All language subtitles for 베이루트

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:33,784 --> 00:00:35,827 لمدة 4000 سنة 2 00:00:42,167 --> 00:00:44,962 الاشرار و الابطال ، وهم لا يفعلون ذلك هنا 3 00:00:45,045 --> 00:00:47,297 هنا يمكنك ان ترى يهود ، مسلمون و مسيحيين 4 00:00:47,381 --> 00:00:49,383 جميعهم يعيشون جنباً الى جنب ، وذلك فوضوي. 5 00:00:49,466 --> 00:00:51,760 والتحدي بالنسبة لقسم المدينة ، التحدي بالنسبة لنا ... 6 00:00:51,843 --> 00:00:55,305 يبدو انني لن احصل على اجابة سريعة 7 00:00:55,389 --> 00:00:57,599 (مايسون) يلعب دور رجل الكونجرس الدبلوماسي فحسب 8 00:00:57,683 --> 00:01:00,310 لقد كان هنا لمدة طويلة لدرجة انه سيشرح المكان في دقيقة 9 00:01:01,478 --> 00:01:05,440 لنأخذ النسخة القصيرة ، اعطني الخلاصة 10 00:01:05,524 --> 00:01:08,986 لا ادري ان كنت سأسميها خلاصة ، لكنني احب ان اقول للناس 11 00:01:09,069 --> 00:01:13,115 "اذا كنت تريد ان تفهم (لبنان) . فكر بها كمنزل مستأجر بدون مالك ." 12 00:01:13,907 --> 00:01:16,285 الشيئ الوحيد المشترك بين المستأجرين 13 00:01:16,368 --> 00:01:18,120 هو موهبتهم في الخيانة 14 00:01:18,829 --> 00:01:23,959 اذاً هؤلاء الناس يعيشون هنا بقرب بعضهم لعشرين قرن 15 00:01:24,751 --> 00:01:29,590 الفا سنة من الانتقام ، سفك الدماء ، الثأر ، القتل 16 00:01:30,048 --> 00:01:31,550 في ليلة ما كان هنالك عاصفة 17 00:01:32,634 --> 00:01:34,720 كانت السماء تمطر بغزارة ، صوت طرق على الباب 18 00:01:34,803 --> 00:01:36,888 من هناك ؟ نحن الفلسيطينيون 19 00:01:37,306 --> 00:01:39,433 يريدون الدخول ، لقد كانو في الجوار 20 00:01:39,516 --> 00:01:42,102 صفعت الابواب في وجوههم ، انهم يشعرون بالبرد ، انهم متعبون 21 00:01:42,185 --> 00:01:44,521 انهم يريدون الدخول ويريدون الدخول الان 22 00:01:44,605 --> 00:01:47,316 بذلك دخل المنزل في حالة حيرة 23 00:01:47,482 --> 00:01:50,694 تجادل المستأجرون ، بعضهم عارض بعنف 24 00:01:50,777 --> 00:01:53,614 بعضهم يفكر " دعوهم يدخلون ، سوف يرحلون في الغد " 25 00:01:53,697 --> 00:01:55,115 بعضهم يفكر " دعوهم يدخلون الليلة 26 00:01:55,198 --> 00:01:56,992 وسيكون لدي حليف ضد عدوي " 27 00:01:57,075 --> 00:02:00,245 بعضهم يرتعب ماذا سيحدث ان بقي الباب مغلقا ً 28 00:02:00,329 --> 00:02:02,956 اذاً ليس الا بعد دخول الفلسيطنين الى المنزل 29 00:02:03,874 --> 00:02:06,877 حتى ادرك الناس الذين فيه مأساة الوضع 30 00:02:06,960 --> 00:02:09,588 ذلك ان الفلسطينين لا يريدون شيئاً 31 00:02:09,671 --> 00:02:12,215 سوى حرق البيت الاسرائيلي المجاور 32 00:02:16,845 --> 00:02:18,347 مرحباً بكم في (بيروت) 33 00:02:18,430 --> 00:02:20,807 اخبرتك انه جيد 34 00:02:20,891 --> 00:02:22,768 - بالطبع انه كذلك - بالطبع 35 00:02:23,810 --> 00:02:25,729 سيد (سكيلز) 36 00:02:26,396 --> 00:02:28,023 أانت بخير ؟ كيف حالك ؟ 37 00:02:30,067 --> 00:02:32,653 تبدين جميلة ، رائعة (مايسون سكيلز) ، كيف حالك ؟ 38 00:02:32,736 --> 00:02:34,571 لم نلتقي بعد . كيف حالك ؟ 39 00:02:34,655 --> 00:02:36,573 سررت برؤيتك مجدداً ، ها هو 40 00:02:36,657 --> 00:02:39,076 نحن نعرف من لا نريد ان نعقد معه صفقات 41 00:02:39,159 --> 00:02:41,745 لقد تعلمنا دوروسنا من (فييتنام) 42 00:02:41,828 --> 00:02:42,996 و اظن ان رئيسنا 43 00:02:43,080 --> 00:02:46,249 لديه اموره الخاصه ليتعامل معها في الجهة المحلية 44 00:02:46,333 --> 00:02:51,380 لكن ما لا نريده بالتأكيد هو ابقاء وجودنا دائمي على اي صعيد 45 00:02:51,463 --> 00:02:53,507 - من اين انت ؟ - العاصمة (واشنطن) 46 00:02:53,590 --> 00:02:56,301 جيد لك ، مرحباً ها نحن 47 00:02:56,385 --> 00:02:58,095 الحفلة مبهجة 48 00:02:58,178 --> 00:02:59,137 شكراً لك 49 00:02:59,221 --> 00:03:01,264 نحن نفهم ان (بيروت) بشكل خاص 50 00:03:01,348 --> 00:03:03,642 و (لبنان) بشكل عام 51 00:03:03,725 --> 00:03:07,020 لديها ما يكفي من الناس الوافدين اللذين يريدون ترك بصمة 52 00:03:07,104 --> 00:03:08,438 نحن لا نريد ان نكون من هذا النوع 53 00:03:08,522 --> 00:03:11,233 نريد فقط ان نتأكد ان الجميع لهم مكان بشكل منصف 54 00:03:11,316 --> 00:03:14,277 من اجل المساهمة في استقرار الاقتصاد الاقليمي 55 00:03:14,361 --> 00:03:15,695 هذا ما اظنه 56 00:03:16,905 --> 00:03:19,741 اعضاء الكونجرس يمكنهم التحدث هكذا اكثر 57 00:03:19,825 --> 00:03:21,576 (كريم) ، هؤلاء بعض من اصدقائنا 58 00:03:21,660 --> 00:03:24,079 هؤلاء (اجنيس) و (جوان) من المملكة المتحدة 59 00:03:24,162 --> 00:03:26,373 (كريم) كان يحرص على ان يطعم الجميع بشكل جيد 60 00:03:26,998 --> 00:03:28,708 - احسنت - شكراً لك 61 00:03:28,792 --> 00:03:30,377 كم عمره ؟ يبدو صغيراً 62 00:03:30,460 --> 00:03:31,711 انه في الثالثة عشر 63 00:03:31,795 --> 00:03:35,132 انه من احد مخيمات اللاجئين الفلسطينين في غرب (بيروت) 64 00:03:35,215 --> 00:03:38,677 بقي في الجوار ، واصبح جزء من العائلة 65 00:03:38,760 --> 00:03:39,886 وهو امر رائع جداً 66 00:03:39,970 --> 00:03:42,013 - زوجتي اللطيفة (ناديا) - سررت بلقائك 67 00:03:42,097 --> 00:03:45,142 - انتِ تعرفين عضو الكونجرس - هل تستمتع ب ( بيروت) 68 00:03:45,225 --> 00:03:48,103 - نحن نحضى بوقت رائع جداً -نعم ، اجل 69 00:03:48,186 --> 00:03:51,648 اجده مكان جميل ، مليئ بأناس اجمل 70 00:03:51,732 --> 00:03:52,858 اجل 71 00:03:52,941 --> 00:03:55,068 شخص جميل بشكل محدد 72 00:03:56,111 --> 00:03:59,906 كدبلوماسي في الشرق الاوسط ، يجب عليك ان تفكر بقدميك اولاً 73 00:03:59,990 --> 00:04:02,409 كلما فعلت ذلك ، كلما اصبحت جيداً في عملك 74 00:04:02,826 --> 00:04:04,619 عندما تتحدث عن عقد الصفقات 75 00:04:04,703 --> 00:04:06,705 الشيئ الاهم هو ان تستمر بالتحدث 76 00:04:06,788 --> 00:04:09,708 حالما يتوقف الحديث ، يبدأ القتال 77 00:04:09,791 --> 00:04:12,669 عليك ان تدخل من جهة دبلوماسية 78 00:04:12,753 --> 00:04:16,256 وتشرح لجميع المشتركين " هذا ما علينا العمل معه 79 00:04:16,339 --> 00:04:19,092 هذه هي قطع اللعبة الان " 80 00:04:19,176 --> 00:04:22,179 شكراً لتواجدكم ، سوف ادعكم في ايدي امينة 81 00:04:22,262 --> 00:04:23,597 يجب ان القي التحية على شخص ما 82 00:04:23,680 --> 00:04:25,182 شكراُ جزيلاُ ، سررت برؤيتكم 83 00:04:25,599 --> 00:04:28,059 (اليس) ، (اليس) اتيت لوحدكِ 84 00:04:29,519 --> 00:04:31,313 سمعت ان لديك اعضاء كونجرس 85 00:04:31,396 --> 00:04:33,148 انت تعلم كم يقودني ذلك للجنون 86 00:04:33,231 --> 00:04:35,108 اين (كال) ؟ احتاج مساعدة 87 00:04:35,192 --> 00:04:36,860 انه قادم ، لديه شيئ ما في المكتب 88 00:04:37,319 --> 00:04:38,528 هل الجميع مهذبون ؟ 89 00:04:39,821 --> 00:04:41,239 ما زال الوقت مبكراً 90 00:04:41,323 --> 00:04:42,824 هيا ، لنحضر لكِ شراباُ 91 00:04:43,408 --> 00:04:44,785 - هل انتِ جائعة ؟ - اتضور جوعاً 92 00:04:45,660 --> 00:04:46,995 اسرعو يا فتيات 93 00:04:47,078 --> 00:04:48,163 انه وقت العشاء ! 94 00:04:48,830 --> 00:04:50,665 95 00:04:50,749 --> 00:04:52,334 - كيف حالنا ؟ - بخير 96 00:04:52,417 --> 00:04:54,586 المسيحيون في جهة ، المسلمون في الجهة الاخرى 97 00:04:54,669 --> 00:04:55,962 (جاك دانييلز) بينهم 98 00:04:56,046 --> 00:04:57,756 العشاء جاهز ، الجميع هنا ؟ 99 00:04:57,839 --> 00:05:00,467 (كال) تأخر ، لكن (اليس) تقول انه يمكننا البدء بدونه 100 00:05:00,884 --> 00:05:02,552 كيف حالك ، عزيزتي ؟ 101 00:05:02,636 --> 00:05:03,720 حياتي التالية ؟ 102 00:05:03,804 --> 00:05:06,348 - في حياتك التالية ، سوف تتزوجين نجار 103 00:05:16,107 --> 00:05:17,818 اين كنت تختبئ ؟ 104 00:05:17,901 --> 00:05:20,070 السواق في الخلف ، اخذو كل شي 105 00:05:20,153 --> 00:05:21,738 السواق نظفو صحنك ؟ 106 00:05:22,322 --> 00:05:23,907 انهم يعيشون من اجل الطعام 107 00:05:23,990 --> 00:05:25,492 تفضل 108 00:05:25,575 --> 00:05:27,327 اعد التعبئة من جديد وعد الى هناك 109 00:05:45,053 --> 00:05:45,971 المعذرة ، المعذرة . 110 00:05:46,054 --> 00:05:47,889 - مرحباً ، كيف حالك - مرحباً عزيزتي 111 00:05:48,014 --> 00:05:48,932 هل رأيتِ (مايسون) 112 00:05:49,015 --> 00:05:49,933 تبدو متوتراً 113 00:05:50,016 --> 00:05:52,811 لا ، لا . فقط اريد التحدث ل(مايسون) لثانية 114 00:05:52,894 --> 00:05:53,979 ما الخطب ؟ 115 00:05:54,062 --> 00:05:55,480 لا شيئ ، فقط... 116 00:05:55,564 --> 00:05:59,317 (كريم) ، انظر الى نفسك كم تبدو انيقاً 117 00:05:59,401 --> 00:06:02,737 - الا تظن ذلك (كال) ؟ - اجل اجل انيق جداً 118 00:06:03,780 --> 00:06:06,157 اظن ان عليٌ ان اهنئك 119 00:06:06,241 --> 00:06:08,201 (ناديا) اخبرتني انك اديت جيداً في امتحاناتك 120 00:06:08,285 --> 00:06:09,327 لقد ساعدتني كثيراً 121 00:06:09,411 --> 00:06:11,788 لكنها ليست من اخذت الاختبار ، اليس كذلك ؟ 122 00:06:12,289 --> 00:06:13,915 لقد سمعت عن هذا صحيح ؟ 123 00:06:13,999 --> 00:06:16,960 اجل ، مبهر جداً المعذرة ، انا سوف ... 124 00:06:23,925 --> 00:06:27,637 ها انت ، لقد كنت امر بكابوس 125 00:06:27,721 --> 00:06:29,764 كان علي ان اجالس هؤلاء لوحدي 126 00:06:29,848 --> 00:06:31,850 - يجب ان نتحدث - تحتاج لشراب 127 00:06:31,933 --> 00:06:35,020 القليل من المحادثة مع اعضاء الكونجرس سيجعلك تفقد ايمانك بالديمقراطية 128 00:06:35,103 --> 00:06:36,479 بالتأكيد ، يجب ان نتحدث 129 00:06:39,566 --> 00:06:42,027 (مايس) ، لقد مررنا بالكثير معاً ، صحيح ؟ 130 00:06:42,986 --> 00:06:45,697 وبطريقة ما استطعت ان تجد طريقك خلال جبال الجليد 131 00:06:45,780 --> 00:06:46,823 لا ، شكراً لك 132 00:06:46,907 --> 00:06:49,784 (كال) ، قل ما لديك لدينا 25 شخص بالخارج ينتظرون العشاء 133 00:06:50,744 --> 00:06:53,079 لم اتي اليك ابداً بأي شي يخص العمل 134 00:06:53,663 --> 00:06:56,333 - لطالما كنا نظيفين - ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟ 135 00:06:58,209 --> 00:06:59,252 (كريم) 136 00:06:59,919 --> 00:07:02,172 انه بشأن (كريم) ، انهم يريدونه للاستجواب 137 00:07:02,881 --> 00:07:04,883 - مم يريده ؟ - الجميع 138 00:07:05,592 --> 00:07:09,679 - لديه اخ ، هل كنت تعلم ذلك ؟ - ماذا ؟ ، لا . ليس لديه احد 139 00:07:10,263 --> 00:07:11,765 لماذا تظن ان (ناديا) اكتنفته 140 00:07:11,848 --> 00:07:14,726 (رافد ابو جلال) . انفصلو في عام 1968 141 00:07:14,809 --> 00:07:16,353 (كريم ) اتى الى (بيروت) 142 00:07:16,436 --> 00:07:19,230 (رافد) دخل السجن لسنتين في (الاردن) 143 00:07:19,314 --> 00:07:20,231 انتظر 144 00:07:22,067 --> 00:07:23,276 ما القصد من هذا 145 00:07:23,860 --> 00:07:25,028 (ميونيخ) 146 00:07:26,696 --> 00:07:29,449 الاخ ترك سيارة مستأجرة خارج القرية الاولمبية 147 00:07:29,532 --> 00:07:34,788 لديهم بصمان ، لديهم شاهد لديهم هذا (مايس) 148 00:07:35,914 --> 00:07:39,876 هذا (كريم) و اخوه قبل ٦ اشهر هنا في (بيروت) 149 00:07:39,960 --> 00:07:41,044 من هم ؟ 150 00:07:41,127 --> 00:07:43,713 هنالك مشرف عمليات في نهاية مركن السيارات 151 00:07:43,797 --> 00:07:44,881 يريدونه الان 152 00:07:44,965 --> 00:07:46,716 من هم ؟ (الموساد) 153 00:07:46,800 --> 00:07:49,094 استطيع مساعدتك ، لا استطيع منع هذا 154 00:07:49,177 --> 00:07:50,178 اذاً هم (الموساد) 155 00:07:50,261 --> 00:07:53,098 - (اسرائيل) تدفع لك النقود - اناسك هم السبب 156 00:07:53,181 --> 00:07:54,182 هذا هراء 157 00:07:54,265 --> 00:07:58,228 قسم المدينة جمد تصريحك الامني قبل ساعتين ، حسناً ؟ 158 00:07:58,311 --> 00:08:01,982 شخص ما تحدث ، لقد تم تسريبه يجب ان تتم الان ، الوضع ليس امناً 159 00:08:02,065 --> 00:08:03,984 (كال) انه (كريم) بحق الجحيم 160 00:08:04,067 --> 00:08:06,361 لديك الاخ الاصغر للعدو العالمي رقم واحد 161 00:08:06,444 --> 00:08:08,279 يقدم المقبلات لاعضاء الكونجرس 162 00:08:08,363 --> 00:08:10,073 ما الذي ستفعله ؟ سوف تجره من هنا ؟ 163 00:08:10,156 --> 00:08:14,327 تظن ان (ناديا) ستوافق ؟ لقد ملأت للتو اوراق رعايته 164 00:08:14,411 --> 00:08:17,163 لقد حصلنا للتو له على فيزا دراسة بحق المسيح 165 00:08:18,415 --> 00:08:20,875 انه جزء من العائلة (كال) 166 00:08:22,794 --> 00:08:23,837 ليس قراري 167 00:08:26,881 --> 00:08:31,136 اخبر رئيسك انني سأتي للتحدث اليه خلال ٥ دقائق 168 00:08:37,392 --> 00:08:39,185 (كريم) ، كن صريحاً معي 169 00:08:39,769 --> 00:08:42,230 اذا كذبت علي ، لن استطيع مساعدتك 170 00:08:44,274 --> 00:08:45,358 اخوك 171 00:08:48,445 --> 00:08:49,487 هل هو ميت ؟ 172 00:08:52,407 --> 00:08:54,701 -هل هو ميت ؟ -متى كانت اخر مره رأيته فيها ؟ 173 00:08:54,784 --> 00:08:56,202 هل هو ميت ؟ هل (رافد) ميت ؟ 174 00:08:56,286 --> 00:08:57,996 انه ليس ميتاً ، اتفقنا ؟ 175 00:08:58,079 --> 00:09:01,124 اريدك ان تجيب عن سؤالي ، متى كانت اخر مره رأيته فيها ؟ 176 00:09:01,207 --> 00:09:02,125 منذ اشهر .. ٦ اشهر 177 00:09:02,208 --> 00:09:03,126 منذ ٦ اشهر اين ؟ 178 00:09:03,209 --> 00:09:04,461 هو يأتي 179 00:09:05,045 --> 00:09:06,129 هو يأتي اليك اين ؟ 180 00:09:06,212 --> 00:09:08,298 التفت فأراه .. 181 00:09:08,381 --> 00:09:09,382 في الشارع 182 00:09:09,466 --> 00:09:11,676 في الشارع هو هنا ؟ في (بيروت) ؟ 183 00:09:11,760 --> 00:09:12,844 لا ! انه في (اسبانيا) 184 00:09:12,927 --> 00:09:14,054 انه يعيش في (اسبانيا) الان 185 00:09:14,137 --> 00:09:15,430 انه يطبخ ليصنع مطعم 186 00:09:15,513 --> 00:09:17,098 لمَ قد تكذب عليُ بشأن هذا ؟ 187 00:09:17,182 --> 00:09:18,349 لمَ انت غاضب ؟ 188 00:09:18,433 --> 00:09:22,729 حسناً ، انا لست غاضباً منك لست غاضباً منك ، اتفقنا ؟ 189 00:09:22,812 --> 00:09:25,440 اريدك ان تخبرني الحقيقة فحسب ، اتفقنا ؟ 190 00:09:27,067 --> 00:09:27,901 جواز سفره .. 191 00:09:29,069 --> 00:09:31,112 لقد اخذ جواز سفر اسباني 192 00:09:31,196 --> 00:09:32,363 اسم جديد 193 00:09:32,822 --> 00:09:34,657 قال يجب ان لا يعلم احد 194 00:09:34,741 --> 00:09:36,659 اذا اخبرت احداً سوف يخسر كل شيئ 195 00:09:36,743 --> 00:09:38,161 لقد وعدته ! 196 00:09:38,578 --> 00:09:40,497 ما الذي يحدث هنا ؟ 197 00:09:43,041 --> 00:09:45,794 اذهب الان ، اذهب الى المطبخ انتظر هناك 198 00:09:46,127 --> 00:09:47,337 ما الذي فعله ؟ 199 00:09:47,837 --> 00:09:50,632 لا اعلم ، لا شيئ ربما لا اعلم 200 00:09:50,715 --> 00:09:51,758 يجب ان اتعامل مع هذا 201 00:09:51,841 --> 00:09:54,677 عودي للداخل احرصي ان يكون الغداء جاهزاَ في وقته ، اتفقنا ؟ 202 00:09:54,761 --> 00:09:55,970 سأعود بعد بضع دقائق 203 00:09:56,554 --> 00:09:57,514 الامر سيئ ، أليس كذلك ؟ 204 00:09:57,597 --> 00:09:59,724 لا شيئ لا يمكنني اصلاحه ، اتفقنا ؟ 205 00:10:04,604 --> 00:10:05,438 (كريم) 206 00:10:07,190 --> 00:10:08,650 هل انت بخير ؟ 207 00:10:08,733 --> 00:10:09,818 ما الامر ؟ 208 00:10:10,193 --> 00:10:11,069 209 00:10:11,820 --> 00:10:12,821 ما الخطب ؟ 210 00:10:14,656 --> 00:10:17,867 اعدك ، انني سوف احضره هناك اضمن ذلك 211 00:10:17,951 --> 00:10:19,410 في اول الصباح غداً في السفارة 212 00:10:19,494 --> 00:10:21,538 - انني اعرض تسوية - انا اسف 213 00:10:21,621 --> 00:10:23,414 ليس لدي تصريح للتفاوض 214 00:10:24,707 --> 00:10:26,876 انه لوضع صعب ، اعلم ذلك 215 00:10:26,960 --> 00:10:28,128 لقد كنت فيه لعدة مرات 216 00:10:28,211 --> 00:10:30,130 لا ارى اي سبب لم لا يسير هذا بسلاسة 217 00:10:30,713 --> 00:10:32,048 لا ارى ذلك فحسب 218 00:10:32,132 --> 00:10:34,342 - هل يعرف الوضع هنا ؟ - لقد شرحت له 219 00:10:34,425 --> 00:10:37,804 سيد (رايلي) ليس هنا الليلة بصفة اشرافية 220 00:10:37,887 --> 00:10:40,140 ظننا ان بأمكانه اخراج الرجل بهدوء 221 00:10:40,223 --> 00:10:41,182 رجل ؟ 222 00:10:41,266 --> 00:10:43,309 انه فتى بعمر الثالثة عشرة الذي نتحدث عنه 223 00:10:43,393 --> 00:10:45,061 هذا الفتى غير مؤذي 224 00:10:45,145 --> 00:10:47,814 هذه ليست مهمة تحليلية 225 00:10:47,897 --> 00:10:51,651 اذا كنت لا تستطيع مساعدتي في ايجاد حل لمشكلتي 226 00:10:51,734 --> 00:10:54,737 اذاً سأطلب منك ان تتصل بشخص يستطيع ذلك 227 00:10:54,821 --> 00:10:57,282 لقد خسرنا هذا الخيار 228 00:10:57,365 --> 00:11:00,660 اذاً انصحك ان تراقب خطواتك وتكتشف ... 229 00:11:02,954 --> 00:11:04,414 بحق المسيح ! اخرجو ! 230 00:11:04,497 --> 00:11:05,957 تمهل ! (مايس) ! 231 00:11:07,250 --> 00:11:08,626 (مايسون) ! تمهل 232 00:11:14,048 --> 00:11:15,300 انتبهو ! انتبهو ! 233 00:11:17,510 --> 00:11:18,761 (مايسون) ! (ناديا) ! 234 00:11:18,845 --> 00:11:19,929 (كريم) ! 235 00:11:20,638 --> 00:11:22,015 (ناديا) ! 236 00:11:22,599 --> 00:11:23,516 (كريم) ! 237 00:11:23,600 --> 00:11:24,475 (ناديا) ! 238 00:11:26,561 --> 00:11:27,437 تحرك! 239 00:11:28,438 --> 00:11:29,439 اخرجه! 240 00:11:29,522 --> 00:11:31,065 ساعدني ، (مايسون) ! 241 00:11:33,943 --> 00:11:34,944 (مايسون) ! 242 00:11:35,612 --> 00:11:36,571 لا ! 243 00:11:37,155 --> 00:11:39,115 لا ! ارجوك ! 244 00:11:39,198 --> 00:11:40,199 خذني ! 245 00:11:41,200 --> 00:11:42,619 اتركها ! 246 00:11:44,495 --> 00:11:45,705 القِ سلاحك 247 00:11:47,582 --> 00:11:48,875 تعال هنا ، (كريم) 248 00:11:49,500 --> 00:11:51,336 - لا ! - (مايسون) ! 249 00:11:54,797 --> 00:11:55,798 (كريم) 250 00:11:57,216 --> 00:11:59,636 القِ سلاحك والا سوف اقتلها 251 00:12:05,224 --> 00:12:06,768 ارجوك ! لا ! 252 00:12:11,022 --> 00:12:12,065 ارجوك ! 253 00:12:21,824 --> 00:12:23,201 هيا ! هيا ! 254 00:12:29,624 --> 00:12:33,044 لا يا عزيزي لا ، تعال ابق معي هنا 255 00:12:57,568 --> 00:12:59,946 لا تخرج من المنزل بدون معطف المطر 256 00:13:00,029 --> 00:13:01,698 سوف تحتاجه 257 00:13:01,781 --> 00:13:04,450 الامطار سوف تستمر في (بوسطن) طوال الليلة 258 00:13:04,534 --> 00:13:06,786 ستقل في ساعات العمل . 259 00:13:06,869 --> 00:13:09,872 وهذه هي اخبار الطقس والزحام. 260 00:13:09,956 --> 00:13:12,583 انها السابعة والربع ، انا (جاين ايمرسون) . 261 00:13:12,667 --> 00:13:16,254 التالي بعد نصف ساعة ، (جيري تورين) ليناقش المستقبل ... 262 00:13:20,842 --> 00:13:21,843 مرحباً صديقي 263 00:13:23,845 --> 00:13:25,221 انت بخير هناك ؟ 264 00:13:27,140 --> 00:13:28,516 اجل ... اجل سيدي 265 00:13:28,891 --> 00:13:32,603 لا تبدو واثقاً ، هل ستدخل ام تخرج ؟ 266 00:13:32,687 --> 00:13:36,315 لا انا هنا ، انا ضيف في الفندق كنت في طريقي للدخول 267 00:13:36,858 --> 00:13:40,320 حسناً ، حاول النوم في الداخل 268 00:14:22,904 --> 00:14:25,740 حسناً ، قضية رقم ٥ نسبة التناقص في المعاش 269 00:14:25,823 --> 00:14:27,992 لقد عملنا بجد لنصل الى حل 270 00:14:28,409 --> 00:14:31,996 (جيري) سيتقبل الصيغة الدولية ، والاتحاد قرر التنازل 271 00:14:32,080 --> 00:14:34,874 بند ( الامم المفضلة) ، عظيم 272 00:14:34,957 --> 00:14:37,710 القضية السادسة ، ترابط تعويض (الاي سي سي ) 273 00:14:38,294 --> 00:14:40,171 تبدو كتسوية اخرى جيدة 274 00:14:40,254 --> 00:14:43,549 سنقوم بتأمين العلاوات الإضافية مع مكافآت السلامة. 275 00:14:43,633 --> 00:14:49,764 بذلك ، لدينا عدد أقل من الحوادث وعدد أقل من المطالبات ، لدينا مجموعة أفضل الجميع يفوز 276 00:14:49,847 --> 00:14:51,099 اتفقنا ، يا رفاق ؟ 277 00:14:52,517 --> 00:14:55,395 تم ابعاد القضية السادسة عن الطاولة 278 00:14:55,478 --> 00:14:57,355 من المهم الان اخذ خطوة للوراء 279 00:14:57,438 --> 00:14:58,856 وندرك كم قطعنا شوطاً طويلاً 280 00:14:58,940 --> 00:15:00,233 6 من اصل 10 281 00:15:00,316 --> 00:15:01,484 من 9 282 00:15:01,567 --> 00:15:02,860 اترى ؟ 283 00:15:02,944 --> 00:15:05,863 لقد عدت مع الوقت الاضافي ؟ مرة اخرى معنا ؟ 284 00:15:05,947 --> 00:15:07,490 لن يترك الطاولة ابداً 285 00:15:07,573 --> 00:15:10,284 كلا الطرفين يجب ان يظهرا بطاقات اكثر ، اتفقنا ؟ 286 00:15:10,368 --> 00:15:12,370 الارقام ستخبرنا في اي اتجاه سنذهب 287 00:15:12,453 --> 00:15:14,288 انني اتعرض للاغتصاب هنا (مايسون) ! 288 00:15:14,372 --> 00:15:17,625 - اثبت ذلك ، افتح كتبك ! - افتح اذنيك اللعينتين ! لقد انتهيت ! 289 00:15:17,708 --> 00:15:19,669 سأعود للمكتب وابدأ من جديد 290 00:15:19,752 --> 00:15:21,421 ماذا تعني ب " ابدأ من جديد " ؟ 291 00:15:21,504 --> 00:15:22,964 سأعود الى عرضي الاصلي 292 00:15:23,047 --> 00:15:25,341 - هل هذا تهديد ؟ - لا ، هذا تهديد 293 00:15:25,425 --> 00:15:28,261 سوف اجيب على هاتفي ، لانه كان يرن بشكل لا يتوقف 294 00:15:28,344 --> 00:15:31,889 مع اناس سيقتلون ليعملو مقابل ما كنت ادفعه لكم قبل 20 سنة ايها اللصوص ! 295 00:15:31,973 --> 00:15:33,850 ليس لديك الجرأة لتبعدنا 296 00:15:33,933 --> 00:15:35,685 - لنأخذ استراحة - جربني 297 00:15:35,768 --> 00:15:37,854 يمكنني الحصول على تصويت جماعي في 15 دقيقة 298 00:15:37,979 --> 00:15:38,938 هاتِ ما لديك 299 00:15:39,021 --> 00:15:40,648 لنرى قوتك ! 300 00:15:44,610 --> 00:15:49,824 تباً لك ، يا قطعة الهراء اللعينة ... اتعلم ماذا ؟ قبل مؤخرتي السمينة ! 301 00:15:49,907 --> 00:15:51,576 ذلك جرى بشكل جيد 302 00:15:51,659 --> 00:15:55,288 سوف يهدؤن ، الصفقة ستتحدث عن نفسها 303 00:15:56,539 --> 00:15:59,417 دعهم يجلسون معها قليلاً دع الجانب السلبي يرن في اذانهم 304 00:15:59,500 --> 00:16:01,377 خلال يومين ، سوف يعودون 305 00:16:01,461 --> 00:16:04,338 مع من نقف التسويق في العناية الالهية ؟ 306 00:16:04,422 --> 00:16:07,592 لقد اخذو شاباً محلياً ، محامي 307 00:16:08,176 --> 00:16:09,510 كنت سأخبرك في الصباح 308 00:16:09,594 --> 00:16:11,554 لكن بدا ان لديك ما يكفي على طبقك 309 00:16:12,138 --> 00:16:13,764 هل استطيع ان اشتري لك شراباً في (فوليز) ؟ 310 00:16:14,056 --> 00:16:15,725 لقد عرض عليُ عمل 311 00:16:17,226 --> 00:16:18,394 في (نيويورك) 312 00:16:20,021 --> 00:16:22,106 ما زلنا نتعامل مع الارقام ، لكن ... 313 00:16:23,441 --> 00:16:26,694 لا اريد انهاء الامر لهذا السبب انني لا اتخلى عنك 314 00:16:29,155 --> 00:16:30,406 تحتاج الى راحة ( مايس) 315 00:16:31,908 --> 00:16:32,909 راحة حقيقية 316 00:16:33,701 --> 00:16:36,621 كن تحت الشمس ، تمشى في الجوار ، خذ استراحة 317 00:16:38,664 --> 00:16:40,416 سوف تؤدي بشكل رائع في (نيويورك) يا (ايرني) 318 00:16:41,626 --> 00:16:42,627 سوف تكون بخير 319 00:17:01,979 --> 00:17:03,022 العقيد (روزاك) 320 00:17:08,694 --> 00:17:09,612 ... العقوبات 321 00:17:12,865 --> 00:17:14,575 تم تأكيد الامر ، وجدو السيارة 322 00:17:18,496 --> 00:17:20,706 - احزم امتعتك - انه في مكتبي يا سيدي 323 00:17:33,678 --> 00:17:34,762 (مايسون) ؟ 324 00:17:35,513 --> 00:17:36,973 (مايسون سكايلز) ؟ 325 00:17:39,183 --> 00:17:41,686 ربما لا تتذكرني ، (ؤاي سوليفان) ؟ 326 00:17:42,478 --> 00:17:43,312 بالتأكيد 327 00:17:44,188 --> 00:17:46,941 قمت بعمل مقايضة لنا قبل سنين ماضية 328 00:17:47,024 --> 00:17:49,569 مشروع الياف بصرية في (نيدام) ؟ 329 00:17:50,903 --> 00:17:53,614 (سولي) ، بالطبع بالطبع 330 00:17:53,698 --> 00:17:55,783 - كيف حالك ؟ اسف - لا ، استرخي 331 00:17:55,866 --> 00:17:58,119 يحدث لي عشرات المرات في اليوم . من يستطيع الاستمرار في العد ؟ 332 00:17:59,370 --> 00:18:02,748 اجل ، لقد كنا نتفاوض في تسوية العمال الكادحين 333 00:18:03,374 --> 00:18:06,919 نقتل بعض الوقت بينما يفكر الطرفان 334 00:18:07,003 --> 00:18:10,965 اعلم ، تكلمت مع شريكك قال انك ربما تكون هنا 335 00:18:12,258 --> 00:18:15,052 تلقيت اتصالاً في الصباح ، كان كأنذار حريق 336 00:18:15,928 --> 00:18:19,223 اصدقاء في (واشنطن) ، اصدقاء قدامى اصدقاء مشتركين 337 00:18:19,890 --> 00:18:23,311 علمو انني في الجوار وطلبو مني التحدث اليك 338 00:18:25,021 --> 00:18:26,647 الجامعة الامريكية في (بيروت) 339 00:18:26,731 --> 00:18:29,734 اظن ان لديهم شخص لالقاء محاضرة هذا الاسبوع 340 00:18:29,817 --> 00:18:31,027 وهو الغى المحاضرة 341 00:18:31,319 --> 00:18:34,488 " حكم الثقافات المتقاطعة " كان موضوع المحاضرة 342 00:18:34,572 --> 00:18:37,617 لذلك اصدقائي ، معتمديك يظنون انه يمكنك ان تكون مستنيراً وما الى ذلك 343 00:18:37,700 --> 00:18:39,201 يظنون ان بأمكانك ان تملأ مكانه 344 00:18:40,786 --> 00:18:41,704 ها هو الشيك 345 00:18:43,998 --> 00:18:46,334 $6,500 و تذكرة طائرة في الدرجة الاولى 346 00:18:47,043 --> 00:18:50,212 لن اعود الى بيروت لو كان اخر مكان في العالم 347 00:18:50,880 --> 00:18:53,007 الطائرة تغادر (لوغان) الليلة في 8:45 348 00:18:54,300 --> 00:18:58,929 يبدو ان لديك 6 ساعات لتجد شخص اخر 349 00:18:59,764 --> 00:19:01,682 لقد اخبرت ان هذا ليس خياراً 350 00:19:01,766 --> 00:19:04,810 انظر ، ليس لدي اي فكرة ماذا يحصل هنا 351 00:19:04,894 --> 00:19:08,522 سوف يكون اسهل بكثير لكلانا لو فعلت 352 00:19:10,358 --> 00:19:12,276 لكن تم اعلامي ان اخبرك 353 00:19:13,527 --> 00:19:15,404 ان الوقت قصير جداً 354 00:19:16,280 --> 00:19:21,285 والوكالة سوف تكون ممتنة كثيراً لتعاونك 355 00:19:21,869 --> 00:19:24,080 انه طلب صعب ، انهم يعلمون ذلك 356 00:19:25,998 --> 00:19:27,833 اخبرهم ان ليس لدي جواز سفر 357 00:19:27,917 --> 00:19:29,835 لقد وضعو واحداً مع التذكرة 358 00:19:37,009 --> 00:19:38,344 سررت برؤيتك ، (راي) 359 00:19:41,055 --> 00:19:42,181 اصنع لي معروفاً ، من فضلك ؟ 360 00:19:43,307 --> 00:19:46,394 اذا فوت الطائرة ، هذا لم يحدث 361 00:20:04,537 --> 00:20:06,706 هذه اخر رسالة سأتركها 362 00:20:06,789 --> 00:20:08,082 لان هذا هراء 363 00:20:08,708 --> 00:20:12,753 (دينيس) اصدر امر اضراب ، ربما تعلم ذلك 364 00:20:13,713 --> 00:20:18,342 انا في (نيويورك) ، (بام) لديها مفاتيحي ، لا اعلم ماذا اقول بعد 365 00:20:19,093 --> 00:20:20,803 اذا اردت التحدث تعلم اين تجدني 366 00:20:34,608 --> 00:20:36,902 (مايسون فرانسيس سكايلز) 367 00:20:36,986 --> 00:20:38,696 ٤٥ عاماً. 368 00:20:38,779 --> 00:20:41,699 حاصل على شهادة دراسات عليا في دراسة العرب والشرق الاوسط 369 00:20:42,658 --> 00:20:45,536 اتى الى هنا في 1962 من اجل زمالة دراسة. 370 00:20:47,580 --> 00:20:51,083 (تم تجنيده للقوات الاجنبية في 1963 للنشر المباشر في (القاهرة 371 00:20:51,167 --> 00:20:54,170 ثم (دمشق) في 1985 ، ثم (تل ابيب ) في 1968. 372 00:20:54,754 --> 00:20:57,173 في 1969 تم اعادة تعيينه في العاصمة 373 00:20:57,256 --> 00:20:59,967 كمساعد وكيل شؤون الشرق الاوسط 374 00:21:01,594 --> 00:21:04,847 تزوج ، نشر كتب ، كان معروف بشكل كبير . 375 00:21:05,973 --> 00:21:07,475 (كسينجر) لاحظه 376 00:21:07,558 --> 00:21:09,852 ارسله في مجموعة عمل في قمة سلام (باريس) 377 00:21:10,519 --> 00:21:14,023 في عام 1971 ترك الخدمة ، وعاد الى (بيروت) 378 00:21:14,106 --> 00:21:16,734 حيث عين نائب لقائد المهمة 379 00:21:17,401 --> 00:21:20,780 وزوجته .. اظن يا (دون) هربت ذلك الفتى الى السيارة 380 00:21:20,863 --> 00:21:23,115 الحادث في منزل (سكايلز) في 1973 ؟ 381 00:21:23,199 --> 00:21:25,826 زوجته و اخ (ابو رجال ) 382 00:21:25,910 --> 00:21:27,453 استطيع القرأة سيد (كراودر) 383 00:21:28,078 --> 00:21:30,164 ما اريد ان اعرفه الان هو ما موقفه 384 00:21:31,624 --> 00:21:35,294 ترك (بيروت) في 1973 ، قبل بدأ الحرب الاهلية. 385 00:21:35,377 --> 00:21:38,839 كان كبير المفاوضين التجاريين لمجلس بوسطن للتجار 386 00:21:38,923 --> 00:21:41,133 تركها قبل 3 سنوات ليتوجه الى حياة خاصة. 387 00:21:41,217 --> 00:21:44,428 والان هو مجرد رجل شركه صغيرة 388 00:21:44,512 --> 00:21:46,013 غالباً قضايا عمال 389 00:21:48,557 --> 00:21:51,393 اذاً من (كسينجر) الى (كرابر) 390 00:21:52,394 --> 00:21:54,313 لديه مشكلة شرب 391 00:21:54,396 --> 00:21:56,273 بحق المسيح ، كم هي سيئة ؟ 392 00:21:56,357 --> 00:21:58,150 توجب عليهم ان يصبو له في الصحن 393 00:21:59,485 --> 00:22:03,072 وكأن لدينا وقت لهذا الهراء ؟ تحدث الي (دون) 394 00:22:03,155 --> 00:22:05,115 انه بضاعة متضررة 395 00:22:06,283 --> 00:22:07,827 انه عداء امامي تعثر 396 00:22:09,370 --> 00:22:10,496 لكنه قابل للتصليح 397 00:22:11,539 --> 00:22:14,792 (فرانك) ؟ انت عرفته 398 00:22:16,752 --> 00:22:18,671 لا تلعب الاوراق معي (غاري ) 399 00:22:36,814 --> 00:22:38,023 تمهل 400 00:22:40,032 --> 00:22:40,992 سيد (سكيلز) ! 401 00:22:41,784 --> 00:22:43,035 سيد (سكيلز) 402 00:22:46,664 --> 00:22:50,835 (برنارد تيبلر) من الجامعة الامريكية سعيد لوجودك هنا 403 00:22:50,918 --> 00:22:52,503 دعني اخذ .... 404 00:23:00,094 --> 00:23:01,178 مرحبا بك في (بيروت) 405 00:23:01,721 --> 00:23:04,181 نحن مسرورون طبعا لوجودك معنا دعني اخذ هذه عنك 406 00:23:07,226 --> 00:23:09,854 سأكون وسيلة اتصالك مع الجامعة 407 00:23:09,937 --> 00:23:11,397 سأوصلك الى المكان الذي تريده 408 00:23:11,939 --> 00:23:15,109 لقد تغيرت( بيروت) تماما عما كانت عليه قبل 10 سنوات 409 00:23:15,192 --> 00:23:17,028 لقد فاتتك الحرب الاهلية 410 00:23:17,778 --> 00:23:20,531 مخطط رحلتي يقول اني سأمكث في فندق (ادميرال) 411 00:23:20,615 --> 00:23:22,909 نعم بالفعل ... لقد حجزت لك جناح (ديلوكس) الفاخر 412 00:23:23,326 --> 00:23:25,995 على جانب القصف ... اخشى ان جانب الشاطئ كان ممتلأً 413 00:23:27,079 --> 00:23:28,914 لم لا تأخذ طريق (نبيل) انه الاسرع ؟ 414 00:23:28,998 --> 00:23:31,208 انه ليس جيدا اليوم 415 00:23:31,292 --> 00:23:34,003 لقد انفجرت فيه سيارة مفخخة كبيرة الكثير من الناس ماتوا 416 00:23:34,086 --> 00:23:35,504 من اشعل ذلك الفتيل ؟ 417 00:23:35,588 --> 00:23:38,633 حسنا .. انها (بيروت) يا سيد (سكيلز) تعتمد على من يسأل 418 00:23:39,216 --> 00:23:42,678 منظمة التحرير الفلسطينية تقول انها منظمة امل ومنظمة امل تقول انها المقاومة المسيحية 419 00:23:42,762 --> 00:23:46,098 المقاومة المسيحية تقول انهم الدروز الدروز يقولون انهم الجيش السوري 420 00:23:46,682 --> 00:23:48,059 لقد استمعت الى الراديو من دمشق 421 00:23:48,142 --> 00:23:51,228 سيخبرونك ان الاسرائيليين يختلقون الذرائع للوصول الى الحدود 422 00:23:51,312 --> 00:23:53,939 اسأل اسرائيل .... انها دوما منظمة التحرير 423 00:23:54,023 --> 00:23:57,610 ليست منظمة التحرير الفلسطينية زوجتي تقول انهم (الشيعة) 424 00:23:58,319 --> 00:23:59,278 ما الذي تقوله ؟ 425 00:23:59,362 --> 00:24:01,489 اقول ان نتجاوز طريق (نبيل) 426 00:24:05,576 --> 00:24:07,620 انهم يتفقدون الاوراق, سيدي 427 00:24:07,703 --> 00:24:10,164 اووه , سحقا اخشى انني سأحتاج لجواز سفرك 428 00:24:10,247 --> 00:24:13,542 لا شيئ يدعوا للقلق منظمة التحرير الفلسطينية تدير هذه النقطة 429 00:24:20,966 --> 00:24:22,760 _جواز السفر _انتظري 430 00:24:22,843 --> 00:24:24,679 مرحبا بكم في الخط الاخضر 431 00:24:24,762 --> 00:24:27,306 هذا الطريق يقسم شرق وغرب بيروت الان 432 00:24:27,556 --> 00:24:30,351 هذه احدى معالم الحرب الاهلية الساحرة الجديدة 433 00:24:31,060 --> 00:24:33,646 المسلمون في الغرب المسيحيون الى الغرب 434 00:24:34,438 --> 00:24:36,899 لا يوجد مجال كبير لبقيتنا لكن هناك لديك 435 00:24:36,982 --> 00:24:39,235 شكرا , شكرا جزيلا 436 تبا ! سيدي ؟ 442 00:26:15,206 --> 00:26:19,043 446 00:26:28,761 --> 00:26:33,599 سيد (سكيلز) ؟ سيد (سكيلز) ؟ مرحبا ,, انا (ساندي كراودر) 447 00:26:33,682 --> 00:26:36,811 انا النائب الثقافي في ملحق السفارة 448 00:26:37,061 --> 00:26:38,395 لذا سررت بمعرفتك 449 00:26:40,106 --> 00:26:41,107 يا لها المفاجأة 450 00:26:41,190 --> 00:26:42,775 انا اساعد الجامعة احيانا 451 00:26:42,858 --> 00:26:44,902 لقد اخبروني انك هنا من اجل المحاضرات 452 00:26:45,319 --> 00:26:48,656 _اعرف انك وصلت للتو _نعم , لا ,,انا فقط ....رجاءاً رجاءاً 453 00:26:48,739 --> 00:26:50,574 لا , لقد تركت سيارتي في المقدمة 454 00:26:50,658 --> 00:26:52,743 ربما تريد الخروج من الفندق ؟ 455 00:26:53,828 --> 00:26:56,622 اتعرفين ماذا ؟ 456 00:26:57,414 --> 00:26:59,792 انه امر طريف , كنت افكر كيف يمكنني الاستفادة من دليل سياحي 457 00:26:59,875 --> 00:27:01,126 _حقا ؟ _لا 458 00:27:01,836 --> 00:27:03,379 لم لا يمكننا الوقوف والتظاهر 459 00:27:03,462 --> 00:27:07,133 بينما تخبرينني اي نوع من المشاكل التي وضعت نفسي بها 460 00:27:09,093 --> 00:27:11,178 السفير يستضيف رواية هذا المساء 461 00:27:11,262 --> 00:27:13,013 وقد كنت افكر بالمرور 462 00:27:13,848 --> 00:27:17,101 ستستمرين بالابتسام لي مهما قلت , اليس كذلك ؟ 463 00:27:18,727 --> 00:27:20,104 لم لا نلتقي في المقدمة ؟ 464 00:27:44,086 --> 00:27:46,839 يا الهي , (ميسن) 465 00:27:46,922 --> 00:27:48,465 السفير (والين) 466 00:27:49,300 --> 00:27:51,385 انه امر صادم ... انا متأكد 467 00:27:52,636 --> 00:27:53,721 من الجيد رؤيتك (فرانك) 468 00:27:53,804 --> 00:27:57,099 انا اشك بذلك جديا لكني اقدر جهدك 469 00:27:58,100 --> 00:27:59,768 تهانئي على هذا 470 00:27:59,852 --> 00:28:01,687 الان , انا اعرف انك تعبث معي 471 00:28:02,938 --> 00:28:05,024 لم لا تبحثي عن (دون) ؟ سنصعد على الفور 472 00:28:05,941 --> 00:28:08,319 _اكانت الرحلة جيدة ؟ _جيدة الى حد ما 473 00:28:08,986 --> 00:28:10,237 حصلت على نظرة للمكان ؟ 474 00:28:10,321 --> 00:28:12,907 _نعم , ما تبقى منها _تفطر قلبك ؟ 475 00:28:12,990 --> 00:28:15,910 انا اخبرك (ميسن) لقد فاتتك حربا مميزة 476 00:28:15,993 --> 00:28:18,746 منظمة التحرير الفلسطينية بدأت ترمي القنابل ودفعت الحكومة للوراء 477 00:28:18,829 --> 00:28:20,080 تدخلت اسرائيل 478 00:28:20,623 --> 00:28:23,417 وما الذي نحصل عليه بالمقابل ؟ خمسون الف قتيل 479 00:28:24,376 --> 00:28:26,962 المدينة قطعت مثل البيتزا 480 00:28:27,046 --> 00:28:30,549 منظمة التحرير الفلسطينية ما زالوا يتأملون اطلاق النار 481 00:28:30,633 --> 00:28:33,594 لاننا الان لدينا اسرائيل على الطريق تلعقهم 482 00:28:33,677 --> 00:28:38,098 تبحث عن عذر لتدفع بالامور لكي تظهر اسلحتها العظيمة التي تمتلكها 483 00:28:38,182 --> 00:28:41,310 _(ميسن سكيلز) ,, العقيد (غراي روزاك) _سررت برؤيتك 484 00:28:41,393 --> 00:28:43,854 _مجلس الامن القومي _كيف حالك ؟ 485 00:28:43,938 --> 00:28:48,442 _حسنا .... عطشان ؟ _بالطبع ... البوربون 486 00:28:50,069 --> 00:28:51,403 قبل ان نبدأ 487 00:28:51,487 --> 00:28:54,698 اريدك ان تعرف باننا جميعا ندرك ونقدر ما قمت به 488 00:28:56,075 --> 00:28:56,951 و ماهو هذا ؟ 489 00:28:57,701 --> 00:29:01,580 المجيء الى هنا , بلا ضجة , وبدون معلومات ...لقد اخذنا ذلك بنظر الاعتبار 490 00:29:03,415 --> 00:29:08,087 افترض انك تعرف (دون غاينز) الضابط الموظف الرئيسي هنا 491 00:29:08,170 --> 00:29:09,129 لقد مضت فترة 492 00:29:09,213 --> 00:29:10,422 فترة طويلة 493 00:29:11,090 --> 00:29:12,883 ها انت ذا , تفضل بالجلوس 494 00:29:19,848 --> 00:29:20,975 حسنا 495 00:29:22,851 --> 00:29:26,939 امر رائع , جاسوسان ,, البيت الابيض مع سفير 496 00:29:28,232 --> 00:29:31,610 ربما يود احدكم ان يخبرني فعلا ما الذي افعله هنا ؟ 497 00:29:33,570 --> 00:29:35,614 هل تكلمت مع اي احد في المنطقة مؤخرا ؟ 498 00:29:35,698 --> 00:29:37,700 _لا _كان لديك الكثير من الاصدقاء هنا 499 00:29:37,783 --> 00:29:40,202 _لابد انك كنت على اتصال مع احدهم _لا 500 00:29:40,286 --> 00:29:42,079 مكالمة هاتفية ؟ بطاقة عيد ميلاد ؟ 501 00:29:42,162 --> 00:29:45,291 _ما الذي تريده بالضبط ؟ _انه سؤال بسيط 502 00:29:47,001 --> 00:29:48,419 من المسؤول هنا ؟ 503 00:29:48,502 --> 00:29:50,212 جميعنا نخدم الرئيس 504 00:29:50,296 --> 00:29:52,881 ما لم يكن هو الشخص التالي الذي يدخل من الباب 505 00:29:52,965 --> 00:29:55,509 لم لا تخبرني بالضبط مالذي يجري هنا ؟! 506 00:29:59,430 --> 00:30:03,559 قبل ثلاث ليالِ , شخص امريكي اوقف في الشارع غرب بيروت 507 00:30:04,476 --> 00:30:06,103 في الصباح التالي حصلنا على بيان 508 00:30:06,186 --> 00:30:09,064 من مجموعة تدعو نفسها (مقاومة التحرير الاسلامي) 509 00:30:09,773 --> 00:30:11,817 نظيف جدا , بدون خطابات 510 00:30:12,276 --> 00:30:14,153 لديهم الرجل , يريدون التحدث 511 00:30:15,404 --> 00:30:16,822 يريدونك ان تتوسط بالصفقة 512 00:30:18,907 --> 00:30:20,826 لقد طلبوك انت تحديدا 513 00:30:21,535 --> 00:30:22,536 من فعل ذلك ؟ 514 00:30:22,619 --> 00:30:23,996 نحن نعرف من يكون 515 00:30:24,413 --> 00:30:26,373 ليست منظمة التحرير الفلسطيني انه ليس اتجاههم 516 00:30:26,457 --> 00:30:28,417 _انه رأي الاقلية _هيا 517 00:30:28,500 --> 00:30:31,503 اخر شيء يريدونه ان يدخل الاسرائيليون بدباباتهم عبر الحدود 518 00:30:31,587 --> 00:30:33,172 انهم لن يخاطروا بامر كهذا 519 00:30:33,255 --> 00:30:36,884 في الوقت الراهن لا نستثني أي احد الجميع في اللعبة 520 00:30:39,136 --> 00:30:40,429 ما الذي تريدني ان افعله ؟ 521 00:30:41,138 --> 00:30:44,641 انت مفاوض خبير قم بالتفاوض 522 00:30:45,225 --> 00:30:48,645 انا هنا لان مجنونا ما سحب اسمي من القبعة 523 00:30:49,563 --> 00:30:51,940 من الواضح ان الخاطفين يريدون عقد صفقة 524 00:30:52,024 --> 00:30:55,319 لقد عادوا بسرعة ...انهم متجاوبون ومحددون 525 00:30:55,402 --> 00:30:57,112 من الواضح ان لديكم شيئا هم يريدونه 526 00:30:57,696 --> 00:30:59,239 الغي خدعتهم , اخبرهم اني خرجت 527 00:30:59,323 --> 00:31:01,617 دعوا الجانب السلبي يرن في اذانهم لفترة 528 00:31:01,992 --> 00:31:05,245 اذا ابتلعوا الطعم وقاموا بالعض, انه امر رائع لديكم اول تنازل 529 00:31:06,288 --> 00:31:10,459 بصراحة انا متفاجئ اعتقدت اني سأرى (كال) هنا الليلة 530 00:31:13,629 --> 00:31:14,880 (كال رايلي) ؟ 531 00:31:16,340 --> 00:31:17,716 (كال) هو الرهينة 532 00:31:22,763 --> 00:31:24,640 لقد كنتما مقربين 533 00:31:24,723 --> 00:31:26,558 متى كانت اخر مرة تحدثتما معا ؟ 534 00:31:28,227 --> 00:31:29,395 يا الهي ...... 535 00:31:31,480 --> 00:31:32,731 منذ عشر سنوات ؟ ! 536 00:31:34,149 --> 00:31:35,776 صمت اذاعي ؟ لا شيء ؟ 537 00:31:36,902 --> 00:31:38,278 نعم .. لا .. نعم 538 00:31:38,362 --> 00:31:40,406 نحن واثقون ان (كال) طلبك انت 539 00:31:40,489 --> 00:31:41,490 بناءاً على ماذا ؟ 540 00:31:41,573 --> 00:31:43,033 لا شيء محدد , لكن .... 541 00:31:43,117 --> 00:31:44,410 لا . لا . لا. لا 542 00:31:45,828 --> 00:31:47,704 لا , انا لا ارى ان ذلك يحدث 543 00:31:47,788 --> 00:31:48,747 (كال) شريكي 544 00:31:49,581 --> 00:31:52,084 نحن ندير نصف وكالة الشرق الاوسط من هذه الطاولة 545 00:31:52,167 --> 00:31:54,336 الا تعرف معنى ذلك ؟ 546 00:31:55,212 --> 00:31:57,131 نعم , انت تخشى ان يتحدث 547 00:31:57,214 --> 00:31:58,048 اخشى ؟ 548 00:31:58,132 --> 00:32:00,551 لقد كان هنا ل 13 عاما الرجل كان كتاب لعب متحرك 549 00:32:00,634 --> 00:32:03,554 _في الوقت الراهن لم يكشف شيء _نحن نعرف ذلك 550 00:32:04,638 --> 00:32:07,307 اذا سار هذا بشكل سيء لن نعرف من اين نبدأ حتى 551 00:32:07,391 --> 00:32:09,601 نحن الان نلعب لعبة الانتظار انها حركتهم 552 00:32:10,769 --> 00:32:13,522 لذا , السؤال الذي احتاج اجابته منك الان هو ..... 553 00:32:15,065 --> 00:32:19,153 ايمكننا الاعتماد عليك للتماشي معهم ريثما نقف على اقدامنا ؟ 554 00:32:22,114 --> 00:32:24,616 لذا , هذه قصتنا , نحن لن نذكر (كال) ابدا 555 00:32:24,700 --> 00:32:27,327 انه في مهمة ولا يجب ان يعرف احد 556 00:32:27,411 --> 00:32:31,039 (غاري روزاك) لن يصل لبيروت حتى الغد لذا لن تلتقي به ابدا 557 00:32:31,123 --> 00:32:32,416 لقد احضرناك هنا الليلة 558 00:32:32,499 --> 00:32:35,085 لاننا نريد ان نعرف ما الذي تفعله في المدينة 559 00:32:35,169 --> 00:32:37,087 انه ليس عملي حقا يا (جاينز) 560 00:32:37,171 --> 00:32:39,298 بالطبع (ميسن) 561 00:32:40,132 --> 00:32:43,135 بطاقتان وكل شيء اخر على الطاولة 562 00:32:44,219 --> 00:32:45,679 فقط العب الدور بواقعية 563 00:32:46,263 --> 00:32:51,977 انت ارمل مربك بعمر 40 سنة وينتظرك شتاءاً طويلاً 564 00:32:52,561 --> 00:32:54,062 انت تتظاهر بانك هنا لالقاء محاضرة , 565 00:32:54,146 --> 00:32:58,442 لكن الحقيقة هي انك لا تعلم ما الذي تفعله او لماذا جئت هنا 566 00:32:58,692 --> 00:32:59,526 الواقعية 567 00:32:59,610 --> 00:33:04,072 اسمك يظهر فجأة من العدم , ونحن متوترون حقا .... الواقعية 568 00:33:04,656 --> 00:33:09,620 نقوم بالبحث عنك ,وانت تستاء من مصلحتنا الواقعية 569 00:33:10,204 --> 00:33:11,747 اذاً , اغادر من هنا وانا مستاء ؟ 570 00:33:12,372 --> 00:33:13,832 جيد بالنسبة لي 571 00:33:13,916 --> 00:33:15,542 ماذا عن الانسة (كراودر) 572 00:33:16,293 --> 00:33:18,420 حسنا انا اعتقد بشكل واسع 573 00:33:18,504 --> 00:33:22,257 ان التعلق بتنورة اما رجل امريكي بعمرك 574 00:33:22,341 --> 00:33:23,842 مستوى عالي من اللعبة 575 00:33:26,178 --> 00:33:27,346 هل انتهينا هنا ؟ 576 00:33:27,429 --> 00:33:31,016 لقد اصبحت مهما جدا بصورة مفاجئة 577 00:33:31,600 --> 00:33:32,601 اهذه غلطة ؟ 578 00:33:34,686 --> 00:33:37,231 انا لا اعلم ,, الواقعية 579 00:33:41,902 --> 00:33:43,737 (غاينز) كان يختبرك فقط 580 00:33:43,820 --> 00:33:45,989 الجميع تحت ضغط عالٍ 581 00:33:46,532 --> 00:33:49,952 _اليس هذا ما تريدينه ؟ _ما الذي يفترض ان يعنيه هذا ؟ 582 00:33:50,035 --> 00:33:52,454 لم تكوني هنا لولا العمل , اليس كذلك ؟ 583 00:33:52,538 --> 00:33:55,123 _اتعتقد اني هنا للاثارة ؟ _لا اعلم 584 00:33:55,916 --> 00:33:58,126 كلا , انت لا تعلم 585 00:33:58,710 --> 00:34:02,923 حسنا اذا , اخبريني بقصتكِ انسة (كراودر) ؟ 586 00:34:03,006 --> 00:34:06,510 انا سائقة , اوصل سائحاً غاضباً الى فندقه 587 00:34:12,849 --> 00:34:14,685 ايمكننا اخذ منعطف سريع ؟ 588 00:34:17,187 --> 00:34:18,021 الى اين ؟ 589 00:34:19,106 --> 00:34:21,191 سأريك اين اعتدت العيش 590 00:34:28,282 --> 00:34:29,575 رائع 591 00:34:39,418 --> 00:34:41,587 منظمة التحرير الفلسطينية كان لديها مرسل هنا 592 00:34:42,337 --> 00:34:46,008 قبل 10 اشهر فقط من وقف اطلاق النار الاسرائيليون اخذوه 593 00:34:47,801 --> 00:34:48,802 لابد انه كان جميلا 594 00:34:50,387 --> 00:34:51,305 انا متأكد انه كذلك 595 00:34:54,224 --> 00:34:55,183 بكل طريقة 596 00:34:56,226 --> 00:34:59,271 التزحلق في الصباح , السباحة بعد الظهر الاستمتاع بالحفلات لوقت متأخر؟ 597 00:34:59,354 --> 00:35:00,731 لا , ليس ذلك فقط 598 00:35:02,274 --> 00:35:04,818 كنا نعمل المطلوب منا 599 00:35:08,614 --> 00:35:09,823 لقد كنا سعداء 600 00:35:14,786 --> 00:35:16,705 لست متأكدا كيف تحول كل هذا 601 00:35:18,832 --> 00:35:19,916 انا بخير 602 00:35:21,710 --> 00:35:22,961 هل ما زال (كال) مع (اليس) ؟ 603 00:35:24,254 --> 00:35:26,423 على حد علمي , نعم 604 00:35:27,507 --> 00:35:30,218 _اذا , اين هي ؟ _لديهم شقة في (اثينا) 605 00:35:30,302 --> 00:35:33,055 (اليس) انتقلت مع عائلتها عندما بدأت الحرب 606 00:35:33,138 --> 00:35:36,475 (كال) بقي في بيروت الامر مستحيل مع وجود الاطفال هنا 607 00:35:37,517 --> 00:35:38,644 هل كانت تعلم اني مشترك ؟ 608 00:35:38,727 --> 00:35:40,729 لست متأكدة بأن (غاينز) اخبرها لحد الان 609 00:35:41,313 --> 00:35:43,690 _علينا الذهاب _لحظة , انتظري 610 00:35:43,774 --> 00:35:46,443 على ماذا تحصلين من كل هذا , بصراحة 611 00:35:47,069 --> 00:35:50,614 اتعتقدين انهم يريدون انقاذ (كال) او المعلومات ؟ 612 00:35:50,697 --> 00:35:51,740 هذا سؤال قبيح 613 00:35:51,823 --> 00:35:53,325 لابد وانك فكرت بالامر على الاقل 614 00:35:53,408 --> 00:35:56,536 لا , انا مشغوة جدا لاقلق سواء ساعدتنا ام لا 615 00:35:56,620 --> 00:36:01,500 حسنا اذا , فقط تظاهري لدقيقة اني اقوم بعملي 616 00:36:01,583 --> 00:36:02,584 لحساب من اعمل ؟ 617 00:36:02,668 --> 00:36:05,837 البيت الابيض ؟ وزارة الخارجية ؟ (دون غاينز) ؟ 618 00:36:05,921 --> 00:36:06,922 اجعل (كال) موكلك 619 00:36:09,091 --> 00:36:11,635 الا اذا كنت تلومه على ما حصل هنا 620 00:36:12,219 --> 00:36:13,512 اهذا ما يذكر بملفي ؟ 621 00:36:14,554 --> 00:36:17,432 اسمعي , كلنا اخفقنا هنا 622 00:36:19,184 --> 00:36:20,185 كل واحد منا 623 00:37:01,935 --> 00:37:03,061 هيا , لعبة مزدوجة 624 00:37:59,242 --> 00:38:01,077 سوف ينقل الى (باريس) 625 00:38:04,164 --> 00:38:05,290 علي ان اخبرك (ميسن) 626 00:38:05,373 --> 00:38:09,377 (اليس) كانت تذهب على الدوام الى العمل 627 00:38:12,255 --> 00:38:13,882 سأتصل بك عندما اصل 628 00:38:14,257 --> 00:38:18,345 ان لم يكن الان , ربما سنفعل شيئا ما لاحقا 629 00:38:18,428 --> 00:38:19,513 يمكنك اخبارها بذلك 630 00:38:23,433 --> 00:38:27,229 استمر بالتفكير باني استطيع تحمل ذلك 631 00:38:28,730 --> 00:38:30,899 _ستكون بخير _هراء ! 632 00:38:34,069 --> 00:38:37,948 عاجلا ام آجلا ستدرك انه لم يكن خطؤك 633 00:38:39,616 --> 00:38:41,493 كل مرة تقول لي ذلك , يجرحني 634 00:38:42,077 --> 00:38:43,745 اذا سأتوقف عن قول ذلك 635 00:38:48,667 --> 00:38:50,877 _انتبه لنفسك (كال) _(ميسن) 636 00:38:51,837 --> 00:38:52,796 (ميسن) 637 00:38:55,173 --> 00:38:56,341 (ميسن) ! 638 00:39:05,392 --> 00:39:06,393 (ميسن) 639 00:39:08,937 --> 00:39:10,188 سيد (سكيلز) 640 00:39:12,440 --> 00:39:13,567 سيد (سكيلز) 641 00:39:14,693 --> 00:39:16,570 سيد (سكيلز) صباح الخير يا سيدي 642 00:39:29,332 --> 00:39:32,669 ازدحام خانق اسمع نحن متأخرون , انها تنتظر 643 00:39:33,211 --> 00:39:38,967 انظر , انها رينو زرقاء مقابل الشارع 644 00:39:39,050 --> 00:39:40,552 اتستطيع رؤيتها ؟ هناك 645 00:39:41,136 --> 00:39:41,970 انطلق هيا 646 00:39:43,555 --> 00:39:44,472 حسنا 647 00:39:47,684 --> 00:39:48,768 سيد (سكيلز) 648 00:39:48,852 --> 00:39:50,020 اسرع قدر المستطاع 649 00:40:02,240 --> 00:40:03,617 لا,لا,لا,لا,لا 650 00:40:20,300 --> 00:40:21,927 هل تمزح معي ؟ 651 00:40:22,010 --> 00:40:23,053 ماذا ؟ 652 00:40:23,136 --> 00:40:25,055 اتحدث حول لعبة الورق 653 00:40:25,138 --> 00:40:26,806 لقد قيل لي ان اتصرف بشكل طبيعي 654 00:40:26,890 --> 00:40:28,516 حسنا , (بشير) صديقك الجديد ... 655 00:40:28,600 --> 00:40:29,517 المضيف ؟ 656 00:40:29,601 --> 00:40:31,728 انه وزير تجارة منظمة التحرير الفلسطينية 657 00:40:33,146 --> 00:40:35,482 لم احصل على حسٍ ثوريَ منه 658 60:40:35,565 --> 00:40:37,192 انه بعيد جدا عن الوطن 659 00:40:37,275 --> 00:40:39,194 لديه منزل في (اسبانيا) وشقة خاصة في (صيدا) 660 00:40:39,277 --> 00:40:40,862 وسافلة بلجيكية تدعى (ساندرين) 661 00:40:40,946 --> 00:40:43,490 يبقيها في شقة في (الحمراء) 662 00:40:43,573 --> 00:40:45,700 _كيف يفعل كل هذا ؟ _شركات الطيران 663 00:40:45,784 --> 00:40:47,410 انه يسحب اكثر من مليون في الشهر 664 00:40:47,494 --> 00:40:50,997 لانه الرجل الذي يضمن لمنظمة التحرير الفلسطينية ان طائرتك لن تنفجر في السماء 665 00:40:52,290 --> 00:40:54,084 هل تمانعين اخباري اين تأخذينني ؟ 666 00:40:54,167 --> 00:40:57,587 الخاطفون اتصلوا في الساعة السادسة صباحا لقد علموا انك هنا ويريدون لقائك 667 00:41:00,799 --> 00:41:02,842 ارسلت اشارة اتصال قبل حوالي 20 دقيقة 668 00:41:02,926 --> 00:41:04,636 سوف نعاود الاتصال 669 00:41:04,719 --> 00:41:07,180 لدينا 4 ملايين دولار في خزانة السفارة 670 00:41:07,263 --> 00:41:08,890 هناك زورق بحري بعيد عن الشاطيء 671 00:41:08,974 --> 00:41:10,642 مع فريق مستعد من البحرية 672 00:41:10,725 --> 00:41:14,104 لدينا موافقة على اعادة تصويب الاقمار الصناعية 673 00:41:14,187 --> 00:41:15,855 لقد وضعنا كل القطع في كل الاماكن 674 00:41:15,939 --> 00:41:18,525 فقط نأمل انه يوجد شخص يستحق التحدث اليه 675 00:41:19,275 --> 00:41:21,486 هل انت بخير ؟ تبدو مرهقا من السفر 676 00:41:22,278 --> 00:41:23,113 انا بخير 677 00:41:27,909 --> 00:41:29,077 حسنا , لنذهب 678 00:42:32,891 --> 00:42:34,642 انها القوة الجوية السورية 679 00:42:36,686 --> 00:42:38,688 انا لا اعلم ما الذي يفعلونه هنا 680 00:42:39,355 --> 00:42:41,316 الخراب يقترب اكثر , مع ذلك 681 00:42:45,361 --> 00:42:47,030 لا تتحرك ! لا تتحرك ! 682 00:42:47,113 --> 00:42:49,491 لا تتحرك ! لا , لا , لا 683 00:42:52,577 --> 00:42:55,371 سنرسل اربعة من رجالنا ونحتجز اربعة منهم 684 00:42:55,455 --> 00:42:57,791 ننهي الامر , ونعود من حيث اتينا 685 00:42:59,334 --> 00:43:03,004 حسنا , نحن سنخاطر من هنا (ميسن) 686 00:43:03,588 --> 00:43:04,839 اتبع خطواتنا , ستكون بخير 687 00:43:05,423 --> 00:43:07,509 (غاينز) سيتولى الحديث , مفهوم ؟ 688 00:43:08,551 --> 00:43:11,346 _وجه جميل اخر _لنذهب 689 00:43:51,678 --> 00:43:52,679 اجلس 690 00:43:54,347 --> 00:43:55,557 كنا ننتظرك 691 00:43:57,100 --> 00:43:59,060 يقول انهم كانوا بانتظارك 692 00:44:17,036 --> 00:44:20,206 كيف نتأكد ان هذا الرجل ما زال حيا ؟ 693 00:44:20,290 --> 00:44:21,666 عليك ان تثق بكلامي 694 00:44:21,749 --> 00:44:23,001 من منكم (سكيلز) ؟ 695 00:44:23,626 --> 00:44:25,628 الان هو يسأل عن (سكيلز) ؟ 696 00:44:25,712 --> 00:44:27,505 اخبريه انه لا يوجد الكثير للعمل عليه 697 00:44:27,589 --> 00:44:30,341 نحن واثقون ان ...... 698 00:44:31,676 --> 00:44:33,428 سؤالي بقى بلا جواب ! 699 00:44:34,012 --> 00:44:35,430 انا (سكيلز) 700 00:44:36,389 --> 00:44:37,807 انا اتسائل 701 00:44:38,558 --> 00:44:39,934 صديقي يتسائل 702 00:44:40,018 --> 00:44:43,605 كيف استطيع انا المساعدة بينما البقية لا يستطيعون ؟ 703 00:44:43,688 --> 00:44:44,939 لا, لا, لا 704 00:44:45,023 --> 00:44:46,649 انا لست هنا لاجيب عن الاسئلة 705 00:44:46,733 --> 00:44:49,527 انا هنا لاخبرك ما الذي يجب ان يحصل 706 00:44:49,611 --> 00:44:51,946 _انا اسأل الاسئلة _سيدي ..... 707 00:44:52,530 --> 00:44:55,408 708 00:44:56,117 --> 00:44:57,327 لقد جئنا لنسمع صوتك 709 00:44:57,410 --> 00:44:58,703 ونجعلك تسمع صوتنا 710 00:44:59,162 --> 00:45:00,330 صوتي ؟ 711 00:45:00,413 --> 00:45:02,665 هذا الرجل يجب ان يتحدث ! 712 00:45:02,749 --> 00:45:04,876 هذا الرجل شاهد امه و اخته ينفجران 713 00:45:04,959 --> 00:45:07,629 منذ يومين 714 00:45:08,713 --> 00:45:10,924 هل تعرف ذلك الصوت ؟ 715 00:45:11,007 --> 00:45:15,261 هذا صوت القنابل الامريكية تسقط من الطائرات 716 00:45:15,345 --> 00:45:18,264 ربما عليك ان تسأله ما الذي يحتاجه ؟! 717 00:45:18,348 --> 00:45:19,223 سيدي ! 718 00:45:19,307 --> 00:45:20,600 يكفي ! 719 00:45:22,268 --> 00:45:23,770 اذا ... اخبرنا 720 00:45:26,230 --> 00:45:29,067 ما هو ثمن حرية رجلنا ؟ 721 00:45:29,150 --> 00:45:30,068 الثمن ؟ 722 00:45:30,860 --> 00:45:33,738 اين تظن نفسك ؟ في السوق ؟ 723 00:45:33,821 --> 00:45:35,740 اتعتقد اني ابيعك احمر شفاه ؟ 724 00:45:36,366 --> 00:45:39,202 نعم يا سيدي , السوق الان مفتوحة للعمل 725 00:45:39,285 --> 00:45:40,578 تعالوا ! تعالوا ! 726 00:45:46,459 --> 00:45:49,045 _ما الذي فعلته ؟ _لا تستجوبني 727 00:45:50,129 --> 00:45:51,923 اكل شيء على ما يرام هنا ؟ 728 00:45:52,715 --> 00:45:54,008 خذه بعيدا من هنا 729 00:45:59,555 --> 00:46:00,765 لا بأس 730 00:46:04,310 --> 00:46:05,853 الجميع يبقى كما هو 731 00:46:06,604 --> 00:46:07,814 كل شيء بخير 732 00:46:07,897 --> 00:46:10,692 حسنا , سنبقى مستعدين , حسنا 733 00:46:15,613 --> 00:46:17,073 انا اعتذر 734 00:46:19,200 --> 00:46:20,868 صديقي كان كبيرا بالسن 735 00:46:21,786 --> 00:46:25,039 كان مشوشا بال ....غضب 736 00:46:26,958 --> 00:46:31,504 انا اعلم اننا عندما نتحدث لامريكا نحتاج للوضوح 737 00:46:32,505 --> 00:46:36,217 علينا اختيار كلماتنا بحذر 738 00:46:41,180 --> 00:46:42,932 موافق , سيد (سكيلز) ؟ 739 00:46:47,770 --> 00:46:49,147 هل تغيرت كثيرا ؟ 740 00:46:51,065 --> 00:46:52,358 ما هذا ؟ 741 00:46:53,526 --> 00:46:54,652 اتعرف هذا الشخص ؟ 742 00:46:55,903 --> 00:46:57,155 نعم , اعرفه 743 00:46:58,614 --> 00:46:59,741 (كريم) 744 00:47:00,575 --> 00:47:02,118 (كريم ابو رجال) 745 00:47:02,744 --> 00:47:04,078 تبدو اكبر سنا 746 00:47:04,162 --> 00:47:05,329 كذلك انت 747 00:47:07,457 --> 00:47:09,167 اعتذر عما حصل 748 00:47:09,250 --> 00:47:10,960 اخشى انه ليس لدينا الكثير من الوقت 749 00:47:11,044 --> 00:47:13,463 _انت تعتذر كثيرا _يا الهي 750 00:47:13,546 --> 00:47:15,214 _ماذا تريد ؟ _ما هذا ؟ 751 00:47:15,298 --> 00:47:16,716 ستدع ذلك الرجل يعبث معنا ؟ 752 00:47:16,799 --> 00:47:17,800 اخي ! 753 00:47:19,135 --> 00:47:20,470 (رافد ابو رجال) 754 00:47:21,763 --> 00:47:22,889 انه معروف بالنسبة لك 755 00:47:23,806 --> 00:47:24,807 نعم 756 00:47:24,891 --> 00:47:28,061 سأستبدل (كال رايلي) بعودة اخي 757 00:47:29,395 --> 00:47:31,147 ما الذي يجعلك تعتقد ان لدينا اخيك ؟ 758 00:47:31,230 --> 00:47:33,524 ليس انت . اسرائيل 759 00:47:33,608 --> 00:47:35,151 لم اتيت الينا ؟ 760 00:47:35,234 --> 00:47:37,528 لماذا اذهب الى الابن بينما الاب قريب جدا ؟ 761 00:47:38,696 --> 00:47:43,701 تقول ان اسرائيل لديها (ابو رجال) وتتحفظ عليه تحت الحراسة ؟ 762 00:47:43,785 --> 00:47:45,661 اعتقد اننا نعرف شيئا عن ذلك 763 00:47:45,745 --> 00:47:48,706 لقد كان مع صديق على الحدود في الجنوب الان هو مفقود 764 00:47:49,207 --> 00:47:50,708 اتفهم عرضي ؟ 765 00:47:50,792 --> 00:47:53,044 نعم , مبدئيا , (كال) مقابل اخيك 766 00:47:53,127 --> 00:47:55,254 لقد وضحت شروطي 767 00:47:57,381 --> 00:47:59,217 _انتظر _صف لي حال (كال) 768 00:47:59,759 --> 00:48:00,885 على قيد الحياة 769 00:48:00,968 --> 00:48:03,429 _كيف نتواصل معك ؟ _اتعامل فقط مع السيد (سكيلز) 770 00:48:03,513 --> 00:48:04,347 لماذا ؟ 771 00:48:04,430 --> 00:48:06,182 لانني لا اثق بكم ايضا 772 00:48:06,641 --> 00:48:09,727 تمهل لحظة ماذا لو لم يكونوا يكذبون ؟ 773 00:48:10,603 --> 00:48:13,731 ان لم يجدوا اخاك عليك الحصول على بديل 774 00:48:13,815 --> 00:48:15,066 بديل ؟ 775 00:48:16,651 --> 00:48:18,986 هذا هو البديل 776 00:48:19,862 --> 00:48:22,490 لقد قتلوه ولم يخبرونا لحد الان 777 00:48:22,573 --> 00:48:23,908 انها اسرائيل بحق الجحيم 778 00:48:23,991 --> 00:48:25,952 (بي) لقد قتلوه وهم لا يعرفون 779 00:48:26,035 --> 00:48:28,079 (سي) هو لديهم وهم لا يعرفون 780 00:48:28,162 --> 00:48:30,164 لقد وقع بالاسر وهم لا يعرفون بعد 781 00:48:30,248 --> 00:48:32,375 الرجل الذي كانوا يطاردونه للعشر سنوات الماضية ؟ 782 00:48:32,458 --> 00:48:34,502 _انا لا اعتقد ذلك _(دي) انه يختبيء 783 00:48:34,585 --> 00:48:37,296 انه في مكان عميق اصدقائه لا يعرفون مكانه 784 00:48:37,380 --> 00:48:42,009 (اي اف جي) هو في تل ابيب في قفص 785 00:48:42,093 --> 00:48:43,219 هل هذا يهم ؟ 786 00:48:43,302 --> 00:48:45,555 اتعتقدين انه لو كان لديهم سيتركونه يخرج ؟ 787 00:48:45,638 --> 00:48:47,557 لكي يفجر حافلة اخرى مليئة بالاسرائيليين ؟ 788 00:48:48,015 --> 00:48:49,100 لقد حصلت على دفتر شيكاتك 789 00:48:49,183 --> 00:48:52,687 انه (ابو رجال) , هل تمازحني ؟ انه (ميونيخ) ! 790 00:48:52,770 --> 00:48:54,147 هناك رقم دائما 791 00:48:54,230 --> 00:48:55,439 لن يحدث ابدا 792 00:48:55,523 --> 00:48:56,607 يستحق اللقاء 793 00:48:56,691 --> 00:48:59,527 وماذا نقول ؟ نخبرهم حول (كال) ؟ بانه انفجر ولا نعلم بشأنه ؟ 794 00:48:59,610 --> 00:49:02,029 لن نقول شيئا نسقط القنبلة , ونرى ما سيحدث 795 00:49:02,113 --> 00:49:03,656 هيا , حضر لي اجتماعا في اسرائيل 796 00:49:03,739 --> 00:49:04,866 أنتظر لحظة.. 797 00:49:04,949 --> 00:49:06,576 أنت تعلم أنني أستطيع عمل أشياء تعجز عنها. 798 00:49:06,659 --> 00:49:09,203 لا يجب ان أكون هنا عندما ينفجر هذا .يمكنني اللعب بجد 799 00:49:09,287 --> 00:49:12,165 هؤلاء أصدقائنا. لقد تخطيت حدودك 800 00:49:12,248 --> 00:49:13,958 أجل لقد تخطيت حدودك 801 00:49:14,041 --> 00:49:16,627 ماهي قيمة (كال) في السوق المفتوحة؟ ذلك سر كبير؟ 802 00:49:16,711 --> 00:49:19,297 هل تعتقد أن "كريم" هو الوحيد الذي يعرف أنه ضرب الفوز بالجائزة الكبرى هنا؟ 803 00:49:19,964 --> 00:49:21,966 كم من الوقت تعتقد أنه سيحافظ على العصابة؟ 804 00:49:22,049 --> 00:49:24,844 كم من الوقت تعتقد قبل أن يصبح أحد هولاء الرجال طموحآ؟ 805 00:49:24,927 --> 00:49:27,430 أو يغضب أو يفعل شيئا قذرا أو غبيا؟ 806 00:49:27,513 --> 00:49:29,849 أنا آسف ، الآن مشكلتك الوحيدة 807 00:49:29,932 --> 00:49:32,059 هي لم شمل أشقاء "أبو رجال"سويآ 808 00:49:32,143 --> 00:49:34,562 وما إذا كان رافد سيفجر حافلة أخرى 809 00:49:34,645 --> 00:49:37,857 هو شيء عليك القلق حوله لاحقآ بعد أن يكون "كال"بأمان 810 00:49:37,940 --> 00:49:41,444 ليس لديك الوقت لتكون مهذبا ولايمكنك تحمل ان تكون قابل للتنبؤ. 811 00:49:42,612 --> 00:49:45,948 تحتاج إلى بطاقات للعب ، وأنت تحتاجهم الآن 812 00:49:46,616 --> 00:49:48,784 لذلك ، ما لم يكن لدى شخص آخر فكرة أفضل ، 813 00:49:48,868 --> 00:49:51,829 أقول يجب علينا أن نحشر الأسرائليين في الزواية قبل أن يحشرونا 814 00:49:55,333 --> 00:49:57,126 أنا أسف،هذه مضيعة للوقت 815 00:49:57,710 --> 00:49:59,921 رافد أبو رجال"حقآ؟" 816 00:50:00,922 --> 00:50:03,174 ماذا يجري هنا ،"غاري"؟ أنا لاأدري... 817 00:50:03,257 --> 00:50:05,593 إذا لم يكن لديك ، لا يهم حقا ، أليس كذلك؟ 818 00:50:07,303 --> 00:50:10,806 أظن أن بوسعنا أن نقول أذا كنا نعرف مكانه،لكان ميت 819 00:50:11,349 --> 00:50:13,935 ونحن نقول أنه يساوي الكثير لنا أذا كان حيآ 820 00:50:16,312 --> 00:50:18,231 لماذا؟ لسنا هنا لنقول السبب. 821 00:50:19,649 --> 00:50:21,400 نحن هنا فقط لرؤية أذا كان السوق مفتوحآ أم لا 822 00:50:24,111 --> 00:50:27,114 هل الأمر له علاقة بك أنت تبحث عن الرجل الذي قتل زوجتك؟ 823 00:50:30,993 --> 00:50:33,746 هل سيحرك هذا الكرة؟ لاتوجد كرة. 824 00:50:35,414 --> 00:50:37,583 أجئت كل هذه المسافة إلى هنا فقط من أجل هذا ؟ 825 00:50:37,667 --> 00:50:38,918 كلا. حسنآ،أنتظر 826 00:50:39,001 --> 00:50:40,544 فرضآ.. 827 00:50:40,628 --> 00:50:42,046 فقط من أجل المرح 828 00:50:43,256 --> 00:50:44,423 لنفترض انك حصلت عليه 829 00:50:45,550 --> 00:50:47,385 ماذا يتطلب؟ ماهي قائمة أمنياتك؟ 830 00:50:48,344 --> 00:50:49,387 السماء هي الحد 831 00:50:51,847 --> 00:50:53,015 أسف "غاري 832 00:50:54,225 --> 00:50:56,978 يوما ما يجب أن تخبرني ما كان هذا كله. 833 00:51:00,398 --> 00:51:02,817 يجب أن أكون مجنونآ لجلبك هنا 834 00:51:02,900 --> 00:51:03,734 أسترخ! 835 00:51:03,818 --> 00:51:05,861 لايمكنني حتى التفكير بكل الطرق التي أفسدنها 836 00:51:05,945 --> 00:51:07,280 سيعودون الينا 837 00:51:07,363 --> 00:51:10,574 هؤلاء الناس (علي التعامل معهم كل يوم ، (ميسون 838 00:51:11,784 --> 00:51:13,494 نحن لم ننتهي هنا (غاري) 839 00:51:13,577 --> 00:51:14,912 هل أنت ثمل ام متوهم ؟ 840 00:51:14,996 --> 00:51:17,039 نحن في لعبة. يجب أن تكون مستعد 841 00:51:21,877 --> 00:51:23,337 عد الى المطار أجل سيدي 842 00:51:23,421 --> 00:51:26,173 الفضول يقود صديقك للجنون 843 00:51:26,257 --> 00:51:27,925 أنت متوهم 844 00:51:28,009 --> 00:51:29,135 حسنآ أفعل شيئآ أو أصمت 845 00:51:29,218 --> 00:51:30,761 أقول أنهم سيتصلون قبل أن نغادر 846 00:51:30,845 --> 00:51:32,888 أن كنت مخطئآ سأتوقف عن أزعاجك 847 00:51:32,972 --> 00:51:36,934 أذا كنت محقآ ، في الاجتماع القادم ، الذي سيطردوني منه ، 848 00:51:37,018 --> 00:51:39,103 ستبقى وتغلق الصفقة 849 00:51:39,186 --> 00:51:41,147 أتوسل اليك ان تغلق فمك اللعين 850 00:51:42,857 --> 00:51:44,775 سيد (رزاق) أجل؟ 851 00:51:45,192 --> 00:51:46,569 هناك أتصال من أجلك. 852 00:51:50,406 --> 00:51:51,991 الألعاب الأولمبية في مينونخ 853 00:51:53,200 --> 00:51:56,704 مدريد , ستة عشر سائحآ أسرائليآ 854 00:51:59,624 --> 00:52:03,836 كنيس في أسنطبول أربعة عشر طفل ضحية 855 00:52:06,297 --> 00:52:10,509 الرحلة 305. 46 ميت. عوائل. 856 00:52:10,968 --> 00:52:14,555 كل هولاء ضحايا "رافد أبو رجال" 857 00:52:22,313 --> 00:52:23,230 أذن كم المبلغ؟ 858 00:52:25,066 --> 00:52:27,109 نعرف ما نطلبه. لكن لا نعرف السعر. 859 00:52:27,193 --> 00:52:30,071 أذا كان لدينا ، لن نطرق سراحه 860 00:52:31,197 --> 00:52:32,823 هذه بداية قوية 861 00:52:32,907 --> 00:52:34,033 هل هذا الرجل أصم؟ 862 00:52:34,116 --> 00:52:38,120 أعتقد أننا خرجنا عن المسار. هو سؤال بسيط . كم السعر؟ 863 00:52:38,204 --> 00:52:39,205 لم نقل أبدآ أنه لدينا 864 00:52:39,288 --> 00:52:43,834 --أذن ماذا نفعل هنا ؟ لا! ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟ 865 00:52:44,418 --> 00:52:46,003 أنتظرني 866 00:52:46,837 --> 00:52:47,838 أنتظرني 867 00:53:14,532 --> 00:53:16,575 فرضيآ هو لديهم 868 00:53:16,659 --> 00:53:20,329 آه لايقولون سيلقون نظرة أخرى 869 00:53:20,788 --> 00:53:23,749 قد يكون ضائع في النظام 870 00:53:24,792 --> 00:53:28,712 أعتقد أنه لديهم أعتقد أنه لديهم 871 00:53:28,796 --> 00:53:29,922 ماذا يريدون؟ 872 00:53:30,714 --> 00:53:33,592 تقصد بخلاف التأكد أنت لن تتدخل؟ 873 00:53:34,176 --> 00:53:37,638 سوريا لديها مخابئ مضادة للطائرات في جميع أنحاء وادي البقاع. 874 00:53:37,722 --> 00:53:40,766 نصفها أفخاخ يريدون صور قمر صناعي 875 00:53:41,517 --> 00:53:42,518 ذلك كل شيء؟ 876 00:53:43,310 --> 00:53:46,355 اثني عشر هدفا سوريا ليس لديهم عيون عليه ؟ 877 00:53:46,856 --> 00:53:50,276 أعدك ، أنها أستخبارات أستراتجية كبيرة 878 00:53:50,359 --> 00:53:52,820 هل أخبرتهم أنه كان "كال"أو أنهم لابعلمون 879 00:53:56,407 --> 00:53:59,618 هل أعتقدت حقآ أنهم سيعقدون أتفاق أعمى هناك 880 00:54:00,703 --> 00:54:02,371 بالطبع أخبرتهم 881 00:54:02,455 --> 00:54:04,665 هذه ليست غرفة تجارة نيو أنجيلاند 882 00:54:05,374 --> 00:54:06,709 أوصلتنا هنا 883 00:54:06,792 --> 00:54:09,753 تلعب الشرطي الجيد ، الشرطي السيء مع بطل العالم للوزن الثقيل 884 00:54:09,837 --> 00:54:14,592 أنظر،حالفنا الحظ،حستآ؟ لكن تلك نهاية الرحلة 885 00:54:14,675 --> 00:54:17,470 من الآن وصاعدا، "أنت المتحدث الى"كريم. 886 00:54:17,553 --> 00:54:19,555 هذا كل شيء . نهاية القصة 887 00:54:23,017 --> 00:54:26,687 الآن ، هذا هراء! 888 00:54:26,770 --> 00:54:30,983 الملاجئ السورية ، مؤخرتي هذه منشات روسية الصنع 889 00:54:31,066 --> 00:54:32,318 الوقت يدهمنا 890 00:54:32,401 --> 00:54:35,237 --هل تمزح معي ؟ --انهم يريدون الصور فقط! 891 00:54:35,821 --> 00:54:37,072 تفضلي 892 00:54:38,282 --> 00:54:39,283 شكرآ لك 893 00:54:47,791 --> 00:54:49,335 لاتقل كلمة 894 00:54:52,796 --> 00:54:55,716 أنت تتحدث عن تعريض العلاقات الامريكيه السوفيتية للخطر. 895 00:54:55,799 --> 00:54:59,011 لهذا السبب ستقوم واشنطن بأتخاذ القرارات 896 00:54:59,094 --> 00:55:02,515 لقد تحدثنا مع الوزير "فرانك" كان .واضحآ جدآ 897 00:55:02,598 --> 00:55:05,643 يعطوننا "أبورجال" نعطيهم صور الأقمار الصناعية... 898 00:55:05,726 --> 00:55:07,728 هذه الصور هي الشيء الوحيد 899 00:55:07,811 --> 00:55:10,606 الذي يمنع الأسرائليين من عبور الحدود الأن 900 00:55:10,689 --> 00:55:11,732 درامي قليلا. 901 00:55:11,815 --> 00:55:13,484 تأخذ هذه الصواريخ 902 00:55:13,567 --> 00:55:17,446 وسيفعل سلاح الجو الإسرائيلي كل ما يريدونه هنا 903 00:55:17,530 --> 00:55:19,031 تعطيهم هذا النوع من المعلومات، 904 00:55:19,114 --> 00:55:22,493 من الأفضل أن تسلم ستر النجاة لمنظمة التحرير الفلسطينة الليلة 905 00:55:23,160 --> 00:55:25,955 هل تعتقد أن (رايلي) يستحق ذلك؟ كونوا واقعيين يا قوم. 906 00:55:26,038 --> 00:55:28,332 هل أنت جاد؟ أنت معجب بهذا ، أليس كذلك يا (غاري)؟ 907 00:55:28,999 --> 00:55:30,459 عصفوران؟حجر واحد؟ 908 00:55:31,043 --> 00:55:33,879 كنت تحاول دفع الأحتلال الأسرائيلي لشهور 909 00:55:33,963 --> 00:55:36,549 عليك أستشارة مديرك "فرانك" 910 00:55:36,632 --> 00:55:39,593 لست مساعد عيد الميلاد هنا سأتصل بالوزير 911 00:55:39,677 --> 00:55:42,388 افعل ماينبغى عليك فعله. اعتمد على ذلك. 912 00:55:44,348 --> 00:55:46,267 أرأيت ماينقصك هنا؟ 913 00:55:47,476 --> 00:55:49,270 نحن نطبق خطة مسبقة 914 00:55:49,853 --> 00:55:52,606 حسنا ، نخن نلعب. هذا هو الخبر السار. 915 00:55:52,690 --> 00:55:54,233 لنرى ماذا سيحدث 916 00:55:55,150 --> 00:55:56,861 هل حصلتِ على فرصة لإخباره؟ 917 00:55:59,029 --> 00:56:02,658 أليس" في البلدة" لقد طارت من أثينا هذا الصباح. 918 00:56:03,742 --> 00:56:05,077 انها منزعجة بشكل واضح. 919 00:56:05,160 --> 00:56:09,331 لقد عادت إلى شقتهم القديمة ، لم يعد الحي آمن. 920 00:56:14,378 --> 00:56:15,796 يجب علبنا أخراجها من هنا 921 00:56:29,810 --> 00:56:30,811 انه في طريقه. 922 00:56:47,620 --> 00:56:50,414 سيدتي " سيكليز" هنا 923 00:56:58,339 --> 00:56:59,340 (أليس) 924 00:57:18,108 --> 00:57:19,318 أذا كان لي.. 925 00:57:20,778 --> 00:57:21,779 لا؟ 926 00:57:24,156 --> 00:57:25,616 أنه ساخن على أي حال 927 00:57:28,077 --> 00:57:30,079 الكهرباء مقطوعة طوال اليوم 928 00:57:31,330 --> 00:57:33,749 أخبرني (دون غاينز) انك مدمن كحول 929 00:57:35,084 --> 00:57:36,543 اعتقد ان هذا منطقي 930 00:57:37,711 --> 00:57:39,380 الله يعلم ما قاله عني 931 00:57:43,592 --> 00:57:47,137 أعرف أن هناك الكثير لفهمه الآن 932 00:57:48,597 --> 00:57:50,516 أعلم أنهم يريدونني أن أخرج من هنا. 933 00:57:51,100 --> 00:57:52,893 لديكِ الفتيات لتفكري بهم 934 00:57:55,270 --> 00:57:57,231 تتحدث كما ولو كنت تعرفهم 935 00:58:00,818 --> 00:58:03,320 الفتيات بخير يعيشون مع أهلي.... 936 00:58:03,904 --> 00:58:06,824 في نعمة الجهل بعيدآ عن أشياء الكبار 937 00:58:09,910 --> 00:58:11,578 هل تعتقد أن "كال" لايزال على قيد الحياة؟ 938 00:58:13,455 --> 00:58:14,456 أجل 939 00:58:16,625 --> 00:58:20,587 يبدو الناس متحمسين جدا. 940 00:58:20,671 --> 00:58:22,756 كيف يبدوا؟ في بيروت؟ 941 00:58:24,341 --> 00:58:27,011 معظم الناس الذين تتحدث معهم يرغبون أن يروه يختفي. 942 00:58:27,845 --> 00:58:29,054 أناس مثل من؟ 943 00:58:29,722 --> 00:58:31,932 أعتقد "كال" بأنه أصبح لديه الحق في أبداء الرأي 944 00:58:32,850 --> 00:58:36,562 تعتقد شخص يمتلك الكثير من الأسرار سيكون قادرآ على الصمت 945 00:58:37,438 --> 00:58:39,189 حول ماذا ؟ حقآ؟ 946 00:58:39,773 --> 00:58:41,358 أسرائيل ستسقط هنا 947 00:58:42,151 --> 00:58:45,320 سيغرقون ، مثل كل من جاء قبلهم. 948 00:58:45,404 --> 00:58:47,573 فقط لا تجرؤ علي قولها بصوت عالي 949 00:58:47,656 --> 00:58:50,034 هل هذا ما فعله ؟ بحق السماء 950 00:58:50,117 --> 00:58:52,828 اسمعي يا (اليس) ، انا افعل كل ما بوسعي 951 00:58:52,911 --> 00:58:54,997 --لتفعل ماذا ؟ --لإنقاذه. 952 00:58:55,080 --> 00:58:57,624 حسنا ، لقد اثبت انك تستطيع تحطيمه 953 00:58:58,459 --> 00:59:00,544 اعادته إلى الحياة قد يكون أصعب قليلا. 954 00:59:05,049 --> 00:59:06,508 يا الهي ، هذا المكان 955 00:59:07,551 --> 00:59:08,969 البقاء هنا... 956 00:59:10,429 --> 00:59:12,556 كل الأشياء التي ربما فعلناها 957 00:59:15,392 --> 00:59:17,186 كان بإمكاننا الذهاب إلى اي مكان 958 00:59:19,354 --> 00:59:21,607 أنت ، تعرف ، اعتقد حقا ، في النهاية ، 959 00:59:21,690 --> 00:59:25,819 لقد كان ينتظر عودتك لتخبره انه لا باس من الرحيل 960 00:59:27,321 --> 00:59:28,572 وها أنت هنا 961 00:59:29,948 --> 00:59:31,283 ولكن متأخر قليلآ 962 00:59:32,826 --> 00:59:35,204 يمكنك أخبارهم أنا سأغادر الليلة 963 00:59:35,287 --> 00:59:36,872 وأنت تدين لي بمعروف 964 00:59:37,998 --> 00:59:41,043 عندما غادرت بيروت، وضبت منزلك 965 00:59:41,877 --> 00:59:46,381 الأطباق،الأوراق ،ملابس نادية ،كل شيء... 966 00:59:47,174 --> 00:59:51,136 أذا لم يخرج "كال" من هذا المأزق ستوضب المنزل لي 967 00:59:51,220 --> 00:59:52,638 أعتقد أن هذا عادل 968 01:00:00,896 --> 01:00:02,189 انها على استعداد للذهاب. 969 01:00:03,649 --> 01:00:06,193 - هو في طريقه إلى الأسفل. - عٌلم 970 01:00:19,456 --> 01:00:20,874 سيد "سيكليز" 971 01:00:34,805 --> 01:00:35,931 تعال،تعال! 972 01:00:36,014 --> 01:00:39,017 ليس لدينا الكثير من الوقت. 973 01:00:43,605 --> 01:00:45,023 انه في طريقه؟ 974 01:00:45,107 --> 01:00:47,317 أجل أنه قادم نحوكِ 975 01:00:50,737 --> 01:00:51,947 "ميسون" 976 01:00:53,824 --> 01:00:54,825 "ميسون" 977 01:01:17,764 --> 01:01:19,808 لقد اختفى لنتحرك. 978 01:01:22,394 --> 01:01:23,395 ابطئ! 979 01:01:24,730 --> 01:01:26,690 أخرجها من هناك الآن 980 01:01:28,192 --> 01:01:29,026 اللعنة 981 01:01:34,489 --> 01:01:35,824 ابطئ! 982 01:01:38,994 --> 01:01:40,329 أتبعني! 983 01:01:49,588 --> 01:01:51,131 لا لا تتقدم بعد 984 01:01:53,467 --> 01:01:54,384 توقف! 985 01:01:56,303 --> 01:01:57,304 توقف! 986 01:01:58,347 --> 01:01:59,556 توقف! 987 01:02:07,481 --> 01:02:08,482 لا 988 01:02:10,359 --> 01:02:11,777 ادخل! 989 01:02:32,714 --> 01:02:34,007 ذهبت إلى إسرائيل. 990 01:02:34,091 --> 01:02:37,010 نعم ، (كريم) ، لقد قالوا انهم ربما يحتجزونه 991 01:02:37,094 --> 01:02:38,971 لذا الآن نحن ننتظر ماذا؟ربما؟ 992 01:02:39,054 --> 01:02:40,055 هل تنتظرهم ؟ 993 01:02:40,639 --> 01:02:41,848 هراء! لاتتنظر شيئآ 994 01:02:41,932 --> 01:02:44,393 أنت... صه! نحن نحاول. انهم يعلمون انه مهم 995 01:02:45,686 --> 01:02:48,605 يجب أن تخبرهم !أن ينفذوا الأمر 996 01:02:48,689 --> 01:02:52,150 كريم" ، لقد عدت قبل ساعتين" !نحن نحاول. 997 01:02:52,234 --> 01:02:53,485 جد مخرجآ 998 01:02:53,568 --> 01:02:55,362 (أريد ان اري (كال مستحيل. 999 01:02:55,445 --> 01:02:57,447 (أريد ان اري (كال وأتحدث معه 1000 01:02:57,531 --> 01:02:58,615 جد "رافد" أولآ 1001 01:02:58,699 --> 01:03:00,951 لو كان لدي أخوك ، سأدعك تتحدث. غير ممكن. 1002 01:03:01,034 --> 01:03:02,828 أنه مستحيل فقط أذا كان ميت 1003 01:03:04,204 --> 01:03:05,205 !أخرج 1004 01:03:05,289 --> 01:03:07,100 هل تمزح معي؟ من المفترض أن أثق بك الآن؟ 1005 01:03:08,083 --> 01:03:09,334 !أخرج 1006 01:03:09,418 --> 01:03:11,044 أنت السبب في وجودي هنا! 1007 01:03:12,462 --> 01:03:14,715 لقد وهبت حياتي لحمايتك! 1008 01:03:17,551 --> 01:03:18,427 !أخرج 1009 01:03:18,844 --> 01:03:22,764 استمع لي عن كثب إذا كنت تريد أن ترى أخيك مرة أخرى. 1010 01:03:22,848 --> 01:03:25,684 (لا أتحرك حتى أتحدث مع (كال 1011 01:03:47,706 --> 01:03:48,957 ليس معنا 1012 01:03:51,043 --> 01:03:51,877 ماذا؟ 1013 01:03:52,294 --> 01:03:53,670 بحثنا ولم نجده لا 1014 01:03:54,421 --> 01:03:55,547 ليس معنا 1015 01:03:57,799 --> 01:04:01,053 "العجلات في الحركة ، "روني. يجب ان نقلق ؟ 1016 01:04:01,136 --> 01:04:04,222 أنتظرت ثلاثة أيام لأخبارنا كال رايلي" رهينة؟" 1017 01:04:04,306 --> 01:04:06,725 ماذا لو تحدث ؟ قد يكون لدينا أناس في خطر الآن 1018 01:04:07,351 --> 01:04:10,228 بدون (أبو رجال)، هذا لا يعطيني العديد من الخيارات. 1019 01:04:10,312 --> 01:04:13,523 اعمل بما لديك. وماذا عندي؟ قلها. 1020 01:04:13,607 --> 01:04:15,942 كان لديك الوقت الكافي للتفكير 1021 01:04:16,026 --> 01:04:17,652 (تعرف ما أريد يا (غاري 1022 01:04:17,736 --> 01:04:18,945 قلها 1023 01:04:21,114 --> 01:04:22,866 أجعل هذه اللحظة 1024 01:04:23,116 --> 01:04:25,369 أجعل "رايلي" نقطة القطع 1025 01:04:26,578 --> 01:04:31,500 موظفوا السفارة الأمريكية يختطفوا من الشوارع ويقتلون 1026 01:04:32,209 --> 01:04:36,171 لقد استولت الوحوش على لبنان. يجب القيام بشيء ما. 1027 01:04:36,755 --> 01:04:39,674 اعطونا الضوء الاخضر. يمكننا مسح هذا المكان في غضون شهر. 1028 01:04:39,758 --> 01:04:43,178 مجرد نحرق "كال ونعطي إسرائيل مفاتيح المدينة؟ 1029 01:04:43,261 --> 01:04:44,471 يجب أن نقلق عليه؟ 1030 01:04:44,554 --> 01:04:48,558 كان شوكه في جانبنا لسنوات. شبكه "كال" ؟ مصادره؟ 1031 01:04:49,101 --> 01:04:51,812 أتعتقد أن الوكالة ستتخلص من كل هذا؟ 1032 01:04:51,895 --> 01:04:53,855 إذا لم يعد قريبا ، لن يكون لديهم خيار. 1033 01:04:54,773 --> 01:04:55,774 آوه ،يألهي 1034 01:04:55,857 --> 01:04:57,484 لديك الليمونة(غاري) 1035 01:04:58,110 --> 01:04:59,236 أصنع عصير الليمون 1036 01:05:12,416 --> 01:05:15,335 هل لديك فكرة عن عدد الناس الذين يبحثون عنك؟ 1037 01:05:16,253 --> 01:05:17,712 من الواضح ، ليس بما فيه الكفاية. 1038 01:05:19,756 --> 01:05:22,342 هذا الفتي ، الرسول ، ماذا قال ؟ "اتبعني " ؟ 1039 01:05:22,426 --> 01:05:26,179 أعطاني ملاحظة كان مكتوب فيها كلمة واحدة . "كريم". 1040 01:05:26,263 --> 01:05:28,098 لم يكن لدي الكثير من الوقت لاتخاذ قرار. 1041 01:05:28,640 --> 01:05:31,560 لم يظهر أحد؟ الطفل تخلى عني 1042 01:05:31,643 --> 01:05:33,812 سقطت وعدت هنا 1043 01:05:33,895 --> 01:05:36,148 لم أرى أي شخص هناك يبحث عني. 1044 01:05:36,731 --> 01:05:38,066 أنا لن أبقى 1045 01:05:38,650 --> 01:05:40,360 كأس ثاني لي ، من فضلك 1046 01:05:44,906 --> 01:05:46,158 أخلع حزامك 1047 01:05:47,033 --> 01:05:47,868 ماذا؟ 1048 01:05:47,951 --> 01:05:49,286 تحت الطاولة 1049 01:05:50,704 --> 01:05:52,414 سأعطيك حزام جديد 1050 01:05:54,374 --> 01:05:55,459 جهاز ارسال؟ 1051 01:05:56,710 --> 01:05:58,462 لا أستطيع أن أخسرك مجددًا 1052 01:06:03,508 --> 01:06:04,593 الآن أسد لنا معروفآ 1053 01:06:05,177 --> 01:06:08,430 ستتحدث غدآ في الجامعة ،خذ قسطآ من الراحة 1054 01:06:09,014 --> 01:06:10,515 وتناول بعض الطعام 1055 01:06:20,025 --> 01:06:21,026 شكرآ 1056 01:06:32,496 --> 01:06:34,498 مضت خمسة أيام "غاينز 1057 01:06:35,665 --> 01:06:38,710 كم من الوقت يمكنك الانتظار قبل البدء بسحب جماعة "كال"؟ 1058 01:06:39,628 --> 01:06:41,755 لا أعرف لاتعرف 1059 01:06:42,339 --> 01:06:43,590 ماذا لو كان هذا كله هراء ، 1060 01:06:43,673 --> 01:06:46,092 وكانوا يعملون لدى "كال" من البداية 1061 01:06:46,676 --> 01:06:47,969 هذا كلام الموساد 1062 01:06:48,053 --> 01:06:50,597 تبآ لذلك ، هذا كلام منطقي 1063 01:06:50,680 --> 01:06:52,390 (لكني أكره ان أقولها يا (غاينز 1064 01:06:52,474 --> 01:06:53,308 أذا تحدث "كال 1065 01:06:54,351 --> 01:06:57,270 تريد أن تنتظر الجثث تتراكم على رصيف السفارة؟ 1066 01:06:59,523 --> 01:07:01,274 تل ابيب تحب هذا ، اليس كذلك ؟ 1067 01:07:01,358 --> 01:07:05,779 سنفقد كل مصدر لدينا. ستكون اللعبة الوحيدة المتبقية في المدينة. 1068 01:07:05,862 --> 01:07:07,322 إنه قرار صعب ، 1069 01:07:08,240 --> 01:07:10,617 ولكن أريد ان اعرف أنت تفكر بالأمر بوضوح 1070 01:07:14,204 --> 01:07:15,914 فقط أمهليني 12 ساعة أخرى 1071 01:07:17,749 --> 01:07:19,084 ربما سيحالفنا الحظ 1072 01:07:22,128 --> 01:07:23,922 ماذا سنفعل بحق الجحيم مع "سكليز"؟ 1073 01:07:24,673 --> 01:07:27,050 نعمل معه؟ أنه "سكليز 1074 01:07:28,134 --> 01:07:30,095 لديه الحزام الآن لذا راقبه 1075 01:07:32,097 --> 01:07:34,641 أذا أفسد أي شيء حسنآ 1076 01:07:34,724 --> 01:07:36,560 من الجيد دائما ان يكون هناك لتلومه 1077 01:07:40,355 --> 01:07:44,818 شكرا. نعم ، والسؤال التالي. 1078 01:07:44,901 --> 01:07:48,446 أنت ذو القميص المخطط والنظارات تحدث لاتخجل 1079 01:07:48,530 --> 01:07:49,531 سيد "سكيليز 1080 01:07:49,614 --> 01:07:52,576 عملت علي محادثات باريس للسلام عندما كنت صغيرا جدا 1081 01:07:52,659 --> 01:07:54,160 هل كانت هذه أول مفاوضاتك ؟ 1082 01:07:55,495 --> 01:07:56,871 آوه... 1083 01:07:56,955 --> 01:07:58,707 محاولتي الأولى؟ لا 1084 01:07:59,249 --> 01:08:01,876 ليس كذلك؟؟؟ 1085 01:08:01,960 --> 01:08:05,922 لقد تربيت كطفل وحيد في منزل صغير جدا مع شخصين 1086 01:08:06,006 --> 01:08:09,050 كرهوا بعضهم البغض بما يكفي للبقاء سويآ 1087 01:08:10,135 --> 01:08:14,222 لذا أعتقد يمكنك القول أنني كنت في وسيط منذ ما قبل ولادتي 1088 01:08:15,098 --> 01:08:19,311 لذلك ، لإعطاءك نوعا من السياق ، عندما كنت في التاسعة من عمري 1089 01:08:20,228 --> 01:08:22,230 أحدى الليالي عاد أبي الى المنزل 1090 01:08:22,314 --> 01:08:23,690 من منزل أحدى صديقاته 1091 01:08:23,773 --> 01:08:27,068 وأمي قدمت له العشاء تلك الليلة 1092 01:08:27,152 --> 01:08:29,613 حوالي دزينة من أفضل حماماته 1093 01:08:31,531 --> 01:08:32,907 ستكون حوالي عشر سنوات 1094 01:08:32,991 --> 01:08:35,493 قبل أن أسمع تعبير دمار متبادل 1095 01:08:35,577 --> 01:08:39,748 ولكن أطمئن ، كنت معتادآ جدآ على ذلك منذ أن نشأت في ذلك المنزل 1096 01:08:53,011 --> 01:08:55,805 اذهب ، اذهب ابحث عن القناة 5! 1097 01:08:55,889 --> 01:08:57,724 لا ، قناة 6 1098 01:08:57,807 --> 01:09:00,060 - احضر لي منارة. - أعمل على ذلك. 1099 01:09:05,190 --> 01:09:07,192 دعني أساعدك يا سيدي "سيد تيبلر" 1100 01:09:13,740 --> 01:09:16,159 صيدلية جمبلاط ! جمبلاط 1101 01:09:16,242 --> 01:09:17,160 ماذا؟ 1102 01:09:17,243 --> 01:09:19,829 جمبلاط بالقرب من مقبرة الدروز! 1103 01:09:19,913 --> 01:09:21,164 صيدلية جمبلاط! 1104 01:09:21,247 --> 01:09:22,791 سترحل الآن وحدك. 1105 01:09:22,874 --> 01:09:26,044 -هل تفهم ؟ يجب ان تذهب الآن نعم! نعم! 1106 01:09:27,587 --> 01:09:28,963 أحتاج "كراودر" على الخط الآن. 1107 01:09:29,047 --> 01:09:32,008 "كراودر" في شاحنة بالخارج ، الخط الثاني 1108 01:09:33,301 --> 01:09:35,136 ساندي؟ ماذا حدث؟ أين "سكيليز"؟ 1109 01:09:35,220 --> 01:09:36,638 ليس لدي أي فكرة. غير معروف. 1110 01:09:36,721 --> 01:09:37,931 أين منارتي بحق الجحيم؟ 1111 01:09:38,014 --> 01:09:40,016 لايمكنني الوصول له سيكون علينا التحرك 1112 01:09:47,190 --> 01:09:48,274 مهلا ، أين هو؟ 1113 01:09:48,358 --> 01:09:50,068 لقد رحل. لقد رحل. 1114 01:09:50,902 --> 01:09:54,072 اختفى. سنغادر. 1115 01:09:54,739 --> 01:09:55,949 حسنآ سنتحرك 1116 01:09:56,032 --> 01:09:57,450 لاتفقدوه! 1117 01:09:58,201 --> 01:10:01,037 سحقآ"سكليز" مفقود 1118 01:10:01,121 --> 01:10:03,748 مفقود أو مخطوف؟ لا أعلم ، لكنه يرتدي الحزام. 1119 01:10:03,832 --> 01:10:07,377 أريد ان ترسل الاشاره هنا! أجل سيدي أعمل على ذلك 1120 01:10:08,336 --> 01:10:10,380 لنحصل على أشارة لفريق العمليات لك ذلك 1121 01:10:10,463 --> 01:10:13,466 "أيثن" صلني بفريق البحرية 1122 01:10:36,448 --> 01:10:38,074 المكان ليس آمن هنا ، يا صديقي. 1123 01:10:40,034 --> 01:10:41,286 شكرآ 1124 01:11:57,362 --> 01:11:58,738 قف أينما كنت 1125 01:12:00,657 --> 01:12:01,658 لاتتحرك 1126 01:12:08,748 --> 01:12:09,791 أرتدي هذه 1127 01:12:18,258 --> 01:12:21,678 حسنا ، ثلاثمائة ياردة. إلى الأمام مباشرة. إشارة جيدة. 1128 01:12:21,761 --> 01:12:25,306 ثلاثمائة ياردة. إشارة واضحة. تحديد الأشارة 1129 01:12:25,390 --> 01:12:28,101 انهم يتحركون جنوب غربي 200 ياردة. 1130 01:12:31,604 --> 01:12:33,314 اتجه يسارًا في شارع الجيش! 1131 01:12:33,565 --> 01:12:36,192 يتجه نحو اليسار يستقر 1132 01:12:36,276 --> 01:12:37,360 يستقر؟ 1133 01:12:37,443 --> 01:12:39,153 الأشارة مازلت مستقرة؟ 1134 01:12:40,655 --> 01:12:41,656 أنها ثابته 1135 01:12:42,907 --> 01:12:45,535 فتشوه! 1136 01:12:46,578 --> 01:12:47,829 لنذهب فتشه 1137 01:12:48,413 --> 01:12:49,706 أعطني العنوان 1138 01:12:50,290 --> 01:12:52,876 هل يمكننا الحصول على العنوان على الفور؟ (غاينز) ، تعال هنا. 1139 01:12:54,377 --> 01:12:55,795 نحن نرسلهم صحيح؟ 1140 01:12:55,879 --> 01:12:58,840 أخبر "كراودر"أن تخرج من هناك فورآ قبل أن يصبح الوضع صاخب 1141 01:13:13,146 --> 01:13:14,272 هيا ، أسرع! 1142 01:13:20,612 --> 01:13:22,614 لاتتحرك! 1143 01:13:22,697 --> 01:13:25,533 يديك حيث أستطيع ان اراهم! ابق يديك فوق! 1144 01:13:25,617 --> 01:13:27,994 لا تتحرك! ولا خطوة! 1145 01:13:32,874 --> 01:13:34,792 اللعين! 1146 01:14:12,747 --> 01:14:14,207 لديك دقيقة واحدة 1147 01:14:27,929 --> 01:14:28,972 مرحبا (كال) 1148 01:14:31,224 --> 01:14:33,726 أنت لا تهلوس. انا (ميسون). 1149 01:14:34,477 --> 01:14:36,604 انت بخير؟ تبدو بخير 1150 01:14:38,523 --> 01:14:41,067 أنا هنا لمساعدتك، لكن ليس لدينا الكثير من الوقت. 1151 01:14:41,150 --> 01:14:42,276 يجب علينا العمل بسرعة 1152 01:14:42,360 --> 01:14:46,197 (ميسون )، كيف وصلت إلى هنا؟ توقف. استمع لي. حسنا؟ 1153 01:14:46,489 --> 01:14:48,992 الآن ، "رافد أبو رجال" مفقود. 1154 01:14:49,993 --> 01:14:52,412 ونحاول مبادلته مقابلك 1155 01:14:54,330 --> 01:14:55,707 أخاه؟ أجل 1156 01:14:56,332 --> 01:14:58,876 طلبوا مني الحضور وإبرام صفقة. 1157 01:14:58,960 --> 01:15:02,672 الآن أريدك ان تستمع لي جيدآ 1158 01:15:03,506 --> 01:15:06,300 ارسلوني إلى إسرائيل لمحاولة إيجاده 1159 01:15:07,468 --> 01:15:09,929 تعرف مدى صعوبة الأمر هناك 1160 01:15:10,013 --> 01:15:12,306 وعليك نقل الأمور أحيانآ 1161 01:15:12,390 --> 01:15:14,767 وتطارد أشياء لاتريد مطاردتها 1162 01:15:14,851 --> 01:15:16,853 إسرائيل؟ لا ، لا ، هذا ليس الذي... 1163 01:15:16,936 --> 01:15:18,730 كريم) كان صبورا جدا) 1164 01:15:19,480 --> 01:15:21,149 كريم) كان صبورا جدا) 1165 01:15:23,067 --> 01:15:24,485 ولكن أصدقائك... 1166 01:15:25,069 --> 01:15:26,362 أصدقائك في السفارة... 1167 01:15:28,197 --> 01:15:29,407 يحبون هذه الفكرة 1168 01:15:33,536 --> 01:15:34,370 أجل 1169 01:15:37,165 --> 01:15:39,500 لم يعد لدي الكثير من الأصدقاء كما اعتدت 1170 01:15:39,584 --> 01:15:41,335 حسنآ ،يمكنك رؤية كل شيء من هنا 1171 01:15:41,836 --> 01:15:43,588 أعتقد أننا جميعا بحاجة إلى أصدقاء. 1172 01:15:44,714 --> 01:15:49,135 كال" أعرف يمكنني الأستفادة من صديق يمكن أن أستفيد من شخص أثق به 1173 01:15:50,303 --> 01:15:52,430 صحيح؟ الأ تعتقد ذلك أيضآ؟ 1174 01:15:52,847 --> 01:15:54,057 ناس يمكنهم الوثوق بالناس 1175 01:15:54,140 --> 01:15:56,768 على أساس ما أذا كان لديهم شيئآ ليكتسبوه 1176 01:15:57,351 --> 01:16:00,188 حسنآ؟ ما رايك بهذا يا (كال) ؟ 1177 01:16:01,773 --> 01:16:03,775 ما رايك في تلك المكاسب ؟ 1178 01:16:04,817 --> 01:16:06,736 هل تعتقد ان هذه المكاسب يمكن الوثوق بها ؟ 1179 01:16:07,820 --> 01:16:08,654 كلا. 1180 01:16:09,530 --> 01:16:11,574 كلا ، لايمكنني الوثوق بتلك المكاسب 1181 01:16:13,659 --> 01:16:15,703 سأشعر بأمان أكثر بين حشد من الناس. 1182 01:16:16,245 --> 01:16:17,080 بين حشد من الناس؟ 1183 01:16:17,163 --> 01:16:19,082 حشد أكبر هذا يكفي 1184 01:16:19,165 --> 01:16:20,416 على شاطئ رملي 1185 01:16:20,500 --> 01:16:22,168 هذا يكفي (ساندي) 1186 01:16:22,251 --> 01:16:23,086 هذا يكفي 1187 01:16:23,169 --> 01:16:24,921 هل تحدثت مع" أليس"؟ أمم 1188 01:16:25,004 --> 01:16:27,757 دعها تظهر لك صور البنات في شقتي 1189 01:16:27,840 --> 01:16:29,592 انتهى الوقت. انت بحاجة الى "ابو رجال"؟ 1190 01:16:29,675 --> 01:16:30,635 هذا كل ما يريدون. 1190 01:16:29,675 --> 01:16:30,635 هذا كل ما يريدونه 1191 01:16:30,718 --> 01:16:32,345 أخبر (اليس) أنني أدعو أن تحبني وحدي 1192 01:16:32,428 --> 01:16:33,554 - ماذا؟ - توقف 1193 01:16:33,638 --> 01:16:35,473 أخبرها أنني أدعو أن تحبني وحدي 1194 01:16:35,556 --> 01:16:37,141 - أدعو أن تحبني وحدي - توقف! 1195 01:16:37,225 --> 01:16:39,060 أدعو أن تحبني وحدي 1196 01:16:39,143 --> 01:16:41,604 - ما كان ذلك؟ - أخبرتك أن بوسعي التحدث معه 1197 01:16:41,687 --> 01:16:43,231 لديك سبعة ساعات 1198 01:16:44,148 --> 01:16:46,109 - كيف أتواصل.. - كلا. الحديث انتهى 1199 01:16:46,192 --> 01:16:49,695 تعال الى معبر (فادية) الساعة الثانية ونصف فجراً مع شقيقي 1200 01:16:49,779 --> 01:16:52,031 كريم، ذلك مستحيل 1201 01:16:52,281 --> 01:16:56,369 حسناً إذا سأبيع (ريلي) للايرانيين حظاً موفقاً معهم 1202 01:16:56,452 --> 01:16:58,871 (معبر فادية) الثانية ونصف فجراً 1203 01:18:51,400 --> 01:18:52,235 توقف! 1204 01:18:54,737 --> 01:18:55,780 ضع القنينة في الأسفل 1205 01:18:57,615 --> 01:19:00,326 - فكروا يا رفاق بأن هذا غير ضروري حقاً - أتمنى لو عرفت 1206 01:19:00,409 --> 01:19:02,078 هيا، تعال انه هنا 1207 01:19:02,912 --> 01:19:04,997 ربما تريد الانتظار لدقيقة 1208 01:19:05,081 --> 01:19:06,832 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 1209 01:19:06,916 --> 01:19:10,378 أنا هنا للبحث عن أمر ما أخبرتني (كال) بأنه مهم 1210 01:19:11,087 --> 01:19:11,963 إستدر 1211 01:19:13,881 --> 01:19:16,550 - متى كان هذا؟ - قبل ساعة تقريباً 1212 01:19:17,134 --> 01:19:18,552 أخبرني شيئاً أستطيع تصديقه 1213 01:19:21,305 --> 01:19:23,307 - (كال) أخبرتني ان بامكاني الوثوق بك - اسف 1214 01:19:23,891 --> 01:19:25,851 والأرباح لم تكن لصالحنا 1215 01:19:25,935 --> 01:19:28,479 - لمن تعمل؟ - صديقي 1216 01:19:28,562 --> 01:19:30,231 أجل؟ (كال) أم (كريم)؟ 1217 01:19:31,649 --> 01:19:33,234 أخبرني أن أبحث في ألبوم الصور 1218 01:19:33,317 --> 01:19:34,944 حيث كان فيه أمر مهم 1219 01:19:39,115 --> 01:19:40,199 أين هو؟ 1220 01:19:41,117 --> 01:19:42,201 - انه بخير - أين؟ 1221 01:19:42,285 --> 01:19:44,120 لا أعلم. لقد ظللنا نقود 1222 01:19:44,203 --> 01:19:45,997 - كنت معصوب العينين - لقد خلعتَ الجرس 1223 01:19:46,080 --> 01:19:47,957 أجل. هل تمزح؟ 1224 01:19:48,040 --> 01:19:52,545 تعتقد أنني أريد الأتصال بـ (روزيك) في غارة جوية على أخر موقع معروف لي 1225 01:19:53,129 --> 01:19:54,839 لا يوجد اي شيء في ذلك الألبوم 1226 01:19:54,922 --> 01:19:57,633 لا يوجد اي شيء هنا (ساندي) ماذا يجري؟ 1227 01:20:01,887 --> 01:20:04,640 الزعيم كان يختلس الأموال من ميزانية المحطة 1228 01:20:05,057 --> 01:20:07,059 هنالك بنك في قبرص وكل هذه الاشياء 1229 01:20:08,227 --> 01:20:09,937 (كال) اكتشفها وكتب وصية 1230 01:20:10,021 --> 01:20:11,522 ذلك ما كنت تنتظره 1231 01:20:11,605 --> 01:20:13,357 كال كتب وصيته ولكن أراد الانتظار 1232 01:20:13,441 --> 01:20:16,152 حتى وقف اطلاق النار ولكنه أطلق صافرته 1233 01:20:18,654 --> 01:20:20,448 وأخرجته من الألبوم 1234 01:20:21,032 --> 01:20:24,327 لا أريد لـ (اليس) ان تجده وتشعل الحرب 1235 01:20:24,410 --> 01:20:28,664 (جينز) سارق و (كال) يعرف بذلك ألا تجد أي أشكالية؟ 1236 01:20:28,748 --> 01:20:31,375 - الزعيم لا يعرف أيا من هذا - هل تراهن بحياة (كال) على هذا؟ 1237 01:20:31,959 --> 01:20:34,211 لا يهم، (كال) غالٍ جداً 1238 01:20:34,295 --> 01:20:36,464 كلا (ساندي) الآن (كال) نافع جداً 1239 01:20:37,048 --> 01:20:39,842 انه خطر على (جينز) وصدمة قوية لـ (روزيك) 1240 01:20:39,925 --> 01:20:41,302 هم سيحرقونه فحسب 1241 01:20:41,385 --> 01:20:42,803 الآن هم لا يحتاجون للانتظار 1242 01:20:42,887 --> 01:20:44,055 ماذا تعني؟ 1243 01:20:44,138 --> 01:20:47,224 كريم كان قد أمهلنا ستة ساعات لتسليم الأخ 1244 01:20:49,727 --> 01:20:51,812 أنت مخطئ، لدينا موعد نهائي 1245 01:20:52,396 --> 01:20:55,191 سيجعلون البيت الأبيض متورطاً اسرائيل لا بد ان تتزحزح 1246 01:20:55,274 --> 01:20:57,068 اسرائيل ليس لديها ابو رجال 1247 01:20:57,151 --> 01:21:01,781 لم يقولوا أبداً اي شيء لن يكلفهم اي شيء العبث مع (روزيك) 1248 01:21:02,365 --> 01:21:03,449 ساندي؟ 1249 01:21:04,533 --> 01:21:05,785 أجل. أنا هنا 1250 01:21:05,868 --> 01:21:08,913 أصغ، أصغ الي أصغ الي، أصغ الي 1251 01:21:08,996 --> 01:21:14,585 كال أطلقه، حسنا؟ أستمر بقول الصلاة والحب فقط 1252 01:21:14,668 --> 01:21:17,755 الصلاة والحب فقط 1253 01:21:17,838 --> 01:21:19,090 أعتقد أنه محق 1254 01:21:19,965 --> 01:21:22,134 أظن بأن منظمة التحرير الفلسطينية لديها (ابو رجالة) 1255 01:21:22,218 --> 01:21:23,677 ماذا تفعل؟ 1256 01:21:26,931 --> 01:21:28,724 أحضر السيارة 1257 01:21:29,767 --> 01:21:31,477 هيا، فكر بهذا 1258 01:21:31,560 --> 01:21:33,854 أنتم منظمة التحرير الفلسطينية، أنت (عرفات) 1259 01:21:33,938 --> 01:21:36,399 أنت تحاول جاهداً لعقد وقف النار معاً 1260 01:21:36,482 --> 01:21:39,276 أخر ما أردت قوله ان الاسرائليين يعبرون الحدود 1261 01:21:39,860 --> 01:21:42,988 حادثة آخرى، تفجير آخر أغتيال آخر 1262 01:21:43,072 --> 01:21:44,698 وسيتوقفون عن طلب الاذن 1263 01:21:44,782 --> 01:21:47,076 سيلفونك ويدفعونك للبحر تماماً 1264 01:21:47,159 --> 01:21:49,662 (رافد) و (ابو رجال) ومنظمته المنشقة الصغيرة 1265 01:21:49,745 --> 01:21:52,373 هذه مشكلة، هو خارج عن السيطرة 1266 01:21:52,456 --> 01:21:53,791 ماذا تعمل لو كنت محل (عرفات)؟ 1267 01:21:53,874 --> 01:21:58,712 أعتقد انني كنت سأخلع (ابو رجال) من المنضدة وأضعه على الجليد 1268 01:21:58,796 --> 01:22:01,424 لأن (ابو رجال) يريد لهذا ان يفسد 1269 01:22:01,507 --> 01:22:03,551 هو بالآخرى سيضع عود ثقاب لهذا الشيء بأكمله 1270 01:22:04,301 --> 01:22:07,430 (روزيك) أراد ذات الشي كـ ( ابو رجال) 1271 01:22:08,556 --> 01:22:11,767 لقد قال هذا، لقد سمعناه " عصفوران بحجرٍ واحد " 1272 01:22:13,185 --> 01:22:14,770 أراد لهذا ان ينحى مساراً آخر 1273 01:22:14,854 --> 01:22:15,813 أراد قلب هذا 1274 01:22:15,896 --> 01:22:18,274 ومنح اسرائيل كل الأسباب التي تحتاجها للدخول الى هنا 1275 01:22:18,357 --> 01:22:22,695 تعال. هذا (كال) يتحدث انه هو يخبرنا ماذا سيحدث 1276 01:22:24,363 --> 01:22:28,033 ان سمحت لـ (جينز) و (روزيك) والبيت الأبيض وتل أبيب 1277 01:22:28,117 --> 01:22:31,203 ان سمحت لهم بلعب لعبتهم (كال) رحل 1278 01:22:34,748 --> 01:22:36,667 بانتظار زيادة المخاطر فقط 1279 01:22:36,750 --> 01:22:40,171 - فهمت ذلك، صحيح؟ - لقد أضعنا فرصتنا اليوم 1280 01:22:41,130 --> 01:22:43,966 أحتاج القائمة الرئيسية لممتلكات ومفاتيح شفرات (كال) 1281 01:22:44,049 --> 01:22:46,385 سنبدأ بوضع اولويات اتباعه بسرعة 1282 01:22:46,469 --> 01:22:49,763 لنستطيع الحصول على ميزانية تنقل هذا المكان للأشخاص المؤهلين 1283 01:22:50,264 --> 01:22:52,725 - انت تسمعني، صحيح؟ - انها عقوبة الاعدام 1284 01:22:52,808 --> 01:22:56,437 يا الهي (ساندي) لا أحد يتخلى عن (كال) حسناً؟ 1285 01:22:56,812 --> 01:22:58,564 لكن سيُدفع لنا لنكون مستعدين 1286 01:22:58,647 --> 01:23:01,358 هنالك كمية كبيرة من الأجزاء غير المحمية في الميدان 1287 01:23:01,442 --> 01:23:03,319 تعتقدين أنني لا أعرف كيف تشعرين؟ 1288 01:23:04,320 --> 01:23:05,988 من الممكن ان يكون اي منا هناك خارجاً 1289 01:23:09,325 --> 01:23:10,826 انت محق 1300 01:23:44,318 --> 01:23:45,152 حسناً 1301 01:23:45,486 --> 01:23:46,487 ساندي؟ 1302 01:23:47,780 --> 01:23:49,657 لقد قمت بعمل جبار 1303 01:23:49,740 --> 01:23:53,160 آمل انك عرفت ان هذا لن يلاحظ 1304 01:23:54,119 --> 01:23:58,415 شكراً لك شكراً لك سيدي 1305 01:24:28,445 --> 01:24:29,697 هل غيرت رأيك؟ 1306 01:24:30,406 --> 01:24:31,824 فات الأوان على هذا 1307 01:24:31,907 --> 01:24:32,908 ماذا تقصد؟ 1308 01:24:32,992 --> 01:24:33,951 خلال ساعة ونصف 1309 01:24:34,034 --> 01:24:36,579 ضابط السفارة المناوب سيفتح الخزينة الأرضية الخامسة 1310 01:24:37,246 --> 01:24:39,498 ويكتشف ان ملايين الدولارات مفقودة 1311 01:24:42,376 --> 01:24:44,837 أنت محق. نحن مسؤولون عن هذا ذلك رفيق 1312 01:24:44,920 --> 01:24:47,423 - ضعهم في الخلف - انه قادم الينا 1313 01:24:47,506 --> 01:24:51,176 - أين نذهب؟ - أظن بأننا سنحاول ونعقد صفقة 1314 01:24:51,260 --> 01:24:53,887 وماذا نعمل؟ نبتز منظمة التحرير الفلسطينية؟ 1315 01:24:53,971 --> 01:24:57,683 لمَ لا؟ أراهن انك مفيدة جداً مع أربعة ملايين دولار 1316 01:25:28,339 --> 01:25:29,423 (ساندرين)؟ 1317 01:25:30,049 --> 01:25:31,467 (ساندرين)؟ 1318 01:25:31,550 --> 01:25:32,551 حبي! 1319 01:25:43,604 --> 01:25:45,022 أنصت جيداً (بشير) 1320 01:25:46,607 --> 01:25:48,817 ستخبرني ما أريد معرفته 1321 01:25:48,901 --> 01:25:51,236 او سيكون هذا أخر نفس تجره 1322 01:25:51,320 --> 01:25:54,073 - أي هراء هو هذا؟ - (رافد ابو رجال) 1323 01:25:54,323 --> 01:25:55,658 أين هو؟ 1324 01:25:56,241 --> 01:25:57,326 أين؟ 1325 01:25:59,036 --> 01:26:01,372 لست خياري الوحيد (بشير) 1326 01:26:06,460 --> 01:26:07,878 تباً لك! 1327 01:26:08,337 --> 01:26:09,213 اقتلها 1328 01:26:09,296 --> 01:26:11,840 لا 1329 01:26:16,011 --> 01:26:17,680 - السلاح؟ - أفعل ما آمرك به 1330 01:26:19,181 --> 01:26:21,016 - الكثير من الضوضاء - بحق المسيح 1331 01:26:21,100 --> 01:26:22,726 في غرفة النوم هيا أقتلها 1332 01:26:22,810 --> 01:26:24,978 لا لا 1333 01:26:25,604 --> 01:26:26,605 ساندرين! 1334 01:26:28,524 --> 01:26:29,900 أي جنون هو هذا؟ 1335 01:26:29,983 --> 01:26:32,736 أنت تسمح لامرأة بأخبارك ما عليك فعله؟ 1336 01:26:45,916 --> 01:26:47,751 دعني أحاول مرة آخرى 1337 01:26:50,713 --> 01:26:52,548 رافد ابو رجال؟ 1338 01:26:52,631 --> 01:26:53,632 أين هو؟ 1339 01:26:57,469 --> 01:26:59,471 ان أخبرتنا الآن أين هو 1340 01:26:59,555 --> 01:27:01,932 كل ما ستفعله هو احضاره لنا 1341 01:27:03,809 --> 01:27:05,185 يمكن تسميتها عمولة 1342 01:27:05,853 --> 01:27:08,856 خمسون الف دولار الآن وخمسون الف دولار عند الانتهاء 1343 01:27:08,939 --> 01:27:11,15 هذه مئة الف دولار لأجل مكالمة هاتف 1344 01:27:11,734 --> 01:27:15,821 أضف عليها مليونين آخريين ان سلمت (ابو رجال) 1345 01:27:15,904 --> 01:27:19,450 لساحة (المزار) حياً الساعة المقبلة 1346 01:27:25,164 --> 01:27:26,165 الامر ليس بتلك السهولة 1347 01:27:26,248 --> 01:27:28,709 أعرف بأنه ليس بتلك السهولة، جميعنا نعرف ذلك 1348 01:27:28,792 --> 01:27:30,711 لهذا نطلبه بشكل لطيف للغاية 1349 01:27:31,420 --> 01:27:33,172 وماذا لو قال الرجل العجوز لا؟ 1350 01:27:33,255 --> 01:27:36,967 ان قال الرجل العجوز لا عندها ستذهب كل هذه الأموال الى البيت 1351 01:27:42,014 --> 01:27:43,974 الضابط المناوب يقول انها وقعت على السجل 1352 01:27:44,057 --> 01:27:46,226 معتقدةً اياه من أجل المصروفات النثرية 1353 01:27:46,310 --> 01:27:48,312 كلها؟ الأربعة ملايين دولار بأكملها؟ 1354 01:27:48,395 --> 01:27:51,440 - انها تعرف رمز (ريلي) - اوه، يا الهي 1355 01:27:51,523 --> 01:27:54,777 لديها معدات الاذاعة والمركبات والأسلحة 1356 01:28:05,996 --> 01:28:07,122 استعد 1357 01:28:14,797 --> 01:28:17,508 نعم. أنا أثق به هو أحد أتباع (كال) 1358 01:28:18,425 --> 01:28:20,260 كال لم يعد للبيت he's cooked 1359 01:28:20,594 --> 01:28:22,221 انه يحارب من أجل حياته 1360 01:28:22,304 --> 01:28:27,142 هل هذا ما تفعلينه لأجله؟ (كال)؟ Making a hell of an effort. 1361 01:28:29,770 --> 01:28:32,481 هذا ليس بعض الرومانسية المبالغة ان كان هذا ما تعنيه 1362 01:28:34,399 --> 01:28:35,526 ليس كذلك 1363 01:28:38,278 --> 01:28:41,281 نحن هنا والشعور بالوحدة 1364 01:28:43,867 --> 01:28:45,577 أفضل بالنسبة لي من اي شيء أخر 1365 01:28:45,994 --> 01:28:47,996 حسناً 1366 01:28:48,789 --> 01:28:51,291 هيا (بشير) عليك ان تكون هنا الآن 1367 01:28:51,375 --> 01:28:53,502 هو لا يريد ان يترك لنا 50 الف دولار 1368 01:28:53,585 --> 01:28:56,04 ان حاول سرقتنا ستكون الصفقة بأكملها 1369 01:29:01,385 --> 01:29:04,388 كيف يبدو التخلص عن مسيرتك المهنية بأكملها في ليلة واحدة؟ 1370 01:29:05,222 --> 01:29:08,809 - لا بد انك تعرف، صحيح؟ - أنت أشد صرامة مني 1371 01:29:11,645 --> 01:29:15,107 لم اتفاجئ لكثير من الأحيان ليس بطريقة جيدة 1372 01:29:16,400 --> 01:29:18,277 هذه نسختي من الانجاز 1373 01:29:18,360 --> 01:29:20,904 حسناً، شكراً لك 1374 01:29:20,988 --> 01:29:23,198 سيارتان تقتربتان 1375 01:29:23,949 --> 01:29:25,033 من أي اتجاه؟ 1376 01:29:25,117 --> 01:29:26,827 الجنوب الشرقي من (رو دو داماس) 1377 01:29:26,910 --> 01:29:28,495 انهم قادمون من الجنوب الشرقي 1378 01:29:28,579 --> 01:29:30,247 حسناً 1379 01:29:30,330 --> 01:29:32,457 انها تتحدث معه ليكون مستعداً 1380 01:29:33,417 --> 01:29:36,003 - انها خارجة - هل يمكنك ان تحدد الموقع بالضبط 1381 01:29:36,086 --> 01:29:38,630 - انها أكثر ذكاءاً من هذا - هي تستخدم جهازين لاسلكيين فحسب 1382 01:29:38,714 --> 01:29:40,299 ربما يمكنني تتبع اشارة (يو اج اس) 1383 01:29:40,382 --> 01:29:42,759 - (رو دو داماس) أين يقع؟ - قريباً من هنا 1384 01:29:44,011 --> 01:29:46,597 هاك مليونين دولار 1385 01:29:46,680 --> 01:29:48,432 مليونين دولار غير كافية 1386 01:29:48,515 --> 01:29:49,558 أنا في عجلة 1387 01:29:49,641 --> 01:29:53,395 أنا أدفع كثيراً بالفعل لأنك تعرف هذا لكن عرضي يعجبني 1388 01:29:53,478 --> 01:29:54,813 الجواب لتحصل على مليونين دولار هو لا 1389 01:29:54,896 --> 01:29:58,692 (ميسون) انه هو، انه (ابو رجال) 1390 01:29:58,775 --> 01:29:59,985 لعلنا نتحدث على انفراد؟ 1391 01:30:03,905 --> 01:30:07,743 أخبرنا (بشير) عن مليونين دولار وأحضرت لنا (ابو رجال) 1392 01:30:07,826 --> 01:30:11,872 لذا دعنا نسوي الأمور بسرعة هذا كل ما حصلت عليه 1393 01:30:11,955 --> 01:30:13,707 . الصفقة تتحدث لنفسها 1394 01:30:13,790 --> 01:30:16,752 لا تريد ان تفتح أفضل عرض لك ان كانت حياتك تعتمد عليه 1395 01:30:20,339 --> 01:30:22,007 - اثنان فاصل خمس وعشرون - خمسة ملايين 1396 01:30:22,090 --> 01:30:23,717 - ثلاثة - أربعة ونصف حدي الادني 1397 01:30:23,800 --> 01:30:26,678 في بوينت بلانك لدي 3.9 مليون بالضبط 1398 01:30:26,762 --> 01:30:27,804 لأول مرة 1399 01:30:27,888 --> 01:30:29,890 لمَ يجب أن يكون (بشير) الشخص الوحيد المستفيد 1400 01:30:29,973 --> 01:30:33,226 - للمرة الثانية - ان اخذت 3.9 مليون الآن 1401 01:30:33,310 --> 01:30:35,896 أقسم انني ساخبر بشير انك استقريت على 3.5 1402 01:30:36,605 --> 01:30:39,232 يمكنك العودة لـ (عرفات) مرفوع الرأس 1403 01:30:39,316 --> 01:30:41,526 و اربعمئة الف دولار في جيبك 1404 01:30:46,698 --> 01:30:47,532 الصفقة 1405 01:30:47,616 --> 01:30:50,160 حسناً، دعنا نذهب حصلنا عليه، احضره 1406 01:30:53,372 --> 01:30:54,581 جهز بقية النقود 1407 01:30:54,665 --> 01:30:55,958 هذه كل الأموال 1408 01:30:56,833 --> 01:30:58,585 أشعر باننا يمكننا فعل هذا من دون 1409 01:30:59,169 --> 01:31:00,629 الشيء الذي يخيفني عنه 1410 01:31:00,712 --> 01:31:03,507 ان تسالني عما سأفعله معه 1411 01:31:04,383 --> 01:31:05,759 بهذه الأسعار 1412 01:31:05,842 --> 01:31:10,972 أريدك ان تنظر ليدي هل ترى هذا؟ انه ليزر مصوب 1413 01:31:11,056 --> 01:31:14,685 انه مرفق ببندقية عالية الدقة لذلك كان صديقي في الأعلى 1414 01:31:16,978 --> 01:31:18,605 لن انسى اي شيء منه 1415 01:31:20,232 --> 01:31:22,067 - ظننت انك انيت بنية حسنة - فعلت 1416 01:31:22,150 --> 01:31:24,152 الان اريد ان اغادر حياً 1417 01:31:24,236 --> 01:31:25,779 لا تتحرك حتى نغادر 1418 01:31:25,862 --> 01:31:27,739 ربما ستعيش لانفاق النقود 1419 01:31:30,033 --> 01:31:31,159 دعنا نذهب 1420 01:31:35,956 --> 01:31:38,458 - أين هم بحق الجحيم؟ - في الطابق السفلي يا سيدي 1421 01:31:50,470 --> 01:31:51,805 كم سيبقون؟ 1422 01:31:53,557 --> 01:31:54,683 ربما سينظر 1423 01:31:58,895 --> 01:32:00,230 لقد انتظرنا طويلاً جداً 1424 01:32:02,983 --> 01:32:04,317 دعنا نذهب من هنا 1425 01:32:05,652 --> 01:32:08,113 اسمع، اريد الذهاب، اسمع 1426 01:32:10,282 --> 01:32:11,283 اذهب 1427 01:32:11,867 --> 01:32:12,868 هيا نذهب 1428 01:32:22,294 --> 01:32:24,546 انتبه ثلاثمئة متر 1429 01:32:25,422 --> 01:32:27,299 انها المليشيات المسيحية 1430 01:32:35,974 --> 01:32:37,392 سنمر من خلالهم 1431 01:32:37,476 --> 01:32:39,519 مع (ابو رجال) في السيارة مستحيل! 1432 01:32:42,939 --> 01:32:44,566 - رامي، لا - سأمر منهم 1433 01:32:50,363 --> 01:32:51,281 نستطيع فعلها 1434 01:33:07,130 --> 01:33:08,465 اللعنة 1435 01:33:14,513 --> 01:33:16,264 أيها مجنون 1436 01:33:28,944 --> 01:33:30,821 انهم ليسوا قادمين 1437 01:33:33,740 --> 01:33:35,075 تعال، هم ليسوا قادمين 1438 01:33:44,918 --> 01:33:46,127 اطفئ المحرك 1439 01:33:47,212 --> 01:33:48,213 اطفئه 1440 01:34:17,993 --> 01:34:18,952 ابقى يقظاً 1441 01:34:19,035 --> 01:34:22,122 اين تذهب؟ انهم ينتظرونني 1442 01:34:22,706 --> 01:34:23,832 قد يحدث اي شيء 1443 01:34:23,915 --> 01:34:25,458 لن ابقى هنا 1444 01:34:26,042 --> 01:34:28,670 ثانية آخرى مع هذا اللعين وسأفقد صوابي 1445 01:34:30,130 --> 01:34:33,717 لعل هذا يكون أخر يوم حظ في حياتك يا أبن العاهرة 1446 01:34:35,093 --> 01:34:36,553 أنت محق، هو محق 1447 01:34:42,058 --> 01:34:43,435 ما هذا بحق الجحيم؟ 1448 01:34:43,518 --> 01:34:45,186 لا تضع ذلك 1449 01:34:45,270 --> 01:34:47,105 أراهن على ذلك 1450 01:34:47,188 --> 01:34:50,442 - (فرانك) هذا ليس مجالك - هذا عمل الشركات 1451 01:34:50,525 --> 01:34:52,027 انها مسابقة مصارعة ثيران لعينة 1452 01:34:52,110 --> 01:34:54,821 - (ميسون) هل تسمعينني؟ - لقد استعادوا مفاتيحهم ثانية 1453 01:34:54,905 --> 01:34:56,281 أجل، يمكنني سماعك 1454 01:34:57,741 --> 01:35:00,410 انه هو، انه كريم 1455 01:35:00,994 --> 01:35:02,996 - الموقع اللعين، هيا - هنا تقريباً 1456 01:35:03,079 --> 01:35:06,416 سأبقي اللاسلكي موصولاً لتستطيع سماع ما يجري 1457 01:35:07,417 --> 01:35:08,251 اسمع 1458 01:35:19,471 --> 01:35:24,267 (كال) يذهب أولاً. تجعله يعبر بسلام وبعدها ستحصل على شقيقك 1459 01:35:24,351 --> 01:35:25,268 لمَ علي فعل ذلك؟ 1460 01:35:26,394 --> 01:35:28,647 لانك ستحصل علي سأبقى هنا 1461 01:35:28,730 --> 01:35:30,357 لست سيئاً لتلك الدرجة 1462 01:35:30,857 --> ربما تحتاج لشخص أكثر أهمية 1463 01:35:32,859 --> 01:35:34,152 اعقد صفقتك لأجلك 1464 01:35:39,032 --> 01:35:40,325 حسناً، حسناً 1465 01:35:40,784 --> 01:35:43,078 نحن نتحرك باتجاهه (كال) سيأتي الى هنا 1466 01:35:43,161 --> 01:35:45,580 - حتى ذلك ابقى هنا - أنا أجلب قفلاً لهذا 1467 01:35:45,664 --> 01:35:46,998 يشير الى الموقع 1468 01:35:47,082 --> 01:35:48,917 امهلني 30 دقيقة وحسب 1469 01:35:49,501 --> 01:35:50,919 أجلب الفريق 1470 01:35:51,002 --> 01:35:53,713 - يبدو.. - أجلب الفريق 1471 01:35:53,797 --> 01:35:56,633 كلا، تباً هذه صفقة (ميسون) 1472 01:35:56,716 --> 01:35:59,678 انها في يديه وانت ستدعه يعبث بها 1473 01:35:59,761 --> 01:36:01,262 تدخل في هذا الآن 1474 01:36:01,346 --> 01:36:04,391 وسأجعلك متاكداً بالحصول على هذا طوال الطريق الى جلسة مجلس الشيوخ 1475 01:36:18,446 --> 01:36:19,656 أفكر بـشأن (نادية) 1476 01:36:23,910 --> 01:36:26,079 عادة الناس الطيبون يعانون أكثر من الآخرين، اليس كذلك؟ 1477 01:36:28,790 --> 01:36:30,750 هل كنا مخطئين بشأنك؟ 1478 01:36:30,834 --> 01:36:33,336 ماذا؟ هل كنت ارهابياً؟ 1479 01:36:35,797 --> 01:36:36,798 ليس بعد الآن 1480 01:36:38,049 --> 01:36:39,300 ليس في هذه الليلة 1481 01:36:41,428 --> 01:36:43,013 لكن في الصباح 1482 01:36:48,810 --> 01:36:49,811 أطلق سراحه 1483 01:36:57,986 --> 01:37:01,823 كيف الحال ياصاح، هل أنت بخير؟ هذه الصفقة 1484 01:37:02,574 --> 01:37:06,077 ستذهب وحدك سأبقى هنا حتى يتم الأمر 1485 01:37:08,329 --> 01:37:09,330 هل هذه خطتك؟ 1486 01:37:09,414 --> 01:37:11,458 انه نوع من التقدم في العمل 1487 01:37:13,793 --> 01:37:15,170 تباً 1488 01:37:15,295 --> 01:37:17,756 حسناً اذهب اراك على الجانب الاخر 1489 01:37:19,507 --> 01:37:20,675 اذهب 1490 01:37:23,845 --> 01:37:26,014 انه قادم الى هنا جهز الأخ 1491 01:37:26,097 --> 01:37:27,432 افعل ذلك 1492 01:37:32,312 --> 01:37:33,521 كال؟ 1493 01:37:34,189 --> 01:37:36,232 أجل. انه انا 1494 01:37:45,366 --> 01:37:46,367 كال 1495 01:38:05,720 --> 01:38:06,721 رافد 1496 01:38:10,975 --> 01:38:13,853 عرفت انك ستكون بخير 1497 01:38:13,937 --> 01:38:15,313 كريم، هل نحن بخير؟ 1498 01:38:15,396 --> 01:38:16,815 دعني اذهب 1499 01:38:22,570 --> 01:38:24,656 وانا اشكرك أخي 1500 01:38:27,075 --> 01:38:28,618 - رافد، لا - مهلا! 1501 01:38:28,701 --> 01:38:31,287 - اشتمني، هل ستفعل؟ - ماذا تفعل؟ 1502 01:38:31,371 --> 01:38:33,498 - انت حر رافد - اشتمني الان 1503 01:38:33,581 --> 01:38:35,416 لقد انتهينا هنا كل شيء بخير 1504 01:38:36,209 --> 01:38:37,544 رافد، ضع السلاح.. 1505 01:38:37,627 --> 01:38:38,503 اذهبي ميسون، اذهبي 1506 01:38:46,970 --> 01:38:48,304 رافد! 1507 01:38:49,848 --> 01:38:51,015 رافد! 1508 01:38:55,353 --> 01:38:56,229 تحرك! تحرك! 1509 01:39:08,408 --> 01:39:09,409 ميسون! 1510 01:39:11,744 --> 01:39:13,121 ميسون، تعالي 1511 01:39:15,915 --> 01:39:18,209 امسكي يدي، امسكيها 1512 01:39:21,754 --> 01:39:22,964 حسناً، امسكتك 1513 01:39:38,229 --> 01:39:41,024 برنارد! عظيم! 1514 01:39:41,107 --> 01:39:42,400 ادخل، ادخل 1515 01:39:43,276 --> 01:39:44,777 ساندرين 1516 01:39:44,861 --> 01:39:46,196 ادخلي، فتاة مطيعة! 1517 01:39:50,658 --> 01:39:52,577 حسناً هيا نذهب 1518 01:40:09,385 --> 01:40:10,762 اوشكنا على الانتهاء 1519 01:40:15,099 --> 01:40:16,643 حسناً، انتم جاهزون جميعاً 1520 01:40:36,704 --> 01:40:38,081 سأدعك تتحدث الى (ميسون) 1521 01:40:38,998 --> 01:40:39,832 حسناً 1522 01:40:49,175 --> 01:40:50,009 انت بخير؟ 1523 01:40:51,427 --> 01:40:53,763 سأدعك تعرف ان مفعول هذه سيزول 1524 01:40:54,305 --> 01:40:55,139 ماذا عنك؟ 1525 01:40:55,974 --> 01:40:59,143 سأدعك تعرف ان استحم 1526 01:41:00,019 --> 01:41:01,563 برأيكم سيجدون كريم؟ 1527 01:41:02,772 --> 01:41:04,774 ان لم يجدنا هو اولا 1528 01:41:06,985 --> 01:41:09,988 لا ازال لا اصدق انك خرجت من هنا 1529 01:41:10,947 --> 01:41:13,241 اعني اشعر وكانني فزت باليانصيب 1530 01:41:14,909 --> 01:41:17,245 انت انقذت حياتي وتمكنت من رؤيتك مجدداً 1531 01:41:19,330 --> 01:41:22,709 دعنا لا ناخذ وقتا طويلا للقيام بهذا مجددا حسنا؟ 1532 01:41:24,043 --> 01:41:25,128 ارغب بذلك 1533 01:41:27,839 --> 01:41:29,007 شكراً لك، كال 1534 01:41:32,552 --> 01:41:33,970 هذه الادوية تتحدث 1535 01:41:37,265 --> 01:41:39,934 هل انت مستعد لاخذ المعلومات من السفارة بسرعة 1536 01:41:42,270 --> 01:41:43,438 هل علي ان اكون محاميا؟ 1537 01:41:43,521 --> 01:41:45,648 اجل. في الواقع، انه المزيد من الغذاء 1538 01:41:46,274 --> 01:41:47,358 روزيك ستكون هنا؟ 1539 01:41:47,442 --> 01:41:51,529 انها في الطائرة عائدة للعاصمة لقد حصلت على اصدقاء اقوياء 1540 01:41:51,612 --> 01:41:53,323 من هو المسؤول عن المركز؟ 1541 01:41:53,406 --> 01:41:56,909 في الواقع هذا المنصب اتيح للتو الزعيم جينز استقال من منصبه هذا الصباح 1542 01:41:56,993 --> 01:41:58,494 لا اعرف لم بالضبط 1543 01:41:58,578 --> 01:42:01,539 ولكن دخلنا في ميزانية 1544 01:42:01,789 --> 01:42:03,249 كل ما اقوله، ميسون 1545 01:42:03,333 --> 01:42:06,961 ان هناك شعور عاماً بالرضا حول كل النتائج هنا 1546 01:42:07,045 --> 01:42:09,547 - هل هذا ما تقوله؟ - الأمور تحدث فجاة 1547 01:42:09,630 --> 01:42:11,924 الناس يتصرفون بطرق 1548 01:42:12,008 --> 01:42:16,387 قد تكون موضوعاً في انوع مشاريع الترجمة الشفوية 1549 01:42:16,471 --> 01:42:18,056 كفى نرقص، فرانك 1550 01:42:19,307 --> 01:42:22,769 كل شخص يحصل على ما يريده هذا امر ثابت 1551 01:42:22,852 --> 01:42:24,479 من الافضل ان نستمتع به 1552 01:42:26,064 --> 01:42:28,983 - اذا هل تركبين معي - لقد حصلت عليه 1553 01:42:35,239 --> 01:42:38,868 انسى كل ما حدث فحسب هل ستذهب حقاً لأجل ذلك؟ 1554 01:42:39,619 --> 01:42:40,953 عليك ان تجربه 1555 01:42:41,537 --> 01:42:44,290 لو كنت مكانك لقبلت هذا المكان مودعاً اياه وللجميع 1556 01:42:44,707 --> 01:42:46,042 ماذا لو كنت مكانك؟ 1557 01:42:47,418 --> 01:42:49,587 ساحصل على مركز تفاوضي جيد جداً 1558 01:42:50,797 --> 01:42:53,508 لقد عرضوا عليك بالفعل بعض الخيارات اللطيفة 1559 01:42:54,425 --> 01:42:56,052 هل حصلت على شخص يعقد الصفقة لك؟ 1560 01:42:58,846 --> 01:43:00,264 لدي قائمة صغيرة 1561 01:43:01,641 --> 01:43:04,394 انا هنا حتى موعد العشاء ان اردت حقا ابقائها لهم 1562 01:43:41,931 --> 01:43:44,642 العسكريون الاسرائيليون انتقلوا لجنوب لبنان 1563 01:43:45,560 --> 01:43:47,895 لديهم بعثة واحدة واضحة 1564 01:43:47,979 --> 01:43:50,148 تحدث، للضغط على قوات منظمة التحرير الفلسطينية 1565 01:43:50,231 --> 01:43:52,733 خارج مدى مدفعية المستوطنات الاسرائيلية 1566 01:43:52,817 --> 01:43:54,736 بعد شهر من اطلاق الصواريج 1567 01:43:54,819 --> 01:43:56,487 الجنود الاسرائيليون عادوا بالصهاريج 1568 01:43:56,571 --> 01:43:59,449 تحركوا الى الطريق الساحلي من بيروت الشرقية 1569 01:43:59,532 --> 01:44:02,827 الاحتلال الاسرائيلي للبنان كان شديداً وواسعاً 1570 01:44:02,910 --> 01:44:05,413 شملت مساحات أصغر من ديلوار 1571 01:44:05,496 --> 01:44:06,998 وثالثة اكبر من جزيرة رود 1572 01:44:07,081 --> 01:44:10,334 اجلاء اكثر من 800 مقاتل من منظمة التحرير الفلسطينية بدأ اليوم 1573 01:44:10,418 --> 01:44:13,171 مع تزايد القوات الامريكية التي وصلت اليوم لحفظ السلام 1574 01:44:13,254 --> 01:44:16,382 ضباط البنتاغون قالوا ان هذا الهجوم 1575 01:44:16,466 --> 01:44:18,843 سبب انهيار مبنى من اربعة طوابق 1576 01:44:19,427 --> 01:44:21,095 محاصرة وقتل هؤلاء القوات 1577 01:44:21,179 --> 01:44:24,557 في بيروت اليوم شاحنة صغيرة محملة بالمتفجرات 1578 01:44:24,640 --> 01:44:26,184 وصلت للسفارة الامريكية 1579 01:44:26,267 --> 01:44:29,520 وكان هناك انفجار هائل اثناء ساعة الغداء 1580 01:44:29,604 --> 01:44:30,605 (بيتر جينيغز) بدأ 1581 01:44:30,688 --> 01:44:33,232 الهجوم الاجرامي على الهيئات الدبلوماسية 1582 01:44:33,316 --> 01:44:38,196 لن يردعنا عن أهدافنا في تحقيق السلام في المنطقة 142646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.