:26,229 ... che non riesco pi� a controllare. 218 00:56:27,461 --> 00:56:32,403 Anche se... Sto migliorando, non credi? 219 00:58:47,681 --> 00:58:52,552 Alex? Alex, tesoro, dobbiamo andare. Mi hai sentito? Dobbiamo andare. 220 00:58:52,985 --> 00:58:56,322 Alex... Dove diavolo sei? 221 00:58:57,123 --> 00:59:00,123 Oh, merda... Alex? 222 00:59:23,216 --> 00:59:27,987 Fottuto bastardo! Pensavi davvero che non lo avrei scoperto, vero? 223 00:59:28,020 --> 00:59:29,788 Hai trovato le mie foto... 224 00:59:30,924 --> 00:59:34,597 Si... Cos� questo � quello che succede in casa mia, 225 00:59:34,598 --> 00:59:37,698 mentre io lavoro per pagare le fottute bollette? 226 00:59:38,631 --> 00:59:40,066 Questa l'hai piegata. 227 00:59:40,100 --> 00:59:45,504 Cos'hai che non va? Pensi davvero che lasci perdere, no? 228 00:59:48,840 --> 00:59:50,876 Te la sei scopata? 229 00:59:52,010 --> 00:59:53,512 Cosa diavolo � stato? 230 00:59:58,083 --> 01:00:01,820 Thomas, c'� qualcuno in cortile. 231 01:00:08,961 --> 01:00:12,898 Thomas, c'� qualcuno anche nel giardino davanti. 232 01:00:15,201 --> 01:00:18,471 - Conosci quelle persone? - Non credo proprio. 233 01:00:18,704 --> 01:00:20,973 E cosa diavolo fanno nel nostro giardino allora? 234 01:00:21,006 --> 01:00:24,543 Porca puttana, Thomas, cos'hai fatto per far incazzare queste persone? 235 01:00:25,210 --> 01:00:26,912 Io chiamo la polizia. 236 01:00:26,946 --> 01:00:27,780 No! 237 01:00:28,013 --> 01:00:29,748 Hanno tagliato la linea, cazzo! 238 01:00:40,593 --> 01:00:42,895 Cos'ha che non va questa gente? 239 01:02:03,075 --> 01:02:05,245 State lontani da me. 240 01:02:17,290 --> 01:02:20,759 Ho bisogno della polizia, sta succedendo qualcosa dai miei vicini. 241 01:03:52,896 --> 01:03:54,396 Alex? 242 01:05:22,771 --> 01:05:24,271 Alex? 243 01:05:30,897 --> 01:05:34,432 Alex, stai bene! Stai bene... 244 01:05:37,065 --> 01:05:38,568 Dobbiamo andarcene da qui. 245 01:05:49,077 --> 01:05:51,577 Qualcosa non va... Alex, ho paura. Cosa sta succedendo? 246 01:07:02,840 --> 01:07:06,176 Unit� 1, prendete il davanti. Unit� 2, prendete la cantina. 247 01:07:08,213 --> 01:07:14,283 Unit� 1, unit� 2, colpi di arma da fuoco. Colpi di arma da fuoco. 248 01:13:01,642 --> 01:13:03,911 Abbiamo bisogno di rinforzi! Abbiamo bisogno di rinforzi! 249 01:13:15,053 --> 01:13:16,356 Attento dietro! 250 01:14:56,680 --> 01:14:59,816 Unit� 2, unit� 2! Unit� 1, unit� 1! 251 01:15:02,018 --> 01:15:03,319 Unit� 1! 252 01:19:04,866 --> 01:19:11,773 - Andrea! No... - Perch� sei qui? L'hai lasciata morire sola. 253 01:19:16,378 --> 01:19:19,346 Cos'hai che non va? Cercavamo di aiutarti! 254 01:19:19,814 --> 01:19:26,053 Aiutarmi? Come, nutrendomi con frammenti di ossa decomposte, 255 01:19:26,054 --> 01:19:29,454 rimasugli di scheletri putrefatti e infetti? 256 01:19:29,493 --> 01:19:32,095 Era una cura! Dovevamo provare qualcosa, 257 01:19:32,096 --> 01:19:34,196 Kristen stava semplicemente per lasciarti morire! 258 01:19:34,228 --> 01:19:39,198 Oh, si... Dovevi aiutare Kristen, non potevi farne a meno. 259 01:19:39,231 --> 01:19:40,634 Di che cosa stai parlando? 260 01:19:44,072 --> 01:19:46,580 O forse te ne sei uscito con questo piccolo piano... 261 01:19:46,581 --> 01:19:48,581 ... sapendo che non avrebbe mai funzionato! 262 01:19:48,581 --> 01:19:52,881 Ma ti avrebbe fatto notare agli occhi di Kristen quando sarei stato morto e sepolto! 263 01:19:53,714 --> 01:19:55,617 Alex, lasciami spiegare... 264 01:19:55,650 --> 01:19:58,985 Nel frattempo, io stavo putrefacendo. 265 01:19:59,052 --> 01:20:03,961 Imprecavo dal dolore di ogni buco nel mio corpo, cagavo vermi! 266 01:20:03,994 --> 01:20:09,134 E mi sono trovato in cimitero, scavando nelle tombe, per prendere la mia cura! 267 01:20:09,135 --> 01:20:10,235 Alex! 268 01:20:10,236 --> 01:20:12,636 Mi hai trasformato in un fottuto necro-dipendente! 269 01:20:20,642 --> 01:20:23,311 E guarda cosa ne pensa Kristen del tuo brillante piano. 270 01:20:25,846 --> 01:20:28,782 Non sembra che le importi molto adesso, no? 271 01:20:30,821 --> 01:20:32,523 Non l'ho mai toccata! 272 01:20:33,056 --> 01:20:37,527 Ogni cosa nel mio mondo ora � morta! Per colpa tua... 273 01:20:39,496 --> 01:20:45,000 Ogni giorno ho le urla dei morti nella testa. Ognuno di loro mi ha infettato... 274 01:20:45,034 --> 01:20:50,140 ...come un parassita, urlano dentro di me! E' come una malattia! 275 01:20:50,473 --> 01:20:52,947 Ma ora sono pronti ad uscire. 276 01:20:52,948 --> 01:20:57,148 Tu mi hai fatto mangiare le loro ossa, ed ora loro vogliono mangiare le tue! 277 01:21:03,486 --> 01:21:04,887 Prendete le sue ossa! 278 01:25:24,619 --> 01:25:30,724 Come avete potuto voi umani rubare dai nostri cimiteri? 279 01:27:55,889 --> 01:28:00,894 I morti nelle tombe sono nel nostro cibo. 280 01:28:05,265 --> 01:28:10,671 I morti hanno rubato il nostro cibo. 281 01:30:08,389 --> 01:30:10,991 Strappategli la carne. 282 01:32:11,779 --> 01:32:15,815 I morti, cose ne facciamo di loro? 283 01:32:17,117 --> 01:32:23,324 Gli umani li hanno voluti fuori dalle tombe. Quindi lasciateli camminare. 284 01:33:06,670 --> 01:33:07,870 Andiamo. 285 01:33:16,371 --> 01:33:17,371 Merda. 286 01:34:37,697 --> 01:34:39,298 Aiutatemi. 287 01:35:20,239 --> 01:35:21,540 Aiuto! 288 01:36:08,922 --> 01:36:10,022 Fottiti. 289 01:38:04,804 --> 01:38:08,608 C'� qualcuno l� fuori? Qualcuno... 290 01:38:20,194 --> 01:38:25,294 Pronto? Qualcuno sta ascoltando? 24129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.