All language subtitles for Acute.Misfortune.2018.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,560 --> 00:01:38,140 MAN: What have you got there, Erik? 2 00:01:38,240 --> 00:01:41,300 Uh, which knife is this again? 3 00:01:41,400 --> 00:01:43,140 Well, hold it up. I can't see, can I? 4 00:01:43,240 --> 00:01:46,340 Oh, that's the fucking work of art, that is. 5 00:01:46,440 --> 00:01:48,100 It's my Bowie knife. 6 00:01:48,200 --> 00:01:50,420 It's beautiful, isn't it? 7 00:01:50,520 --> 00:01:54,100 Talk to me about it. Tell me what you like about it. 8 00:01:54,200 --> 00:01:55,620 Um... 9 00:01:55,720 --> 00:01:57,720 It's got a weight to it. 10 00:01:59,440 --> 00:02:01,300 And I think it's pretty... 11 00:02:01,400 --> 00:02:04,460 Don't do that, mate. You'll cut your fingers. 12 00:02:04,560 --> 00:02:08,940 Oh, you know what you need? You need a hat. 13 00:02:09,040 --> 00:02:10,500 And give me a mean face. 14 00:02:10,600 --> 00:02:12,300 (CHUCKLES) I don't know what a... 15 00:02:12,400 --> 00:02:15,860 Just give... Just fucking look at me like you're some animal. 16 00:02:15,960 --> 00:02:18,660 Show your teeth. Gnashing. Give me some gnashing. 17 00:02:18,760 --> 00:02:20,760 (ERIK CHUCKLES) 18 00:02:21,160 --> 00:02:22,700 Come on. 19 00:02:22,800 --> 00:02:26,480 I'm not an animal, Adam. I'm a...I'm a journalist. 20 00:02:28,200 --> 00:02:31,600 (CACKLING) 21 00:03:05,480 --> 00:03:08,220 ERIK: Oh, dear. Oh, dear, dear, dear. 22 00:03:08,320 --> 00:03:11,340 This guy does Christopher Walken impressions at parties, 23 00:03:11,440 --> 00:03:14,100 um, he goes on holidays to Hawks Nest, 24 00:03:14,200 --> 00:03:16,260 and he has a greyhound called Sting. 25 00:03:16,360 --> 00:03:17,940 (MAN LAUGHS DERISIVELY) 26 00:03:18,040 --> 00:03:21,140 How does that happen, that one becomes such a creature? 27 00:03:21,240 --> 00:03:26,540 This one's, uh, 52 years old, a former Grafton beauty queen. 28 00:03:26,640 --> 00:03:27,940 (MAN LAUGHS) 29 00:03:28,040 --> 00:03:30,300 Uh, mistakes politeness for intelligence. 30 00:03:30,400 --> 00:03:32,300 Unfortunately manners aren't worth much 31 00:03:32,400 --> 00:03:34,300 when you're cleaning toilets for a four-figure wage. 32 00:03:34,400 --> 00:03:36,540 - WOMAN: Oh, shit. - (MAN LAUGHS) 33 00:03:36,640 --> 00:03:39,500 ERIK: This guy's gonna have conjunctivitis in the morning. 34 00:03:39,600 --> 00:03:42,460 Clearly works in data management. 35 00:03:42,560 --> 00:03:44,140 Um... 36 00:03:44,240 --> 00:03:48,020 ..hasn't told his wife or his mistress that he's in fact gay. 37 00:03:48,120 --> 00:03:50,420 - MAN: (LAUGHS) Yes! - WOMAN: Ohh! 38 00:03:50,520 --> 00:03:52,460 MAN: Yes. He is so gay. 39 00:03:52,560 --> 00:03:54,100 - WOMAN: No! - MAN: No? 40 00:03:54,200 --> 00:03:55,220 WOMAN: No. 41 00:03:55,320 --> 00:03:57,320 - MAN: No! - (WOMAN LAUGHS) 42 00:04:00,160 --> 00:04:01,860 WOMAN: (CHUCKLES) Oh, fuck. 43 00:04:01,960 --> 00:04:03,340 MAN: No. 44 00:04:03,440 --> 00:04:05,260 - WOMAN: (PLAYFULLY) Noooo! - MAN: No! 45 00:04:05,360 --> 00:04:07,100 Hey, did you guys know that, uh... 46 00:04:07,200 --> 00:04:11,300 ..that Judas is actually the patron saint of journalism? 47 00:04:11,400 --> 00:04:13,020 - (MAN LAUGHS) - WOMAN: What?! 48 00:04:13,120 --> 00:04:14,740 MAN: Ha ha ha! What?! 49 00:04:14,840 --> 00:04:16,340 WOMAN: You almost sound proud of that. 50 00:04:16,440 --> 00:04:18,340 MAN: What? Does that mean you're Judas? No, he's Jesus. 51 00:04:18,440 --> 00:04:20,500 Look at him. He's Jesus... 52 00:04:20,600 --> 00:04:22,600 (SIGHS) 53 00:04:44,480 --> 00:04:46,480 (CAMERA BEEPS, CLICKS) 54 00:04:53,080 --> 00:04:56,040 MAN: Just turn your chin to your left. 55 00:05:01,640 --> 00:05:03,020 Thank you. 56 00:05:03,120 --> 00:05:05,120 That's great. 57 00:05:29,080 --> 00:05:31,080 You OK, mate? 58 00:05:32,480 --> 00:05:34,020 That went well. 59 00:05:34,120 --> 00:05:35,660 (ERIK SIGHS) 60 00:05:35,760 --> 00:05:38,940 - Hmm? - It went well. 61 00:05:39,040 --> 00:05:40,060 You should feel good about it... 62 00:05:40,160 --> 00:05:42,160 No, it didn't. 63 00:05:45,480 --> 00:05:48,020 These things... you know, they're fucked. 64 00:05:48,120 --> 00:05:50,020 I don't know what to do with this. 65 00:05:50,120 --> 00:05:51,820 He's just been shot, 66 00:05:51,920 --> 00:05:53,860 and everything she says is, like, a quote 67 00:05:53,960 --> 00:05:55,960 from a daytime soap opera. 68 00:05:58,040 --> 00:05:59,620 "He was his mother's son." 69 00:05:59,720 --> 00:06:01,940 "He'd fight tooth and nail for principles." 70 00:06:02,040 --> 00:06:04,540 People...people don't always... 71 00:06:04,640 --> 00:06:06,640 It'll make page eight. 72 00:06:15,200 --> 00:06:18,100 Hi. Could you put me through to the AAP copytakers, please? 73 00:06:18,200 --> 00:06:19,220 Thank you. 74 00:06:19,320 --> 00:06:21,520 The Herald news desk. 75 00:06:24,200 --> 00:06:29,060 It was an accident, stop. Rose Cerraro. C-E-R-R-A-R-O. 76 00:06:29,160 --> 00:06:31,060 Rose Cerraro's son was playing with a friend 77 00:06:31,160 --> 00:06:32,540 when the gun went off, stop. 78 00:06:32,640 --> 00:06:34,140 New par. Open quotes. 79 00:06:34,240 --> 00:06:36,060 He was principled, a passionate boy... 80 00:06:36,160 --> 00:06:39,020 - (BEEP) - WOMAN: Erik, it's Ruth here. 81 00:06:39,120 --> 00:06:41,700 That article that you wrote on the woman with the dead kid 82 00:06:41,800 --> 00:06:43,960 was unnecessarily sarcastic. 83 00:06:45,040 --> 00:06:47,020 I have a profile for you. 84 00:06:47,120 --> 00:06:48,860 The painter Adam Cullen. 85 00:06:48,960 --> 00:06:51,340 He has a retrospective at the Art Gallery of New South Wales. 86 00:06:51,440 --> 00:06:53,500 I'll get you out to the mountains to talk to him. 87 00:06:53,600 --> 00:06:56,140 (BEEP) 88 00:06:56,240 --> 00:06:59,020 ERIK: Uh, so, my first question is, 89 00:06:59,120 --> 00:07:01,060 why did you become a painter? 90 00:07:01,160 --> 00:07:03,820 ADAM: Because everything moves towards its end, mate. 91 00:07:03,920 --> 00:07:06,140 And this is the only profession in the world 92 00:07:06,240 --> 00:07:08,700 where your employer wants you to die. 93 00:07:08,800 --> 00:07:11,500 ERIK: Uh, what do you... what do you mean? 94 00:07:11,600 --> 00:07:13,460 ADAM: What do you think I mean? 95 00:07:13,560 --> 00:07:17,040 Count the art dealers at my fucking funeral. 96 00:07:20,040 --> 00:07:22,740 See, painting deals with problems, mate. 97 00:07:22,840 --> 00:07:24,840 None of it's moral. 98 00:07:26,440 --> 00:07:28,440 It's a sort of moral hole. 99 00:07:32,760 --> 00:07:34,760 Do you know who that is? 100 00:07:37,840 --> 00:07:39,840 I changed the Archie. 101 00:07:42,480 --> 00:07:44,960 I painted a fucking psychopath. 102 00:07:46,080 --> 00:07:48,080 A rapist. 103 00:07:51,400 --> 00:07:54,400 I still get hate mail because of that fucking painting. 104 00:07:58,800 --> 00:08:00,540 There's nothing in human history 105 00:08:00,640 --> 00:08:02,640 that you can't find in the suburbs. 106 00:08:08,600 --> 00:08:11,800 You look around you and you see all these quiet streets, mate. 107 00:08:14,240 --> 00:08:16,520 But they're the fortunes of war. 108 00:08:22,880 --> 00:08:24,880 I saw that with my da. 109 00:08:28,200 --> 00:08:31,260 Sat in the room the entire fucking day 110 00:08:31,360 --> 00:08:33,360 and stared at that painting. 111 00:08:35,160 --> 00:08:37,160 I was only 10 years old. 112 00:08:40,280 --> 00:08:42,400 When I walked out, I had a stutter. 113 00:08:45,080 --> 00:08:47,080 Mmm. 114 00:08:48,040 --> 00:08:51,460 Now...I take a work like that, 115 00:08:51,560 --> 00:08:53,660 cretinise it, 116 00:08:53,760 --> 00:08:55,760 and it's mine. 117 00:08:57,360 --> 00:08:59,360 It's all theft, mate. 118 00:09:00,880 --> 00:09:03,140 Just like what you do. 119 00:09:03,240 --> 00:09:05,480 It's all theft. 120 00:09:20,240 --> 00:09:21,620 Sit there. 121 00:09:21,720 --> 00:09:23,060 ERIK: Sorry? 122 00:09:23,160 --> 00:09:25,160 Put that down. 123 00:09:27,360 --> 00:09:29,220 (CHUCKLES) Do you... I mean, I don't... 124 00:09:29,320 --> 00:09:33,200 Put that over there and sit over there. 125 00:09:54,440 --> 00:09:58,020 You really don't have to... paint me, Adam. 126 00:09:58,120 --> 00:10:00,120 Look at me. 127 00:10:01,160 --> 00:10:03,440 Yeah, it's your fucking eyes, mate. 128 00:10:07,240 --> 00:10:10,040 They're just these big fucking splodges. 129 00:10:16,360 --> 00:10:18,540 How old are you anyway, mate? 130 00:10:18,640 --> 00:10:21,020 ERIK: Uh, I'm... I'm 19 years old. 131 00:10:21,120 --> 00:10:23,540 ADAM: Well, you'll be the only fucking 19-year-old 132 00:10:23,640 --> 00:10:26,000 with an Adam Cullen on his wall, won't you? 133 00:10:43,480 --> 00:10:45,840 (TRAIN RUMBLES) 134 00:11:14,280 --> 00:11:18,220 ERIK: "Adam Cullen hitches his sleeve over a swastika tattoo 135 00:11:18,320 --> 00:11:20,420 "and forces back a gold watch. 136 00:11:20,520 --> 00:11:22,220 "He pulls the body of an animal 137 00:11:22,320 --> 00:11:25,620 "from the red esky he is using as a tanning bath. 138 00:11:25,720 --> 00:11:28,460 "The tanning draws connections with his work. 139 00:11:28,560 --> 00:11:30,540 "It has the same tortured aesthetic 140 00:11:30,640 --> 00:11:32,900 "and the same associations with the outsider, 141 00:11:33,000 --> 00:11:36,220 "forced to the edges of town by the smell of curing hides. 142 00:11:36,320 --> 00:11:38,540 "But its real connection is with his wish 143 00:11:38,640 --> 00:11:40,460 "to leave behind a legacy. 144 00:11:40,560 --> 00:11:43,060 "He unbuttons his shirt to show me a scar 145 00:11:43,160 --> 00:11:45,460 "that twists the length of his torso. 146 00:11:45,560 --> 00:11:50,020 "'Acute misfortune,' he says. 'The art world caused this.' 147 00:11:50,120 --> 00:11:52,940 "Cullen is an artist of contradictions 148 00:11:53,040 --> 00:11:55,220 "and the most debated painter in the country. 149 00:11:55,320 --> 00:11:58,420 "At 42, he is the youngest ever to have a retrospective 150 00:11:58,520 --> 00:12:01,060 "at the Art Gallery of New South Wales. 151 00:12:01,160 --> 00:12:03,140 "His subject is the precipice 152 00:12:03,240 --> 00:12:05,420 "between innocence and adulthood. 153 00:12:05,520 --> 00:12:07,100 "He paints violent men 154 00:12:07,200 --> 00:12:09,020 "but never says what he thinks of them. 155 00:12:09,120 --> 00:12:12,940 "Several times, he ends a thought with the same phrase - 156 00:12:13,040 --> 00:12:16,220 "'Endurance is more important than truth.' 157 00:12:16,320 --> 00:12:18,620 "Standing in his white-walled studio 158 00:12:18,720 --> 00:12:20,100 "is like being in his mind. 159 00:12:20,200 --> 00:12:22,020 "On one side is a missive he says 160 00:12:22,120 --> 00:12:24,860 "was written by a girlfriend when he came out of hospital, 161 00:12:24,960 --> 00:12:26,660 "although it is clearly in his hand. 162 00:12:26,760 --> 00:12:29,740 "'I can do this,' it says. 'I have no fear. 163 00:12:29,840 --> 00:12:31,700 "'I am a great painter.' 164 00:12:31,800 --> 00:12:34,860 "Across the room is the side society sees - 165 00:12:34,960 --> 00:12:37,700 "an assured signature painted in block letters 166 00:12:37,800 --> 00:12:39,540 "on an otherwise blank canvas. 167 00:12:39,640 --> 00:12:42,060 "These are the two parts of his anxiety, 168 00:12:42,160 --> 00:12:45,220 "above which a pink swastika is sprayed on the ceiling. 169 00:12:45,320 --> 00:12:49,020 "The room is mostly empty, nervous with spilt paint, 170 00:12:49,120 --> 00:12:50,900 "and there is nowhere to hide from the world 171 00:12:51,000 --> 00:12:52,940 "as it cuts in through the glass." 172 00:12:53,040 --> 00:12:55,800 (MACHINERY WHIRRS LOUDLY) 173 00:13:26,600 --> 00:13:28,300 ADAM: I read the article. 174 00:13:28,400 --> 00:13:30,540 Fuck, mate, you're a writer. 175 00:13:30,640 --> 00:13:32,260 Mmm. 176 00:13:32,360 --> 00:13:35,700 Thames & Hudson want a biography. 177 00:13:35,800 --> 00:13:37,960 It's going to be comprehensive, mate. 178 00:13:39,400 --> 00:13:42,900 No. I want you to write it. 179 00:13:43,000 --> 00:13:44,620 ERIK: Um... 180 00:13:44,720 --> 00:13:46,460 Well, I've got a room. When can you get out here? 181 00:13:46,560 --> 00:13:49,020 Oh, I can take the train to you today... 182 00:13:49,120 --> 00:13:50,500 You fucking get it, mate. 183 00:13:50,600 --> 00:13:53,900 - Everything I want said. - (CHUCKLES) Thank you. 184 00:13:54,000 --> 00:13:58,440 Adam Cullen is not difficult. Neither is he one-dimensional. 185 00:13:59,480 --> 00:14:01,680 I want my da to read this book. 186 00:14:04,440 --> 00:14:06,960 (TRAIN RUMBLES) 187 00:14:39,200 --> 00:14:41,280 (KNOCKS ON DOOR) 188 00:14:49,880 --> 00:14:51,880 There he is. 189 00:14:53,360 --> 00:14:55,360 My retrospective closed. 190 00:14:57,160 --> 00:15:00,260 It should have been there forever. 191 00:15:00,360 --> 00:15:02,480 It should have been a permanent fucking exhibit. 192 00:15:07,840 --> 00:15:09,420 The place is a mess. 193 00:15:09,520 --> 00:15:10,900 (CHUCKLES) It's OK. 194 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 My girlfriend just left me. 195 00:15:13,880 --> 00:15:16,100 Oh, I'm sorry. 196 00:15:16,200 --> 00:15:18,200 You should have a shower. 197 00:15:20,680 --> 00:15:23,680 (CALLS OUT) We're not doing an interview tonight, mate. 198 00:15:36,200 --> 00:15:38,200 (GASPS) 199 00:15:38,560 --> 00:15:40,020 Jesus. 200 00:15:40,120 --> 00:15:42,120 ADAM: I want to show you something. 201 00:15:44,160 --> 00:15:47,460 Alright, mate. There you are. 202 00:15:47,560 --> 00:15:52,100 A nice high-powered, pump-action 12-gauge shotgun. 203 00:15:52,200 --> 00:15:53,420 I don't know how to... 204 00:15:53,520 --> 00:15:55,260 Well, we're gonna teach you, mate. 205 00:15:55,360 --> 00:15:57,100 Is this the first time you've used a gun? 206 00:15:57,200 --> 00:15:59,020 - Yeah. - Very good. 207 00:15:59,120 --> 00:16:01,540 Weight on your front foot. Put it forward a little bit. 208 00:16:01,640 --> 00:16:02,860 That's it. Back a bit. 209 00:16:02,960 --> 00:16:04,100 - Not too much. - Sorry. 210 00:16:04,200 --> 00:16:05,740 A nice little box shape, you want. 211 00:16:05,840 --> 00:16:07,900 Give yourself a nice support. 212 00:16:08,000 --> 00:16:11,140 Keep your chicken wings in. There you go. 213 00:16:11,240 --> 00:16:13,240 Back into the shoulder. 214 00:16:14,200 --> 00:16:16,380 And you're away. 215 00:16:16,480 --> 00:16:18,260 Where do I aim it? Adam? 216 00:16:18,360 --> 00:16:20,220 Up here, it doesn't matter, Dig. 217 00:16:20,320 --> 00:16:22,320 Just fuckin' shoot the thing. 218 00:16:25,600 --> 00:16:27,620 (SHOT RINGS OUT) 219 00:16:27,720 --> 00:16:29,020 (DOGS HOWL) 220 00:16:29,120 --> 00:16:31,700 - MAN: (SHOUTS) Oi! Cut it out! - You hear that? 221 00:16:31,800 --> 00:16:34,340 (CHUCKLES EXCITEDLY) Yeah. 222 00:16:34,440 --> 00:16:35,900 Nice, big fuckin' kick, isn't it? 223 00:16:36,000 --> 00:16:37,340 MAN: (SHOUTS) For Christ's sake, stop it! 224 00:16:37,440 --> 00:16:39,100 - (CHUCKLES) Hey? - (ERIK CHUCKLES) 225 00:16:39,200 --> 00:16:40,660 How was that? 226 00:16:40,760 --> 00:16:43,680 - It was good. - (LAUGHS) 227 00:16:44,800 --> 00:16:46,220 Do you want to shoot it again? 228 00:16:46,320 --> 00:16:47,420 (CHUCKLES) No, it's OK. 229 00:16:47,520 --> 00:16:49,520 - Are you sure? - Yeah. 230 00:16:50,080 --> 00:16:52,340 (CAR HORN BEEPS) 231 00:16:52,440 --> 00:16:54,800 (FOOTSTEPS) 232 00:17:03,080 --> 00:17:06,140 (FRONT DOOR OPENS, CLOSES) 233 00:17:06,240 --> 00:17:08,520 (ENGINE IDLES OUTSIDE) 234 00:17:18,680 --> 00:17:21,400 (CAR LEAVES) 235 00:17:30,240 --> 00:17:32,800 (FOOTSTEPS) 236 00:18:01,080 --> 00:18:03,060 (LOUD THUMPING ON FRONT DOOR) 237 00:18:03,160 --> 00:18:06,040 (MUFFLED VOICE SPEAKS INDISTINCTLY) 238 00:18:08,880 --> 00:18:11,200 (CONVERSATION IN INDISTINCT PORTUGUESE) 239 00:18:21,840 --> 00:18:24,480 (LAUGHTER, CONVERSATION CONTINUES) 240 00:18:36,280 --> 00:18:39,500 (COCKS GUN) What the fuck are you doing? 241 00:18:39,600 --> 00:18:42,540 Shit, mate. Would it kill you to get dressed? Eh? 242 00:18:42,640 --> 00:18:44,640 Put this on. 243 00:18:45,800 --> 00:18:48,020 ADAM: Now, my dad, right, my...my padre? 244 00:18:48,120 --> 00:18:49,820 - MAN: Yeah. - Bloody good bloke. 245 00:18:49,920 --> 00:18:51,220 Bloody good bloke, right? 246 00:18:51,320 --> 00:18:53,540 - MAN: Su padre? - That's right, mate. 247 00:18:53,640 --> 00:18:56,500 My padre. My dad. Beautiful man. 248 00:18:56,600 --> 00:18:58,940 - Taught me how to shoot. - MAN: Cazador? 249 00:18:59,040 --> 00:19:00,460 He's a great bushman. That's right, man. 250 00:19:00,560 --> 00:19:02,060 - MAN: Cazador? - Cazador. That's right. Yeah. 251 00:19:02,160 --> 00:19:05,220 - ¿Dónde está el helicópter? - Helicopter? 252 00:19:05,320 --> 00:19:07,460 - Sí. Dónde está... - Oh, no, mate. 253 00:19:07,560 --> 00:19:10,940 No. Nada on the helicopter. Hora. Next time. Next time. 254 00:19:11,040 --> 00:19:14,220 Unfortunately, um, the bloke who owns it, right, 255 00:19:14,320 --> 00:19:16,100 he's up for corruption, so I couldn't get... 256 00:19:16,200 --> 00:19:17,260 He's in court. 257 00:19:17,360 --> 00:19:18,900 (MEN LAUGH) 258 00:19:19,000 --> 00:19:22,460 These blokes, right? Genuine fucking Catalan militia. 259 00:19:22,560 --> 00:19:24,020 Met them out in the Barcelona mountains 260 00:19:24,120 --> 00:19:26,460 when I was out there on my fucking residency. 261 00:19:26,560 --> 00:19:29,020 Yeah? Fuckin' get that into you, mate! 262 00:19:29,120 --> 00:19:30,700 Look at this! 263 00:19:30,800 --> 00:19:33,020 You don't get that in fucking Spain, do you, mate?! 264 00:19:33,120 --> 00:19:36,520 (SPANISH FLAMENCO MUSIC PLAYS ON RADIO) 265 00:20:06,840 --> 00:20:08,840 (FIRES REPEATEDLY) 266 00:20:27,440 --> 00:20:31,240 (FLAMENCO GUITAR PLAYS) 267 00:20:49,160 --> 00:20:51,720 ADAM: We're an extinct species, you and me. 268 00:20:53,240 --> 00:20:56,140 With fangs and hair and... 269 00:20:56,240 --> 00:20:58,240 ..big feet. 270 00:21:03,560 --> 00:21:05,960 This is nearly pain relief, isn't it? 271 00:21:09,560 --> 00:21:13,140 That's what art is. It's pain relief. 272 00:21:13,240 --> 00:21:17,140 It's palliative care. 273 00:21:17,240 --> 00:21:19,300 We're just making the world a little more comfortable 274 00:21:19,400 --> 00:21:21,400 while it dies around us. 275 00:21:22,200 --> 00:21:24,500 (GUNSHOT RINGS OUT) 276 00:21:24,600 --> 00:21:27,260 ('SHE'S HIT' BY THE BIRTHDAY PARTY PLAYS ON RADIO) 277 00:21:27,360 --> 00:21:29,260 ♪ Now, hit it! 278 00:21:29,360 --> 00:21:31,960 ♪ And make it a dead one! 279 00:21:34,160 --> 00:21:38,940 ♪ With words like 'blood' and 'soldier'... ♪ 280 00:21:39,040 --> 00:21:41,660 MEN: (CALL OUT) ¡Arriba el culo! 281 00:21:41,760 --> 00:21:45,540 ♪ 'Soldier' and 'mother' and... 282 00:21:45,640 --> 00:21:50,020 ♪ 'Blood' and 'soldier' and 283 00:21:50,120 --> 00:21:52,420 ♪ 'Mother' and 284 00:21:52,520 --> 00:21:55,020 ♪ 'Blood'! 285 00:21:55,120 --> 00:21:57,660 ♪ And... 286 00:21:57,760 --> 00:22:00,200 ♪ OK, OK! 287 00:22:01,240 --> 00:22:03,300 ♪ OK, OK... ♪ 288 00:22:03,400 --> 00:22:05,440 (FROGS CROAK) 289 00:22:06,440 --> 00:22:08,440 (GUNSHOT IN DISTANCE) 290 00:22:14,240 --> 00:22:16,460 (GUNSHOT IN DISTANCE) 291 00:22:16,560 --> 00:22:18,640 (MAN SHOUTS) 292 00:22:21,480 --> 00:22:24,640 (SILENCE) 293 00:22:27,280 --> 00:22:29,840 (FROGS CROAK) 294 00:22:33,200 --> 00:22:35,200 Oh, no. 295 00:22:36,360 --> 00:22:39,020 Oh, shit. 296 00:22:39,120 --> 00:22:41,120 MAN: Un poco malo. 297 00:22:42,360 --> 00:22:44,520 Tienes que ir al hospitalo. 298 00:22:46,640 --> 00:22:48,260 OK? 299 00:22:48,360 --> 00:22:50,360 ADAM: He's my biographer. 300 00:23:04,000 --> 00:23:07,040 (BREATHES RAGGEDLY) 301 00:23:14,200 --> 00:23:16,200 Do you need to go to hospital? 302 00:23:46,960 --> 00:23:48,960 (PELLET CLACKS ON FLOOR) 303 00:23:50,000 --> 00:23:51,940 ADAM: My mother didn't breastfeed me. 304 00:23:52,040 --> 00:23:53,620 I wouldn't take it. 305 00:23:53,720 --> 00:23:57,200 I just couldn't stomach the love of a mother. 306 00:23:59,440 --> 00:24:01,900 I used to be a little blond boy, you know? 307 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 (PEN SCRIBBLES) 308 00:24:06,160 --> 00:24:07,500 A-a little blond boy 309 00:24:07,600 --> 00:24:10,520 and quite fucking handsome... actually. 310 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 There's trauma in adolescence. 311 00:24:17,480 --> 00:24:19,880 Trauma in not being able to stop it. 312 00:24:23,160 --> 00:24:25,160 Sit down, mate. 313 00:24:34,000 --> 00:24:36,040 (POURS DRINK) 314 00:24:40,240 --> 00:24:42,240 People are afraid of me. 315 00:24:44,000 --> 00:24:47,720 It's only because I have to see if they can...endure. 316 00:24:48,840 --> 00:24:50,840 I don't hurt anyone. 317 00:24:53,840 --> 00:24:57,880 I did take a cattle prod to an ex-girlfriend...once. 318 00:25:03,680 --> 00:25:05,720 What did she do to make you do that? 319 00:25:07,960 --> 00:25:09,960 Um... 320 00:25:11,360 --> 00:25:13,360 I'll have to think about that. 321 00:25:24,040 --> 00:25:26,480 - Tell me about your family. - Yeah? Why? 322 00:25:29,200 --> 00:25:31,260 You mentioned your... your mother earlier... 323 00:25:31,360 --> 00:25:34,100 No. 324 00:25:34,200 --> 00:25:36,200 The book's about me, Digger. 325 00:25:40,280 --> 00:25:42,840 (WRITES) 326 00:25:47,040 --> 00:25:49,040 What does that say? 327 00:25:50,240 --> 00:25:52,240 Um... 328 00:25:53,240 --> 00:25:55,680 Uh, "Everything in my life... 329 00:25:57,000 --> 00:25:58,860 ..ends up in work. 330 00:25:58,960 --> 00:26:03,940 "People try to elevate themselves and transcend..." 331 00:26:04,040 --> 00:26:06,840 ..uh, "but there's absolutely nowhere to go. 332 00:26:08,080 --> 00:26:10,260 "It's better if we just go down. 333 00:26:10,360 --> 00:26:14,100 "'Cause you don't know shit until you live it." 334 00:26:14,200 --> 00:26:16,100 Uh, "Until then, it's just..." 335 00:26:16,200 --> 00:26:18,200 BOTH: "A fucking idea." 336 00:26:29,160 --> 00:26:31,160 Shove over. 337 00:26:37,840 --> 00:26:39,840 (CLICK!) 338 00:26:41,240 --> 00:26:43,240 (WINDS FILM) 339 00:27:24,200 --> 00:27:26,660 ERIK: Um... where are you happiest? 340 00:27:26,760 --> 00:27:28,860 ADAM: Rodeos. 341 00:27:28,960 --> 00:27:30,960 And amusement parks. 342 00:27:31,960 --> 00:27:33,940 Yeah. I like the rides. 343 00:27:34,040 --> 00:27:36,040 I like how... 344 00:27:36,840 --> 00:27:38,840 ..stupid everything is. 345 00:27:39,880 --> 00:27:41,880 Mmm. 346 00:27:44,240 --> 00:27:45,620 Do you ever go to them? 347 00:27:45,720 --> 00:27:48,320 What, amusement parks? Nuh. 348 00:27:50,240 --> 00:27:52,240 - Get out of the shot. - Sorry. 349 00:28:04,280 --> 00:28:06,280 I've never been bored. 350 00:28:08,440 --> 00:28:12,300 I never said, "Mum? I'm bored." 351 00:28:12,400 --> 00:28:14,600 I was never one of those kids. 352 00:28:17,080 --> 00:28:19,100 "Do you want me to help you with that?" 353 00:28:19,200 --> 00:28:24,140 "No. Fuck off, Mum. I'm drawing lolly wrappers." 354 00:28:24,240 --> 00:28:26,240 "Which ones are you drawing, dear?" 355 00:28:27,200 --> 00:28:30,100 "Fuckin' Sherbet Bombs, Mum. 356 00:28:30,200 --> 00:28:32,540 "Irish fuckin' Moss. 357 00:28:32,640 --> 00:28:36,060 "Fizz Wizz. Fags. Gollywogs. 358 00:28:36,160 --> 00:28:39,960 "Fuckin' P-P-P-Polly Waffle." 359 00:28:58,080 --> 00:29:00,960 (RADIO PLAYS QUIETLY) 360 00:30:29,440 --> 00:30:31,440 (DOOR UNLATCHES) 361 00:30:35,840 --> 00:30:37,840 ADAM: How are the pre-sales going? 362 00:30:38,800 --> 00:30:40,060 That's great. 363 00:30:40,160 --> 00:30:42,260 Yeah, there's a couple of fuckin' good ones. 364 00:30:42,360 --> 00:30:45,620 (CHUCKLES) Well, that's your fuckin' job, isn't it? 365 00:30:45,720 --> 00:30:48,240 Well, when did that turn into my fucking job? 366 00:30:49,400 --> 00:30:50,860 Oh, mate, don't touch the back 367 00:30:50,960 --> 00:30:52,960 of the fuckin' thing, you idiot! 368 00:30:59,840 --> 00:31:02,020 - Hello. - Hi. 369 00:31:02,120 --> 00:31:03,740 How are you going? 370 00:31:03,840 --> 00:31:07,540 Hey, Adam. I didn't think you were coming. 371 00:31:07,640 --> 00:31:10,140 I've been, um...here since 11. 372 00:31:10,240 --> 00:31:11,700 ADAM: What are you fuckin' doing here? 373 00:31:11,800 --> 00:31:13,020 What? 374 00:31:13,120 --> 00:31:14,900 You're not supposed to fuckin' be here, mate. 375 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 Get in the fuckin' house, Erik. 376 00:31:18,240 --> 00:31:20,240 I'm with my fuckin' biographer. 377 00:31:21,200 --> 00:31:23,060 You...Adam, you told me to... 378 00:31:23,160 --> 00:31:26,080 ..come and...have a look at a few pieces at 11. 379 00:31:30,080 --> 00:31:32,080 I'm hot. 380 00:31:35,480 --> 00:31:37,720 (CUTLERY CLINKS ON PLATE) 381 00:31:56,160 --> 00:31:58,060 (CALLS OUT) This is really good, Ad. 382 00:31:58,160 --> 00:32:00,840 ADAM: Shut the fuck up, you idiot! 383 00:32:11,600 --> 00:32:13,140 ADAM: G'day, Tash. 384 00:32:13,240 --> 00:32:15,860 - How are you? - Good. 385 00:32:15,960 --> 00:32:17,420 There he is! 386 00:32:17,520 --> 00:32:19,740 Hey. 387 00:32:19,840 --> 00:32:21,100 - How are you, mate? - Good. 388 00:32:21,200 --> 00:32:23,340 Good? Who's this? 389 00:32:23,440 --> 00:32:25,140 (MOUTH FULL) Billy. 390 00:32:25,240 --> 00:32:27,220 Bluey. Or is it Billy? 391 00:32:27,320 --> 00:32:29,820 - Billy. - Billy. Sorry, mate. 392 00:32:29,920 --> 00:32:31,620 Billy the blue budgie. 393 00:32:31,720 --> 00:32:33,860 Mate, can I introduce you to a friend of mine? 394 00:32:33,960 --> 00:32:36,020 - Yep. - This is Erik. 395 00:32:36,120 --> 00:32:38,660 Hi, Eddie. How are you going, mate? 396 00:32:38,760 --> 00:32:40,060 - Good. - It's good to meet you. 397 00:32:40,160 --> 00:32:42,100 - ADAM: G'day, mate. - MAN: How are you going? 398 00:32:42,200 --> 00:32:43,620 EDDIE: Nice to meet you too. 399 00:32:43,720 --> 00:32:45,100 ADAM: Hey, Bill... 400 00:32:45,200 --> 00:32:48,100 That's the bird's name. Your name's Eddie. Silly me. 401 00:32:48,200 --> 00:32:50,200 I've got to go upstairs for a bit. 402 00:32:53,200 --> 00:32:55,200 Come on, mate. 403 00:33:04,480 --> 00:33:06,840 ADAM: Give him the envelope, mate. 404 00:33:08,640 --> 00:33:10,640 - MAN: Thanks. - That's OK. 405 00:33:12,880 --> 00:33:14,920 He's my biographer. 406 00:33:35,440 --> 00:33:39,120 MAN: Sorry about the oil, mate. It's from Guam. 407 00:33:40,080 --> 00:33:42,080 ADAM: It's alright, mate. 408 00:33:52,080 --> 00:33:54,080 Do you want a taste, mate? 409 00:33:57,160 --> 00:33:59,160 No. 410 00:33:59,840 --> 00:34:01,840 Are you sure? 411 00:34:07,240 --> 00:34:09,400 This'll be good for the book, eh? 412 00:34:13,200 --> 00:34:16,820 None of the easy veins for Adam. 413 00:34:16,920 --> 00:34:18,140 I started taking heroin 414 00:34:18,240 --> 00:34:21,100 when I was trying to get off the speed, you know? 415 00:34:21,200 --> 00:34:23,860 I could handle the speed. 416 00:34:23,960 --> 00:34:26,860 But I just had to go down somehow. 417 00:34:26,960 --> 00:34:28,960 And heroin was it. 418 00:34:30,480 --> 00:34:33,140 It's about getting lost. 419 00:34:33,240 --> 00:34:36,200 Lost in the jazz, lost in the heroin. 420 00:34:39,080 --> 00:34:41,860 I'm not a fucking junkie. 421 00:34:41,960 --> 00:34:44,680 I don't look like one and I don't talk like one. 422 00:34:46,760 --> 00:34:49,900 But you need to look after your own pain relief. 423 00:34:50,000 --> 00:34:52,700 You have to go to the streets. 424 00:34:52,800 --> 00:34:54,800 We all do. 425 00:34:56,760 --> 00:34:59,880 The Kelly gang were a pack of junkies and trannies. 426 00:35:04,760 --> 00:35:06,760 I do whatever I want. 427 00:35:07,760 --> 00:35:11,200 I own a gun. I take drugs. 428 00:35:15,080 --> 00:35:18,240 I'm just free. (CHUCKLES SOFTLY) 429 00:35:19,800 --> 00:35:23,300 Just...so...fucking... 430 00:35:23,400 --> 00:35:25,140 DRIVER: We're here. Mate? 431 00:35:25,240 --> 00:35:27,240 Mate? 432 00:35:40,160 --> 00:35:42,160 (KNOCKS) 433 00:35:44,760 --> 00:35:46,760 Stay here. 434 00:35:56,240 --> 00:35:58,240 DRIVER: Are you the biographer? 435 00:35:58,960 --> 00:36:01,060 Yeah. 436 00:36:01,160 --> 00:36:03,960 White coffee...three sugars. 437 00:36:05,200 --> 00:36:06,740 I'm sorry? 438 00:36:06,840 --> 00:36:08,300 That's his order. 439 00:36:08,400 --> 00:36:13,460 White coffee, three sugars. Every time. 440 00:36:13,560 --> 00:36:19,060 Have you, uh...have you, um, driven Adam before? 441 00:36:19,160 --> 00:36:21,220 Up here, all the cabbies know Adam. 442 00:36:21,320 --> 00:36:24,060 We're all competing for the fare. 443 00:36:24,160 --> 00:36:26,700 He's a $300 wait and return. 444 00:36:26,800 --> 00:36:28,700 And he takes it three times a week. 445 00:36:28,800 --> 00:36:30,800 - S... - (DOOR OPENS) 446 00:36:33,240 --> 00:36:35,240 Alright. 447 00:37:06,040 --> 00:37:08,460 ADAM: What do you think about this weekend that we're on? 448 00:37:08,560 --> 00:37:10,500 This little... this midweek holiday? 449 00:37:10,600 --> 00:37:12,140 I'm enjoying it. I'm...I'm learning a lot. 450 00:37:12,240 --> 00:37:14,020 Oh, yeah? What have you learned? 451 00:37:14,120 --> 00:37:16,120 Uh, a lot about you. 452 00:37:17,360 --> 00:37:20,100 Well...what have you learned about me? 453 00:37:20,200 --> 00:37:25,500 ERIK: Um...well, I guess just your everyday life. 454 00:37:25,600 --> 00:37:29,020 Where you go, where you're comfortable, and... 455 00:37:29,120 --> 00:37:32,440 ..yeah, where you feel good, where you feel at home. 456 00:37:35,200 --> 00:37:37,200 (KNOCKS) 457 00:37:47,400 --> 00:37:49,400 (GROANS) 458 00:37:51,600 --> 00:37:53,680 - What are you doing here? - (ERIK PANTS) 459 00:37:55,240 --> 00:37:56,340 Are you alone? 460 00:37:56,440 --> 00:37:58,060 - Yes. - Are you alone?! 461 00:37:58,160 --> 00:38:00,200 (ERIK PANTS) 462 00:38:07,240 --> 00:38:09,840 Are you alright? Are you...are you OK? 463 00:38:11,840 --> 00:38:14,140 It's my fucking ex-girlfriend Carrie. 464 00:38:14,240 --> 00:38:15,660 The cops are coming out. 465 00:38:15,760 --> 00:38:17,340 The fucking bitch has called the cops. 466 00:38:17,440 --> 00:38:19,140 ERIK: What have you done? 467 00:38:19,240 --> 00:38:21,740 Don't just stand there like a fucking spastic, Erik. 468 00:38:21,840 --> 00:38:23,220 Give me a hand and make yourself useful 469 00:38:23,320 --> 00:38:25,320 for fucking once! 470 00:38:28,840 --> 00:38:31,020 I don't know what I'm... what I'm doing. 471 00:38:31,120 --> 00:38:33,240 Adam, you need to tell me what I'm doing here. 472 00:38:41,560 --> 00:38:44,100 They're gonna need a, uh... I think... 473 00:38:44,200 --> 00:38:47,740 They're gonna need a warrant, I think, aren't they? 474 00:38:47,840 --> 00:38:49,840 I think they need a warrant. 475 00:38:51,160 --> 00:38:53,160 (METAL DOOR BANGS) 476 00:39:12,840 --> 00:39:14,260 ADAM: Carrie's a tough. 477 00:39:14,360 --> 00:39:15,860 She's a liar. 478 00:39:15,960 --> 00:39:17,740 She thinks she's a really good person, 479 00:39:17,840 --> 00:39:20,340 which I think's a really good sign of a fucking bad one. 480 00:39:20,440 --> 00:39:23,100 But I've had to deal with this sort of shit before 481 00:39:23,200 --> 00:39:25,340 when I worked for Bernie Houghton. 482 00:39:25,440 --> 00:39:27,140 He was this real criminal-class gent 483 00:39:27,240 --> 00:39:30,540 who owned a place down in the Cross. 484 00:39:30,640 --> 00:39:32,300 I used to drive for him. 485 00:39:32,400 --> 00:39:34,940 Usually it was to pick up a crate of Scotch off the docks 486 00:39:35,040 --> 00:39:36,620 from some bloke who owed him, 487 00:39:36,720 --> 00:39:40,400 or...pick up some meats from some fucker in Pyrmont. 488 00:39:42,560 --> 00:39:45,500 Can't remember the exact date, but, uh... 489 00:39:45,600 --> 00:39:50,740 ..it would have been... March 1987, I think. 490 00:39:50,840 --> 00:39:53,420 I picked up this bald negro cunt in a brown suit 491 00:39:53,520 --> 00:39:55,140 from the airport, 492 00:39:55,240 --> 00:39:58,540 and, uh...eight hours later, I dropped him back, 493 00:39:58,640 --> 00:40:01,740 and I remember all I could smell on him 494 00:40:01,840 --> 00:40:03,840 was the fucking gunpowder. 495 00:40:05,240 --> 00:40:06,500 It was a bank. 496 00:40:06,600 --> 00:40:08,880 But it wasn't a fucking robbery... 497 00:40:11,040 --> 00:40:13,140 ..it was a hit. 498 00:40:13,240 --> 00:40:16,500 And I drove out this bald negro cunt to do it. 499 00:40:16,600 --> 00:40:18,600 Nugan Hand. 500 00:40:20,040 --> 00:40:22,040 That was the name of the bank. 501 00:40:28,080 --> 00:40:30,080 Violence will always be there. 502 00:40:32,040 --> 00:40:35,240 You can't get rid of it. It'll always be there. 503 00:40:41,760 --> 00:40:44,680 You alright? Want a drink, mate? 504 00:40:46,080 --> 00:40:48,520 Yeah. Yeah, that'd be great. 505 00:41:26,960 --> 00:41:30,020 - (BABY CRIES) - It's alright. It's alright. 506 00:41:30,120 --> 00:41:32,900 It's OK. Shhh. 507 00:41:33,000 --> 00:41:35,460 Shh-shh-shh-shh-shh-shh-shh. 508 00:41:35,560 --> 00:41:37,900 - Shh-shh-shh-shh-shh. - GIRL: Don't take it! 509 00:41:38,000 --> 00:41:39,860 Give it back. 510 00:41:39,960 --> 00:41:43,080 (MEN ARGUE INDISTINCTLY) 511 00:41:45,840 --> 00:41:48,960 - Fuck off, mate. - Fuck off. Fuckin' faggot. 512 00:42:43,200 --> 00:42:44,820 MAN: Are you alright? 513 00:42:44,920 --> 00:42:46,300 Hmm? 514 00:42:46,400 --> 00:42:48,400 Want to head out? 515 00:42:49,640 --> 00:42:51,680 - Erik? - Mmm? 516 00:42:57,760 --> 00:42:59,760 I'm gonna head out for a while. 517 00:43:00,600 --> 00:43:02,600 Alright, Ben. 518 00:44:16,200 --> 00:44:17,940 (KNOCK AT DOOR) 519 00:44:18,040 --> 00:44:20,260 - (DOOR OPENS) - MAN: Where's Adam? 520 00:44:20,360 --> 00:44:22,620 ERIK: Oh, I'm...I'm sorry. I thought he'd already be here. 521 00:44:22,720 --> 00:44:24,060 MAN: Oh, he's probably forgotten. 522 00:44:24,160 --> 00:44:26,100 (CHUCKLES) This is Carmel's dress. 523 00:44:26,200 --> 00:44:28,740 I just threw it on to give Adam a fright. 524 00:44:28,840 --> 00:44:30,740 The drive wasn't too long for you, was it, mate? 525 00:44:30,840 --> 00:44:33,700 No, no, no, no. I... The... I took the cab after a bus. 526 00:44:33,800 --> 00:44:35,460 Bloody great to have you here, mate. 527 00:44:35,560 --> 00:44:37,880 I just can't wait to hear all about it. 528 00:44:38,960 --> 00:44:40,140 Here he is, amore. 529 00:44:40,240 --> 00:44:42,100 The biographer we've heard so much about. 530 00:44:42,200 --> 00:44:44,060 Uh...t-tell him nothing. 531 00:44:44,160 --> 00:44:45,460 (ERIK LAUGHS) 532 00:44:45,560 --> 00:44:47,140 I didn't think you'd be here for a while. 533 00:44:47,240 --> 00:44:49,020 I'm still cooking! (CHUCKLES) 534 00:44:49,120 --> 00:44:52,220 Oh, I'm so sorry. I thought Adam was gonna be here already. 535 00:44:52,320 --> 00:44:55,540 Oh, he's always late, isn't he? You know Adam. 536 00:44:55,640 --> 00:44:57,900 - I'm glad you're here, Erik. - Thank you. 537 00:44:58,000 --> 00:45:00,340 Uh, Adam asked me to bring you these. 538 00:45:00,440 --> 00:45:02,060 Oh, good on you, mate. 539 00:45:02,160 --> 00:45:05,020 I'll stick 'em in the fridge. So they can be nice and cold. 540 00:45:05,120 --> 00:45:07,060 Uh, should I take you for a walk round the house? 541 00:45:07,160 --> 00:45:08,420 Yeah. That'd be great. 542 00:45:08,520 --> 00:45:10,260 How about you get that frock off first, love? 543 00:45:10,360 --> 00:45:11,900 What? Amore! 544 00:45:12,000 --> 00:45:13,540 Walk around in front of this young man in the nuddy? 545 00:45:13,640 --> 00:45:15,260 - (ERIK CHUCKLES) - Kevin! 546 00:45:15,360 --> 00:45:17,400 (ALL LAUGH) 547 00:45:19,600 --> 00:45:21,940 It's so great to finally meet you, Carmel. 548 00:45:22,040 --> 00:45:23,820 Adam's told me so much about you. 549 00:45:23,920 --> 00:45:27,320 You too. Adam is very fond of you. 550 00:45:29,440 --> 00:45:32,060 I don't much like meeting people at the minute. 551 00:45:32,160 --> 00:45:35,060 Adam started shaving his head when he was 17. 552 00:45:35,160 --> 00:45:36,740 When he stopped, he was bald. 553 00:45:36,840 --> 00:45:38,860 He used to tell people he had leukaemia 554 00:45:38,960 --> 00:45:41,740 so they'd give him free beer! (LAUGHS) 555 00:45:41,840 --> 00:45:44,140 Now I've got it. 556 00:45:44,240 --> 00:45:47,880 I think he gave it to me. (CHUCKLES) 557 00:45:59,240 --> 00:46:01,420 KEVIN: We used to always go to his exhibitions 558 00:46:01,520 --> 00:46:03,140 to see that junk stuff, 559 00:46:03,240 --> 00:46:05,060 till one day, I just couldn't take it. 560 00:46:05,160 --> 00:46:08,460 And I said to him, "Mate, who buys this shit?" 561 00:46:08,560 --> 00:46:10,060 (CARMEL LAUGHS) 562 00:46:10,160 --> 00:46:11,940 And then he won the Archibald. 563 00:46:12,040 --> 00:46:13,060 And he looked at me and says, 564 00:46:13,160 --> 00:46:16,100 "Dad, these people buy this shit." 565 00:46:16,200 --> 00:46:18,540 And he was right and that was good. 566 00:46:18,640 --> 00:46:20,140 (CARMEL LAUGHS) 567 00:46:20,240 --> 00:46:22,620 Yeah. Hey, you want another chop? 568 00:46:22,720 --> 00:46:24,820 Oh, no, that's... I'm alright. 569 00:46:24,920 --> 00:46:27,500 I'll just clean these away. 570 00:46:27,600 --> 00:46:31,500 I met Carmel at a book launch in Sydney. 571 00:46:31,600 --> 00:46:36,260 Uh...she was... a sales girl from Farmers. 572 00:46:36,360 --> 00:46:38,220 I was there to drink. 573 00:46:38,320 --> 00:46:41,540 I had had a few beers before I was able to talk to her, 574 00:46:41,640 --> 00:46:45,100 and I convinced her that she should let me drive her home. 575 00:46:45,200 --> 00:46:48,620 And she was there in...chiffon, 576 00:46:48,720 --> 00:46:52,300 with her black hair...all... 577 00:46:52,400 --> 00:46:54,060 God! 578 00:46:54,160 --> 00:46:58,460 Anyway, we got home, we got inside her place. 579 00:46:58,560 --> 00:47:01,060 Well, she's got asthma, you see? 580 00:47:01,160 --> 00:47:03,620 And she's taking the atomiser, 581 00:47:03,720 --> 00:47:08,960 and she says to me, "Quick, Kevin! Undo my bra!" 582 00:47:10,160 --> 00:47:11,940 And I... 583 00:47:12,040 --> 00:47:14,860 I could do it single-handed back then. 584 00:47:14,960 --> 00:47:17,420 And she's not a small woman, 585 00:47:17,520 --> 00:47:22,280 and these...these bosoms just came exploding out. 586 00:47:24,240 --> 00:47:25,700 Yeah, women. 587 00:47:25,800 --> 00:47:29,100 I just can't help it. 588 00:47:29,200 --> 00:47:32,880 Adam...he couldn't get a root unaided. 589 00:47:36,000 --> 00:47:38,260 CARMEL: There's a lot we don't know about Adam. 590 00:47:38,360 --> 00:47:41,500 There's a lot we don't want to know. 591 00:47:41,600 --> 00:47:44,140 I don't know what he's told you. (CHUCKLES) 592 00:47:44,240 --> 00:47:46,420 Did he tell you I was born in a tent? 593 00:47:46,520 --> 00:47:49,020 He seems very proud of that. 594 00:47:49,120 --> 00:47:51,020 That and the Arnott's commercial. 595 00:47:51,120 --> 00:47:53,120 (LAUGHS) 596 00:47:54,840 --> 00:47:57,800 He used to be such a good drawer. 597 00:48:00,400 --> 00:48:02,860 I used to be an actress. 598 00:48:02,960 --> 00:48:05,460 And, uh, I couldn't put any make-up on, 599 00:48:05,560 --> 00:48:08,940 because Adam would be mucking up the whole day 600 00:48:09,040 --> 00:48:11,040 trying to get me to take it off. 601 00:48:14,600 --> 00:48:17,960 He started preschool, lasted one day. 602 00:48:19,400 --> 00:48:21,020 He didn't want me to work. 603 00:48:21,120 --> 00:48:23,640 He didn't want me to be anywhere but here. 604 00:48:27,800 --> 00:48:29,800 He's been very sick. 605 00:48:30,840 --> 00:48:32,140 Did you know that? Adam? 606 00:48:32,240 --> 00:48:35,260 He almost died. 607 00:48:35,360 --> 00:48:36,660 - Did he tell you that? - (DOOR OPENS) 608 00:48:36,760 --> 00:48:38,760 - No. - ADAM: What is this? 609 00:48:41,400 --> 00:48:42,820 What the fuck is this about? 610 00:48:42,920 --> 00:48:45,020 Oh, the late Adam Cullen. About time too. 611 00:48:45,120 --> 00:48:47,900 You were supposed to be here hours ago. 612 00:48:48,000 --> 00:48:49,820 Hey, has she told you yet, mate, 613 00:48:49,920 --> 00:48:51,700 about how she was in the fucking Arnott's commercial? 614 00:48:51,800 --> 00:48:53,100 (CHUCKLES) Oh, come on. Now... 615 00:48:53,200 --> 00:48:54,860 - We've heard it all before. - No silly buggers. 616 00:48:54,960 --> 00:48:56,700 You were the old woman who lived in a fucking shoe. 617 00:48:56,800 --> 00:48:59,700 KEVIN: Here, now, don't carry on like a fucking galah. 618 00:48:59,800 --> 00:49:01,060 Your mother loves you. 619 00:49:01,160 --> 00:49:04,700 She's...she's got... she's having treatment... 620 00:49:04,800 --> 00:49:07,520 (KEVIN AND ADAM CONVERSE INDISTINCTLY) 621 00:49:15,800 --> 00:49:18,020 (DOOR OPENS, CLOSES) 622 00:49:18,120 --> 00:49:20,120 (CAR DRIVES OFF) 623 00:49:27,600 --> 00:49:29,600 ADAM: Do you know Fatty and Skinny, mate? 624 00:49:30,400 --> 00:49:32,020 What do you mean? 625 00:49:32,120 --> 00:49:33,740 This is my biographer. 626 00:49:33,840 --> 00:49:35,460 He's writing a book for Thames & Hudson 627 00:49:35,560 --> 00:49:37,540 and he went and spoke to my mother when I wasn't there. 628 00:49:37,640 --> 00:49:40,500 There wasn't anything that you hadn't already told me, Adam. 629 00:49:40,600 --> 00:49:41,940 We were just waiting for you... 630 00:49:42,040 --> 00:49:44,020 "Fatty and Skinny went to bed. 631 00:49:44,120 --> 00:49:48,060 "Fatty rolled over. Now Skinny is dead. 632 00:49:48,160 --> 00:49:50,300 "Fatty and Skinny had a bath. 633 00:49:50,400 --> 00:49:53,120 "Fatty came out with a plug up his arse." 634 00:49:54,360 --> 00:49:55,540 Do you want to talk about... 635 00:49:55,640 --> 00:49:57,660 "Fatty and Skinny went to war. 636 00:49:57,760 --> 00:49:59,460 "Skinny got cancer 637 00:49:59,560 --> 00:50:03,340 "and Fatty picked his nose and just fucking ate it." 638 00:50:03,440 --> 00:50:05,060 I've got fuckin' heaps of these, mate. 639 00:50:05,160 --> 00:50:06,460 If you don't want to talk... 640 00:50:06,560 --> 00:50:08,260 "Fatty shot Skinny. 641 00:50:08,360 --> 00:50:10,940 "Skinny slapped Fatty. 642 00:50:11,040 --> 00:50:15,060 "Skinny fucked him. Fucked him right up his little bum hole. 643 00:50:15,160 --> 00:50:17,160 "Just...fucked him." 644 00:50:19,240 --> 00:50:21,520 Give us a look at your fucking notepad, mate. 645 00:50:23,160 --> 00:50:25,160 Adam... 646 00:50:55,160 --> 00:50:57,960 "I am a mute little cunt." 647 00:51:16,880 --> 00:51:18,880 (TYRE SKIDS) 648 00:51:48,760 --> 00:51:50,760 (GROANS) 649 00:52:05,080 --> 00:52:07,080 ADAM: How was that? 650 00:52:11,640 --> 00:52:13,140 What do you want to ask me? 651 00:52:13,240 --> 00:52:15,240 Nothing. 652 00:52:20,840 --> 00:52:22,840 (SLAM!) 653 00:52:31,800 --> 00:52:33,800 (DOOR OPENS) 654 00:52:35,040 --> 00:52:36,660 (DOOR CLOSES) 655 00:52:36,760 --> 00:52:39,420 MAN 1: It's been one fuckin' blue after another, Brett. 656 00:52:39,520 --> 00:52:41,100 MAN 2: Until now. 657 00:52:41,200 --> 00:52:43,200 (MAN 3 LAUGHS) 658 00:52:45,000 --> 00:52:47,400 - MAN 2: Now we're together! - ADAM: "Now we're together." 659 00:52:49,400 --> 00:52:52,240 Yeah, now we're together, just the way God planned it. 660 00:52:56,960 --> 00:52:58,460 MAN 1: The way God planned it? 661 00:52:58,560 --> 00:53:01,140 Or the way you did, Brett? 662 00:53:01,240 --> 00:53:03,460 BRETT: Oh, same difference. 663 00:53:03,560 --> 00:53:06,080 BRETT AND ADAM: We're all gods in our own world. 664 00:53:07,560 --> 00:53:09,020 Yes, that's what we are. 665 00:53:09,120 --> 00:53:12,200 - We're all gods. - ADAM: "We're all gods." 666 00:53:13,080 --> 00:53:15,080 MAN 3: She's alright. 667 00:53:16,080 --> 00:53:18,100 Shit. Yeah. 668 00:53:18,200 --> 00:53:19,900 Look at her. 669 00:53:20,000 --> 00:53:22,840 BRETT: And these are the worlds that we've made. 670 00:53:24,560 --> 00:53:26,420 - Fuckin'... - ADAM: "Fuckin'..." 671 00:53:26,520 --> 00:53:28,900 - ..Arrakis. - "..Arrakis." 672 00:53:29,000 --> 00:53:32,060 - Naldaran. - "Naldaran." 673 00:53:32,160 --> 00:53:34,240 - The moons of infinity. - "The moons of infinity." 674 00:53:38,200 --> 00:53:40,200 MAN 3: She's looking this way. 675 00:53:46,480 --> 00:53:48,140 Wenno. 676 00:53:48,240 --> 00:53:50,240 BRETT: Let's get her. 677 00:53:51,240 --> 00:53:53,240 Wenno. 678 00:53:55,480 --> 00:53:57,020 Wenno. 679 00:53:57,120 --> 00:54:00,400 (MAN CALLS RACE ON TV) 680 00:54:28,360 --> 00:54:30,060 (DOOR OPENS) 681 00:54:30,160 --> 00:54:32,720 (MUSIC PLAYS INDISTINCTLY IN PUB) 682 00:55:15,760 --> 00:55:18,120 (PANTS) 683 00:55:44,400 --> 00:55:46,700 Hi, Ben. It's, uh, Erik. 684 00:55:46,800 --> 00:55:49,540 I'm...I'm at my house... 685 00:55:49,640 --> 00:55:52,480 ..and...everything is fine. 686 00:55:53,680 --> 00:55:56,020 Listen, if you could...just... 687 00:55:56,120 --> 00:55:58,320 ..just ring me, ring me when you're able to. 688 00:56:32,200 --> 00:56:34,140 MAN: Well, Bill, 28 years is a long time. 689 00:56:34,240 --> 00:56:37,140 And the paper won't feel the same without you. 690 00:56:37,240 --> 00:56:40,700 I suppose, uh, most of us will try and keep in touch 691 00:56:40,800 --> 00:56:42,260 for match tips on the weekend. 692 00:56:42,360 --> 00:56:44,740 Well, from all of us in management, 693 00:56:44,840 --> 00:56:46,500 we wish you the very best. 694 00:56:46,600 --> 00:56:48,720 (APPLAUSE) 695 00:56:53,960 --> 00:56:56,020 And we, uh...we will be back here on Friday 696 00:56:56,120 --> 00:56:58,880 for another cake for Stephen and the boys from Sport. 697 00:57:00,960 --> 00:57:02,300 RUTH: That fucking desk! 698 00:57:02,400 --> 00:57:04,220 I've been working on this thing for two weeks 699 00:57:04,320 --> 00:57:06,100 and now they're offering it to the Sun-Herald 700 00:57:06,200 --> 00:57:09,060 as a down-page feature. 701 00:57:09,160 --> 00:57:11,060 Maybe I should just call all the women I interviewed 702 00:57:11,160 --> 00:57:13,160 and tell them to stop getting beaten up. 703 00:57:14,000 --> 00:57:15,420 Or ask them why they don't... 704 00:57:15,520 --> 00:57:17,880 ..why don't they just leave their fuckwit husbands? 705 00:57:20,240 --> 00:57:21,620 You look like shit, by the way. 706 00:57:21,720 --> 00:57:23,220 ERIK: (CHUCKLES) Thank you. 707 00:57:23,320 --> 00:57:25,060 What's happened to you? 708 00:57:25,160 --> 00:57:27,240 (SIGHS) Nothing. 709 00:57:30,640 --> 00:57:33,620 Were you hitting on the intern in conference this morning? 710 00:57:33,720 --> 00:57:35,940 I was trying to help him out. 711 00:57:36,040 --> 00:57:38,840 Don't talk to me like I'm your mother, Erik. 712 00:57:44,960 --> 00:57:46,900 (ERIK SIGHS) 713 00:57:47,000 --> 00:57:49,000 How long has it been? 714 00:57:50,240 --> 00:57:52,640 I don't know, with the interviews... 715 00:57:55,400 --> 00:57:57,960 ..sort of on and off about two years. 716 00:57:59,760 --> 00:58:01,920 So you're just going up there to get pissed? 717 00:58:05,840 --> 00:58:07,960 What do you think of his work? 718 00:58:10,440 --> 00:58:14,600 The recent paintings, the last few years, even, are shit. 719 00:58:17,480 --> 00:58:19,480 But the early sculptures... 720 00:58:21,240 --> 00:58:23,880 ..and when he started to paint, it was great. 721 00:58:29,080 --> 00:58:31,300 But I'm not going there to write about... 722 00:58:31,400 --> 00:58:33,060 ..write about his art. 723 00:58:33,160 --> 00:58:35,160 No. Who gives a shit about art? 724 00:58:38,760 --> 00:58:42,060 Well, what are you writing about, then? 725 00:58:42,160 --> 00:58:44,160 I don't know. It's in pieces. 726 00:58:46,400 --> 00:58:50,660 Well, then you read all the pieces through 727 00:58:50,760 --> 00:58:54,600 and you, um...start to put them all in order... 728 00:58:56,240 --> 00:58:58,020 ..and then you see what you've got. 729 00:58:58,120 --> 00:59:00,120 Mmm. Mm-hm. 730 00:59:05,080 --> 00:59:07,320 How's the publisher with all this? 731 00:59:10,600 --> 00:59:12,460 MAN: (ON PHONE) Uh, this is Thames & Hudson Editorial. 732 00:59:12,560 --> 00:59:14,620 The desk put you through regarding a biography? 733 00:59:14,720 --> 00:59:16,140 ERIK: Uh, that's right. 734 00:59:16,240 --> 00:59:18,460 Listen, mate, sorry, I haven't heard anything about it. 735 00:59:18,560 --> 00:59:20,300 Could you tell me who commissioned the book? 736 00:59:20,400 --> 00:59:22,340 Uh, I don't have a name. 737 00:59:22,440 --> 00:59:25,140 It might have been commissioned through the subject. 738 00:59:25,240 --> 00:59:27,260 Yeah, we don't really work like that. 739 00:59:27,360 --> 00:59:29,140 I'm sorry, from what I have here, 740 00:59:29,240 --> 00:59:31,140 there's been no book commissioned about Adam Cullen. 741 00:59:31,240 --> 00:59:32,220 Not through Thames & Hudson. 742 00:59:32,320 --> 00:59:34,140 (CHUCKLES) Of course. No, right. 743 00:59:34,240 --> 00:59:36,100 I can forward the question on. What was your name again? 744 00:59:36,200 --> 00:59:38,720 No, no, no. That's alright. My mistake. 745 01:00:45,160 --> 01:00:48,620 ADAM: I was in the middle of the fucking desert... 746 01:00:48,720 --> 01:00:50,140 Right? 747 01:00:50,240 --> 01:00:53,860 In this lonely motel, painting for this fucking show, 748 01:00:53,960 --> 01:00:57,820 and...I get a call from a grieving man 749 01:00:57,920 --> 01:00:59,920 telling me my fucking mother's dead. 750 01:01:01,280 --> 01:01:03,280 You know? 751 01:01:05,080 --> 01:01:07,300 But I'm not concerned about her, you know? 752 01:01:07,400 --> 01:01:10,420 I'm just concerned about my old man. 753 01:01:10,520 --> 01:01:13,900 You know, he was in fucking tears when he told me. 754 01:01:14,000 --> 01:01:17,860 (CHUCKLES) He just said..."She's gone." 755 01:01:17,960 --> 01:01:20,500 Oh, mate, and all I could fucking say was, 756 01:01:20,600 --> 01:01:25,260 "Ohh, shit. Ohhh, shit. Ohhhh, shiiiiit." 757 01:01:25,360 --> 01:01:28,820 (LAUGHS) I mean, what else do you fuckin' say? 758 01:01:28,920 --> 01:01:36,100 Her corpse had the fucking strangest smile on its face. 759 01:01:36,200 --> 01:01:38,640 I've never painted a woman that wasn't my mother. 760 01:01:43,240 --> 01:01:46,100 Thanks for coming, mate. 761 01:01:46,200 --> 01:01:48,900 It's been fuckin' ages. It's good to see you. 762 01:01:49,000 --> 01:01:51,000 Of course, Adam. 763 01:02:14,280 --> 01:02:16,600 (LIGHTER CLICKS) 764 01:02:37,680 --> 01:02:39,920 ERIK: Maybe we should go back to your house. 765 01:02:41,200 --> 01:02:43,200 Nah, I don't want to go in there. 766 01:02:52,840 --> 01:02:54,960 I think I'm done with tenderness, Digger. 767 01:02:59,160 --> 01:03:01,160 My body image isn't very good. 768 01:03:04,760 --> 01:03:06,760 My sense of self. 769 01:03:10,800 --> 01:03:12,960 But then, everyone has issues with self. 770 01:03:16,280 --> 01:03:20,100 (CLEARS THROAT) It's hard...to, um... 771 01:03:20,200 --> 01:03:24,480 Th-this is a quote. "It's hard to find a good hard girl." 772 01:03:46,400 --> 01:03:48,400 What did you do to Carrie? 773 01:03:49,200 --> 01:03:51,200 What do you mean? 774 01:03:55,840 --> 01:03:58,000 You said you attacked her with a cattle prod. 775 01:04:03,560 --> 01:04:05,340 She took out an AVO against you. 776 01:04:05,440 --> 01:04:07,440 Did you talk to her? 777 01:04:16,360 --> 01:04:20,620 I stuck a .357 inside her mouth... 778 01:04:20,720 --> 01:04:23,960 ..and I just went click, click, click. 779 01:04:31,400 --> 01:04:33,400 She was always scared of me. 780 01:04:44,760 --> 01:04:47,660 Let me ask you something, Dig. 781 01:04:47,760 --> 01:04:49,960 Do you fuck or do you get fucked? 782 01:06:35,240 --> 01:06:36,820 WOMAN: That's it. 783 01:06:36,920 --> 01:06:38,900 - Right. Now, hold it. - (ADAM GAGS) 784 01:06:39,000 --> 01:06:40,220 Nearly there. 785 01:06:40,320 --> 01:06:42,100 - (GAGS) - Doing good. 786 01:06:42,200 --> 01:06:44,200 (GAGS, COUGHS) 787 01:06:46,440 --> 01:06:48,020 - Good. - Fuck! 788 01:06:48,120 --> 01:06:50,100 That fuckin' hurt! 789 01:06:50,200 --> 01:06:53,040 - It's alright. You did good. - Fuckin' hurt. 790 01:06:58,080 --> 01:07:01,020 I don't mind them taking out foreign bodies, 791 01:07:01,120 --> 01:07:03,840 but I don't want them taking any more organs out. 792 01:07:07,080 --> 01:07:09,100 I'm not the sort of guy that could do a bag, you know? 793 01:07:09,200 --> 01:07:11,640 I'd be putting a fucking sawn-off in my mouth. 794 01:07:17,560 --> 01:07:20,660 I've got pancreatic cancer, mate. 795 01:07:20,760 --> 01:07:22,760 The doctor told me this morning. 796 01:07:25,440 --> 01:07:27,500 Adam, I'm...I'm so sorry. 797 01:07:27,600 --> 01:07:29,600 I have to see the book, mate. 798 01:07:35,280 --> 01:07:37,100 I'm still w...working on it. 799 01:07:37,200 --> 01:07:39,200 Thames & Hudson are fucked off at you. 800 01:07:41,400 --> 01:07:43,400 Are you talking to other people? 801 01:07:44,200 --> 01:07:46,820 Are you? 802 01:07:46,920 --> 01:07:49,100 I do not want you fucking doing interviews 803 01:07:49,200 --> 01:07:51,200 when I am not around. 804 01:07:52,600 --> 01:07:54,600 Is that fuckin' clear? 805 01:08:00,000 --> 01:08:02,000 Take me to the bathroom. 806 01:08:03,000 --> 01:08:05,000 I need to piss. 807 01:08:26,240 --> 01:08:28,260 MAN: G'day, Ad! 808 01:08:28,360 --> 01:08:30,360 You made it, mate. 809 01:08:41,160 --> 01:08:44,480 (EINE KLEINE NACHTMUSIK AND COMICAL SOUND EFFECTS) 810 01:08:57,440 --> 01:09:00,280 ADAM: I've always lived in the northern suburbs. 811 01:09:02,240 --> 01:09:04,480 ADAM AND BOY: I like the suburbs. 812 01:09:06,200 --> 01:09:08,100 There's no wogs. 813 01:09:08,200 --> 01:09:10,200 No blacks. 814 01:09:11,000 --> 01:09:14,060 No gooks. 815 01:09:14,160 --> 01:09:16,740 This is why I really like blowing up letterboxes 816 01:09:16,840 --> 01:09:18,840 with copper pipe bombs. 817 01:09:20,040 --> 01:09:22,040 And I wonder why I'm here... 818 01:09:23,240 --> 01:09:25,440 ..all the time dying. 819 01:09:26,360 --> 01:09:27,940 BOY: I'm really happy. 820 01:09:28,040 --> 01:09:29,460 (CHILD SINGS) 821 01:09:29,560 --> 01:09:31,800 BOY: Wait. 822 01:09:33,200 --> 01:09:35,900 CHILD: Say hello, Erik! Say hello! 823 01:09:36,000 --> 01:09:37,900 Hello, missus! 824 01:09:38,000 --> 01:09:39,100 (LAUGHTER) 825 01:09:39,200 --> 01:09:41,340 Say, "Hello, Oma and Opa." 826 01:09:41,440 --> 01:09:42,900 What? 827 01:09:43,000 --> 01:09:45,020 Say, "Hello, Oma and Opa." 828 01:09:45,120 --> 01:09:46,620 - What? - (VIEWERS LAUGH) 829 01:09:46,720 --> 01:09:48,020 Erik, you have to say hello. 830 01:09:48,120 --> 01:09:50,420 This is for your birthday video. 831 01:09:50,520 --> 01:09:53,060 Hello, Oma and Opa. 832 01:09:53,160 --> 01:09:54,300 - Thank you. - (ALL LAUGH) 833 01:09:54,400 --> 01:09:55,740 You have to say hello to them 834 01:09:55,840 --> 01:09:57,260 because they'll be watching this. 835 01:09:57,360 --> 01:10:00,280 (ALL LAUGH) 836 01:10:03,200 --> 01:10:04,740 So, are there other journalists? 837 01:10:04,840 --> 01:10:06,300 I mean, are there other people going out there? 838 01:10:06,400 --> 01:10:09,340 Yeah, of course. You know. Sometimes, I mean. 839 01:10:09,440 --> 01:10:11,740 Though, he's very alone. 840 01:10:11,840 --> 01:10:14,220 You know, I'm the only person he really talks to anymore. 841 01:10:14,320 --> 01:10:15,940 Oh. 842 01:10:16,040 --> 01:10:17,860 - We've become very close. - Good. 843 01:10:17,960 --> 01:10:20,260 And how have the publishers been? 844 01:10:20,360 --> 01:10:21,660 Good, yeah. They've been great. 845 01:10:21,760 --> 01:10:23,100 - Yeah, great. - Really supportive. 846 01:10:23,200 --> 01:10:24,460 - Good. - Yeah. 847 01:10:24,560 --> 01:10:26,260 And who's your editor? 848 01:10:26,360 --> 01:10:28,420 Uh, well, I haven't really needed one yet. You know? 849 01:10:28,520 --> 01:10:30,100 They're really behind where I'm taking it. 850 01:10:30,200 --> 01:10:31,100 - Great. - Yeah. 851 01:10:31,200 --> 01:10:32,460 That's great. 852 01:10:32,560 --> 01:10:34,960 (ALL LAUGH) 853 01:10:41,680 --> 01:10:43,140 (CHUCKLES) 854 01:10:43,240 --> 01:10:45,060 Adam. I didn't think you were gonna make it. 855 01:10:45,160 --> 01:10:46,460 Oh, of course, mate. I wouldn't miss it. 856 01:10:46,560 --> 01:10:47,900 - Heya. - Hello, darling. 857 01:10:48,000 --> 01:10:49,500 - Happy birthday. - Thank you. 858 01:10:49,600 --> 01:10:51,020 I didn't think you were coming. 859 01:10:51,120 --> 01:10:52,540 Nah, mate, I wouldn't miss it. 860 01:10:52,640 --> 01:10:55,100 Uh, this is my... this is my grandma, Nedra. 861 01:10:55,200 --> 01:10:57,140 I know. We've been talking already. 862 01:10:57,240 --> 01:10:58,460 Oh... Oh. 863 01:10:58,560 --> 01:11:00,100 I got you something, mate. 864 01:11:00,200 --> 01:11:01,500 Oh. 865 01:11:01,600 --> 01:11:04,460 - Ad, you didn't have to. - Course I did. 866 01:11:04,560 --> 01:11:07,060 - Happy birthday, mate. - That's really kind of you. 867 01:11:07,160 --> 01:11:08,140 I'll just put this in my bedroom. 868 01:11:08,240 --> 01:11:09,620 - Everyone's inside. - OK, mate. 869 01:11:09,720 --> 01:11:11,100 - We'll just follow with you. - OK. 870 01:11:11,200 --> 01:11:12,900 So, where did you come from? 871 01:11:13,000 --> 01:11:14,100 From the South Coast. 872 01:11:14,200 --> 01:11:16,100 - Oh, I see. - I came on the train. 873 01:11:16,200 --> 01:11:18,340 - Oh, beautiful. - It's a really nice journey. 874 01:11:18,440 --> 01:11:20,440 Isn't it? 875 01:11:40,160 --> 01:11:42,940 Sorry. Sorry. Sorry. Adam, this is my dad. 876 01:11:43,040 --> 01:11:44,140 - ADAM: Oh, hello, mate. - Hello. 877 01:11:44,240 --> 01:11:45,740 - How are you? - Good. Very well. 878 01:11:45,840 --> 01:11:47,060 - Very lovely to meet you. - You too. 879 01:11:47,160 --> 01:11:49,060 ERIK: And this is my mother, Kate. 880 01:11:49,160 --> 01:11:50,940 ADAM: Kate! Lovely to meet you. 881 01:11:51,040 --> 01:11:52,700 - I've heard so much about you. - Oh. Hello, Adam. 882 01:11:52,800 --> 01:11:54,140 Shall we get a photo? 883 01:11:54,240 --> 01:11:56,660 - ADAM: A photo of us? - Yeah, like, a family photo? 884 01:11:56,760 --> 01:11:59,140 (GLASS CLINKS) 885 01:11:59,240 --> 01:12:00,660 I've only agreed to do this 886 01:12:00,760 --> 01:12:02,860 because I'm old enough to be absolutely certain 887 01:12:02,960 --> 01:12:04,340 that I'll never work for Erik. 888 01:12:04,440 --> 01:12:06,060 (LAUGHTER) 889 01:12:06,160 --> 01:12:10,300 Erik wandered into our office, uh...a handful of years ago, 890 01:12:10,400 --> 01:12:13,100 this boy that no-one could quite believe. 891 01:12:13,200 --> 01:12:14,820 (LAUGHTER) 892 01:12:14,920 --> 01:12:17,220 I avoided him for about a year. 893 01:12:17,320 --> 01:12:20,060 Ruth. Ruth, we were sitting together from the first day. 894 01:12:20,160 --> 01:12:23,060 RUTH: Well, you see, there it is. No respect. 895 01:12:23,160 --> 01:12:24,940 For the facts, for his elders... 896 01:12:25,040 --> 01:12:26,340 (LAUGHTER) 897 01:12:26,440 --> 01:12:29,060 Erik likes to see himself as hard-bitten, 898 01:12:29,160 --> 01:12:31,220 maybe even a cynic. 899 01:12:31,320 --> 01:12:34,820 But he's actually very good. 900 01:12:34,920 --> 01:12:38,940 He's honest, he's principled and he's fierce. 901 01:12:39,040 --> 01:12:40,220 I went and found 902 01:12:40,320 --> 01:12:41,940 the first thing he submitted for the Herald. 903 01:12:42,040 --> 01:12:44,340 It was a review. He was 16. 904 01:12:44,440 --> 01:12:46,340 And even there, right in the lede, 905 01:12:46,440 --> 01:12:49,260 is his trademark lack of confidence - 906 01:12:49,360 --> 01:12:51,860 "J.K. Rowling is not a good writer." 907 01:12:51,960 --> 01:12:54,100 (LAUGHTER) 908 01:12:54,200 --> 01:12:57,300 The sales of Harry Potter and the Half-Blood Prince, 909 01:12:57,400 --> 01:13:00,880 I'm told, have continued largely untroubled. 910 01:13:04,160 --> 01:13:06,160 There's no book deal, Adam. 911 01:13:07,480 --> 01:13:10,260 You don't have pancreatic cancer. 912 01:13:10,360 --> 01:13:12,360 You're a liar. 913 01:13:36,880 --> 01:13:38,880 (GUNSHOT) 914 01:14:10,160 --> 01:14:12,280 (FROGS CROAK) 915 01:14:30,840 --> 01:14:32,960 (BOTTLES CLINK) 916 01:14:37,040 --> 01:14:39,040 (CAR ENGINE IDLES) 917 01:14:40,600 --> 01:14:42,600 (CAR DOORS CLOSE) 918 01:14:50,960 --> 01:14:52,460 MAN: G'day, mate. How are you going? 919 01:14:52,560 --> 01:14:54,660 - Good, mate. How are you? - Yeah, good, thanks. 920 01:14:54,760 --> 01:14:56,900 Um...mate, have you had anything to drink tonight? 921 01:14:57,000 --> 01:14:58,060 No. 922 01:14:58,160 --> 01:15:00,060 Steady there, mate. 923 01:15:00,160 --> 01:15:02,020 Just stay there. 924 01:15:02,120 --> 01:15:04,960 I'm just gonna have a quick look at your car. 925 01:15:06,280 --> 01:15:07,900 (WEAKLY) I'm a diabetic. 926 01:15:08,000 --> 01:15:10,020 Mossy, we're gonna need an ambulance, mate. 927 01:15:10,120 --> 01:15:12,220 MOSSY: Mate, can you come here and have a look at this? 928 01:15:12,320 --> 01:15:14,320 Just wait there, mate. 929 01:15:19,680 --> 01:15:23,300 One Smith & Wesson Arms .357 revolver, 930 01:15:23,400 --> 01:15:25,900 registered to an owner in the ACT. 931 01:15:26,000 --> 01:15:29,020 One unregistered .22 rifle, make unknown... 932 01:15:29,120 --> 01:15:32,900 One US M1 carbine, .30-calibre, self-loading... 933 01:15:33,000 --> 01:15:34,740 One unregistered .410 shotgun... 934 01:15:34,840 --> 01:15:37,660 One unregistered Ruger .22 self-loading rifle... 935 01:15:37,760 --> 01:15:39,260 Two antique muzzle-loading firearms... 936 01:15:39,360 --> 01:15:40,660 One Taser. 937 01:15:40,760 --> 01:15:43,100 And then there are the other seven firearms 938 01:15:43,200 --> 01:15:45,500 registered to you. 939 01:15:45,600 --> 01:15:47,600 Have you been firing them? 940 01:15:48,280 --> 01:15:50,020 Some of them, yes. 941 01:15:50,120 --> 01:15:52,120 I'm sorry. 942 01:15:52,960 --> 01:15:54,960 And the slingshot? 943 01:15:55,840 --> 01:15:58,140 It's for firing at letterboxes. 944 01:15:58,240 --> 01:16:00,240 Face the camera. 945 01:16:00,640 --> 01:16:02,640 Face the wall. 946 01:16:03,960 --> 01:16:05,960 Turn to your side. 947 01:16:11,560 --> 01:16:13,560 Drop your undies. 948 01:16:14,960 --> 01:16:18,140 MAN: You'll love it inside, mate. 949 01:16:18,240 --> 01:16:21,040 - Face me. - MAN: Tough guy like you. 950 01:16:22,480 --> 01:16:24,480 Open your mouth. 951 01:16:26,040 --> 01:16:28,120 - A painter? - Tongue up. 952 01:16:29,160 --> 01:16:30,300 Tongue down. 953 01:16:30,400 --> 01:16:31,820 What sort of painter are you, mate? 954 01:16:31,920 --> 01:16:33,920 - Lift your balls. - A house painter? 955 01:16:35,800 --> 01:16:37,800 Turn around. 956 01:16:39,200 --> 01:16:41,200 Bend over. 957 01:16:42,360 --> 01:16:44,220 - Cough. - (ADAM COUGHS) 958 01:16:44,320 --> 01:16:46,440 - Cough. - (COUGHS) 959 01:17:00,640 --> 01:17:02,640 KEVIN: Here you are, mate. 960 01:17:05,240 --> 01:17:07,460 Up you get, now. Up, up, up. 961 01:17:07,560 --> 01:17:09,960 Up, up, up. There you... 962 01:17:16,880 --> 01:17:18,700 That's the way. 963 01:17:18,800 --> 01:17:20,260 In the hole. 964 01:17:20,360 --> 01:17:21,940 - In there. - I can do it. 965 01:17:22,040 --> 01:17:23,700 - Where is it? - It's the wrong hole. 966 01:17:23,800 --> 01:17:25,800 Oh, shit. Sorry. 967 01:17:27,240 --> 01:17:30,860 Wish I'd had that trouble with your mother. (LAUGHS) 968 01:17:30,960 --> 01:17:33,040 I wouldn't be doing this now, would I? 969 01:17:42,240 --> 01:17:44,820 P.A.: Court 3 is now in session. 970 01:17:44,920 --> 01:17:47,720 Court 3 is commencing proceedings. 971 01:17:54,440 --> 01:17:57,400 (VELCRO RIPS SLOWLY) 972 01:18:01,040 --> 01:18:03,640 (VELCRO CONTINUES RIPPING) 973 01:18:06,640 --> 01:18:08,420 (RIPS VELCRO) 974 01:18:08,520 --> 01:18:11,320 JUDGE: These are very serious charges, Mr Cullen. 975 01:18:14,200 --> 01:18:19,060 The law asks that I consider a custodial sentence of 14 years. 976 01:18:19,160 --> 01:18:21,740 There is an application here for dispensation 977 01:18:21,840 --> 01:18:24,060 to be dealt with under the Mental Health Act 978 01:18:24,160 --> 01:18:26,700 as opposed to under the criminal law. 979 01:18:26,800 --> 01:18:29,680 In the matter of the weapons offences, I grant it. 980 01:19:37,040 --> 01:19:38,740 (ERIK SIGHS) 981 01:19:38,840 --> 01:19:40,840 Do you need any water? 982 01:19:56,760 --> 01:19:58,760 (SIGHS) 983 01:20:28,440 --> 01:20:30,440 The Australian was there. 984 01:20:31,440 --> 01:20:34,920 The Tele. The Herald. 985 01:20:36,240 --> 01:20:38,240 And the TV was there. 986 01:20:38,880 --> 01:20:40,880 That's good. 987 01:20:43,640 --> 01:20:45,640 What happened to your eye? 988 01:20:46,640 --> 01:20:48,640 I fell on the back steps. 989 01:20:49,680 --> 01:20:51,260 Can you believe it? 990 01:20:51,360 --> 01:20:54,520 Shifting fucking pot plants so they could get some rain. 991 01:20:56,640 --> 01:20:58,640 And your arm? 992 01:21:01,200 --> 01:21:03,140 I passed out in the studio. 993 01:21:03,240 --> 01:21:07,140 And when I woke up, it was numb. 994 01:21:07,240 --> 01:21:10,940 You know they call it 'waiter's tip palsy'? 995 01:21:11,040 --> 01:21:13,940 'Cause I look like a fucking waiter waiting for a tip. 996 01:21:14,040 --> 01:21:15,340 (CHUCKLES) 997 01:21:15,440 --> 01:21:18,520 You know they also call it 'Saturday night palsy'? 998 01:21:19,560 --> 01:21:21,560 Yeah. 999 01:21:24,080 --> 01:21:26,900 Yeah. 1000 01:21:27,000 --> 01:21:29,020 Everything is changing, Digger. 1001 01:21:29,120 --> 01:21:31,120 And not for the better. 1002 01:21:35,080 --> 01:21:37,680 (QUIETLY) It was the strip search that broke me. 1003 01:21:43,840 --> 01:21:46,240 (EMOTIONALLY) All I could think about was my da. 1004 01:21:50,840 --> 01:21:54,240 (CRIES) I was just so fuckin' worried for him. 1005 01:22:01,280 --> 01:22:04,840 You know the worst thing I can think about is outliving him? 1006 01:22:09,960 --> 01:22:12,040 You don't think you could outlive your father? 1007 01:22:13,880 --> 01:22:15,960 I don't think I could deal with it. 1008 01:22:19,400 --> 01:22:21,820 You know women? 1009 01:22:21,920 --> 01:22:24,300 This is a great quote. Um... 1010 01:22:24,400 --> 01:22:29,220 My da said the best advice his father gave him, um... 1011 01:22:29,320 --> 01:22:34,860 ..my grandfather Fred, whom I've never met, he said... 1012 01:22:34,960 --> 01:22:39,960 .."If it's got tits, wheels or fur, you are fucked." 1013 01:22:43,600 --> 01:22:45,600 Women can't handle me. 1014 01:22:47,800 --> 01:22:49,800 They're too weak. 1015 01:22:51,480 --> 01:22:53,480 You can't hold a woman. 1016 01:22:54,640 --> 01:22:56,880 Because they're too fuckin' weak. 1017 01:23:00,480 --> 01:23:02,480 I'm not. 1018 01:23:17,760 --> 01:23:19,760 This is for you, mate. 1019 01:23:30,080 --> 01:23:32,080 Have you got what you wanted? 1020 01:23:35,280 --> 01:23:37,800 (TRAIN RUMBLES) 1021 01:25:15,400 --> 01:25:17,800 (DARK FOLK BALLAD PLAYS) 1022 01:25:23,600 --> 01:25:27,140 ♪ Up and down the sidling brown 1023 01:25:27,240 --> 01:25:31,660 ♪ The great black crows are flying 1024 01:25:31,760 --> 01:25:35,220 ♪ Down below the spur, I know 1025 01:25:35,320 --> 01:25:39,100 ♪ Another milker's dying 1026 01:25:39,200 --> 01:25:43,060 ♪ The crops have withered from the ground 1027 01:25:43,160 --> 01:25:47,020 ♪ The tank's clay bed is glaring 1028 01:25:47,120 --> 01:25:51,140 ♪ From my heart, no tear, nor sound 1029 01:25:51,240 --> 01:25:54,940 ♪ For I have got past caring 1030 01:25:55,040 --> 01:25:59,020 ♪ Past worrying or caring 1031 01:25:59,120 --> 01:26:03,060 ♪ Past feeling aught or caring 1032 01:26:03,160 --> 01:26:07,260 ♪ From my heart, no tear, nor sound 1033 01:26:07,360 --> 01:26:10,960 ♪ For I have got past caring 1034 01:26:13,080 --> 01:26:17,340 ♪ Our first child took in days like these 1035 01:26:17,440 --> 01:26:20,900 ♪ A cruel week in dying 1036 01:26:21,000 --> 01:26:25,020 ♪ All day upon her father's knee 1037 01:26:25,120 --> 01:26:28,860 ♪ Or on my poor breast lying 1038 01:26:28,960 --> 01:26:32,860 ♪ The tears we shed, the prayers we said 1039 01:26:32,960 --> 01:26:36,500 ♪ Were awful, wild, despairing 1040 01:26:36,600 --> 01:26:40,500 ♪ I've pulled three through and I've buried two 1041 01:26:40,600 --> 01:26:44,280 ♪ Since then, and I'm past caring 1042 01:27:09,080 --> 01:27:12,860 ♪ Now I only wish to be 1043 01:27:12,960 --> 01:27:17,720 ♪ Beyond all signs of caring. ♪ 70092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.