Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:10,010
Subtitles brought to you by @Huace TV
Translated by China Transpirit
2
00:00:20,950 --> 00:00:25,470
♫ Your dependence is my vein. ♫
3
00:00:25,790 --> 00:00:29,870
♫ The color hidden in my blood. ♫
4
00:00:30,630 --> 00:00:33,150
♫ No matter how many accidents, ♫
5
00:00:33,360 --> 00:00:40,040
♫ nothing except you matters to me. ♫
6
00:00:40,950 --> 00:00:46,150
♫ Your smile is the best arrangement of fate. ♫
7
00:00:46,270 --> 00:00:51,110
♫ I have an expectation ever after. ♫
8
00:00:51,430 --> 00:00:55,470
♫ I promise to give you all my future. ♫
9
00:00:55,470 --> 00:01:00,590
♫ I want to spend my remaining years with you. ♫
10
00:01:00,630 --> 00:01:03,240
♫ Crescent is the love hanging in the sky. ♫
11
00:01:03,430 --> 00:01:05,720
♫ Crescent falls into my heart. ♫
12
00:01:05,910 --> 00:01:10,910
♫ Crescent shines on the courage in eyes. ♫
13
00:01:11,000 --> 00:01:13,270
♫ Crescent is the other half for each other. ♫
14
00:01:13,360 --> 00:01:15,910
♫ Find the sweet bond. ♫
15
00:01:16,000 --> 00:01:18,440
♫ Crescent becomes full. ♫
16
00:01:18,590 --> 00:01:21,360
♫ That's because of love. ♫
17
00:01:29,220 --> 00:01:30,540
[Be Together]
18
00:01:30,540 --> 00:01:32,540
[Episode 7]
19
00:01:33,680 --> 00:01:34,639
Ling.
20
00:01:38,279 --> 00:01:39,000
Brother Huo Kai,
21
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
I want to see you head the ball.
22
00:01:41,400 --> 00:01:42,639
Head the ball?
23
00:01:43,199 --> 00:01:44,040
Alright.
24
00:01:47,040 --> 00:01:48,239
Toes also count.
25
00:02:04,959 --> 00:02:05,639
Dr. Xiang.
26
00:02:06,440 --> 00:02:07,279
Playing football with one leg?
27
00:02:07,599 --> 00:02:09,119
Is this also on your list?
28
00:02:10,279 --> 00:02:10,839
No.
29
00:02:11,320 --> 00:02:12,559
Ling wanted to see me play football.
30
00:02:13,000 --> 00:02:14,320
So I brought her here.
31
00:02:14,919 --> 00:02:15,679
How could you do that?
32
00:02:20,360 --> 00:02:21,039
Ling,
33
00:02:22,360 --> 00:02:23,520
how long have you been outside?
34
00:02:23,520 --> 00:02:24,639
Not very long.
35
00:02:25,479 --> 00:02:26,000
Feeling cold here?
36
00:02:26,199 --> 00:02:26,699
No.
37
00:02:27,440 --> 00:02:28,080
Where's your mom?
38
00:02:46,119 --> 00:02:47,119
I know you rarely smile.
39
00:02:47,600 --> 00:02:49,039
But this is the first time you're so angry at me.
40
00:02:50,360 --> 00:02:51,800
Ling is very fragile.
41
00:02:51,800 --> 00:02:52,839
She can't afford to catch a cold.
42
00:02:52,839 --> 00:02:54,839
It could be fatal to her.
43
00:02:55,880 --> 00:02:56,720
You're an adult.
44
00:02:56,960 --> 00:02:58,000
You can do whatever you want.
45
00:02:58,520 --> 00:03:00,600
But only if you don't hurt others.
46
00:03:01,479 --> 00:03:02,839
She needs to stay in bed.
47
00:03:02,839 --> 00:03:03,600
That's why she can't come out.
48
00:03:03,600 --> 00:03:04,679
This is common sense.
49
00:03:04,839 --> 00:03:07,279
What's the matter with her exactly?
50
00:03:07,919 --> 00:03:08,639
Bone tumor.
51
00:03:09,360 --> 00:03:10,479
We discovered it a year ago.
52
00:03:10,639 --> 00:03:12,119
Now it has spread around her entire body.
53
00:03:26,399 --> 00:03:27,039
President Xu.
54
00:03:28,080 --> 00:03:30,080
The bidding section has entered closs project process.
55
00:03:30,320 --> 00:03:31,600
We can bring it online by next week the latest.
56
00:03:31,919 --> 00:03:32,960
My resignation...
57
00:03:32,960 --> 00:03:34,639
You did a good job with that talent show last time.
58
00:03:34,880 --> 00:03:36,960
This year's anniversary celebration is about to commence.
59
00:03:37,399 --> 00:03:39,080
I've told the head of HR that
60
00:03:39,440 --> 00:03:40,520
you'll be moved up there to help.
61
00:03:43,440 --> 00:03:43,960
President Xu,
62
00:03:44,160 --> 00:03:45,720
I'm not an extra hand that does odds and ends.
63
00:03:45,720 --> 00:03:46,759
You can't just boss me around like this.
64
00:03:46,919 --> 00:03:48,240
Not to mention that you promised me
65
00:03:48,360 --> 00:03:49,559
you'd accept my resignation
66
00:03:49,559 --> 00:03:50,679
once the floating section is online.
67
00:03:51,639 --> 00:03:52,520
I remember someone once told me
68
00:03:52,520 --> 00:03:54,039
during the interview
69
00:03:54,440 --> 00:03:55,759
that she'd like to have an extensive career.
70
00:03:56,279 --> 00:03:57,240
This is your chance.
71
00:03:59,279 --> 00:04:00,160
On the day after our anniversary celebration,
72
00:04:00,160 --> 00:04:01,279
we'll hand out bonuses of projects
73
00:04:01,800 --> 00:04:04,000
including Information Security Forum and Talent Show.
74
00:04:04,960 --> 00:04:05,800
Think about it.
75
00:04:12,639 --> 00:04:15,759
Maybe this money could last you long enough
76
00:04:15,759 --> 00:04:17,160
till you find a new job.
77
00:04:27,839 --> 00:04:29,239
What's the big deal about money?
78
00:04:37,980 --> 00:04:39,980
[Hao Jie]
79
00:04:54,440 --> 00:04:56,000
See you next Friday night.
80
00:04:57,440 --> 00:04:58,320
If you don't come,
81
00:04:59,399 --> 00:05:01,079
this deal will fall to others.
82
00:05:16,480 --> 00:05:18,239
Xiaolei, get down here! Have some fruits!
83
00:05:21,480 --> 00:05:22,040
Xiaolei!
84
00:05:25,359 --> 00:05:25,880
Why did she shut herself into her room
85
00:05:25,880 --> 00:05:27,399
once she came back?
86
00:05:29,239 --> 00:05:29,880
Oh,
87
00:05:30,000 --> 00:05:31,880
we'll be having this anniversary celebration
at our company Friday.
88
00:05:31,880 --> 00:05:33,079
Are you coming?
89
00:05:34,000 --> 00:05:34,799
Next Friday?
90
00:05:38,079 --> 00:05:39,480
That's your anniversary celebration.
91
00:05:40,160 --> 00:05:41,279
I don't think it's a good idea for me to go there.
92
00:05:41,279 --> 00:05:42,040
It's not a big deal.
93
00:05:42,279 --> 00:05:44,200
There'll just be this party
where everybody gets to relax, and have fun.
94
00:05:44,200 --> 00:05:45,320
There'll be no rules.
95
00:05:45,799 --> 00:05:47,000
Everyone's bringing their partners.
96
00:05:50,559 --> 00:05:51,239
What's wrong?
97
00:05:51,679 --> 00:05:52,720
You're not available that day?
98
00:05:55,760 --> 00:05:56,799
I might have to work overtime.
99
00:06:06,600 --> 00:06:08,320
There's another thing I'd like to tell you.
100
00:06:08,799 --> 00:06:09,920
I'd officially take off
101
00:06:10,279 --> 00:06:11,559
after the anniversary celebration.
102
00:06:12,760 --> 00:06:13,440
You're quitting you job?
103
00:06:13,720 --> 00:06:14,640
Then are we still buying the car or not?
104
00:06:18,040 --> 00:06:19,040
I mean...
105
00:06:19,440 --> 00:06:20,720
Quitting your job is such an important matter.
106
00:06:21,040 --> 00:06:22,720
Why don't you discuss it with me?
107
00:06:24,320 --> 00:06:26,160
Actually, I wasn't sure about it, either.
108
00:06:26,480 --> 00:06:26,959
After all,
109
00:06:26,959 --> 00:06:28,760
I really like this job.
110
00:06:29,839 --> 00:06:30,559
It's just...
111
00:06:33,519 --> 00:06:35,040
Anyway, I've been thinking and thinking.
112
00:06:35,480 --> 00:06:36,640
I decided to quit this job.
113
00:06:38,079 --> 00:06:39,760
Why exactly do you want to quit this job?
114
00:06:40,760 --> 00:06:41,279
Well...
115
00:06:44,600 --> 00:06:45,959
I told you before
116
00:06:46,119 --> 00:06:47,040
that our boss...
117
00:06:47,519 --> 00:06:49,640
He's always saying weird stuff to me.
118
00:06:50,079 --> 00:06:52,959
And he told me
119
00:06:54,079 --> 00:06:55,200
to break up with you.
120
00:06:56,959 --> 00:06:58,359
Maybe he's just joking.
121
00:06:58,519 --> 00:06:59,799
You're overthinking this.
122
00:07:00,600 --> 00:07:02,679
If he really hurts you,
123
00:07:02,679 --> 00:07:03,760
you can collect the evidence
124
00:07:03,760 --> 00:07:05,200
and complain to HR.
125
00:07:05,440 --> 00:07:06,119
But I...
126
00:07:10,640 --> 00:07:11,399
Forget it.
127
00:07:11,640 --> 00:07:13,600
Anyway, I'm quitting, period.
128
00:07:13,839 --> 00:07:14,839
Let's not think about it.
129
00:07:15,079 --> 00:07:15,959
Xia Yan,
130
00:07:16,359 --> 00:07:18,720
I find that sometimes you can be really reckless with decisions.
131
00:07:22,079 --> 00:07:22,920
Are you mad at me?
132
00:07:23,200 --> 00:07:24,559
I've just come to Xinzhou.
133
00:07:24,559 --> 00:07:25,640
Before I can get established,
134
00:07:25,799 --> 00:07:27,320
you're quitting your job
135
00:07:27,480 --> 00:07:28,799
without discussing it with me.
136
00:07:29,160 --> 00:07:30,440
Are you sure you can find a better company
137
00:07:30,440 --> 00:07:32,040
than SG Technology in Xinzhou?
138
00:07:32,359 --> 00:07:33,760
It could take months, or even years,
139
00:07:33,760 --> 00:07:35,600
for you to find a job like this.
140
00:07:42,920 --> 00:07:43,640
Xia Yan,
141
00:07:44,320 --> 00:07:45,920
we're not locals.
142
00:07:46,519 --> 00:07:47,959
Given our present conditions,
143
00:07:48,279 --> 00:07:49,959
when can we get married and start a family here
144
00:07:49,959 --> 00:07:51,320
on our own?
145
00:07:52,239 --> 00:07:53,880
I don't want you to work so hard.
146
00:07:55,119 --> 00:07:56,720
Besides, you've already offered to resign.
147
00:07:56,720 --> 00:07:58,239
Meanwhile, you went to reserve a car.
148
00:07:58,920 --> 00:07:59,799
Have you ever thought that
149
00:07:59,799 --> 00:08:01,839
what you can do in the next few months?
150
00:08:05,480 --> 00:08:07,079
I have some savings.
151
00:08:07,440 --> 00:08:09,559
Besides, I believe that, with my ability,
152
00:08:09,559 --> 00:08:11,000
I'll find a new job in no time.
153
00:08:15,839 --> 00:08:17,440
Didn't you use to say
154
00:08:17,440 --> 00:08:18,600
that you'll support me?
155
00:08:18,920 --> 00:08:20,079
Here's your chance.
156
00:08:21,440 --> 00:08:22,239
Well, Xia Yan,
157
00:08:22,760 --> 00:08:24,200
I've got this meeting.
158
00:08:24,320 --> 00:08:25,480
I've got to go now.
159
00:08:33,200 --> 00:08:34,559
Have a safe trip.
160
00:08:35,479 --> 00:08:36,599
Call me when you get home.
161
00:09:02,620 --> 00:09:04,620
[Chinese National Geography]
162
00:09:24,880 --> 00:09:29,280
♫ Your dependence is my vein. ♫
163
00:09:29,640 --> 00:09:33,799
♫ The color hidden in my blood. ♫
164
00:09:34,960 --> 00:09:37,180
♫ No matter how many accidents, ♫
165
00:09:37,180 --> 00:09:43,679
♫ nothing except you matters to me. ♫
166
00:09:44,479 --> 00:09:46,919
♫ Crescent is the love hanging in the sky. ♫
167
00:09:46,919 --> 00:09:49,520
♫ Crescent falls into my heart. ♫
168
00:09:49,520 --> 00:09:54,559
♫ Crescent shines on the courage in eyes. ♫
169
00:09:54,559 --> 00:09:57,080
♫ Crescent is the other half for each other. ♫
170
00:09:57,080 --> 00:09:59,679
♫ Find the sweet bond. ♫
171
00:09:59,679 --> 00:10:04,760
♫ Crescent becomes full because of love. ♫
172
00:10:16,200 --> 00:10:16,700
Nurse!
173
00:10:16,760 --> 00:10:17,960
Please save her! Nurse!
174
00:10:18,280 --> 00:10:20,080
Patient 21 is in emergency!
175
00:10:21,960 --> 00:10:22,840
How's it going?
176
00:10:23,159 --> 00:10:23,840
Patient's family, please leave now.
177
00:10:23,840 --> 00:10:24,440
Dr. Xiang!
178
00:10:24,440 --> 00:10:25,400
Dr. Xiang! Please!
179
00:10:25,400 --> 00:10:27,200
Save my daughter! Dr. Xiang!
180
00:10:27,640 --> 00:10:28,400
You must leave now.
181
00:10:29,320 --> 00:10:30,520
Dr. Xiang! Please save her!
182
00:10:30,520 --> 00:10:31,280
Dr. Xiang!
183
00:10:37,440 --> 00:10:37,940
Ling!
184
00:10:38,440 --> 00:10:39,200
Ling!
185
00:10:41,359 --> 00:10:41,960
Ling!
186
00:10:42,640 --> 00:10:43,359
Zhu Xiaoling!
187
00:10:44,400 --> 00:10:45,440
She's stopped breathing.
188
00:10:45,520 --> 00:10:46,320
She's in V-tach.
189
00:10:46,320 --> 00:10:48,000
Get ready for defibrillation.
190
00:10:48,000 --> 00:10:49,520
One miligram of adrenalin.
191
00:10:49,679 --> 00:10:50,559
One miligram of adrenalin.
192
00:10:51,119 --> 00:10:51,919
360 Joule for the first time.
193
00:10:52,000 --> 00:10:52,719
360 Joule for the first time.
194
00:11:02,320 --> 00:11:04,280
- 360 Joule for the second time.
- 360 Joule for the second time.
195
00:11:10,280 --> 00:11:11,719
Her heart just stopped.
196
00:11:25,520 --> 00:11:26,320
Dr. Xiang!
197
00:11:27,479 --> 00:11:29,000
Her heart just stopped.
198
00:11:37,359 --> 00:11:38,159
Dr. Xiang!
199
00:11:40,840 --> 00:11:41,440
Dr. Xiang!
200
00:11:41,440 --> 00:11:42,919
Her heart just stopped.
201
00:12:29,159 --> 00:12:29,760
Dr. Xiang,
202
00:12:31,559 --> 00:12:32,799
here you are.
203
00:12:36,760 --> 00:12:38,599
You should be having a rest in your room at this hour.
204
00:13:12,280 --> 00:13:14,039
Do you know why I like climbing the mountains?
205
00:13:15,840 --> 00:13:16,440
Why?
206
00:13:18,280 --> 00:13:19,159
When you get to the top,
207
00:13:20,080 --> 00:13:23,479
you'll find that human beings are just so tiny and negligible.
208
00:13:24,919 --> 00:13:26,840
Death is inescapable; it comes to everyone.
209
00:13:27,200 --> 00:13:28,640
But the mountains always remain.
210
00:13:29,880 --> 00:13:31,159
And so does nature.
211
00:13:32,320 --> 00:13:33,280
And then,
212
00:13:34,960 --> 00:13:37,239
I'll forget about all my trouble.
213
00:13:41,559 --> 00:13:42,719
Just imagine.
214
00:13:43,640 --> 00:13:45,559
There are multiple ranges of hills
215
00:13:47,320 --> 00:13:49,239
all misty, under the fog.
216
00:13:50,200 --> 00:13:51,559
Now,
217
00:13:52,440 --> 00:13:54,280
a wind just springs up
218
00:13:55,760 --> 00:13:57,119
and blows away the fog.
219
00:13:58,200 --> 00:13:59,719
One stream of sunlight comes in.
220
00:14:01,039 --> 00:14:04,320
It shines upon the leaves of the trees.
221
00:14:06,559 --> 00:14:07,719
What a lively picture.
222
00:14:30,840 --> 00:14:31,479
Dr. Xiang,
223
00:14:32,440 --> 00:14:33,440
when my leg is healed,
224
00:14:33,440 --> 00:14:34,599
let's go climbing.
225
00:14:37,000 --> 00:14:37,960
I don't have time.
226
00:14:39,880 --> 00:14:40,960
It won't take long.
227
00:14:41,479 --> 00:14:43,479
Let's go up the West Hill and survey the whole Xinzhou.
228
00:14:43,960 --> 00:14:45,159
One weekend will be enough.
229
00:14:46,479 --> 00:14:48,479
I just climbed the mountain with you.
230
00:15:13,719 --> 00:15:14,219
Come on.
231
00:15:14,359 --> 00:15:14,799
Here.
232
00:15:14,799 --> 00:15:15,400
Cheers!
233
00:15:15,599 --> 00:15:16,520
He must be drunk.
234
00:15:16,520 --> 00:15:17,799
You're drunk, aren't you?
235
00:15:21,000 --> 00:15:22,280
You can sing on stage.
236
00:15:23,479 --> 00:15:24,840
Come on, cheers.
237
00:15:32,599 --> 00:15:33,520
You really sang well.
238
00:15:33,520 --> 00:15:34,280
Amy.
239
00:15:34,559 --> 00:15:35,320
Director Xue.
240
00:15:36,559 --> 00:15:38,440
Director Xue, let me introduce to you
241
00:15:38,520 --> 00:15:39,599
my boyfriend.
242
00:15:39,599 --> 00:15:40,400
Nice to meet you.
243
00:15:41,080 --> 00:15:42,440
This is my boyfriend.
244
00:15:42,440 --> 00:15:43,000
Nice to meet you.
245
00:15:43,239 --> 00:15:43,739
Boss Xue,
246
00:15:43,880 --> 00:15:45,239
why don't you join us in the game?
247
00:15:45,479 --> 00:15:46,880
We're playing morra.
248
00:15:46,960 --> 00:15:48,159
Nah, forget the games.
249
00:15:48,479 --> 00:15:49,799
I'm here to propose a toast to you all.
250
00:15:50,000 --> 00:15:50,960
Now fill up your glasses.
251
00:15:52,159 --> 00:15:53,559
Maggie, Yoyo,
252
00:15:53,640 --> 00:15:55,520
you two are my most valuable assistants
253
00:15:55,520 --> 00:15:57,119
in our Operation Department.
254
00:15:57,440 --> 00:15:59,159
The progress we've made over the past year
255
00:15:59,159 --> 00:16:01,520
all owed to your outstanding executive capability.
256
00:16:02,239 --> 00:16:03,039
I want to propose a toast to you two.
257
00:16:03,719 --> 00:16:05,200
You're flattering us.
258
00:16:05,520 --> 00:16:07,119
That's what we should do.
259
00:16:07,359 --> 00:16:08,320
Thank you, Director Xue.
260
00:16:12,119 --> 00:16:12,619
Amy,
261
00:16:13,520 --> 00:16:16,159
though you're not the best in our department,
262
00:16:16,479 --> 00:16:18,080
over the past year,
263
00:16:18,400 --> 00:16:19,840
you've made the greatest progress.
264
00:16:20,119 --> 00:16:21,479
And you're a fast learner.
265
00:16:21,960 --> 00:16:23,479
I hope that in the future,
266
00:16:23,919 --> 00:16:25,320
you'll bring us even more surprises.
267
00:16:26,479 --> 00:16:27,520
Thank you, Director Xue.
268
00:16:27,799 --> 00:16:29,559
I'll work extra hard
269
00:16:29,640 --> 00:16:30,719
and live up to your expectation.
270
00:16:31,359 --> 00:16:32,559
Director Xue, a toast to you.
271
00:16:35,559 --> 00:16:36,640
Bottoms up! Bottoms up! Bottoms up!
272
00:16:37,080 --> 00:16:37,919
Bottoms up!
273
00:16:40,359 --> 00:16:43,000
Today, on this occasion, I won't promise you that
274
00:16:43,080 --> 00:16:45,119
our future would be promising.
275
00:16:45,359 --> 00:16:48,559
And I'll be as strict with you as ever.
276
00:16:49,200 --> 00:16:50,520
But what our department has achieved
277
00:16:50,760 --> 00:16:52,440
all owed to your hard work.
278
00:16:52,919 --> 00:16:55,400
Operation Department belongs to each and every one of you.
279
00:16:56,400 --> 00:16:59,919
I can see your hard work and your value.
280
00:17:00,200 --> 00:17:01,200
Thank you for your hard work.
281
00:17:01,640 --> 00:17:02,280
A toast to you all.
282
00:17:02,359 --> 00:17:03,840
Thank you, Director Xue.
283
00:17:03,919 --> 00:17:06,280
To Boss Xue and SG.
284
00:17:55,980 --> 00:17:57,980
[Business License]
285
00:18:11,070 --> 00:18:13,120
What are you doing here? Come join us in the game.
286
00:18:13,310 --> 00:18:14,040
I'm making a phone call.
287
00:18:14,120 --> 00:18:14,760
Oh, forget about it.
288
00:18:14,760 --> 00:18:15,520
Come on, join us.
289
00:18:15,520 --> 00:18:16,120
Let's play games.
290
00:18:18,280 --> 00:18:19,120
Come on here.
291
00:18:19,120 --> 00:18:19,800
Xia Yan's joining us.
292
00:18:19,800 --> 00:18:21,430
Xia Yan!
293
00:18:22,430 --> 00:18:23,190
I have a proposal.
294
00:18:23,190 --> 00:18:24,400
How about we play a game?
295
00:18:24,400 --> 00:18:25,000
Alright.
296
00:18:25,470 --> 00:18:27,830
Then how about Visiting Three Parks?
297
00:18:28,040 --> 00:18:29,190
Okay, good.
298
00:18:29,400 --> 00:18:30,350
We can have teams of two.
299
00:18:30,640 --> 00:18:31,800
Then, Maggie,
300
00:18:31,800 --> 00:18:33,160
you go with your boyfriend.
301
00:18:33,310 --> 00:18:35,710
Yoyo, you and your boyfriend.
302
00:18:36,350 --> 00:18:39,120
And I'll...
We sit next to each other. Let's pair up.
303
00:18:44,040 --> 00:18:45,470
Alright.
304
00:18:46,000 --> 00:18:46,520
Come on.
305
00:18:46,590 --> 00:18:47,710
Ready... go!
306
00:18:48,000 --> 00:18:49,160
What's in the zoo?
307
00:18:49,160 --> 00:18:49,830
Monkey.
308
00:18:49,830 --> 00:18:50,330
Tiger.
309
00:18:50,400 --> 00:18:50,900
Lion.
310
00:18:51,310 --> 00:18:51,950
Panda.
311
00:18:52,670 --> 00:18:53,520
Tiger...
312
00:18:53,950 --> 00:18:55,400
She just said it.
313
00:18:56,040 --> 00:18:56,430
Yeah, she just mentioned it.
314
00:18:56,430 --> 00:18:57,710
One shot! One shot! One shot!
315
00:18:58,040 --> 00:18:59,160
One shot! One shot! One shot!
316
00:18:59,640 --> 00:19:00,350
Bottoms up.
317
00:19:00,350 --> 00:19:01,160
Come on! Bottoms up!
318
00:19:05,640 --> 00:19:06,310
It's my turn, right?
319
00:19:06,470 --> 00:19:07,040
Yeah.
320
00:19:09,280 --> 00:19:11,350
SG is doing really well this year.
321
00:19:13,000 --> 00:19:16,520
Are you really gonna stay in Xinzhou?
322
00:19:17,000 --> 00:19:18,520
I've got all the paperwork ready.
323
00:19:19,670 --> 00:19:22,000
Next week I'll throw small cocktail party.
324
00:19:22,710 --> 00:19:24,470
Then our company will be officially founded.
325
00:19:26,310 --> 00:19:26,950
So soon?
326
00:19:27,240 --> 00:19:27,760
How about it?
327
00:19:29,350 --> 00:19:30,640
Would you come help me?
328
00:19:32,430 --> 00:19:33,310
You mean...
329
00:19:34,000 --> 00:19:35,040
Just like old times.
330
00:19:41,000 --> 00:19:41,500
But...
331
00:19:43,310 --> 00:19:44,470
We're no longer what we used to be.
332
00:19:46,040 --> 00:19:47,400
Yeah. We've changed.
333
00:19:48,240 --> 00:19:49,710
I'm divorced now.
334
00:19:50,550 --> 00:19:52,950
Didn't you say you wanted me to do so?
335
00:19:54,000 --> 00:19:55,920
But you said it was impossible.
336
00:19:56,470 --> 00:19:58,190
Everything we had was intertwined.
337
00:20:00,190 --> 00:20:02,070
Getting divorced is like cutting a hand of yours.
338
00:20:03,400 --> 00:20:04,550
Then why did you get divorced anyway?
339
00:20:11,470 --> 00:20:12,920
You really don't understand?
340
00:20:16,710 --> 00:20:17,400
I don't.
341
00:20:18,670 --> 00:20:20,040
I'm not your first lover.
342
00:20:24,280 --> 00:20:24,830
Yeah.
343
00:20:25,670 --> 00:20:26,590
You're not.
344
00:20:27,400 --> 00:20:29,240
I did go through a lot of ex-lovers.
345
00:20:31,470 --> 00:20:32,920
But you're different.
346
00:20:35,070 --> 00:20:36,120
How?
347
00:20:38,160 --> 00:20:38,950
What we had,
348
00:20:38,950 --> 00:20:40,400
Is it just some show for you?
349
00:20:41,040 --> 00:20:41,880
Of course not.
350
00:20:41,880 --> 00:20:43,160
Me, either.
351
00:20:46,160 --> 00:20:50,430
Sorry, the number you have dialed is busy now.
352
00:20:50,430 --> 00:20:52,400
Please redial later.
353
00:20:52,640 --> 00:20:54,920
Sorry, the number you have dialed is busy now.
354
00:20:54,920 --> 00:20:56,920
[Lin Hao]
Sorry, the number you have dialed is busy now.
355
00:20:56,920 --> 00:20:58,310
Please redial later.
356
00:20:58,310 --> 00:21:02,590
Sorry, the number you have dialed is busy now.
357
00:21:02,590 --> 00:21:04,550
Please redial later.
358
00:21:05,040 --> 00:21:05,670
You're drunk?
359
00:21:09,830 --> 00:21:10,430
If you can't drink,
360
00:21:10,520 --> 00:21:12,160
don't drink so much as others do.
361
00:21:14,430 --> 00:21:17,830
I just toasted to all my colleague.
362
00:21:19,280 --> 00:21:22,240
And I said goodbye to them,
363
00:21:22,240 --> 00:21:23,830
silently, in my heart.
364
00:21:26,190 --> 00:21:27,800
Though we've only been working together for a short time,
365
00:21:28,400 --> 00:21:30,350
I hate to part with them.
366
00:21:31,190 --> 00:21:32,520
After all,
367
00:21:34,590 --> 00:21:37,950
this job is full of challenges,
368
00:21:38,590 --> 00:21:40,830
and passion.
369
00:21:43,950 --> 00:21:45,830
I just love this job so much.
370
00:21:49,070 --> 00:21:50,240
Since you like it so much,
371
00:21:50,520 --> 00:21:51,350
why do you have to leave?
372
00:21:52,470 --> 00:21:53,310
What?
373
00:21:55,160 --> 00:21:56,000
What did you just say?
374
00:21:57,670 --> 00:21:58,550
I said
375
00:21:59,160 --> 00:22:00,350
since you like it so much,
376
00:22:00,550 --> 00:22:02,070
why do you have to leave exactly?
377
00:22:11,280 --> 00:22:12,400
You. You.
378
00:22:13,120 --> 00:22:15,880
It's because of you.
379
00:22:18,310 --> 00:22:21,310
But I have something that's more important.
380
00:22:22,400 --> 00:22:23,950
I can't lose that.
381
00:22:29,670 --> 00:22:33,000
I have to say you're good-looking.
382
00:22:34,470 --> 00:22:37,070
But how come you're a playboy?
383
00:22:37,310 --> 00:22:38,760
Hey, watch your words.
384
00:22:43,190 --> 00:22:43,710
Boss Xue.
385
00:22:44,190 --> 00:22:44,760
What are you doing here?
386
00:22:45,120 --> 00:22:46,400
I'm looking for Xia Yan.
387
00:22:46,400 --> 00:22:47,240
Have you seen her?
388
00:22:47,350 --> 00:22:48,000
I haven't.
389
00:22:48,000 --> 00:22:48,880
She drank too much.
390
00:22:48,950 --> 00:22:49,760
I need to get her home.
391
00:22:49,760 --> 00:22:50,590
You drank just as much as her.
392
00:22:50,670 --> 00:22:51,520
Go back, now.
393
00:22:52,710 --> 00:22:53,400
You're drunk.
394
00:22:53,590 --> 00:22:54,670
Let me drive you home.
395
00:22:56,430 --> 00:22:57,120
I'm gonna go back
396
00:22:57,120 --> 00:22:59,950
and drink another round
with my colleagues of Operation Department.
397
00:23:00,280 --> 00:23:01,520
Just forget about it.
398
00:23:02,310 --> 00:23:03,430
They're all gone.
399
00:23:04,350 --> 00:23:05,830
They didn't wait for me? Really?
400
00:23:06,760 --> 00:23:07,880
Who'd wait for you?
401
00:23:10,470 --> 00:23:11,000
Come on.
402
00:23:14,000 --> 00:23:15,240
But you also drank.
403
00:23:16,400 --> 00:23:18,240
I didn't.
404
00:23:18,950 --> 00:23:20,520
What I drank was water.
405
00:23:24,550 --> 00:23:25,400
Can we go now?
406
00:23:26,950 --> 00:23:28,950
There's a wolf in the zoo
407
00:23:29,520 --> 00:23:30,710
whose name is Xu Chengyi.
408
00:23:31,240 --> 00:23:32,550
There's Xia Yan in the zoo.
409
00:23:34,000 --> 00:23:35,400
At first, I cheated on him
410
00:23:35,830 --> 00:23:37,040
just for revenge.
411
00:23:38,160 --> 00:23:39,710
You know, my husband...
412
00:23:40,550 --> 00:23:41,280
My ex-husband.
413
00:23:42,470 --> 00:23:43,470
He was always telling me that
414
00:23:43,470 --> 00:23:45,350
he was merely playing with those girls, for fun.
415
00:23:45,350 --> 00:23:46,550
He told me not to take it seriously.
416
00:23:48,470 --> 00:23:48,950
I thought, if he could do this to me,
417
00:23:48,950 --> 00:23:50,240
so could I.
418
00:23:51,550 --> 00:23:53,760
But honestly, I didn't like that feeling.
419
00:23:54,280 --> 00:23:55,760
I knew perfectly well that
420
00:23:55,760 --> 00:23:57,040
those glib talkers were up to things.
421
00:23:57,120 --> 00:23:58,710
But I had to pretend to believe them,
422
00:23:59,880 --> 00:24:01,590
which really made me sick.
423
00:24:03,880 --> 00:24:05,120
But then, I met you.
424
00:24:06,520 --> 00:24:08,670
You'd never say such thing to me.
425
00:24:09,310 --> 00:24:11,710
You just had everything covered for me,
426
00:24:12,470 --> 00:24:14,470
be it work or life.
427
00:24:15,070 --> 00:24:17,000
You had everything all planned out for me.
428
00:24:17,160 --> 00:24:19,800
And you'd never ask me for anything.
429
00:24:19,920 --> 00:24:21,400
Even if I took the intiative and approached you,
430
00:24:21,400 --> 00:24:22,710
you'd always turn me down.
431
00:24:25,280 --> 00:24:26,350
Except that time.
432
00:24:28,710 --> 00:24:30,400
You said you wanted me to get divorced.
433
00:24:32,000 --> 00:24:33,470
I was drunk that time.
434
00:24:33,470 --> 00:24:34,830
That was the alcohol talking.
435
00:24:35,470 --> 00:24:37,000
And you meant it.
436
00:24:38,120 --> 00:24:39,550
But at that time, I told you
437
00:24:40,000 --> 00:24:41,400
I'd never get divorced.
438
00:24:44,070 --> 00:24:45,350
That hurt you, right?
439
00:24:50,880 --> 00:24:52,070
You didn't say anything.
440
00:24:52,070 --> 00:24:53,190
You just left me.
441
00:24:55,350 --> 00:24:56,760
I know you just didn't want to make things awkward for me.
442
00:24:58,160 --> 00:24:58,920
I understand that.
443
00:25:15,640 --> 00:25:16,880
You're in a muddle because of alcohol.
444
00:25:17,640 --> 00:25:20,190
Are you sure you gave me the right address?
445
00:25:29,000 --> 00:25:29,520
Wolf...
446
00:25:32,000 --> 00:25:32,760
Tell me.
447
00:25:36,070 --> 00:25:37,550
Do you think
448
00:25:40,550 --> 00:25:42,350
feminine intuition is terrifying?
449
00:25:46,350 --> 00:25:47,760
I don't know.
450
00:25:48,470 --> 00:25:49,430
But I do want to tell you
451
00:25:50,590 --> 00:25:52,120
that your intuition must be wrong.
452
00:25:55,400 --> 00:25:56,670
Back at that time, I thought
453
00:25:57,590 --> 00:25:59,640
even though me and my ex-husband, we were an odd couple,
454
00:26:00,190 --> 00:26:01,120
we'd never get divorced
455
00:26:02,280 --> 00:26:03,710
after everything we'd been through together.
456
00:26:05,280 --> 00:26:06,310
But after you were gone,
457
00:26:06,310 --> 00:26:07,310
I found that
458
00:26:09,880 --> 00:26:11,400
there was nothing left except interests between me and him.
459
00:26:12,880 --> 00:26:14,190
I didn't want to lie to myself ever again.
460
00:26:15,040 --> 00:26:15,760
I knew
461
00:26:18,760 --> 00:26:19,710
I'd already fallen in love with you.
462
00:26:21,430 --> 00:26:23,310
But I'm with Xia Yan now.
463
00:26:23,520 --> 00:26:25,000
We're getting married.
464
00:26:26,120 --> 00:26:28,040
If you're really getting married,
465
00:26:28,800 --> 00:26:30,190
I won't make things hard for you.
466
00:26:31,590 --> 00:26:32,800
I just want to know
467
00:26:34,000 --> 00:26:35,400
do you love me too?
468
00:26:36,310 --> 00:26:36,880
I...
469
00:26:58,190 --> 00:26:59,760
When I left Beijing,
470
00:27:00,520 --> 00:27:01,520
I decided
471
00:27:02,670 --> 00:27:04,240
to put the past behind me.
472
00:27:05,280 --> 00:27:06,640
I'm really sorry for Xia Yan.
473
00:27:06,640 --> 00:27:07,920
I can't let her down again.
474
00:27:07,920 --> 00:27:10,590
I know you have a strong sense of responsibility.
475
00:27:13,920 --> 00:27:15,880
But if you have someone in your heart,
476
00:27:16,520 --> 00:27:19,160
and you're getting married with someone else,
477
00:27:19,590 --> 00:27:21,640
wouldn't that be irresponsible?
478
00:27:21,950 --> 00:27:22,430
But--
479
00:27:22,430 --> 00:27:23,830
I just want you to answer my question.
480
00:27:24,240 --> 00:27:25,310
Do you still love me or not?
481
00:27:37,040 --> 00:27:39,000
Open the door.
482
00:27:40,880 --> 00:27:41,760
That your girlfriend?
483
00:27:48,120 --> 00:27:48,830
What are you doing?
484
00:27:50,640 --> 00:27:51,760
Just hide somewhere, okay?
485
00:27:52,760 --> 00:27:53,430
Why?
486
00:27:53,520 --> 00:27:54,520
Are you kidding?
487
00:27:57,670 --> 00:27:58,400
Do you have the key?
488
00:27:59,070 --> 00:28:00,310
In my bag.
489
00:28:00,310 --> 00:28:02,400
If you can refuse me in front of her,
490
00:28:02,400 --> 00:28:03,590
I'll give up on you completely.
491
00:28:03,670 --> 00:28:05,350
Let's not talk about this right now, okay?
492
00:28:11,760 --> 00:28:12,760
Hold still.
493
00:28:22,310 --> 00:28:23,240
What do we do now?
494
00:28:42,310 --> 00:28:45,280
My boyfriend's not at home today.
495
00:28:47,800 --> 00:28:48,800
This is not your home?
496
00:28:51,120 --> 00:28:53,120
It's my boyfrien's home.
497
00:29:02,160 --> 00:29:03,000
What are you going to do?
498
00:29:10,070 --> 00:29:11,550
I'm gonna call him.
499
00:30:11,280 --> 00:30:14,920
It seems like your girlfriend has the same worry as you.
500
00:31:20,710 --> 00:31:21,760
What's to hide?
501
00:31:22,040 --> 00:31:24,070
He's rubbing it in your face,
502
00:31:24,070 --> 00:31:25,590
taking your girlfriend with him.
503
00:31:25,710 --> 00:31:26,760
What's to hide?
504
00:31:28,310 --> 00:31:29,350
They...
505
00:31:32,950 --> 00:31:34,350
It's not what it looks like.
506
00:31:34,950 --> 00:31:35,800
Are you sure?
507
00:31:37,470 --> 00:31:38,640
For now, maybe not.
508
00:31:39,120 --> 00:31:42,880
But for a CTO to drive a junior clerk home personally.
509
00:31:44,070 --> 00:31:46,400
It won't just end this way.
510
00:31:47,280 --> 00:31:48,920
I've seen it a million times.
511
00:31:49,430 --> 00:31:51,640
Some innocent, naive girls catch a glance
512
00:31:51,640 --> 00:31:53,760
from some successful, powerful men
513
00:31:53,920 --> 00:31:56,590
and they think they'll turn from rags to riches.
514
00:31:57,640 --> 00:31:59,800
Especially when it is Xu Chengyi,
515
00:31:59,800 --> 00:32:06,310
an eligible bachelor who's not only powerful
and welthy but also handsome.
516
00:32:06,880 --> 00:32:10,040
It's so hard to say no to him.
517
00:32:12,800 --> 00:32:18,670
Am I really quite a long way behind Xu Chengyi?
518
00:32:20,040 --> 00:32:21,590
You're all right.
519
00:32:23,040 --> 00:32:24,350
After all,
520
00:32:24,710 --> 00:32:26,310
he's merely an employee.
521
00:32:27,240 --> 00:32:29,040
Once I make you our company's legal representative,
522
00:32:29,310 --> 00:32:30,760
you'll be the boss
523
00:32:31,310 --> 00:32:32,950
and you won't have to bow to anyone.
524
00:32:34,120 --> 00:32:36,040
A few years later, when our company has grown,
525
00:32:36,160 --> 00:32:38,070
Xia Yan will regret that
526
00:32:38,280 --> 00:32:39,590
she misses you
527
00:32:40,280 --> 00:32:41,350
because of Xu Chengyi.
528
00:32:44,470 --> 00:32:48,400
Why are you... so nice to me?
529
00:32:50,350 --> 00:32:51,550
Because you're nice to me.
530
00:32:53,430 --> 00:32:54,550
If you're nice to me,
531
00:32:55,280 --> 00:32:56,830
I'll return you ten times.
532
00:32:58,280 --> 00:32:58,830
But if one day,
533
00:32:58,830 --> 00:33:00,400
you hurt me,
534
00:33:01,280 --> 00:33:02,760
I'd also return you ten times.
535
00:33:10,950 --> 00:33:12,000
No.
536
00:33:14,280 --> 00:33:15,280
I won't. Never.
537
00:33:45,760 --> 00:33:50,400
I guess sometimes women's intuition is quite terrifying.
538
00:34:45,429 --> 00:34:46,389
Why are you here?
539
00:34:47,040 --> 00:34:47,870
You're awake, huh?
540
00:34:48,560 --> 00:34:50,430
Then get dressed.
541
00:34:52,150 --> 00:34:52,670
You--
542
00:34:52,670 --> 00:34:53,870
What are you trying to say?
543
00:34:54,670 --> 00:34:56,280
Think carefully before you ask.
544
00:34:56,520 --> 00:34:57,710
"Why am I here?"
545
00:34:57,870 --> 00:34:58,910
"Why are you here?"
546
00:34:58,950 --> 00:35:00,710
"Did anything happen between us?"
547
00:35:01,040 --> 00:35:03,360
I'm not gonna answer these lousy questions.
548
00:35:08,950 --> 00:35:09,670
Get out!
549
00:35:12,280 --> 00:35:13,760
I bought you some new clothes.
550
00:35:14,110 --> 00:35:14,840
Feel free to put these on.
551
00:35:15,910 --> 00:35:16,870
Just get out!
552
00:35:22,110 --> 00:35:23,470
Given this "special circumstance",
553
00:35:23,600 --> 00:35:24,710
you are allowed to take time off.
554
00:35:25,760 --> 00:35:26,600
This is your room key.
555
00:35:27,430 --> 00:35:28,910
The room rate is 1200 yuan.
556
00:35:28,950 --> 00:35:29,840
You have to pay for it yourself.
557
00:35:29,950 --> 00:35:31,110
If you can't drink,
558
00:35:31,110 --> 00:35:32,430
don't force yourself.
559
00:35:33,840 --> 00:35:34,800
Go away!
560
00:36:03,080 --> 00:36:04,520
Why did you drink so much?
561
00:36:07,950 --> 00:36:08,760
Keep your elbows tucked in.
562
00:36:12,800 --> 00:36:14,080
If you have a fever,
563
00:36:14,080 --> 00:36:15,470
we'd still have to go to hospital.
564
00:36:17,080 --> 00:36:18,520
I don't want to go to hospital.
565
00:36:19,430 --> 00:36:20,190
Alright.
566
00:36:20,670 --> 00:36:22,000
I'll go get water for you.
567
00:37:29,320 --> 00:37:30,320
Why are you not in your bed?
568
00:37:32,910 --> 00:37:33,950
Are you feeling better?
569
00:37:38,520 --> 00:37:39,560
Your fever is gone.
570
00:37:39,800 --> 00:37:41,190
But you still looks terrible.
571
00:37:42,080 --> 00:37:43,000
I've made you some congee.
572
00:37:43,110 --> 00:37:44,240
I'll go get one bowl for you.
573
00:37:47,800 --> 00:37:48,630
Xiaolei said
574
00:37:48,630 --> 00:37:49,950
she'd come home early today.
575
00:37:50,000 --> 00:37:51,430
I guess she'll be back in a minute.
576
00:37:53,910 --> 00:37:54,760
Sister Xiang,
577
00:37:56,280 --> 00:37:57,520
would you go somewhere with me?
578
00:38:16,670 --> 00:38:19,630
Xia Yan, why are you so late for work?
579
00:38:20,430 --> 00:38:21,600
You must've drunk too much too.
580
00:38:23,280 --> 00:38:24,670
Why aren't you saying anything?
581
00:38:27,110 --> 00:38:28,390
Why are you tidying up your things?
582
00:38:28,390 --> 00:38:30,000
There won't be sanitary inspection today.
583
00:38:30,560 --> 00:38:32,630
I'm feeling so dizzy.
584
00:38:34,110 --> 00:38:35,800
Today should be the day off.
585
00:38:41,110 --> 00:38:42,600
Where are you going?
586
00:38:50,910 --> 00:38:51,670
Xia Yan.
587
00:38:56,080 --> 00:38:57,190
I took the day off.
588
00:38:57,710 --> 00:38:58,360
If it's work,
589
00:38:58,360 --> 00:38:59,630
you can go to my colleagues.
590
00:39:00,040 --> 00:39:01,000
What about private affairs?
591
00:39:01,000 --> 00:39:02,280
There's no such thing between us.
592
00:39:04,080 --> 00:39:04,760
Actually, last night I--
593
00:39:04,760 --> 00:39:05,840
Enough.
594
00:39:32,280 --> 00:39:33,000
Hello?
595
00:39:33,560 --> 00:39:34,520
This is Xu Chengyi speaking.
596
00:39:35,470 --> 00:39:36,470
Let us meet.
597
00:39:50,670 --> 00:39:51,320
Xia Yan,
598
00:39:54,280 --> 00:39:55,470
whatever happened,
599
00:39:56,320 --> 00:39:57,430
if you want to talk about it,
600
00:39:57,430 --> 00:39:58,520
I'll be there for you.
601
00:40:16,710 --> 00:40:19,470
You should call the police in the first place.
602
00:40:20,150 --> 00:40:21,040
Sister Xiang,
603
00:40:28,630 --> 00:40:29,840
My mind is in turmoil.
604
00:40:31,280 --> 00:40:32,390
I didn't even know
605
00:40:33,670 --> 00:40:35,630
if something really happened between me and him or not.
606
00:40:37,390 --> 00:40:39,280
Then let's pretend nothing happened.
607
00:40:39,280 --> 00:40:41,240
You're leaving SG, anyway.
608
00:40:41,240 --> 00:40:42,950
You won't have to see him again.
609
00:40:43,240 --> 00:40:46,360
Let this thing pass.
610
00:40:46,870 --> 00:40:48,390
Let's not talk about it to anyone else.
611
00:40:52,430 --> 00:40:53,080
Sister Xiang,
612
00:40:54,800 --> 00:40:56,320
I'm such an idiot.
613
00:40:57,080 --> 00:40:57,910
Last night,
614
00:40:58,150 --> 00:41:00,280
he recognized me for my work.
615
00:41:01,320 --> 00:41:02,360
And I wondered
616
00:41:03,040 --> 00:41:06,000
if I had a prejudice against him.
617
00:41:06,000 --> 00:41:07,910
He wanted to camouflage himself in front of you.
618
00:41:08,360 --> 00:41:09,950
Of course he wouldn't let you see through it.
619
00:41:10,240 --> 00:41:11,910
I was misguided by him.
620
00:41:12,760 --> 00:41:16,800
I was even getting paranoid about Lin Hao.
621
00:41:17,040 --> 00:41:21,600
I never knew I'd ever cheat on Lin.
622
00:41:22,360 --> 00:41:23,280
Alright, alright.
623
00:41:23,470 --> 00:41:24,150
Enough.
624
00:41:24,320 --> 00:41:25,110
Let's not talk about it.
625
00:41:25,950 --> 00:41:26,800
It's all over now.
626
00:42:09,950 --> 00:42:10,950
Xiaolei's back.
627
00:42:12,040 --> 00:42:13,840
I took Xia Yan out. She wanted some air.
628
00:42:19,320 --> 00:42:20,710
There was a call from the hotel.
629
00:42:23,110 --> 00:42:24,430
You forget your cell phone
630
00:42:24,910 --> 00:42:25,760
and it kept buzzing.
631
00:42:26,600 --> 00:42:28,670
I took it for you in case of emergencies.
632
00:42:30,430 --> 00:42:31,670
And the guy said
633
00:42:32,280 --> 00:42:34,560
you forgot to pick up your underwear for dry cleaning.
634
00:42:35,560 --> 00:42:37,240
It was Mr. Xu who sent your underwear to laundry.
635
00:42:37,950 --> 00:42:38,910
He gave them this number
636
00:42:38,910 --> 00:42:39,950
and told them to contact you.
637
00:43:00,620 --> 00:43:06,250
♫ The special train of memory is crowded. ♫
638
00:43:07,410 --> 00:43:12,250
♫ The carriage is full of what I have and lost. ♫
639
00:43:15,540 --> 00:43:21,140
♫ Youth is taking the luggage of dream ♫
640
00:43:22,210 --> 00:43:26,250
♫ to pursue a distant hope. ♫
641
00:43:29,410 --> 00:43:36,540
♫ Start over with the ideals in eyes. ♫
642
00:43:36,730 --> 00:43:40,060
♫ Time is doing magic in secret. ♫
643
00:43:40,060 --> 00:43:44,170
♫ How can the courage be left behind? ♫
644
00:43:44,380 --> 00:43:54,380
♫ Send the most beautiful love words to me in the future. ♫
645
00:43:58,730 --> 00:44:02,100
♫ Be it good or bad, I'll accept with kindness. ♫
646
00:44:02,380 --> 00:44:05,890
♫ Hope the wound will scab. ♫
647
00:44:06,210 --> 00:44:09,210
♫ Love is splashing. ♫
648
00:44:09,730 --> 00:44:15,380
♫ The worthy life is passionate and brilliant. ♫
649
00:44:17,340 --> 00:44:20,450
♫ Let's walk hand in hand ♫
650
00:44:22,540 --> 00:44:29,100
♫ to roam all over the world. ♫
651
00:44:29,100 --> 00:44:39,100
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
40572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.