Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,560 --> 00:01:38,140
MAN: What have you got
there, Erik?
2
00:01:38,240 --> 00:01:41,300
Uh, which knife is this again?
3
00:01:41,400 --> 00:01:43,140
Well, hold it up.
I can't see, can I?
4
00:01:43,240 --> 00:01:46,340
Oh, that's the fucking
work of art, that is.
5
00:01:46,440 --> 00:01:48,100
It's my Bowie knife.
6
00:01:48,200 --> 00:01:50,420
It's beautiful, isn't it?
7
00:01:50,520 --> 00:01:54,100
Talk to me about it.
Tell me what you like about it.
8
00:01:54,200 --> 00:01:55,620
Um...
9
00:01:55,720 --> 00:01:57,720
It's got a weight to it.
10
00:01:59,440 --> 00:02:01,300
And I think it's pretty...
11
00:02:01,400 --> 00:02:04,460
Don't do that, mate.
You'll cut your fingers.
12
00:02:04,560 --> 00:02:08,940
Oh, you know what you need?
You need a hat.
13
00:02:09,040 --> 00:02:10,500
And give me a mean face.
14
00:02:10,600 --> 00:02:12,300
(CHUCKLES)
I don't know what a...
15
00:02:12,400 --> 00:02:15,860
Just give... Just fucking look
at me like you're some animal.
16
00:02:15,960 --> 00:02:18,660
Show your teeth. Gnashing.
Give me some gnashing.
17
00:02:18,760 --> 00:02:20,760
(ERIK CHUCKLES)
18
00:02:21,160 --> 00:02:22,700
Come on.
19
00:02:22,800 --> 00:02:26,480
I'm not an animal, Adam.
I'm a...I'm a journalist.
20
00:02:28,200 --> 00:02:31,600
(CACKLING)
21
00:03:05,480 --> 00:03:08,220
ERIK: Oh, dear.
Oh, dear, dear, dear.
22
00:03:08,320 --> 00:03:11,340
This guy does Christopher
Walken impressions at parties,
23
00:03:11,440 --> 00:03:14,100
um, he goes on holidays
to Hawks Nest,
24
00:03:14,200 --> 00:03:16,260
and he has a greyhound
called Sting.
25
00:03:16,360 --> 00:03:17,940
(MAN LAUGHS DERISIVELY)
26
00:03:18,040 --> 00:03:21,140
How does that happen, that
one becomes such a creature?
27
00:03:21,240 --> 00:03:26,540
This one's, uh, 52 years old,
a former Grafton beauty queen.
28
00:03:26,640 --> 00:03:27,940
(MAN LAUGHS)
29
00:03:28,040 --> 00:03:30,300
Uh, mistakes politeness
for intelligence.
30
00:03:30,400 --> 00:03:32,300
Unfortunately manners
aren't worth much
31
00:03:32,400 --> 00:03:34,300
when you're cleaning toilets
for a four-figure wage.
32
00:03:34,400 --> 00:03:36,540
- WOMAN: Oh, shit.
- (MAN LAUGHS)
33
00:03:36,640 --> 00:03:39,500
ERIK: This guy's gonna have
conjunctivitis in the morning.
34
00:03:39,600 --> 00:03:42,460
Clearly works
in data management.
35
00:03:42,560 --> 00:03:44,140
Um...
36
00:03:44,240 --> 00:03:48,020
..hasn't told his wife or his
mistress that he's in fact gay.
37
00:03:48,120 --> 00:03:50,420
- MAN: (LAUGHS) Yes!
- WOMAN: Ohh!
38
00:03:50,520 --> 00:03:52,460
MAN: Yes. He is so gay.
39
00:03:52,560 --> 00:03:54,100
- WOMAN: No!
- MAN: No?
40
00:03:54,200 --> 00:03:55,220
WOMAN: No.
41
00:03:55,320 --> 00:03:57,320
- MAN: No!
- (WOMAN LAUGHS)
42
00:04:00,160 --> 00:04:01,860
WOMAN: (CHUCKLES) Oh, fuck.
43
00:04:01,960 --> 00:04:03,340
MAN: No.
44
00:04:03,440 --> 00:04:05,260
- WOMAN: (PLAYFULLY) Noooo!
- MAN: No!
45
00:04:05,360 --> 00:04:07,100
Hey, did you guys know
that, uh...
46
00:04:07,200 --> 00:04:11,300
..that Judas is actually
the patron saint of journalism?
47
00:04:11,400 --> 00:04:13,020
- (MAN LAUGHS)
- WOMAN: What?!
48
00:04:13,120 --> 00:04:14,740
MAN: Ha ha ha! What?!
49
00:04:14,840 --> 00:04:16,340
WOMAN: You almost sound
proud of that.
50
00:04:16,440 --> 00:04:18,340
MAN: What? Does that mean
you're Judas? No, he's Jesus.
51
00:04:18,440 --> 00:04:20,500
Look at him. He's Jesus...
52
00:04:20,600 --> 00:04:22,600
(SIGHS)
53
00:04:44,480 --> 00:04:46,480
(CAMERA BEEPS, CLICKS)
54
00:04:53,080 --> 00:04:56,040
MAN: Just turn your chin
to your left.
55
00:05:01,640 --> 00:05:03,020
Thank you.
56
00:05:03,120 --> 00:05:05,120
That's great.
57
00:05:29,080 --> 00:05:31,080
You OK, mate?
58
00:05:32,480 --> 00:05:34,020
That went well.
59
00:05:34,120 --> 00:05:35,660
(ERIK SIGHS)
60
00:05:35,760 --> 00:05:38,940
- Hmm?
- It went well.
61
00:05:39,040 --> 00:05:40,060
You should feel good
about it...
62
00:05:40,160 --> 00:05:42,160
No, it didn't.
63
00:05:45,480 --> 00:05:48,020
These things...
you know, they're fucked.
64
00:05:48,120 --> 00:05:50,020
I don't know what to do
with this.
65
00:05:50,120 --> 00:05:51,820
He's just been shot,
66
00:05:51,920 --> 00:05:53,860
and everything she says
is, like, a quote
67
00:05:53,960 --> 00:05:55,960
from a daytime soap opera.
68
00:05:58,040 --> 00:05:59,620
"He was his mother's son."
69
00:05:59,720 --> 00:06:01,940
"He'd fight tooth and nail
for principles."
70
00:06:02,040 --> 00:06:04,540
People...people don't always...
71
00:06:04,640 --> 00:06:06,640
It'll make page eight.
72
00:06:15,200 --> 00:06:18,100
Hi. Could you put me through
to the AAP copytakers, please?
73
00:06:18,200 --> 00:06:19,220
Thank you.
74
00:06:19,320 --> 00:06:21,520
The Herald news desk.
75
00:06:24,200 --> 00:06:29,060
It was an accident, stop.
Rose Cerraro. C-E-R-R-A-R-O.
76
00:06:29,160 --> 00:06:31,060
Rose Cerraro's son
was playing with a friend
77
00:06:31,160 --> 00:06:32,540
when the gun went off, stop.
78
00:06:32,640 --> 00:06:34,140
New par. Open quotes.
79
00:06:34,240 --> 00:06:36,060
He was principled,
a passionate boy...
80
00:06:36,160 --> 00:06:39,020
- (BEEP)
- WOMAN: Erik, it's Ruth here.
81
00:06:39,120 --> 00:06:41,700
That article that you wrote
on the woman with the dead kid
82
00:06:41,800 --> 00:06:43,960
was unnecessarily sarcastic.
83
00:06:45,040 --> 00:06:47,020
I have a profile for you.
84
00:06:47,120 --> 00:06:48,860
The painter Adam Cullen.
85
00:06:48,960 --> 00:06:51,340
He has a retrospective at the
Art Gallery of New South Wales.
86
00:06:51,440 --> 00:06:53,500
I'll get you out to
the mountains to talk to him.
87
00:06:53,600 --> 00:06:56,140
(BEEP)
88
00:06:56,240 --> 00:06:59,020
ERIK: Uh, so,
my first question is,
89
00:06:59,120 --> 00:07:01,060
why did you become a painter?
90
00:07:01,160 --> 00:07:03,820
ADAM: Because everything moves
towards its end, mate.
91
00:07:03,920 --> 00:07:06,140
And this is the only profession
in the world
92
00:07:06,240 --> 00:07:08,700
where your employer
wants you to die.
93
00:07:08,800 --> 00:07:11,500
ERIK: Uh, what do you...
what do you mean?
94
00:07:11,600 --> 00:07:13,460
ADAM: What do you think I mean?
95
00:07:13,560 --> 00:07:17,040
Count the art dealers
at my fucking funeral.
96
00:07:20,040 --> 00:07:22,740
See, painting deals with
problems, mate.
97
00:07:22,840 --> 00:07:24,840
None of it's moral.
98
00:07:26,440 --> 00:07:28,440
It's a sort of moral hole.
99
00:07:32,760 --> 00:07:34,760
Do you know who that is?
100
00:07:37,840 --> 00:07:39,840
I changed the Archie.
101
00:07:42,480 --> 00:07:44,960
I painted a fucking psychopath.
102
00:07:46,080 --> 00:07:48,080
A rapist.
103
00:07:51,400 --> 00:07:54,400
I still get hate mail because
of that fucking painting.
104
00:07:58,800 --> 00:08:00,540
There's nothing
in human history
105
00:08:00,640 --> 00:08:02,640
that you can't find
in the suburbs.
106
00:08:08,600 --> 00:08:11,800
You look around you and you see
all these quiet streets, mate.
107
00:08:14,240 --> 00:08:16,520
But they're
the fortunes of war.
108
00:08:22,880 --> 00:08:24,880
I saw that with my da.
109
00:08:28,200 --> 00:08:31,260
Sat in the room
the entire fucking day
110
00:08:31,360 --> 00:08:33,360
and stared at that painting.
111
00:08:35,160 --> 00:08:37,160
I was only 10 years old.
112
00:08:40,280 --> 00:08:42,400
When I walked out,
I had a stutter.
113
00:08:45,080 --> 00:08:47,080
Mmm.
114
00:08:48,040 --> 00:08:51,460
Now...I take a work like that,
115
00:08:51,560 --> 00:08:53,660
cretinise it,
116
00:08:53,760 --> 00:08:55,760
and it's mine.
117
00:08:57,360 --> 00:08:59,360
It's all theft, mate.
118
00:09:00,880 --> 00:09:03,140
Just like what you do.
119
00:09:03,240 --> 00:09:05,480
It's all theft.
120
00:09:20,240 --> 00:09:21,620
Sit there.
121
00:09:21,720 --> 00:09:23,060
ERIK: Sorry?
122
00:09:23,160 --> 00:09:25,160
Put that down.
123
00:09:27,360 --> 00:09:29,220
(CHUCKLES) Do you...
I mean, I don't...
124
00:09:29,320 --> 00:09:33,200
Put that over there
and sit over there.
125
00:09:54,440 --> 00:09:58,020
You really don't have to...
paint me, Adam.
126
00:09:58,120 --> 00:10:00,120
Look at me.
127
00:10:01,160 --> 00:10:03,440
Yeah, it's your fucking eyes,
mate.
128
00:10:07,240 --> 00:10:10,040
They're just these
big fucking splodges.
129
00:10:16,360 --> 00:10:18,540
How old are you anyway, mate?
130
00:10:18,640 --> 00:10:21,020
ERIK: Uh, I'm...
I'm 19 years old.
131
00:10:21,120 --> 00:10:23,540
ADAM: Well, you'll be
the only fucking 19-year-old
132
00:10:23,640 --> 00:10:26,000
with an Adam Cullen
on his wall, won't you?
133
00:10:43,480 --> 00:10:45,840
(TRAIN RUMBLES)
134
00:11:14,280 --> 00:11:18,220
ERIK: "Adam Cullen hitches his
sleeve over a swastika tattoo
135
00:11:18,320 --> 00:11:20,420
"and forces back a gold watch.
136
00:11:20,520 --> 00:11:22,220
"He pulls the body of an animal
137
00:11:22,320 --> 00:11:25,620
"from the red esky
he is using as a tanning bath.
138
00:11:25,720 --> 00:11:28,460
"The tanning draws connections
with his work.
139
00:11:28,560 --> 00:11:30,540
"It has the same
tortured aesthetic
140
00:11:30,640 --> 00:11:32,900
"and the same associations
with the outsider,
141
00:11:33,000 --> 00:11:36,220
"forced to the edges of town
by the smell of curing hides.
142
00:11:36,320 --> 00:11:38,540
"But its real connection
is with his wish
143
00:11:38,640 --> 00:11:40,460
"to leave behind a legacy.
144
00:11:40,560 --> 00:11:43,060
"He unbuttons his shirt
to show me a scar
145
00:11:43,160 --> 00:11:45,460
"that twists the length
of his torso.
146
00:11:45,560 --> 00:11:50,020
"'Acute misfortune,' he says.
'The art world caused this.'
147
00:11:50,120 --> 00:11:52,940
"Cullen is an artist
of contradictions
148
00:11:53,040 --> 00:11:55,220
"and the most debated painter
in the country.
149
00:11:55,320 --> 00:11:58,420
"At 42, he is the youngest ever
to have a retrospective
150
00:11:58,520 --> 00:12:01,060
"at the Art Gallery
of New South Wales.
151
00:12:01,160 --> 00:12:03,140
"His subject is the precipice
152
00:12:03,240 --> 00:12:05,420
"between innocence
and adulthood.
153
00:12:05,520 --> 00:12:07,100
"He paints violent men
154
00:12:07,200 --> 00:12:09,020
"but never says
what he thinks of them.
155
00:12:09,120 --> 00:12:12,940
"Several times, he ends a
thought with the same phrase -
156
00:12:13,040 --> 00:12:16,220
"'Endurance is more important
than truth.'
157
00:12:16,320 --> 00:12:18,620
"Standing in
his white-walled studio
158
00:12:18,720 --> 00:12:20,100
"is like being in his mind.
159
00:12:20,200 --> 00:12:22,020
"On one side is a missive
he says
160
00:12:22,120 --> 00:12:24,860
"was written by a girlfriend
when he came out of hospital,
161
00:12:24,960 --> 00:12:26,660
"although it is clearly
in his hand.
162
00:12:26,760 --> 00:12:29,740
"'I can do this,' it says.
'I have no fear.
163
00:12:29,840 --> 00:12:31,700
"'I am a great painter.'
164
00:12:31,800 --> 00:12:34,860
"Across the room
is the side society sees -
165
00:12:34,960 --> 00:12:37,700
"an assured signature
painted in block letters
166
00:12:37,800 --> 00:12:39,540
"on an otherwise blank canvas.
167
00:12:39,640 --> 00:12:42,060
"These are the two parts
of his anxiety,
168
00:12:42,160 --> 00:12:45,220
"above which a pink swastika
is sprayed on the ceiling.
169
00:12:45,320 --> 00:12:49,020
"The room is mostly empty,
nervous with spilt paint,
170
00:12:49,120 --> 00:12:50,900
"and there is nowhere to hide
from the world
171
00:12:51,000 --> 00:12:52,940
"as it cuts in
through the glass."
172
00:12:53,040 --> 00:12:55,800
(MACHINERY WHIRRS LOUDLY)
173
00:13:26,600 --> 00:13:28,300
ADAM: I read the article.
174
00:13:28,400 --> 00:13:30,540
Fuck, mate, you're a writer.
175
00:13:30,640 --> 00:13:32,260
Mmm.
176
00:13:32,360 --> 00:13:35,700
Thames & Hudson
want a biography.
177
00:13:35,800 --> 00:13:37,960
It's going to be
comprehensive, mate.
178
00:13:39,400 --> 00:13:42,900
No. I want you to write it.
179
00:13:43,000 --> 00:13:44,620
ERIK: Um...
180
00:13:44,720 --> 00:13:46,460
Well, I've got a room.
When can you get out here?
181
00:13:46,560 --> 00:13:49,020
Oh, I can take the train
to you today...
182
00:13:49,120 --> 00:13:50,500
You fucking get it, mate.
183
00:13:50,600 --> 00:13:53,900
- Everything I want said.
- (CHUCKLES) Thank you.
184
00:13:54,000 --> 00:13:58,440
Adam Cullen is not difficult.
Neither is he one-dimensional.
185
00:13:59,480 --> 00:14:01,680
I want my da to read this book.
186
00:14:04,440 --> 00:14:06,960
(TRAIN RUMBLES)
187
00:14:39,200 --> 00:14:41,280
(KNOCKS ON DOOR)
188
00:14:49,880 --> 00:14:51,880
There he is.
189
00:14:53,360 --> 00:14:55,360
My retrospective closed.
190
00:14:57,160 --> 00:15:00,260
It should have been there
forever.
191
00:15:00,360 --> 00:15:02,480
It should have been
a permanent fucking exhibit.
192
00:15:07,840 --> 00:15:09,420
The place is a mess.
193
00:15:09,520 --> 00:15:10,900
(CHUCKLES) It's OK.
194
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
My girlfriend just left me.
195
00:15:13,880 --> 00:15:16,100
Oh, I'm sorry.
196
00:15:16,200 --> 00:15:18,200
You should have a shower.
197
00:15:20,680 --> 00:15:23,680
(CALLS OUT) We're not doing
an interview tonight, mate.
198
00:15:36,200 --> 00:15:38,200
(GASPS)
199
00:15:38,560 --> 00:15:40,020
Jesus.
200
00:15:40,120 --> 00:15:42,120
ADAM: I want to show you
something.
201
00:15:44,160 --> 00:15:47,460
Alright, mate. There you are.
202
00:15:47,560 --> 00:15:52,100
A nice high-powered,
pump-action 12-gauge shotgun.
203
00:15:52,200 --> 00:15:53,420
I don't know how to...
204
00:15:53,520 --> 00:15:55,260
Well, we're gonna
teach you, mate.
205
00:15:55,360 --> 00:15:57,100
Is this the first time
you've used a gun?
206
00:15:57,200 --> 00:15:59,020
- Yeah.
- Very good.
207
00:15:59,120 --> 00:16:01,540
Weight on your front foot.
Put it forward a little bit.
208
00:16:01,640 --> 00:16:02,860
That's it. Back a bit.
209
00:16:02,960 --> 00:16:04,100
- Not too much.
- Sorry.
210
00:16:04,200 --> 00:16:05,740
A nice little box shape,
you want.
211
00:16:05,840 --> 00:16:07,900
Give yourself a nice support.
212
00:16:08,000 --> 00:16:11,140
Keep your chicken wings in.
There you go.
213
00:16:11,240 --> 00:16:13,240
Back into the shoulder.
214
00:16:14,200 --> 00:16:16,380
And you're away.
215
00:16:16,480 --> 00:16:18,260
Where do I aim it? Adam?
216
00:16:18,360 --> 00:16:20,220
Up here,
it doesn't matter, Dig.
217
00:16:20,320 --> 00:16:22,320
Just fuckin' shoot the thing.
218
00:16:25,600 --> 00:16:27,620
(SHOT RINGS OUT)
219
00:16:27,720 --> 00:16:29,020
(DOGS HOWL)
220
00:16:29,120 --> 00:16:31,700
- MAN: (SHOUTS) Oi! Cut it out!
- You hear that?
221
00:16:31,800 --> 00:16:34,340
(CHUCKLES EXCITEDLY) Yeah.
222
00:16:34,440 --> 00:16:35,900
Nice, big fuckin' kick,
isn't it?
223
00:16:36,000 --> 00:16:37,340
MAN: (SHOUTS)
For Christ's sake, stop it!
224
00:16:37,440 --> 00:16:39,100
- (CHUCKLES) Hey?
- (ERIK CHUCKLES)
225
00:16:39,200 --> 00:16:40,660
How was that?
226
00:16:40,760 --> 00:16:43,680
- It was good.
- (LAUGHS)
227
00:16:44,800 --> 00:16:46,220
Do you want to shoot it again?
228
00:16:46,320 --> 00:16:47,420
(CHUCKLES) No, it's OK.
229
00:16:47,520 --> 00:16:49,520
- Are you sure?
- Yeah.
230
00:16:50,080 --> 00:16:52,340
(CAR HORN BEEPS)
231
00:16:52,440 --> 00:16:54,800
(FOOTSTEPS)
232
00:17:03,080 --> 00:17:06,140
(FRONT DOOR OPENS, CLOSES)
233
00:17:06,240 --> 00:17:08,520
(ENGINE IDLES OUTSIDE)
234
00:17:18,680 --> 00:17:21,400
(CAR LEAVES)
235
00:17:30,240 --> 00:17:32,800
(FOOTSTEPS)
236
00:18:01,080 --> 00:18:03,060
(LOUD THUMPING
ON FRONT DOOR)
237
00:18:03,160 --> 00:18:06,040
(MUFFLED VOICE
SPEAKS INDISTINCTLY)
238
00:18:08,880 --> 00:18:11,200
(CONVERSATION IN
INDISTINCT PORTUGUESE)
239
00:18:21,840 --> 00:18:24,480
(LAUGHTER,
CONVERSATION CONTINUES)
240
00:18:36,280 --> 00:18:39,500
(COCKS GUN)
What the fuck are you doing?
241
00:18:39,600 --> 00:18:42,540
Shit, mate. Would it kill you
to get dressed? Eh?
242
00:18:42,640 --> 00:18:44,640
Put this on.
243
00:18:45,800 --> 00:18:48,020
ADAM: Now, my dad, right,
my...my padre?
244
00:18:48,120 --> 00:18:49,820
- MAN: Yeah.
- Bloody good bloke.
245
00:18:49,920 --> 00:18:51,220
Bloody good bloke, right?
246
00:18:51,320 --> 00:18:53,540
- MAN: Su padre?
- That's right, mate.
247
00:18:53,640 --> 00:18:56,500
My padre. My dad.
Beautiful man.
248
00:18:56,600 --> 00:18:58,940
- Taught me how to shoot.
- MAN: Cazador?
249
00:18:59,040 --> 00:19:00,460
He's a great bushman.
That's right, man.
250
00:19:00,560 --> 00:19:02,060
- MAN: Cazador?
- Cazador. That's right. Yeah.
251
00:19:02,160 --> 00:19:05,220
- ¿Dónde está el helicópter?
- Helicopter?
252
00:19:05,320 --> 00:19:07,460
- Sí. Dónde está...
- Oh, no, mate.
253
00:19:07,560 --> 00:19:10,940
No. Nada on the helicopter.
Hora. Next time. Next time.
254
00:19:11,040 --> 00:19:14,220
Unfortunately, um,
the bloke who owns it, right,
255
00:19:14,320 --> 00:19:16,100
he's up for corruption,
so I couldn't get...
256
00:19:16,200 --> 00:19:17,260
He's in court.
257
00:19:17,360 --> 00:19:18,900
(MEN LAUGH)
258
00:19:19,000 --> 00:19:22,460
These blokes, right? Genuine
fucking Catalan militia.
259
00:19:22,560 --> 00:19:24,020
Met them out in
the Barcelona mountains
260
00:19:24,120 --> 00:19:26,460
when I was out there
on my fucking residency.
261
00:19:26,560 --> 00:19:29,020
Yeah? Fuckin' get that
into you, mate!
262
00:19:29,120 --> 00:19:30,700
Look at this!
263
00:19:30,800 --> 00:19:33,020
You don't get that in fucking
Spain, do you, mate?!
264
00:19:33,120 --> 00:19:36,520
(SPANISH FLAMENCO MUSIC
PLAYS ON RADIO)
265
00:20:06,840 --> 00:20:08,840
(FIRES REPEATEDLY)
266
00:20:27,440 --> 00:20:31,240
(FLAMENCO GUITAR PLAYS)
267
00:20:49,160 --> 00:20:51,720
ADAM: We're an extinct species,
you and me.
268
00:20:53,240 --> 00:20:56,140
With fangs and hair and...
269
00:20:56,240 --> 00:20:58,240
..big feet.
270
00:21:03,560 --> 00:21:05,960
This is nearly pain relief,
isn't it?
271
00:21:09,560 --> 00:21:13,140
That's what art is.
It's pain relief.
272
00:21:13,240 --> 00:21:17,140
It's palliative care.
273
00:21:17,240 --> 00:21:19,300
We're just making the world
a little more comfortable
274
00:21:19,400 --> 00:21:21,400
while it dies around us.
275
00:21:22,200 --> 00:21:24,500
(GUNSHOT RINGS OUT)
276
00:21:24,600 --> 00:21:27,260
('SHE'S HIT' BY THE BIRTHDAY
PARTY PLAYS ON RADIO)
277
00:21:27,360 --> 00:21:29,260
♪ Now, hit it!
278
00:21:29,360 --> 00:21:31,960
♪ And make it a dead one!
279
00:21:34,160 --> 00:21:38,940
♪ With words like
'blood' and 'soldier'... ♪
280
00:21:39,040 --> 00:21:41,660
MEN: (CALL OUT) ¡Arriba el culo!
281
00:21:41,760 --> 00:21:45,540
♪ 'Soldier' and 'mother' and...
282
00:21:45,640 --> 00:21:50,020
♪ 'Blood' and 'soldier' and
283
00:21:50,120 --> 00:21:52,420
♪ 'Mother' and
284
00:21:52,520 --> 00:21:55,020
♪ 'Blood'!
285
00:21:55,120 --> 00:21:57,660
♪ And...
286
00:21:57,760 --> 00:22:00,200
♪ OK, OK!
287
00:22:01,240 --> 00:22:03,300
♪ OK, OK... ♪
288
00:22:03,400 --> 00:22:05,440
(FROGS CROAK)
289
00:22:06,440 --> 00:22:08,440
(GUNSHOT IN DISTANCE)
290
00:22:14,240 --> 00:22:16,460
(GUNSHOT IN DISTANCE)
291
00:22:16,560 --> 00:22:18,640
(MAN SHOUTS)
292
00:22:21,480 --> 00:22:24,640
(SILENCE)
293
00:22:27,280 --> 00:22:29,840
(FROGS CROAK)
294
00:22:33,200 --> 00:22:35,200
Oh, no.
295
00:22:36,360 --> 00:22:39,020
Oh, shit.
296
00:22:39,120 --> 00:22:41,120
MAN: Un poco malo.
297
00:22:42,360 --> 00:22:44,520
Tienes que ir al hospitalo.
298
00:22:46,640 --> 00:22:48,260
OK?
299
00:22:48,360 --> 00:22:50,360
ADAM: He's my biographer.
300
00:23:04,000 --> 00:23:07,040
(BREATHES RAGGEDLY)
301
00:23:14,200 --> 00:23:16,200
Do you need to go to hospital?
302
00:23:46,960 --> 00:23:48,960
(PELLET CLACKS ON FLOOR)
303
00:23:50,000 --> 00:23:51,940
ADAM: My mother
didn't breastfeed me.
304
00:23:52,040 --> 00:23:53,620
I wouldn't take it.
305
00:23:53,720 --> 00:23:57,200
I just couldn't stomach
the love of a mother.
306
00:23:59,440 --> 00:24:01,900
I used to be a little
blond boy, you know?
307
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
(PEN SCRIBBLES)
308
00:24:06,160 --> 00:24:07,500
A-a little blond boy
309
00:24:07,600 --> 00:24:10,520
and quite fucking handsome...
actually.
310
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
There's trauma in adolescence.
311
00:24:17,480 --> 00:24:19,880
Trauma in not being able
to stop it.
312
00:24:23,160 --> 00:24:25,160
Sit down, mate.
313
00:24:34,000 --> 00:24:36,040
(POURS DRINK)
314
00:24:40,240 --> 00:24:42,240
People are afraid of me.
315
00:24:44,000 --> 00:24:47,720
It's only because I have to see
if they can...endure.
316
00:24:48,840 --> 00:24:50,840
I don't hurt anyone.
317
00:24:53,840 --> 00:24:57,880
I did take a cattle prod
to an ex-girlfriend...once.
318
00:25:03,680 --> 00:25:05,720
What did she do
to make you do that?
319
00:25:07,960 --> 00:25:09,960
Um...
320
00:25:11,360 --> 00:25:13,360
I'll have to think about that.
321
00:25:24,040 --> 00:25:26,480
- Tell me about your family.
- Yeah? Why?
322
00:25:29,200 --> 00:25:31,260
You mentioned your...
your mother earlier...
323
00:25:31,360 --> 00:25:34,100
No.
324
00:25:34,200 --> 00:25:36,200
The book's about me, Digger.
325
00:25:40,280 --> 00:25:42,840
(WRITES)
326
00:25:47,040 --> 00:25:49,040
What does that say?
327
00:25:50,240 --> 00:25:52,240
Um...
328
00:25:53,240 --> 00:25:55,680
Uh, "Everything in my life...
329
00:25:57,000 --> 00:25:58,860
..ends up in work.
330
00:25:58,960 --> 00:26:03,940
"People try to elevate
themselves and transcend..."
331
00:26:04,040 --> 00:26:06,840
..uh, "but there's absolutely
nowhere to go.
332
00:26:08,080 --> 00:26:10,260
"It's better if
we just go down.
333
00:26:10,360 --> 00:26:14,100
"'Cause you don't know shit
until you live it."
334
00:26:14,200 --> 00:26:16,100
Uh, "Until then, it's just..."
335
00:26:16,200 --> 00:26:18,200
BOTH: "A fucking idea."
336
00:26:29,160 --> 00:26:31,160
Shove over.
337
00:26:37,840 --> 00:26:39,840
(CLICK!)
338
00:26:41,240 --> 00:26:43,240
(WINDS FILM)
339
00:27:24,200 --> 00:27:26,660
ERIK: Um...
where are you happiest?
340
00:27:26,760 --> 00:27:28,860
ADAM: Rodeos.
341
00:27:28,960 --> 00:27:30,960
And amusement parks.
342
00:27:31,960 --> 00:27:33,940
Yeah. I like the rides.
343
00:27:34,040 --> 00:27:36,040
I like how...
344
00:27:36,840 --> 00:27:38,840
..stupid everything is.
345
00:27:39,880 --> 00:27:41,880
Mmm.
346
00:27:44,240 --> 00:27:45,620
Do you ever go to them?
347
00:27:45,720 --> 00:27:48,320
What, amusement parks? Nuh.
348
00:27:50,240 --> 00:27:52,240
- Get out of the shot.
- Sorry.
349
00:28:04,280 --> 00:28:06,280
I've never been bored.
350
00:28:08,440 --> 00:28:12,300
I never said, "Mum? I'm bored."
351
00:28:12,400 --> 00:28:14,600
I was never one of those kids.
352
00:28:17,080 --> 00:28:19,100
"Do you want me
to help you with that?"
353
00:28:19,200 --> 00:28:24,140
"No. Fuck off, Mum.
I'm drawing lolly wrappers."
354
00:28:24,240 --> 00:28:26,240
"Which ones are you
drawing, dear?"
355
00:28:27,200 --> 00:28:30,100
"Fuckin' Sherbet Bombs, Mum.
356
00:28:30,200 --> 00:28:32,540
"Irish fuckin' Moss.
357
00:28:32,640 --> 00:28:36,060
"Fizz Wizz. Fags. Gollywogs.
358
00:28:36,160 --> 00:28:39,960
"Fuckin' P-P-P-Polly Waffle."
359
00:28:58,080 --> 00:29:00,960
(RADIO PLAYS QUIETLY)
360
00:30:29,440 --> 00:30:31,440
(DOOR UNLATCHES)
361
00:30:35,840 --> 00:30:37,840
ADAM: How are
the pre-sales going?
362
00:30:38,800 --> 00:30:40,060
That's great.
363
00:30:40,160 --> 00:30:42,260
Yeah, there's a couple
of fuckin' good ones.
364
00:30:42,360 --> 00:30:45,620
(CHUCKLES) Well, that's
your fuckin' job, isn't it?
365
00:30:45,720 --> 00:30:48,240
Well, when did that turn into
my fucking job?
366
00:30:49,400 --> 00:30:50,860
Oh, mate, don't touch the back
367
00:30:50,960 --> 00:30:52,960
of the fuckin' thing,
you idiot!
368
00:30:59,840 --> 00:31:02,020
- Hello.
- Hi.
369
00:31:02,120 --> 00:31:03,740
How are you going?
370
00:31:03,840 --> 00:31:07,540
Hey, Adam. I didn't think
you were coming.
371
00:31:07,640 --> 00:31:10,140
I've been, um...here since 11.
372
00:31:10,240 --> 00:31:11,700
ADAM: What are you
fuckin' doing here?
373
00:31:11,800 --> 00:31:13,020
What?
374
00:31:13,120 --> 00:31:14,900
You're not supposed to
fuckin' be here, mate.
375
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
Get in the fuckin' house, Erik.
376
00:31:18,240 --> 00:31:20,240
I'm with my fuckin' biographer.
377
00:31:21,200 --> 00:31:23,060
You...Adam, you told me to...
378
00:31:23,160 --> 00:31:26,080
..come and...have a look
at a few pieces at 11.
379
00:31:30,080 --> 00:31:32,080
I'm hot.
380
00:31:35,480 --> 00:31:37,720
(CUTLERY CLINKS ON PLATE)
381
00:31:56,160 --> 00:31:58,060
(CALLS OUT)
This is really good, Ad.
382
00:31:58,160 --> 00:32:00,840
ADAM: Shut the fuck up,
you idiot!
383
00:32:11,600 --> 00:32:13,140
ADAM: G'day, Tash.
384
00:32:13,240 --> 00:32:15,860
- How are you?
- Good.
385
00:32:15,960 --> 00:32:17,420
There he is!
386
00:32:17,520 --> 00:32:19,740
Hey.
387
00:32:19,840 --> 00:32:21,100
- How are you, mate?
- Good.
388
00:32:21,200 --> 00:32:23,340
Good? Who's this?
389
00:32:23,440 --> 00:32:25,140
(MOUTH FULL) Billy.
390
00:32:25,240 --> 00:32:27,220
Bluey. Or is it Billy?
391
00:32:27,320 --> 00:32:29,820
- Billy.
- Billy. Sorry, mate.
392
00:32:29,920 --> 00:32:31,620
Billy the blue budgie.
393
00:32:31,720 --> 00:32:33,860
Mate, can I introduce you
to a friend of mine?
394
00:32:33,960 --> 00:32:36,020
- Yep.
- This is Erik.
395
00:32:36,120 --> 00:32:38,660
Hi, Eddie.
How are you going, mate?
396
00:32:38,760 --> 00:32:40,060
- Good.
- It's good to meet you.
397
00:32:40,160 --> 00:32:42,100
- ADAM: G'day, mate.
- MAN: How are you going?
398
00:32:42,200 --> 00:32:43,620
EDDIE: Nice to meet you too.
399
00:32:43,720 --> 00:32:45,100
ADAM: Hey, Bill...
400
00:32:45,200 --> 00:32:48,100
That's the bird's name.
Your name's Eddie. Silly me.
401
00:32:48,200 --> 00:32:50,200
I've got to go upstairs
for a bit.
402
00:32:53,200 --> 00:32:55,200
Come on, mate.
403
00:33:04,480 --> 00:33:06,840
ADAM: Give him
the envelope, mate.
404
00:33:08,640 --> 00:33:10,640
- MAN: Thanks.
- That's OK.
405
00:33:12,880 --> 00:33:14,920
He's my biographer.
406
00:33:35,440 --> 00:33:39,120
MAN: Sorry about the oil, mate.
It's from Guam.
407
00:33:40,080 --> 00:33:42,080
ADAM: It's alright, mate.
408
00:33:52,080 --> 00:33:54,080
Do you want a taste, mate?
409
00:33:57,160 --> 00:33:59,160
No.
410
00:33:59,840 --> 00:34:01,840
Are you sure?
411
00:34:07,240 --> 00:34:09,400
This'll be good
for the book, eh?
412
00:34:13,200 --> 00:34:16,820
None of the easy veins
for Adam.
413
00:34:16,920 --> 00:34:18,140
I started taking heroin
414
00:34:18,240 --> 00:34:21,100
when I was trying to get off
the speed, you know?
415
00:34:21,200 --> 00:34:23,860
I could handle the speed.
416
00:34:23,960 --> 00:34:26,860
But I just had to go down
somehow.
417
00:34:26,960 --> 00:34:28,960
And heroin was it.
418
00:34:30,480 --> 00:34:33,140
It's about getting lost.
419
00:34:33,240 --> 00:34:36,200
Lost in the jazz,
lost in the heroin.
420
00:34:39,080 --> 00:34:41,860
I'm not a fucking junkie.
421
00:34:41,960 --> 00:34:44,680
I don't look like one
and I don't talk like one.
422
00:34:46,760 --> 00:34:49,900
But you need to look after
your own pain relief.
423
00:34:50,000 --> 00:34:52,700
You have to go to the streets.
424
00:34:52,800 --> 00:34:54,800
We all do.
425
00:34:56,760 --> 00:34:59,880
The Kelly gang were a pack
of junkies and trannies.
426
00:35:04,760 --> 00:35:06,760
I do whatever I want.
427
00:35:07,760 --> 00:35:11,200
I own a gun. I take drugs.
428
00:35:15,080 --> 00:35:18,240
I'm just free.
(CHUCKLES SOFTLY)
429
00:35:19,800 --> 00:35:23,300
Just...so...fucking...
430
00:35:23,400 --> 00:35:25,140
DRIVER: We're here. Mate?
431
00:35:25,240 --> 00:35:27,240
Mate?
432
00:35:40,160 --> 00:35:42,160
(KNOCKS)
433
00:35:44,760 --> 00:35:46,760
Stay here.
434
00:35:56,240 --> 00:35:58,240
DRIVER: Are you the biographer?
435
00:35:58,960 --> 00:36:01,060
Yeah.
436
00:36:01,160 --> 00:36:03,960
White coffee...three sugars.
437
00:36:05,200 --> 00:36:06,740
I'm sorry?
438
00:36:06,840 --> 00:36:08,300
That's his order.
439
00:36:08,400 --> 00:36:13,460
White coffee, three sugars.
Every time.
440
00:36:13,560 --> 00:36:19,060
Have you, uh...have you, um,
driven Adam before?
441
00:36:19,160 --> 00:36:21,220
Up here,
all the cabbies know Adam.
442
00:36:21,320 --> 00:36:24,060
We're all competing
for the fare.
443
00:36:24,160 --> 00:36:26,700
He's a $300 wait and return.
444
00:36:26,800 --> 00:36:28,700
And he takes it
three times a week.
445
00:36:28,800 --> 00:36:30,800
- S...
- (DOOR OPENS)
446
00:36:33,240 --> 00:36:35,240
Alright.
447
00:37:06,040 --> 00:37:08,460
ADAM: What do you think about
this weekend that we're on?
448
00:37:08,560 --> 00:37:10,500
This little...
this midweek holiday?
449
00:37:10,600 --> 00:37:12,140
I'm enjoying it.
I'm...I'm learning a lot.
450
00:37:12,240 --> 00:37:14,020
Oh, yeah?
What have you learned?
451
00:37:14,120 --> 00:37:16,120
Uh, a lot about you.
452
00:37:17,360 --> 00:37:20,100
Well...what have you learned
about me?
453
00:37:20,200 --> 00:37:25,500
ERIK: Um...well, I guess
just your everyday life.
454
00:37:25,600 --> 00:37:29,020
Where you go, where
you're comfortable, and...
455
00:37:29,120 --> 00:37:32,440
..yeah, where you feel good,
where you feel at home.
456
00:37:35,200 --> 00:37:37,200
(KNOCKS)
457
00:37:47,400 --> 00:37:49,400
(GROANS)
458
00:37:51,600 --> 00:37:53,680
- What are you doing here?
- (ERIK PANTS)
459
00:37:55,240 --> 00:37:56,340
Are you alone?
460
00:37:56,440 --> 00:37:58,060
- Yes.
- Are you alone?!
461
00:37:58,160 --> 00:38:00,200
(ERIK PANTS)
462
00:38:07,240 --> 00:38:09,840
Are you alright?
Are you...are you OK?
463
00:38:11,840 --> 00:38:14,140
It's my fucking
ex-girlfriend Carrie.
464
00:38:14,240 --> 00:38:15,660
The cops are coming out.
465
00:38:15,760 --> 00:38:17,340
The fucking bitch
has called the cops.
466
00:38:17,440 --> 00:38:19,140
ERIK: What have you done?
467
00:38:19,240 --> 00:38:21,740
Don't just stand there
like a fucking spastic, Erik.
468
00:38:21,840 --> 00:38:23,220
Give me a hand
and make yourself useful
469
00:38:23,320 --> 00:38:25,320
for fucking once!
470
00:38:28,840 --> 00:38:31,020
I don't know what I'm...
what I'm doing.
471
00:38:31,120 --> 00:38:33,240
Adam, you need to tell me
what I'm doing here.
472
00:38:41,560 --> 00:38:44,100
They're gonna need a, uh...
I think...
473
00:38:44,200 --> 00:38:47,740
They're gonna need a warrant,
I think, aren't they?
474
00:38:47,840 --> 00:38:49,840
I think they need a warrant.
475
00:38:51,160 --> 00:38:53,160
(METAL DOOR BANGS)
476
00:39:12,840 --> 00:39:14,260
ADAM: Carrie's a tough.
477
00:39:14,360 --> 00:39:15,860
She's a liar.
478
00:39:15,960 --> 00:39:17,740
She thinks she's
a really good person,
479
00:39:17,840 --> 00:39:20,340
which I think's a really good
sign of a fucking bad one.
480
00:39:20,440 --> 00:39:23,100
But I've had to deal with
this sort of shit before
481
00:39:23,200 --> 00:39:25,340
when I worked
for Bernie Houghton.
482
00:39:25,440 --> 00:39:27,140
He was this real
criminal-class gent
483
00:39:27,240 --> 00:39:30,540
who owned a place
down in the Cross.
484
00:39:30,640 --> 00:39:32,300
I used to drive for him.
485
00:39:32,400 --> 00:39:34,940
Usually it was to pick up
a crate of Scotch off the docks
486
00:39:35,040 --> 00:39:36,620
from some bloke who owed him,
487
00:39:36,720 --> 00:39:40,400
or...pick up some meats
from some fucker in Pyrmont.
488
00:39:42,560 --> 00:39:45,500
Can't remember the exact date,
but, uh...
489
00:39:45,600 --> 00:39:50,740
..it would have been...
March 1987, I think.
490
00:39:50,840 --> 00:39:53,420
I picked up this bald
negro cunt in a brown suit
491
00:39:53,520 --> 00:39:55,140
from the airport,
492
00:39:55,240 --> 00:39:58,540
and, uh...eight hours later,
I dropped him back,
493
00:39:58,640 --> 00:40:01,740
and I remember
all I could smell on him
494
00:40:01,840 --> 00:40:03,840
was the fucking gunpowder.
495
00:40:05,240 --> 00:40:06,500
It was a bank.
496
00:40:06,600 --> 00:40:08,880
But it wasn't
a fucking robbery...
497
00:40:11,040 --> 00:40:13,140
..it was a hit.
498
00:40:13,240 --> 00:40:16,500
And I drove out
this bald negro cunt to do it.
499
00:40:16,600 --> 00:40:18,600
Nugan Hand.
500
00:40:20,040 --> 00:40:22,040
That was the name of the bank.
501
00:40:28,080 --> 00:40:30,080
Violence will always be there.
502
00:40:32,040 --> 00:40:35,240
You can't get rid of it.
It'll always be there.
503
00:40:41,760 --> 00:40:44,680
You alright?
Want a drink, mate?
504
00:40:46,080 --> 00:40:48,520
Yeah. Yeah, that'd be great.
505
00:41:26,960 --> 00:41:30,020
- (BABY CRIES)
- It's alright. It's alright.
506
00:41:30,120 --> 00:41:32,900
It's OK. Shhh.
507
00:41:33,000 --> 00:41:35,460
Shh-shh-shh-shh-shh-shh-shh.
508
00:41:35,560 --> 00:41:37,900
- Shh-shh-shh-shh-shh.
- GIRL: Don't take it!
509
00:41:38,000 --> 00:41:39,860
Give it back.
510
00:41:39,960 --> 00:41:43,080
(MEN ARGUE INDISTINCTLY)
511
00:41:45,840 --> 00:41:48,960
- Fuck off, mate.
- Fuck off. Fuckin' faggot.
512
00:42:43,200 --> 00:42:44,820
MAN: Are you alright?
513
00:42:44,920 --> 00:42:46,300
Hmm?
514
00:42:46,400 --> 00:42:48,400
Want to head out?
515
00:42:49,640 --> 00:42:51,680
- Erik?
- Mmm?
516
00:42:57,760 --> 00:42:59,760
I'm gonna head out for a while.
517
00:43:00,600 --> 00:43:02,600
Alright, Ben.
518
00:44:16,200 --> 00:44:17,940
(KNOCK AT DOOR)
519
00:44:18,040 --> 00:44:20,260
- (DOOR OPENS)
- MAN: Where's Adam?
520
00:44:20,360 --> 00:44:22,620
ERIK: Oh, I'm...I'm sorry.
I thought he'd already be here.
521
00:44:22,720 --> 00:44:24,060
MAN: Oh, he's
probably forgotten.
522
00:44:24,160 --> 00:44:26,100
(CHUCKLES)
This is Carmel's dress.
523
00:44:26,200 --> 00:44:28,740
I just threw it on
to give Adam a fright.
524
00:44:28,840 --> 00:44:30,740
The drive wasn't too long
for you, was it, mate?
525
00:44:30,840 --> 00:44:33,700
No, no, no, no. I... The...
I took the cab after a bus.
526
00:44:33,800 --> 00:44:35,460
Bloody great to have you
here, mate.
527
00:44:35,560 --> 00:44:37,880
I just can't wait
to hear all about it.
528
00:44:38,960 --> 00:44:40,140
Here he is, amore.
529
00:44:40,240 --> 00:44:42,100
The biographer we've heard
so much about.
530
00:44:42,200 --> 00:44:44,060
Uh...t-tell him nothing.
531
00:44:44,160 --> 00:44:45,460
(ERIK LAUGHS)
532
00:44:45,560 --> 00:44:47,140
I didn't think you'd be here
for a while.
533
00:44:47,240 --> 00:44:49,020
I'm still cooking! (CHUCKLES)
534
00:44:49,120 --> 00:44:52,220
Oh, I'm so sorry. I thought
Adam was gonna be here already.
535
00:44:52,320 --> 00:44:55,540
Oh, he's always late, isn't he?
You know Adam.
536
00:44:55,640 --> 00:44:57,900
- I'm glad you're here, Erik.
- Thank you.
537
00:44:58,000 --> 00:45:00,340
Uh, Adam asked me
to bring you these.
538
00:45:00,440 --> 00:45:02,060
Oh, good on you, mate.
539
00:45:02,160 --> 00:45:05,020
I'll stick 'em in the fridge.
So they can be nice and cold.
540
00:45:05,120 --> 00:45:07,060
Uh, should I take you for
a walk round the house?
541
00:45:07,160 --> 00:45:08,420
Yeah. That'd be great.
542
00:45:08,520 --> 00:45:10,260
How about you get
that frock off first, love?
543
00:45:10,360 --> 00:45:11,900
What? Amore!
544
00:45:12,000 --> 00:45:13,540
Walk around in front of this
young man in the nuddy?
545
00:45:13,640 --> 00:45:15,260
- (ERIK CHUCKLES)
- Kevin!
546
00:45:15,360 --> 00:45:17,400
(ALL LAUGH)
547
00:45:19,600 --> 00:45:21,940
It's so great to finally
meet you, Carmel.
548
00:45:22,040 --> 00:45:23,820
Adam's told me
so much about you.
549
00:45:23,920 --> 00:45:27,320
You too.
Adam is very fond of you.
550
00:45:29,440 --> 00:45:32,060
I don't much like meeting
people at the minute.
551
00:45:32,160 --> 00:45:35,060
Adam started shaving his head
when he was 17.
552
00:45:35,160 --> 00:45:36,740
When he stopped, he was bald.
553
00:45:36,840 --> 00:45:38,860
He used to tell people
he had leukaemia
554
00:45:38,960 --> 00:45:41,740
so they'd give him free beer!
(LAUGHS)
555
00:45:41,840 --> 00:45:44,140
Now I've got it.
556
00:45:44,240 --> 00:45:47,880
I think he gave it to me.
(CHUCKLES)
557
00:45:59,240 --> 00:46:01,420
KEVIN: We used to always
go to his exhibitions
558
00:46:01,520 --> 00:46:03,140
to see that junk stuff,
559
00:46:03,240 --> 00:46:05,060
till one day,
I just couldn't take it.
560
00:46:05,160 --> 00:46:08,460
And I said to him,
"Mate, who buys this shit?"
561
00:46:08,560 --> 00:46:10,060
(CARMEL LAUGHS)
562
00:46:10,160 --> 00:46:11,940
And then he won the Archibald.
563
00:46:12,040 --> 00:46:13,060
And he looked at me and says,
564
00:46:13,160 --> 00:46:16,100
"Dad, these people
buy this shit."
565
00:46:16,200 --> 00:46:18,540
And he was right
and that was good.
566
00:46:18,640 --> 00:46:20,140
(CARMEL LAUGHS)
567
00:46:20,240 --> 00:46:22,620
Yeah. Hey, you want
another chop?
568
00:46:22,720 --> 00:46:24,820
Oh, no, that's... I'm alright.
569
00:46:24,920 --> 00:46:27,500
I'll just clean these away.
570
00:46:27,600 --> 00:46:31,500
I met Carmel
at a book launch in Sydney.
571
00:46:31,600 --> 00:46:36,260
Uh...she was...
a sales girl from Farmers.
572
00:46:36,360 --> 00:46:38,220
I was there to drink.
573
00:46:38,320 --> 00:46:41,540
I had had a few beers before
I was able to talk to her,
574
00:46:41,640 --> 00:46:45,100
and I convinced her that she
should let me drive her home.
575
00:46:45,200 --> 00:46:48,620
And she was there in...chiffon,
576
00:46:48,720 --> 00:46:52,300
with her black hair...all...
577
00:46:52,400 --> 00:46:54,060
God!
578
00:46:54,160 --> 00:46:58,460
Anyway, we got home,
we got inside her place.
579
00:46:58,560 --> 00:47:01,060
Well, she's got asthma,
you see?
580
00:47:01,160 --> 00:47:03,620
And she's taking the atomiser,
581
00:47:03,720 --> 00:47:08,960
and she says to me,
"Quick, Kevin! Undo my bra!"
582
00:47:10,160 --> 00:47:11,940
And I...
583
00:47:12,040 --> 00:47:14,860
I could do it single-handed
back then.
584
00:47:14,960 --> 00:47:17,420
And she's not a small woman,
585
00:47:17,520 --> 00:47:22,280
and these...these bosoms
just came exploding out.
586
00:47:24,240 --> 00:47:25,700
Yeah, women.
587
00:47:25,800 --> 00:47:29,100
I just can't help it.
588
00:47:29,200 --> 00:47:32,880
Adam...he couldn't get a root
unaided.
589
00:47:36,000 --> 00:47:38,260
CARMEL: There's a lot
we don't know about Adam.
590
00:47:38,360 --> 00:47:41,500
There's a lot
we don't want to know.
591
00:47:41,600 --> 00:47:44,140
I don't know what he's
told you. (CHUCKLES)
592
00:47:44,240 --> 00:47:46,420
Did he tell you
I was born in a tent?
593
00:47:46,520 --> 00:47:49,020
He seems very proud of that.
594
00:47:49,120 --> 00:47:51,020
That and the Arnott's
commercial.
595
00:47:51,120 --> 00:47:53,120
(LAUGHS)
596
00:47:54,840 --> 00:47:57,800
He used to be
such a good drawer.
597
00:48:00,400 --> 00:48:02,860
I used to be an actress.
598
00:48:02,960 --> 00:48:05,460
And, uh, I couldn't put
any make-up on,
599
00:48:05,560 --> 00:48:08,940
because Adam would be
mucking up the whole day
600
00:48:09,040 --> 00:48:11,040
trying to get me
to take it off.
601
00:48:14,600 --> 00:48:17,960
He started preschool,
lasted one day.
602
00:48:19,400 --> 00:48:21,020
He didn't want me to work.
603
00:48:21,120 --> 00:48:23,640
He didn't want me to be
anywhere but here.
604
00:48:27,800 --> 00:48:29,800
He's been very sick.
605
00:48:30,840 --> 00:48:32,140
Did you know that? Adam?
606
00:48:32,240 --> 00:48:35,260
He almost died.
607
00:48:35,360 --> 00:48:36,660
- Did he tell you that?
- (DOOR OPENS)
608
00:48:36,760 --> 00:48:38,760
- No.
- ADAM: What is this?
609
00:48:41,400 --> 00:48:42,820
What the fuck is this about?
610
00:48:42,920 --> 00:48:45,020
Oh, the late Adam Cullen.
About time too.
611
00:48:45,120 --> 00:48:47,900
You were supposed to be here
hours ago.
612
00:48:48,000 --> 00:48:49,820
Hey, has she told you yet,
mate,
613
00:48:49,920 --> 00:48:51,700
about how she was in
the fucking Arnott's commercial?
614
00:48:51,800 --> 00:48:53,100
(CHUCKLES) Oh, come on. Now...
615
00:48:53,200 --> 00:48:54,860
- We've heard it all before.
- No silly buggers.
616
00:48:54,960 --> 00:48:56,700
You were the old woman
who lived in a fucking shoe.
617
00:48:56,800 --> 00:48:59,700
KEVIN: Here, now, don't
carry on like a fucking galah.
618
00:48:59,800 --> 00:49:01,060
Your mother loves you.
619
00:49:01,160 --> 00:49:04,700
She's...she's got...
she's having treatment...
620
00:49:04,800 --> 00:49:07,520
(KEVIN AND ADAM
CONVERSE INDISTINCTLY)
621
00:49:15,800 --> 00:49:18,020
(DOOR OPENS, CLOSES)
622
00:49:18,120 --> 00:49:20,120
(CAR DRIVES OFF)
623
00:49:27,600 --> 00:49:29,600
ADAM: Do you know
Fatty and Skinny, mate?
624
00:49:30,400 --> 00:49:32,020
What do you mean?
625
00:49:32,120 --> 00:49:33,740
This is my biographer.
626
00:49:33,840 --> 00:49:35,460
He's writing a book
for Thames & Hudson
627
00:49:35,560 --> 00:49:37,540
and he went and spoke to
my mother when I wasn't there.
628
00:49:37,640 --> 00:49:40,500
There wasn't anything that you
hadn't already told me, Adam.
629
00:49:40,600 --> 00:49:41,940
We were just waiting for you...
630
00:49:42,040 --> 00:49:44,020
"Fatty and Skinny went to bed.
631
00:49:44,120 --> 00:49:48,060
"Fatty rolled over.
Now Skinny is dead.
632
00:49:48,160 --> 00:49:50,300
"Fatty and Skinny had a bath.
633
00:49:50,400 --> 00:49:53,120
"Fatty came out
with a plug up his arse."
634
00:49:54,360 --> 00:49:55,540
Do you want to talk about...
635
00:49:55,640 --> 00:49:57,660
"Fatty and Skinny went to war.
636
00:49:57,760 --> 00:49:59,460
"Skinny got cancer
637
00:49:59,560 --> 00:50:03,340
"and Fatty picked his nose
and just fucking ate it."
638
00:50:03,440 --> 00:50:05,060
I've got fuckin' heaps
of these, mate.
639
00:50:05,160 --> 00:50:06,460
If you don't want to talk...
640
00:50:06,560 --> 00:50:08,260
"Fatty shot Skinny.
641
00:50:08,360 --> 00:50:10,940
"Skinny slapped Fatty.
642
00:50:11,040 --> 00:50:15,060
"Skinny fucked him. Fucked him
right up his little bum hole.
643
00:50:15,160 --> 00:50:17,160
"Just...fucked him."
644
00:50:19,240 --> 00:50:21,520
Give us a look at your
fucking notepad, mate.
645
00:50:23,160 --> 00:50:25,160
Adam...
646
00:50:55,160 --> 00:50:57,960
"I am a mute little cunt."
647
00:51:16,880 --> 00:51:18,880
(TYRE SKIDS)
648
00:51:48,760 --> 00:51:50,760
(GROANS)
649
00:52:05,080 --> 00:52:07,080
ADAM: How was that?
650
00:52:11,640 --> 00:52:13,140
What do you want to ask me?
651
00:52:13,240 --> 00:52:15,240
Nothing.
652
00:52:20,840 --> 00:52:22,840
(SLAM!)
653
00:52:31,800 --> 00:52:33,800
(DOOR OPENS)
654
00:52:35,040 --> 00:52:36,660
(DOOR CLOSES)
655
00:52:36,760 --> 00:52:39,420
MAN 1: It's been one fuckin'
blue after another, Brett.
656
00:52:39,520 --> 00:52:41,100
MAN 2: Until now.
657
00:52:41,200 --> 00:52:43,200
(MAN 3 LAUGHS)
658
00:52:45,000 --> 00:52:47,400
- MAN 2: Now we're together!
- ADAM: "Now we're together."
659
00:52:49,400 --> 00:52:52,240
Yeah, now we're together,
just the way God planned it.
660
00:52:56,960 --> 00:52:58,460
MAN 1: The way God planned it?
661
00:52:58,560 --> 00:53:01,140
Or the way you did, Brett?
662
00:53:01,240 --> 00:53:03,460
BRETT: Oh, same difference.
663
00:53:03,560 --> 00:53:06,080
BRETT AND ADAM: We're all
gods in our own world.
664
00:53:07,560 --> 00:53:09,020
Yes, that's what we are.
665
00:53:09,120 --> 00:53:12,200
- We're all gods.
- ADAM: "We're all gods."
666
00:53:13,080 --> 00:53:15,080
MAN 3: She's alright.
667
00:53:16,080 --> 00:53:18,100
Shit. Yeah.
668
00:53:18,200 --> 00:53:19,900
Look at her.
669
00:53:20,000 --> 00:53:22,840
BRETT: And these are
the worlds that we've made.
670
00:53:24,560 --> 00:53:26,420
- Fuckin'...
- ADAM: "Fuckin'..."
671
00:53:26,520 --> 00:53:28,900
- ..Arrakis.
- "..Arrakis."
672
00:53:29,000 --> 00:53:32,060
- Naldaran.
- "Naldaran."
673
00:53:32,160 --> 00:53:34,240
- The moons of infinity.
- "The moons of infinity."
674
00:53:38,200 --> 00:53:40,200
MAN 3: She's looking this way.
675
00:53:46,480 --> 00:53:48,140
Wenno.
676
00:53:48,240 --> 00:53:50,240
BRETT: Let's get her.
677
00:53:51,240 --> 00:53:53,240
Wenno.
678
00:53:55,480 --> 00:53:57,020
Wenno.
679
00:53:57,120 --> 00:54:00,400
(MAN CALLS RACE ON TV)
680
00:54:28,360 --> 00:54:30,060
(DOOR OPENS)
681
00:54:30,160 --> 00:54:32,720
(MUSIC PLAYS INDISTINCTLY
IN PUB)
682
00:55:15,760 --> 00:55:18,120
(PANTS)
683
00:55:44,400 --> 00:55:46,700
Hi, Ben. It's, uh, Erik.
684
00:55:46,800 --> 00:55:49,540
I'm...I'm at my house...
685
00:55:49,640 --> 00:55:52,480
..and...everything is fine.
686
00:55:53,680 --> 00:55:56,020
Listen, if you could...just...
687
00:55:56,120 --> 00:55:58,320
..just ring me,
ring me when you're able to.
688
00:56:32,200 --> 00:56:34,140
MAN: Well, Bill,
28 years is a long time.
689
00:56:34,240 --> 00:56:37,140
And the paper won't feel
the same without you.
690
00:56:37,240 --> 00:56:40,700
I suppose, uh, most of us
will try and keep in touch
691
00:56:40,800 --> 00:56:42,260
for match tips on the weekend.
692
00:56:42,360 --> 00:56:44,740
Well, from all of us
in management,
693
00:56:44,840 --> 00:56:46,500
we wish you the very best.
694
00:56:46,600 --> 00:56:48,720
(APPLAUSE)
695
00:56:53,960 --> 00:56:56,020
And we, uh...we will be
back here on Friday
696
00:56:56,120 --> 00:56:58,880
for another cake for Stephen
and the boys from Sport.
697
00:57:00,960 --> 00:57:02,300
RUTH: That fucking desk!
698
00:57:02,400 --> 00:57:04,220
I've been working on this thing
for two weeks
699
00:57:04,320 --> 00:57:06,100
and now they're offering it
to the Sun-Herald
700
00:57:06,200 --> 00:57:09,060
as a down-page feature.
701
00:57:09,160 --> 00:57:11,060
Maybe I should just call
all the women I interviewed
702
00:57:11,160 --> 00:57:13,160
and tell them
to stop getting beaten up.
703
00:57:14,000 --> 00:57:15,420
Or ask them why they don't...
704
00:57:15,520 --> 00:57:17,880
..why don't they just leave
their fuckwit husbands?
705
00:57:20,240 --> 00:57:21,620
You look like shit, by the way.
706
00:57:21,720 --> 00:57:23,220
ERIK: (CHUCKLES) Thank you.
707
00:57:23,320 --> 00:57:25,060
What's happened to you?
708
00:57:25,160 --> 00:57:27,240
(SIGHS) Nothing.
709
00:57:30,640 --> 00:57:33,620
Were you hitting on the intern
in conference this morning?
710
00:57:33,720 --> 00:57:35,940
I was trying to help him out.
711
00:57:36,040 --> 00:57:38,840
Don't talk to me like
I'm your mother, Erik.
712
00:57:44,960 --> 00:57:46,900
(ERIK SIGHS)
713
00:57:47,000 --> 00:57:49,000
How long has it been?
714
00:57:50,240 --> 00:57:52,640
I don't know,
with the interviews...
715
00:57:55,400 --> 00:57:57,960
..sort of on and off
about two years.
716
00:57:59,760 --> 00:58:01,920
So you're just going up there
to get pissed?
717
00:58:05,840 --> 00:58:07,960
What do you think of his work?
718
00:58:10,440 --> 00:58:14,600
The recent paintings, the last
few years, even, are shit.
719
00:58:17,480 --> 00:58:19,480
But the early sculptures...
720
00:58:21,240 --> 00:58:23,880
..and when he started to paint,
it was great.
721
00:58:29,080 --> 00:58:31,300
But I'm not going there
to write about...
722
00:58:31,400 --> 00:58:33,060
..write about his art.
723
00:58:33,160 --> 00:58:35,160
No. Who gives a shit about art?
724
00:58:38,760 --> 00:58:42,060
Well, what are you
writing about, then?
725
00:58:42,160 --> 00:58:44,160
I don't know. It's in pieces.
726
00:58:46,400 --> 00:58:50,660
Well, then you read
all the pieces through
727
00:58:50,760 --> 00:58:54,600
and you, um...start
to put them all in order...
728
00:58:56,240 --> 00:58:58,020
..and then you see
what you've got.
729
00:58:58,120 --> 00:59:00,120
Mmm. Mm-hm.
730
00:59:05,080 --> 00:59:07,320
How's the publisher
with all this?
731
00:59:10,600 --> 00:59:12,460
MAN: (ON PHONE) Uh, this is
Thames & Hudson Editorial.
732
00:59:12,560 --> 00:59:14,620
The desk put you through
regarding a biography?
733
00:59:14,720 --> 00:59:16,140
ERIK: Uh, that's right.
734
00:59:16,240 --> 00:59:18,460
Listen, mate, sorry, I haven't
heard anything about it.
735
00:59:18,560 --> 00:59:20,300
Could you tell me who
commissioned the book?
736
00:59:20,400 --> 00:59:22,340
Uh, I don't have a name.
737
00:59:22,440 --> 00:59:25,140
It might have been commissioned
through the subject.
738
00:59:25,240 --> 00:59:27,260
Yeah, we don't
really work like that.
739
00:59:27,360 --> 00:59:29,140
I'm sorry,
from what I have here,
740
00:59:29,240 --> 00:59:31,140
there's been no book
commissioned about Adam Cullen.
741
00:59:31,240 --> 00:59:32,220
Not through Thames & Hudson.
742
00:59:32,320 --> 00:59:34,140
(CHUCKLES)
Of course. No, right.
743
00:59:34,240 --> 00:59:36,100
I can forward the question on.
What was your name again?
744
00:59:36,200 --> 00:59:38,720
No, no, no.
That's alright. My mistake.
745
01:00:45,160 --> 01:00:48,620
ADAM: I was in the middle
of the fucking desert...
746
01:00:48,720 --> 01:00:50,140
Right?
747
01:00:50,240 --> 01:00:53,860
In this lonely motel,
painting for this fucking show,
748
01:00:53,960 --> 01:00:57,820
and...I get a call
from a grieving man
749
01:00:57,920 --> 01:00:59,920
telling me
my fucking mother's dead.
750
01:01:01,280 --> 01:01:03,280
You know?
751
01:01:05,080 --> 01:01:07,300
But I'm not concerned
about her, you know?
752
01:01:07,400 --> 01:01:10,420
I'm just concerned
about my old man.
753
01:01:10,520 --> 01:01:13,900
You know, he was in
fucking tears when he told me.
754
01:01:14,000 --> 01:01:17,860
(CHUCKLES)
He just said..."She's gone."
755
01:01:17,960 --> 01:01:20,500
Oh, mate, and all I could
fucking say was,
756
01:01:20,600 --> 01:01:25,260
"Ohh, shit. Ohhh, shit.
Ohhhh, shiiiiit."
757
01:01:25,360 --> 01:01:28,820
(LAUGHS) I mean,
what else do you fuckin' say?
758
01:01:28,920 --> 01:01:36,100
Her corpse had the fucking
strangest smile on its face.
759
01:01:36,200 --> 01:01:38,640
I've never painted a woman
that wasn't my mother.
760
01:01:43,240 --> 01:01:46,100
Thanks for coming, mate.
761
01:01:46,200 --> 01:01:48,900
It's been fuckin' ages.
It's good to see you.
762
01:01:49,000 --> 01:01:51,000
Of course, Adam.
763
01:02:14,280 --> 01:02:16,600
(LIGHTER CLICKS)
764
01:02:37,680 --> 01:02:39,920
ERIK: Maybe we should
go back to your house.
765
01:02:41,200 --> 01:02:43,200
Nah, I don't want
to go in there.
766
01:02:52,840 --> 01:02:54,960
I think I'm done with
tenderness, Digger.
767
01:02:59,160 --> 01:03:01,160
My body image isn't very good.
768
01:03:04,760 --> 01:03:06,760
My sense of self.
769
01:03:10,800 --> 01:03:12,960
But then, everyone has
issues with self.
770
01:03:16,280 --> 01:03:20,100
(CLEARS THROAT)
It's hard...to, um...
771
01:03:20,200 --> 01:03:24,480
Th-this is a quote. "It's hard
to find a good hard girl."
772
01:03:46,400 --> 01:03:48,400
What did you do to Carrie?
773
01:03:49,200 --> 01:03:51,200
What do you mean?
774
01:03:55,840 --> 01:03:58,000
You said you attacked her
with a cattle prod.
775
01:04:03,560 --> 01:04:05,340
She took out an AVO
against you.
776
01:04:05,440 --> 01:04:07,440
Did you talk to her?
777
01:04:16,360 --> 01:04:20,620
I stuck a .357
inside her mouth...
778
01:04:20,720 --> 01:04:23,960
..and I just went
click, click, click.
779
01:04:31,400 --> 01:04:33,400
She was always scared of me.
780
01:04:44,760 --> 01:04:47,660
Let me ask you something, Dig.
781
01:04:47,760 --> 01:04:49,960
Do you fuck
or do you get fucked?
782
01:06:35,240 --> 01:06:36,820
WOMAN: That's it.
783
01:06:36,920 --> 01:06:38,900
- Right. Now, hold it.
- (ADAM GAGS)
784
01:06:39,000 --> 01:06:40,220
Nearly there.
785
01:06:40,320 --> 01:06:42,100
- (GAGS)
- Doing good.
786
01:06:42,200 --> 01:06:44,200
(GAGS, COUGHS)
787
01:06:46,440 --> 01:06:48,020
- Good.
- Fuck!
788
01:06:48,120 --> 01:06:50,100
That fuckin' hurt!
789
01:06:50,200 --> 01:06:53,040
- It's alright. You did good.
- Fuckin' hurt.
790
01:06:58,080 --> 01:07:01,020
I don't mind them
taking out foreign bodies,
791
01:07:01,120 --> 01:07:03,840
but I don't want them
taking any more organs out.
792
01:07:07,080 --> 01:07:09,100
I'm not the sort of guy
that could do a bag, you know?
793
01:07:09,200 --> 01:07:11,640
I'd be putting a fucking
sawn-off in my mouth.
794
01:07:17,560 --> 01:07:20,660
I've got pancreatic cancer,
mate.
795
01:07:20,760 --> 01:07:22,760
The doctor told me
this morning.
796
01:07:25,440 --> 01:07:27,500
Adam, I'm...I'm so sorry.
797
01:07:27,600 --> 01:07:29,600
I have to see the book, mate.
798
01:07:35,280 --> 01:07:37,100
I'm still w...working on it.
799
01:07:37,200 --> 01:07:39,200
Thames & Hudson
are fucked off at you.
800
01:07:41,400 --> 01:07:43,400
Are you talking
to other people?
801
01:07:44,200 --> 01:07:46,820
Are you?
802
01:07:46,920 --> 01:07:49,100
I do not want you
fucking doing interviews
803
01:07:49,200 --> 01:07:51,200
when I am not around.
804
01:07:52,600 --> 01:07:54,600
Is that fuckin' clear?
805
01:08:00,000 --> 01:08:02,000
Take me to the bathroom.
806
01:08:03,000 --> 01:08:05,000
I need to piss.
807
01:08:26,240 --> 01:08:28,260
MAN: G'day, Ad!
808
01:08:28,360 --> 01:08:30,360
You made it, mate.
809
01:08:41,160 --> 01:08:44,480
(EINE KLEINE NACHTMUSIK
AND COMICAL SOUND EFFECTS)
810
01:08:57,440 --> 01:09:00,280
ADAM: I've always lived
in the northern suburbs.
811
01:09:02,240 --> 01:09:04,480
ADAM AND BOY:
I like the suburbs.
812
01:09:06,200 --> 01:09:08,100
There's no wogs.
813
01:09:08,200 --> 01:09:10,200
No blacks.
814
01:09:11,000 --> 01:09:14,060
No gooks.
815
01:09:14,160 --> 01:09:16,740
This is why I really like
blowing up letterboxes
816
01:09:16,840 --> 01:09:18,840
with copper pipe bombs.
817
01:09:20,040 --> 01:09:22,040
And I wonder why I'm here...
818
01:09:23,240 --> 01:09:25,440
..all the time dying.
819
01:09:26,360 --> 01:09:27,940
BOY: I'm really happy.
820
01:09:28,040 --> 01:09:29,460
(CHILD SINGS)
821
01:09:29,560 --> 01:09:31,800
BOY: Wait.
822
01:09:33,200 --> 01:09:35,900
CHILD: Say hello, Erik!
Say hello!
823
01:09:36,000 --> 01:09:37,900
Hello, missus!
824
01:09:38,000 --> 01:09:39,100
(LAUGHTER)
825
01:09:39,200 --> 01:09:41,340
Say, "Hello, Oma and Opa."
826
01:09:41,440 --> 01:09:42,900
What?
827
01:09:43,000 --> 01:09:45,020
Say, "Hello, Oma and Opa."
828
01:09:45,120 --> 01:09:46,620
- What?
- (VIEWERS LAUGH)
829
01:09:46,720 --> 01:09:48,020
Erik, you have to say hello.
830
01:09:48,120 --> 01:09:50,420
This is for
your birthday video.
831
01:09:50,520 --> 01:09:53,060
Hello, Oma and Opa.
832
01:09:53,160 --> 01:09:54,300
- Thank you.
- (ALL LAUGH)
833
01:09:54,400 --> 01:09:55,740
You have to say hello to them
834
01:09:55,840 --> 01:09:57,260
because they'll be
watching this.
835
01:09:57,360 --> 01:10:00,280
(ALL LAUGH)
836
01:10:03,200 --> 01:10:04,740
So, are there
other journalists?
837
01:10:04,840 --> 01:10:06,300
I mean, are there other people
going out there?
838
01:10:06,400 --> 01:10:09,340
Yeah, of course. You know.
Sometimes, I mean.
839
01:10:09,440 --> 01:10:11,740
Though, he's very alone.
840
01:10:11,840 --> 01:10:14,220
You know, I'm the only person
he really talks to anymore.
841
01:10:14,320 --> 01:10:15,940
Oh.
842
01:10:16,040 --> 01:10:17,860
- We've become very close.
- Good.
843
01:10:17,960 --> 01:10:20,260
And how have
the publishers been?
844
01:10:20,360 --> 01:10:21,660
Good, yeah. They've been great.
845
01:10:21,760 --> 01:10:23,100
- Yeah, great.
- Really supportive.
846
01:10:23,200 --> 01:10:24,460
- Good.
- Yeah.
847
01:10:24,560 --> 01:10:26,260
And who's your editor?
848
01:10:26,360 --> 01:10:28,420
Uh, well, I haven't really
needed one yet. You know?
849
01:10:28,520 --> 01:10:30,100
They're really behind
where I'm taking it.
850
01:10:30,200 --> 01:10:31,100
- Great.
- Yeah.
851
01:10:31,200 --> 01:10:32,460
That's great.
852
01:10:32,560 --> 01:10:34,960
(ALL LAUGH)
853
01:10:41,680 --> 01:10:43,140
(CHUCKLES)
854
01:10:43,240 --> 01:10:45,060
Adam. I didn't think
you were gonna make it.
855
01:10:45,160 --> 01:10:46,460
Oh, of course, mate.
I wouldn't miss it.
856
01:10:46,560 --> 01:10:47,900
- Heya.
- Hello, darling.
857
01:10:48,000 --> 01:10:49,500
- Happy birthday.
- Thank you.
858
01:10:49,600 --> 01:10:51,020
I didn't think you were coming.
859
01:10:51,120 --> 01:10:52,540
Nah, mate, I wouldn't miss it.
860
01:10:52,640 --> 01:10:55,100
Uh, this is my...
this is my grandma, Nedra.
861
01:10:55,200 --> 01:10:57,140
I know.
We've been talking already.
862
01:10:57,240 --> 01:10:58,460
Oh... Oh.
863
01:10:58,560 --> 01:11:00,100
I got you something, mate.
864
01:11:00,200 --> 01:11:01,500
Oh.
865
01:11:01,600 --> 01:11:04,460
- Ad, you didn't have to.
- Course I did.
866
01:11:04,560 --> 01:11:07,060
- Happy birthday, mate.
- That's really kind of you.
867
01:11:07,160 --> 01:11:08,140
I'll just put this
in my bedroom.
868
01:11:08,240 --> 01:11:09,620
- Everyone's inside.
- OK, mate.
869
01:11:09,720 --> 01:11:11,100
- We'll just follow with you.
- OK.
870
01:11:11,200 --> 01:11:12,900
So, where did you come from?
871
01:11:13,000 --> 01:11:14,100
From the South Coast.
872
01:11:14,200 --> 01:11:16,100
- Oh, I see.
- I came on the train.
873
01:11:16,200 --> 01:11:18,340
- Oh, beautiful.
- It's a really nice journey.
874
01:11:18,440 --> 01:11:20,440
Isn't it?
875
01:11:40,160 --> 01:11:42,940
Sorry. Sorry. Sorry.
Adam, this is my dad.
876
01:11:43,040 --> 01:11:44,140
- ADAM: Oh, hello, mate.
- Hello.
877
01:11:44,240 --> 01:11:45,740
- How are you?
- Good. Very well.
878
01:11:45,840 --> 01:11:47,060
- Very lovely to meet you.
- You too.
879
01:11:47,160 --> 01:11:49,060
ERIK: And this is
my mother, Kate.
880
01:11:49,160 --> 01:11:50,940
ADAM: Kate! Lovely to meet you.
881
01:11:51,040 --> 01:11:52,700
- I've heard so much about you.
- Oh. Hello, Adam.
882
01:11:52,800 --> 01:11:54,140
Shall we get a photo?
883
01:11:54,240 --> 01:11:56,660
- ADAM: A photo of us?
- Yeah, like, a family photo?
884
01:11:56,760 --> 01:11:59,140
(GLASS CLINKS)
885
01:11:59,240 --> 01:12:00,660
I've only agreed to do this
886
01:12:00,760 --> 01:12:02,860
because I'm old enough
to be absolutely certain
887
01:12:02,960 --> 01:12:04,340
that I'll never work for Erik.
888
01:12:04,440 --> 01:12:06,060
(LAUGHTER)
889
01:12:06,160 --> 01:12:10,300
Erik wandered into our office,
uh...a handful of years ago,
890
01:12:10,400 --> 01:12:13,100
this boy that no-one
could quite believe.
891
01:12:13,200 --> 01:12:14,820
(LAUGHTER)
892
01:12:14,920 --> 01:12:17,220
I avoided him for about a year.
893
01:12:17,320 --> 01:12:20,060
Ruth. Ruth, we were sitting
together from the first day.
894
01:12:20,160 --> 01:12:23,060
RUTH: Well, you see,
there it is. No respect.
895
01:12:23,160 --> 01:12:24,940
For the facts,
for his elders...
896
01:12:25,040 --> 01:12:26,340
(LAUGHTER)
897
01:12:26,440 --> 01:12:29,060
Erik likes to see himself
as hard-bitten,
898
01:12:29,160 --> 01:12:31,220
maybe even a cynic.
899
01:12:31,320 --> 01:12:34,820
But he's actually very good.
900
01:12:34,920 --> 01:12:38,940
He's honest, he's principled
and he's fierce.
901
01:12:39,040 --> 01:12:40,220
I went and found
902
01:12:40,320 --> 01:12:41,940
the first thing he submitted
for the Herald.
903
01:12:42,040 --> 01:12:44,340
It was a review. He was 16.
904
01:12:44,440 --> 01:12:46,340
And even there,
right in the lede,
905
01:12:46,440 --> 01:12:49,260
is his trademark
lack of confidence -
906
01:12:49,360 --> 01:12:51,860
"J.K. Rowling
is not a good writer."
907
01:12:51,960 --> 01:12:54,100
(LAUGHTER)
908
01:12:54,200 --> 01:12:57,300
The sales of Harry Potter
and the Half-Blood Prince,
909
01:12:57,400 --> 01:13:00,880
I'm told, have continued
largely untroubled.
910
01:13:04,160 --> 01:13:06,160
There's no book deal, Adam.
911
01:13:07,480 --> 01:13:10,260
You don't have
pancreatic cancer.
912
01:13:10,360 --> 01:13:12,360
You're a liar.
913
01:13:36,880 --> 01:13:38,880
(GUNSHOT)
914
01:14:10,160 --> 01:14:12,280
(FROGS CROAK)
915
01:14:30,840 --> 01:14:32,960
(BOTTLES CLINK)
916
01:14:37,040 --> 01:14:39,040
(CAR ENGINE IDLES)
917
01:14:40,600 --> 01:14:42,600
(CAR DOORS CLOSE)
918
01:14:50,960 --> 01:14:52,460
MAN: G'day, mate.
How are you going?
919
01:14:52,560 --> 01:14:54,660
- Good, mate. How are you?
- Yeah, good, thanks.
920
01:14:54,760 --> 01:14:56,900
Um...mate, have you had
anything to drink tonight?
921
01:14:57,000 --> 01:14:58,060
No.
922
01:14:58,160 --> 01:15:00,060
Steady there, mate.
923
01:15:00,160 --> 01:15:02,020
Just stay there.
924
01:15:02,120 --> 01:15:04,960
I'm just gonna have
a quick look at your car.
925
01:15:06,280 --> 01:15:07,900
(WEAKLY) I'm a diabetic.
926
01:15:08,000 --> 01:15:10,020
Mossy, we're gonna need
an ambulance, mate.
927
01:15:10,120 --> 01:15:12,220
MOSSY: Mate, can you come here
and have a look at this?
928
01:15:12,320 --> 01:15:14,320
Just wait there, mate.
929
01:15:19,680 --> 01:15:23,300
One Smith & Wesson Arms
.357 revolver,
930
01:15:23,400 --> 01:15:25,900
registered to an owner
in the ACT.
931
01:15:26,000 --> 01:15:29,020
One unregistered .22 rifle,
make unknown...
932
01:15:29,120 --> 01:15:32,900
One US M1 carbine,
.30-calibre, self-loading...
933
01:15:33,000 --> 01:15:34,740
One unregistered
.410 shotgun...
934
01:15:34,840 --> 01:15:37,660
One unregistered Ruger .22
self-loading rifle...
935
01:15:37,760 --> 01:15:39,260
Two antique
muzzle-loading firearms...
936
01:15:39,360 --> 01:15:40,660
One Taser.
937
01:15:40,760 --> 01:15:43,100
And then there are
the other seven firearms
938
01:15:43,200 --> 01:15:45,500
registered to you.
939
01:15:45,600 --> 01:15:47,600
Have you been firing them?
940
01:15:48,280 --> 01:15:50,020
Some of them, yes.
941
01:15:50,120 --> 01:15:52,120
I'm sorry.
942
01:15:52,960 --> 01:15:54,960
And the slingshot?
943
01:15:55,840 --> 01:15:58,140
It's for firing at letterboxes.
944
01:15:58,240 --> 01:16:00,240
Face the camera.
945
01:16:00,640 --> 01:16:02,640
Face the wall.
946
01:16:03,960 --> 01:16:05,960
Turn to your side.
947
01:16:11,560 --> 01:16:13,560
Drop your undies.
948
01:16:14,960 --> 01:16:18,140
MAN: You'll love it
inside, mate.
949
01:16:18,240 --> 01:16:21,040
- Face me.
- MAN: Tough guy like you.
950
01:16:22,480 --> 01:16:24,480
Open your mouth.
951
01:16:26,040 --> 01:16:28,120
- A painter?
- Tongue up.
952
01:16:29,160 --> 01:16:30,300
Tongue down.
953
01:16:30,400 --> 01:16:31,820
What sort of painter
are you, mate?
954
01:16:31,920 --> 01:16:33,920
- Lift your balls.
- A house painter?
955
01:16:35,800 --> 01:16:37,800
Turn around.
956
01:16:39,200 --> 01:16:41,200
Bend over.
957
01:16:42,360 --> 01:16:44,220
- Cough.
- (ADAM COUGHS)
958
01:16:44,320 --> 01:16:46,440
- Cough.
- (COUGHS)
959
01:17:00,640 --> 01:17:02,640
KEVIN: Here you are, mate.
960
01:17:05,240 --> 01:17:07,460
Up you get, now. Up, up, up.
961
01:17:07,560 --> 01:17:09,960
Up, up, up. There you...
962
01:17:16,880 --> 01:17:18,700
That's the way.
963
01:17:18,800 --> 01:17:20,260
In the hole.
964
01:17:20,360 --> 01:17:21,940
- In there.
- I can do it.
965
01:17:22,040 --> 01:17:23,700
- Where is it?
- It's the wrong hole.
966
01:17:23,800 --> 01:17:25,800
Oh, shit. Sorry.
967
01:17:27,240 --> 01:17:30,860
Wish I'd had that trouble
with your mother. (LAUGHS)
968
01:17:30,960 --> 01:17:33,040
I wouldn't be doing this now,
would I?
969
01:17:42,240 --> 01:17:44,820
P.A.: Court 3
is now in session.
970
01:17:44,920 --> 01:17:47,720
Court 3 is commencing
proceedings.
971
01:17:54,440 --> 01:17:57,400
(VELCRO RIPS SLOWLY)
972
01:18:01,040 --> 01:18:03,640
(VELCRO CONTINUES RIPPING)
973
01:18:06,640 --> 01:18:08,420
(RIPS VELCRO)
974
01:18:08,520 --> 01:18:11,320
JUDGE: These are very serious
charges, Mr Cullen.
975
01:18:14,200 --> 01:18:19,060
The law asks that I consider a
custodial sentence of 14 years.
976
01:18:19,160 --> 01:18:21,740
There is an application here
for dispensation
977
01:18:21,840 --> 01:18:24,060
to be dealt with
under the Mental Health Act
978
01:18:24,160 --> 01:18:26,700
as opposed to under
the criminal law.
979
01:18:26,800 --> 01:18:29,680
In the matter of the weapons
offences, I grant it.
980
01:19:37,040 --> 01:19:38,740
(ERIK SIGHS)
981
01:19:38,840 --> 01:19:40,840
Do you need any water?
982
01:19:56,760 --> 01:19:58,760
(SIGHS)
983
01:20:28,440 --> 01:20:30,440
The Australian was there.
984
01:20:31,440 --> 01:20:34,920
The Tele. The Herald.
985
01:20:36,240 --> 01:20:38,240
And the TV was there.
986
01:20:38,880 --> 01:20:40,880
That's good.
987
01:20:43,640 --> 01:20:45,640
What happened to your eye?
988
01:20:46,640 --> 01:20:48,640
I fell on the back steps.
989
01:20:49,680 --> 01:20:51,260
Can you believe it?
990
01:20:51,360 --> 01:20:54,520
Shifting fucking pot plants
so they could get some rain.
991
01:20:56,640 --> 01:20:58,640
And your arm?
992
01:21:01,200 --> 01:21:03,140
I passed out in the studio.
993
01:21:03,240 --> 01:21:07,140
And when I woke up,
it was numb.
994
01:21:07,240 --> 01:21:10,940
You know they call it
'waiter's tip palsy'?
995
01:21:11,040 --> 01:21:13,940
'Cause I look like a fucking
waiter waiting for a tip.
996
01:21:14,040 --> 01:21:15,340
(CHUCKLES)
997
01:21:15,440 --> 01:21:18,520
You know they also call it
'Saturday night palsy'?
998
01:21:19,560 --> 01:21:21,560
Yeah.
999
01:21:24,080 --> 01:21:26,900
Yeah.
1000
01:21:27,000 --> 01:21:29,020
Everything is changing, Digger.
1001
01:21:29,120 --> 01:21:31,120
And not for the better.
1002
01:21:35,080 --> 01:21:37,680
(QUIETLY) It was
the strip search that broke me.
1003
01:21:43,840 --> 01:21:46,240
(EMOTIONALLY) All I could
think about was my da.
1004
01:21:50,840 --> 01:21:54,240
(CRIES) I was just
so fuckin' worried for him.
1005
01:22:01,280 --> 01:22:04,840
You know the worst thing I can
think about is outliving him?
1006
01:22:09,960 --> 01:22:12,040
You don't think you could
outlive your father?
1007
01:22:13,880 --> 01:22:15,960
I don't think
I could deal with it.
1008
01:22:19,400 --> 01:22:21,820
You know women?
1009
01:22:21,920 --> 01:22:24,300
This is a great quote. Um...
1010
01:22:24,400 --> 01:22:29,220
My da said the best advice
his father gave him, um...
1011
01:22:29,320 --> 01:22:34,860
..my grandfather Fred,
whom I've never met, he said...
1012
01:22:34,960 --> 01:22:39,960
.."If it's got tits, wheels
or fur, you are fucked."
1013
01:22:43,600 --> 01:22:45,600
Women can't handle me.
1014
01:22:47,800 --> 01:22:49,800
They're too weak.
1015
01:22:51,480 --> 01:22:53,480
You can't hold a woman.
1016
01:22:54,640 --> 01:22:56,880
Because they're
too fuckin' weak.
1017
01:23:00,480 --> 01:23:02,480
I'm not.
1018
01:23:17,760 --> 01:23:19,760
This is for you, mate.
1019
01:23:30,080 --> 01:23:32,080
Have you got what you wanted?
1020
01:23:35,280 --> 01:23:37,800
(TRAIN RUMBLES)
1021
01:25:15,400 --> 01:25:17,800
(DARK FOLK BALLAD PLAYS)
1022
01:25:23,600 --> 01:25:27,140
♪ Up and down the sidling brown
1023
01:25:27,240 --> 01:25:31,660
♪ The great black crows
are flying
1024
01:25:31,760 --> 01:25:35,220
♪ Down below the spur, I know
1025
01:25:35,320 --> 01:25:39,100
♪ Another milker's dying
1026
01:25:39,200 --> 01:25:43,060
♪ The crops have withered
from the ground
1027
01:25:43,160 --> 01:25:47,020
♪ The tank's clay bed
is glaring
1028
01:25:47,120 --> 01:25:51,140
♪ From my heart,
no tear, nor sound
1029
01:25:51,240 --> 01:25:54,940
♪ For I have got past caring
1030
01:25:55,040 --> 01:25:59,020
♪ Past worrying or caring
1031
01:25:59,120 --> 01:26:03,060
♪ Past feeling aught or caring
1032
01:26:03,160 --> 01:26:07,260
♪ From my heart,
no tear, nor sound
1033
01:26:07,360 --> 01:26:10,960
♪ For I have got past caring
1034
01:26:13,080 --> 01:26:17,340
♪ Our first child took
in days like these
1035
01:26:17,440 --> 01:26:20,900
♪ A cruel week in dying
1036
01:26:21,000 --> 01:26:25,020
♪ All day upon
her father's knee
1037
01:26:25,120 --> 01:26:28,860
♪ Or on my poor breast lying
1038
01:26:28,960 --> 01:26:32,860
♪ The tears we shed,
the prayers we said
1039
01:26:32,960 --> 01:26:36,500
♪ Were awful, wild, despairing
1040
01:26:36,600 --> 01:26:40,500
♪ I've pulled three through
and I've buried two
1041
01:26:40,600 --> 01:26:44,280
♪ Since then,
and I'm past caring
1042
01:27:09,080 --> 01:27:12,860
♪ Now I only wish to be
1043
01:27:12,960 --> 01:27:17,720
♪ Beyond all signs of caring. ♪
70092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.