All language subtitles for AaaaaaaaasTera patrick - Forbidden tales

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:10,000 AVC Sub-Thai แปลโดย titans เผยแพร่ที่ AVCollectors.com เท่านั้น 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,000 Digital Playground ขอเสนอ 3 00:00:26,000 --> 00:00:30,000 ผลงานเรื่องที่ 28 จากของผู้แปลกับเวบเอวีซี 4 00:00:38,050 --> 00:00:41,000 เทร่า แพทริก นำแสดง 5 00:00:46,010 --> 00:00:48,040 "นิยายแฟนตาซีโลกีย์ต้องห้าม" 6 00:01:00,090 --> 00:01:02,090 ผมฝันอีกแล้ว 7 00:01:04,010 --> 00:01:06,060 งั้นเหรอ คุณฝันถึงอะไรล่ะ? 8 00:01:06,070 --> 00:01:08,090 ผมฝันถึงคุณตลอดเวลา 9 00:01:09,020 --> 00:01:12,020 ฉันก็อยู่นี่แล้วไงล่ะ ฉันอยู่นี่เพื่อคุณนะ 10 00:01:12,500 --> 00:01:17,080 มันถึงเวลาอีกแล้ว ได้เวลาที่จะเริ่มเรื่องราวใหม่ๆ เป็นเรื่องดีๆ 11 00:01:18,040 --> 00:01:21,070 เนื้อหามันสำหรับตาเฒ่าหัวงูรึเปล่าล่ะ 12 00:01:22,000 --> 00:01:24,020 มันเป็นเรื่องราวของหมูโสโครกตัวนึง 13 00:01:24,090 --> 00:01:27,000 ครั้งหนึ่งเคยมีนายพลผู้ยิ่งใหญ่ที่มีนามว่า จูเลี่ยน 14 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 เขาเป็นผู้รับใช้ที่ดีที่สุดของกษัตริย์ จูเลี่ยนไม่เคยพ่ายแพ้ในสงคราม 15 00:01:31,000 --> 00:01:34,090 และกองทัพรวมทั้งประชาชนต่างก็เลื่อมใสศรัทธาในตัวเขา 16 00:01:35,000 --> 00:01:37,090 และใช่แล้ว มีสงครามหนึ่งที่จูเลี่ยนไม่สามารถได้รับชัยชนะ 17 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 จูเลี่ยนหลงรักในตัวพระราชินี 18 00:01:40,010 --> 00:01:43,010 จูเลี่ยนไม่ได้ต่อสู้เพื่อกษัตริย์ 19 00:01:43,060 --> 00:01:46,000 เขาทำเพื่อความรักที่มีต่อองค์ราชินี 20 00:01:46,000 --> 00:01:50,040 และนั่นเป็นวิธีเดียวที่เขารู้เพื่อจะแสดงความรู้สึกให้เธอได้ประจักษ์ 21 00:01:51,000 --> 00:01:54,070 อย่างไรก็ตาม องค์ราชินีไม่ได้คิดไปในแนวทางเดียวกันกับเขา 22 00:01:54,090 --> 00:01:58,080 หลายปีผ่านไปกว่าที่จูเลี่ยนจะรู้ความจริง 23 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 และเมื่อเขาได้รู้ความจริง จูเลี่ยนก็ออกจากกองทัพ 24 00:02:02,000 --> 00:02:04,090 และเริ่มต้นชีวิตใหม่ในหมู่บ้านเล็กๆแห่งหนึ่ง 25 00:02:05,000 --> 00:02:07,050 ไกลจากปราสาทและองค์ราชินี 26 00:02:07,080 --> 00:02:12,090 หลายปีให้หลัง อาณาจักรได้ถูกรุกรานโดยพวกคนเถื่อนกระหายเลือด 27 00:02:13,000 --> 00:02:17,020 พวกคนเถื่อนได้ทำลายเมืองและอาณาจักร นั่นเป็นพันธกิจของพวกมัน 28 00:02:17,080 --> 00:02:19,000 ไม่มีผู้ใดขวางพวกมันได้ 29 00:02:19,000 --> 00:02:23,020 องค์ราชินีกลัวมาก เธอตามหาจูเลี่ยนไปทั่วราชอาณาจักร 30 00:02:23,080 --> 00:02:27,000 เธอรู้ว่าหากไม่ได้จูเลี่ยนมาเป็นนายพลผู้บัญชาการกองทัพ 31 00:02:27,010 --> 00:02:30,000 พวกเธอจะพ่ายแพ้และเธอจะถูกประหาร 32 00:02:30,000 --> 00:02:32,080 ดังนั้นเธอจึงส่งคนออกตามหาจูเลี่ยน 33 00:02:32,090 --> 00:02:36,030 โดยให้สัญญาว่าเขาจะไม่เพียงแต่จะได้รับเกียรติยศสูงสุด 34 00:02:36,080 --> 00:02:39,040 แต่เธอยังรับปากจะเติมเต็มในสิ่งที่เขาปรารถนา 35 00:02:40,000 --> 00:02:44,080 จูเลี่ยนไม่สามารถต้านทานข้อเสนอล่อใจนี้ได้ เขาต้องยอมรับเพื่อการที่ได้อยู่กับเธอ 36 00:02:44,090 --> 00:02:48,040 ระยะทางที่ห่างไกลไม่ได้ทำให้ความหลงไหลลดน้อยถอยลงไปเลย 37 00:02:49,000 --> 00:02:53,090 มันเผาไหม้ในตัวของเขาโดยที่ไม่อาจควบคุมได้ 38 00:02:54,000 --> 00:02:55,080 จูเลี่ยนกลับเข้าบังคับบัญชากองทัพอีกครั้ง 39 00:02:55,090 --> 00:02:58,080 สงครามสู้รบกับพวกคนเถื่อนกินเวลายาวนานและเป็นไปอย่างยากลำบาก 40 00:02:58,090 --> 00:03:04,000 หลายคนต้องตายไป หลังจากการทำสงครามผ่านไป 37 เดือน จูเลี่ยนได้ทำให้พวกคนเถื่อนต้องพ่ายแพ้ 41 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 และเขาได้กลับมาพร้อมชัยชนะ 42 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 เมื่อกษัตริย์เดินทางมาเพื่อเฉลิมฉลองกับกองทัพ 43 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 จูเลี่ยนได้นั่งพาหนะเข้าวัง 44 00:03:38,090 --> 00:03:41,000 เขารู้สึกว่าหัวใจของเขาเต้นแรงอย่างควบคุมไม่ได้ 45 00:03:41,000 --> 00:03:44,080 และแล้วเขาก็เดินเข้าไปในปราสาท 46 00:03:45,090 --> 00:03:48,000 เขาจะต้องกำชัยชนะในค่ำคืนนี้ 47 00:16:15,590 --> 00:16:18,560 ฟังดูเหมือนจูเลี่ยนล้างแค้นได้สำเร็จ 48 00:16:18,590 --> 00:16:20,570 จริงเหรอ? | เธอมอบสิ่งที่เธอหวงแหน 49 00:16:22,500 --> 00:16:26,520 เขาชนะเธอ | เธอได้ทำข้อตกลงไว้ และเธอก็ทำตามสัญญานั้น 50 00:16:26,520 --> 00:16:29,500 เธอแสดงความอ่อนแอให้เขาเห็น เธอต้องการเขา 51 00:16:29,500 --> 00:16:33,500 เขาทำไปเพราะความรัก | เขาทำลายความสมดุลย์ไปแล้ว 52 00:16:34,590 --> 00:16:38,580 ทุกอย่างมีผลได้ผลเสียเสมอเมื่อคุณได้ในสิ่งที่คุณต้องการ 53 00:16:40,580 --> 00:16:43,500 คุณโกรธแล้ว | โกรธอย่างนั้นรึ 54 00:16:47,500 --> 00:16:49,500 ทำไมคุณถึงโกรธ? 55 00:16:53,580 --> 00:16:56,590 จะเป็นยังไงถ้าคุณมีใครซักคนที่สำคัญกับคุณมาก 56 00:16:56,590 --> 00:16:58,580 เช่นโทมัสและเอเดรียอันน่า 57 00:16:58,580 --> 00:17:02,580 คน 2 คนที่มาจากโลกที่แตกต่างกัน และมีชีวิตที่แตกต่างกัน 58 00:17:02,580 --> 00:17:06,590 เอเดรียอันน่าเป็นหนึ่งในมเหสีหลายองค์ของกษัตริย์ที่กามวิตถาร 59 00:17:07,500 --> 00:17:08,590 โทมัสเป็นนักศึกษาจากเมืองมานติ 60 00:17:09,500 --> 00:17:11,580 พวกเขาดึงดูดซึ่งกันและกัน 61 00:17:11,580 --> 00:17:17,580 และแล้วความปรารถนาที่ไม่อาจควบคุมได้ที่พวกเขาต้องประสบพบเจอในทุกค่ำคืน ได้เข้าคลอบงำพวกเขา 62 00:17:17,590 --> 00:17:22,510 โทมัสได้ขอพบกับเธอที่มุมมืดหนึ่งในปราสาท 63 00:17:42,550 --> 00:17:43,590 เอเดรียอันน่ากำลังรอเขาอยู่ 64 00:17:43,590 --> 00:17:47,500 กำลังกังวลถึงอันตรายที่อาจเกิดขึ้นกับเขา 65 00:17:51,500 --> 00:17:52,510 เธอเห็นเขาแล้ว 66 00:17:56,590 --> 00:17:58,500 เพียงแค่อีกหนึ่งค่ำคืน 67 00:30:15,590 --> 00:30:21,500 ใช่แล้ว คุณทั้งปรารถนาเธอและประณามเธอ คุณต้องการจะได้อึ๊บเธออย่างที่สุด 68 00:30:21,500 --> 00:30:24,500 ความงามของเธอได้มาจากการอึ๊บกับคนอื่นๆทุกคน 69 00:30:24,500 --> 00:30:25,580 คุณไม่ต้องการจะแชร์กับใคร 70 00:30:26,500 --> 00:30:28,580 เธอจะต้องโดนอึ๊บโดยคุณเท่านั้น 71 00:30:28,590 --> 00:30:30,590 ใช่เลย เล่าเรื่องต่อไปซิ 72 00:30:31,500 --> 00:30:33,580 อิสซาเบลกระทำผิดบาปเป็นครั้งแรก 73 00:30:34,500 --> 00:30:39,570 ในค่ำคืนนั้น เธอถูกคุมขังอยู่ในเรือนจำ และเช้าวันรุ่งขึ้นเธอจะถูกนำไปประจานในที่สาธารณะ 74 00:30:39,580 --> 00:30:42,590 ความปรารถนาและการกระทำบาปนำผู้ชายไปสู่ความหลงไหล 75 00:30:42,590 --> 00:30:48,530 ไม่แม้แต่คืนเดียวที่จะผ่านพ้นไป แต่มันยังคงไม่มีใครมาอึ๊บเธอ 76 00:30:48,540 --> 00:30:53,500 แต่เธอก็ยังยินดีมาก ตราบใดที่ยังไม่มีการตัดสินโทษเธอ 77 00:45:20,500 --> 00:45:24,500 ไม่มีวันไหนที่ผ่านพ้นไปได้โดยเธอไม่ถูกลงโทษเพราะบาปของเธอ 78 00:58:10,590 --> 00:58:12,000 แล้วเกิดอะไรขึ้นกับอิสซาเบล? 79 00:58:12,000 --> 00:58:12,590 เธอหายตัวไปในวันหนึ่ง ไม่มีใครล่วงรู้ว่าหายไปไหนและหายได้อย่างไร แล้วเกิดอะไรขึ้นกับอิสซาเบล? 80 00:58:12,590 --> 00:58:16,000 เธอหายตัวไปในวันหนึ่ง ไม่มีใครล่วงรู้ว่าหายไปไหนและหายได้อย่างไร 81 00:58:16,000 --> 00:58:20,020 เราไม่เคยรู้ได้ แต่พวกเขาก็อยากจะรู้เพื่อจะไปจับตัวเธอเสมอมา 82 00:58:29,000 --> 00:58:34,000 เจคอปและลิต้ามีบ้านหลังเล็กๆหลังหนึ่ง ในโลกใบนี้พวกเขามีเพียงกันและกัน 83 00:58:34,080 --> 00:58:37,060 เกิดอะไรผิดพลาดขึ้นกับพวกเค้างั้นเหรอ? 84 00:58:37,090 --> 00:58:40,070 พวกเขามีความรักอยู่แล้ว พวกเขาไม่ได้ต้องการใครอื่น 85 00:58:41,090 --> 00:58:42,080 โอเค 86 00:58:44,080 --> 00:58:46,020 แล้วเรื่องเซ็กส์ล่ะ? 87 00:58:46,020 --> 00:58:49,010 เจคอปได้อึ๊บเมียของเค้าบ้างรึเปล่า? 88 00:58:49,080 --> 00:58:52,050 หรือว่าเขาไม่สามารถอึ๊บได้? 89 00:58:53,050 --> 00:58:55,000 เพราะเธอไม่เก่งงั้นหรือ? 90 00:58:55,010 --> 00:58:57,000 เจคอปอึ๊บเมียของเค้า 91 00:58:57,080 --> 00:59:01,010 ค่ำคืนหนึ่งขณะที่กำลังหุงหาอาหาร เมียของเค้าได้เข้าหาเจคอป 92 01:08:16,580 --> 01:08:18,590 คงมีเวลาให้เล่าได้อีกแค่หนึ่งเรื่อง 93 01:08:19,500 --> 01:08:21,580 เรื่องที่ดีที่สุดย่อมอยู่สุดท้าย 94 01:08:22,510 --> 01:08:24,500 เรื่องนี้เป็นเรื่องราวของทาเนียและวิคเตอร์ 95 01:08:24,500 --> 01:08:25,580 ทาเนียเพิ่งจะอายุ 18 96 01:08:25,580 --> 01:08:30,570 พ่อของเธออนุญาติให้พ่อค้าผู้ร่ำรวยดูแลลูกสาวของเขา 97 01:08:30,570 --> 01:08:32,570 และเขาก็เฝ้ามองอย่างใกล้ชิด 98 01:08:32,570 --> 01:08:36,570 เขาไม่ได้รู้เลยว่าทาเนียได้แอบย่องออกไปหาคนรักของเธอ 99 01:08:36,570 --> 01:08:40,500 ตั้งแต่เช้าตรู่ก่อนที่ใครๆจะตื่น 100 01:08:40,590 --> 01:08:43,500 เธอก็ได้แอบย่องออกไป 101 01:14:37,590 --> 01:14:41,500 อู้ว..สุดยอด 102 01:21:04,530 --> 01:21:07,580 และพวกเขาก็อยู่ด้วยกันอย่างมีความสุขตลอดกัลปาวสาน 103 01:21:07,590 --> 01:21:11,510 ใช่แล้ว พวกเขาทำเช่นนั้น ตลอดกัลปาวสาน เหมือนคุณ 104 01:21:13,500 --> 01:21:16,540 ผมชอบนิทานเรื่องนี้ มันทำให้ผมรู้สึกหนุ่มแน่นขึ้น 105 01:21:17,500 --> 01:21:18,520 เล่าให้ฉันฟังอีกสิ 106 01:21:20,580 --> 01:21:22,520 ตอนนี้ไม่มีเวลาเหลือแล้ว 107 01:21:24,580 --> 01:21:25,580 ฉันไม่มีเวลาเหลือแล้ว 108 01:21:27,590 --> 01:21:32,500 อย่าทิ้งผมไปนะ ผมยังต้องการอีก 17336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.