Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:24,710
Hatley! Hatley!
Change here for Busten and Wenstead.
2
00:00:30,000 --> 00:00:31,592
Wilfred!
3
00:00:34,200 --> 00:00:36,270
Go and see Harry. Cut your hair. Go on.
4
00:00:36,880 --> 00:00:38,871
♪ I like to be in America
5
00:00:41,320 --> 00:00:43,515
God...
6
00:00:43,560 --> 00:00:46,074
Thank Gawd that's the last one today.
7
00:00:46,120 --> 00:00:50,318
I'm fed up with dinging them dingers
and pulling them blooming levers.
8
00:00:50,360 --> 00:00:51,554
Yeah?
9
00:00:51,600 --> 00:00:55,912
You'll be sorry you said that when Beeching
closes us down. You'll be out on your ear.
10
00:00:55,960 --> 00:01:01,990
Listen, mate. If Beeching was to come down
here, I'd give him the flat end of my tongue.
11
00:01:03,000 --> 00:01:07,994
No, you wouldn't, you'd be the first to suck
up to him. You're all talk, Harry Lambert.
12
00:01:08,960 --> 00:01:11,633
Now get on with cutting
my hair. I've got a lot on.
13
00:01:13,280 --> 00:01:16,511
- Evening, Harry.
- What are you doing here?
14
00:01:16,560 --> 00:01:19,154
My mum's just come back from Clumberfield.
15
00:01:19,200 --> 00:01:21,760
She kissed me and told
me to get my hair cut.
16
00:01:21,800 --> 00:01:23,597
Then she started singing.
17
00:01:24,320 --> 00:01:26,709
Been drinking, has she?
18
00:01:26,760 --> 00:01:29,513
Don't be daft! Ethel doesn't drink...
19
00:01:29,560 --> 00:01:31,949
Watch out, Harry, you
nearly had my ear off.
20
00:01:32,000 --> 00:01:34,230
- Sorry, Jack.
- Don't cut it so short this time.
21
00:01:34,280 --> 00:01:36,316
I'm not in the army now, you know.
22
00:01:36,360 --> 00:01:39,079
Did you enjoy being in
the army, Mr Skinner?
23
00:01:39,120 --> 00:01:41,111
Best days of my life, the army days.
24
00:01:41,160 --> 00:01:43,754
It's a pity for you they
stopped conscription.
25
00:01:43,800 --> 00:01:47,475
It'd do you good to get away from your
mother's apron strings, young Wilfred.
26
00:01:47,520 --> 00:01:50,512
- lt'd make a man of you.
- it didn't make a man out of me.
27
00:01:51,920 --> 00:01:55,674
What with them sergeants and officers
shouting at me all the time
28
00:01:55,720 --> 00:02:00,748
and the Germans shooting at me all
the time, it made me a nervous wreck.
29
00:02:00,800 --> 00:02:04,759
- Did it make a man out of you, Jack?
- it taught me discipline.
30
00:02:04,800 --> 00:02:08,395
It turned me into a mean,
lean fighting machine.
31
00:02:10,240 --> 00:02:12,231
So what went wrong, then?
32
00:02:13,840 --> 00:02:15,990
'Ey up, somebody sounds happy.
33
00:02:16,040 --> 00:02:18,315
♪ In America!
34
00:02:18,360 --> 00:02:21,636
♪ ..In America ..in America
35
00:02:23,240 --> 00:02:25,754
♪ Everything free in America!
36
00:02:25,800 --> 00:02:28,268
Evening, Ethel.
37
00:02:28,320 --> 00:02:31,357
- Hello, Jack, Harry.
- Been to Clumberfield, have you?
38
00:02:31,400 --> 00:02:33,197
Yes, I went shopping,
39
00:02:33,240 --> 00:02:37,119
then I went to the optician's to get my
eyes tested, then I went to the pictures.
40
00:02:37,160 --> 00:02:39,196
Went on your own, did you?
41
00:02:39,240 --> 00:02:43,518
That's for me to know and for
you to find out, Jack Skinner.
42
00:02:43,560 --> 00:02:45,039
Ha!
43
00:02:45,080 --> 00:02:48,197
- She's met a man.
- Don't be daft.
44
00:02:48,240 --> 00:02:51,391
- Where would Ethel meet a man?
- At the pictures.
45
00:02:51,440 --> 00:02:53,431
More like in the optician's!
46
00:03:08,760 --> 00:03:10,751
Morning, May.
47
00:03:12,640 --> 00:03:17,316
Whatever do you think
you're playing at? I'm wet through.
48
00:03:17,360 --> 00:03:21,672
I'm sorry. Would you like to come through to my
kitchen and dry your clothes in front of the fire?
49
00:03:21,720 --> 00:03:27,272
Yes, and what are you planning to do while I'm
standing there in your kitchen half-naked?
50
00:03:27,320 --> 00:03:29,629
Well, I'm sure I'll think of something.
51
00:03:30,400 --> 00:03:32,709
Think of something else, Cecil Parkin.
52
00:03:32,760 --> 00:03:35,149
May, I couldn't sleep again last night.
53
00:03:35,200 --> 00:03:38,556
I lay on my bed all night tossing
and turning, thinking of you.
54
00:03:38,600 --> 00:03:40,431
You're a fool to yourself.
55
00:03:40,480 --> 00:03:43,711
And here you are this morning
with the sun shining through your hair.
56
00:03:43,760 --> 00:03:47,435
- All radiant and rosy-cheeked.
- Rosy-cheeked, my eye.
57
00:03:47,480 --> 00:03:50,790
I'm flushed from carrying
these flaming heavy buckets.
58
00:03:50,840 --> 00:03:55,038
- Coo-ee!
- 'eck. She's all I need.
59
00:03:55,080 --> 00:03:57,514
Go on, be off with you.
You know what she's like.
60
00:03:57,560 --> 00:03:59,278
Right.
61
00:03:59,320 --> 00:04:01,311
Yes.
62
00:04:03,520 --> 00:04:05,829
- May!
- Get out!
63
00:04:08,440 --> 00:04:12,194
Morning, all. On your own, are you?
64
00:04:12,240 --> 00:04:14,356
I thought I heard you talking to someone.
65
00:04:14,400 --> 00:04:17,517
No, Vera, I was just talking to myself.
66
00:04:17,560 --> 00:04:21,269
You know, as you do...
when you're on your own.
67
00:04:22,400 --> 00:04:26,359
Yes. Personally, I
always talk to myself.
68
00:04:26,400 --> 00:04:32,032
My late husband used to say that talking
to yourself was the first sign of madness.
69
00:04:39,560 --> 00:04:43,348
Anyway, I've changed the sheets
on Mr Parkin's bed.
70
00:04:43,400 --> 00:04:45,516
Just look at them.
71
00:04:45,560 --> 00:04:47,551
They're all rumpled and wrinkly.
72
00:04:48,480 --> 00:04:51,278
I can't think what he does all night.
73
00:04:51,320 --> 00:04:53,311
I can.
74
00:04:56,240 --> 00:04:59,118
♪ I like to be in America
OK by me in America
75
00:04:59,160 --> 00:05:03,517
♪ Everything free in America
For a small fee in America
76
00:05:17,840 --> 00:05:21,628
- What are you doing, Wilfred?
- I'm sweeping the floor, Mr Skinner.
77
00:05:23,000 --> 00:05:27,312
- Where's your brush, then?
- My mum's danced into t'booking office with it.
78
00:05:27,360 --> 00:05:30,477
Well, dance in there after her
and get it back sharpish.
79
00:05:33,960 --> 00:05:35,791
May.
80
00:05:35,840 --> 00:05:39,674
- Did you get a chance to talk to Ethel?
- How could I? She's not been in yet.
81
00:05:39,720 --> 00:05:43,554
- She's in the booking office.
- I'm not going chasing after her in there.
82
00:05:43,600 --> 00:05:47,673
Jack, you haven't stopped going on about Ethel
meeting a man since she came home last night.
83
00:05:47,720 --> 00:05:50,917
I'm not positive she has met a man.
That's what I want you to find out.
84
00:05:50,960 --> 00:05:53,190
I don't know why you're so interested.
85
00:05:53,240 --> 00:05:57,995
She's over 21. If she wants to meet a man,
she can meet a man, can't she?
86
00:05:58,040 --> 00:05:59,837
Yeah.
87
00:05:59,880 --> 00:06:05,238
But I worry about her, May.
I mean, Ethel's a simple soul. Men use her.
88
00:06:06,200 --> 00:06:09,078
I mean, look at Percy.
He keeps promising to take her out.
89
00:06:09,120 --> 00:06:13,750
Then young Amy turns up and he's off,
leaving Ethel in the lurch.
90
00:06:13,800 --> 00:06:17,349
All right, when she comes in for her tea,
I'll talk to her.
91
00:06:17,400 --> 00:06:19,152
Has she been singing?
92
00:06:20,880 --> 00:06:22,438
Nonstop, why?
93
00:06:22,480 --> 00:06:26,553
My late husband always knew
when the coalman had been
94
00:06:26,600 --> 00:06:28,591
on account of my singing.
95
00:06:30,880 --> 00:06:32,632
I used to sing...
96
00:06:32,680 --> 00:06:37,310
♪ Mr Sandman, bring me a dream
97
00:06:37,360 --> 00:06:39,157
How did he know it was the coalman?
98
00:06:39,200 --> 00:06:42,988
Cos that was his name. Mr Sandman.
99
00:06:45,120 --> 00:06:47,111
Didn't bring me a dream, though.
100
00:06:47,160 --> 00:06:48,991
Only nutty slack.
101
00:07:00,160 --> 00:07:01,878
Ai! Ai! Ai!
102
00:07:07,080 --> 00:07:10,117
Mrs Schumann! Mrs Schumann!
103
00:07:12,600 --> 00:07:14,272
You frightened the life out of me.
104
00:07:14,320 --> 00:07:17,198
What in heaven's name
do you think you're doing?
105
00:07:17,240 --> 00:07:18,514
Singing.
106
00:07:18,560 --> 00:07:20,551
Well, kindly stop it at once.
107
00:07:20,600 --> 00:07:23,592
This is British Railways property
and I'm trying to do some work.
108
00:07:23,640 --> 00:07:26,677
If you wish to sing, kindly do it in
your own home in your own time.
109
00:07:26,720 --> 00:07:29,154
Yes, Mr Parkin. Certainly, Mr Parkin.
110
00:07:30,120 --> 00:07:31,792
Three bags full, Mr Parkin.
111
00:07:34,840 --> 00:07:39,868
♪ Tonight, tonight won't be just any night
112
00:07:39,920 --> 00:07:42,832
♪ Tonight there will be no...!
113
00:07:42,880 --> 00:07:44,711
Morning, all.
114
00:07:44,760 --> 00:07:48,753
- Give us a cup of tea, please, May.
- Ooh! You're cheerful this morning.
115
00:07:48,800 --> 00:07:50,153
Am I?
116
00:07:51,520 --> 00:07:55,035
Jack, haven't you got anything better
to do than stand there gawping?
117
00:07:55,080 --> 00:07:56,957
- I'm finishing my tea.
- You've finished.
118
00:07:59,560 --> 00:08:03,189
Yeah, right. I'll go and check
if the track's still there.
119
00:08:07,960 --> 00:08:10,428
Right. Ethel.
120
00:08:10,480 --> 00:08:14,678
Come on. How old is he
and what's he look like?
121
00:08:14,720 --> 00:08:16,438
Well!
122
00:08:17,320 --> 00:08:20,790
- What you doing, Mr Skinner?
- Shh! I'm listening.
123
00:08:20,840 --> 00:08:23,400
He's an American called Joe.
124
00:08:23,440 --> 00:08:27,035
And he's sort of big and sort of muscly.
125
00:08:27,080 --> 00:08:29,310
And sort of cuddly.
126
00:08:29,360 --> 00:08:33,114
You'd think he'd be ever so bossy, what
with him being so big, but he's not at all.
127
00:08:33,160 --> 00:08:36,994
He's just like a great,
big, cuddly teddy bear.
128
00:08:37,040 --> 00:08:39,235
You like him, then?
129
00:08:39,280 --> 00:08:42,829
He works at the US Airbase in Bigglesby.
I met him in the café.
130
00:08:42,880 --> 00:08:47,510
He was sitting opposite me. Anyway,
I was having one of these frothy coffees.
131
00:08:47,560 --> 00:08:50,597
The froth went up my
nose and I saw him laugh.
132
00:08:50,640 --> 00:08:52,835
Then he had a drink of his frothy coffee
133
00:08:52,880 --> 00:08:56,555
and the froth stuck to his top lip
like a moustache, and I laughed.
134
00:08:57,240 --> 00:08:59,196
Then we went to the pictures.
135
00:08:59,240 --> 00:09:01,390
- What's she saying?
- Shh!
136
00:09:01,440 --> 00:09:03,510
How can I listen if you keep interrupting?
137
00:09:03,560 --> 00:09:05,596
But I want to know what's going on.
138
00:09:06,280 --> 00:09:09,795
She's met this big, handsome American
who's took her to the pictures.
139
00:09:10,960 --> 00:09:13,394
Mr Skinner! Wilfred!
What do you think you're doing?
140
00:09:13,440 --> 00:09:14,839
Hello, Mr Parkin.
141
00:09:14,880 --> 00:09:18,714
I'm just checking if Wilfred has cleaned
these brass plates on the doors properly.
142
00:09:18,760 --> 00:09:22,036
- Has he?
- No, there's fingermarks all over them.
143
00:09:22,080 --> 00:09:25,516
- They're your fingermarks. You just made 'em.
- Don't be cheeky.
144
00:09:25,560 --> 00:09:27,835
- Where are we going?
- Check the brasses in the gents.
145
00:09:27,880 --> 00:09:29,313
- What about?
- Come on!
146
00:09:29,360 --> 00:09:31,715
The film was dead good.
147
00:09:31,760 --> 00:09:37,073
The story takes place in New York,
on the West Side, between these two gangs.
148
00:09:37,120 --> 00:09:40,032
Which, I suppose,
is why it's called West Side Story.
149
00:09:40,080 --> 00:09:42,753
Anyway, this bloke
Tony is in love with Maria,
150
00:09:42,800 --> 00:09:47,112
but Maria is the sister of the gang leader
who's Tony's deadly mortal enemy.
151
00:09:47,160 --> 00:09:50,550
So, anyway, the two gangs get
into this big fight and kill each other.
152
00:09:50,600 --> 00:09:52,909
It's ever so romantic!
153
00:09:52,960 --> 00:09:56,191
- What are you doing?
- I'm going to try and listen at the buffet window.
154
00:10:00,280 --> 00:10:02,555
- Can you hear anything?
- Yes.
155
00:10:02,600 --> 00:10:04,591
You. Shut up.
156
00:10:05,800 --> 00:10:08,792
I'd love to go to America.
Wouldn't you, May?
157
00:10:08,840 --> 00:10:13,516
Well, you never know. This Joe might sweep you
off your feet and take you back there with him.
158
00:10:13,560 --> 00:10:15,391
Wouldn't that be lovely?
159
00:10:15,440 --> 00:10:17,237
America!
160
00:10:17,280 --> 00:10:20,397
All those big cars. Those big buildings.
161
00:10:20,440 --> 00:10:22,431
Those big men.
162
00:10:25,040 --> 00:10:28,828
Who am I kidding?
I'll never be able to go to America.
163
00:10:28,880 --> 00:10:32,077
- Why ever not?
- I've got too many responsibilities in Hatley.
164
00:10:32,120 --> 00:10:35,078
- Like what?
- Well, there's Wilfred for a start.
165
00:10:35,120 --> 00:10:37,793
Who'd look after him if
I went gallivanting off?
166
00:10:37,840 --> 00:10:40,035
Well, don't look at me.
167
00:10:40,080 --> 00:10:42,913
Or me. I'm too old to be a mother.
168
00:10:46,800 --> 00:10:49,360
What's she saying?
169
00:10:49,400 --> 00:10:51,834
My mum. What's she saying?
170
00:10:51,880 --> 00:10:55,111
She's saying she'd like to go to America
with this bloke,
171
00:10:55,160 --> 00:10:58,789
but she can't because she's got to
stay home to flaming well look after you!
172
00:10:58,840 --> 00:11:00,831
Shh!
173
00:11:03,840 --> 00:11:06,673
♪ I'm the Sheikh of Araby
174
00:11:07,520 --> 00:11:09,829
♪ And you belong to me
175
00:11:11,200 --> 00:11:13,839
♪ At night, when you're asleep
176
00:11:14,640 --> 00:11:17,632
♪ lnto your tent I creep
177
00:11:18,200 --> 00:11:22,557
- What's that you're singing, Arnold?
- It's The Sheikh Of Araby.
178
00:11:22,600 --> 00:11:24,591
Jessica's favourite song.
179
00:11:24,640 --> 00:11:29,475
She was singing it this morning in the outside
toilet and I can't get the thing out of my head.
180
00:11:29,520 --> 00:11:31,909
Does she sing a lot in the bog, then?
181
00:11:31,960 --> 00:11:34,997
Yes. Ever since I
took the bolt off the door.
182
00:11:37,240 --> 00:11:41,677
That was her pet name for me.
I was her Sheikh of Araby.
183
00:11:41,720 --> 00:11:43,711
Are you foreign, then?
184
00:11:44,640 --> 00:11:46,551
Not so far as I know.
185
00:11:46,600 --> 00:11:51,833
It's just that it's something that's been worrying
me for a long time now, the foreign question.
186
00:11:52,960 --> 00:11:54,951
What are you talking about?
187
00:11:55,000 --> 00:12:01,519
It's just that I read somewhere
that for every man, there is a woman.
188
00:12:01,560 --> 00:12:04,552
You know, like fate has
picked one out for you.
189
00:12:04,600 --> 00:12:08,912
You mean that Jessica
was picked out for me?
190
00:12:08,960 --> 00:12:10,552
Yeah, something like that.
191
00:12:10,600 --> 00:12:12,955
Well, I was wondering...
192
00:12:13,000 --> 00:12:15,912
what if the one picked out for me
was Chinese?
193
00:12:17,120 --> 00:12:19,588
I wouldn't know what
she was saying, would I?
194
00:12:21,000 --> 00:12:22,991
Do you think I should learn Chinese?
195
00:12:25,560 --> 00:12:27,551
No.
196
00:12:27,600 --> 00:12:29,591
Just put some more coal on.
197
00:12:32,120 --> 00:12:33,951
Hatley! Hatley! Hatley!
198
00:12:34,000 --> 00:12:37,310
Change here for Busten and Wenstead.
199
00:12:44,720 --> 00:12:46,711
Afternoon, Jack.
200
00:12:46,760 --> 00:12:49,638
You need a trolley, mate.
I got a load of parcels for you.
201
00:12:49,680 --> 00:12:51,989
Right. Wilfred! Wilfred!
202
00:12:52,040 --> 00:12:53,917
Cor blimey...
203
00:12:53,960 --> 00:12:55,837
- What's up?
- It's that boy again.
204
00:12:55,880 --> 00:12:58,314
- What's he done now?
- Vanished.
205
00:12:58,360 --> 00:13:01,272
- What, into thin air?
- I've not set eyes on him all afternoon.
206
00:13:01,320 --> 00:13:03,311
Wilfred! Wilfred!
207
00:13:06,800 --> 00:13:09,872
Careful, Bernie. There's a dog
in there and he's not very friendly.
208
00:13:13,600 --> 00:13:16,273
He won't do that again. I bit him back.
209
00:13:16,320 --> 00:13:18,550
Here, are you getting on or staying off?
210
00:13:18,600 --> 00:13:22,718
No. We're getting on. I'm taking Abby to
the pictures tonight, ain't I, my lovely?
211
00:13:22,760 --> 00:13:24,478
We're gonna see West Side Story.
212
00:13:24,520 --> 00:13:27,876
It's got that Natalie Wood in it.
Phwoar, she's a corker.
213
00:13:27,920 --> 00:13:30,150
Do you think she's prettier than me, Percy?
214
00:13:30,200 --> 00:13:33,556
Course not!
She's only up on the screen, ain't she?
215
00:13:33,600 --> 00:13:35,670
You'll be sitting next to me.
216
00:13:41,720 --> 00:13:43,711
Right away!
217
00:13:45,640 --> 00:13:49,269
- Doing your own portering, Jack?
- It's that boy, Wilfred. He's done a bunk.
218
00:13:49,320 --> 00:13:51,709
- Where's he gone?
- Don't ask me.
219
00:13:51,760 --> 00:13:54,797
Maybe he's gone to China
to find his one true love.
220
00:13:56,080 --> 00:13:58,958
Don't ask. That him there?
221
00:13:59,000 --> 00:14:00,149
- Where?
- There.
222
00:14:00,880 --> 00:14:04,839
Aye, that's him.
Just wait till I get my hands on him.
223
00:14:23,240 --> 00:14:24,912
Come in!
224
00:14:28,960 --> 00:14:32,748
- Hello, Mum.
- Wilfred! Where have you been?
225
00:14:32,800 --> 00:14:36,270
- Jack's been looking high and low for you.
- I had to go to Clumberfield.
226
00:14:36,320 --> 00:14:39,835
- Clumberfield. Whatever for?
- So I won't be in your way.
227
00:14:39,880 --> 00:14:43,509
- What do you mean?
- So you can go to America with your friend Joe.
228
00:14:44,680 --> 00:14:48,070
Go to America? Wilfred, what have you done?
229
00:14:49,640 --> 00:14:51,631
I've taken the Queen's shilling.
230
00:14:52,320 --> 00:14:54,914
Well, you can jolly well
go and give it back to her.
231
00:14:56,120 --> 00:14:58,634
No, you don't understand.
232
00:14:58,680 --> 00:15:01,194
I've joined the army.
233
00:15:02,480 --> 00:15:04,311
Wilfred!
234
00:15:14,800 --> 00:15:17,712
- Mr Skinner!
- Yes, Mr Parkin?
235
00:15:17,760 --> 00:15:21,594
Don't bash the trolley into the door. You'll
take all the paint off. Now it's all chipped.
236
00:15:21,640 --> 00:15:24,438
- Sorry, Mr Parkin.
- Please be more careful in future.
237
00:15:24,480 --> 00:15:26,311
Certainly, Mr Parkin.
238
00:15:26,360 --> 00:15:28,112
On second thoughts...
239
00:15:28,160 --> 00:15:29,912
take all the parcels off the trolley.
240
00:15:31,120 --> 00:15:35,079
Yes, I think it would be best if trolleys
were not to be taken into the booking hall.
241
00:15:35,120 --> 00:15:37,839
From now on, all parcels
must be carried into the building.
242
00:15:37,880 --> 00:15:41,475
Anything you say, Mr Parkin.
I'll get Wilfred to do it. Wilfred!
243
00:15:41,520 --> 00:15:44,034
No, no, you can do it. I'll help.
244
00:15:44,800 --> 00:15:47,109
- There's no need.
- No, no, I insist.
245
00:15:47,160 --> 00:15:50,675
I wouldn't want anyone to think
that I don't pull my weight around here.
246
00:15:50,720 --> 00:15:54,838
I'm sure nobody would dream
of thinking that, Mr Parkin.
247
00:15:54,880 --> 00:15:59,078
You know, I like to think of us all
as the Three Musketeers.
248
00:15:59,120 --> 00:16:01,270
All for one and one for all.
249
00:16:02,600 --> 00:16:05,239
Quite right, Mr Parkin.
250
00:16:05,280 --> 00:16:07,111
Yeah. Right.
251
00:16:07,160 --> 00:16:09,958
I think that should be enough
to be going on with.
252
00:16:10,680 --> 00:16:12,671
Very kind of you, Mr Parkin.
253
00:16:14,360 --> 00:16:18,831
- Wilfred, you are a fool.
- I thought you'd be pleased.
254
00:16:18,880 --> 00:16:21,075
How can I be pleased?
255
00:16:21,120 --> 00:16:24,510
Mr Skinner said I should untie myself
from your apron strings.
256
00:16:24,560 --> 00:16:29,588
- I thought you'd be proud of me.
- I am proud of you, Wilfred. Very proud.
257
00:16:29,640 --> 00:16:32,552
- Do you think Mr Skinner will be proud of me?
- Of course he will.
258
00:16:32,600 --> 00:16:37,151
Look, I know Jack gets at you at times
but all in all, I think he likes you.
259
00:16:41,280 --> 00:16:43,271
I'll kill that boy Wilfred!
260
00:16:47,000 --> 00:16:50,197
Jack, Wilfred's joined the army.
261
00:16:52,680 --> 00:16:54,079
Just in time.
262
00:16:56,160 --> 00:16:59,038
Right, left, right, left, right, left.
263
00:16:59,080 --> 00:17:02,231
Halt! About turn!
264
00:17:03,960 --> 00:17:07,111
Can we stop now, Mr Skinner?
Me feet are hurting.
265
00:17:08,080 --> 00:17:10,071
Stop?
266
00:17:11,440 --> 00:17:14,876
Do you know what your sergeant major
would do if you said,
267
00:17:14,920 --> 00:17:17,514
"Can we stop now, Sergeant Major?"
268
00:17:18,440 --> 00:17:21,876
- I don't know.
- He'd have you on a charge, that's what!
269
00:17:26,240 --> 00:17:28,754
Right. Stand at... ease!
270
00:17:30,720 --> 00:17:35,794
I said, stand at ease, not fall asleep. Come
on, arms behind your back. Chin up. Feet apart.
271
00:17:37,720 --> 00:17:39,950
Not that far apart.
272
00:17:42,560 --> 00:17:43,959
Company!
273
00:17:47,800 --> 00:17:49,392
Company!
274
00:17:50,240 --> 00:17:51,912
'Shun!
275
00:17:51,960 --> 00:17:54,030
Quick... march!
276
00:17:54,080 --> 00:17:57,959
Dear, dear, dear!
277
00:17:59,640 --> 00:18:03,235
- What's the matter with you, Harry?
- You're showing him all wrong.
278
00:18:03,280 --> 00:18:05,874
What you trying to do?
Turn him into a laughing stock?
279
00:18:05,920 --> 00:18:08,992
- What are you talking about?
- He's not doing it right.
280
00:18:09,040 --> 00:18:11,918
You don't march like
this, you do it like this.
281
00:18:11,960 --> 00:18:13,951
Here, here, Wilfred, here!
282
00:18:14,000 --> 00:18:15,991
Follow me.
283
00:18:18,280 --> 00:18:22,239
Left! Left! Left, right, left.
284
00:18:22,280 --> 00:18:24,111
Left, left.
285
00:18:24,160 --> 00:18:29,280
No, no, you daft ha'p'orth, you're doing
it all cock-eyed. You do it like this.
286
00:18:29,320 --> 00:18:33,632
Left, right, left, right, left, right...
287
00:18:37,720 --> 00:18:41,633
Cor blimey, you look like
you're both deformed now.
288
00:18:42,880 --> 00:18:46,429
Well, I'm not hanging about here all
the afternoon. I'm gonna go and have a kip.
289
00:18:46,480 --> 00:18:51,429
The only chance I get to have a rest is on
a Sunday between the 12.15 and the 6.20.
290
00:18:51,480 --> 00:18:53,789
When there's no ruddy trains.
291
00:18:55,360 --> 00:18:59,114
Excuse me! Pardon my interrupturing.
292
00:18:59,160 --> 00:19:02,391
But all your shouting
has awoken me from my dream.
293
00:19:02,440 --> 00:19:03,759
Sorry, Vera.
294
00:19:03,800 --> 00:19:08,237
I wouldn't mind only it was just getting
to the interesting bit.
295
00:19:08,280 --> 00:19:12,592
- You was in it, Harry.
- Aye? What was he doing, then?
296
00:19:12,640 --> 00:19:17,031
I've no idea. You stopped him doing it
with all your shouting.
297
00:19:17,080 --> 00:19:20,117
What's going off? You're making
enough noise to wake the dead.
298
00:19:21,720 --> 00:19:23,711
'Ey up, who's this, then?
299
00:19:24,600 --> 00:19:26,830
Blimey, look at that car.
300
00:19:26,880 --> 00:19:28,871
- Is it American?
- Looks like it.
301
00:19:28,920 --> 00:19:30,831
Could be Ethel's fella.
302
00:19:30,880 --> 00:19:33,394
She's fallen on her feet this time.
303
00:19:33,440 --> 00:19:35,431
I'll bet that's worth a few bob.
304
00:19:43,080 --> 00:19:44,911
Hi, there.
305
00:19:44,960 --> 00:19:47,838
Would this be the right place
to find Mrs Ethel Schumann?
306
00:19:47,880 --> 00:19:49,996
Yes. Number two.
307
00:20:02,960 --> 00:20:05,155
- Joe!
- Hi, Ethel.
308
00:20:06,520 --> 00:20:09,273
- What you doing here?
- I've come to take you out this afternoon.
309
00:20:09,320 --> 00:20:12,710
- Have you?
- I thought I'd borrow my buddy's car,
310
00:20:12,760 --> 00:20:15,797
take you for a picnic and then maybe
we'd go for a walk in the woods.
311
00:20:15,840 --> 00:20:18,434
Walk in the woods? I'd love to.
312
00:20:18,480 --> 00:20:20,471
I'll get my coat.
313
00:20:20,520 --> 00:20:22,192
Ready.
314
00:20:22,240 --> 00:20:24,231
Allow me.
315
00:20:25,760 --> 00:20:28,479
- I don't like the look of him.
- What are you talking about?
316
00:20:28,520 --> 00:20:31,671
- He seems quite nice.
- And he behaves like a gentleman.
317
00:20:31,720 --> 00:20:34,234
Yeah, but for how long?
318
00:20:34,280 --> 00:20:36,077
- What do you mean?
- You heard him.
319
00:20:36,120 --> 00:20:38,111
"We'll go for a walk in the woods."
320
00:20:38,160 --> 00:20:41,630
What's he gonna do with her in the woods?
That's what I want to know.
321
00:20:41,680 --> 00:20:45,229
- Go for a walk, I expect.
- But she'll be all on her own with him.
322
00:20:46,000 --> 00:20:50,312
And you know what happens when two
people are left alone together, don't you?
323
00:20:50,360 --> 00:20:51,554
What happens, Harry?
324
00:20:54,240 --> 00:20:55,878
I can't remember now.
325
00:20:58,720 --> 00:21:01,792
I don't care what you say.
He's a Yank and I don't trust him. Come on!
326
00:21:01,840 --> 00:21:06,152
- Where are you going?
- To keep an eye on him. We'll take Parkin's van.
327
00:21:06,200 --> 00:21:08,668
I have to change out of my slippers.
328
00:21:08,720 --> 00:21:13,316
I'm not one to pry into other people's
business but I'll be down in a jiffy.
329
00:21:58,600 --> 00:22:00,591
- Cheers.
- Cheers.
330
00:22:05,360 --> 00:22:09,353
Look at this lovely
spread. It's smashing, Joe.
331
00:22:09,400 --> 00:22:12,278
- Just something I rustled up.
- You are clever.
332
00:22:12,320 --> 00:22:14,038
I'll tell you what.
333
00:22:14,080 --> 00:22:16,958
Why not come and have some dinner
with me and Wilfred Sunday?
334
00:22:17,000 --> 00:22:20,117
I only wish I could, Ethel,
but it would be too far to come.
335
00:22:20,160 --> 00:22:22,355
Well, couldn't you borrow
your buddy's car again?
336
00:22:22,400 --> 00:22:26,154
- Nope, afraid not.
- The 12.15 stops at Hatley.
337
00:22:26,200 --> 00:22:29,715
Yeah, but it doesn't start in Pennsylvania.
338
00:22:29,760 --> 00:22:31,478
What do you mean?
339
00:22:31,520 --> 00:22:34,512
Well, my tour of duty is over.
I gotta go back to the States.
340
00:22:34,560 --> 00:22:37,120
Well, couldn't it wait till after Sunday?
341
00:22:37,160 --> 00:22:42,154
No, when Uncle Sam says you gotta go home,
you gotta go home.
342
00:22:45,560 --> 00:22:49,473
Will...
Will this be the last time I see you, then?
343
00:22:52,080 --> 00:22:54,071
Hey, wait a minute.
344
00:22:54,120 --> 00:22:58,511
I've gotta fly out of Marham in Norfolk
on Tuesday.
345
00:22:58,560 --> 00:23:02,075
The 9.10 train comes through Hatley.
346
00:23:02,120 --> 00:23:06,557
- I'll be able to say goodbye, then, won't I?
- I certainly hope so.
347
00:23:07,600 --> 00:23:09,033
Cheers.
348
00:23:15,040 --> 00:23:17,031
This is the life?
349
00:23:17,080 --> 00:23:19,071
This is what it's all about.
350
00:23:20,280 --> 00:23:22,271
Yes, it is, in't it?
351
00:23:22,320 --> 00:23:23,753
England.
352
00:23:23,800 --> 00:23:27,076
Green fields. Quaint little houses.
353
00:23:28,240 --> 00:23:30,879
- it is nice, in't it?
- Sure is.
354
00:23:30,920 --> 00:23:35,357
Out here in the open air, just
the two of us, nobody for miles.
355
00:23:35,400 --> 00:23:37,391
Doing whatever we want.
356
00:23:38,640 --> 00:23:41,234
Well, which is it to be, then?
357
00:23:42,280 --> 00:23:43,872
Leg or breast?
358
00:23:55,240 --> 00:23:59,518
For heaven's sake, Ethel, you've looked at
that clock five times in the last two minutes.
359
00:23:59,560 --> 00:24:02,711
I'm sorry, Jack, it's just that
I don't want to miss the 9.10.
360
00:24:02,760 --> 00:24:04,751
How can you miss it? It stops here.
361
00:24:04,800 --> 00:24:07,075
- it might not today.
- Of course it will.
362
00:24:07,120 --> 00:24:10,795
The 9.10 has stopped here every day
since 1959.
363
00:24:10,840 --> 00:24:12,353
Except for Sundays.
364
00:24:12,400 --> 00:24:14,470
Mrs Schumann, have you seen Wilfred?
365
00:24:14,520 --> 00:24:17,273
Er... no, Mr Parkin,
not since first thing this morning.
366
00:24:17,320 --> 00:24:19,629
- Really?
- He was having his cornflakes.
367
00:24:19,680 --> 00:24:23,468
He heard the postman, so he went to fetch
the letters, and I've not seen him since.
368
00:24:23,520 --> 00:24:27,559
- How annoying.
- Yes, his cornflakes will have gone all soggy!
369
00:24:27,600 --> 00:24:31,229
That'll be the 9.10.
See it through, Mr Skinner.
370
00:24:34,000 --> 00:24:37,675
Not you, Mrs Schumann. I need you in
my office to go through the ticket returns.
371
00:24:37,720 --> 00:24:39,631
I can't do that now. The 9.10's coming in.
372
00:24:39,680 --> 00:24:43,116
I'm well aware of that but as there
are no passengers waiting to buy tickets,
373
00:24:43,160 --> 00:24:45,151
I thought the time
could be better utilised.
374
00:24:45,200 --> 00:24:47,839
Couldn't we better utilise it
after the 9.10's been?
375
00:24:49,040 --> 00:24:51,315
Very well, but don't linger!
376
00:24:51,360 --> 00:24:54,477
I need to get these books sorted out
this morning.
377
00:24:58,880 --> 00:25:00,996
Ethel! Ethel!
378
00:25:03,760 --> 00:25:06,354
Don't blow your
whistle for a minute, Jack.
379
00:25:07,680 --> 00:25:09,910
- Hello, Joe.
- Hi, there. Looking for me?
380
00:25:09,960 --> 00:25:11,871
Yes.
381
00:25:12,880 --> 00:25:17,078
- So... you're off then?
- Yep, back to the good old US of A.
382
00:25:17,120 --> 00:25:19,509
I'm really sorry you've
got to go back so soon.
383
00:25:19,560 --> 00:25:23,838
- I have been here three years.
- I know, but I've only known you for a week.
384
00:25:24,960 --> 00:25:28,953
- You know, I wish I'd met you before.
- Do you?
385
00:25:29,000 --> 00:25:31,389
- Do you, really?
- Yeah, really.
386
00:25:31,440 --> 00:25:33,431
I'm going to miss you, Joe.
387
00:25:34,400 --> 00:25:36,356
Are you going to miss me a bit?
388
00:25:37,120 --> 00:25:39,714
Yes, Ethel, I am going to miss you a bit.
389
00:25:39,760 --> 00:25:42,354
- A big bit or a little bit?
- A big bit!
390
00:25:42,400 --> 00:25:45,073
Ethel, I'm going to have
to blow the whistle now.
391
00:25:45,120 --> 00:25:47,111
Just another minute, Jack!
392
00:25:47,160 --> 00:25:49,151
Parkin'll kill me.
393
00:25:54,640 --> 00:25:57,552
So... it's goodbye, then.
394
00:25:57,600 --> 00:26:00,114
Yeah, it's goodbye, Ethel. It's been great.
395
00:26:00,160 --> 00:26:03,118
Yeah... Great!
396
00:26:03,160 --> 00:26:07,392
Mr Skinner! Why is the train still
in the station? ls there a problem?
397
00:26:07,440 --> 00:26:10,637
- Er, no, Mr Parkin.
- Then get rid of it.
398
00:26:17,120 --> 00:26:19,111
Right away!
399
00:26:22,480 --> 00:26:25,313
- You've been great.
- Yeah, great.
400
00:26:26,520 --> 00:26:28,750
- Will you come back, do you think?
- I might.
401
00:26:28,800 --> 00:26:30,791
- Will you write?
- I might.
402
00:26:30,840 --> 00:26:32,831
Will you always remember me?
403
00:26:32,880 --> 00:26:34,711
I will!
404
00:26:35,560 --> 00:26:36,913
Bye!
405
00:26:44,080 --> 00:26:46,833
Ethel! Ethel!
406
00:26:46,880 --> 00:26:48,598
Coming, Jack.
407
00:26:53,320 --> 00:26:56,073
I've just caught Wilfred skulking
in the gents' whatsit.
408
00:26:56,120 --> 00:26:58,793
- What were you doing in there?
- Nothing.
409
00:26:58,840 --> 00:27:00,831
- Have you been crying?
- No.
410
00:27:00,880 --> 00:27:04,190
Don't you fib to me, Wilfred Schumann.
Your eyes are all red.
411
00:27:04,240 --> 00:27:06,913
- So are yours.
- I've got hay fever.
412
00:27:08,280 --> 00:27:11,556
- Now, what's up?
- I got this letter from the Ministry of Defence.
413
00:27:11,600 --> 00:27:13,795
- Is it your posting?
- No.
414
00:27:16,040 --> 00:27:19,191
You read it, Jack.
My eyes are all stinging.
415
00:27:20,320 --> 00:27:25,599
"Dear Mr Schumann, your recent application to
join Her Majesty's Forces has been declined
416
00:27:25,640 --> 00:27:27,710
due to your medical condition."
417
00:27:27,760 --> 00:27:29,671
Medical condition?
418
00:27:29,720 --> 00:27:31,597
What medical condition?
419
00:27:31,640 --> 00:27:33,631
I've got flat feet.
420
00:27:36,480 --> 00:27:38,471
Wilfred!
421
00:27:38,520 --> 00:27:40,511
I am pleased!
422
00:27:40,560 --> 00:27:45,111
Are you? But you won't be able to go
to America cos I'll be at home in your way.
423
00:27:45,160 --> 00:27:48,232
- I don't want to go to America.
- Don't you?
424
00:27:48,280 --> 00:27:52,831
No, I want to stay at
home in Hatley with you.
425
00:27:52,880 --> 00:27:54,552
My lad!
426
00:27:54,600 --> 00:27:58,991
Well, Wilfred, if you're staying, you can start
by putting those parcels in the booking office.
427
00:27:59,040 --> 00:28:03,556
And don't push the trolley in there. You're
taking all the paint off and now it's all chipped.
428
00:28:24,120 --> 00:28:28,033
♪ Oh, Doctor Beeching, what have you done?
429
00:28:28,080 --> 00:28:31,868
♪ There once were lots of trains to catch
but soon there will be none
430
00:28:31,920 --> 00:28:35,959
♪ I'll have to buy a bike
cos I can't afford a car
431
00:28:36,000 --> 00:28:39,356
♪ Oh, Doctor Beeching,
what a naughty man you are
432
00:28:39,800 --> 00:28:43,713
♪ Oh, Doctor Beeching, what have you done?
433
00:28:43,760 --> 00:28:47,435
♪ There once were lots of trains to catch
but soon there will be none
434
00:28:47,480 --> 00:28:51,632
♪ I'll have to buy a bike
cos I can't afford a car
435
00:28:51,680 --> 00:28:55,116
♪ Oh, Doctor Beeching,
what a naughty man you are
35764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.