All language subtitles for 93 days

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,320 --> 00:01:01,600 [sirene loeit] 2 00:01:01,680 --> 00:01:04,080 [vrouw] Dit is mijn stad, Lagos. 3 00:01:04,840 --> 00:01:07,560 Meer dan 21 miljoen mensen noem deze stad hun thuis. 4 00:01:09,400 --> 00:01:11,080 Meer dan 21 miljoen mensen. 5 00:01:12,200 --> 00:01:14,800 Strakke verpakking en samengeperst. 6 00:01:17,160 --> 00:01:19,840 De meesten van ons leven ons leven zonder ooit echt na te denken, 7 00:01:21,000 --> 00:01:22,520 zonder ooit echt te zien, 8 00:01:24,000 --> 00:01:27,560 zonder het ooit echt te begrijpen hoe ingewikkeld zijn we, 9 00:01:28,520 --> 00:01:30,120 hoe verbonden we zijn, 10 00:01:31,000 --> 00:01:32,600 hoe erg kwetsbaar we zijn. 11 00:01:35,080 --> 00:01:37,960 Maar op een dag... gebeurt er iets. 12 00:01:38,480 --> 00:01:41,120 Iets dat verandert de manier waarop je naar de wereld kijkt, 13 00:01:43,000 --> 00:01:44,800 verandert de manier waarop je de wereld ziet, 14 00:01:48,440 --> 00:01:50,000 verandert je leven... 15 00:01:52,160 --> 00:01:53,160 voor altijd. 16 00:02:05,240 --> 00:02:06,840 {\an8}[man] Noodgeval, alstublieft. Noodgeval, alstublieft. 17 00:02:06,920 --> 00:02:08,320 {\an8}Alsjeblieft, noodgeval, alsjeblieft. 18 00:02:10,560 --> 00:02:12,880 -Mevrouw, gaat u alstublieft. Noodgeval alstublieft. -[hoesten] 19 00:02:12,960 --> 00:02:14,440 Makkelijk makkelijk. 20 00:02:15,000 --> 00:02:17,280 Dank u dank u. 21 00:02:18,800 --> 00:02:20,000 [onduidelijk gebabbel] 22 00:02:34,440 --> 00:02:36,000 [hoest] 23 00:02:37,320 --> 00:02:38,320 Sorry. 24 00:03:27,520 --> 00:03:28,680 {\an8}[grinniken] 25 00:03:28,760 --> 00:03:30,840 {\an8}-Ma, ik zal proberen... -Dr. Morris. 26 00:03:31,360 --> 00:03:32,640 Ja, wat is het? 27 00:03:32,720 --> 00:03:35,040 Er is een patiënt van het vliegveld. Ze zeggen dat hij een diplomaat is. 28 00:03:36,280 --> 00:03:37,280 Oh oke. 29 00:03:38,160 --> 00:03:39,160 ma. 30 00:03:40,160 --> 00:03:42,720 Ik moet gaan. Ik heb nu veel werk. 31 00:03:42,800 --> 00:03:44,600 Fijne verjaardag schat. 32 00:03:45,920 --> 00:03:47,040 Gelukkige verjaardag papa. 33 00:03:47,120 --> 00:03:48,680 Dank u dank u. 34 00:03:49,240 --> 00:03:50,240 Kom, laten we eten. 35 00:03:58,240 --> 00:04:02,320 Hemelse Vader, bedankt voor het eten en de handen die het hebben voorbereid. 36 00:04:02,400 --> 00:04:03,800 Bedankt voor weer een jaar samen 37 00:04:03,880 --> 00:04:07,040 en de rijke zegeningen die je blijft geven. 38 00:04:07,960 --> 00:04:11,080 Heilige Vader, blijf alstublieft zegenen het personeel van First Consultants... 39 00:04:11,160 --> 00:04:13,800 -[zucht] -...en de patiënten die aan onze zorg zijn toevertrouwd. 40 00:04:13,880 --> 00:04:16,880 Hemelse Vader, we herinneren ons mevrouw Nimyel vanavond, 41 00:04:16,960 --> 00:04:19,800 die in afwachting is van de geboorte van haar eerste zoon, 42 00:04:19,880 --> 00:04:23,640 Mr. Muazu terwijl hij vecht om zijn longinfectie te verslaan, 43 00:04:23,720 --> 00:04:26,520 -Mvr. Obaseki, als ze begint met dialyse... -Mama. 44 00:04:26,600 --> 00:04:28,760 -Hm? - Het eten wordt weer koud. 45 00:04:28,840 --> 00:04:32,800 - Het zou veel kouder zijn als er geen was. -[lacht] Dat slaat zelfs nergens op. 46 00:04:32,880 --> 00:04:36,560 Zegen al onze patiënten en hun gezinnen. Amen. 47 00:04:36,640 --> 00:04:38,800 - [grinnikt] Amen. -Amen. 48 00:04:38,880 --> 00:04:41,240 Het hoeft geen zin te hebben. Ik ben je moeder. 49 00:04:41,640 --> 00:04:44,360 Ik zal dat op een T-shirt hebben. Ik weet zeker dat het miljoenen zal verkopen. 50 00:04:44,440 --> 00:04:46,440 [mobiele telefoon trilt] 51 00:04:47,520 --> 00:04:48,960 Het is het ziekenhuis. 52 00:04:49,840 --> 00:04:52,400 Ameyo, het is mijn verjaardag. 53 00:04:52,480 --> 00:04:54,920 Ik zal maar een minuut zijn. Hallo, Morris. 54 00:04:55,000 --> 00:04:56,240 -Papa? - Hè? 55 00:04:56,320 --> 00:04:59,360 - Honderd naira zegt dat ze wordt opgeroepen. -Wat is het probleem? 56 00:04:59,440 --> 00:05:01,160 [Morris] Hallo, Ameyo, we hebben hier een patiënt. 57 00:05:01,240 --> 00:05:03,240 Een diplomaat binnengebracht door ECOWAS. 58 00:05:03,320 --> 00:05:06,320 Ik heb zijn vitale functies genomen, maar zijn temperatuur is erg hoog. 59 00:05:07,080 --> 00:05:09,680 Ik heb ook zijn tests besteld, maar hij is erg ongeduldig. 60 00:05:09,760 --> 00:05:12,000 Wat zegt deze man van ECOWAS? 61 00:05:12,080 --> 00:05:14,640 Ma, hij staat erop dat hij moet gaan omdat hij een conferentie heeft, 62 00:05:14,720 --> 00:05:16,280 omdat hij een conferentie heeft in Calabar. 63 00:05:17,040 --> 00:05:19,440 Nou, hij gaat duidelijk niet vanavond naar de conferentie. 64 00:05:20,040 --> 00:05:21,440 Ma, moet ik Dr. Ohiaeri bellen? 65 00:05:21,960 --> 00:05:25,840 Nee, bel Dr. Ohiaeri niet. Hij heeft het hele weekend gewerkt. 66 00:05:25,920 --> 00:05:27,760 Ik zal hem inlichten tijdens de ochtendvergadering. 67 00:05:33,480 --> 00:05:35,280 [Radio presentator] De laatste berichten uit Liberia suggereren 68 00:05:35,360 --> 00:05:38,240 de gemelde gevallen van ebola zijn blijven klimmen 69 00:05:38,320 --> 00:05:41,960 met dat land al wanhopig gebrek aan medische apparatuur 70 00:05:42,040 --> 00:05:44,200 en bekwaam medisch personeel. 71 00:05:44,280 --> 00:05:46,880 Beschikbare gegevens geven totaal aantal van Ebola bevestigde sterfgevallen 72 00:05:46,960 --> 00:05:49,240 in Liberia, Sierra Leone en Guinee 73 00:05:49,320 --> 00:05:51,120 -om 11.200. -Wat een nachtmerrie. 74 00:05:51,200 --> 00:05:53,280 Ik weet zeker dat hun hele volksgezondheidsinfrastructuur 75 00:05:53,360 --> 00:05:55,560 breekt onder al die spanning. 76 00:05:58,520 --> 00:06:00,800 Heb je er ooit over nagedacht om dat te doen? 77 00:06:00,880 --> 00:06:02,880 -Wat? -Volksgezondheid. 78 00:06:02,960 --> 00:06:03,960 Me? 79 00:06:04,680 --> 00:06:06,240 Volksgezondheid is niets voor mij. 80 00:06:06,640 --> 00:06:10,240 Dr. Adadevoh is een van de beste endocrinologen in Nigeria. 81 00:06:10,320 --> 00:06:12,400 Daarom ging ik naar First Consultants. Onthouden? 82 00:06:12,480 --> 00:06:13,480 Zeker. 83 00:06:26,920 --> 00:06:29,360 Dus misschien kunnen we meer praten over dat kindje? 84 00:06:29,440 --> 00:06:31,040 deal. [grinnikt] 85 00:06:33,400 --> 00:06:34,840 -Fijne dag. -Jij ook schat. 86 00:06:48,800 --> 00:06:50,120 Dank u. 87 00:06:50,200 --> 00:06:51,480 Ochtend. 88 00:06:52,280 --> 00:06:53,280 Ochtend. 89 00:06:54,040 --> 00:06:56,480 -O, hoe gaat het met de baby? - Goed, dank de Heer. 90 00:07:00,080 --> 00:07:01,160 Hoi. 91 00:07:02,360 --> 00:07:03,360 Ochtend. 92 00:07:04,600 --> 00:07:07,600 Dus je hebt besloten om te komen toch naar First Consultants? 93 00:07:07,680 --> 00:07:11,560 Ik dacht na over wat je zei en besloot dat het pendelen de moeite waard was. 94 00:07:11,640 --> 00:07:14,560 -Maar het geld is veel beter, abi? -[lacht] 95 00:07:14,640 --> 00:07:16,280 -Welkom bij de familie, Justina. -Dank u. 96 00:07:16,360 --> 00:07:17,800 Wanneer wordt de baby verwacht? 97 00:07:18,480 --> 00:07:20,320 -Zes maanden. -Aww. 98 00:07:20,400 --> 00:07:22,600 Ik was zelfs verrast ze boden me de baan aan. 99 00:07:22,680 --> 00:07:25,480 Oh, Dr. Ohiaeri houdt van moeders. Maak je geen zorgen, het komt wel goed. 100 00:07:25,560 --> 00:07:28,120 -Goedemorgen iedereen. -Goedemorgen meneer. 101 00:07:33,280 --> 00:07:37,960 Laten we eens kijken wat voor dag vandaag zal zijn, zullen we? 102 00:07:38,800 --> 00:07:42,360 Laten we eerst Justina Ejelonu verwelkomen aan de familie. 103 00:07:43,200 --> 00:07:44,600 -[applaus] -[vrouw] Welkom, Justina. 104 00:07:44,680 --> 00:07:46,880 Dank u dank u. 105 00:07:51,440 --> 00:07:52,840 -Gemakkelijk. -Jaaa Jaaa. 106 00:08:00,160 --> 00:08:01,760 [hoesten] 107 00:08:08,160 --> 00:08:09,760 Laten we dit hier neerzetten. 108 00:08:11,440 --> 00:08:13,040 [mompelt] Kom op, ga zitten... 109 00:08:13,800 --> 00:08:15,280 [kreunt] 110 00:08:16,000 --> 00:08:17,200 Ik zal met de dokters praten. 111 00:08:19,240 --> 00:08:22,160 -[man] Hoe laat vertrekt het vliegtuig? - Elf, meneer. 112 00:08:22,240 --> 00:08:24,600 Is goed. Mijn ambassade... 113 00:08:25,800 --> 00:08:28,480 Heb je mijn ambassade weer gesproken? 114 00:08:28,560 --> 00:08:30,560 Gisteravond en vanmorgen weer. 115 00:08:31,560 --> 00:08:32,560 Is goed. 116 00:08:33,480 --> 00:08:35,240 -Gaan. -Oke. 117 00:08:39,240 --> 00:08:40,240 [klopt op de deur] 118 00:08:41,160 --> 00:08:42,840 Goedemorgen, meneer Sawyer. 119 00:08:44,200 --> 00:08:45,680 Ik ben Dr. Adadevoh. 120 00:08:47,800 --> 00:08:50,560 Dr. Ibeawuchi vertelt me: dat je ons al wilt verlaten. 121 00:08:51,360 --> 00:08:53,200 Waarom zo snel, hm? 122 00:08:53,280 --> 00:08:56,080 Het lijkt mij alsof je een erg zieke man bent. 123 00:08:57,280 --> 00:09:00,800 -Ik heb belangrijke zaken. - Ja, nou, wij ook. 124 00:09:00,880 --> 00:09:02,480 En als we eenmaal klaar zijn met de onze, 125 00:09:02,560 --> 00:09:05,480 je zult fit en gezond zijn en klaar om de jouwe te doen, hmm? 126 00:09:06,680 --> 00:09:08,360 Ga er gewoon mee door. 127 00:09:08,440 --> 00:09:13,440 Ten eerste, weet je het zeker? je hebt absoluut geen contact gehad 128 00:09:13,520 --> 00:09:16,360 -met iemand met ebola in Liberia? -Dokter, ik heb hem dit al verteld. 129 00:09:17,800 --> 00:09:19,520 -Waarom vraag je het me nog een keer? -Dhr. Zager, 130 00:09:19,600 --> 00:09:22,120 voor ons om u te geven de best mogelijke behandeling, 131 00:09:22,200 --> 00:09:24,240 we moeten de juiste antwoorden weten. 132 00:09:24,800 --> 00:09:25,960 Zo, 133 00:09:26,040 --> 00:09:27,360 Ik zal het je nog eens vragen. 134 00:09:27,960 --> 00:09:30,080 Weet je het zeker dat je niet in contact bent gekomen 135 00:09:30,160 --> 00:09:33,160 met iemand met ebola in Liberia? 136 00:09:34,280 --> 00:09:35,320 Ik ben er zeker van. 137 00:09:35,400 --> 00:09:38,240 Dus geen contact met dode lichamen? 138 00:09:39,840 --> 00:09:41,280 Zie ik eruit als een doodgraver? 139 00:09:41,920 --> 00:09:43,680 Helemaal niet. 140 00:09:43,760 --> 00:09:46,200 [Ameyo] Bestaande aandoeningen? 141 00:09:46,280 --> 00:09:48,680 [slacht] Ik heb je al malaria verteld. 142 00:09:49,800 --> 00:09:51,560 Ja, malaria, dat zei je. 143 00:09:51,640 --> 00:09:54,640 Luister naar mij. Ik wil geen vragen meer beantwoorden. 144 00:09:55,400 --> 00:09:59,280 Ik heb een vraag die beantwoord moet worden. Wanneer laten jullie me gaan? 145 00:10:00,000 --> 00:10:02,680 Zodra we kunnen om je beter te laten voelen. 146 00:10:17,200 --> 00:10:21,320 - Breng die dingen alsjeblieft naar mijn studeerkamer. -Mama, welkom. Hoe gaat het met het verkeer? 147 00:10:21,400 --> 00:10:23,480 Vreselijk. Wanneer is niet erg? 148 00:10:24,160 --> 00:10:26,640 -Is je vader al thuis? -Verkeer. 149 00:10:26,720 --> 00:10:28,840 Duidelijk. Ik ga naar mijn werk. 150 00:10:28,920 --> 00:10:29,920 Zeker. 151 00:10:32,920 --> 00:10:34,280 bankol... 152 00:10:35,080 --> 00:10:36,440 Ik hou van je. 153 00:10:36,840 --> 00:10:37,840 ma? 154 00:10:38,520 --> 00:10:39,520 Alleen dat. 155 00:10:40,000 --> 00:10:41,480 Mama, gaat het? 156 00:10:42,240 --> 00:10:44,400 Het gaat goed met mij. Het is... [zucht] 157 00:10:45,600 --> 00:10:47,160 Het is een stressvolle dag geweest. 158 00:10:48,200 --> 00:10:50,600 Dr. Abaniwo heeft je gegeven weer een moeilijke tijd, nietwaar? 159 00:10:50,680 --> 00:10:52,440 Nee dat is het niet. 160 00:10:52,520 --> 00:10:56,040 Het is de patiënt van gisteravond, de diplomaat. 161 00:10:56,800 --> 00:11:00,600 -Hij is ziek. Erger dan ik dacht. -Erger nog, hoe? 162 00:11:00,680 --> 00:11:03,840 Erger nog, alsof hij zegt dat het malaria is, maar het is geen malaria. 163 00:11:05,680 --> 00:11:08,160 En hij kwam net uit Liberia? 164 00:11:11,160 --> 00:11:13,040 Het is geen ebola, toch? 165 00:11:13,120 --> 00:11:16,640 Het is niet alsof hij een boer is van een van de dorpen. 166 00:11:16,720 --> 00:11:19,440 -Hij is een diplomaat. - Dus waarschijnlijk niet. 167 00:11:20,840 --> 00:11:22,680 Vrijwel zeker niet. 168 00:11:23,560 --> 00:11:25,560 [vreedzame muziek spelen] 169 00:12:03,640 --> 00:12:04,840 [zucht] 170 00:12:04,920 --> 00:12:07,320 -Een van die dagen? -Hm. 171 00:12:09,400 --> 00:12:10,880 [zucht, grinnikt] 172 00:12:10,960 --> 00:12:13,400 Vandaag voel ik me oud. 173 00:12:14,760 --> 00:12:17,520 Een van die dagen Ik wou dat ik uit beeld was. 174 00:12:19,040 --> 00:12:21,040 Misschien lesgeven... 175 00:12:21,600 --> 00:12:23,440 gewoon rustig aan doen. 176 00:12:24,600 --> 00:12:28,520 Nou, dus, ja? Dat hebben we afgesproken. 177 00:12:29,440 --> 00:12:32,240 Ja, binnenkort... [grinnikt] 178 00:12:33,200 --> 00:12:34,200 ...wij hebben afgesproken. 179 00:12:38,320 --> 00:12:39,640 Kom je snel naar bed? 180 00:12:41,480 --> 00:12:43,000 Wacht niet te lang, hè? 181 00:12:46,760 --> 00:12:48,960 [hervat spelen] 182 00:12:55,600 --> 00:12:57,400 [stopt met spelen] 183 00:12:57,480 --> 00:12:58,760 [zucht] 184 00:13:41,160 --> 00:13:44,000 [onhoorbaar] 185 00:13:44,080 --> 00:13:47,800 Is de patiënt volledig geïnformeerd? over uw aanbevelingen? 186 00:13:47,880 --> 00:13:48,880 Hij heeft. 187 00:13:49,600 --> 00:13:51,720 En is hij gezond van geest? 188 00:13:52,320 --> 00:13:53,760 Het lijkt zo, ja. 189 00:13:53,840 --> 00:13:56,520 En drukt hij nog steeds uit? een verlangen om te vertrekken 190 00:13:56,600 --> 00:13:59,120 ondanks het advies van zijn arts? 191 00:13:59,200 --> 00:14:01,640 -Amos, ik niet-- -Beantwoord de vraag. 192 00:14:02,400 --> 00:14:05,720 Ja, hij wil weg. Ik zei toch dat hij weg wil. 193 00:14:05,800 --> 00:14:08,120 [Amos] En dus heeft hij het recht om dat te doen. 194 00:14:08,200 --> 00:14:10,360 Kijk, dit is niet eens een moeilijke vraag. 195 00:14:10,920 --> 00:14:13,000 Het is eenvoudig, klinisch bestuur. 196 00:14:13,080 --> 00:14:14,840 Hier is niets eenvoudigs aan, verdorie. IK-- 197 00:14:14,920 --> 00:14:16,200 Dr. Adadevoh. 198 00:14:18,320 --> 00:14:22,680 Amos stelt geen vragen je passie of je genialiteit. 199 00:14:23,560 --> 00:14:25,200 We weten allemaal dat je briljant bent. 200 00:14:25,280 --> 00:14:28,840 Wat hij zegt is een eerstejaarscollege. 201 00:14:28,920 --> 00:14:30,560 De patiënt heeft rechten. 202 00:14:31,120 --> 00:14:32,920 Ik heb de nacht doorgebracht alles lezen wat ik kon. 203 00:14:34,160 --> 00:14:38,800 Ik keek naar zijn bloedonderzoek, zijn grafieken, zijn gegevens, alles wat we hebben. 204 00:14:39,520 --> 00:14:42,960 - Dat is bijna niets. - Dat is precies mijn punt. 205 00:14:43,040 --> 00:14:45,280 Terwijl hij positief testte op malaria, 206 00:14:45,360 --> 00:14:49,240 de anti-malaria en de pijnstillers hebben geen effect. 207 00:14:50,920 --> 00:14:53,960 Zijn leverenzymen zijn zichtbaar een duidelijke verhoging. 208 00:14:54,040 --> 00:14:58,040 Het aantal witte bloedcellen is gedaald, zelfs het aantal bloedplaatjes is gedaald. 209 00:14:58,120 --> 00:15:01,600 En dat is helemaal niet consistent met malaria. 210 00:15:01,680 --> 00:15:03,720 Ga door, allemaal waar. 211 00:15:03,800 --> 00:15:06,600 [Ameyo] Negatief voor Hep A en B en HIV. 212 00:15:06,680 --> 00:15:09,160 Zijn temperatuur is dichter bij 40 dan bij 39. 213 00:15:09,960 --> 00:15:12,840 En hij lijdt van acute diarree en braken. 214 00:15:12,920 --> 00:15:17,440 Kijk, de man zelf vertelde ons hij heeft geen contact gehad met ebola. 215 00:15:17,520 --> 00:15:18,520 [Ameyo] Patiënten liegen. 216 00:15:18,600 --> 00:15:20,800 Waarom zou een man liegen? over zoiets? 217 00:15:20,880 --> 00:15:22,480 Waarom doen mannen iets? 218 00:15:23,440 --> 00:15:27,160 Mensen doen domme dingen in verschrikkelijke situaties. We weten dit. 219 00:15:28,360 --> 00:15:30,320 En wat gebeurt er nu in Liberia 220 00:15:30,400 --> 00:15:32,840 is de meest verschrikkelijke situatie men kan het zich voorstellen. 221 00:15:33,520 --> 00:15:39,440 [Amos] En waarom zou hij willen wegrennen van een ziekenhuis als er een kans is? 222 00:15:40,360 --> 00:15:42,000 Het slaat nergens op. 223 00:15:42,080 --> 00:15:43,080 [Ameyo] Kijk... 224 00:15:44,240 --> 00:15:46,120 Ik zeg niet dat dit ebola is. 225 00:15:47,320 --> 00:15:48,560 Dat kan ik niet zeggen. 226 00:15:49,600 --> 00:15:53,600 Niet als medische zekerheid, niet eens zo sterk vermoeden. 227 00:15:54,360 --> 00:15:59,320 Wat ik kan zeggen, met alle respect, dit is mijn specialiteit, is dit... 228 00:16:00,240 --> 00:16:04,440 dit is een virale infectie, een ernstige infectie... 229 00:16:05,880 --> 00:16:10,000 zeer waarschijnlijk, zo niet zeker, hemorragisch. 230 00:16:11,400 --> 00:16:13,880 [Amos] Dus... Ebola dan? 231 00:16:16,600 --> 00:16:18,840 Ik heb de hele nacht gewerkt. Deze morgen... 232 00:16:20,800 --> 00:16:23,560 Ik kon mijn kind geen vaarwel kussen voordat u het huis verlaat. 233 00:16:25,120 --> 00:16:26,920 Ik heb deze man niet aangeraakt. 234 00:16:27,000 --> 00:16:29,360 ik ben pas geweest twee keer met hem in dezelfde kamer, 235 00:16:29,440 --> 00:16:33,960 en ik aarzelde om mijn eigen kind te kussen. 236 00:16:36,760 --> 00:16:38,240 Ik denk dat ik gelijk heb. 237 00:16:40,480 --> 00:16:42,360 Ik weet dat ik dat ben. 238 00:16:42,440 --> 00:16:46,760 In datzelfde eerstejaarscollege, al die jaren geleden spraken ze over... 239 00:16:49,560 --> 00:16:55,040 de enige wet die vervangen is de individuele rechten van de patiënt. 240 00:16:55,120 --> 00:16:58,200 Er zijn niet veel dingen meer in het algemeen belang 241 00:16:58,280 --> 00:17:00,920 dan het voorkomen van een mogelijke ebola-uitbraak. 242 00:17:01,000 --> 00:17:03,080 -Wat als we het mis hebben? -[Ohiaeri] Als we het mis hebben... 243 00:17:03,800 --> 00:17:08,360 Als we het mis hebben, moeten we demonstreren dat we te goeder trouw hebben gehandeld, 244 00:17:08,440 --> 00:17:11,080 met behulp van de beste beschikbare informatie. 245 00:17:11,160 --> 00:17:13,040 Misschien moeten we dat voor de rechtbank doen. 246 00:17:13,600 --> 00:17:18,480 En zelfs dan, in een geval als dit, een rijke en machtige buitenlander... 247 00:17:20,120 --> 00:17:24,560 -wettelijke rechtvaardiging is misschien niet genoeg. -Welke rechtvaardiging kunnen we geven? 248 00:17:24,640 --> 00:17:29,880 als we deze man laten gaan, en het blijkt... besmettelijk te zijn? 249 00:17:29,960 --> 00:17:33,000 [Ohiaeri] De vraag hier is een simpele, Amos. 250 00:17:33,080 --> 00:17:36,400 Vertrouwen we op haar oordeel? om deze beslissing te nemen? 251 00:17:39,640 --> 00:17:40,640 Hallo, Dr. Ada. 252 00:17:40,720 --> 00:17:42,280 Justina, hoe gaat het met je? 253 00:17:42,360 --> 00:17:43,360 Prima. 254 00:17:44,440 --> 00:17:46,000 Ik hoop dat het goed met je gaat. 255 00:17:46,080 --> 00:17:47,760 Ja, ik denk van wel. IK-- 256 00:17:47,840 --> 00:17:48,880 Dr. Igonoh? 257 00:17:48,960 --> 00:17:51,280 -Ja mevrouw. -Mag ik de kaarten van Mr. Sawyer? 258 00:18:12,320 --> 00:18:13,720 Hm. 259 00:18:13,800 --> 00:18:16,240 We moeten bloed- en ontlastingsmonsters nemen voor het laboratorium. 260 00:18:16,320 --> 00:18:17,320 Ja mevrouw. 261 00:18:17,400 --> 00:18:19,600 Ik zal wat bellen en zoek uit welk laboratorium. 262 00:18:20,600 --> 00:18:26,440 Ik wil vanaf nu strikte barrièreverpleging. Volledige klinische PBM, geen onnodig contact. 263 00:18:27,120 --> 00:18:30,200 -En bezoekers? -Helemaal niet. 264 00:18:30,720 --> 00:18:31,960 [Ada] Ja, mevrouw. 265 00:18:32,040 --> 00:18:33,240 Ada, kom met me mee. 266 00:18:42,360 --> 00:18:44,520 U wilt de test nu doen. 267 00:18:49,160 --> 00:18:50,240 Oke. 268 00:19:50,360 --> 00:19:52,360 [Ohiaeri] Heb je bevestigd waar het heen moet? 269 00:19:52,440 --> 00:19:56,040 [Ameyo] Ik sprak met Dr. Abdulsalami, de epidemioloog van de staat Liberia. 270 00:19:56,120 --> 00:19:59,000 Hij zei dat ik er een naar Lagos moest sturen Academisch ziekenhuis van de Staatsuniversiteit 271 00:19:59,080 --> 00:20:00,520 en één naar Senegal, Dakar. 272 00:20:01,200 --> 00:20:04,320 We zouden een voorlopig signaal moeten krijgen binnen 24 uur of zo. 273 00:20:04,400 --> 00:20:06,480 -Goed heel-- -[telefoon gaat over] 274 00:20:09,360 --> 00:20:11,560 [man] Ik heb de Liberiaanse ambassadeur tot ziens. 275 00:20:11,640 --> 00:20:13,360 -Wat nu? -De Liberiaanse ambassadeur, oga. 276 00:20:13,440 --> 00:20:14,800 Hij zegt dat hij je meteen moet zien. 277 00:20:14,880 --> 00:20:16,360 - Prima. Stuur hem alsjeblieft binnen. -Pardon! 278 00:20:22,040 --> 00:20:23,040 Ben jij Ohiaeri? 279 00:20:24,520 --> 00:20:26,680 -En weet je wie ik ben? -Eh... 280 00:20:27,240 --> 00:20:29,400 Je bent aangekondigd, ja. 281 00:20:29,480 --> 00:20:31,520 Maar weet je wie ik ben? 282 00:20:31,600 --> 00:20:35,240 Dr. Adadevoh, wilt u ons excuseren? 283 00:20:38,400 --> 00:20:41,080 Oké, oga. Ik ben in mijn kantoor als je me nodig hebt. 284 00:20:48,000 --> 00:20:52,960 [deur gaat open, dicht] 285 00:20:53,040 --> 00:20:54,840 Nu, waar waren we? 286 00:20:57,360 --> 00:21:02,280 Ik wil precies weten waarom je houdt een van mijn onderdanen vast... 287 00:21:03,360 --> 00:21:06,640 een man die reist op diplomatieke papieren in uw ziekenhuis. 288 00:21:08,920 --> 00:21:14,000 Weet je dat ik je kan veroorzaken? veel moeite? 289 00:21:32,280 --> 00:21:33,280 Justina. 290 00:21:35,120 --> 00:21:36,120 -Justina. -[hijgt] 291 00:21:37,320 --> 00:21:39,280 -Ben je oke? -Het gaat goed met mij. 292 00:21:39,840 --> 00:21:41,080 Ik was gewoon... 293 00:21:48,480 --> 00:21:50,080 Is het monster weg? 294 00:21:54,640 --> 00:21:56,800 Dus, wat doen we nu? 295 00:21:57,960 --> 00:21:58,960 We wachten. 296 00:22:00,440 --> 00:22:04,000 Wij zorgen voor onze patiënten, we doen ons werk en we wachten. 297 00:22:04,840 --> 00:22:05,840 En hij? 298 00:22:06,400 --> 00:22:07,400 Wat is er met hem? 299 00:22:08,920 --> 00:22:10,120 Wij zorgen ook voor hem. 300 00:22:14,320 --> 00:22:17,960 Misschien moet je het een van de ander vragen verpleegsters om voorlopig voor Mr. Sawyer te zorgen. 301 00:22:18,040 --> 00:22:20,040 Gewoon voor de veiligheid. 302 00:22:25,080 --> 00:22:26,360 Ik heb hem al aangeraakt. 303 00:22:28,040 --> 00:22:29,200 Ik heb al... 304 00:22:33,720 --> 00:22:37,000 Hij keek me recht in de ogen aan, en hij loog. 305 00:22:40,000 --> 00:22:43,160 Het komt goed, oké? 306 00:22:50,560 --> 00:22:52,040 {\an8}[telefoon gaat over] 307 00:22:52,680 --> 00:22:54,280 {\an8}Adeniyi-Jones Afrika bureau. 308 00:22:54,680 --> 00:22:58,400 Dit is Benjamin Ohiaeri van First Consultants in Lagos. 309 00:22:58,480 --> 00:23:00,280 Wat kan ik voor u doen, dokter? 310 00:23:00,360 --> 00:23:04,880 Nou, ik denk dat we hebben een probleem dat zich hier ontwikkelt. 311 00:23:04,960 --> 00:23:08,200 Wat voor een probleem? Praat met mij. 312 00:23:16,400 --> 00:23:18,840 {\an8}Heb je al met Federal gesproken? 313 00:23:18,920 --> 00:23:21,480 {\an8}Ik dacht dat je dat misschien zou doen. Ik kan ze bellen als je wilt. 314 00:23:21,560 --> 00:23:22,560 Nee, nee, nee, nee, nee. 315 00:23:23,320 --> 00:23:25,160 Je was voorzichtig over op mijn tenen gaan staan. 316 00:23:25,240 --> 00:23:27,280 Ik moet voorzichtig zijn met die van hen. 317 00:23:27,360 --> 00:23:29,520 Alles in Nigeria is politiek. Dat weet je. 318 00:23:29,600 --> 00:23:31,080 Zelfs ebola? 319 00:23:31,640 --> 00:23:32,640 Zelfs ebola. 320 00:23:34,800 --> 00:23:38,400 Nou, het snelst zullen we krijgen elk resultaat is morgen laat. 321 00:23:38,480 --> 00:23:40,920 Misschien kunnen we het openbaar maken uitstellen... 322 00:23:41,920 --> 00:23:43,320 maar we moeten elkaar ontmoeten. 323 00:23:43,400 --> 00:23:44,440 We hebben een planning nodig. 324 00:23:44,520 --> 00:23:46,440 Akkoord. Ga je hem verplaatsen? 325 00:23:47,120 --> 00:23:48,720 Nee, nee, nee, ik denk het niet. 326 00:23:49,360 --> 00:23:51,960 Maar als hij heet is, daar zijn we niet voor toegerust. 327 00:23:52,880 --> 00:23:54,480 Wie in Nigeria is? 328 00:23:54,560 --> 00:23:56,360 En hoe dan ook, als hij heet is, ben jij dat ook. 329 00:23:57,080 --> 00:23:59,160 First Consultants is al besmet. 330 00:23:59,240 --> 00:24:01,440 Hem verplaatsen zal het risico alleen maar spreiden. 331 00:24:02,200 --> 00:24:04,760 -Maar-- -Dokter, laten we dit morgen bespreken. 332 00:24:04,840 --> 00:24:07,840 Tegen die tijd zal ik hebben gebracht Federaal en staat op de hoogte, 333 00:24:07,920 --> 00:24:10,080 en dan kunnen we weloverwogen keuzes maken. 334 00:24:12,720 --> 00:24:15,280 ♪ Ik wist het vroeger ♪♪ 335 00:24:18,520 --> 00:24:22,320 ♪ Wat er voor nodig was om van je te houden ♪ 336 00:24:24,680 --> 00:24:27,760 ♪ Heeft u veel meer koorts gegeven ♪ 337 00:24:29,000 --> 00:24:31,640 ♪ Dan de bayous in juni ♪ 338 00:24:33,520 --> 00:24:35,680 ♪ Hoe ik je heb laten lachen ♪ 339 00:24:38,280 --> 00:24:41,600 ♪ Toen je hart laag was ♪ 340 00:24:41,680 --> 00:24:44,800 ♪ Ik wist het vroeger ♪♪ 341 00:24:50,480 --> 00:24:53,800 ♪ Ik droomde vroeger ♪ 342 00:24:55,480 --> 00:24:59,320 ♪ Van het leven dat we samen hebben opgebouwd ♪ 343 00:24:59,400 --> 00:25:01,440 [geen hoorbare dialoog] 344 00:25:01,520 --> 00:25:04,960 ♪ Breng elk moment naast elkaar door ♪ 345 00:25:06,240 --> 00:25:09,720 ♪ Er was geen storm die we zouden doorstaan ♪ 346 00:25:11,040 --> 00:25:15,240 ♪ En toen het begon te regenen ♪ 347 00:25:16,120 --> 00:25:18,760 ♪ Ik was alles wat je nodig hebt ♪ 348 00:25:18,840 --> 00:25:22,120 ♪ Ik droomde vroeger ♪ 349 00:25:23,880 --> 00:25:26,480 [geen hoorbare dialoog] 350 00:25:26,560 --> 00:25:29,960 Dit is waar je vader voor waarschuwde ons ongeveer 20 jaar geleden. 351 00:25:30,040 --> 00:25:31,520 Dat weet je toch? 352 00:25:32,760 --> 00:25:36,120 Hij zei nieuwe virussen uit de jungle zou kruipen 353 00:25:36,200 --> 00:25:37,520 en hun weg naar Nigeria vinden. 354 00:25:38,320 --> 00:25:42,000 Ebola, Marburg, HIV, ze hebben de sprong al gemaakt. 355 00:25:42,520 --> 00:25:45,720 Maar je vader zei dat we nodig hadden om hier voor hen klaar te staan. 356 00:25:46,680 --> 00:25:47,720 Lagos, Nigeria. 357 00:25:48,560 --> 00:25:50,120 Niet de wereld, wij. 358 00:25:51,080 --> 00:25:52,320 Ik voel me niet klaar. 359 00:25:52,880 --> 00:25:54,960 Denk je dat we het op tijd hebben gepakt? 360 00:25:55,040 --> 00:25:58,800 Ik denk dat het goed zou zijn als meneer Sawyer maar een patiënt was... 361 00:25:59,800 --> 00:26:01,320 niet de indexpatiënt. 362 00:26:02,720 --> 00:26:06,560 Als dit ebola is, hij is al symptomatisch, besmettelijk. 363 00:26:08,560 --> 00:26:10,120 Nemen we voorzorgsmaatregelen? 364 00:26:12,920 --> 00:26:14,080 [zucht] 365 00:26:15,920 --> 00:26:17,520 Ik wou dat mijn vader ongelijk had. 366 00:26:18,880 --> 00:26:20,880 Ik wou dat we beter luisterden. 367 00:26:27,760 --> 00:26:32,160 We kunnen het ons gewoon niet veroorloven een ebola-uitbraak in Lagos. 368 00:26:32,240 --> 00:26:35,000 Nigeria kan het zich niet veroorloven. We kunnen het ons niet veroorloven. 369 00:26:35,080 --> 00:26:36,760 De wereld kan het zich niet veroorloven. 370 00:26:37,560 --> 00:26:41,480 Lagos is een stad met meer dan 21 miljoen inwoners, 371 00:26:42,440 --> 00:26:44,360 en een uitgebreide uitbraak in die stad, 372 00:26:44,440 --> 00:26:48,320 nou, het is eerlijk gezegd de dag des oordeels scenario waar we allemaal bang voor waren. 373 00:26:49,000 --> 00:26:52,480 {\an8}Lagos is het knooppunt van vliegreizen in West-Afrika 374 00:26:52,560 --> 00:26:55,400 {\an8}en Nigerianen reizen veel. 375 00:26:55,480 --> 00:26:57,240 {\an8}Er zijn er letterlijk tientallen van internationale vluchten 376 00:26:57,320 --> 00:27:01,880 van en naar grote steden over de hele wereld elke dag. 377 00:27:01,960 --> 00:27:05,040 Voeg daarbij de uitgebreide Nigeriaanse diaspora, 378 00:27:05,120 --> 00:27:07,280 en het potentieel voor een snelle verspreiding over de hele wereld 379 00:27:07,360 --> 00:27:09,880 {\an8}wordt nog angstaanjagender. 380 00:27:10,640 --> 00:27:12,920 {\an8}En geloof me, het zal snel zijn, 381 00:27:13,840 --> 00:27:15,880 in een kwestie van dagen. 382 00:27:16,920 --> 00:27:21,160 {\an8}Tegen de tijd dat de CDC, de Wereldgezondheidsorganisatie Organisatie, het Rode Kruis en Artsen zonder Grenzen 383 00:27:21,240 --> 00:27:24,320 kan beginnen om een ​​handvat te krijgen bij het uitbreken van deze potentiële schaal, 384 00:27:24,920 --> 00:27:27,520 miljoenen besmet zijn geraakt. 385 00:27:27,600 --> 00:27:29,240 Voordat zo'n pandemie uitbreekt, 386 00:27:29,960 --> 00:27:33,280 we voorspellen miljoenen doden death over de wereld. 387 00:27:33,960 --> 00:27:35,120 Miljoenen. 388 00:27:35,200 --> 00:27:38,840 We moeten dit behandelen als zeer ernstig en dringend. 389 00:27:40,280 --> 00:27:43,080 CDC moet hier meteen mee aan de slag, 390 00:27:43,160 --> 00:27:48,560 en we moeten zegevieren over WIE snel te handelen. 391 00:28:05,240 --> 00:28:06,240 [deur gaat open] 392 00:28:06,840 --> 00:28:08,240 Mama, goedemorgen. 393 00:28:08,760 --> 00:28:12,760 -Goedemorgen, Bankie. -Is het niet een beetje vroeg, zelfs voor jou? 394 00:28:12,840 --> 00:28:15,640 Dit, van mijn nooit-wakker-voor-ontbijt zoon. 395 00:28:15,720 --> 00:28:17,040 [grinnikt] 396 00:28:17,120 --> 00:28:18,120 mama... 397 00:28:19,560 --> 00:28:20,560 is het waar? 398 00:28:21,800 --> 00:28:23,280 Is het ebola? 399 00:28:24,920 --> 00:28:26,120 [zucht] 400 00:28:26,840 --> 00:28:28,520 We weten het nog niet. 401 00:28:28,600 --> 00:28:30,080 Dat is niet wat Twitter zegt. 402 00:28:30,160 --> 00:28:32,040 Mensen hebben het er al over. 403 00:28:33,920 --> 00:28:36,160 En ze zeggen: het is bij First Consultants. 404 00:28:36,240 --> 00:28:38,080 Mijn vrienden zijn geweest me de hele nacht berichten. 405 00:28:38,160 --> 00:28:41,480 Ze moeten iets weten wat ik niet weet omdat we nog geen resultaten hebben. 406 00:28:43,000 --> 00:28:45,800 We zien elkaar later vandaag om te kijken wat we zullen doen als dat zo is. 407 00:28:49,240 --> 00:28:51,040 Ik vertelde Wendy dat dit zou gebeuren. 408 00:29:06,360 --> 00:29:08,520 [donder rommelt] 409 00:29:20,760 --> 00:29:24,960 Ik weet dat iedereen hier bezorgd is. 410 00:29:25,800 --> 00:29:26,800 En ik ook. 411 00:29:28,680 --> 00:29:34,000 Maar we zouden moeten krijgen de voorlopige resultaten terug op Mr. Sawyer 412 00:29:34,080 --> 00:29:38,200 en ik heb gepraat met de Wereldgezondheidsorganisatie 413 00:29:38,280 --> 00:29:39,720 en het Amerikaanse ministerie van Buitenlandse Zaken. 414 00:29:40,400 --> 00:29:46,800 Ze delen het allerbeste medische informatie bij ons beschikbaar. 415 00:29:47,360 --> 00:29:49,680 We staan ​​hierin niet alleen. 416 00:29:50,880 --> 00:29:53,880 Mijn man zei: Ik zou vandaag niet moeten komen werken. 417 00:29:55,920 --> 00:29:59,480 Dat zei mijn zoon niet en mijn man ook niet, 418 00:29:59,560 --> 00:30:01,480 maar ze wilden. 419 00:30:02,240 --> 00:30:05,080 Justina, ik ben toch blij dat je gekomen bent. 420 00:30:07,400 --> 00:30:08,400 Ik ben blij dat jullie allemaal zijn gekomen. 421 00:30:09,400 --> 00:30:10,400 En nu zijn we hier. 422 00:30:12,160 --> 00:30:15,560 En we moeten het werk doen dat voor ons ligt, net zoals we elke dag doen 423 00:30:15,640 --> 00:30:18,240 bij elke patiënt die door onze deuren loopt. 424 00:30:19,080 --> 00:30:21,080 Hier hebben we voor getraind, mensen. 425 00:30:22,280 --> 00:30:23,880 We kunnen dit. 426 00:30:23,960 --> 00:30:25,960 [Ameyo] We kunnen en moeten. 427 00:30:26,640 --> 00:30:28,320 Lagos kijkt toe. 428 00:30:28,400 --> 00:30:30,160 Nigeria kijkt. 429 00:30:30,760 --> 00:30:32,240 De wereld kijkt toe. 430 00:30:33,280 --> 00:30:37,200 Nou, dit zijn documenten van de Wereldgezondheidsorganisatie 431 00:30:37,280 --> 00:30:39,920 om een ​​bruikbare gids te maken. 432 00:30:40,000 --> 00:30:41,880 Dus laten we het bestuderen. 433 00:30:42,840 --> 00:30:44,080 Het zal erg handig zijn. 434 00:30:59,200 --> 00:31:00,560 [klopt op de deur] 435 00:31:00,640 --> 00:31:01,640 Komen. 436 00:31:01,720 --> 00:31:03,280 [deur gaat open] 437 00:31:26,160 --> 00:31:27,160 [Ohiaeri zucht] 438 00:31:37,280 --> 00:31:38,400 Dus nu weten we het. 439 00:31:44,720 --> 00:31:46,240 Haal dit ding van me af. 440 00:31:47,280 --> 00:31:48,400 -Haal het eraf. -[dokter] Mr. Sawyer. 441 00:31:49,640 --> 00:31:52,800 - Ik ga hier weg. -Dhr. Sawyer, je moet hiermee stoppen. 442 00:31:52,880 --> 00:31:54,120 Ik ga hier weg. 443 00:31:54,200 --> 00:31:55,640 -Rustig aan. -[Sawyer schreeuwt] 444 00:31:55,720 --> 00:31:57,400 Stop, niet doen! 445 00:31:57,480 --> 00:31:59,480 -[dokter] Gewoon, alsjeblieft. -Wat? 446 00:31:59,560 --> 00:32:02,480 -Rustig aan. -[schreeuwt] Ik hoef niet te kalmeren! 447 00:32:02,560 --> 00:32:08,120 [schreeuwend] Stop! Stop gewoon! Zeg niet dat ik moet kalmeren. 448 00:32:08,800 --> 00:32:10,840 -Luister naar me en laat me gaan! -[kreunt] 449 00:32:10,920 --> 00:32:12,040 Waarom? 450 00:32:12,120 --> 00:32:13,160 Waarom? 451 00:32:13,240 --> 00:32:15,080 -Laat me gaan, gewoon-- -[dokter] Rustig maar-- 452 00:32:15,160 --> 00:32:16,160 [Ameyo] Meneer Sawyer! 453 00:32:17,120 --> 00:32:18,720 Beheers jezelf. 454 00:32:19,360 --> 00:32:21,080 Wat denk je dat je aan het doen bent? 455 00:32:21,160 --> 00:32:23,720 -[Sawyer] Ik moet eruit. -[Ameyo] En waar ga je heen? 456 00:32:23,800 --> 00:32:26,480 -Ik heb een vergadering. -Nee, meneer Sawyer, dat doet u niet. 457 00:32:28,400 --> 00:32:29,880 Je hebt ebola. 458 00:32:45,120 --> 00:32:48,000 Kijk, ik weet dat dit niet ideaal is, maar wat is dat dan? 459 00:32:48,080 --> 00:32:49,360 Yaba is gewoon niet klaar. 460 00:32:49,440 --> 00:32:50,920 En waarom niet? 461 00:32:51,000 --> 00:32:54,000 Wat heeft het voor zin om te hebben? een infectieziektecentrum, 462 00:32:54,080 --> 00:32:56,680 als het niet is uitgerust om te handelen met infectieziekten? 463 00:32:56,760 --> 00:33:00,080 Heb je me echt nodig om het uit te leggen? de complexiteit van de politiek, 464 00:33:00,160 --> 00:33:02,160 geld en turfoorlogen voor u, dokter? 465 00:33:02,240 --> 00:33:04,120 Dit is Nigeria. 466 00:33:04,200 --> 00:33:05,880 Zelfs simpele dingen zijn ingewikkeld, 467 00:33:05,960 --> 00:33:09,520 - en hier is niets eenvoudigs aan. -Ik zal je vertellen wat eenvoudig is. 468 00:33:09,600 --> 00:33:12,280 Ebola heeft bij ons voor de deur gestaan voor zes maanden. 469 00:33:12,360 --> 00:33:14,760 -Wat stel je voor? -[Ohiaeri] Mensen, alsjeblieft. 470 00:33:14,840 --> 00:33:19,240 Gaan we huilen om gemorste melk, of gaan we helpen het op te ruimen? 471 00:33:19,960 --> 00:33:24,640 Misschien kunnen we mensen verrassen door deze ene keer samen te werken. 472 00:33:24,720 --> 00:33:27,000 Nou, zo niet nu, wanneer dan wel? 473 00:33:28,480 --> 00:33:29,920 De staat Lagos staat erop. 474 00:33:31,360 --> 00:33:35,320 Dr. Nasidi hier zal u informeren dat: onze vrienden van National mobiliseren. 475 00:33:35,400 --> 00:33:36,600 We zijn er allemaal mee bezig. 476 00:33:37,120 --> 00:33:39,840 Misschien hadden we sneller moeten gaan, maar we gaan nu verhuizen. 477 00:33:39,920 --> 00:33:42,280 -En Yaba? -De mensen van de Wereldgezondheidsorganisatie 478 00:33:42,360 --> 00:33:45,440 helpen ons erachter te komen hoe u de faciliteit het beste kunt gebruiken. 479 00:33:45,520 --> 00:33:46,600 Tot dan? 480 00:33:46,680 --> 00:33:51,040 Tot die tijd, mensen in Nigeria met de meeste ervaring 481 00:33:51,120 --> 00:33:55,520 bij het omgaan met een ebolapatiënt zijn hier in dit gebouw. 482 00:33:56,320 --> 00:33:57,560 {\an8}Dames en heren... 483 00:33:59,240 --> 00:34:01,680 {\an8}op dit moment kan ik bevestigen 484 00:34:02,240 --> 00:34:06,600 {\an8}de aanwezigheid van een vermoeden van ebola in Lagos. 485 00:34:08,440 --> 00:34:12,560 Een Liberiaanse Amerikaan werd toegelaten 486 00:34:12,640 --> 00:34:16,520 in First Consultants Medical Center, Obalende 487 00:34:17,160 --> 00:34:19,320 op zondag 20 juli, 488 00:34:19,400 --> 00:34:23,680 en we werken aan verwerking de resultaten van een reeks tests. 489 00:34:24,520 --> 00:34:28,160 In de tussentijd, we willen oproepen tot rust. 490 00:34:29,840 --> 00:34:33,400 Wij verzekeren u: dat verhoogde voorzichtigheid en controles 491 00:34:33,480 --> 00:34:37,000 worden aan alle grenzen genomen. 492 00:34:38,960 --> 00:34:40,760 Hebben we vragen? 493 00:34:42,520 --> 00:34:44,120 [verslaggever 1] Het ministerie van Volksgezondheid van Lagos 494 00:34:44,200 --> 00:34:47,440 vandaag bevestigd het eerste geval van ebola in Nigeria. 495 00:34:47,520 --> 00:34:50,240 [reporter 2] Het eerste mogelijke geval van het ebolavirus in Nigeria 496 00:34:50,320 --> 00:34:52,320 is gemeld in Lagos. 497 00:34:52,400 --> 00:34:56,080 {\an8}Een 40-jarige Liberiaanse man is geïsoleerd nadat hij positief testte. 498 00:34:56,160 --> 00:34:59,040 {\an8}Een paar weken geleden, Nigeria was slechts een toeschouwer 499 00:34:59,120 --> 00:35:01,920 {\an8}naar de dodelijke Ebola-crisis West-Afrika doorkruisen, 500 00:35:02,000 --> 00:35:04,920 {\an8}maar nu is er de vrees dat dat land zou aan de vooravond kunnen staan 501 00:35:05,000 --> 00:35:07,440 {\an8}om de volgende hot zone te worden voor het virus, 502 00:35:07,520 --> 00:35:11,920 {\an8}met gezondheidsfunctionarissen die iedereen waarschuwen natie en elk individu loopt gevaar. 503 00:35:12,000 --> 00:35:13,040 ...op risico. 504 00:35:13,120 --> 00:35:14,160 ...op risico. 505 00:35:15,080 --> 00:35:16,760 {\an8}[allemaal babbelend] 506 00:35:48,320 --> 00:35:50,560 [man op radio] ...in feite is er al die oude vrouwenverhalen 507 00:35:50,640 --> 00:35:52,280 over deze lokale remedies die werken niet. 508 00:35:52,360 --> 00:35:55,040 Ebola is een moordenaar. Het werkt erg snel. 509 00:35:55,120 --> 00:35:58,640 Het kan zich verspreiden binnen gemeenschappen in een zeer korte tijd. 510 00:36:31,640 --> 00:36:32,640 O mijn God. 511 00:36:45,880 --> 00:36:46,880 Dr. Adadevoh. 512 00:36:48,840 --> 00:36:51,760 Dr. Adeshina vertelde ons dat je zou komen. Ja, goedemorgen. 513 00:36:51,840 --> 00:36:56,600 Ik ben Dr. Wasiu Gbadamosi. Ik heb de leiding over de faciliteit hier, ja. 514 00:36:57,600 --> 00:37:02,160 En dat is Dr. David Brett-Major, van de Wereldgezondheidsorganisatie. 515 00:37:02,240 --> 00:37:03,800 -Het was een genoegen u te hebben ontmoet. -Hier ook. 516 00:37:03,880 --> 00:37:05,920 En dat is Kamal, mijn klinisch technicus. 517 00:37:06,480 --> 00:37:08,600 Kamal, is hij ook Amerikaan? 518 00:37:08,680 --> 00:37:09,680 Nee, hij is Egyptisch. 519 00:37:10,400 --> 00:37:14,720 Waarom, infectieziekten brengen interessant mensen samen op interessante plaatsen. 520 00:37:15,560 --> 00:37:17,240 Heb je dit eerder gedaan? 521 00:37:17,320 --> 00:37:21,320 Ja, een paar keer. Ebola en ik zijn oude vrienden. 522 00:37:22,080 --> 00:37:23,880 Je hebt gevaarlijke vrienden, dokter. 523 00:37:24,440 --> 00:37:26,200 Uh, zullen we de faciliteit dan zien? 524 00:37:27,720 --> 00:37:28,720 Zoals het is. 525 00:37:29,200 --> 00:37:32,760 - Zoals het is, ja. -Deze kant op alsjeblieft. 526 00:37:32,840 --> 00:37:34,440 Weet je, eh, 527 00:37:34,520 --> 00:37:38,720 dus David heeft hier een paar ideeën over wat we hieraan kunnen doen. 528 00:37:38,800 --> 00:37:41,040 [spreekt verder, onduidelijk] 529 00:37:41,120 --> 00:37:44,240 Luister, David, waarom praat je niet gewoon met ons door de dingen die je zei. 530 00:38:00,680 --> 00:38:01,840 Is dit het beste wat we kunnen doen? 531 00:38:02,680 --> 00:38:06,600 Er is ook de medicijnresistente TB-eenheid. 532 00:38:06,680 --> 00:38:09,600 We hebben het gevoel dat dat levensvatbaar kan zijn met enkele aanpassingen. 533 00:38:10,520 --> 00:38:12,760 Tot dan, uh... [schraapt keel] 534 00:38:12,840 --> 00:38:15,200 ... dit is alles wat er is, maar we kunnen het opruimen. 535 00:38:17,560 --> 00:38:20,000 - Stroom, water, sanitair? -[mompelt] 536 00:38:20,080 --> 00:38:22,560 Nou, ze zijn allemaal minder dan ideaal, maar werkbaar. 537 00:38:23,360 --> 00:38:24,520 [zucht] 538 00:38:42,920 --> 00:38:43,920 Goedemiddag, mam. 539 00:38:44,840 --> 00:38:46,800 -Dr. Adejoro, hoe gaat het met je? - Prima. 540 00:38:47,480 --> 00:38:48,480 Hoe gaat het met onze gast? 541 00:38:49,240 --> 00:38:52,080 Hij heeft problemen gehad het nemen van zijn ORS. 542 00:38:52,160 --> 00:38:53,720 Dan moeten we nog een tas ophangen. 543 00:38:55,200 --> 00:38:56,520 Ik weet het, maar we moeten. 544 00:38:59,080 --> 00:39:00,840 Ik zal ervoor zorgen, mevrouw. 545 00:39:00,920 --> 00:39:03,600 Ik kom met je mee. Ik moet toch met Mr Sawyer spreken. 546 00:39:14,600 --> 00:39:16,600 [huiverend] 547 00:39:18,560 --> 00:39:19,640 Meneer Sawyer. 548 00:39:29,760 --> 00:39:30,760 Tourniquet. 549 00:39:36,160 --> 00:39:37,360 Canule. 550 00:39:58,720 --> 00:40:00,080 [klopt op de deur] 551 00:40:02,600 --> 00:40:03,800 [Ada] Goedemorgen, meneer Sawyer. 552 00:40:11,640 --> 00:40:13,440 {\an8}-[Morris] Meneer Sawyer. Dhr.-- -[Ada hapt naar adem] 553 00:40:24,680 --> 00:40:26,000 Dr. Ada. 554 00:41:34,520 --> 00:41:38,000 {\an8}[reporter] Meldingen die onze redactie bereiken aangeven dat Nigeriaanse soldaten 555 00:41:38,080 --> 00:41:42,600 {\an8}vandaag slaags met enkele leden van een radicale islamitische groepering in Zaria, 556 00:41:42,680 --> 00:41:45,400 meer dan een uur lang geweervuur ​​uitwisselen. 557 00:41:45,480 --> 00:41:46,480 Als we terugkomen, 558 00:41:46,560 --> 00:41:50,360 een blik op de Centrale Bank van Nigeria economisch rapport voor de maand juli. 559 00:42:17,640 --> 00:42:20,840 Ah, dr. Idris, daar bent u dan. 560 00:42:21,880 --> 00:42:24,920 Mijn Liberiaanse vrienden dringen aan 561 00:42:25,560 --> 00:42:30,440 ze ontvangen kopieën van het overlijden certificaat en de Ebola-testresultaten. 562 00:42:30,520 --> 00:42:34,320 En dat wachten we af de beslissing van hun regering 563 00:42:34,400 --> 00:42:36,600 voordat we het lichaam vrijgeven. 564 00:42:36,680 --> 00:42:38,840 De protocollen zijn hier duidelijk over. 565 00:42:38,920 --> 00:42:39,920 Wij kunnen niet wachten. 566 00:42:40,520 --> 00:42:43,600 We moeten cremeren, en we moeten het nu doen. 567 00:42:49,040 --> 00:42:50,160 Op mijn gezag. 568 00:42:50,760 --> 00:42:51,800 Precies. 569 00:42:52,400 --> 00:42:54,400 Laat me mijn mensen hierover informeren. 570 00:43:05,120 --> 00:43:06,120 Ah. 571 00:43:07,000 --> 00:43:08,080 Is dat de lijst? 572 00:43:09,120 --> 00:43:10,120 Ja, oga. 573 00:43:10,880 --> 00:43:13,120 Veel van onze mensen hadden het eerste contact. 574 00:43:13,600 --> 00:43:15,480 - Jij inbegrepen? -Niet ik. 575 00:43:15,560 --> 00:43:17,320 Ik heb de man nooit echt aangeraakt. 576 00:43:17,400 --> 00:43:20,080 Ah, maar je moet op de lijst staan. 577 00:43:20,160 --> 00:43:21,160 We zijn allemaal. 578 00:43:21,240 --> 00:43:25,400 Fadipe, Adejoro, Ada, Ibeawuchi, juffrouw Evelien, 579 00:43:25,480 --> 00:43:29,720 sommige verpleegkundigen van het junior personeel en het nieuwe meisje, Justina. 580 00:43:29,800 --> 00:43:34,000 Uh Huh. Ze koos een slechte dag om te gaan werken. 581 00:43:37,040 --> 00:43:38,560 Het is niet jouw schuld, Ameyo. 582 00:43:39,160 --> 00:43:42,680 Ja. Je hebt de pest niet hierheen gebracht. 583 00:43:44,440 --> 00:43:47,240 Dit zijn onze mensen, onze familie. 584 00:44:02,440 --> 00:44:05,240 [Adeshina] Jullie hebben allemaal nodig om twee keer per dag je temperatuur te meten. 585 00:44:05,800 --> 00:44:07,640 Hoofdpijn en koorts zijn de eerste symptomen. 586 00:44:07,720 --> 00:44:14,000 Nu, als je temperatuur stijgt alles boven 38 graden Celsius, 587 00:44:14,080 --> 00:44:15,160 je moet het ons meteen vertellen. 588 00:44:15,600 --> 00:44:19,280 De incubatietijd voor Ebola is tussen de twee en 21 dagen. 589 00:44:19,920 --> 00:44:23,880 We zullen dit protocol moeten handhaven voor de volle 21 dagen. 590 00:44:24,680 --> 00:44:27,240 [Ameyo] We kunnen het ons niet veroorloven om iets als vanzelfsprekend te beschouwen. 591 00:44:27,880 --> 00:44:31,160 We kunnen het ons niet veroorloven om risico's te nemen. 592 00:44:31,920 --> 00:44:35,040 Als u zich ziek voelt, of als u zich zorgen maakt, 593 00:44:35,600 --> 00:44:37,800 alstublieft, alstublieft, alstublieft, bel onmiddellijk. 594 00:44:39,480 --> 00:44:42,080 [Adeshina] Jullie hebben allemaal je best gedaan voor meneer Sawyer, 595 00:44:42,160 --> 00:44:44,320 maar nu is het tijd om voor de levenden te zorgen. 596 00:44:44,400 --> 00:44:45,480 Vragen? 597 00:44:46,320 --> 00:44:49,640 [Ada schraapt keel] Hoe zit het met onze patiënten? 598 00:44:50,120 --> 00:44:52,640 Ze worden ondergebracht bij andere faciliteiten 599 00:44:52,720 --> 00:44:54,680 en bewaakt waar nodig. 600 00:44:56,320 --> 00:45:00,400 En hoewel er een risico van overdracht is, Het is laag. 601 00:45:00,480 --> 00:45:03,480 Maar het is duidelijk dat we voorzichtig moeten zijn. 602 00:45:04,120 --> 00:45:05,720 We moeten zeker zijn. 603 00:45:07,720 --> 00:45:14,560 Iedereen in deze kamer is een professional, en we hebben allemaal gehandeld als professionals. 604 00:45:15,480 --> 00:45:17,720 Dus nu moeten we afmaken waar we aan begonnen zijn. 605 00:45:17,800 --> 00:45:20,080 We houden onszelf allemaal in de gaten, 606 00:45:20,160 --> 00:45:22,720 en we nemen de juiste voorzorgsmaatregelen. 607 00:45:22,800 --> 00:45:25,560 Natuurlijk, tot onze vrienden bij Wereldgezondheidszorg 608 00:45:25,640 --> 00:45:28,360 vaststellen dat onze faciliteit veilig is, 609 00:45:28,440 --> 00:45:30,400 onze deuren blijven gesloten. 610 00:45:30,920 --> 00:45:34,760 Misschien kunnen we deze tijd nemen om wat te lezen... 611 00:45:36,240 --> 00:45:37,240 kom meer te weten. 612 00:45:37,320 --> 00:45:40,600 [grinnikt] Oga, je kunt niet wachten om met pensioen te gaan naar die onderwijspost, kan je? 613 00:45:40,680 --> 00:45:43,160 [allemaal lachen] 614 00:45:44,600 --> 00:45:45,960 Dus wat nu? 615 00:45:47,440 --> 00:45:48,920 We bidden. 616 00:45:50,640 --> 00:45:53,840 Hemelse Vader, wij danken u voor uw zegeningen. 617 00:45:53,920 --> 00:45:55,400 [vrouw] Dank u, vader. 618 00:45:55,480 --> 00:45:59,080 [Amos] Wij vragen, o Heer, voor je beschermende hand 619 00:45:59,680 --> 00:46:02,800 om het geheel te beschermen Eerste Consultants familie. 620 00:46:04,480 --> 00:46:08,520 We zijn bang, Heer. We zijn bang. 621 00:46:09,480 --> 00:46:14,640 We vragen u onze angsten te kalmeren en breng ons vrede. 622 00:46:14,720 --> 00:46:15,880 -Amen. -Amen. 623 00:46:15,960 --> 00:46:20,600 Vader, bescherm ons van deze vreselijke ziekte. 624 00:46:22,240 --> 00:46:26,080 En, hemelse Vader, vanavond vragen we ook 625 00:46:26,160 --> 00:46:31,160 dat u uw kind verwelkomt, Patrick Sawyer, in je armen. 626 00:46:31,880 --> 00:46:34,440 Geef hem de vrede in de dood 627 00:46:34,520 --> 00:46:38,800 die ontbrak in deze laatste verschrikkelijke dagen van zijn leven. 628 00:46:38,880 --> 00:46:39,920 [allen] Amen. 629 00:46:52,040 --> 00:46:53,800 Oh, ik ben nog steeds bij mijn ouders. 630 00:46:54,760 --> 00:46:57,120 Ik kan niet wachten totdat je klaar bent en terug. 631 00:46:57,200 --> 00:46:59,920 -Ik mis je. -Ik mis jou ook. 632 00:47:01,080 --> 00:47:04,160 - Ik wou dat ik niet zo vaak weg hoefde te zijn. -Het is goed, schat. 633 00:47:04,240 --> 00:47:05,720 Mijn moeder verwent me gek. 634 00:47:05,800 --> 00:47:07,760 Haast je en kom terug naar huis, oké? 635 00:47:07,840 --> 00:47:09,520 Ja, zeker. 636 00:47:09,600 --> 00:47:10,920 Wat is je temperatuur vandaag? 637 00:47:11,560 --> 00:47:13,320 Zesendertig komma acht. 638 00:47:14,240 --> 00:47:15,920 En wat moet het ook alweer zijn? 639 00:47:17,200 --> 00:47:20,160 [lacht] Het is niet wat het moet zijn, gek. 640 00:47:20,240 --> 00:47:21,720 Het is wat het niet moet zijn. 641 00:47:22,320 --> 00:47:23,760 En wat moet het niet zijn? 642 00:47:24,680 --> 00:47:28,480 Nou, 38 of meer is koorts, en koorts is slecht. 643 00:47:28,560 --> 00:47:30,600 Dus, dan zitten we goed? 644 00:47:30,680 --> 00:47:32,160 Ja we zijn. 645 00:47:33,560 --> 00:47:34,560 Ik hou van je. 646 00:47:34,640 --> 00:47:37,400 -Ik hou ook van jou, boo-boo. -Doei. 647 00:47:42,440 --> 00:47:43,720 [man lacht] 648 00:47:46,200 --> 00:47:47,560 [Morris] Oh, de oude man. 649 00:47:50,520 --> 00:47:53,480 - Heb je je broer gehoord? -[jongen] Een oude man, nietwaar? 650 00:47:53,560 --> 00:47:56,320 - Rustig maar, jij. -[jongen] Ze is een heel oude vrouw. 651 00:47:56,400 --> 00:47:58,840 -[lachend] - Een heel oude man. 652 00:47:58,920 --> 00:48:00,920 [Morris kreunt] 653 00:48:03,320 --> 00:48:05,720 [Morris] Oude man in klein lichaam. 654 00:48:05,800 --> 00:48:06,920 [jongen] Ja, ik weet het, toch? 655 00:48:08,720 --> 00:48:10,280 [Morris] Oude man, kom hier. 656 00:48:13,440 --> 00:48:15,040 Kom kom. 657 00:48:15,120 --> 00:48:16,880 [kind speels schreeuwend] 658 00:48:19,760 --> 00:48:23,360 -[elektrisch gereedschap zoemt] -[hamers beuken] 659 00:48:23,440 --> 00:48:26,440 [geen hoorbare dialoog] 660 00:48:34,320 --> 00:48:36,400 Het maakt me niet uit hoe professioneel we denken dat we zijn, 661 00:48:36,480 --> 00:48:38,680 je hebt geen idee hoe stiekem dit virus is. 662 00:48:39,440 --> 00:48:40,880 De beste insectenjagers ter wereld 663 00:48:40,960 --> 00:48:43,080 hebben allemaal geprobeerd om erachter te komen waar deze kleine klootzak zich verbergt, 664 00:48:43,160 --> 00:48:44,960 en dat is nog niemand gelukt. 665 00:48:45,640 --> 00:48:49,160 Geloof me, bij een uitbraak begint te branden, is het verdomd moeilijk om te stoppen. 666 00:48:49,240 --> 00:48:50,840 Maar we identificeerden hem toen hij landde. 667 00:48:52,120 --> 00:48:54,280 En hij was duidelijk symptomatisch. 668 00:48:54,360 --> 00:48:57,240 Dr. Gbadamosi, de vraag is niet of we patiënten krijgen, 669 00:48:57,320 --> 00:48:58,520 het is wanneer we ze zullen krijgen. 670 00:48:58,600 --> 00:49:01,680 Maar de echte vraag is of we er klaar voor zijn? om ze te ontvangen als ze hier aankomen? 671 00:49:12,200 --> 00:49:14,520 [telefoon gaat over] 672 00:49:15,960 --> 00:49:16,960 Evelien. 673 00:49:17,840 --> 00:49:18,840 [zucht] 674 00:49:20,720 --> 00:49:21,720 {\an8}Ohiaeri. 675 00:49:21,800 --> 00:49:24,560 {\an8}[Evelyn] Dr. Ohiaeri, ze brengen me naar Yaba. 676 00:49:24,640 --> 00:49:28,520 {\an8}Ik heb ze gezegd dat er niets met me aan de hand was. Ik moest gewoon vasten en zuiveren. 677 00:49:28,600 --> 00:49:31,720 -Uh Huh. -Dat was alles wat ik echt moest doen, oga. 678 00:49:31,800 --> 00:49:33,080 -Dokter, ik-- -Wanneer? 679 00:49:33,880 --> 00:49:35,320 Vanmorgen. 680 00:49:35,400 --> 00:49:39,320 Mijn kinderen, ik heb ze helemaal alleen gelaten. Ik heb niet eens voor ze gekookt. 681 00:49:39,400 --> 00:49:41,680 Zou je iemand hebben controleer ze alstublieft? 682 00:49:41,760 --> 00:49:43,000 -Ja. -Bedankt. 683 00:49:47,600 --> 00:49:51,320 [mobiele telefoon trilt] 684 00:50:00,880 --> 00:50:01,880 Hallo? 685 00:50:03,840 --> 00:50:05,320 Het is begonnen. 686 00:50:07,600 --> 00:50:09,160 Wie, oga? WHO? 687 00:50:38,400 --> 00:50:40,400 [lijn rinkelt] 688 00:50:49,120 --> 00:50:50,400 {\an8}Ok, mensen. 689 00:50:51,240 --> 00:50:54,520 Het is nu tijd voor ons om het werk te doen dat we hier zijn om te doen. 690 00:50:55,760 --> 00:50:59,000 Laten we die adressen pakken en de teams rollen. 691 00:51:00,440 --> 00:51:01,920 We kunnen dit. 692 00:51:22,120 --> 00:51:23,720 [motor start] 693 00:51:45,200 --> 00:51:47,400 [sirene loeit] 694 00:52:12,240 --> 00:52:14,560 Dr. Igonoh, mijn naam is David. 695 00:52:15,200 --> 00:52:17,000 Het spijt me van het ruimtepak. 696 00:52:17,080 --> 00:52:20,000 Mijn baas wordt echt gespannen als ik het niet draag het volledige uniform naar kantoor. 697 00:52:21,000 --> 00:52:23,000 Een van mijn bazen is ook zo. 698 00:52:23,560 --> 00:52:25,360 Oké, dus we hebben nodig een beetje bloed afnemen, 699 00:52:25,440 --> 00:52:27,440 en dan zullen we moeten hou je hier nog even. 700 00:52:27,520 --> 00:52:28,520 Mijn excuses. 701 00:52:28,600 --> 00:52:30,440 We zijn de protocollen nog aan het schrijven. We zijn nog aan het leren. 702 00:52:31,640 --> 00:52:33,000 -Ik begrijp het. -Oke. 703 00:52:33,600 --> 00:52:36,720 Ik zal je bloed nemen, en dan zullen we zoek samen het volgende deel uit, oké? 704 00:52:36,800 --> 00:52:37,920 Is goed. 705 00:52:58,440 --> 00:53:00,440 [man aan de telefoon] We hebben een probleem met de ambulancechauffeurs, meneer. 706 00:53:00,520 --> 00:53:02,160 Ze zijn bang voor ebola en weigeren te werken. 707 00:53:02,240 --> 00:53:04,440 Ik moet je terugbellen. Ik bel je terug. 708 00:53:04,520 --> 00:53:07,320 Oh, nee, je kunt me nu niet terugbellen. Begrijp je het niet? 709 00:53:07,400 --> 00:53:08,400 Ik begrijp het. 710 00:53:08,480 --> 00:53:11,760 Ik heb koorts, en ik zit in het huis van mijn broer met zijn kinderen. 711 00:53:11,840 --> 00:53:14,120 En je zegt me dat je gaat... Ga terug! 712 00:53:15,600 --> 00:53:16,840 Ga terug. Ga weg. 713 00:53:16,920 --> 00:53:20,720 Oom Morris heeft... een hoest. Ik wil niet dat je het pakt. 714 00:53:20,800 --> 00:53:22,840 Niet huilen nu, je hebt niets verkeerd gedaan. 715 00:53:23,480 --> 00:53:25,480 -[snikken] -Ga terug naar binnen. 716 00:53:30,960 --> 00:53:34,440 -Hallo? Ben je daar nog? -Ja, ja. 717 00:53:34,520 --> 00:53:37,240 Hoor je wat ik hier mee te maken heb? -Het spijt me, meneer. 718 00:53:37,320 --> 00:53:40,120 Het probleem met de stuurprogramma's zou moeten zijn snel opgelost, en ze komen je halen. 719 00:53:40,200 --> 00:53:43,240 -Oke oke. -Ze komen je halen. 720 00:53:46,040 --> 00:53:47,840 [zucht] 721 00:53:47,920 --> 00:53:50,520 Ik snap je. Ik begrijp het. 722 00:53:50,600 --> 00:53:53,280 Maar je luistert niet. Iedereen is hier bang. 723 00:53:53,920 --> 00:53:54,920 Mensen zijn bang, 724 00:53:55,000 --> 00:53:59,000 maar iemand moet met ze praten om hen te overtuigen weer aan het werk te gaan. 725 00:54:00,120 --> 00:54:02,320 Weet je wat? Ik zal je terugbellen. 726 00:54:03,240 --> 00:54:04,440 Ik zal je terugbellen. 727 00:54:05,520 --> 00:54:06,880 Probleem? 728 00:54:09,160 --> 00:54:11,160 Ja. Probleem. 729 00:54:12,280 --> 00:54:15,040 Luister, je moet het begrijpen het niveau van angst waarmee we hier te maken hebben. 730 00:54:15,120 --> 00:54:18,640 Nee, ik hoef niets te begrijpen. Ik leef elke dag met die angst. 731 00:54:18,720 --> 00:54:21,200 - De chauffeurs zijn bang. - Denk je dat ik dat niet ben? 732 00:54:21,280 --> 00:54:24,760 Denk je dat Kamal dat niet is? elke keer als we die verdomde pakken aantrekken? 733 00:54:27,080 --> 00:54:30,800 Ik heb gezien wat het kan doen. Ik weet wat het kan. 734 00:54:32,520 --> 00:54:33,600 Hier, kijk. 735 00:54:35,600 --> 00:54:36,600 Kijk hiernaar. 736 00:54:38,480 --> 00:54:39,840 Is dit wat je wilt? 737 00:54:39,920 --> 00:54:43,560 Is dit wat je wilt? laten gebeuren in deze stad? 738 00:54:43,640 --> 00:54:46,480 Er zijn naar boven van 21 miljoen mensen hier. 739 00:54:47,720 --> 00:54:51,840 Ik weet wat Ebola kan doen, geloof me. 740 00:54:52,840 --> 00:54:56,440 En wat ik weet, maakt me bang. Niets beangstigt me meer. 741 00:54:57,480 --> 00:54:58,680 Ik word zwetend wakker. 742 00:55:00,160 --> 00:55:01,800 En daarom doe ik wat ik doe, 743 00:55:01,880 --> 00:55:04,680 omdat de enige manier om te handelen met deze klootzak is om ermee om te gaan. 744 00:55:05,640 --> 00:55:08,840 Geen excuses maken. Excuses doden mensen. 745 00:55:10,560 --> 00:55:12,800 Nu vertel je die chauffeurs, je vertelt iedereen, 746 00:55:12,880 --> 00:55:15,520 dat we dit hier en nu verslaan of het zal ons verslaan. 747 00:55:17,080 --> 00:55:18,440 Oke? 748 00:55:19,560 --> 00:55:21,080 Als u me nu wilt excuseren. 749 00:55:22,440 --> 00:55:24,640 Ik moet gaan en bevestigen met een mooie jongedame 750 00:55:24,720 --> 00:55:29,320 dat ze een ziekte heeft waar acht mensen aan overlijden op elke tien mensen infecteert het. 751 00:55:31,280 --> 00:55:32,760 Ik zal mijn werk doen. 752 00:55:33,640 --> 00:55:36,480 Alsjeblieft, zorg ervoor dat jouw mensen het hunne doen. 753 00:55:37,480 --> 00:55:38,480 Dank u. 754 00:55:48,920 --> 00:55:51,000 [vibrerende] 755 00:55:55,360 --> 00:55:56,360 Baby. 756 00:55:57,080 --> 00:56:00,520 Zeg alsjeblieft dat het een grap is, een slechte grap. 757 00:56:01,040 --> 00:56:04,120 Het komt goed, God zal het doen. We weten het nog niet zeker. 758 00:56:04,200 --> 00:56:06,680 Het is misschien niets. Het kan iets anders zijn. 759 00:56:07,280 --> 00:56:09,880 -We weten het gewoon niet. -Beloof het me. 760 00:56:10,640 --> 00:56:12,520 Beloof me dat het goed komt. 761 00:56:13,400 --> 00:56:14,400 Ada. 762 00:56:15,080 --> 00:56:16,080 Ada. 763 00:56:18,520 --> 00:56:21,480 [man] Onze natie heeft ons nodig. Ze hebben ons nodig. 764 00:56:21,560 --> 00:56:26,360 Onze kinderen, ons gezin, ze hebben ons nodig om ze veilig te houden. 765 00:56:27,640 --> 00:56:28,880 Ik weet dat je bang bent. 766 00:56:30,560 --> 00:56:32,040 Ik ben ook bang. 767 00:56:33,080 --> 00:56:35,040 Maar ik sta hier nu voor je, 768 00:56:35,120 --> 00:56:38,280 Ik heb besloten om niet bang te zijn maak me zwak. 769 00:56:39,600 --> 00:56:40,600 Mijn vrienden, 770 00:56:41,680 --> 00:56:44,360 vertel me, wie zal bij me staan? 771 00:56:45,920 --> 00:56:48,960 Wie zal bij mij staan om onze stad veilig te houden? 772 00:56:49,040 --> 00:56:50,600 Om Nigeria veilig te houden, 773 00:56:50,680 --> 00:56:52,440 we hebben mensen, teams, 774 00:56:52,520 --> 00:56:57,520 om naar buiten te gaan en de zieken naar Yaba te brengen. 775 00:56:59,200 --> 00:57:00,920 En hoe eerder we dit doen... 776 00:57:02,440 --> 00:57:03,760 hoe beter voor ons allemaal. 777 00:57:05,880 --> 00:57:06,880 Wie gaat er? 778 00:57:08,880 --> 00:57:09,880 Hm? 779 00:57:11,400 --> 00:57:13,520 Dank u. Dank u. 780 00:57:14,440 --> 00:57:15,440 Heel erg bedankt. 781 00:57:17,400 --> 00:57:18,400 Dank u. 782 00:57:28,960 --> 00:57:31,200 [ambulancemotoren starten] 783 00:57:31,280 --> 00:57:36,800 [sirenes loeien] 784 00:58:23,880 --> 00:58:25,880 [motor start] 785 00:58:39,920 --> 00:58:40,920 Komen. 786 00:59:08,480 --> 00:59:09,480 Hier? 787 00:59:10,040 --> 00:59:11,440 Voor nu, ja. 788 00:59:12,440 --> 00:59:14,480 Worden we hier beter? 789 00:59:14,560 --> 00:59:16,160 Dit moeten we in bedwang houden. 790 00:59:16,800 --> 00:59:18,800 Zodra de afdeling klaar is, wordt u verplaatst. 791 00:59:19,720 --> 00:59:22,040 -Als ik nog leef. -Jij zal zijn. 792 00:59:23,960 --> 00:59:24,960 Hier? 793 00:59:26,320 --> 00:59:27,640 Luister naar mij. 794 00:59:29,040 --> 00:59:30,440 Je kunt dit verslaan. 795 00:59:30,520 --> 00:59:32,400 Jij, niet ik, jij. 796 00:59:33,520 --> 00:59:37,160 Ik zal je op alle mogelijke manieren steunen, maar je moet nu beslissen 797 00:59:37,240 --> 00:59:39,920 als je gaat vechten of als je het opgeeft. 798 00:59:41,720 --> 00:59:43,920 Deze plek is niet perfect. 799 00:59:44,720 --> 00:59:46,200 Het is niet eens in de buurt. 800 00:59:47,400 --> 00:59:49,240 Maar wat zit er in deze afdeling? is niet belangrijk. 801 00:59:49,320 --> 00:59:51,720 Wat belangrijk is, is wat er in je zit, hoor je mij? 802 00:59:55,720 --> 00:59:57,800 Is goed. Zeer goed. 803 00:59:59,760 --> 01:00:00,760 Nu. 804 01:00:01,760 --> 01:00:04,840 Kies een bed en begin te vechten. 805 01:00:05,560 --> 01:00:08,080 Hoe eerder je begint, hoe eerder je wint. 806 01:00:43,200 --> 01:00:44,560 Hallo dokter. 807 01:00:46,080 --> 01:00:49,400 Mevrouw Evelyn, bent u hier ook? 808 01:00:52,840 --> 01:00:54,360 Ze zeggen dat ik ziek ben. 809 01:00:56,280 --> 01:01:00,840 Mijn pastoor zei dat ik het gewoon nodig had vasten en zuiveren, 810 01:01:00,920 --> 01:01:03,480 maar ze hebben me toch hierheen gebracht. 811 01:01:04,040 --> 01:01:05,400 Lieve Jezus. 812 01:01:06,680 --> 01:01:09,280 Ik hoop dat het goed gaat met mijn kinderen. 813 01:01:10,800 --> 01:01:13,200 Wie kookt er voor ze terwijl ik hier ben? 814 01:01:13,920 --> 01:01:15,520 Ik weet zeker dat ze in orde zijn. 815 01:01:16,640 --> 01:01:18,120 Vertel me, hoe voel je je? 816 01:01:21,760 --> 01:01:25,280 Ik heb het warm... en heb pijn. 817 01:01:26,840 --> 01:01:28,360 [moeizame ademhaling] 818 01:01:30,520 --> 01:01:31,960 Je bent erg heet. 819 01:01:32,040 --> 01:01:34,600 Ben je aan het drinken uw orale rehydratatieoplossing? 820 01:01:36,040 --> 01:01:38,480 Ik probeer het, het is moeilijk. 821 01:01:40,120 --> 01:01:41,520 Smaakt slecht. 822 01:01:41,600 --> 01:01:43,240 Ik weet het, maar je moet. 823 01:01:44,640 --> 01:01:45,800 Dat zeiden ze tegen me. 824 01:01:46,960 --> 01:01:47,960 Ik probeer. 825 01:01:50,400 --> 01:01:51,640 Dr. Ada. 826 01:01:53,760 --> 01:01:55,480 Het is niet goed om hier alleen te zijn. 827 01:01:57,200 --> 01:01:59,400 Ik was erg bang. 828 01:02:00,440 --> 01:02:02,640 Je hoeft niet meer bang te zijn. 829 01:02:02,720 --> 01:02:04,760 Ik ben hier nu, oké? 830 01:03:31,240 --> 01:03:32,520 [kreunen] 831 01:03:43,920 --> 01:03:47,000 Ameyo, je moet eten. 832 01:03:50,160 --> 01:03:51,160 Ik zal. 833 01:03:53,280 --> 01:03:54,280 Oke. 834 01:03:57,000 --> 01:03:58,400 Ik kom terug om te controleren. 835 01:03:59,160 --> 01:04:01,760 En ik zal het eten hebben gegeten. 836 01:04:04,160 --> 01:04:05,240 Okee. 837 01:04:31,440 --> 01:04:36,880 [telefoon gaat over] 838 01:04:49,160 --> 01:04:50,640 Hallo? 839 01:05:08,640 --> 01:05:09,640 [mens] Morris. 840 01:05:16,000 --> 01:05:19,280 Hallo vriend. Welkom in ons kleine huis. 841 01:05:29,880 --> 01:05:31,800 [kreunen] 842 01:06:07,360 --> 01:06:08,960 [zucht] 843 01:06:39,200 --> 01:06:40,560 Kijk naar hem... 844 01:06:42,000 --> 01:06:45,840 daar zitten... eten, lachen. 845 01:06:48,960 --> 01:06:50,880 Hij bracht dit in ons leven. 846 01:06:51,960 --> 01:06:53,320 -Hij is-- -Wale. 847 01:06:55,160 --> 01:06:58,160 Hij is een man die zijn werk deed. 848 01:07:00,120 --> 01:07:01,240 Net als ons. 849 01:07:02,400 --> 01:07:06,040 - Nu is hij ziek, net als wij. -Ik weet. 850 01:07:09,840 --> 01:07:11,320 Deze plek is verschrikkelijk. 851 01:07:21,440 --> 01:07:22,960 Heb je overgegeven? 852 01:07:24,200 --> 01:07:25,200 En diarree? 853 01:07:25,800 --> 01:07:27,000 Dat ook, een beetje. 854 01:07:28,640 --> 01:07:31,760 Ik wil dat je begint met houden een gedetailleerd verslag van die dingen, oké? 855 01:07:31,840 --> 01:07:32,880 Ik vraag het aan iedereen. 856 01:07:33,560 --> 01:07:36,080 Zolang de telling omhoog gaat, dan weten we dat het virus aan de winnende hand is. 857 01:07:36,160 --> 01:07:39,200 Als het erop aankomt, dan kennen we je immuunsysteem begint terug te vechten. 858 01:07:40,200 --> 01:07:42,880 Dus hoe vaak komt het naar beneden? 859 01:07:45,360 --> 01:07:51,640 In mijn ervaring, niet vaak, maar ik leer hier net zoveel als jij. 860 01:07:52,280 --> 01:07:56,160 Tot nu toe heb ik een bushoorlog gevochten. Dit is allemaal nieuw voor mij. 861 01:07:56,240 --> 01:08:00,160 De meesten van jullie zijn jong en gezond, en dat kan een game changer zijn. 862 01:08:01,560 --> 01:08:03,840 Maar je hebt zeker behandeld jongeren voor. 863 01:08:05,080 --> 01:08:06,480 Ja... 864 01:08:07,160 --> 01:08:08,160 veel. 865 01:08:16,320 --> 01:08:18,920 Er was een jonge man, mooi. 866 01:08:19,960 --> 01:08:21,760 Een van de mooiste mensen ik ooit heb gezien. 867 01:08:21,840 --> 01:08:24,520 Als het Parijs of New York was, 868 01:08:24,600 --> 01:08:26,760 hij zou op de cover staan van elk tijdschrift ter wereld, 869 01:08:26,840 --> 01:08:32,080 maar... nou, hij was gewoon... een of andere vuilarme boer uit de diepe struik. 870 01:08:34,640 --> 01:08:38,120 Zijn vrouw werd ziek, toen werden zijn kinderen ziek, toen werd hij ziek. 871 01:08:39,240 --> 01:08:41,160 Zo werkt het, deze kleine klootzak. 872 01:08:41,240 --> 01:08:44,800 Het springt als je erom geeft voor degenen van wie je houdt. 873 01:08:45,720 --> 01:08:47,680 Het springt als je je verdomde doden begraaft. 874 01:08:48,760 --> 01:08:51,960 Hoe dan ook, deze man, deze mooie man. 875 01:08:52,720 --> 01:08:55,400 Hij was jong, spijkerhard. 876 01:08:56,080 --> 01:08:58,560 Hij vocht. Hij heeft hard gevochten. 877 01:09:02,520 --> 01:09:04,080 Hij zag zijn vrouw sterven. 878 01:09:04,160 --> 01:09:05,720 Hij overleefde zijn kinderen. 879 01:09:07,000 --> 01:09:09,000 En toch zou hij niet opgeven. 880 01:09:11,280 --> 01:09:12,920 Maar hij was arm, weet je. 881 01:09:14,360 --> 01:09:17,960 ondervoed, tot nu toe onder de armoedegrens 882 01:09:18,040 --> 01:09:20,040 ze hebben een nieuw woord nodig om het te beschrijven. 883 01:09:22,640 --> 01:09:24,280 En het heeft hem uiteindelijk te pakken. 884 01:09:26,520 --> 01:09:28,640 Hij is gecrasht. Hij bloedde leeg. 885 01:09:31,000 --> 01:09:33,920 En wij... we hebben hem verbrand. 886 01:09:35,920 --> 01:09:37,320 En hij was niet mooi meer. 887 01:09:41,400 --> 01:09:42,400 ebola... 888 01:09:44,720 --> 01:09:48,320 Ebola maakte hem minder voordat het hem vernietigde. 889 01:09:51,920 --> 01:09:53,920 Je hebt nog nooit een mooiere man gezien. 890 01:09:57,760 --> 01:09:59,960 [zucht] Het spijt me zo. 891 01:10:01,120 --> 01:10:02,800 Het is in orde. Echt, het is. 892 01:10:02,880 --> 01:10:04,880 Nee, nee, dat is het niet. Het spijt me zeer. 893 01:10:09,120 --> 01:10:12,040 Je bent bang. Toch kom je hier toch binnen. 894 01:10:13,240 --> 01:10:15,560 - Evelyn zegt dat je een held bent. - Ik ben geen held. 895 01:10:17,080 --> 01:10:20,400 Ik ben maar een jongen uit Kentucky, die een verkeerde afslag nam, 896 01:10:20,480 --> 01:10:21,520 uiteindelijk studeren... 897 01:10:22,480 --> 01:10:24,600 uiteindelijk virologie gaan studeren in plaats van... 898 01:10:25,600 --> 01:10:28,080 Ik weet het niet, radiologie leek veel veiliger. 899 01:10:29,000 --> 01:10:31,560 Ik zei altijd: "Je weet waar je bent met straling." [grinnikt] 900 01:10:32,360 --> 01:10:33,600 [grinnikt] 901 01:10:35,320 --> 01:10:36,400 [zucht] 902 01:10:37,680 --> 01:10:38,680 Dr. Igonoh. 903 01:10:40,280 --> 01:10:42,240 Deze bug, deze verdomde bug. 904 01:10:43,320 --> 01:10:45,360 Het is dom, en het is een pestkop... 905 01:10:46,480 --> 01:10:49,080 maar het is niet zo moeilijk zoals het graag wil dat mensen denken. 906 01:10:49,160 --> 01:10:50,680 Natuurlijk komt het hard binnen. 907 01:10:50,760 --> 01:10:52,720 Het raakt je immuunsysteem met alles wat het heeft. 908 01:10:53,560 --> 01:10:55,600 En zoals elke goede pester, het kan een klap uitdelen. 909 01:10:56,600 --> 01:10:57,800 Maar het kan er niet één hebben. 910 01:10:59,440 --> 01:11:01,720 Als je je lichaam lang genoeg geeft, je zult dit verslaan. 911 01:11:04,680 --> 01:11:05,680 Ik zal het proberen. 912 01:11:10,080 --> 01:11:11,960 Je houdt die telling bij, oké? 913 01:11:13,800 --> 01:11:16,080 Zo weet je het als je die pestkop op de vlucht hebt. 914 01:11:20,120 --> 01:11:21,880 -[Ada] Ik zal het halen. - Het is goed, ik heb het. 915 01:11:26,720 --> 01:11:29,800 - Oké, ik heb je. Oke. -Dr. Davy? 916 01:11:34,160 --> 01:11:35,160 Dank u. 917 01:12:31,880 --> 01:12:33,800 [Evelyn kreunend] 918 01:12:49,760 --> 01:12:50,760 Ugh. 919 01:12:51,920 --> 01:12:54,200 [zucht] Au. 920 01:12:54,840 --> 01:12:56,960 [kreunen] 921 01:13:00,080 --> 01:13:01,080 [blijft kreunen] 922 01:13:04,440 --> 01:13:08,520 [ademt rustig] 923 01:13:17,720 --> 01:13:19,680 Alsjeblieft, blijf bij me, Justina, alsjeblieft. 924 01:13:25,960 --> 01:13:28,080 Alsjeblieft, iemand, help alsjeblieft. 925 01:13:28,160 --> 01:13:30,160 - Haal haar uit mijn auto. -Helpen! 926 01:13:30,240 --> 01:13:31,840 Haal haar alsjeblieft uit mijn auto. 927 01:13:31,920 --> 01:13:33,400 - Haal haar eruit. -Alsjeblieft alsjeblieft. 928 01:13:33,480 --> 01:13:35,200 [mannen blijven schreeuwen] 929 01:13:45,480 --> 01:13:46,520 [Kamal] Dr. David! 930 01:13:46,600 --> 01:13:49,440 -Dr. David, dr. David! Kom snel. -Jaaa Jaaa. 931 01:13:52,800 --> 01:13:55,800 Haal dat meisje uit mijn auto. Alsjeblieft, haal haar uit mijn auto. 932 01:13:55,880 --> 01:13:58,880 -Meneer, alstublieft, luister naar me. - [chauffeur] Ik wil hier niet komen. 933 01:13:58,960 --> 01:14:00,240 -[David] Je moet naar me luisteren. -Oke. 934 01:14:00,320 --> 01:14:02,760 We gaan je helpen, maar je moet naar me luisteren. 935 01:14:02,840 --> 01:14:06,480 Je moet luisteren, begrepen? Meneer, alstublieft. Alstublieft. 936 01:14:06,560 --> 01:14:09,840 - [chauffeur] Ik heb je gezegd dat ik dat niet wil. -[David] U moet stil zijn, meneer. 937 01:14:09,920 --> 01:14:11,960 Shh... [spreekt Pidgin] 938 01:14:12,040 --> 01:14:16,040 [chauffeur schreeuwt in vreemde taal] 939 01:14:16,120 --> 01:14:17,840 Blijf terug, blijf terug, meneer, alstublieft. 940 01:14:19,160 --> 01:14:20,320 We gaan je helpen, oké? 941 01:14:20,400 --> 01:14:22,120 Maar we moeten dit goed doen. Begrijp jij mij? 942 01:14:22,200 --> 01:14:24,800 -[man] Oké. -Oké, zie je Kamal daar? 943 01:14:24,880 --> 01:14:26,720 -Kamal zal het voortouw nemen. -Oke. 944 01:14:26,800 --> 01:14:29,680 En we gaan langzaam lopen, voorzichtig naar de afdeling. 945 01:14:29,760 --> 01:14:31,760 U begrijpt me? Oke ga. 946 01:14:31,840 --> 01:14:35,640 Je moet hier blijven. Je kan niet weggaan. Dit is de Ebola-faciliteit. 947 01:14:35,720 --> 01:14:37,320 -Begrijp je dat? -Ebola? ebola! 948 01:14:37,400 --> 01:14:40,120 -Je blijft hier. Ga hier zitten. -Ebola! [schreeuwt] 949 01:14:40,200 --> 01:14:41,800 Dr. Gbadamosi zal voor u zorgen. 950 01:14:41,880 --> 01:14:43,680 [spreken vreemde taal] 951 01:15:07,480 --> 01:15:08,480 Goedemorgen. 952 01:15:14,080 --> 01:15:15,080 Hoe voel je je? 953 01:15:18,320 --> 01:15:19,320 Zwak. 954 01:15:20,480 --> 01:15:21,480 Het is te verwachten. 955 01:15:22,560 --> 01:15:23,840 Drink je ORS. 956 01:15:40,040 --> 01:15:41,280 Ik kan het niet. 957 01:15:42,760 --> 01:15:43,840 Het is verschrikkelijk. 958 01:15:45,680 --> 01:15:49,320 Ik weet. Maar je moet. We moeten allemaal. 959 01:15:56,320 --> 01:15:57,560 Oke. 960 01:15:58,400 --> 01:15:59,800 Spoedig. 961 01:16:06,600 --> 01:16:09,880 Het spijt me van je baby. 962 01:16:46,160 --> 01:16:48,280 [man op TV] De informatie worden voorgelegd aan Nigerianen 963 01:16:48,360 --> 01:16:51,000 over de genezing van de ziekte is onjuist 964 01:16:51,640 --> 01:16:53,800 -en moet niet serieus worden genomen. -[deur gaat open] 965 01:16:54,480 --> 01:16:56,760 Zout geneest ebola niet. 966 01:16:56,840 --> 01:16:58,440 Bankier? 967 01:16:59,600 --> 01:17:00,840 Komen. 968 01:17:00,920 --> 01:17:01,920 Komen. 969 01:17:02,920 --> 01:17:03,920 Ga zitten. 970 01:17:12,040 --> 01:17:13,440 Gaat het? 971 01:17:15,600 --> 01:17:17,160 Het is mijn moeder. 972 01:17:19,240 --> 01:17:20,240 Is ze in orde? 973 01:17:22,120 --> 01:17:23,360 Vertel het me. 974 01:17:28,200 --> 01:17:30,280 Ze maakte zich zorgen om iedereen... 975 01:17:32,040 --> 01:17:34,360 maar ze zorgt niet voor zichzelf. 976 01:17:34,960 --> 01:17:36,200 [zucht] 977 01:17:36,280 --> 01:17:39,280 Ze eet niet. Ze slaapt niet. 978 01:17:40,520 --> 01:17:41,760 Ze blijft laat op. 979 01:17:45,200 --> 01:17:46,680 We hebben geprobeerd met haar te praten, maar... 980 01:17:50,480 --> 01:17:51,720 [zucht] 981 01:17:55,560 --> 01:17:59,720 Ma, je lichaam heeft de vloeistoffen nodig om het virus te bestrijden. Zien? 982 01:18:02,360 --> 01:18:05,840 Ik probeer het, dokter, ik doe het. 983 01:18:08,400 --> 01:18:09,440 Wat? 984 01:18:12,280 --> 01:18:14,240 Wanneer ik weg ben... 985 01:18:16,280 --> 01:18:19,960 Dokter, u zult oppassen van mijn kinderen, nietwaar? 986 01:18:20,480 --> 01:18:22,240 Je zorgt zelf voor ze. 987 01:18:28,920 --> 01:18:32,720 Mensen zullen weten dat het dit ding was. 988 01:18:34,680 --> 01:18:37,080 Ze zullen bang voor ze zijn. 989 01:18:38,160 --> 01:18:40,160 Ma, praat niet eens zo. 990 01:18:43,560 --> 01:18:47,280 Beloof me dat je met Dr. Ohiaeri gaat praten. 991 01:18:50,080 --> 01:18:51,200 Beloof me. 992 01:18:53,840 --> 01:18:55,040 [Evelyn kreunt] 993 01:19:27,080 --> 01:19:28,160 Nee. 994 01:19:38,480 --> 01:19:40,360 [mobiele telefoon trilt] 995 01:19:53,920 --> 01:19:57,200 [snikken] 996 01:20:27,120 --> 01:20:32,120 Hoe lang gaan ze weg? haar lichaam daar, zo liggen? 997 01:20:36,160 --> 01:20:39,080 Ze moeten heel voorzichtig zijn, ook hier. 998 01:20:40,960 --> 01:20:44,440 Het lichaam is erg... gevaarlijk. 999 01:20:46,920 --> 01:20:48,080 Nog steeds. 1000 01:21:07,120 --> 01:21:10,920 [deur gaat open, dicht] 1001 01:21:26,440 --> 01:21:28,280 Oga, je hebt gebeld. 1002 01:21:31,800 --> 01:21:33,280 Abaniwo is weg. 1003 01:21:36,320 --> 01:21:37,800 Overleden aan een beroerte. 1004 01:21:38,320 --> 01:21:39,320 Een beroerte? 1005 01:21:40,280 --> 01:21:41,280 Goede God. 1006 01:21:43,280 --> 01:21:44,760 Hoe zit het met zijn vrouw? 1007 01:21:46,720 --> 01:21:49,920 Met haar familie. Ze maken de afspraken. 1008 01:21:51,040 --> 01:21:54,280 Natuurlijk helpen we haar met alles wat ze nodig heeft. 1009 01:21:54,360 --> 01:22:00,240 Natuurlijk, eh... Ik ga haar bezoeken, wat eten. 1010 01:22:02,760 --> 01:22:06,640 Beroerte of geen beroerte, het is deze verdomde Ebola die dit heeft gedaan. 1011 01:22:06,720 --> 01:22:08,320 Het deed dit allemaal. 1012 01:22:09,280 --> 01:22:11,080 Misschien niet direct, maar toch. 1013 01:22:13,960 --> 01:22:15,080 [zucht] 1014 01:22:16,920 --> 01:22:17,920 IK... 1015 01:22:19,440 --> 01:22:22,120 Ik belde, eh, Yaba. 1016 01:22:22,600 --> 01:22:28,320 Heb ze voedingsadviezen gestuurd voor Justina, om te helpen met haar immuunsysteem. 1017 01:22:29,120 --> 01:22:32,760 Goed, we moeten voor de levenden zorgen. 1018 01:22:35,040 --> 01:22:36,040 Daarom... 1019 01:22:37,560 --> 01:22:39,360 Ik heb je gevraagd om bij mij te komen kijken. 1020 01:22:44,240 --> 01:22:45,840 Wat heb je nodig? 1021 01:22:47,960 --> 01:22:52,520 - Ik wil dat je de test doet. - Jij ook niet. 1022 01:22:53,760 --> 01:22:56,920 -Heeft Afolabi je gezegd dit te doen? Hij en Bankie spraken met mij en... 1023 01:22:57,000 --> 01:23:00,480 Die twee zijn net zo erg als elkaar. Beseffen ze niet hoeveel ik moet doen? 1024 01:23:00,560 --> 01:23:02,040 Hoe druk ik ben? 1025 01:23:02,120 --> 01:23:06,160 Ze maken zich allebei zorgen om je. Je bent moe, je slaapt niet. 1026 01:23:06,240 --> 01:23:10,000 Ik heb ze verteld wat ik jou heb verteld. Ik ben gestrest. We zijn allemaal. 1027 01:23:10,560 --> 01:23:13,960 Trouwens... je ziet er net zo slecht uit als ik me voel. 1028 01:23:15,360 --> 01:23:20,440 Daar is de beroemde Dr. Adadevoh bedmanieren 1029 01:23:20,520 --> 01:23:22,400 waar iedereen me zoveel over vertelt. 1030 01:23:25,840 --> 01:23:28,840 Oga, ik hoef niet te testen. 1031 01:23:29,440 --> 01:23:30,920 Ik niet. 1032 01:23:31,520 --> 01:23:36,200 Weet je nog wat je vader tegen me zei... 1033 01:23:37,360 --> 01:23:41,800 toen hij zei dat jij en ik moeten samenwerken? 1034 01:23:41,880 --> 01:23:43,800 Hij zei dat ik briljant was... 1035 01:23:43,880 --> 01:23:45,400 [in vreemde taal] ...en street-smart. 1036 01:23:46,760 --> 01:23:50,160 -Zul je ooit stoppen met dat verhaal te vertellen? -Niet zolang ik leef. 1037 01:23:50,240 --> 01:23:53,520 Het was het grootste compliment heb ik ooit meegemaakt. 1038 01:23:55,760 --> 01:23:57,760 Het bracht ons samen. 1039 01:23:58,960 --> 01:24:01,200 Je was altijd charmant, oga. [grinnikt] 1040 01:24:02,680 --> 01:24:05,160 [in vreemde taal] Charmant en street-smart. 1041 01:24:06,920 --> 01:24:08,800 Bijna net zo goed als briljant. 1042 01:24:11,320 --> 01:24:12,320 Adadevoh... 1043 01:24:13,960 --> 01:24:18,480 de briljante dokter die zegt: ze heeft het te druk met het redden van alle anderen. 1044 01:24:19,280 --> 01:24:23,640 Wie zegt dat ze nooit heeft aangeraakt? de indexpatiënt 1045 01:24:23,720 --> 01:24:26,040 en ziet geen reden voor tests. 1046 01:24:28,040 --> 01:24:30,040 [in vreemde taal] De straatslimme dokter... 1047 01:24:30,720 --> 01:24:31,720 wie zegt... 1048 01:24:32,960 --> 01:24:34,200 neem het toch maar. 1049 01:24:35,520 --> 01:24:41,080 Al was het maar om de gedachten van die te zetten die op hun gemak het meest van je houden, 1050 01:24:41,160 --> 01:24:45,040 en maak een oude man blij... 1051 01:24:47,600 --> 01:24:48,960 op een zeer droevige dag. 1052 01:24:50,960 --> 01:24:52,000 Prima. 1053 01:24:53,600 --> 01:24:56,240 Als het de mannen in mijn leven zal stoppen om tegen mij op te trekken, 1054 01:24:56,320 --> 01:24:58,320 Ik doe de testen. 1055 01:24:58,760 --> 01:25:01,720 Kunnen we het nu hebben over wat we nog meer kunnen doen? om onze mensen bij Yaba te helpen? 1056 01:25:09,600 --> 01:25:11,920 [Jatto hoest] 1057 01:25:16,120 --> 01:25:17,160 Jatto. 1058 01:25:18,760 --> 01:25:20,360 Gebruikt u uw medicijnen? 1059 01:25:22,480 --> 01:25:24,600 [hoesten] 1060 01:25:27,480 --> 01:25:29,040 Dat is niet goed. 1061 01:25:34,520 --> 01:25:36,840 We hebben dit dodelijke ding draaiende binnen in ons... 1062 01:25:37,880 --> 01:25:39,760 en je maakt je zorgen over de gewone hoest. 1063 01:25:39,840 --> 01:25:42,160 [piept en hoest] 1064 01:26:01,640 --> 01:26:03,200 Ik zal de volgende zijn. 1065 01:26:03,840 --> 01:26:05,480 [Ada] Praat niet zo. 1066 01:26:10,160 --> 01:26:11,560 Het zal zijn. 1067 01:26:12,400 --> 01:26:13,800 Ik weet het. 1068 01:26:23,840 --> 01:26:25,400 Drink je ORS. 1069 01:26:25,480 --> 01:26:27,280 [Justina jammert] 1070 01:26:27,360 --> 01:26:28,640 Jij moet. 1071 01:27:28,680 --> 01:27:29,680 Jatto. 1072 01:27:31,560 --> 01:27:33,120 Je bent stil sinds... 1073 01:27:33,200 --> 01:27:34,400 Alles goed met je? 1074 01:27:39,960 --> 01:27:41,160 Jatto. 1075 01:27:43,960 --> 01:27:44,960 O mijn God. 1076 01:27:51,200 --> 01:27:52,320 Oh God. 1077 01:28:17,720 --> 01:28:20,000 [kreunen] 1078 01:28:23,120 --> 01:28:27,320 [moeizame ademhaling] 1079 01:28:35,240 --> 01:28:38,440 [man op mobiele telefoon] ♪ Heer, ik kom tot U ♪ 1080 01:28:39,160 --> 01:28:45,440 ♪ Op allerlei manieren geslagen en gebroken ♪ 1081 01:28:45,840 --> 01:28:48,040 ♪ O Heer ♪ 1082 01:28:50,000 --> 01:28:53,160 ♪ De stormen van het leven omringen me ♪ 1083 01:28:53,760 --> 01:28:56,680 ♪ Het voelt alsof mijn wereld vergaat ♪ 1084 01:28:57,160 --> 01:28:59,320 ♪ Ik heb pijn ♪ 1085 01:29:00,120 --> 01:29:03,720 ♪ Bang en geschokt ♪ 1086 01:29:04,760 --> 01:29:07,480 ♪ Heer, alleen U kunt mij helpen ♪ 1087 01:29:07,560 --> 01:29:11,400 ♪ Raap de stukjes van mijn leven op ♪ 1088 01:29:12,280 --> 01:29:14,760 ♪ Sta weer op ♪ 1089 01:29:15,720 --> 01:29:19,440 ♪ Heer, ik kijk naar U ♪ 1090 01:29:19,520 --> 01:29:23,440 ♪ Hoor mij, Heer ♪ 1091 01:29:23,520 --> 01:29:25,640 ♪ Hoor mijn gebed ♪ 1092 01:29:27,040 --> 01:29:30,560 ♪ Mijn lichaam is zwak ♪ 1093 01:29:30,640 --> 01:29:34,120 ♪ Mijn geest is moe ♪ 1094 01:29:34,200 --> 01:29:37,880 ♪ Hoor mij, Heer ♪ 1095 01:29:38,360 --> 01:29:41,400 ♪ Hoor mijn gebed ♪ 1096 01:29:42,080 --> 01:29:49,040 ♪ Help me er doorheen ♪ 1097 01:29:49,520 --> 01:29:56,440 ♪ Help me er doorheen ♪ 1098 01:29:57,520 --> 01:30:01,320 ♪ Heer, hier ben ik ♪ 1099 01:30:01,400 --> 01:30:03,920 ♪ Alle strijd heeft me verlaten ♪ 1100 01:30:04,000 --> 01:30:06,920 ♪ Nergens om naar toe te gaan ♪ 1101 01:30:07,000 --> 01:30:08,800 [kreunen] 1102 01:30:08,880 --> 01:30:11,720 ♪ O mijn God ♪ 1103 01:30:12,480 --> 01:30:15,400 ♪ Duisternis omringt me ♪ 1104 01:30:15,960 --> 01:30:18,920 ♪ Weet niet wat morgen in petto heeft ♪ 1105 01:30:19,640 --> 01:30:21,960 ♪ Ik heb pijn, Heer ♪ 1106 01:30:22,480 --> 01:30:25,960 ♪ Bang en geschokt ♪ 1107 01:30:26,600 --> 01:30:28,600 [muziek stopt] 1108 01:30:51,920 --> 01:30:53,720 [fluisterend] 1109 01:30:56,440 --> 01:30:58,160 Ik ben dood. 1110 01:31:01,760 --> 01:31:05,280 [zwaar ademen] 1111 01:31:13,600 --> 01:31:15,560 [snikkend] God. 1112 01:31:32,800 --> 01:31:34,800 [mompelen, onduidelijk] 1113 01:31:36,480 --> 01:31:38,080 [mompelen, onduidelijk] 1114 01:31:39,360 --> 01:31:40,600 [mompelen, onduidelijk] 1115 01:31:45,080 --> 01:31:47,480 [Morris mompelt] 1116 01:31:48,880 --> 01:31:50,640 [Morris mompelt] 1117 01:31:51,880 --> 01:31:54,600 [Morris mompelt] 1118 01:33:10,920 --> 01:33:12,520 [kreunt] 1119 01:33:19,880 --> 01:33:20,920 [kokhalzen] 1120 01:33:36,520 --> 01:33:38,720 [deur gaat open] 1121 01:33:39,760 --> 01:33:40,760 mama. 1122 01:33:52,040 --> 01:33:53,200 mama. 1123 01:34:01,560 --> 01:34:02,920 De ambulance is er. 1124 01:34:06,880 --> 01:34:08,360 We moeten gaan. 1125 01:34:20,440 --> 01:34:21,760 Mijn excuses. 1126 01:34:24,080 --> 01:34:26,440 Wacht. 1127 01:34:43,880 --> 01:34:45,320 Wacht. 1128 01:35:13,040 --> 01:35:14,760 Bedankt om bij ons te blijven, mensen. 1129 01:35:15,520 --> 01:35:18,440 Onthoud, vanaf nu, we leven of sterven niet alleen. 1130 01:35:18,520 --> 01:35:20,320 We zijn niet alleen verantwoordelijk voor onze patiënten, 1131 01:35:20,400 --> 01:35:22,480 we zijn verantwoordelijk voor onszelf. 1132 01:35:23,440 --> 01:35:24,840 Wat zeggen we over snelle handen? 1133 01:35:24,920 --> 01:35:26,960 -[man] Snelle handen zullen je doden. -Precies goed. 1134 01:35:28,040 --> 01:35:31,880 Alles wat we doen, doen we langzaam en voorzichtig, net zoals we hebben getraind. 1135 01:35:32,840 --> 01:35:34,320 Dit is geen medische school, mensen. 1136 01:35:34,400 --> 01:35:37,960 Niemand slaagt voor het ebola-examen met iets minder dan perfecte cijfers. 1137 01:35:41,000 --> 01:35:42,520 Zie je? Heb ik het je niet verteld? 1138 01:35:42,600 --> 01:35:45,400 Besmettelijke medicijnen is het enige spel dat het waard is om te spelen. 1139 01:35:46,480 --> 01:35:48,560 [man] Ik wilde cardioloog worden. 1140 01:35:49,080 --> 01:35:50,280 Nou, niemand is perfect. 1141 01:35:50,360 --> 01:35:52,440 [allemaal lachen] 1142 01:35:54,200 --> 01:35:56,560 [fluisterend] Dr. David, u moet gaan. Er is een ambulance. 1143 01:35:56,640 --> 01:35:58,440 Oke, bedankt. Ik ben zo terug. 1144 01:36:27,360 --> 01:36:28,400 [David] Dr. Adadevoh. 1145 01:36:34,560 --> 01:36:35,560 [Ameyo] Dr. David. 1146 01:36:36,200 --> 01:36:38,400 Je ziet er anders uit van de laatste keer dat ik je zag. 1147 01:36:38,480 --> 01:36:40,400 [grinnikt] Ja. 1148 01:36:40,480 --> 01:36:41,960 Ook deze plek is veranderd. 1149 01:36:43,400 --> 01:36:46,480 Hm. Zijn mijn mensen? nog steeds in die vreselijke afdeling? 1150 01:36:46,560 --> 01:36:49,280 We zijn bijna klaar om te beginnen verplaatsen naar de juiste faciliteit. 1151 01:36:49,360 --> 01:36:50,840 Het wordt verdomd tijd. 1152 01:36:51,640 --> 01:36:54,840 Ja, we hebben nog een paar dingen doen, dan kunnen we ze verplaatsen. 1153 01:36:54,920 --> 01:36:55,920 Bedankt dokter. 1154 01:36:56,800 --> 01:36:59,080 Nu... kunnen we deze test doen? 1155 01:36:59,160 --> 01:37:02,520 zodat mensen kunnen stoppen met het verspillen van hun tijd maak je je zorgen om mij? 1156 01:37:02,600 --> 01:37:04,520 Ja, we moeten je bloed afnemen. 1157 01:37:05,480 --> 01:37:09,520 Maar in de tussentijd ga ik het aan mijn team vragen om een ​​privékamer voor je te reserveren. 1158 01:37:09,600 --> 01:37:12,640 Wat? Waar heb je het over? 1159 01:37:13,360 --> 01:37:15,440 - Ik ben hier alleen voor de test. -Ja. 1160 01:37:15,520 --> 01:37:17,920 Ja, we moeten je bloed testen... 1161 01:37:19,440 --> 01:37:21,920 en dan is het mijn aanbeveling als uw arts 1162 01:37:22,000 --> 01:37:25,160 dat je onder onze hoede blijft totdat we de resultaten hebben. 1163 01:37:25,240 --> 01:37:27,240 Waar heb je het over? 1164 01:37:30,480 --> 01:37:33,120 Ik weet wat ik weet. En ik weet wat ik met mijn eigen ogen zie, 1165 01:37:33,200 --> 01:37:35,200 en ik heb het gezien honderd verschillende keren. 1166 01:37:36,640 --> 01:37:40,800 U moet in deze faciliteit blijven totdat we de resultaten hebben. 1167 01:37:41,800 --> 01:37:43,240 Je moet niet naar huis gaan. 1168 01:37:44,160 --> 01:37:45,160 Niet in jouw... 1169 01:37:46,120 --> 01:37:47,360 Niet in jouw toestand. 1170 01:37:48,080 --> 01:37:51,640 Waar heb je het over? In welke staat? 1171 01:37:53,200 --> 01:37:54,800 Ik heb hem niet aangeraakt. 1172 01:37:55,960 --> 01:37:57,920 Misschien heb je gelezen over het aerosoleffect. 1173 01:37:58,000 --> 01:38:01,200 Natuurlijk heb ik erover gelezen. Ik heb alles gelezen. Ik deed het onderzoek... 1174 01:38:05,040 --> 01:38:06,640 Toen we zijn infuuszak verwisselden... 1175 01:38:09,840 --> 01:38:10,880 die nacht... 1176 01:38:12,400 --> 01:38:14,280 de laatste nacht voordat hij stierf. 1177 01:38:16,960 --> 01:38:18,360 Waarschijnlijk wel. 1178 01:38:18,960 --> 01:38:20,280 Ja. 1179 01:38:21,520 --> 01:38:22,560 Ja. 1180 01:38:23,160 --> 01:38:24,200 IK... 1181 01:38:26,080 --> 01:38:27,800 Ik zie het nu. 1182 01:38:34,040 --> 01:38:37,920 Het is... Het is morgen de verjaardag van mijn zoon. 1183 01:38:40,400 --> 01:38:43,440 Nou, hoe eerder we je naar je kamer brengen, hoe eerder we u naar huis kunnen brengen. 1184 01:38:43,520 --> 01:38:45,560 -Ja. -Komen. 1185 01:38:45,640 --> 01:38:46,640 Ja. 1186 01:39:12,520 --> 01:39:14,440 [David] Ze hebben haar eerder vandaag binnengebracht. 1187 01:39:19,080 --> 01:39:22,200 [zucht] En ze heeft al symptomen? 1188 01:39:22,280 --> 01:39:23,280 Mm-hm. 1189 01:39:27,640 --> 01:39:30,640 Ze was zo bezorgd om alle anderen. 1190 01:39:30,720 --> 01:39:32,200 Natuurlijk was ze dat. 1191 01:39:34,040 --> 01:39:36,280 Ze is de beste baas die ik ooit heb gehad. 1192 01:39:36,760 --> 01:39:38,040 En je hebt haar nog steeds. 1193 01:39:40,480 --> 01:39:42,760 Vertel me nu eens over jou. Hoe voel je je? 1194 01:39:42,840 --> 01:39:44,920 -Ongeveer hetzelfde. -Kan ik het zien? 1195 01:39:55,240 --> 01:39:58,600 Is dit waar? Zelfde telling als gisteren. 1196 01:39:59,320 --> 01:40:00,440 Tot nu toe wel. 1197 01:40:01,360 --> 01:40:04,160 Dat is goed nieuws. Goed nieuws, heel goed. 1198 01:40:08,080 --> 01:40:10,480 O, mevrouw. 1199 01:40:12,280 --> 01:40:16,880 Dr. Adadevoh, ze is ook als een moeder voor mij. 1200 01:40:17,840 --> 01:40:19,480 We doen alles wat we kunnen. 1201 01:40:23,480 --> 01:40:25,480 Gefeliciteerd met je verjaardag, Bankie. 1202 01:40:29,000 --> 01:40:30,000 Bedankt, mama. 1203 01:40:31,360 --> 01:40:32,360 eh... 1204 01:40:34,200 --> 01:40:36,760 Vond je de cadeautjes die ik je heb gegeven leuk? 1205 01:40:38,360 --> 01:40:41,080 Ja, ja, dat heb ik gedaan. 1206 01:40:43,800 --> 01:40:45,040 En jouw vader? 1207 01:40:46,320 --> 01:40:50,560 Ja, we hebben vanmorgen samen gebeden voordat hij naar zijn werk ging. 1208 01:40:51,640 --> 01:40:53,520 Goed Goed. 1209 01:40:53,600 --> 01:40:55,960 Heeft hij een taart voor je gehaald? 1210 01:40:56,840 --> 01:41:01,040 Mama, ik denk niet dat verjaardagstaart zou nu nodig zijn. 1211 01:41:02,040 --> 01:41:03,040 Nee. 1212 01:41:04,560 --> 01:41:07,160 Bankie, je bent jarig. 1213 01:41:07,240 --> 01:41:10,520 Je moet een taart hebben. 1214 01:41:10,600 --> 01:41:13,680 Oké, mama. Mama, dat zullen we doen. Dat zullen we doen. 1215 01:41:13,760 --> 01:41:15,160 Dat zullen we doen. 1216 01:41:17,400 --> 01:41:22,360 Eh, ik heb de spullen meegenomen waar je om vroeg. 1217 01:41:22,440 --> 01:41:26,440 Ik... ik heb ze voor je deur achtergelaten. 1218 01:41:27,240 --> 01:41:30,720 Dank u. Ik zal ze snel halen. 1219 01:41:35,640 --> 01:41:37,640 Heeft u nog iets nodig? 1220 01:41:38,800 --> 01:41:40,120 Nee, dank u. 1221 01:41:40,800 --> 01:41:42,840 Gewoon gewoon... 1222 01:41:45,680 --> 01:41:47,560 Ik hou zoveel van je, Bankie. 1223 01:41:53,440 --> 01:41:55,600 [snikken] 1224 01:42:01,360 --> 01:42:03,760 [snuivend] Ik hou ook van jou, mama. 1225 01:42:06,280 --> 01:42:07,880 [huilend] Ik hou ook van jou, mama. 1226 01:42:08,760 --> 01:42:12,280 [snikken] 1227 01:42:17,120 --> 01:42:18,640 -[Fadipe] Morris. -Hm? 1228 01:42:20,600 --> 01:42:22,560 Morris. Zien. 1229 01:42:23,800 --> 01:42:26,800 Kijken. Het komt naar beneden, zie je? 1230 01:42:31,840 --> 01:42:34,320 Oh dat is goed. 1231 01:42:35,880 --> 01:42:37,120 Dat is heel goed. 1232 01:42:41,640 --> 01:42:43,720 -En jij? -Hm? 1233 01:42:47,080 --> 01:42:49,480 Nou, geef het de tijd. 1234 01:42:50,040 --> 01:42:53,640 Kijk, deze ebola, hij kan verslagen worden. 1235 01:42:54,440 --> 01:42:55,560 Geef het tijd, broer. 1236 01:43:08,440 --> 01:43:10,200 Dr. Ohiaeri vertelde me dat je hem gebeld hebt. 1237 01:43:11,680 --> 01:43:14,160 Hij beloofde me hij zou voor ze allemaal zorgen. 1238 01:43:14,920 --> 01:43:16,400 Dat zijn we ze verschuldigd. 1239 01:43:18,040 --> 01:43:19,520 Je hebt het prima gedaan. 1240 01:43:20,080 --> 01:43:22,000 Uw mensen krijgen de beste zorg die ze kunnen. 1241 01:43:23,040 --> 01:43:25,200 Maar niet genoeg, niet voor Evelyn. 1242 01:43:26,560 --> 01:43:29,440 Niet voor Justina en haar ongeboren baby. 1243 01:43:30,720 --> 01:43:32,120 De kleine kinderen. 1244 01:43:34,320 --> 01:43:35,920 Nee, niet voor hen. 1245 01:43:36,920 --> 01:43:39,520 Maar voor sommige van de anderen misschien. Ik ben hoopvol. 1246 01:43:40,560 --> 01:43:43,840 En u, dokter, u bent een vechter. Ik kan dat zien. 1247 01:43:45,400 --> 01:43:47,560 En je kunt dit aanvechten. Je kunt nog steeds winnen. 1248 01:43:48,560 --> 01:43:49,680 Het heeft je nog niet verslagen. 1249 01:43:50,400 --> 01:43:52,960 Nee nog niet. 1250 01:43:56,640 --> 01:43:58,640 We zijn ermee gestopt, nietwaar? 1251 01:44:01,720 --> 01:44:02,840 We stopten het hier. 1252 01:44:03,640 --> 01:44:05,920 Ja, ik denk dat je dat deed. 1253 01:44:06,600 --> 01:44:09,880 Dat is goed. Goed voor ons. 1254 01:44:09,960 --> 01:44:12,840 [snikken] Goed voor ons. 1255 01:44:14,320 --> 01:44:16,280 Het is goed voor iedereen. 1256 01:44:20,000 --> 01:44:23,200 We wisten het niet, maar we stopten het. 1257 01:44:24,440 --> 01:44:25,840 Dat hebben we gedaan. 1258 01:44:34,360 --> 01:44:35,520 [reporter] Nu bij ons op News at 10, 1259 01:44:35,600 --> 01:44:37,320 om de status van ebola te bespreken hier in Nigeria 1260 01:44:37,400 --> 01:44:42,000 {\an8}is de plaatsvervangend incidentmanager van de Ebola Alarmcentrale hier in Lagos, 1261 01:44:42,080 --> 01:44:43,480 {\an8}Dr. Olukayode Oguntimehin. 1262 01:44:43,560 --> 01:44:45,880 {\an8}Dr. Oguntimehin, bedankt dat je bij ons bent gekomen op de Nieuws om 10. 1263 01:44:45,960 --> 01:44:46,960 {\an8}Bedankt dat je me hebt. 1264 01:44:47,040 --> 01:44:49,640 {\an8}Nou, ​​veel mensen zijn al bang dat Ebola in Nigeria is, 1265 01:44:49,720 --> 01:44:51,720 {\an8}dus vertel ons precies wat de status is. 1266 01:44:52,720 --> 01:44:56,640 {\an8}Nou, ​​tot nu toe hebben we 12 bevestigde gevallen 1267 01:44:56,720 --> 01:44:59,000 {\an8}die afkomstig zijn van de heer Patrick Sawyer. 1268 01:44:59,720 --> 01:45:05,520 {\an8}Maar we zijn verheugd om aan te kondigen dat gevallen van nieuwe infecties nemen snel af. 1269 01:45:05,600 --> 01:45:07,760 {\an8}En dat is een goed teken. 1270 01:45:08,320 --> 01:45:12,120 En waarom is dat? Komt dat door de inspanningen van het EOC? 1271 01:45:12,720 --> 01:45:13,720 Wel, ja. 1272 01:45:13,800 --> 01:45:20,280 Tot op heden hebben we 894 contacten gehad geïdentificeerd en gecontroleerd. 1273 01:45:20,360 --> 01:45:25,200 {\an8}Ongeveer 18.500 persoonlijke bezoeken 1274 01:45:25,280 --> 01:45:28,440 {\an8}zijn uitgevoerd door contacttracers 1275 01:45:28,520 --> 01:45:33,040 {\an8}om te kunnen beoordelen Ebola symptoom ontwikkeling. 1276 01:45:33,520 --> 01:45:37,760 {\an8}We hebben ook een enorme sociale mobilisatiecampagne, 1277 01:45:37,840 --> 01:45:41,880 {\an8}met nieuwe infecties bijna nul en patiënten in isolatie worden beter. 1278 01:45:42,760 --> 01:45:43,920 {\an8}Hiermee hebben we alle vertrouwen 1279 01:45:44,000 --> 01:45:48,520 {\an8}dat ons inperkings- en behandelingsprogramma werkt. 1280 01:46:12,560 --> 01:46:14,400 Het was even aanraken en gaan. 1281 01:46:14,480 --> 01:46:18,280 Ik dacht dat ze zou winnen, maar... zo werkt het soms. 1282 01:46:19,480 --> 01:46:21,600 Ze raakte vannacht in coma. 1283 01:46:22,320 --> 01:46:23,960 Zelfs als ze nu terugkomt, 1284 01:46:24,040 --> 01:46:25,760 ze komt waarschijnlijk niet helemaal terug. 1285 01:46:30,200 --> 01:46:31,280 Ik zal voor haar bidden. 1286 01:46:32,720 --> 01:46:33,880 Ja, dat zal goed zijn. 1287 01:46:34,840 --> 01:46:37,120 Weet je, ik denk dat je gebeden werkt misschien gewoon. 1288 01:46:38,360 --> 01:46:40,960 Waarom, het bloedonderzoek... Mijn telling? 1289 01:46:43,520 --> 01:46:47,240 - Ik zei toch dat je dit kon doen. Ik zei het je. -[zucht] 1290 01:46:49,240 --> 01:46:50,720 En zij? 1291 01:47:12,160 --> 01:47:16,440 Weet je nog hoe je zei er is niets te groot voor God om te doen. 1292 01:47:18,760 --> 01:47:21,200 Mevrouw, van het hele land bid voor jou. 1293 01:47:30,640 --> 01:47:32,120 De heer is mijn herder. 1294 01:47:33,000 --> 01:47:34,200 Ik zal niet willen. 1295 01:47:35,160 --> 01:47:37,520 Hij laat mij neerliggen in groene weiden. 1296 01:47:38,160 --> 01:47:40,200 Hij leidt me langs stille wateren. 1297 01:47:41,600 --> 01:47:43,120 Hij herstelt mijn ziel. 1298 01:47:44,560 --> 01:47:46,960 Hij leidt mij op het pad van gerechtigheid, 1299 01:47:47,880 --> 01:47:49,200 omwille van zijn naam. 1300 01:47:51,640 --> 01:47:56,560 Ja, hoewel ik loop door de vallei van de schaduw van de dood, 1301 01:47:57,440 --> 01:47:58,680 Ik zal geen kwaad vrezen... 1302 01:47:59,960 --> 01:48:01,040 want je bent bij mij. 1303 01:48:01,920 --> 01:48:03,200 Uw hengel en uw staf... 1304 01:48:52,880 --> 01:48:55,760 Je weet dat je moeder je niet zou willen om haar zo te herinneren. 1305 01:48:56,920 --> 01:48:58,880 Ze zou je niet willen om deze plek te onthouden. 1306 01:49:01,640 --> 01:49:02,640 Hoe kon ik niet? 1307 01:49:06,320 --> 01:49:07,800 Hoe kon ik vergeten-- 1308 01:49:09,680 --> 01:49:12,000 Hoe kon ik dit vergeten? 1309 01:49:12,080 --> 01:49:14,600 Dit? Nee, dit had veel, veel erger kunnen zijn. 1310 01:49:15,240 --> 01:49:16,240 Hoe? 1311 01:49:18,400 --> 01:49:20,160 Nou, deze plek? zou nu kunnen verdrinken, 1312 01:49:20,240 --> 01:49:22,920 begraven onder een berg van zieken en stervenden, 1313 01:49:23,880 --> 01:49:25,960 als het niet was geweest voor wat je moeder deed. 1314 01:49:27,280 --> 01:49:29,680 Ze is een heel, heel goede dokter. 1315 01:49:29,760 --> 01:49:31,160 Ze is een betere moeder. 1316 01:49:34,640 --> 01:49:37,480 Dan moet je dat onthouden, niet dit. 1317 01:50:19,880 --> 01:50:21,320 [snikken] 1318 01:50:56,240 --> 01:50:58,680 [applaus] 1319 01:51:02,200 --> 01:51:04,560 -Dank u. -Hoi hoi hoi. Morris! 1320 01:51:05,600 --> 01:51:06,600 Word wakker, kerel. 1321 01:51:08,160 --> 01:51:10,040 Kijken. Kijk hiernaar. 1322 01:51:12,040 --> 01:51:13,200 Kom op, kijk. 1323 01:51:14,080 --> 01:51:15,200 Wat is het? 1324 01:51:16,000 --> 01:51:17,400 Het is Ada. 1325 01:51:19,440 --> 01:51:21,880 -[applaus gaat door] -Gefeliciteerd. 1326 01:52:58,120 --> 01:53:01,440 [Ohiaeri] Nooit heeft ons land geconfronteerd met een crisis als deze. 1327 01:53:02,600 --> 01:53:05,920 Nooit hebben onze mensen en onze natie 1328 01:53:06,720 --> 01:53:11,120 een uitdaging aangegaan zoals we vorige maand deden. 1329 01:53:11,680 --> 01:53:14,000 En nog nooit hebben we een hogere prijs betaald. 1330 01:53:15,600 --> 01:53:20,080 Je zou kunnen zeggen dat er maar een paar zijn die hier is overleden, 1331 01:53:20,920 --> 01:53:24,400 niet de duizenden die nog steeds sterven 1332 01:53:24,480 --> 01:53:28,240 terwijl dit verschrikkelijke vuur in onze regio brandt. 1333 01:53:29,440 --> 01:53:35,200 Het was mijn eer en mijn voorrecht om met sommige van die mensen te werken... 1334 01:53:36,560 --> 01:53:38,920 zowel de levenden als de doden. 1335 01:53:40,760 --> 01:53:46,200 En ik zeg tegen ieder van jullie hier vandaag: dat heb ik nooit, 1336 01:53:46,280 --> 01:53:51,880 en ik zal elkaar nooit ontmoeten een fijnere groep mensen. 1337 01:53:53,040 --> 01:53:54,720 Maar ze zijn niet echt weg... 1338 01:53:55,840 --> 01:53:56,960 en nooit zal zijn, 1339 01:53:57,760 --> 01:54:02,560 omdat de herinnering aan hen voortleeft in ons hart en in onze gedachten. 1340 01:54:03,840 --> 01:54:07,040 En die dierbare mensen die we verloren 1341 01:54:07,120 --> 01:54:12,920 neem de gebeden mee van een dankbare natie en een dankbare wereld. 1342 01:54:18,280 --> 01:54:21,480 Dr. Ameyo Adadevoh. 1343 01:54:24,000 --> 01:54:27,760 Dr. Amos Abaniwo. 1344 01:54:29,600 --> 01:54:33,640 Verpleegster Justina Ejelonu. 1345 01:54:36,000 --> 01:54:40,800 Wijkzuster Evelyn Ukoh. 1346 01:54:42,840 --> 01:54:45,400 Ze stierven aan een vreselijke ziekte... 1347 01:54:46,760 --> 01:54:51,280 in onze stad gebracht door een zieke en doodsbange man. 1348 01:54:53,080 --> 01:54:57,000 Hun dood was niet voor niets. 1349 01:54:59,120 --> 01:55:04,120 En hun geheugen en het geheugen van alle mensen die stierven zullen nooit vervagen. 1350 01:55:05,560 --> 01:55:11,280 Niet zolang er een Nigeria is om ze te onthouden. 1351 01:55:14,160 --> 01:55:17,160 Ebola kwam naar Nigeria, 1352 01:55:17,800 --> 01:55:21,120 en Nigeria keek Ebola in het gezicht en zei: "Nee. 1353 01:55:22,920 --> 01:55:24,360 We zullen niet rennen. 1354 01:55:24,440 --> 01:55:25,960 We zullen ons niet verstoppen. 1355 01:55:26,040 --> 01:55:27,760 We zullen niet falen. 1356 01:55:28,400 --> 01:55:31,920 We zullen ons gedragen als Nigerianen voor Nigeria." 1357 01:55:33,120 --> 01:55:35,800 [man vocaliseert] 1358 01:55:41,920 --> 01:55:45,200 [koor vocaliseert] 1359 01:56:55,640 --> 01:57:00,920 [gospellied wordt afgespeeld] 1360 01:58:09,400 --> 01:58:11,760 [popsong speelt] 1361 01:59:39,840 --> 01:59:41,840 [dansmuziek speelt] 106120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.