All language subtitles for Babysitter.Must.Die.2020.PROPER.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,074 --> 00:00:34,599 THE WOMAN AND CULT MEMBERS: We have been hiding among you for generations. 2 00:00:34,730 --> 00:00:36,427 We are everywhere. 3 00:00:36,558 --> 00:00:39,213 We bag your groceries, we teach your children, 4 00:00:39,343 --> 00:00:42,129 we fight your wars, 5 00:00:42,259 --> 00:00:45,523 always beneath your notice, always searching. 6 00:00:47,308 --> 00:00:50,267 Tonight, we finally claim what's rightfully ours, 7 00:00:50,398 --> 00:00:55,011 power, unholy and unspeakable. 8 00:00:55,142 --> 00:00:56,969 Power that had been hidden from us 9 00:00:57,100 --> 00:00:59,711 beneath a house of lies, 10 00:00:59,842 --> 00:01:04,629 power to remake this weak world in our image, 11 00:01:04,760 --> 00:01:09,721 power to cheat death and live forever in darkness. 12 00:01:09,852 --> 00:01:12,376 We are the divide. 13 00:01:12,507 --> 00:01:14,726 We carry on. 14 00:01:18,295 --> 00:01:19,296 JOSIE: Feels like I'm back in high school 15 00:01:19,427 --> 00:01:21,298 with you driving me around. 16 00:01:21,429 --> 00:01:23,213 JOSIE'S MOM: Josie, I still drive you around everywhere. 17 00:01:23,344 --> 00:01:26,651 JOSIE: No, sometimes the Castillos pick me up. 18 00:01:26,782 --> 00:01:28,436 JOSIE'S MOM: Just don't call me five minutes after I leave 19 00:01:28,566 --> 00:01:30,655 asking me to come back and get you. 20 00:01:30,786 --> 00:01:32,048 JOSIE: That only happened twice. 21 00:01:32,179 --> 00:01:33,876 JOSIE'S MOM: Because you only went to a party twice. 22 00:01:35,312 --> 00:01:36,661 Are you sure I'm still goin' the right way? 23 00:01:36,792 --> 00:01:38,750 JOSIE: Yeah, this is right. 24 00:01:38,881 --> 00:01:40,796 The house is really high up here. 25 00:01:40,926 --> 00:01:42,189 I love it. 26 00:01:42,319 --> 00:01:43,190 JOSIE'S MOM: Don't you ever get scared? 27 00:01:43,320 --> 00:01:44,365 I know I'd be. 28 00:01:44,495 --> 00:01:45,583 JOSIE: Nah. 29 00:01:45,714 --> 00:01:46,628 It's so hard to find this place, 30 00:01:46,758 --> 00:01:48,586 I don't think it's even on any map. 31 00:01:48,717 --> 00:01:50,762 JOSIE'S MOM: It's not on my GPS. 32 00:01:50,893 --> 00:01:52,851 Is their daughter in your Mustard Seed's troop? 33 00:01:52,982 --> 00:01:54,723 JOSIE: Not yet, next year. 34 00:01:56,420 --> 00:01:59,075 JOSIE'S MOM: Oh, you're still going to be a troop leader next year? 35 00:01:59,206 --> 00:01:59,945 [Josie chuckles] 36 00:02:00,076 --> 00:02:01,556 JOSIE: Yeah, why wouldn't I? 37 00:02:01,686 --> 00:02:02,948 JOSIE'S MOM: Honey, you're surrounded by a bunch of 10-year-olds 38 00:02:03,079 --> 00:02:03,732 when you're there. 39 00:02:03,862 --> 00:02:04,733 [Josie chuckles] 40 00:02:04,863 --> 00:02:06,082 JOSIE: Thanks, mom. 41 00:02:06,213 --> 00:02:07,214 JOSIE'S MOM: I don't mean to be harsh, but I just-- 42 00:02:07,344 --> 00:02:08,867 JOSIE: What? 43 00:02:08,998 --> 00:02:10,217 JOSIE'S MOM: Weren't you invited to some Christmas party tonight? 44 00:02:10,347 --> 00:02:11,131 JOSIE: Oh. 45 00:02:12,654 --> 00:02:14,134 - Yeah, I was, but-- - [Josie sighs] 46 00:02:14,264 --> 00:02:17,093 JOSIE: The Castillos asked me to babysit, so. 47 00:02:17,224 --> 00:02:18,225 JOSIE'S MOM: I thought all your friends would be there. 48 00:02:18,355 --> 00:02:19,530 Are you sure I didn't miss the turn? 49 00:02:19,661 --> 00:02:20,792 JOSIE: No, it's up a little further. 50 00:02:20,923 --> 00:02:22,794 And only Kate, but-- 51 00:02:22,925 --> 00:02:26,276 It's fine though, I-- I'd honestly rather be babysitting. 52 00:02:26,407 --> 00:02:28,104 JOSIE'S MOM: That's what I'm worried about. 53 00:02:28,235 --> 00:02:29,714 JOSIE: What do you mean? 54 00:02:29,845 --> 00:02:32,413 JOSIE'S MOM: Josie, I feel like you aren't-- 55 00:02:32,543 --> 00:02:34,371 I don't know, making the most of your life. 56 00:02:34,502 --> 00:02:35,894 JOSIE: You think partying would fix that? 57 00:02:36,025 --> 00:02:38,288 JOSIE'S MOM: No, but I just wish you'd let yourself have fun 58 00:02:38,419 --> 00:02:39,855 every once in a while. 59 00:02:39,985 --> 00:02:41,639 And with people your own age. 60 00:02:41,770 --> 00:02:43,206 JOSIE: I have fun when I'm at Mustard Seeds. 61 00:02:43,337 --> 00:02:45,904 It's-- I just-- the house is up ahead. 62 00:02:46,035 --> 00:02:48,907 Look, mom, I appreciate you worrying about me, 63 00:02:49,038 --> 00:02:51,127 but I'm fine. 64 00:02:51,258 --> 00:02:52,346 I promise. 65 00:02:52,476 --> 00:02:54,957 JOSIE'S MOM: Okay, if you say so. 66 00:02:55,087 --> 00:02:56,219 Well, keep me updated 67 00:02:56,350 --> 00:02:57,002 on when you think the parents will be home. 68 00:02:57,133 --> 00:02:58,090 I hope it's not too late. 69 00:02:58,221 --> 00:02:59,222 JOSIE: It shouldn't be. 70 00:02:59,353 --> 00:03:00,832 JOSIE'S MOM: Love you, be safe. 71 00:03:00,963 --> 00:03:02,443 JOSIE: Always am. 72 00:03:02,573 --> 00:03:04,401 I love you, too. 73 00:03:04,532 --> 00:03:05,489 Bye. 74 00:03:05,620 --> 00:03:15,499 [♪♪♪] 75 00:03:19,068 --> 00:03:24,900 1, 2, 3, 4, 76 00:03:25,030 --> 00:03:29,078 5, 6, 7, 77 00:03:29,209 --> 00:03:32,690 8, 9, 10! 78 00:03:32,821 --> 00:03:34,736 Ready or not, here I come! 79 00:03:37,347 --> 00:03:39,610 Sophia. 80 00:03:59,369 --> 00:04:01,241 Sophia! 81 00:04:08,465 --> 00:04:09,597 [Sighing] 82 00:04:28,093 --> 00:04:30,313 Oh, Sophia! 83 00:04:31,923 --> 00:04:38,539 [♪♪♪] 84 00:05:01,126 --> 00:05:02,040 Ha! 85 00:05:03,085 --> 00:05:03,999 Shit. 86 00:05:11,659 --> 00:05:13,661 ♪ Oh, what fun it is to ride 87 00:05:13,791 --> 00:05:16,490 ♪ In a one-horse open sleigh 88 00:05:16,620 --> 00:05:21,321 ♪ Jingle bells, jingle bells, jingle all the way ♪ 89 00:05:21,451 --> 00:05:24,236 ♪ Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh ♪ 90 00:05:24,367 --> 00:05:34,246 [♪♪♪] 91 00:06:01,709 --> 00:06:02,797 Ha! 92 00:06:02,927 --> 00:06:04,973 Oh, dang it! 93 00:06:06,104 --> 00:06:07,410 [Sighing] 94 00:06:07,541 --> 00:06:17,377 [♪♪♪] 95 00:06:44,795 --> 00:06:52,673 [♪♪♪] 96 00:06:52,803 --> 00:06:53,500 Found you! 97 00:06:53,630 --> 00:06:54,501 [Sighing] 98 00:07:04,728 --> 00:07:05,599 Jeez. 99 00:07:08,993 --> 00:07:09,907 [Sighing] 100 00:07:19,003 --> 00:07:20,135 Hello? 101 00:07:20,265 --> 00:07:22,093 KATE: [On phone] Josie, you comin' or what? 102 00:07:22,224 --> 00:07:23,355 Everyone's here! 103 00:07:23,486 --> 00:07:25,401 Oh, um, no. 104 00:07:25,532 --> 00:07:26,576 Uh, no, not tonight. 105 00:07:26,707 --> 00:07:28,752 KATE: [On phone] Not tonight? 106 00:07:28,883 --> 00:07:32,277 This is the Christmas party, it only comes once a year. 107 00:07:32,408 --> 00:07:33,757 Uh, a babysitting gig came up. 108 00:07:33,888 --> 00:07:35,280 KATE: [On phone] Babysitting? 109 00:07:35,411 --> 00:07:38,719 Josie, Keith Calhoun has been asking about you all night! 110 00:07:38,849 --> 00:07:40,460 - Get over here! -I know, I know, but, um-- 111 00:07:40,590 --> 00:07:42,200 KATE: [On phone] But what? 112 00:07:42,331 --> 00:07:43,767 - [Sighing] - I-- I can't. 113 00:07:43,898 --> 00:07:45,203 KATE: [On phone] Holy hell, Josie, 114 00:07:45,334 --> 00:07:47,205 if only there was a camp badge for getting laid. 115 00:07:47,336 --> 00:07:48,293 You gotta grow up sometime. 116 00:07:48,424 --> 00:07:50,165 Hey, sorry, Kate, I gotta go. 117 00:07:50,295 --> 00:07:51,558 KATE: [On phone] You wanna spend the rest of your life as a baby-- 118 00:07:51,688 --> 00:08:01,524 [♪♪♪] 119 00:08:17,584 --> 00:08:19,760 I don't know where Sophia could be. 120 00:08:19,890 --> 00:08:23,415 I mean I've searched like every inch of this house 121 00:08:23,546 --> 00:08:25,679 except for the one spot where Sophia knows 122 00:08:25,809 --> 00:08:27,376 that she's never allowed to hide, 123 00:08:27,507 --> 00:08:29,683 '‘cause it's so dangerous. 124 00:08:32,642 --> 00:08:37,168 And I know that Sophia would never break any rules, 125 00:08:37,299 --> 00:08:39,910 she's a little angel. 126 00:08:40,041 --> 00:08:41,608 - Oh! - Aah! 127 00:08:41,738 --> 00:08:43,479 You can't hide in there, little monster, 128 00:08:43,610 --> 00:08:45,960 - you could have suffocated! - I know. 129 00:08:46,090 --> 00:08:47,222 I tricked you, Josie. 130 00:08:47,352 --> 00:08:49,485 - [Grunts] - Alright, come on. 131 00:08:49,616 --> 00:08:51,400 [Grunting] 132 00:08:51,531 --> 00:08:53,533 Come on, let's get out of here. 133 00:08:55,883 --> 00:08:59,756 Plus, it's not fair, you were totally cheating. 134 00:08:59,887 --> 00:09:02,106 And whoa-ho! 135 00:09:02,237 --> 00:09:03,368 What are these? 136 00:09:03,499 --> 00:09:05,936 My ninja swords for protection. 137 00:09:06,067 --> 00:09:07,677 Well, you have me for that. 138 00:09:07,808 --> 00:09:10,114 And besides, if you hurt yourself with these, 139 00:09:10,245 --> 00:09:11,638 then all our fun would be over. 140 00:09:13,117 --> 00:09:14,684 Think I can hit the bull's-eye from here? 141 00:09:14,815 --> 00:09:16,468 No way. 142 00:09:16,599 --> 00:09:17,687 Watch this. 143 00:09:17,818 --> 00:09:27,697 [♪♪♪] 144 00:09:34,356 --> 00:09:35,923 - [Chuckling] - Oh. 145 00:09:36,053 --> 00:09:39,100 Okay, just don't-- don't tell your parents about that. 146 00:09:39,230 --> 00:09:41,972 SOPHIA: Okay. 147 00:09:47,151 --> 00:09:48,936 I'm the hide-and-seek king. 148 00:09:49,066 --> 00:09:52,330 Huh, no one's better at hide-and-seek than me. 149 00:09:52,461 --> 00:09:55,072 Where is this pizza guy? 150 00:09:55,203 --> 00:09:58,467 SOPHIA: Can we play again after pizza, mom? 151 00:09:58,598 --> 00:09:59,511 Mom? 152 00:10:00,730 --> 00:10:02,558 I'm your friend Josie, silly. 153 00:10:04,691 --> 00:10:07,824 One more time after pizza, promise? 154 00:10:08,956 --> 00:10:10,305 Alright. 155 00:10:10,435 --> 00:10:13,264 Cross my heart and hope to die, Mustard Seed's honor. 156 00:10:16,006 --> 00:10:16,877 Pizza's here. 157 00:10:24,536 --> 00:10:25,537 [Gasps] 158 00:10:25,668 --> 00:10:26,669 Oh, shoot, I did not mean to scare you. 159 00:10:26,800 --> 00:10:29,280 Wow, you guys are home like super early. 160 00:10:29,411 --> 00:10:31,239 - The party was-- - Not cool enough, apparently. 161 00:10:31,369 --> 00:10:32,153 [Chuckling] 162 00:10:32,283 --> 00:10:33,633 Hey, Mrs. Castillo. 163 00:10:35,678 --> 00:10:37,637 You're not pizza. 164 00:10:37,767 --> 00:10:39,726 Well, you're not exactly pizza either. 165 00:10:39,856 --> 00:10:41,336 Am I right, Jen? 166 00:10:41,466 --> 00:10:42,467 Come here. 167 00:10:43,817 --> 00:10:46,602 Mmm, muah. 168 00:10:46,733 --> 00:10:48,473 - How was she? - She was great. 169 00:10:48,604 --> 00:10:50,650 We played hide-and-go-seek, we-- 170 00:10:50,780 --> 00:10:53,391 I almost suffocated. 171 00:10:53,522 --> 00:10:55,002 Wha-- 172 00:10:55,132 --> 00:10:57,178 Oh, who's ready to rock out with their cunt-- 173 00:10:57,308 --> 00:10:58,222 Patch! 174 00:11:00,224 --> 00:11:01,748 Oh, shit, sorry. 175 00:11:03,053 --> 00:11:04,402 What are we drinkin'? 176 00:11:04,533 --> 00:11:06,448 Your options are coffee or coffee. 177 00:11:07,884 --> 00:11:08,755 Oh, hey. 178 00:11:08,885 --> 00:11:10,321 Hey, Sadie. 179 00:11:10,452 --> 00:11:11,279 It's been forever, right? 180 00:11:11,409 --> 00:11:13,324 Like graduation? 181 00:11:13,455 --> 00:11:14,674 Why haven't I seen you? 182 00:11:14,804 --> 00:11:16,980 - I've just been busy I guess. - I don't know. 183 00:11:17,111 --> 00:11:18,808 I-- I follow you on Instagram though. 184 00:11:18,939 --> 00:11:23,117 Josie Jane, you still doin' the babysitter thing? 185 00:11:23,247 --> 00:11:25,162 Um, just while I'm getting my degree in teaching, 186 00:11:25,293 --> 00:11:26,207 primary education. 187 00:11:26,337 --> 00:11:28,122 PATCH: Wait, you're in college? 188 00:11:28,252 --> 00:11:30,211 I thought you're like 16 or something. 189 00:11:30,341 --> 00:11:32,735 Patch, we were friends in high school. 190 00:11:32,866 --> 00:11:34,868 Elementary school. 191 00:11:34,998 --> 00:11:36,130 She knows I'm kidding. 192 00:11:36,260 --> 00:11:38,480 You know, I'm kidding, right, Josie? 193 00:11:38,610 --> 00:11:40,177 I mean just '‘cause she dresses like a 12-year-old-- 194 00:11:40,308 --> 00:11:41,570 Patch, stop it! 195 00:11:41,701 --> 00:11:43,006 JEN: Two hours into the party 196 00:11:43,137 --> 00:11:46,531 and the boys are suddenly seized by some amazing idea 197 00:11:46,662 --> 00:11:49,273 for a new track, so here we are. 198 00:11:50,579 --> 00:11:52,668 Man, you guys are brutal. 199 00:11:52,799 --> 00:11:54,452 And now, Sadie's gonna show me her designs. 200 00:11:54,583 --> 00:11:55,540 - SADIE: Yes. - Oh, for your store? 201 00:11:55,671 --> 00:11:56,672 You're-- you're doing it? 202 00:11:56,803 --> 00:11:58,543 Oh, yeah, doors open in two months, girl. 203 00:12:03,940 --> 00:12:06,247 SOPHIA: ♪ Jingle bells, jingle bells 204 00:12:06,377 --> 00:12:08,945 ♪ Jingle all the way 205 00:12:09,076 --> 00:12:11,513 ♪ Oh, what fun it is to ride 206 00:12:11,643 --> 00:12:14,603 ♪ In a one-horse open sleigh, hey ♪ 207 00:12:14,734 --> 00:12:16,083 Um, so are you guys done with me for the night 208 00:12:16,213 --> 00:12:16,910 or should I stay for anything? 209 00:12:17,040 --> 00:12:18,128 Josie. 210 00:12:19,739 --> 00:12:20,740 This is amazing. 211 00:12:20,870 --> 00:12:22,045 Where did you get this? 212 00:12:22,176 --> 00:12:24,265 Oh, um, yeah, I made it 213 00:12:24,395 --> 00:12:26,615 with um, just some of my old camp badges. 214 00:12:26,746 --> 00:12:28,486 Camp Mustard Seed. 215 00:12:28,617 --> 00:12:30,445 Oh, my gosh, do you remember that place? 216 00:12:31,402 --> 00:12:33,709 Well, yeah. 217 00:12:33,840 --> 00:12:35,189 What dorks. 218 00:12:35,319 --> 00:12:37,191 Ignore him. 219 00:12:37,321 --> 00:12:38,670 My parents only made me go the one year. 220 00:12:38,801 --> 00:12:40,194 How many years did you have to go? 221 00:12:40,324 --> 00:12:41,935 Um, uh, pretty much every summer, 222 00:12:42,065 --> 00:12:44,372 for like 10 years, and I'm a counselor there, so. 223 00:12:44,502 --> 00:12:47,027 Oh, my gosh, I'm obsessed with this. 224 00:12:47,157 --> 00:12:50,073 Cardiology, stealth and concealment, 225 00:12:50,204 --> 00:12:51,596 ventriloquism? 226 00:12:51,727 --> 00:12:53,903 You're a total badass. 227 00:12:54,034 --> 00:12:55,775 Oh, my gosh, I have to make one of these for my new store, 228 00:12:55,905 --> 00:12:57,733 but with like retro punk patches. 229 00:12:57,864 --> 00:12:58,908 It's amazing. 230 00:12:59,039 --> 00:13:00,867 Um, so should I call for a ride? 231 00:13:00,997 --> 00:13:02,216 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 232 00:13:02,346 --> 00:13:03,260 Whoa! 233 00:13:03,391 --> 00:13:03,478 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 234 00:13:03,608 --> 00:13:04,740 Whoa! 235 00:13:04,871 --> 00:13:05,959 Okay. 236 00:13:06,089 --> 00:13:08,657 It looks like I'm not goin' anywhere, huh? 237 00:13:08,788 --> 00:13:10,050 It's my turn to hide, right? 238 00:13:10,180 --> 00:13:12,052 Okay, but where's the pizza? 239 00:13:12,182 --> 00:13:14,794 Oh, it will be here soon, I promise. 240 00:13:14,924 --> 00:13:16,056 - Start counting, okay? - Okay. 241 00:13:16,186 --> 00:13:17,753 Hey, no cheating. 242 00:13:23,715 --> 00:13:26,762 1, 1000. 243 00:13:29,286 --> 00:13:30,897 2, 1000. 244 00:13:31,027 --> 00:13:32,246 Thanks for staying. 245 00:13:32,376 --> 00:13:33,421 Sure, anytime. 246 00:13:33,551 --> 00:13:36,903 3, 1000. 247 00:13:38,034 --> 00:13:40,558 4, 1000. 248 00:13:41,821 --> 00:13:43,083 5, 1000. 249 00:13:43,213 --> 00:13:45,085 Hmm, that's a good spot. 250 00:13:45,215 --> 00:13:46,738 SOPHIA: 6, 1000. 251 00:13:46,869 --> 00:13:47,783 [Doorbell dings] 252 00:13:48,828 --> 00:13:50,394 SOPHIA: Pizza's here! 253 00:13:50,525 --> 00:13:55,225 ♪ Pizza's here for sure, you gotta get that door ♪ 254 00:13:55,356 --> 00:13:58,098 SOPHIA: 7, 1000. 255 00:13:58,228 --> 00:14:00,665 RICK: Nobody can get that door, really? 256 00:14:00,796 --> 00:14:02,580 SOPHIA: Dad, I'm busy. 257 00:14:02,711 --> 00:14:04,452 ♪ So am I 258 00:14:04,582 --> 00:14:06,367 SOPHIA: 8, 1000. 259 00:14:06,497 --> 00:14:07,542 What's wrong with your Wi-Fi? 260 00:14:07,672 --> 00:14:08,064 Oh, one thing at a time, ladies. 261 00:14:08,195 --> 00:14:10,240 SOPHIA: 9, 1000. 262 00:14:10,371 --> 00:14:11,807 Hold on. 263 00:14:11,938 --> 00:14:14,549 And 10! 264 00:14:15,637 --> 00:14:16,464 Oh! 265 00:14:24,602 --> 00:14:27,431 [Grunting] 266 00:14:27,562 --> 00:14:37,485 [♪♪♪] 267 00:15:04,599 --> 00:15:06,340 Sophia, run. 268 00:15:10,692 --> 00:15:11,606 Patch! 269 00:15:11,736 --> 00:15:21,616 [♪♪♪] 270 00:15:46,380 --> 00:15:47,598 Who are you? 271 00:15:47,729 --> 00:15:48,773 What do you want? 272 00:15:48,904 --> 00:15:50,732 Who, why, what? 273 00:15:52,473 --> 00:15:54,605 This one thinks she can demand answers. 274 00:15:56,129 --> 00:15:57,957 Walk in there with the others, and take her with you. 275 00:15:59,088 --> 00:16:02,004 You disobey, I hurt your child. 276 00:16:02,135 --> 00:16:11,971 [♪♪♪] 277 00:16:17,150 --> 00:16:18,151 - [Patch grunting] - SADIE: Oh, my God. 278 00:16:18,281 --> 00:16:18,934 [Sobbing] 279 00:16:19,065 --> 00:16:20,022 [Grunting] 280 00:16:20,153 --> 00:16:21,371 [Sobbing] 281 00:16:21,502 --> 00:16:23,025 No, no, no, no! 282 00:16:23,156 --> 00:16:23,852 [Screaming] 283 00:16:23,983 --> 00:16:24,896 No! 284 00:16:25,027 --> 00:16:27,029 [Screaming] 285 00:16:27,160 --> 00:16:28,552 What do you want? 286 00:16:28,683 --> 00:16:30,250 Not you. 287 00:16:30,380 --> 00:16:31,294 Sadie! 288 00:16:35,081 --> 00:16:36,212 [Patch grunting] 289 00:16:40,216 --> 00:16:42,131 I will kill you. 290 00:16:42,262 --> 00:16:44,612 She's not on the list, she doesn't matter. 291 00:16:44,742 --> 00:16:47,397 You're not on the list, you don't matter. 292 00:16:47,528 --> 00:16:48,572 [Screaming] 293 00:16:48,703 --> 00:16:58,626 [♪♪♪] 294 00:17:03,805 --> 00:17:04,936 Your friends are dead. 295 00:17:07,374 --> 00:17:09,637 Because I've chosen, as is my right, 296 00:17:09,767 --> 00:17:11,900 to spare them what is to come next. 297 00:17:15,730 --> 00:17:17,558 We carry on. 298 00:17:17,688 --> 00:17:27,568 [♪♪♪] 299 00:18:01,645 --> 00:18:04,170 [Taking deep breaths] 300 00:18:04,300 --> 00:18:14,180 [♪♪♪] 301 00:18:25,800 --> 00:18:29,369 JEN: Sophie, it's gonna be okay. 302 00:18:29,499 --> 00:18:31,675 - I promise. - Liar! 303 00:18:31,806 --> 00:18:34,635 You cannot promise her that. 304 00:18:39,292 --> 00:18:40,771 Can you please just let us talk? 305 00:18:40,902 --> 00:18:42,208 Silence! 306 00:18:47,865 --> 00:18:48,779 [Grunting] 307 00:18:52,653 --> 00:18:55,351 [Rick grunting] 308 00:18:55,482 --> 00:18:57,005 Stand down! 309 00:18:57,136 --> 00:18:58,789 Stand down. 310 00:19:03,403 --> 00:19:06,580 You could have ruined everything. 311 00:19:06,710 --> 00:19:09,452 We do things in order. 312 00:19:09,583 --> 00:19:11,367 [Grunting] 313 00:19:11,498 --> 00:19:12,760 Take him. 314 00:19:12,890 --> 00:19:13,761 [Taking deep breaths] 315 00:19:13,891 --> 00:19:16,242 [Grunting] 316 00:19:16,372 --> 00:19:26,252 [♪♪♪] 317 00:20:00,547 --> 00:20:01,765 I have money. 318 00:20:01,896 --> 00:20:02,940 I can get you whatever you want. 319 00:20:03,071 --> 00:20:04,420 [Grunting] 320 00:20:07,031 --> 00:20:10,600 I severed your phone lines, your alarms, your internet. 321 00:20:10,731 --> 00:20:12,472 I've disabled all your fancy cars. 322 00:20:12,602 --> 00:20:14,300 [Rick grunting] 323 00:20:14,430 --> 00:20:15,736 You're cut off! 324 00:20:15,866 --> 00:20:17,303 [Taking deep breaths] 325 00:20:17,433 --> 00:20:18,478 THE INTRUDER: Adrift. 326 00:20:19,696 --> 00:20:21,263 [Taking deep breaths] 327 00:20:21,394 --> 00:20:22,482 Who are you? 328 00:20:22,612 --> 00:20:23,526 What do you want? 329 00:20:23,657 --> 00:20:26,834 We are what comes next. 330 00:20:28,270 --> 00:20:31,360 We are not interested in your money. 331 00:20:31,491 --> 00:20:33,884 It means nothing to us. 332 00:20:34,015 --> 00:20:35,843 You mean nothing to us. 333 00:20:35,973 --> 00:20:38,411 Just a means to an end. 334 00:20:42,415 --> 00:20:43,677 We carry on. 335 00:20:45,766 --> 00:20:47,811 Understand this! 336 00:20:47,942 --> 00:20:51,119 There's nothing you can do, nothing you can say, 337 00:20:51,250 --> 00:20:55,558 there are no words, no prayers, pleads 338 00:20:55,689 --> 00:20:57,473 that are gonna stop what's about to unfold here, 339 00:20:57,604 --> 00:20:58,431 Rick Castillo. 340 00:21:01,390 --> 00:21:04,524 But you don't understand just how much money I can get you. 341 00:21:14,969 --> 00:21:17,972 No, wait, listen, I can pay-- 342 00:21:18,102 --> 00:21:18,886 [Screaming] 343 00:21:19,016 --> 00:21:20,409 [Grunting] 344 00:21:22,019 --> 00:21:24,674 [Rick taking deep breaths] 345 00:21:24,805 --> 00:21:27,373 Listen, we have another cell phone upstairs. 346 00:21:27,503 --> 00:21:29,375 You can use that access to all of our accounts ev-- 347 00:21:29,505 --> 00:21:31,551 - Oh! - [Grunting] 348 00:21:31,681 --> 00:21:33,901 There are some things money can't buy. 349 00:21:34,031 --> 00:21:35,685 [Grunting] 350 00:21:37,121 --> 00:21:38,384 THE INTRUDER: Understand? 351 00:21:40,560 --> 00:21:42,649 [Taking deep breaths] 352 00:21:44,912 --> 00:21:46,740 Upstairs in the bedroom, just get it. 353 00:21:46,870 --> 00:21:48,307 You can-- Ow! 354 00:21:49,830 --> 00:21:52,180 Do you still think we're after your money, Big Rick? 355 00:21:52,311 --> 00:21:54,574 Now, shut up, nobody's goin' anywhere. 356 00:21:54,704 --> 00:22:04,584 [♪♪♪] 357 00:22:27,084 --> 00:22:28,477 You have a job to do. 358 00:22:28,608 --> 00:22:38,487 [♪♪♪] 359 00:22:58,115 --> 00:22:59,378 Tell me, Rick, 360 00:23:01,292 --> 00:23:03,251 how long have you lived in this house? 361 00:23:03,382 --> 00:23:05,601 About 10 years. 362 00:23:10,084 --> 00:23:11,781 10 years, huh? 363 00:23:18,135 --> 00:23:19,746 In those 10 years... 364 00:23:25,665 --> 00:23:27,884 ...you seen anything that looks like this? 365 00:23:32,585 --> 00:23:33,455 A box? 366 00:23:38,939 --> 00:23:42,246 We have some jewelry boxes and a safe. 367 00:23:42,377 --> 00:23:46,947 This is why we mark our bodies, reshape ourselves. 368 00:23:47,077 --> 00:23:48,514 [Intruder takes a deep breath] 369 00:23:48,644 --> 00:23:50,646 People like you are content 370 00:23:50,777 --> 00:23:53,475 to live in the image of their silent God! 371 00:23:53,606 --> 00:24:02,919 [♪♪♪] 372 00:24:03,050 --> 00:24:05,966 And just like Him, 373 00:24:08,011 --> 00:24:09,709 you don't listen. 374 00:24:09,839 --> 00:24:19,675 [♪♪♪] 375 00:24:23,766 --> 00:24:27,204 I didn't ask if you brought something into this house. 376 00:24:27,335 --> 00:24:29,555 I asked if you discovered it. 377 00:24:31,644 --> 00:24:32,906 I'm-- I'm sorry. 378 00:24:33,036 --> 00:24:35,996 No, we never discovered anything here. 379 00:24:36,126 --> 00:24:39,216 [Taking deep breaths] 380 00:24:39,347 --> 00:24:49,270 [♪♪♪] 381 00:25:13,555 --> 00:25:15,557 [Grunting] 382 00:25:15,688 --> 00:25:25,524 [♪♪♪] 383 00:25:42,497 --> 00:25:45,587 THE INTRUDER: You know who once lived and died in these walls? 384 00:25:45,718 --> 00:25:50,810 RICK: No, it-- it was uh, empty for years before us. 385 00:25:50,940 --> 00:25:51,941 Decades probably. 386 00:25:52,072 --> 00:25:53,856 Ever wonder why that is, Rick? 387 00:25:55,379 --> 00:25:56,511 [Grunting] 388 00:25:56,642 --> 00:25:58,513 What the-- 389 00:25:58,644 --> 00:26:01,124 [Taking deep breaths] 390 00:26:01,255 --> 00:26:02,909 What was that? 391 00:26:03,039 --> 00:26:04,606 - What? - That noise! 392 00:26:04,737 --> 00:26:07,087 You're losing control of the situation. 393 00:26:07,217 --> 00:26:08,479 You would spill the blood of the father-- 394 00:26:08,610 --> 00:26:11,091 There is somebody else in this house. 395 00:26:14,616 --> 00:26:17,445 [Taking deep breaths] 396 00:26:19,795 --> 00:26:20,840 No, that's us. 397 00:26:25,758 --> 00:26:27,281 We have begun. 398 00:26:29,152 --> 00:26:30,719 There's no one else here 399 00:26:30,850 --> 00:26:33,374 and you are wasting precious time. 400 00:26:36,769 --> 00:26:38,031 Why are you-- 401 00:26:39,423 --> 00:26:41,991 No more words. 402 00:26:43,732 --> 00:26:45,255 Take them down, all of them. 403 00:26:47,257 --> 00:26:48,650 You ain't over me. 404 00:26:53,829 --> 00:26:56,310 [Taking deep breaths] 405 00:26:56,440 --> 00:27:06,320 [♪♪♪] 406 00:27:28,081 --> 00:27:31,040 Sophia, do you wanna know a secret? 407 00:27:34,261 --> 00:27:35,741 Open your eyes, Sophia. 408 00:27:38,961 --> 00:27:42,051 Open your eyes now! 409 00:27:45,098 --> 00:27:46,795 I'm the devil. 410 00:27:52,453 --> 00:27:53,759 [Taking deep breaths] 411 00:28:16,390 --> 00:28:18,131 [Grunting] 412 00:28:18,261 --> 00:28:26,705 [♪♪♪] 413 00:28:26,835 --> 00:28:29,011 [Taking deep breaths] 414 00:28:29,142 --> 00:28:39,021 [♪♪♪] 415 00:28:40,196 --> 00:28:41,023 [Grunting] 416 00:28:49,728 --> 00:28:50,511 That's it? 417 00:28:53,427 --> 00:28:57,736 Think about this house and what it means. 418 00:28:57,866 --> 00:28:59,955 Did this room call to you or did you just start 419 00:29:00,086 --> 00:29:02,001 with the first room that you saw? 420 00:29:02,131 --> 00:29:04,873 The box will call to you. 421 00:29:05,004 --> 00:29:06,745 Are you listening? 422 00:29:06,875 --> 00:29:09,530 Think blueprints, think locations 423 00:29:09,660 --> 00:29:12,925 that were marked in these walls. 424 00:29:13,055 --> 00:29:15,405 Those locations are finite. 425 00:29:15,536 --> 00:29:18,669 As finite as the true universe. 426 00:29:18,800 --> 00:29:23,762 In a finite universe, all mystery is extinct. 427 00:29:23,892 --> 00:29:24,980 Listen. 428 00:29:25,111 --> 00:29:27,330 Does the box call to you now? 429 00:29:27,461 --> 00:29:37,384 [♪♪♪] 430 00:30:07,501 --> 00:30:17,424 [♪♪♪] 431 00:30:27,042 --> 00:30:28,043 Here? 432 00:30:28,174 --> 00:30:38,010 [♪♪♪] 433 00:31:34,457 --> 00:31:36,024 Why are you stopping? 434 00:31:39,288 --> 00:31:42,509 Yeah, she bit your hand, and you almost killed her, 435 00:31:44,380 --> 00:31:46,426 and now, you wanna finish the job. 436 00:31:52,823 --> 00:31:54,129 What is your name? 437 00:31:56,088 --> 00:31:57,089 Boy. 438 00:31:58,525 --> 00:32:01,528 Hmm, an old-school breed. 439 00:32:01,658 --> 00:32:03,573 You listen to me, Boy. 440 00:32:03,704 --> 00:32:07,664 It is never productive to live outside the task. 441 00:32:07,795 --> 00:32:09,449 That family downstairs, 442 00:32:09,579 --> 00:32:11,973 they will all be destroyed tonight. 443 00:32:12,104 --> 00:32:15,759 We will feed them to this house. 444 00:32:15,890 --> 00:32:18,414 That's why we need to find the box. 445 00:32:19,981 --> 00:32:22,201 What does it say in here? 446 00:32:27,032 --> 00:32:30,426 We are what comes next. 447 00:32:30,557 --> 00:32:32,341 This world is ours to destroy. 448 00:32:34,039 --> 00:32:37,085 With the tools of man and the blood of our enemy. 449 00:32:37,216 --> 00:32:39,000 We are what comes next. 450 00:32:39,131 --> 00:32:42,134 This world is ours to remake for our own. 451 00:32:42,264 --> 00:32:44,571 No law but our will. 452 00:32:44,701 --> 00:32:46,747 No God but our desire. 453 00:32:46,877 --> 00:32:48,401 We are what comes next. 454 00:32:49,619 --> 00:32:51,317 We are the divide. 455 00:32:51,447 --> 00:32:52,971 [Taking deep breaths] 456 00:32:55,016 --> 00:32:56,278 But the f-- 457 00:32:56,409 --> 00:32:58,802 The only way that family dies 458 00:32:58,933 --> 00:33:02,719 is with their blood spilling from the black masks. 459 00:33:02,850 --> 00:33:05,984 That is the ritual, that's how it works. 460 00:33:09,596 --> 00:33:11,163 THE WOMAN: This is our time. 461 00:33:13,687 --> 00:33:19,606 So go find the box now or this is all for nothing. 462 00:33:27,396 --> 00:33:28,267 [Gasping] 463 00:33:34,708 --> 00:33:41,976 [♪♪♪] 464 00:33:42,107 --> 00:33:43,021 [Gasps] 465 00:33:44,022 --> 00:33:45,153 [Doorbell rings] 466 00:34:03,519 --> 00:34:04,694 THE INTRUDER: [On walkie-talkie] What's this? 467 00:34:06,522 --> 00:34:07,958 They were yelling about a pizza guy before, 468 00:34:08,089 --> 00:34:09,438 that's all this is. 469 00:34:13,964 --> 00:34:15,836 [Sighing] 470 00:34:28,240 --> 00:34:38,641 [♪♪♪] 471 00:34:38,772 --> 00:34:41,079 No, stay hidden. 472 00:34:41,209 --> 00:34:42,732 I'll get rid of him. 473 00:35:09,542 --> 00:35:13,981 PIZZA GUY: Of course, it's black, definitely and-- 474 00:35:14,112 --> 00:35:15,939 - Well, the house? - No, it's older. 475 00:35:22,903 --> 00:35:24,557 Oh, hey, call you back. 476 00:35:24,687 --> 00:35:25,732 Ugh, so sorry. 477 00:35:25,862 --> 00:35:27,734 I-- I got lost tryin' to find this place 478 00:35:27,864 --> 00:35:29,475 all the way up here. 479 00:35:29,605 --> 00:35:30,737 Tried to call like a thousand times, 480 00:35:30,867 --> 00:35:32,130 but I-- I guess your phones are out or somethin'. 481 00:35:33,218 --> 00:35:35,959 Obviously, this is free. 482 00:35:36,090 --> 00:35:37,874 Also, I got some coupons here for you somewhere. 483 00:35:38,005 --> 00:35:38,919 We don't need any. 484 00:35:39,049 --> 00:35:39,354 No, no, no, these are really good. 485 00:35:39,485 --> 00:35:40,660 Hang on. 486 00:35:40,790 --> 00:35:42,618 Hope I didn't leave '‘em in my ride. 487 00:35:42,749 --> 00:35:45,447 These are like BOGO you know, buy one, get one free. 488 00:35:45,578 --> 00:35:47,580 [Grinder whirring] 489 00:35:52,062 --> 00:35:55,283 Uh, everything okay in there? 490 00:35:57,851 --> 00:35:58,504 Remodeling. 491 00:35:58,634 --> 00:36:00,070 Ah! 492 00:36:00,201 --> 00:36:01,463 A late-night remodeling. 493 00:36:01,594 --> 00:36:02,421 [Clicks tongue] 494 00:36:02,551 --> 00:36:03,857 Decent. 495 00:36:03,987 --> 00:36:04,901 Decent. 496 00:36:09,993 --> 00:36:11,604 Oh, ah, ha, found '‘em! 497 00:36:11,734 --> 00:36:14,520 Okay, again, so sorry. 498 00:36:14,650 --> 00:36:18,306 Look, if uh, Mr. Lawrence Eddie didn't find out about this, 499 00:36:18,437 --> 00:36:20,700 I'd really-- Whoa, dude! 500 00:36:20,830 --> 00:36:22,789 - What is that? - [Chuckles] 501 00:36:22,919 --> 00:36:24,225 Is that Rick Castillo? 502 00:36:24,356 --> 00:36:25,400 Does he live here? 503 00:36:27,141 --> 00:36:29,709 Oh man, shut up right now, uh-- 504 00:36:29,839 --> 00:36:30,579 This is like a life goal. 505 00:36:30,710 --> 00:36:33,191 I'm-- uh, I'm more than a fan. 506 00:36:33,321 --> 00:36:35,758 I'm literally like a student of his entire career. 507 00:36:35,889 --> 00:36:38,805 Mr. Castillo is not at home, it is late. 508 00:36:38,935 --> 00:36:42,896 I'm sure you can understand how he would like his privacy. 509 00:36:43,026 --> 00:36:44,724 Oh, uh, yeah. So sorry. 510 00:36:44,854 --> 00:36:46,769 Uh, have a terrific night and everything! 511 00:36:52,645 --> 00:36:55,996 Dude, can you guess where I'm standing right now? 512 00:36:56,126 --> 00:36:57,258 Why would you assume 513 00:36:57,389 --> 00:36:59,347 that means I'm standing on top of something? 514 00:36:59,478 --> 00:37:00,392 [Indistinct speech] 515 00:37:00,522 --> 00:37:02,220 He's talking too much. 516 00:37:06,224 --> 00:37:08,487 PIZZA GUY: Just-- just stop. 517 00:37:08,617 --> 00:37:09,749 Okay, you're never gonna get it, okay? 518 00:37:09,879 --> 00:37:11,446 I'll just tell you. 519 00:37:11,577 --> 00:37:15,885 I am currently at Rick Castillo's front yard, 520 00:37:16,016 --> 00:37:17,235 for real. 521 00:37:17,365 --> 00:37:20,890 The biggest music producer in the world lives here. 522 00:37:21,021 --> 00:37:24,285 No, I didn't actually meet him. 523 00:37:26,983 --> 00:37:28,028 ...one-eyed lady. 524 00:37:29,377 --> 00:37:30,378 Hey, can I call you back? 525 00:37:30,509 --> 00:37:40,345 [♪♪♪] 526 00:37:40,475 --> 00:37:41,520 Oh. 527 00:37:41,650 --> 00:37:42,521 [Gasps] 528 00:37:48,004 --> 00:37:49,441 Uh... 529 00:37:51,791 --> 00:37:53,096 Oh, hey there, I was just-- 530 00:37:53,227 --> 00:37:54,533 Why are you still here? 531 00:37:56,186 --> 00:37:58,450 - Uh, what? - Answer the question. 532 00:37:58,580 --> 00:37:59,929 Uh-- 533 00:38:00,060 --> 00:38:02,715 THE WOMAN: Why are you taking pictures of this house? 534 00:38:04,238 --> 00:38:06,980 Answer the question! 535 00:38:09,243 --> 00:38:12,464 Look, I gotta-- I got some more pies to deliver. 536 00:38:21,603 --> 00:38:23,083 Okay. 537 00:38:23,213 --> 00:38:25,172 Okay, I just wanna say-- 538 00:38:25,303 --> 00:38:32,614 [♪♪♪] 539 00:38:32,745 --> 00:38:34,181 [Gunshot] 540 00:38:34,312 --> 00:38:36,357 [Whirring] 541 00:38:36,488 --> 00:38:38,054 Still adjusting. 542 00:38:40,492 --> 00:38:42,276 [Grunting] 543 00:38:49,544 --> 00:38:50,719 - [Chuckles] - [Taking deep breaths] 544 00:38:50,850 --> 00:38:52,286 Not cool, lady. 545 00:38:52,417 --> 00:38:54,201 Why did I have to sacrifice my good eye? 546 00:38:54,332 --> 00:38:55,333 Not cool. 547 00:38:56,377 --> 00:38:57,291 Finish him. 548 00:38:58,510 --> 00:39:01,121 Rick Castillo's my hero, alright? 549 00:39:01,251 --> 00:39:02,514 I'm sorry. 550 00:39:04,385 --> 00:39:05,560 [Grunting] 551 00:39:09,912 --> 00:39:11,784 [Taking deep breaths] 552 00:39:11,914 --> 00:39:21,794 [♪♪♪] 553 00:39:41,204 --> 00:39:43,511 You said you were gonna handle it. 554 00:39:43,642 --> 00:39:45,383 There's people that know he's here. 555 00:39:47,820 --> 00:39:49,125 I handled it. 556 00:39:49,256 --> 00:39:59,135 [♪♪♪] 557 00:40:00,485 --> 00:40:02,400 [Grunting] 558 00:40:05,141 --> 00:40:06,316 [Screaming] 559 00:40:06,447 --> 00:40:16,370 [♪♪♪] 560 00:40:37,173 --> 00:40:38,174 [Grunting] 561 00:40:38,305 --> 00:40:39,785 [Taking deep breaths] 562 00:40:39,915 --> 00:40:40,916 What's happening? 563 00:40:41,047 --> 00:40:41,700 Who's shooting? 564 00:40:41,830 --> 00:40:42,788 It was the pizza guy. 565 00:40:42,918 --> 00:40:44,050 We have to hurry, they're all outside, 566 00:40:44,180 --> 00:40:46,226 and listen, I found the phone, but it's dead. 567 00:40:46,356 --> 00:40:48,271 Forget the phone, take Sophia first. 568 00:40:48,402 --> 00:40:49,621 - Go out back and we can-- - Right, I'll-- 569 00:40:49,751 --> 00:40:50,796 No. 570 00:40:50,926 --> 00:40:51,927 No, wait, we won't get past them, 571 00:40:52,058 --> 00:40:53,276 - they're all out front. - How many are up there? 572 00:40:53,407 --> 00:40:54,190 JOSIE: I think three. 573 00:40:54,321 --> 00:40:55,453 They don't know that I'm here. 574 00:40:55,583 --> 00:40:57,280 [Taking deep breaths] 575 00:41:03,112 --> 00:41:04,244 RICK: Hide, put the tape back. 576 00:41:04,374 --> 00:41:05,245 There's definitely chargers there upstairs. 577 00:41:05,375 --> 00:41:06,420 Okay, I'll find something. 578 00:41:06,551 --> 00:41:07,682 I promise I will help. 579 00:41:07,813 --> 00:41:09,336 Don't leave. 580 00:41:09,467 --> 00:41:10,729 JOSIE: Okay. 581 00:41:10,859 --> 00:41:12,426 Okay, Sophia, listen, they can't know I was here, 582 00:41:12,557 --> 00:41:13,775 okay? 583 00:41:13,906 --> 00:41:14,776 I want you to put your hands right behind your back 584 00:41:14,907 --> 00:41:16,865 like you're still tied, okay? 585 00:41:16,996 --> 00:41:18,693 Nothing will stop me from coming back for you. 586 00:41:19,955 --> 00:41:21,914 [Taking deep breaths] 587 00:41:25,091 --> 00:41:27,049 I'll be back, I promise. 588 00:41:30,662 --> 00:41:40,498 [♪♪♪] 589 00:42:53,962 --> 00:42:55,485 [Taking deep breaths] 590 00:42:57,183 --> 00:42:59,141 You were right, Boy. 591 00:42:59,272 --> 00:43:00,882 We have mice. 592 00:43:01,013 --> 00:43:02,536 [Grunting] 593 00:43:03,798 --> 00:43:05,974 [Screaming] 594 00:43:06,105 --> 00:43:08,324 Who are you? 595 00:43:08,455 --> 00:43:10,196 I'm just the babysitter. 596 00:43:10,326 --> 00:43:11,414 Did you get her? 597 00:43:11,545 --> 00:43:13,373 Yeah, it's the damn babysitter. 598 00:43:13,503 --> 00:43:14,896 Weren't you supposed to have taken care 599 00:43:15,027 --> 00:43:16,289 of the babysitter? 600 00:43:19,248 --> 00:43:20,772 I thought that was the babysitter. 601 00:43:20,902 --> 00:43:23,688 Does that look like a babysitter? 602 00:43:23,818 --> 00:43:25,124 What does a babysitter look like? 603 00:43:25,254 --> 00:43:26,386 Like this! 604 00:43:26,516 --> 00:43:27,474 Please. 605 00:43:28,823 --> 00:43:31,130 [Taking deep breaths] 606 00:43:34,786 --> 00:43:36,570 [Sobbing] 607 00:43:41,662 --> 00:43:42,576 Stop. 608 00:43:42,707 --> 00:43:43,925 [Grunts] 609 00:43:44,056 --> 00:43:45,274 [Coughing] 610 00:43:47,842 --> 00:43:49,714 What's the condition of the mother? 611 00:43:49,844 --> 00:43:51,585 She's still breathin'. 612 00:43:51,716 --> 00:43:53,761 Cranial hemorrhaging. 613 00:43:53,892 --> 00:43:54,893 She's definitely dying. 614 00:43:55,023 --> 00:43:56,851 We need to get this done before that happens. 615 00:43:59,114 --> 00:44:01,639 Well, if it happens, we have a backup. 616 00:44:01,769 --> 00:44:03,945 [Taking deep breaths] 617 00:44:04,076 --> 00:44:05,425 We carry on. 618 00:44:07,688 --> 00:44:09,385 [Taking deep breaths] 619 00:44:09,516 --> 00:44:10,778 [Grunting] 620 00:44:10,909 --> 00:44:12,737 Your babysitter blood is a poor substitute 621 00:44:12,867 --> 00:44:14,782 of the mother's. 622 00:44:14,913 --> 00:44:16,610 [Taking deep breaths] 623 00:44:16,741 --> 00:44:18,786 But I won't tell her if you won't. 624 00:44:18,917 --> 00:44:20,570 [Taking deep breaths] 625 00:44:24,662 --> 00:44:25,532 You won't get away with this. 626 00:44:25,663 --> 00:44:27,447 [Sobbing] 627 00:44:31,103 --> 00:44:31,930 Did you-- 628 00:44:33,453 --> 00:44:35,760 Did you just say something to me, little mouse? 629 00:44:41,853 --> 00:44:44,203 I thought I heard you say something. 630 00:44:46,292 --> 00:44:48,337 [Sobbing] 631 00:44:50,035 --> 00:44:50,818 No? 632 00:44:53,255 --> 00:44:55,257 I didn't think so. 633 00:44:59,827 --> 00:45:01,220 [Taking deep breaths] 634 00:45:01,350 --> 00:45:02,308 Okay. 635 00:45:02,438 --> 00:45:04,571 [Taking deep breaths] 636 00:45:11,926 --> 00:45:21,806 [♪♪♪] 637 00:45:31,729 --> 00:45:34,775 We carry on. 638 00:45:41,390 --> 00:45:45,264 This world is ours to destroy. 639 00:45:47,179 --> 00:45:53,054 With the tools of man and the blood of our enemy. 640 00:45:53,185 --> 00:45:55,927 We are what comes next. 641 00:45:56,057 --> 00:45:59,539 This world is ours to remake as our own. 642 00:45:59,669 --> 00:46:02,020 No law but our will. 643 00:46:02,150 --> 00:46:04,718 No God but our desire! 644 00:46:06,111 --> 00:46:10,071 We are the divide. 645 00:46:10,202 --> 00:46:20,081 [♪♪♪] 646 00:46:47,979 --> 00:46:49,894 [Grunting] 647 00:46:51,199 --> 00:46:53,332 [Coughing] 648 00:46:55,160 --> 00:46:56,074 Josie. 649 00:46:56,204 --> 00:46:57,815 [Taking deep breaths] 650 00:46:57,945 --> 00:46:59,207 Oh, oh, oh, my gosh! 651 00:46:59,338 --> 00:47:00,730 [Sadie coughing] 652 00:47:00,861 --> 00:47:02,428 Are you dead? 653 00:47:02,558 --> 00:47:03,037 [Coughing] 654 00:47:03,168 --> 00:47:05,170 So sorry. 655 00:47:05,300 --> 00:47:06,475 I'm sorry. 656 00:47:08,216 --> 00:47:10,044 About what? About not being dead? 657 00:47:11,524 --> 00:47:14,048 I was such a bitch to you in high school. 658 00:47:15,136 --> 00:47:15,920 - What? - [Coughs] 659 00:47:16,050 --> 00:47:18,792 You were just so uncool. 660 00:47:20,881 --> 00:47:25,364 You still are, but that was so shitty of me. 661 00:47:25,494 --> 00:47:28,062 [Coughing] 662 00:47:28,193 --> 00:47:31,370 I mean we were best friends in junior high. 663 00:47:31,500 --> 00:47:32,806 Elementary. 664 00:47:36,810 --> 00:47:38,681 [Taking deep breaths] 665 00:47:39,944 --> 00:47:41,380 But it's okay, Sadie, we just-- 666 00:47:41,510 --> 00:47:43,599 we just took different paths. 667 00:47:43,730 --> 00:47:45,166 But hey, do you-- do you think that you can reach 668 00:47:45,297 --> 00:47:46,864 that letter opener for me? 669 00:47:48,126 --> 00:47:48,953 It's just-- it's right over there 670 00:47:49,083 --> 00:47:50,171 on that table. 671 00:47:50,302 --> 00:47:52,086 If you could just grab it and put it in my hands 672 00:47:52,217 --> 00:47:55,960 that'd be really nice or um, cool. 673 00:47:56,090 --> 00:47:56,961 Okay. 674 00:47:58,266 --> 00:47:59,964 [Coughs] 675 00:48:00,094 --> 00:48:02,140 JOSIE: Come on, Sadie, you can do this. 676 00:48:02,270 --> 00:48:03,141 [Sadie coughing] 677 00:48:03,271 --> 00:48:04,316 Come on, Sadie. 678 00:48:05,926 --> 00:48:08,059 Come on, Sadie, please, you can do this. 679 00:48:08,189 --> 00:48:09,669 [Taking deep breaths] 680 00:48:09,799 --> 00:48:10,800 JOSIE: Come on, Sadie. 681 00:48:11,758 --> 00:48:12,672 Oh, come on. 682 00:48:13,673 --> 00:48:14,630 Please. 683 00:48:15,805 --> 00:48:16,763 [Grunting] 684 00:48:19,070 --> 00:48:20,506 [Coughing] 685 00:48:20,636 --> 00:48:22,464 [Taking deep breaths] 686 00:48:30,211 --> 00:48:32,866 Please, just put it in my hand. 687 00:48:35,216 --> 00:48:36,870 [Sobbing] 688 00:48:40,656 --> 00:48:42,093 [Taking deep breaths] 689 00:48:42,223 --> 00:48:43,616 Oh, my gosh, Sadie. 690 00:48:43,746 --> 00:48:44,660 Sadie? 691 00:48:48,142 --> 00:48:57,978 [♪♪♪] 692 00:49:00,502 --> 00:49:02,026 I need you to drive this into the woods 693 00:49:02,156 --> 00:49:03,375 and leave it there. 694 00:49:03,505 --> 00:49:05,116 Get back as fast as you can. 695 00:49:06,508 --> 00:49:10,382 Anybody stops you, anybody sees you. 696 00:49:18,999 --> 00:49:28,878 [♪♪♪] 697 00:49:44,764 --> 00:49:46,722 Your mess is all cleaned up. 698 00:49:46,853 --> 00:49:47,462 THE WOMAN: [On walkie-talkie] Stand guard. 699 00:49:47,593 --> 00:49:49,551 No more interruptions. 700 00:49:49,682 --> 00:49:59,605 [♪♪♪] 701 00:50:06,873 --> 00:50:08,440 [Screaming] 702 00:50:08,570 --> 00:50:18,450 [♪♪♪] 703 00:50:27,763 --> 00:50:30,027 [Taking deep breaths] 704 00:50:56,096 --> 00:50:58,751 [Intruder screaming] 705 00:51:23,341 --> 00:51:24,429 If you were gonna hit me, 706 00:51:24,559 --> 00:51:26,431 you would have already done it, little girl. 707 00:51:27,867 --> 00:51:30,043 [Taking deep breaths] 708 00:51:30,174 --> 00:51:32,524 That's how I know you're not gonna do it now. 709 00:51:33,742 --> 00:51:35,440 [Screaming] 710 00:51:38,312 --> 00:51:40,445 [Taking deep breaths] 711 00:51:42,621 --> 00:51:43,535 [Grunting] 712 00:51:44,797 --> 00:51:46,146 Put that down. 713 00:51:46,277 --> 00:51:47,191 Stay back! 714 00:51:47,321 --> 00:51:47,887 [Taking deep breaths] 715 00:51:48,017 --> 00:51:49,889 Put that down. 716 00:51:50,019 --> 00:51:51,412 Give me your hands. 717 00:51:52,370 --> 00:51:53,632 Sit tight and shut up, 718 00:51:53,762 --> 00:51:55,938 you might actually see another sunrise. 719 00:51:56,069 --> 00:51:56,939 [Taking deep breaths] 720 00:51:57,070 --> 00:51:58,158 You're a lying sack of crap. 721 00:51:58,289 --> 00:51:59,333 Maybe. 722 00:52:00,856 --> 00:52:02,641 [Taking deep breaths] 723 00:52:04,382 --> 00:52:05,557 First-- 724 00:52:05,687 --> 00:52:07,559 [Josie grunts] 725 00:52:07,689 --> 00:52:09,517 THE INTRUDER: You're gonna have a really long night. 726 00:52:11,215 --> 00:52:12,868 I'm gonna make a woman out of you. 727 00:52:14,783 --> 00:52:16,089 [Chuckling] 728 00:52:16,220 --> 00:52:17,134 [Grunting] 729 00:52:18,700 --> 00:52:19,919 [Chuckling] 730 00:52:22,400 --> 00:52:24,532 You think you can take me, huh? 731 00:52:25,577 --> 00:52:27,144 [Grunting] 732 00:52:27,274 --> 00:52:29,624 Oh, think you could do me some damage? 733 00:52:32,061 --> 00:52:33,367 I'll-- I'll stop you. 734 00:52:33,498 --> 00:52:34,803 No! 735 00:52:36,501 --> 00:52:38,720 What happens after you hit me with that, huh? 736 00:52:38,851 --> 00:52:40,418 What do you think? 737 00:52:40,548 --> 00:52:41,462 One tap. 738 00:52:42,855 --> 00:52:45,727 That's it, lights out, end of my story? 739 00:52:48,252 --> 00:52:49,166 To get at me with that 740 00:52:49,296 --> 00:52:51,733 you're gonna have to hit me again, 741 00:52:51,864 --> 00:52:56,695 and again, and again, and again, and again! 742 00:52:56,825 --> 00:53:00,046 Till my head is a bloody pulp! 743 00:53:00,177 --> 00:53:02,135 You think you're made for that? 744 00:53:02,266 --> 00:53:04,529 [Taking deep breaths] 745 00:53:04,659 --> 00:53:06,922 Because if my head's not a bloody pulp, 746 00:53:07,053 --> 00:53:08,272 I'm gonna keep gettin' up 747 00:53:08,402 --> 00:53:10,187 and I'd keep comin' for you with this! 748 00:53:11,710 --> 00:53:13,799 That's the difference between us. 749 00:53:13,929 --> 00:53:15,148 I will. 750 00:53:15,279 --> 00:53:16,628 I will stop you. 751 00:53:16,758 --> 00:53:18,891 [Josie taking deep breaths] 752 00:53:20,806 --> 00:53:21,720 [Sighing] 753 00:53:23,025 --> 00:53:23,896 Look at you. 754 00:53:24,026 --> 00:53:26,942 [Chuckling] 755 00:53:27,073 --> 00:53:28,422 You're a spoiled child. 756 00:53:30,903 --> 00:53:34,646 When I was a child I was raised to hurt people. 757 00:53:34,776 --> 00:53:36,648 I liked hurting people. 758 00:53:38,737 --> 00:53:41,130 I still like hurting people. 759 00:53:42,436 --> 00:53:44,221 You understand? 760 00:53:46,440 --> 00:53:51,706 I bet you've never hurt anybody in your whole life. 761 00:53:53,317 --> 00:53:55,667 I'm willing to bet my blood on it. 762 00:53:58,974 --> 00:54:01,281 [Sobbing] 763 00:54:01,412 --> 00:54:02,543 JOSIE: God. 764 00:54:02,674 --> 00:54:06,678 You can't do nothin', because you ain't nothin'. 765 00:54:08,201 --> 00:54:11,160 This was always gonna happen here, babysitter. 766 00:54:11,291 --> 00:54:13,162 [Sobbing] 767 00:54:13,293 --> 00:54:15,817 Now, give me your hands! 768 00:54:15,948 --> 00:54:18,255 [Sobbing] 769 00:54:20,822 --> 00:54:22,346 You're right. 770 00:54:22,476 --> 00:54:25,218 [Taking deep breaths] 771 00:54:28,395 --> 00:54:31,529 My whole life I've never hurt anybody. 772 00:54:31,659 --> 00:54:33,182 Not even to defend myself. 773 00:54:34,227 --> 00:54:34,923 Not even a little. 774 00:54:35,054 --> 00:54:37,839 [Sobbing] 775 00:54:37,970 --> 00:54:39,624 Not even once. 776 00:54:39,754 --> 00:54:42,409 [Taking deep breaths] 777 00:54:50,939 --> 00:54:52,245 But I am ready to try. 778 00:54:52,376 --> 00:55:00,384 [♪♪♪] 779 00:55:00,514 --> 00:55:01,385 [Grunting] 780 00:55:06,128 --> 00:55:07,042 [Yelling] 781 00:55:09,131 --> 00:55:11,830 [Grunting] 782 00:55:42,600 --> 00:55:43,514 [Spitting] 783 00:55:45,211 --> 00:55:48,301 You're a weak little girl, just like the rest. 784 00:55:48,432 --> 00:55:51,086 [Yelling] 785 00:55:51,217 --> 00:55:53,741 [Grunting] 786 00:55:53,872 --> 00:56:03,708 [♪♪♪] 787 00:56:19,419 --> 00:56:21,987 [Taking deep breaths] 788 00:56:22,117 --> 00:56:24,381 Never underestimate a Mustard Seed. 789 00:56:27,949 --> 00:56:37,785 [♪♪♪] 790 00:56:46,098 --> 00:56:56,021 [♪♪♪] 791 00:57:06,292 --> 00:57:08,642 Your parents need a timeout. 792 00:57:14,518 --> 00:57:19,348 But you and me, Sophia, we're gonna stay up all night 793 00:57:19,479 --> 00:57:21,525 and greet the new world. 794 00:57:21,655 --> 00:57:31,491 [♪♪♪] 795 00:57:44,025 --> 00:57:46,158 [Taking deep breaths] 796 00:57:58,866 --> 00:58:08,746 [♪♪♪] 797 00:58:38,906 --> 00:58:48,786 [♪♪♪] 798 00:58:54,705 --> 00:58:55,532 JEN: No! 799 00:58:55,662 --> 00:58:58,273 No! 800 00:58:58,404 --> 00:58:59,361 No! 801 00:59:14,463 --> 00:59:24,343 [♪♪♪] 802 00:59:54,460 --> 01:00:04,383 [♪♪♪] 803 01:00:08,779 --> 01:00:10,432 [Grunting] 804 01:00:10,563 --> 01:00:13,261 [Taking deep breaths] 805 01:00:14,567 --> 01:00:16,134 Harder they fall. 806 01:00:16,264 --> 01:00:18,658 [Taking deep breaths] 807 01:00:23,097 --> 01:00:25,970 Sophia, you ever lay awake at night, 808 01:00:26,100 --> 01:00:27,362 because you're scared of the big bad monster 809 01:00:27,493 --> 01:00:28,494 under the bed? 810 01:00:33,630 --> 01:00:35,283 Wanna see what lives under the monster's bed? 811 01:00:35,414 --> 01:00:37,590 Get away from her, you psycho. 812 01:00:37,721 --> 01:00:39,679 [Chuckling] 813 01:00:51,517 --> 01:01:01,396 [♪♪♪] 814 01:01:27,248 --> 01:01:37,128 [♪♪♪] 815 01:02:10,465 --> 01:02:13,338 [Taking deep breaths] 816 01:02:16,341 --> 01:02:18,169 What happened to the other one? 817 01:02:18,299 --> 01:02:19,910 Did you betray him, too? 818 01:02:22,260 --> 01:02:23,740 Babysitter. 819 01:02:25,654 --> 01:02:26,568 She's here. 820 01:02:42,193 --> 01:02:43,281 [Yelling] 821 01:02:56,511 --> 01:02:58,862 Where are you going? 822 01:02:58,992 --> 01:03:01,995 ♪ We hike, and we camp, and we do good deeds ♪ 823 01:03:02,126 --> 01:03:04,606 ♪ This is the song of the Mustard Seeds ♪ 824 01:03:06,347 --> 01:03:09,350 ♪ We hike, and we camp, and we do good deeds ♪ 825 01:03:09,481 --> 01:03:12,353 ♪ This is the song of the Mustard Seeds ♪ 826 01:03:15,879 --> 01:03:17,358 [Taking deep breaths] 827 01:03:17,489 --> 01:03:18,838 [Grunting] 828 01:03:23,364 --> 01:03:24,583 Josie? 829 01:03:26,672 --> 01:03:28,282 [Grunting] 830 01:03:29,196 --> 01:03:30,415 THE WOMAN: Josie. 831 01:03:31,808 --> 01:03:34,245 You lose somethin', little mouse? 832 01:03:34,375 --> 01:03:37,248 Looks like your mom's worried about you. 833 01:03:37,378 --> 01:03:39,206 How do you think she'd feel if she found out 834 01:03:39,337 --> 01:03:41,469 that her little mouse is dead? 835 01:03:41,600 --> 01:03:44,124 [Taking deep breaths] 836 01:03:45,560 --> 01:03:55,396 [♪♪♪] 837 01:04:01,968 --> 01:04:05,189 I am not gonna chase you, babysitter, 838 01:04:05,319 --> 01:04:06,843 because I don't have to. 839 01:04:08,061 --> 01:04:12,413 You got nowhere to run, nowhere to hide. 840 01:04:12,544 --> 01:04:16,374 You don't matter. 841 01:04:16,504 --> 01:04:20,726 I order you to come down here now. 842 01:04:20,857 --> 01:04:23,207 If you're not in front of me in three seconds, 843 01:04:23,337 --> 01:04:28,342 I will go down below and I will destroy that family. 844 01:04:28,473 --> 01:04:30,214 And it'll be all your fault. 845 01:04:30,344 --> 01:04:32,042 - So little mouse, get-- - No, you won't. 846 01:04:33,608 --> 01:04:35,088 '‘Cause I've got your box. 847 01:04:37,221 --> 01:04:39,136 You give it to me 848 01:04:40,833 --> 01:04:44,489 or I will kill that entire family! 849 01:04:44,619 --> 01:04:46,143 But you can't, right? 850 01:04:46,273 --> 01:04:48,493 '‘Cause I've got your stupid masks. 851 01:04:51,713 --> 01:04:52,584 [Scoffs] 852 01:04:59,156 --> 01:05:09,035 [♪♪♪] 853 01:05:16,738 --> 01:05:18,479 What are you doin' out of your chair? 854 01:05:22,266 --> 01:05:23,528 Brave girl. 855 01:05:26,923 --> 01:05:29,186 Bad things happen down there. 856 01:05:33,320 --> 01:05:35,932 Little mouse! 857 01:05:37,759 --> 01:05:40,371 I have the girl here with me. 858 01:05:40,501 --> 01:05:46,681 Understand this, little mouse, you are nothing but alone. 859 01:05:46,812 --> 01:05:49,728 Your police, they're not coming for you. 860 01:05:49,858 --> 01:05:53,079 Your mommy is not coming for you. 861 01:05:53,210 --> 01:05:57,344 Father, Sons, Holy Ghosts, 862 01:05:57,475 --> 01:06:02,219 your silent God doesn't care about you. 863 01:06:02,349 --> 01:06:05,787 No one cares about you, you're all alone. 864 01:06:05,918 --> 01:06:09,356 Your world ends now! 865 01:06:09,487 --> 01:06:13,230 JOSIE: Sophia, come find me if you can. 866 01:06:16,189 --> 01:06:19,105 The only thing coming for you, little mouse, 867 01:06:19,236 --> 01:06:21,455 is the end of your world. 868 01:06:22,717 --> 01:06:24,458 I promise 869 01:06:24,589 --> 01:06:27,505 with all my heart, mind, and might. 870 01:06:27,635 --> 01:06:29,681 I know where you're hiding, little mouse. 871 01:06:29,811 --> 01:06:32,423 To always be prepared, carry the burden, 872 01:06:32,553 --> 01:06:33,554 fix the broken. 873 01:06:33,685 --> 01:06:35,948 Nothing any of you did here matter. 874 01:06:36,079 --> 01:06:37,558 Protect the preyed upon. 875 01:06:37,689 --> 01:06:40,735 I will still open the door tonight. 876 01:06:40,866 --> 01:06:42,259 And be strong. 877 01:06:42,389 --> 01:06:45,914 And what comes through that door will remake this world. 878 01:06:46,045 --> 01:06:47,351 Brave. 879 01:06:47,481 --> 01:06:49,701 Starting with the annihilation of this family. 880 01:06:49,831 --> 01:06:50,963 Honest and true. 881 01:06:51,094 --> 01:06:54,401 And there's not a thing you can do to stop it. 882 01:06:54,532 --> 01:06:56,577 In all that I do. 883 01:06:56,708 --> 01:06:58,318 Little mouse. 884 01:07:05,108 --> 01:07:06,109 [Taking deep breaths] 885 01:07:06,239 --> 01:07:07,893 Let her go! 886 01:07:09,590 --> 01:07:11,984 Do you know the agony I can deliver to this child here? 887 01:07:12,115 --> 01:07:14,030 - 10 seconds! - What? 888 01:07:14,160 --> 01:07:16,554 These are your carotid arteries, they carry oxygen to your brain. 889 01:07:16,684 --> 01:07:17,555 If I puncture them both, 890 01:07:17,685 --> 01:07:19,122 your brain goes dark in 10 seconds. 891 01:07:19,252 --> 01:07:20,079 You don't wanna kill me. 892 01:07:20,210 --> 01:07:21,733 Well, I don't want to kill anyone! 893 01:07:21,863 --> 01:07:23,169 Which is why I'm giving you one chance, 894 01:07:23,300 --> 01:07:24,301 but only one! 895 01:07:24,431 --> 01:07:26,390 [Taking deep breaths] 896 01:07:26,520 --> 01:07:28,174 You let her go, you put down your knife, 897 01:07:28,305 --> 01:07:30,133 and you lay face down or I bleed you out. 898 01:07:30,263 --> 01:07:32,613 Not a single word, not a single syllable! 899 01:07:32,744 --> 01:07:35,877 You do as I say or you die. 900 01:07:36,008 --> 01:07:37,009 Run. 901 01:07:37,140 --> 01:07:39,577 Ready or not, make your choice. 902 01:07:41,622 --> 01:07:42,580 Oh, little m-- 903 01:07:42,710 --> 01:07:43,581 [Grunting] 904 01:07:43,711 --> 01:07:44,582 Run, Sophia! 905 01:07:44,712 --> 01:07:46,584 - 10! - [Screaming] 906 01:07:46,714 --> 01:07:48,455 - 9! - [Grunting] 907 01:07:48,586 --> 01:07:50,370 JOSIE: 8! 908 01:07:50,501 --> 01:07:51,415 7! 909 01:07:51,545 --> 01:07:52,546 [Grunting] 910 01:07:52,677 --> 01:07:53,634 6! 911 01:07:54,592 --> 01:07:55,549 5! 912 01:07:56,681 --> 01:07:58,552 - 4! - [Grunting] 913 01:08:00,641 --> 01:08:01,947 - 3! - [Grunting] 914 01:08:02,078 --> 01:08:03,035 No! 915 01:08:05,298 --> 01:08:06,865 [Grunting] 916 01:08:06,995 --> 01:08:08,171 We carry on. 917 01:08:08,301 --> 01:08:18,181 [♪♪♪] 918 01:08:27,973 --> 01:08:37,722 [♪♪♪] 919 01:08:37,852 --> 01:08:39,767 [Grunting] 920 01:08:42,553 --> 01:08:44,337 [Chuckling] 921 01:08:44,468 --> 01:08:45,425 Josie. 922 01:08:46,861 --> 01:08:48,559 It's okay, it's all over. 923 01:08:50,213 --> 01:08:52,737 [Taking deep breaths] 924 01:08:59,352 --> 01:09:04,966 THE WOMAN: Power, unholy and unspeakable. 925 01:09:05,097 --> 01:09:09,188 Power to remake this weak world in our image, 926 01:09:09,319 --> 01:09:13,105 Power to cheat death and live forever. 927 01:09:13,236 --> 01:09:14,237 We're safe now. 928 01:09:14,367 --> 01:09:15,063 THE WOMAN: In darkness. 929 01:09:15,194 --> 01:09:16,848 Mustard Seed's honor. 930 01:09:16,978 --> 01:09:19,590 THE WOMAN: We are the divide. 931 01:09:19,720 --> 01:09:21,853 We carry on. 932 01:09:21,983 --> 01:09:31,079 [♪♪♪] 933 01:09:32,211 --> 01:09:42,134 [♪♪♪] 934 01:10:12,251 --> 01:10:22,174 [♪♪♪] 935 01:10:46,807 --> 01:10:56,730 [♪♪♪] 936 01:11:36,857 --> 01:11:46,780 [♪♪♪] 937 01:12:26,907 --> 01:12:36,830 [♪♪♪] 938 01:13:01,202 --> 01:13:11,082 [♪♪♪] 939 01:13:51,252 --> 01:14:01,132 [♪♪♪] 940 01:14:41,302 --> 01:14:51,182 [♪♪♪] 57111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.