All language subtitles for Be Together EP07 [Huace TV Official Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:10,010 Subtitles brought to you by @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:00:20,950 --> 00:00:25,470 ♫ Your dependence is my vein. ♫ 3 00:00:25,790 --> 00:00:29,870 ♫ The color hidden in my blood. ♫ 4 00:00:30,630 --> 00:00:33,150 ♫ No matter how many accidents, ♫ 5 00:00:33,360 --> 00:00:40,040 ♫ nothing except you matters to me. ♫ 6 00:00:40,950 --> 00:00:46,150 ♫ Your smile is the best arrangement of fate. ♫ 7 00:00:46,270 --> 00:00:51,110 ♫ I have an expectation ever after. ♫ 8 00:00:51,430 --> 00:00:55,470 ♫ I promise to give you all my future. ♫ 9 00:00:55,470 --> 00:01:00,590 ♫ I want to spend my remaining years with you. ♫ 10 00:01:00,630 --> 00:01:03,240 ♫ Crescent is the love hanging in the sky. ♫ 11 00:01:03,430 --> 00:01:05,720 ♫ Crescent falls into my heart. ♫ 12 00:01:05,910 --> 00:01:10,910 ♫ Crescent shines on the courage in eyes. ♫ 13 00:01:11,000 --> 00:01:13,270 ♫ Crescent is the other half for each other. ♫ 14 00:01:13,360 --> 00:01:15,910 ♫ Find the sweet bond. ♫ 15 00:01:16,000 --> 00:01:18,440 ♫ Crescent becomes full. ♫ 16 00:01:18,590 --> 00:01:21,360 ♫ That's because of love. ♫ 17 00:01:29,220 --> 00:01:30,540 [Be Together] 18 00:01:30,540 --> 00:01:32,540 [Episode 7] 19 00:01:33,680 --> 00:01:34,639 Ling. 20 00:01:38,279 --> 00:01:39,000 Brother Huo Kai, 21 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 I want to see you head the ball. 22 00:01:41,400 --> 00:01:42,639 Head the ball? 23 00:01:43,199 --> 00:01:44,040 Alright. 24 00:01:47,040 --> 00:01:48,239 Toes also count. 25 00:02:04,959 --> 00:02:05,639 Dr. Xiang. 26 00:02:06,440 --> 00:02:07,279 Playing football with one leg? 27 00:02:07,599 --> 00:02:09,119 Is this also on your list? 28 00:02:10,279 --> 00:02:10,839 No. 29 00:02:11,320 --> 00:02:12,559 Ling wanted to see me play football. 30 00:02:13,000 --> 00:02:14,320 So I brought her here. 31 00:02:14,919 --> 00:02:15,679 How could you do that? 32 00:02:20,360 --> 00:02:21,039 Ling, 33 00:02:22,360 --> 00:02:23,520 how long have you been outside? 34 00:02:23,520 --> 00:02:24,639 Not very long. 35 00:02:25,479 --> 00:02:26,000 Feeling cold here? 36 00:02:26,199 --> 00:02:26,699 No. 37 00:02:27,440 --> 00:02:28,080 Where's your mom? 38 00:02:46,119 --> 00:02:47,119 I know you rarely smile. 39 00:02:47,600 --> 00:02:49,039 But this is the first time you're so angry at me. 40 00:02:50,360 --> 00:02:51,800 Ling is very fragile. 41 00:02:51,800 --> 00:02:52,839 She can't afford to catch a cold. 42 00:02:52,839 --> 00:02:54,839 It could be fatal to her. 43 00:02:55,880 --> 00:02:56,720 You're an adult. 44 00:02:56,960 --> 00:02:58,000 You can do whatever you want. 45 00:02:58,520 --> 00:03:00,600 But only if you don't hurt others. 46 00:03:01,479 --> 00:03:02,839 She needs to stay in bed. 47 00:03:02,839 --> 00:03:03,600 That's why she can't come out. 48 00:03:03,600 --> 00:03:04,679 This is common sense. 49 00:03:04,839 --> 00:03:07,279 What's the matter with her exactly? 50 00:03:07,919 --> 00:03:08,639 Bone tumor. 51 00:03:09,360 --> 00:03:10,479 We discovered it a year ago. 52 00:03:10,639 --> 00:03:12,119 Now it has spread around her entire body. 53 00:03:26,399 --> 00:03:27,039 President Xu. 54 00:03:28,080 --> 00:03:30,080 The bidding section has entered closs project process. 55 00:03:30,320 --> 00:03:31,600 We can bring it online by next week the latest. 56 00:03:31,919 --> 00:03:32,960 My resignation... 57 00:03:32,960 --> 00:03:34,639 You did a good job with that talent show last time. 58 00:03:34,880 --> 00:03:36,960 This year's anniversary celebration is about to commence. 59 00:03:37,399 --> 00:03:39,080 I've told the head of HR that 60 00:03:39,440 --> 00:03:40,520 you'll be moved up there to help. 61 00:03:43,440 --> 00:03:43,960 President Xu, 62 00:03:44,160 --> 00:03:45,720 I'm not an extra hand that does odds and ends. 63 00:03:45,720 --> 00:03:46,759 You can't just boss me around like this. 64 00:03:46,919 --> 00:03:48,240 Not to mention that you promised me 65 00:03:48,360 --> 00:03:49,559 you'd accept my resignation 66 00:03:49,559 --> 00:03:50,679 once the floating section is online. 67 00:03:51,639 --> 00:03:52,520 I remember someone once told me 68 00:03:52,520 --> 00:03:54,039 during the interview 69 00:03:54,440 --> 00:03:55,759 that she'd like to have an extensive career. 70 00:03:56,279 --> 00:03:57,240 This is your chance. 71 00:03:59,279 --> 00:04:00,160 On the day after our anniversary celebration, 72 00:04:00,160 --> 00:04:01,279 we'll hand out bonuses of projects 73 00:04:01,800 --> 00:04:04,000 including Information Security Forum and Talent Show. 74 00:04:04,960 --> 00:04:05,800 Think about it. 75 00:04:12,639 --> 00:04:15,759 Maybe this money could last you long enough 76 00:04:15,759 --> 00:04:17,160 till you find a new job. 77 00:04:27,839 --> 00:04:29,239 What's the big deal about money? 78 00:04:37,980 --> 00:04:39,980 [Hao Jie] 79 00:04:54,440 --> 00:04:56,000 See you next Friday night. 80 00:04:57,440 --> 00:04:58,320 If you don't come, 81 00:04:59,399 --> 00:05:01,079 this deal will fall to others. 82 00:05:16,480 --> 00:05:18,239 Xiaolei, get down here! Have some fruits! 83 00:05:21,480 --> 00:05:22,040 Xiaolei! 84 00:05:25,359 --> 00:05:25,880 Why did she shut herself into her room 85 00:05:25,880 --> 00:05:27,399 once she came back? 86 00:05:29,239 --> 00:05:29,880 Oh, 87 00:05:30,000 --> 00:05:31,880 we'll be having this anniversary celebration at our company Friday. 88 00:05:31,880 --> 00:05:33,079 Are you coming? 89 00:05:34,000 --> 00:05:34,799 Next Friday? 90 00:05:38,079 --> 00:05:39,480 That's your anniversary celebration. 91 00:05:40,160 --> 00:05:41,279 I don't think it's a good idea for me to go there. 92 00:05:41,279 --> 00:05:42,040 It's not a big deal. 93 00:05:42,279 --> 00:05:44,200 There'll just be this party where everybody gets to relax, and have fun. 94 00:05:44,200 --> 00:05:45,320 There'll be no rules. 95 00:05:45,799 --> 00:05:47,000 Everyone's bringing their partners. 96 00:05:50,559 --> 00:05:51,239 What's wrong? 97 00:05:51,679 --> 00:05:52,720 You're not available that day? 98 00:05:55,760 --> 00:05:56,799 I might have to work overtime. 99 00:06:06,600 --> 00:06:08,320 There's another thing I'd like to tell you. 100 00:06:08,799 --> 00:06:09,920 I'd officially take off 101 00:06:10,279 --> 00:06:11,559 after the anniversary celebration. 102 00:06:12,760 --> 00:06:13,440 You're quitting you job? 103 00:06:13,720 --> 00:06:14,640 Then are we still buying the car or not? 104 00:06:18,040 --> 00:06:19,040 I mean... 105 00:06:19,440 --> 00:06:20,720 Quitting your job is such an important matter. 106 00:06:21,040 --> 00:06:22,720 Why don't you discuss it with me? 107 00:06:24,320 --> 00:06:26,160 Actually, I wasn't sure about it, either. 108 00:06:26,480 --> 00:06:26,959 After all, 109 00:06:26,959 --> 00:06:28,760 I really like this job. 110 00:06:29,839 --> 00:06:30,559 It's just... 111 00:06:33,519 --> 00:06:35,040 Anyway, I've been thinking and thinking. 112 00:06:35,480 --> 00:06:36,640 I decided to quit this job. 113 00:06:38,079 --> 00:06:39,760 Why exactly do you want to quit this job? 114 00:06:40,760 --> 00:06:41,279 Well... 115 00:06:44,600 --> 00:06:45,959 I told you before 116 00:06:46,119 --> 00:06:47,040 that our boss... 117 00:06:47,519 --> 00:06:49,640 He's always saying weird stuff to me. 118 00:06:50,079 --> 00:06:52,959 And he told me 119 00:06:54,079 --> 00:06:55,200 to break up with you. 120 00:06:56,959 --> 00:06:58,359 Maybe he's just joking. 121 00:06:58,519 --> 00:06:59,799 You're overthinking this. 122 00:07:00,600 --> 00:07:02,679 If he really hurts you, 123 00:07:02,679 --> 00:07:03,760 you can collect the evidence 124 00:07:03,760 --> 00:07:05,200 and complain to HR. 125 00:07:05,440 --> 00:07:06,119 But I... 126 00:07:10,640 --> 00:07:11,399 Forget it. 127 00:07:11,640 --> 00:07:13,600 Anyway, I'm quitting, period. 128 00:07:13,839 --> 00:07:14,839 Let's not think about it. 129 00:07:15,079 --> 00:07:15,959 Xia Yan, 130 00:07:16,359 --> 00:07:18,720 I find that sometimes you can be really reckless with decisions. 131 00:07:22,079 --> 00:07:22,920 Are you mad at me? 132 00:07:23,200 --> 00:07:24,559 I've just come to Xinzhou. 133 00:07:24,559 --> 00:07:25,640 Before I can get established, 134 00:07:25,799 --> 00:07:27,320 you're quitting your job 135 00:07:27,480 --> 00:07:28,799 without discussing it with me. 136 00:07:29,160 --> 00:07:30,440 Are you sure you can find a better company 137 00:07:30,440 --> 00:07:32,040 than SG Technology in Xinzhou? 138 00:07:32,359 --> 00:07:33,760 It could take months, or even years, 139 00:07:33,760 --> 00:07:35,600 for you to find a job like this. 140 00:07:42,920 --> 00:07:43,640 Xia Yan, 141 00:07:44,320 --> 00:07:45,920 we're not locals. 142 00:07:46,519 --> 00:07:47,959 Given our present conditions, 143 00:07:48,279 --> 00:07:49,959 when can we get married and start a family here 144 00:07:49,959 --> 00:07:51,320 on our own? 145 00:07:52,239 --> 00:07:53,880 I don't want you to work so hard. 146 00:07:55,119 --> 00:07:56,720 Besides, you've already offered to resign. 147 00:07:56,720 --> 00:07:58,239 Meanwhile, you went to reserve a car. 148 00:07:58,920 --> 00:07:59,799 Have you ever thought that 149 00:07:59,799 --> 00:08:01,839 what you can do in the next few months? 150 00:08:05,480 --> 00:08:07,079 I have some savings. 151 00:08:07,440 --> 00:08:09,559 Besides, I believe that, with my ability, 152 00:08:09,559 --> 00:08:11,000 I'll find a new job in no time. 153 00:08:15,839 --> 00:08:17,440 Didn't you use to say 154 00:08:17,440 --> 00:08:18,600 that you'll support me? 155 00:08:18,920 --> 00:08:20,079 Here's your chance. 156 00:08:21,440 --> 00:08:22,239 Well, Xia Yan, 157 00:08:22,760 --> 00:08:24,200 I've got this meeting. 158 00:08:24,320 --> 00:08:25,480 I've got to go now. 159 00:08:33,200 --> 00:08:34,559 Have a safe trip. 160 00:08:35,479 --> 00:08:36,599 Call me when you get home. 161 00:09:02,620 --> 00:09:04,620 [Chinese National Geography] 162 00:09:24,880 --> 00:09:29,280 ♫ Your dependence is my vein. ♫ 163 00:09:29,640 --> 00:09:33,799 ♫ The color hidden in my blood. ♫ 164 00:09:34,960 --> 00:09:37,180 ♫ No matter how many accidents, ♫ 165 00:09:37,180 --> 00:09:43,679 ♫ nothing except you matters to me. ♫ 166 00:09:44,479 --> 00:09:46,919 ♫ Crescent is the love hanging in the sky. ♫ 167 00:09:46,919 --> 00:09:49,520 ♫ Crescent falls into my heart. ♫ 168 00:09:49,520 --> 00:09:54,559 ♫ Crescent shines on the courage in eyes. ♫ 169 00:09:54,559 --> 00:09:57,080 ♫ Crescent is the other half for each other. ♫ 170 00:09:57,080 --> 00:09:59,679 ♫ Find the sweet bond. ♫ 171 00:09:59,679 --> 00:10:04,760 ♫ Crescent becomes full because of love. ♫ 172 00:10:16,200 --> 00:10:16,700 Nurse! 173 00:10:16,760 --> 00:10:17,960 Please save her! Nurse! 174 00:10:18,280 --> 00:10:20,080 Patient 21 is in emergency! 175 00:10:21,960 --> 00:10:22,840 How's it going? 176 00:10:23,159 --> 00:10:23,840 Patient's family, please leave now. 177 00:10:23,840 --> 00:10:24,440 Dr. Xiang! 178 00:10:24,440 --> 00:10:25,400 Dr. Xiang! Please! 179 00:10:25,400 --> 00:10:27,200 Save my daughter! Dr. Xiang! 180 00:10:27,640 --> 00:10:28,400 You must leave now. 181 00:10:29,320 --> 00:10:30,520 Dr. Xiang! Please save her! 182 00:10:30,520 --> 00:10:31,280 Dr. Xiang! 183 00:10:37,440 --> 00:10:37,940 Ling! 184 00:10:38,440 --> 00:10:39,200 Ling! 185 00:10:41,359 --> 00:10:41,960 Ling! 186 00:10:42,640 --> 00:10:43,359 Zhu Xiaoling! 187 00:10:44,400 --> 00:10:45,440 She's stopped breathing. 188 00:10:45,520 --> 00:10:46,320 She's in V-tach. 189 00:10:46,320 --> 00:10:48,000 Get ready for defibrillation. 190 00:10:48,000 --> 00:10:49,520 One miligram of adrenalin. 191 00:10:49,679 --> 00:10:50,559 One miligram of adrenalin. 192 00:10:51,119 --> 00:10:51,919 360 Joule for the first time. 193 00:10:52,000 --> 00:10:52,719 360 Joule for the first time. 194 00:11:02,320 --> 00:11:04,280 - 360 Joule for the second time. - 360 Joule for the second time. 195 00:11:10,280 --> 00:11:11,719 Her heart just stopped. 196 00:11:25,520 --> 00:11:26,320 Dr. Xiang! 197 00:11:27,479 --> 00:11:29,000 Her heart just stopped. 198 00:11:37,359 --> 00:11:38,159 Dr. Xiang! 199 00:11:40,840 --> 00:11:41,440 Dr. Xiang! 200 00:11:41,440 --> 00:11:42,919 Her heart just stopped. 201 00:12:29,159 --> 00:12:29,760 Dr. Xiang, 202 00:12:31,559 --> 00:12:32,799 here you are. 203 00:12:36,760 --> 00:12:38,599 You should be having a rest in your room at this hour. 204 00:13:12,280 --> 00:13:14,039 Do you know why I like climbing the mountains? 205 00:13:15,840 --> 00:13:16,440 Why? 206 00:13:18,280 --> 00:13:19,159 When you get to the top, 207 00:13:20,080 --> 00:13:23,479 you'll find that human beings are just so tiny and negligible. 208 00:13:24,919 --> 00:13:26,840 Death is inescapable; it comes to everyone. 209 00:13:27,200 --> 00:13:28,640 But the mountains always remain. 210 00:13:29,880 --> 00:13:31,159 And so does nature. 211 00:13:32,320 --> 00:13:33,280 And then, 212 00:13:34,960 --> 00:13:37,239 I'll forget about all my trouble. 213 00:13:41,559 --> 00:13:42,719 Just imagine. 214 00:13:43,640 --> 00:13:45,559 There are multiple ranges of hills 215 00:13:47,320 --> 00:13:49,239 all misty, under the fog. 216 00:13:50,200 --> 00:13:51,559 Now, 217 00:13:52,440 --> 00:13:54,280 a wind just springs up 218 00:13:55,760 --> 00:13:57,119 and blows away the fog. 219 00:13:58,200 --> 00:13:59,719 One stream of sunlight comes in. 220 00:14:01,039 --> 00:14:04,320 It shines upon the leaves of the trees. 221 00:14:06,559 --> 00:14:07,719 What a lively picture. 222 00:14:30,840 --> 00:14:31,479 Dr. Xiang, 223 00:14:32,440 --> 00:14:33,440 when my leg is healed, 224 00:14:33,440 --> 00:14:34,599 let's go climbing. 225 00:14:37,000 --> 00:14:37,960 I don't have time. 226 00:14:39,880 --> 00:14:40,960 It won't take long. 227 00:14:41,479 --> 00:14:43,479 Let's go up the West Hill and survey the whole Xinzhou. 228 00:14:43,960 --> 00:14:45,159 One weekend will be enough. 229 00:14:46,479 --> 00:14:48,479 I just climbed the mountain with you. 230 00:15:13,719 --> 00:15:14,219 Come on. 231 00:15:14,359 --> 00:15:14,799 Here. 232 00:15:14,799 --> 00:15:15,400 Cheers! 233 00:15:15,599 --> 00:15:16,520 He must be drunk. 234 00:15:16,520 --> 00:15:17,799 You're drunk, aren't you? 235 00:15:21,000 --> 00:15:22,280 You can sing on stage. 236 00:15:23,479 --> 00:15:24,840 Come on, cheers. 237 00:15:32,599 --> 00:15:33,520 You really sang well. 238 00:15:33,520 --> 00:15:34,280 Amy. 239 00:15:34,559 --> 00:15:35,320 Director Xue. 240 00:15:36,559 --> 00:15:38,440 Director Xue, let me introduce to you 241 00:15:38,520 --> 00:15:39,599 my boyfriend. 242 00:15:39,599 --> 00:15:40,400 Nice to meet you. 243 00:15:41,080 --> 00:15:42,440 This is my boyfriend. 244 00:15:42,440 --> 00:15:43,000 Nice to meet you. 245 00:15:43,239 --> 00:15:43,739 Boss Xue, 246 00:15:43,880 --> 00:15:45,239 why don't you join us in the game? 247 00:15:45,479 --> 00:15:46,880 We're playing morra. 248 00:15:46,960 --> 00:15:48,159 Nah, forget the games. 249 00:15:48,479 --> 00:15:49,799 I'm here to propose a toast to you all. 250 00:15:50,000 --> 00:15:50,960 Now fill up your glasses. 251 00:15:52,159 --> 00:15:53,559 Maggie, Yoyo, 252 00:15:53,640 --> 00:15:55,520 you two are my most valuable assistants 253 00:15:55,520 --> 00:15:57,119 in our Operation Department. 254 00:15:57,440 --> 00:15:59,159 The progress we've made over the past year 255 00:15:59,159 --> 00:16:01,520 all owed to your outstanding executive capability. 256 00:16:02,239 --> 00:16:03,039 I want to propose a toast to you two. 257 00:16:03,719 --> 00:16:05,200 You're flattering us. 258 00:16:05,520 --> 00:16:07,119 That's what we should do. 259 00:16:07,359 --> 00:16:08,320 Thank you, Director Xue. 260 00:16:12,119 --> 00:16:12,619 Amy, 261 00:16:13,520 --> 00:16:16,159 though you're not the best in our department, 262 00:16:16,479 --> 00:16:18,080 over the past year, 263 00:16:18,400 --> 00:16:19,840 you've made the greatest progress. 264 00:16:20,119 --> 00:16:21,479 And you're a fast learner. 265 00:16:21,960 --> 00:16:23,479 I hope that in the future, 266 00:16:23,919 --> 00:16:25,320 you'll bring us even more surprises. 267 00:16:26,479 --> 00:16:27,520 Thank you, Director Xue. 268 00:16:27,799 --> 00:16:29,559 I'll work extra hard 269 00:16:29,640 --> 00:16:30,719 and live up to your expectation. 270 00:16:31,359 --> 00:16:32,559 Director Xue, a toast to you. 271 00:16:35,559 --> 00:16:36,640 Bottoms up! Bottoms up! Bottoms up! 272 00:16:37,080 --> 00:16:37,919 Bottoms up! 273 00:16:40,359 --> 00:16:43,000 Today, on this occasion, I won't promise you that 274 00:16:43,080 --> 00:16:45,119 our future would be promising. 275 00:16:45,359 --> 00:16:48,559 And I'll be as strict with you as ever. 276 00:16:49,200 --> 00:16:50,520 But what our department has achieved 277 00:16:50,760 --> 00:16:52,440 all owed to your hard work. 278 00:16:52,919 --> 00:16:55,400 Operation Department belongs to each and every one of you. 279 00:16:56,400 --> 00:16:59,919 I can see your hard work and your value. 280 00:17:00,200 --> 00:17:01,200 Thank you for your hard work. 281 00:17:01,640 --> 00:17:02,280 A toast to you all. 282 00:17:02,359 --> 00:17:03,840 Thank you, Director Xue. 283 00:17:03,919 --> 00:17:06,280 To Boss Xue and SG. 284 00:17:55,980 --> 00:17:57,980 [Business License] 285 00:18:11,070 --> 00:18:13,120 What are you doing here? Come join us in the game. 286 00:18:13,310 --> 00:18:14,040 I'm making a phone call. 287 00:18:14,120 --> 00:18:14,760 Oh, forget about it. 288 00:18:14,760 --> 00:18:15,520 Come on, join us. 289 00:18:15,520 --> 00:18:16,120 Let's play games. 290 00:18:18,280 --> 00:18:19,120 Come on here. 291 00:18:19,120 --> 00:18:19,800 Xia Yan's joining us. 292 00:18:19,800 --> 00:18:21,430 Xia Yan! 293 00:18:22,430 --> 00:18:23,190 I have a proposal. 294 00:18:23,190 --> 00:18:24,400 How about we play a game? 295 00:18:24,400 --> 00:18:25,000 Alright. 296 00:18:25,470 --> 00:18:27,830 Then how about Visiting Three Parks? 297 00:18:28,040 --> 00:18:29,190 Okay, good. 298 00:18:29,400 --> 00:18:30,350 We can have teams of two. 299 00:18:30,640 --> 00:18:31,800 Then, Maggie, 300 00:18:31,800 --> 00:18:33,160 you go with your boyfriend. 301 00:18:33,310 --> 00:18:35,710 Yoyo, you and your boyfriend. 302 00:18:36,350 --> 00:18:39,120 And I'll... We sit next to each other. Let's pair up. 303 00:18:44,040 --> 00:18:45,470 Alright. 304 00:18:46,000 --> 00:18:46,520 Come on. 305 00:18:46,590 --> 00:18:47,710 Ready... go! 306 00:18:48,000 --> 00:18:49,160 What's in the zoo? 307 00:18:49,160 --> 00:18:49,830 Monkey. 308 00:18:49,830 --> 00:18:50,330 Tiger. 309 00:18:50,400 --> 00:18:50,900 Lion. 310 00:18:51,310 --> 00:18:51,950 Panda. 311 00:18:52,670 --> 00:18:53,520 Tiger... 312 00:18:53,950 --> 00:18:55,400 She just said it. 313 00:18:56,040 --> 00:18:56,430 Yeah, she just mentioned it. 314 00:18:56,430 --> 00:18:57,710 One shot! One shot! One shot! 315 00:18:58,040 --> 00:18:59,160 One shot! One shot! One shot! 316 00:18:59,640 --> 00:19:00,350 Bottoms up. 317 00:19:00,350 --> 00:19:01,160 Come on! Bottoms up! 318 00:19:05,640 --> 00:19:06,310 It's my turn, right? 319 00:19:06,470 --> 00:19:07,040 Yeah. 320 00:19:09,280 --> 00:19:11,350 SG is doing really well this year. 321 00:19:13,000 --> 00:19:16,520 Are you really gonna stay in Xinzhou? 322 00:19:17,000 --> 00:19:18,520 I've got all the paperwork ready. 323 00:19:19,670 --> 00:19:22,000 Next week I'll throw small cocktail party. 324 00:19:22,710 --> 00:19:24,470 Then our company will be officially founded. 325 00:19:26,310 --> 00:19:26,950 So soon? 326 00:19:27,240 --> 00:19:27,760 How about it? 327 00:19:29,350 --> 00:19:30,640 Would you come help me? 328 00:19:32,430 --> 00:19:33,310 You mean... 329 00:19:34,000 --> 00:19:35,040 Just like old times. 330 00:19:41,000 --> 00:19:41,500 But... 331 00:19:43,310 --> 00:19:44,470 We're no longer what we used to be. 332 00:19:46,040 --> 00:19:47,400 Yeah. We've changed. 333 00:19:48,240 --> 00:19:49,710 I'm divorced now. 334 00:19:50,550 --> 00:19:52,950 Didn't you say you wanted me to do so? 335 00:19:54,000 --> 00:19:55,920 But you said it was impossible. 336 00:19:56,470 --> 00:19:58,190 Everything we had was intertwined. 337 00:20:00,190 --> 00:20:02,070 Getting divorced is like cutting a hand of yours. 338 00:20:03,400 --> 00:20:04,550 Then why did you get divorced anyway? 339 00:20:11,470 --> 00:20:12,920 You really don't understand? 340 00:20:16,710 --> 00:20:17,400 I don't. 341 00:20:18,670 --> 00:20:20,040 I'm not your first lover. 342 00:20:24,280 --> 00:20:24,830 Yeah. 343 00:20:25,670 --> 00:20:26,590 You're not. 344 00:20:27,400 --> 00:20:29,240 I did go through a lot of ex-lovers. 345 00:20:31,470 --> 00:20:32,920 But you're different. 346 00:20:35,070 --> 00:20:36,120 How? 347 00:20:38,160 --> 00:20:38,950 What we had, 348 00:20:38,950 --> 00:20:40,400 Is it just some show for you? 349 00:20:41,040 --> 00:20:41,880 Of course not. 350 00:20:41,880 --> 00:20:43,160 Me, either. 351 00:20:46,160 --> 00:20:50,430 Sorry, the number you have dialed is busy now. 352 00:20:50,430 --> 00:20:52,400 Please redial later. 353 00:20:52,640 --> 00:20:54,920 Sorry, the number you have dialed is busy now. 354 00:20:54,920 --> 00:20:56,920 [Lin Hao] Sorry, the number you have dialed is busy now. 355 00:20:56,920 --> 00:20:58,310 Please redial later. 356 00:20:58,310 --> 00:21:02,590 Sorry, the number you have dialed is busy now. 357 00:21:02,590 --> 00:21:04,550 Please redial later. 358 00:21:05,040 --> 00:21:05,670 You're drunk? 359 00:21:09,830 --> 00:21:10,430 If you can't drink, 360 00:21:10,520 --> 00:21:12,160 don't drink so much as others do. 361 00:21:14,430 --> 00:21:17,830 I just toasted to all my colleague. 362 00:21:19,280 --> 00:21:22,240 And I said goodbye to them, 363 00:21:22,240 --> 00:21:23,830 silently, in my heart. 364 00:21:26,190 --> 00:21:27,800 Though we've only been working together for a short time, 365 00:21:28,400 --> 00:21:30,350 I hate to part with them. 366 00:21:31,190 --> 00:21:32,520 After all, 367 00:21:34,590 --> 00:21:37,950 this job is full of challenges, 368 00:21:38,590 --> 00:21:40,830 and passion. 369 00:21:43,950 --> 00:21:45,830 I just love this job so much. 370 00:21:49,070 --> 00:21:50,240 Since you like it so much, 371 00:21:50,520 --> 00:21:51,350 why do you have to leave? 372 00:21:52,470 --> 00:21:53,310 What? 373 00:21:55,160 --> 00:21:56,000 What did you just say? 374 00:21:57,670 --> 00:21:58,550 I said 375 00:21:59,160 --> 00:22:00,350 since you like it so much, 376 00:22:00,550 --> 00:22:02,070 why do you have to leave exactly? 377 00:22:11,280 --> 00:22:12,400 You. You. 378 00:22:13,120 --> 00:22:15,880 It's because of you. 379 00:22:18,310 --> 00:22:21,310 But I have something that's more important. 380 00:22:22,400 --> 00:22:23,950 I can't lose that. 381 00:22:29,670 --> 00:22:33,000 I have to say you're good-looking. 382 00:22:34,470 --> 00:22:37,070 But how come you're a playboy? 383 00:22:37,310 --> 00:22:38,760 Hey, watch your words. 384 00:22:43,190 --> 00:22:43,710 Boss Xue. 385 00:22:44,190 --> 00:22:44,760 What are you doing here? 386 00:22:45,120 --> 00:22:46,400 I'm looking for Xia Yan. 387 00:22:46,400 --> 00:22:47,240 Have you seen her? 388 00:22:47,350 --> 00:22:48,000 I haven't. 389 00:22:48,000 --> 00:22:48,880 She drank too much. 390 00:22:48,950 --> 00:22:49,760 I need to get her home. 391 00:22:49,760 --> 00:22:50,590 You drank just as much as her. 392 00:22:50,670 --> 00:22:51,520 Go back, now. 393 00:22:52,710 --> 00:22:53,400 You're drunk. 394 00:22:53,590 --> 00:22:54,670 Let me drive you home. 395 00:22:56,430 --> 00:22:57,120 I'm gonna go back 396 00:22:57,120 --> 00:22:59,950 and drink another round with my colleagues of Operation Department. 397 00:23:00,280 --> 00:23:01,520 Just forget about it. 398 00:23:02,310 --> 00:23:03,430 They're all gone. 399 00:23:04,350 --> 00:23:05,830 They didn't wait for me? Really? 400 00:23:06,760 --> 00:23:07,880 Who'd wait for you? 401 00:23:10,470 --> 00:23:11,000 Come on. 402 00:23:14,000 --> 00:23:15,240 But you also drank. 403 00:23:16,400 --> 00:23:18,240 I didn't. 404 00:23:18,950 --> 00:23:20,520 What I drank was water. 405 00:23:24,550 --> 00:23:25,400 Can we go now? 406 00:23:26,950 --> 00:23:28,950 There's a wolf in the zoo 407 00:23:29,520 --> 00:23:30,710 whose name is Xu Chengyi. 408 00:23:31,240 --> 00:23:32,550 There's Xia Yan in the zoo. 409 00:23:34,000 --> 00:23:35,400 At first, I cheated on him 410 00:23:35,830 --> 00:23:37,040 just for revenge. 411 00:23:38,160 --> 00:23:39,710 You know, my husband... 412 00:23:40,550 --> 00:23:41,280 My ex-husband. 413 00:23:42,470 --> 00:23:43,470 He was always telling me that 414 00:23:43,470 --> 00:23:45,350 he was merely playing with those girls, for fun. 415 00:23:45,350 --> 00:23:46,550 He told me not to take it seriously. 416 00:23:48,470 --> 00:23:48,950 I thought, if he could do this to me, 417 00:23:48,950 --> 00:23:50,240 so could I. 418 00:23:51,550 --> 00:23:53,760 But honestly, I didn't like that feeling. 419 00:23:54,280 --> 00:23:55,760 I knew perfectly well that 420 00:23:55,760 --> 00:23:57,040 those glib talkers were up to things. 421 00:23:57,120 --> 00:23:58,710 But I had to pretend to believe them, 422 00:23:59,880 --> 00:24:01,590 which really made me sick. 423 00:24:03,880 --> 00:24:05,120 But then, I met you. 424 00:24:06,520 --> 00:24:08,670 You'd never say such thing to me. 425 00:24:09,310 --> 00:24:11,710 You just had everything covered for me, 426 00:24:12,470 --> 00:24:14,470 be it work or life. 427 00:24:15,070 --> 00:24:17,000 You had everything all planned out for me. 428 00:24:17,160 --> 00:24:19,800 And you'd never ask me for anything. 429 00:24:19,920 --> 00:24:21,400 Even if I took the intiative and approached you, 430 00:24:21,400 --> 00:24:22,710 you'd always turn me down. 431 00:24:25,280 --> 00:24:26,350 Except that time. 432 00:24:28,710 --> 00:24:30,400 You said you wanted me to get divorced. 433 00:24:32,000 --> 00:24:33,470 I was drunk that time. 434 00:24:33,470 --> 00:24:34,830 That was the alcohol talking. 435 00:24:35,470 --> 00:24:37,000 And you meant it. 436 00:24:38,120 --> 00:24:39,550 But at that time, I told you 437 00:24:40,000 --> 00:24:41,400 I'd never get divorced. 438 00:24:44,070 --> 00:24:45,350 That hurt you, right? 439 00:24:50,880 --> 00:24:52,070 You didn't say anything. 440 00:24:52,070 --> 00:24:53,190 You just left me. 441 00:24:55,350 --> 00:24:56,760 I know you just didn't want to make things awkward for me. 442 00:24:58,160 --> 00:24:58,920 I understand that. 443 00:25:15,640 --> 00:25:16,880 You're in a muddle because of alcohol. 444 00:25:17,640 --> 00:25:20,190 Are you sure you gave me the right address? 445 00:25:29,000 --> 00:25:29,520 Wolf... 446 00:25:32,000 --> 00:25:32,760 Tell me. 447 00:25:36,070 --> 00:25:37,550 Do you think 448 00:25:40,550 --> 00:25:42,350 feminine intuition is terrifying? 449 00:25:46,350 --> 00:25:47,760 I don't know. 450 00:25:48,470 --> 00:25:49,430 But I do want to tell you 451 00:25:50,590 --> 00:25:52,120 that your intuition must be wrong. 452 00:25:55,400 --> 00:25:56,670 Back at that time, I thought 453 00:25:57,590 --> 00:25:59,640 even though me and my ex-husband, we were an odd couple, 454 00:26:00,190 --> 00:26:01,120 we'd never get divorced 455 00:26:02,280 --> 00:26:03,710 after everything we'd been through together. 456 00:26:05,280 --> 00:26:06,310 But after you were gone, 457 00:26:06,310 --> 00:26:07,310 I found that 458 00:26:09,880 --> 00:26:11,400 there was nothing left except interests between me and him. 459 00:26:12,880 --> 00:26:14,190 I didn't want to lie to myself ever again. 460 00:26:15,040 --> 00:26:15,760 I knew 461 00:26:18,760 --> 00:26:19,710 I'd already fallen in love with you. 462 00:26:21,430 --> 00:26:23,310 But I'm with Xia Yan now. 463 00:26:23,520 --> 00:26:25,000 We're getting married. 464 00:26:26,120 --> 00:26:28,040 If you're really getting married, 465 00:26:28,800 --> 00:26:30,190 I won't make things hard for you. 466 00:26:31,590 --> 00:26:32,800 I just want to know 467 00:26:34,000 --> 00:26:35,400 do you love me too? 468 00:26:36,310 --> 00:26:36,880 I... 469 00:26:58,190 --> 00:26:59,760 When I left Beijing, 470 00:27:00,520 --> 00:27:01,520 I decided 471 00:27:02,670 --> 00:27:04,240 to put the past behind me. 472 00:27:05,280 --> 00:27:06,640 I'm really sorry for Xia Yan. 473 00:27:06,640 --> 00:27:07,920 I can't let her down again. 474 00:27:07,920 --> 00:27:10,590 I know you have a strong sense of responsibility. 475 00:27:13,920 --> 00:27:15,880 But if you have someone in your heart, 476 00:27:16,520 --> 00:27:19,160 and you're getting married with someone else, 477 00:27:19,590 --> 00:27:21,640 wouldn't that be irresponsible? 478 00:27:21,950 --> 00:27:22,430 But-- 479 00:27:22,430 --> 00:27:23,830 I just want you to answer my question. 480 00:27:24,240 --> 00:27:25,310 Do you still love me or not? 481 00:27:37,040 --> 00:27:39,000 Open the door. 482 00:27:40,880 --> 00:27:41,760 That your girlfriend? 483 00:27:48,120 --> 00:27:48,830 What are you doing? 484 00:27:50,640 --> 00:27:51,760 Just hide somewhere, okay? 485 00:27:52,760 --> 00:27:53,430 Why? 486 00:27:53,520 --> 00:27:54,520 Are you kidding? 487 00:27:57,670 --> 00:27:58,400 Do you have the key? 488 00:27:59,070 --> 00:28:00,310 In my bag. 489 00:28:00,310 --> 00:28:02,400 If you can refuse me in front of her, 490 00:28:02,400 --> 00:28:03,590 I'll give up on you completely. 491 00:28:03,670 --> 00:28:05,350 Let's not talk about this right now, okay? 492 00:28:11,760 --> 00:28:12,760 Hold still. 493 00:28:22,310 --> 00:28:23,240 What do we do now? 494 00:28:42,310 --> 00:28:45,280 My boyfriend's not at home today. 495 00:28:47,800 --> 00:28:48,800 This is not your home? 496 00:28:51,120 --> 00:28:53,120 It's my boyfrien's home. 497 00:29:02,160 --> 00:29:03,000 What are you going to do? 498 00:29:10,070 --> 00:29:11,550 I'm gonna call him. 499 00:30:11,280 --> 00:30:14,920 It seems like your girlfriend has the same worry as you. 500 00:31:20,710 --> 00:31:21,760 What's to hide? 501 00:31:22,040 --> 00:31:24,070 He's rubbing it in your face, 502 00:31:24,070 --> 00:31:25,590 taking your girlfriend with him. 503 00:31:25,710 --> 00:31:26,760 What's to hide? 504 00:31:28,310 --> 00:31:29,350 They... 505 00:31:32,950 --> 00:31:34,350 It's not what it looks like. 506 00:31:34,950 --> 00:31:35,800 Are you sure? 507 00:31:37,470 --> 00:31:38,640 For now, maybe not. 508 00:31:39,120 --> 00:31:42,880 But for a CTO to drive a junior clerk home personally. 509 00:31:44,070 --> 00:31:46,400 It won't just end this way. 510 00:31:47,280 --> 00:31:48,920 I've seen it a million times. 511 00:31:49,430 --> 00:31:51,640 Some innocent, naive girls catch a glance 512 00:31:51,640 --> 00:31:53,760 from some successful, powerful men 513 00:31:53,920 --> 00:31:56,590 and they think they'll turn from rags to riches. 514 00:31:57,640 --> 00:31:59,800 Especially when it is Xu Chengyi, 515 00:31:59,800 --> 00:32:06,310 an eligible bachelor who's not only powerful and welthy but also handsome. 516 00:32:06,880 --> 00:32:10,040 It's so hard to say no to him. 517 00:32:12,800 --> 00:32:18,670 Am I really quite a long way behind Xu Chengyi? 518 00:32:20,040 --> 00:32:21,590 You're all right. 519 00:32:23,040 --> 00:32:24,350 After all, 520 00:32:24,710 --> 00:32:26,310 he's merely an employee. 521 00:32:27,240 --> 00:32:29,040 Once I make you our company's legal representative, 522 00:32:29,310 --> 00:32:30,760 you'll be the boss 523 00:32:31,310 --> 00:32:32,950 and you won't have to bow to anyone. 524 00:32:34,120 --> 00:32:36,040 A few years later, when our company has grown, 525 00:32:36,160 --> 00:32:38,070 Xia Yan will regret that 526 00:32:38,280 --> 00:32:39,590 she misses you 527 00:32:40,280 --> 00:32:41,350 because of Xu Chengyi. 528 00:32:44,470 --> 00:32:48,400 Why are you... so nice to me? 529 00:32:50,350 --> 00:32:51,550 Because you're nice to me. 530 00:32:53,430 --> 00:32:54,550 If you're nice to me, 531 00:32:55,280 --> 00:32:56,830 I'll return you ten times. 532 00:32:58,280 --> 00:32:58,830 But if one day, 533 00:32:58,830 --> 00:33:00,400 you hurt me, 534 00:33:01,280 --> 00:33:02,760 I'd also return you ten times. 535 00:33:10,950 --> 00:33:12,000 No. 536 00:33:14,280 --> 00:33:15,280 I won't. Never. 537 00:33:45,760 --> 00:33:50,400 I guess sometimes women's intuition is quite terrifying. 538 00:34:45,429 --> 00:34:46,389 Why are you here? 539 00:34:47,040 --> 00:34:47,870 You're awake, huh? 540 00:34:48,560 --> 00:34:50,430 Then get dressed. 541 00:34:52,150 --> 00:34:52,670 You-- 542 00:34:52,670 --> 00:34:53,870 What are you trying to say? 543 00:34:54,670 --> 00:34:56,280 Think carefully before you ask. 544 00:34:56,520 --> 00:34:57,710 "Why am I here?" 545 00:34:57,870 --> 00:34:58,910 "Why are you here?" 546 00:34:58,950 --> 00:35:00,710 "Did anything happen between us?" 547 00:35:01,040 --> 00:35:03,360 I'm not gonna answer these lousy questions. 548 00:35:08,950 --> 00:35:09,670 Get out! 549 00:35:12,280 --> 00:35:13,760 I bought you some new clothes. 550 00:35:14,110 --> 00:35:14,840 Feel free to put these on. 551 00:35:15,910 --> 00:35:16,870 Just get out! 552 00:35:22,110 --> 00:35:23,470 Given this "special circumstance", 553 00:35:23,600 --> 00:35:24,710 you are allowed to take time off. 554 00:35:25,760 --> 00:35:26,600 This is your room key. 555 00:35:27,430 --> 00:35:28,910 The room rate is 1200 yuan. 556 00:35:28,950 --> 00:35:29,840 You have to pay for it yourself. 557 00:35:29,950 --> 00:35:31,110 If you can't drink, 558 00:35:31,110 --> 00:35:32,430 don't force yourself. 559 00:35:33,840 --> 00:35:34,800 Go away! 560 00:36:03,080 --> 00:36:04,520 Why did you drink so much? 561 00:36:07,950 --> 00:36:08,760 Keep your elbows tucked in. 562 00:36:12,800 --> 00:36:14,080 If you have a fever, 563 00:36:14,080 --> 00:36:15,470 we'd still have to go to hospital. 564 00:36:17,080 --> 00:36:18,520 I don't want to go to hospital. 565 00:36:19,430 --> 00:36:20,190 Alright. 566 00:36:20,670 --> 00:36:22,000 I'll go get water for you. 567 00:37:29,320 --> 00:37:30,320 Why are you not in your bed? 568 00:37:32,910 --> 00:37:33,950 Are you feeling better? 569 00:37:38,520 --> 00:37:39,560 Your fever is gone. 570 00:37:39,800 --> 00:37:41,190 But you still looks terrible. 571 00:37:42,080 --> 00:37:43,000 I've made you some congee. 572 00:37:43,110 --> 00:37:44,240 I'll go get one bowl for you. 573 00:37:47,800 --> 00:37:48,630 Xiaolei said 574 00:37:48,630 --> 00:37:49,950 she'd come home early today. 575 00:37:50,000 --> 00:37:51,430 I guess she'll be back in a minute. 576 00:37:53,910 --> 00:37:54,760 Sister Xiang, 577 00:37:56,280 --> 00:37:57,520 would you go somewhere with me? 578 00:38:16,670 --> 00:38:19,630 Xia Yan, why are you so late for work? 579 00:38:20,430 --> 00:38:21,600 You must've drunk too much too. 580 00:38:23,280 --> 00:38:24,670 Why aren't you saying anything? 581 00:38:27,110 --> 00:38:28,390 Why are you tidying up your things? 582 00:38:28,390 --> 00:38:30,000 There won't be sanitary inspection today. 583 00:38:30,560 --> 00:38:32,630 I'm feeling so dizzy. 584 00:38:34,110 --> 00:38:35,800 Today should be the day off. 585 00:38:41,110 --> 00:38:42,600 Where are you going? 586 00:38:50,910 --> 00:38:51,670 Xia Yan. 587 00:38:56,080 --> 00:38:57,190 I took the day off. 588 00:38:57,710 --> 00:38:58,360 If it's work, 589 00:38:58,360 --> 00:38:59,630 you can go to my colleagues. 590 00:39:00,040 --> 00:39:01,000 What about private affairs? 591 00:39:01,000 --> 00:39:02,280 There's no such thing between us. 592 00:39:04,080 --> 00:39:04,760 Actually, last night I-- 593 00:39:04,760 --> 00:39:05,840 Enough. 594 00:39:32,280 --> 00:39:33,000 Hello? 595 00:39:33,560 --> 00:39:34,520 This is Xu Chengyi speaking. 596 00:39:35,470 --> 00:39:36,470 Let us meet. 597 00:39:50,670 --> 00:39:51,320 Xia Yan, 598 00:39:54,280 --> 00:39:55,470 whatever happened, 599 00:39:56,320 --> 00:39:57,430 if you want to talk about it, 600 00:39:57,430 --> 00:39:58,520 I'll be there for you. 601 00:40:16,710 --> 00:40:19,470 You should call the police in the first place. 602 00:40:20,150 --> 00:40:21,040 Sister Xiang, 603 00:40:28,630 --> 00:40:29,840 My mind is in turmoil. 604 00:40:31,280 --> 00:40:32,390 I didn't even know 605 00:40:33,670 --> 00:40:35,630 if something really happened between me and him or not. 606 00:40:37,390 --> 00:40:39,280 Then let's pretend nothing happened. 607 00:40:39,280 --> 00:40:41,240 You're leaving SG, anyway. 608 00:40:41,240 --> 00:40:42,950 You won't have to see him again. 609 00:40:43,240 --> 00:40:46,360 Let this thing pass. 610 00:40:46,870 --> 00:40:48,390 Let's not talk about it to anyone else. 611 00:40:52,430 --> 00:40:53,080 Sister Xiang, 612 00:40:54,800 --> 00:40:56,320 I'm such an idiot. 613 00:40:57,080 --> 00:40:57,910 Last night, 614 00:40:58,150 --> 00:41:00,280 he recognized me for my work. 615 00:41:01,320 --> 00:41:02,360 And I wondered 616 00:41:03,040 --> 00:41:06,000 if I had a prejudice against him. 617 00:41:06,000 --> 00:41:07,910 He wanted to camouflage himself in front of you. 618 00:41:08,360 --> 00:41:09,950 Of course he wouldn't let you see through it. 619 00:41:10,240 --> 00:41:11,910 I was misguided by him. 620 00:41:12,760 --> 00:41:16,800 I was even getting paranoid about Lin Hao. 621 00:41:17,040 --> 00:41:21,600 I never knew I'd ever cheat on Lin. 622 00:41:22,360 --> 00:41:23,280 Alright, alright. 623 00:41:23,470 --> 00:41:24,150 Enough. 624 00:41:24,320 --> 00:41:25,110 Let's not talk about it. 625 00:41:25,950 --> 00:41:26,800 It's all over now. 626 00:42:09,950 --> 00:42:10,950 Xiaolei's back. 627 00:42:12,040 --> 00:42:13,840 I took Xia Yan out. She wanted some air. 628 00:42:19,320 --> 00:42:20,710 There was a call from the hotel. 629 00:42:23,110 --> 00:42:24,430 You forget your cell phone 630 00:42:24,910 --> 00:42:25,760 and it kept buzzing. 631 00:42:26,600 --> 00:42:28,670 I took it for you in case of emergencies. 632 00:42:30,430 --> 00:42:31,670 And the guy said 633 00:42:32,280 --> 00:42:34,560 you forgot to pick up your underwear for dry cleaning. 634 00:42:35,560 --> 00:42:37,240 It was Mr. Xu who sent your underwear to laundry. 635 00:42:37,950 --> 00:42:38,910 He gave them this number 636 00:42:38,910 --> 00:42:39,950 and told them to contact you. 637 00:43:00,620 --> 00:43:06,250 ♫ The special train of memory is crowded. ♫ 638 00:43:07,410 --> 00:43:12,250 ♫ The carriage is full of what I have and lost. ♫ 639 00:43:15,540 --> 00:43:21,140 ♫ Youth is taking the luggage of dream ♫ 640 00:43:22,210 --> 00:43:26,250 ♫ to pursue a distant hope. ♫ 641 00:43:29,410 --> 00:43:36,540 ♫ Start over with the ideals in eyes. ♫ 642 00:43:36,730 --> 00:43:40,060 ♫ Time is doing magic in secret. ♫ 643 00:43:40,060 --> 00:43:44,170 ♫ How can the courage be left behind? ♫ 644 00:43:44,380 --> 00:43:54,380 ♫ Send the most beautiful love words to me in the future. ♫ 645 00:43:58,730 --> 00:44:02,100 ♫ Be it good or bad, I'll accept with kindness. ♫ 646 00:44:02,380 --> 00:44:05,890 ♫ Hope the wound will scab. ♫ 647 00:44:06,210 --> 00:44:09,210 ♫ Love is splashing. ♫ 648 00:44:09,730 --> 00:44:15,380 ♫ The worthy life is passionate and brilliant. ♫ 649 00:44:17,340 --> 00:44:20,450 ♫ Let's walk hand in hand ♫ 650 00:44:22,540 --> 00:44:29,100 ♫ to roam all over the world. ♫ 651 00:44:29,100 --> 00:44:39,100 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 40572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.