Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:33,784 --> 00:00:35,827
لمدة 4000 سنة
2
00:00:42,167 --> 00:00:44,962
الاشرار و الابطال ، وهم لا يفعلون ذلك هنا
3
00:00:45,045 --> 00:00:47,297
هنا يمكنك ان ترى يهود ، مسلمون و مسيحيين
4
00:00:47,381 --> 00:00:49,383
جميعهم يعيشون جنباً الى جنب ، وذلك فوضوي.
5
00:00:49,466 --> 00:00:51,760
والتحدي بالنسبة لقسم المدينة ، التحدي بالنسبة لنا ...
6
00:00:51,843 --> 00:00:55,305
يبدو انني لن احصل على اجابة سريعة
7
00:00:55,389 --> 00:00:57,599
(مايسون) يلعب دور رجل الكونجرس الدبلوماسي فحسب
8
00:00:57,683 --> 00:01:00,310
لقد كان هنا لمدة طويلة لدرجة انه سيشرح المكان في دقيقة
9
00:01:01,478 --> 00:01:05,440
لنأخذ النسخة القصيرة ، اعطني الخلاصة
10
00:01:05,524 --> 00:01:08,986
لا ادري ان كنت سأسميها خلاصة ، لكنني احب ان اقول للناس
11
00:01:09,069 --> 00:01:13,115
"اذا كنت تريد ان تفهم (لبنان) . فكر بها كمنزل مستأجر بدون مالك ."
12
00:01:13,907 --> 00:01:16,285
الشيئ الوحيد المشترك بين المستأجرين
13
00:01:16,368 --> 00:01:18,120
هو موهبتهم في الخيانة
14
00:01:18,829 --> 00:01:23,959
اذاً هؤلاء الناس يعيشون هنا بقرب بعضهم لعشرين قرن
15
00:01:24,751 --> 00:01:29,590
الفا سنة من الانتقام ، سفك الدماء ، الثأر ، القتل
16
00:01:30,048 --> 00:01:31,550
في ليلة ما كان هنالك عاصفة
17
00:01:32,634 --> 00:01:34,720
كانت السماء تمطر بغزارة ، صوت طرق على الباب
18
00:01:34,803 --> 00:01:36,888
من هناك ؟ نحن الفلسيطينيون
19
00:01:37,306 --> 00:01:39,433
يريدون الدخول ، لقد كانو في الجوار
20
00:01:39,516 --> 00:01:42,102
صفعت الابواب في وجوههم ، انهم يشعرون بالبرد ، انهم متعبون
21
00:01:42,185 --> 00:01:44,521
انهم يريدون الدخول ويريدون الدخول الان
22
00:01:44,605 --> 00:01:47,316
بذلك دخل المنزل في حالة حيرة
23
00:01:47,482 --> 00:01:50,694
تجادل المستأجرون ، بعضهم عارض بعنف
24
00:01:50,777 --> 00:01:53,614
بعضهم يفكر " دعوهم يدخلون ، سوف يرحلون في الغد "
25
00:01:53,697 --> 00:01:55,115
بعضهم يفكر " دعوهم يدخلون الليلة
26
00:01:55,198 --> 00:01:56,992
وسيكون لدي حليف ضد عدوي "
27
00:01:57,075 --> 00:02:00,245
بعضهم يرتعب ماذا سيحدث ان بقي الباب مغلقا ً
28
00:02:00,329 --> 00:02:02,956
اذاً ليس الا بعد دخول الفلسيطنين الى المنزل
29
00:02:03,874 --> 00:02:06,877
حتى ادرك الناس الذين فيه مأساة الوضع
30
00:02:06,960 --> 00:02:09,588
ذلك ان الفلسطينين لا يريدون شيئاً
31
00:02:09,671 --> 00:02:12,215
سوى حرق البيت الاسرائيلي المجاور
32
00:02:16,845 --> 00:02:18,347
مرحباً بكم في (بيروت)
33
00:02:18,430 --> 00:02:20,807
اخبرتك انه جيد
34
00:02:20,891 --> 00:02:22,768
- بالطبع انه كذلك
- بالطبع
35
00:02:23,810 --> 00:02:25,729
سيد (سكيلز)
36
00:02:26,396 --> 00:02:28,023
أانت بخير ؟ كيف حالك ؟
37
00:02:30,067 --> 00:02:32,653
تبدين جميلة ، رائعة
(مايسون سكيلز) ، كيف حالك ؟
38
00:02:32,736 --> 00:02:34,571
لم نلتقي بعد . كيف حالك ؟
39
00:02:34,655 --> 00:02:36,573
سررت برؤيتك مجدداً ، ها هو
40
00:02:36,657 --> 00:02:39,076
نحن نعرف من لا نريد ان نعقد معه صفقات
41
00:02:39,159 --> 00:02:41,745
لقد تعلمنا دوروسنا من (فييتنام)
42
00:02:41,828 --> 00:02:42,996
و اظن ان رئيسنا
43
00:02:43,080 --> 00:02:46,249
لديه اموره الخاصه ليتعامل معها في الجهة المحلية
44
00:02:46,333 --> 00:02:51,380
لكن ما لا نريده بالتأكيد هو ابقاء وجودنا دائمي على اي صعيد
45
00:02:51,463 --> 00:02:53,507
- من اين انت ؟
- العاصمة (واشنطن)
46
00:02:53,590 --> 00:02:56,301
جيد لك ، مرحباً
ها نحن
47
00:02:56,385 --> 00:02:58,095
الحفلة مبهجة
48
00:02:58,178 --> 00:02:59,137
شكراً لك
49
00:02:59,221 --> 00:03:01,264
نحن نفهم ان (بيروت) بشكل خاص
50
00:03:01,348 --> 00:03:03,642
و (لبنان) بشكل عام
51
00:03:03,725 --> 00:03:07,020
لديها ما يكفي من الناس الوافدين اللذين يريدون ترك بصمة
52
00:03:07,104 --> 00:03:08,438
نحن لا نريد ان نكون من هذا النوع
53
00:03:08,522 --> 00:03:11,233
نريد فقط ان نتأكد ان الجميع لهم مكان بشكل منصف
54
00:03:11,316 --> 00:03:14,277
من اجل المساهمة في استقرار الاقتصاد الاقليمي
55
00:03:14,361 --> 00:03:15,695
هذا ما اظنه
56
00:03:16,905 --> 00:03:19,741
اعضاء الكونجرس يمكنهم التحدث هكذا اكثر
57
00:03:19,825 --> 00:03:21,576
(كريم) ، هؤلاء بعض من اصدقائنا
58
00:03:21,660 --> 00:03:24,079
هؤلاء (اجنيس) و (جوان) من المملكة المتحدة
59
00:03:24,162 --> 00:03:26,373
(كريم) كان يحرص على ان يطعم الجميع بشكل جيد
60
00:03:26,998 --> 00:03:28,708
- احسنت
- شكراً لك
61
00:03:28,792 --> 00:03:30,377
كم عمره ؟ يبدو صغيراً
62
00:03:30,460 --> 00:03:31,711
انه في الثالثة عشر
63
00:03:31,795 --> 00:03:35,132
انه من احد مخيمات اللاجئين الفلسطينين في غرب (بيروت)
64
00:03:35,215 --> 00:03:38,677
بقي في الجوار ، واصبح جزء من العائلة
65
00:03:38,760 --> 00:03:39,886
وهو امر رائع جداً
66
00:03:39,970 --> 00:03:42,013
- زوجتي اللطيفة (ناديا)
- سررت بلقائك
67
00:03:42,097 --> 00:03:45,142
- انتِ تعرفين عضو الكونجرس
- هل تستمتع ب ( بيروت)
68
00:03:45,225 --> 00:03:48,103
- نحن نحضى بوقت رائع جداً
-نعم ، اجل
69
00:03:48,186 --> 00:03:51,648
اجده مكان جميل ، مليئ بأناس اجمل
70
00:03:51,732 --> 00:03:52,858
اجل
71
00:03:52,941 --> 00:03:55,068
شخص جميل بشكل محدد
72
00:03:56,111 --> 00:03:59,906
كدبلوماسي في الشرق الاوسط ، يجب عليك ان تفكر بقدميك اولاً
73
00:03:59,990 --> 00:04:02,409
كلما فعلت ذلك ، كلما اصبحت جيداً في عملك
74
00:04:02,826 --> 00:04:04,619
عندما تتحدث عن عقد الصفقات
75
00:04:04,703 --> 00:04:06,705
الشيئ الاهم هو ان تستمر بالتحدث
76
00:04:06,788 --> 00:04:09,708
حالما يتوقف الحديث ، يبدأ القتال
77
00:04:09,791 --> 00:04:12,669
عليك ان تدخل من جهة دبلوماسية
78
00:04:12,753 --> 00:04:16,256
وتشرح لجميع المشتركين " هذا ما علينا العمل معه
79
00:04:16,339 --> 00:04:19,092
هذه هي قطع اللعبة الان "
80
00:04:19,176 --> 00:04:22,179
شكراً لتواجدكم ، سوف ادعكم في ايدي امينة
81
00:04:22,262 --> 00:04:23,597
يجب ان القي التحية على شخص ما
82
00:04:23,680 --> 00:04:25,182
شكراُ جزيلاُ ، سررت برؤيتكم
83
00:04:25,599 --> 00:04:28,059
(اليس) ، (اليس)
اتيت لوحدكِ
84
00:04:29,519 --> 00:04:31,313
سمعت ان لديك اعضاء كونجرس
85
00:04:31,396 --> 00:04:33,148
انت تعلم كم يقودني ذلك للجنون
86
00:04:33,231 --> 00:04:35,108
اين (كال) ؟ احتاج مساعدة
87
00:04:35,192 --> 00:04:36,860
انه قادم ، لديه شيئ ما في المكتب
88
00:04:37,319 --> 00:04:38,528
هل الجميع مهذبون ؟
89
00:04:39,821 --> 00:04:41,239
ما زال الوقت مبكراً
90
00:04:41,323 --> 00:04:42,824
هيا ، لنحضر لكِ شراباُ
91
00:04:43,408 --> 00:04:44,785
- هل انتِ جائعة ؟
- اتضور جوعاً
92
00:04:45,660 --> 00:04:46,995
اسرعو يا فتيات
93
00:04:47,078 --> 00:04:48,163
انه وقت العشاء !
94
00:04:48,830 --> 00:04:50,665
95
00:04:50,749 --> 00:04:52,334
- كيف حالنا ؟
- بخير
96
00:04:52,417 --> 00:04:54,586
المسيحيون في جهة ، المسلمون في الجهة الاخرى
97
00:04:54,669 --> 00:04:55,962
(جاك دانييلز) بينهم
98
00:04:56,046 --> 00:04:57,756
العشاء جاهز ، الجميع هنا ؟
99
00:04:57,839 --> 00:05:00,467
(كال) تأخر ، لكن (اليس) تقول انه يمكننا البدء بدونه
100
00:05:00,884 --> 00:05:02,552
كيف حالك ، عزيزتي ؟
101
00:05:02,636 --> 00:05:03,720
حياتي التالية ؟
102
00:05:03,804 --> 00:05:06,348
- في حياتك التالية ، سوف تتزوجين نجار
103
00:05:16,107 --> 00:05:17,818
اين كنت تختبئ ؟
104
00:05:17,901 --> 00:05:20,070
السواق في الخلف ، اخذو كل شي
105
00:05:20,153 --> 00:05:21,738
السواق نظفو صحنك ؟
106
00:05:22,322 --> 00:05:23,907
انهم يعيشون من اجل الطعام
107
00:05:23,990 --> 00:05:25,492
تفضل
108
00:05:25,575 --> 00:05:27,327
اعد التعبئة من جديد وعد الى هناك
109
00:05:45,053 --> 00:05:45,971
المعذرة ، المعذرة .
110
00:05:46,054 --> 00:05:47,889
- مرحباً ، كيف حالك
- مرحباً عزيزتي
111
00:05:48,014 --> 00:05:48,932
هل رأيتِ (مايسون)
112
00:05:49,015 --> 00:05:49,933
تبدو متوتراً
113
00:05:50,016 --> 00:05:52,811
لا ، لا . فقط اريد التحدث ل(مايسون) لثانية
114
00:05:52,894 --> 00:05:53,979
ما الخطب ؟
115
00:05:54,062 --> 00:05:55,480
لا شيئ ، فقط...
116
00:05:55,564 --> 00:05:59,317
(كريم) ، انظر الى نفسك
كم تبدو انيقاً
117
00:05:59,401 --> 00:06:02,737
- الا تظن ذلك (كال) ؟
- اجل اجل انيق جداً
118
00:06:03,780 --> 00:06:06,157
اظن ان عليٌ ان اهنئك
119
00:06:06,241 --> 00:06:08,201
(ناديا) اخبرتني انك اديت جيداً في امتحاناتك
120
00:06:08,285 --> 00:06:09,327
لقد ساعدتني كثيراً
121
00:06:09,411 --> 00:06:11,788
لكنها ليست من اخذت الاختبار ، اليس كذلك ؟
122
00:06:12,289 --> 00:06:13,915
لقد سمعت عن هذا صحيح ؟
123
00:06:13,999 --> 00:06:16,960
اجل ، مبهر جداً
المعذرة ، انا سوف ...
124
00:06:23,925 --> 00:06:27,637
ها انت ، لقد كنت امر بكابوس
125
00:06:27,721 --> 00:06:29,764
كان علي ان اجالس هؤلاء لوحدي
126
00:06:29,848 --> 00:06:31,850
- يجب ان نتحدث
- تحتاج لشراب
127
00:06:31,933 --> 00:06:35,020
القليل من المحادثة مع اعضاء الكونجرس سيجعلك تفقد ايمانك بالديمقراطية
128
00:06:35,103 --> 00:06:36,479
بالتأكيد ، يجب ان نتحدث
129
00:06:39,566 --> 00:06:42,027
(مايس) ، لقد مررنا بالكثير معاً ، صحيح ؟
130
00:06:42,986 --> 00:06:45,697
وبطريقة ما استطعت ان تجد طريقك خلال جبال الجليد
131
00:06:45,780 --> 00:06:46,823
لا ، شكراً لك
132
00:06:46,907 --> 00:06:49,784
(كال) ، قل ما لديك
لدينا 25 شخص بالخارج ينتظرون العشاء
133
00:06:50,744 --> 00:06:53,079
لم اتي اليك ابداً بأي شي يخص العمل
134
00:06:53,663 --> 00:06:56,333
- لطالما كنا نظيفين
- ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟
135
00:06:58,209 --> 00:06:59,252
(كريم)
136
00:06:59,919 --> 00:07:02,172
انه بشأن (كريم) ، انهم يريدونه للاستجواب
137
00:07:02,881 --> 00:07:04,883
- مم يريده ؟
- الجميع
138
00:07:05,592 --> 00:07:09,679
- لديه اخ ، هل كنت تعلم ذلك ؟
- ماذا ؟ ، لا . ليس لديه احد
139
00:07:10,263 --> 00:07:11,765
لماذا تظن ان (ناديا) اكتنفته
140
00:07:11,848 --> 00:07:14,726
(رافد ابو جلال) . انفصلو في عام 1968
141
00:07:14,809 --> 00:07:16,353
(كريم ) اتى الى (بيروت)
142
00:07:16,436 --> 00:07:19,230
(رافد) دخل السجن لسنتين في (الاردن)
143
00:07:19,314 --> 00:07:20,231
انتظر
144
00:07:22,067 --> 00:07:23,276
ما القصد من هذا
145
00:07:23,860 --> 00:07:25,028
(ميونيخ)
146
00:07:26,696 --> 00:07:29,449
الاخ ترك سيارة مستأجرة خارج القرية الاولمبية
147
00:07:29,532 --> 00:07:34,788
لديهم بصمان ، لديهم شاهد
لديهم هذا (مايس)
148
00:07:35,914 --> 00:07:39,876
هذا (كريم) و اخوه قبل ٦ اشهر هنا في (بيروت)
149
00:07:39,960 --> 00:07:41,044
من هم ؟
150
00:07:41,127 --> 00:07:43,713
هنالك مشرف عمليات في نهاية مركن السيارات
151
00:07:43,797 --> 00:07:44,881
يريدونه الان
152
00:07:44,965 --> 00:07:46,716
من هم ؟ (الموساد)
153
00:07:46,800 --> 00:07:49,094
استطيع مساعدتك ، لا استطيع منع هذا
154
00:07:49,177 --> 00:07:50,178
اذاً هم (الموساد)
155
00:07:50,261 --> 00:07:53,098
- (اسرائيل) تدفع لك النقود
- اناسك هم السبب
156
00:07:53,181 --> 00:07:54,182
هذا هراء
157
00:07:54,265 --> 00:07:58,228
قسم المدينة جمد تصريحك الامني قبل ساعتين ، حسناً ؟
158
00:07:58,311 --> 00:08:01,982
شخص ما تحدث ، لقد تم تسريبه
يجب ان تتم الان ، الوضع ليس امناً
159
00:08:02,065 --> 00:08:03,984
(كال) انه (كريم) بحق الجحيم
160
00:08:04,067 --> 00:08:06,361
لديك الاخ الاصغر للعدو العالمي رقم واحد
161
00:08:06,444 --> 00:08:08,279
يقدم المقبلات لاعضاء الكونجرس
162
00:08:08,363 --> 00:08:10,073
ما الذي ستفعله ؟
سوف تجره من هنا ؟
163
00:08:10,156 --> 00:08:14,327
تظن ان (ناديا) ستوافق ؟
لقد ملأت للتو اوراق رعايته
164
00:08:14,411 --> 00:08:17,163
لقد حصلنا للتو له على فيزا دراسة بحق المسيح
165
00:08:18,415 --> 00:08:20,875
انه جزء من العائلة (كال)
166
00:08:22,794 --> 00:08:23,837
ليس قراري
167
00:08:26,881 --> 00:08:31,136
اخبر رئيسك انني سأتي للتحدث اليه خلال ٥ دقائق
168
00:08:37,392 --> 00:08:39,185
(كريم) ، كن صريحاً معي
169
00:08:39,769 --> 00:08:42,230
اذا كذبت علي ، لن استطيع مساعدتك
170
00:08:44,274 --> 00:08:45,358
اخوك
171
00:08:48,445 --> 00:08:49,487
هل هو ميت ؟
172
00:08:52,407 --> 00:08:54,701
-هل هو ميت ؟
-متى كانت اخر مره رأيته فيها ؟
173
00:08:54,784 --> 00:08:56,202
هل هو ميت ؟ هل (رافد) ميت ؟
174
00:08:56,286 --> 00:08:57,996
انه ليس ميتاً ، اتفقنا ؟
175
00:08:58,079 --> 00:09:01,124
اريدك ان تجيب عن سؤالي ، متى كانت اخر مره رأيته فيها ؟
176
00:09:01,207 --> 00:09:02,125
منذ اشهر .. ٦ اشهر
177
00:09:02,208 --> 00:09:03,126
منذ ٦ اشهر اين ؟
178
00:09:03,209 --> 00:09:04,461
هو يأتي
179
00:09:05,045 --> 00:09:06,129
هو يأتي اليك اين ؟
180
00:09:06,212 --> 00:09:08,298
التفت فأراه ..
181
00:09:08,381 --> 00:09:09,382
في الشارع
182
00:09:09,466 --> 00:09:11,676
في الشارع
هو هنا ؟ في (بيروت) ؟
183
00:09:11,760 --> 00:09:12,844
لا ! انه في (اسبانيا)
184
00:09:12,927 --> 00:09:14,054
انه يعيش في (اسبانيا) الان
185
00:09:14,137 --> 00:09:15,430
انه يطبخ ليصنع مطعم
186
00:09:15,513 --> 00:09:17,098
لمَ قد تكذب عليُ بشأن هذا ؟
187
00:09:17,182 --> 00:09:18,349
لمَ انت غاضب ؟
188
00:09:18,433 --> 00:09:22,729
حسناً ، انا لست غاضباً منك
لست غاضباً منك ، اتفقنا ؟
189
00:09:22,812 --> 00:09:25,440
اريدك ان تخبرني الحقيقة فحسب ، اتفقنا ؟
190
00:09:27,067 --> 00:09:27,901
جواز سفره ..
191
00:09:29,069 --> 00:09:31,112
لقد اخذ جواز سفر اسباني
192
00:09:31,196 --> 00:09:32,363
اسم جديد
193
00:09:32,822 --> 00:09:34,657
قال يجب ان لا يعلم احد
194
00:09:34,741 --> 00:09:36,659
اذا اخبرت احداً سوف يخسر كل شيئ
195
00:09:36,743 --> 00:09:38,161
لقد وعدته !
196
00:09:38,578 --> 00:09:40,497
ما الذي يحدث هنا ؟
197
00:09:43,041 --> 00:09:45,794
اذهب الان ، اذهب الى المطبخ
انتظر هناك
198
00:09:46,127 --> 00:09:47,337
ما الذي فعله ؟
199
00:09:47,837 --> 00:09:50,632
لا اعلم ، لا شيئ ربما
لا اعلم
200
00:09:50,715 --> 00:09:51,758
يجب ان اتعامل مع هذا
201
00:09:51,841 --> 00:09:54,677
عودي للداخل
احرصي ان يكون الغداء جاهزاَ في وقته ، اتفقنا ؟
202
00:09:54,761 --> 00:09:55,970
سأعود بعد بضع دقائق
203
00:09:56,554 --> 00:09:57,514
الامر سيئ ، أليس كذلك ؟
204
00:09:57,597 --> 00:09:59,724
لا شيئ لا يمكنني اصلاحه ، اتفقنا ؟
205
00:10:04,604 --> 00:10:05,438
(كريم)
206
00:10:07,190 --> 00:10:08,650
هل انت بخير ؟
207
00:10:08,733 --> 00:10:09,818
ما الامر ؟
208
00:10:10,193 --> 00:10:11,069
209
00:10:11,820 --> 00:10:12,821
ما الخطب ؟
210
00:10:14,656 --> 00:10:17,867
اعدك ، انني سوف احضره هناك
اضمن ذلك
211
00:10:17,951 --> 00:10:19,410
في اول الصباح غداً في السفارة
212
00:10:19,494 --> 00:10:21,538
- انني اعرض تسوية
- انا اسف
213
00:10:21,621 --> 00:10:23,414
ليس لدي تصريح للتفاوض
214
00:10:24,707 --> 00:10:26,876
انه لوضع صعب ، اعلم ذلك
215
00:10:26,960 --> 00:10:28,128
لقد كنت فيه لعدة مرات
216
00:10:28,211 --> 00:10:30,130
لا ارى اي سبب لم لا يسير هذا بسلاسة
217
00:10:30,713 --> 00:10:32,048
لا ارى ذلك فحسب
218
00:10:32,132 --> 00:10:34,342
- هل يعرف الوضع هنا ؟
- لقد شرحت له
219
00:10:34,425 --> 00:10:37,804
سيد (رايلي) ليس هنا الليلة بصفة اشرافية
220
00:10:37,887 --> 00:10:40,140
ظننا ان بأمكانه اخراج الرجل بهدوء
221
00:10:40,223 --> 00:10:41,182
رجل ؟
222
00:10:41,266 --> 00:10:43,309
انه فتى بعمر الثالثة عشرة الذي نتحدث عنه
223
00:10:43,393 --> 00:10:45,061
هذا الفتى غير مؤذي
224
00:10:45,145 --> 00:10:47,814
هذه ليست مهمة تحليلية
225
00:10:47,897 --> 00:10:51,651
اذا كنت لا تستطيع مساعدتي في ايجاد حل لمشكلتي
226
00:10:51,734 --> 00:10:54,737
اذاً سأطلب منك ان تتصل بشخص يستطيع ذلك
227
00:10:54,821 --> 00:10:57,282
لقد خسرنا هذا الخيار
228
00:10:57,365 --> 00:11:00,660
اذاً انصحك ان تراقب خطواتك وتكتشف ...
229
00:11:02,954 --> 00:11:04,414
بحق المسيح ! اخرجو !
230
00:11:04,497 --> 00:11:05,957
تمهل ! (مايس) !
231
00:11:07,250 --> 00:11:08,626
(مايسون) ! تمهل
232
00:11:14,048 --> 00:11:15,300
انتبهو ! انتبهو !
233
00:11:17,510 --> 00:11:18,761
(مايسون) ! (ناديا) !
234
00:11:18,845 --> 00:11:19,929
(كريم) !
235
00:11:20,638 --> 00:11:22,015
(ناديا) !
236
00:11:22,599 --> 00:11:23,516
(كريم) !
237
00:11:23,600 --> 00:11:24,475
(ناديا) !
238
00:11:26,561 --> 00:11:27,437
تحرك!
239
00:11:28,438 --> 00:11:29,439
اخرجه!
240
00:11:29,522 --> 00:11:31,065
ساعدني ، (مايسون) !
241
00:11:33,943 --> 00:11:34,944
(مايسون) !
242
00:11:35,612 --> 00:11:36,571
لا !
243
00:11:37,155 --> 00:11:39,115
لا ! ارجوك !
244
00:11:39,198 --> 00:11:40,199
خذني !
245
00:11:41,200 --> 00:11:42,619
اتركها !
246
00:11:44,495 --> 00:11:45,705
القِ سلاحك
247
00:11:47,582 --> 00:11:48,875
تعال هنا ، (كريم)
248
00:11:49,500 --> 00:11:51,336
- لا !
- (مايسون) !
249
00:11:54,797 --> 00:11:55,798
(كريم)
250
00:11:57,216 --> 00:11:59,636
القِ سلاحك والا سوف اقتلها
251
00:12:05,224 --> 00:12:06,768
ارجوك ! لا !
252
00:12:11,022 --> 00:12:12,065
ارجوك !
253
00:12:21,824 --> 00:12:23,201
هيا ! هيا !
254
00:12:29,624 --> 00:12:33,044
لا يا عزيزي لا ، تعال
ابق معي هنا
255
00:12:57,568 --> 00:12:59,946
لا تخرج من المنزل بدون معطف المطر
256
00:13:00,029 --> 00:13:01,698
سوف تحتاجه
257
00:13:01,781 --> 00:13:04,450
الامطار سوف تستمر في (بوسطن) طوال الليلة
258
00:13:04,534 --> 00:13:06,786
ستقل في ساعات العمل .
259
00:13:06,869 --> 00:13:09,872
وهذه هي اخبار الطقس والزحام.
260
00:13:09,956 --> 00:13:12,583
انها السابعة والربع ، انا (جاين ايمرسون) .
261
00:13:12,667 --> 00:13:16,254
التالي بعد نصف ساعة ، (جيري تورين) ليناقش المستقبل ...
262
00:13:20,842 --> 00:13:21,843
مرحباً صديقي
263
00:13:23,845 --> 00:13:25,221
انت بخير هناك ؟
264
00:13:27,140 --> 00:13:28,516
اجل ... اجل سيدي
265
00:13:28,891 --> 00:13:32,603
لا تبدو واثقاً ، هل ستدخل ام تخرج ؟
266
00:13:32,687 --> 00:13:36,315
لا انا هنا ، انا ضيف في الفندق
كنت في طريقي للدخول
267
00:13:36,858 --> 00:13:40,320
حسناً ، حاول النوم في الداخل
268
00:14:22,904 --> 00:14:25,740
حسناً ، قضية رقم ٥
نسبة التناقص في المعاش
269
00:14:25,823 --> 00:14:27,992
لقد عملنا بجد لنصل الى حل
270
00:14:28,409 --> 00:14:31,996
(جيري) سيتقبل الصيغة الدولية ، والاتحاد قرر التنازل
271
00:14:32,080 --> 00:14:34,874
بند ( الامم المفضلة) ، عظيم
272
00:14:34,957 --> 00:14:37,710
القضية السادسة ، ترابط تعويض (الاي سي سي )
273
00:14:38,294 --> 00:14:40,171
تبدو كتسوية اخرى جيدة
274
00:14:40,254 --> 00:14:43,549
سنقوم بتأمين العلاوات الإضافية
مع مكافآت السلامة.
275
00:14:43,633 --> 00:14:49,764
بذلك ، لدينا عدد أقل من الحوادث
وعدد أقل من المطالبات ، لدينا مجموعة أفضل
الجميع يفوز
276
00:14:49,847 --> 00:14:51,099
اتفقنا ، يا رفاق ؟
277
00:14:52,517 --> 00:14:55,395
تم ابعاد القضية السادسة عن الطاولة
278
00:14:55,478 --> 00:14:57,355
من المهم الان اخذ خطوة للوراء
279
00:14:57,438 --> 00:14:58,856
وندرك كم قطعنا شوطاً طويلاً
280
00:14:58,940 --> 00:15:00,233
6 من اصل 10
281
00:15:00,316 --> 00:15:01,484
من 9
282
00:15:01,567 --> 00:15:02,860
اترى ؟
283
00:15:02,944 --> 00:15:05,863
لقد عدت مع الوقت الاضافي ؟ مرة اخرى معنا ؟
284
00:15:05,947 --> 00:15:07,490
لن يترك الطاولة ابداً
285
00:15:07,573 --> 00:15:10,284
كلا الطرفين يجب ان يظهرا بطاقات اكثر ، اتفقنا ؟
286
00:15:10,368 --> 00:15:12,370
الارقام ستخبرنا في اي اتجاه سنذهب
287
00:15:12,453 --> 00:15:14,288
انني اتعرض للاغتصاب هنا (مايسون) !
288
00:15:14,372 --> 00:15:17,625
- اثبت ذلك ، افتح كتبك !
- افتح اذنيك اللعينتين ! لقد انتهيت !
289
00:15:17,708 --> 00:15:19,669
سأعود للمكتب وابدأ من جديد
290
00:15:19,752 --> 00:15:21,421
ماذا تعني ب " ابدأ من جديد " ؟
291
00:15:21,504 --> 00:15:22,964
سأعود الى عرضي الاصلي
292
00:15:23,047 --> 00:15:25,341
- هل هذا تهديد ؟
- لا ، هذا تهديد
293
00:15:25,425 --> 00:15:28,261
سوف اجيب على هاتفي ، لانه كان يرن بشكل لا يتوقف
294
00:15:28,344 --> 00:15:31,889
مع اناس سيقتلون ليعملو مقابل ما كنت ادفعه لكم
قبل 20 سنة ايها اللصوص !
295
00:15:31,973 --> 00:15:33,850
ليس لديك الجرأة لتبعدنا
296
00:15:33,933 --> 00:15:35,685
- لنأخذ استراحة
- جربني
297
00:15:35,768 --> 00:15:37,854
يمكنني الحصول على تصويت جماعي في 15 دقيقة
298
00:15:37,979 --> 00:15:38,938
هاتِ ما لديك
299
00:15:39,021 --> 00:15:40,648
لنرى قوتك !
300
00:15:44,610 --> 00:15:49,824
تباً لك ، يا قطعة الهراء اللعينة ...
اتعلم ماذا ؟ قبل مؤخرتي السمينة !
301
00:15:49,907 --> 00:15:51,576
ذلك جرى بشكل جيد
302
00:15:51,659 --> 00:15:55,288
سوف يهدؤن ، الصفقة ستتحدث عن نفسها
303
00:15:56,539 --> 00:15:59,417
دعهم يجلسون معها قليلاً
دع الجانب السلبي يرن في اذانهم
304
00:15:59,500 --> 00:16:01,377
خلال يومين ، سوف يعودون
305
00:16:01,461 --> 00:16:04,338
مع من نقف
التسويق في العناية الالهية ؟
306
00:16:04,422 --> 00:16:07,592
لقد اخذو شاباً محلياً ، محامي
307
00:16:08,176 --> 00:16:09,510
كنت سأخبرك في الصباح
308
00:16:09,594 --> 00:16:11,554
لكن بدا ان لديك ما يكفي على طبقك
309
00:16:12,138 --> 00:16:13,764
هل استطيع ان اشتري لك شراباً في (فوليز) ؟
310
00:16:14,056 --> 00:16:15,725
لقد عرض عليُ عمل
311
00:16:17,226 --> 00:16:18,394
في (نيويورك)
312
00:16:20,021 --> 00:16:22,106
ما زلنا نتعامل مع الارقام ، لكن ...
313
00:16:23,441 --> 00:16:26,694
لا اريد انهاء الامر لهذا السبب
انني لا اتخلى عنك
314
00:16:29,155 --> 00:16:30,406
تحتاج الى راحة ( مايس)
315
00:16:31,908 --> 00:16:32,909
راحة حقيقية
316
00:16:33,701 --> 00:16:36,621
كن تحت الشمس ، تمشى في الجوار ، خذ استراحة
317
00:16:38,664 --> 00:16:40,416
سوف تؤدي بشكل رائع في (نيويورك) يا (ايرني)
318
00:16:41,626 --> 00:16:42,627
سوف تكون بخير
319
00:17:01,979 --> 00:17:03,022
العقيد (روزاك)
320
00:17:08,694 --> 00:17:09,612
... العقوبات
321
00:17:12,865 --> 00:17:14,575
تم تأكيد الامر ، وجدو السيارة
322
00:17:18,496 --> 00:17:20,706
- احزم امتعتك
- انه في مكتبي يا سيدي
323
00:17:33,678 --> 00:17:34,762
(مايسون) ؟
324
00:17:35,513 --> 00:17:36,973
(مايسون سكايلز) ؟
325
00:17:39,183 --> 00:17:41,686
ربما لا تتذكرني ، (ؤاي سوليفان) ؟
326
00:17:42,478 --> 00:17:43,312
بالتأكيد
327
00:17:44,188 --> 00:17:46,941
قمت بعمل مقايضة لنا قبل سنين ماضية
328
00:17:47,024 --> 00:17:49,569
مشروع الياف بصرية في (نيدام) ؟
329
00:17:50,903 --> 00:17:53,614
(سولي) ، بالطبع
بالطبع
330
00:17:53,698 --> 00:17:55,783
- كيف حالك ؟ اسف
- لا ، استرخي
331
00:17:55,866 --> 00:17:58,119
يحدث لي عشرات المرات في اليوم .
من يستطيع الاستمرار في العد ؟
332
00:17:59,370 --> 00:18:02,748
اجل ، لقد كنا نتفاوض في تسوية العمال الكادحين
333
00:18:03,374 --> 00:18:06,919
نقتل بعض الوقت بينما يفكر الطرفان
334
00:18:07,003 --> 00:18:10,965
اعلم ، تكلمت مع شريكك قال انك ربما تكون هنا
335
00:18:12,258 --> 00:18:15,052
تلقيت اتصالاً في الصباح ، كان كأنذار حريق
336
00:18:15,928 --> 00:18:19,223
اصدقاء في (واشنطن) ، اصدقاء قدامى
اصدقاء مشتركين
337
00:18:19,890 --> 00:18:23,311
علمو انني في الجوار وطلبو مني التحدث اليك
338
00:18:25,021 --> 00:18:26,647
الجامعة الامريكية في (بيروت)
339
00:18:26,731 --> 00:18:29,734
اظن ان لديهم شخص لالقاء محاضرة هذا الاسبوع
340
00:18:29,817 --> 00:18:31,027
وهو الغى المحاضرة
341
00:18:31,319 --> 00:18:34,488
" حكم الثقافات المتقاطعة " كان موضوع المحاضرة
342
00:18:34,572 --> 00:18:37,617
لذلك اصدقائي ، معتمديك
يظنون انه يمكنك ان تكون مستنيراً وما الى ذلك
343
00:18:37,700 --> 00:18:39,201
يظنون ان بأمكانك ان تملأ مكانه
344
00:18:40,786 --> 00:18:41,704
ها هو الشيك
345
00:18:43,998 --> 00:18:46,334
$6,500
و تذكرة طائرة في الدرجة الاولى
346
00:18:47,043 --> 00:18:50,212
لن اعود الى بيروت لو كان اخر مكان في العالم
347
00:18:50,880 --> 00:18:53,007
الطائرة تغادر (لوغان) الليلة في 8:45
348
00:18:54,300 --> 00:18:58,929
يبدو ان لديك 6 ساعات لتجد شخص اخر
349
00:18:59,764 --> 00:19:01,682
لقد اخبرت ان هذا ليس خياراً
350
00:19:01,766 --> 00:19:04,810
انظر ، ليس لدي اي فكرة ماذا يحصل هنا
351
00:19:04,894 --> 00:19:08,522
سوف يكون اسهل بكثير لكلانا لو فعلت
352
00:19:10,358 --> 00:19:12,276
لكن تم اعلامي ان اخبرك
353
00:19:13,527 --> 00:19:15,404
ان الوقت قصير جداً
354
00:19:16,280 --> 00:19:21,285
والوكالة سوف تكون ممتنة كثيراً لتعاونك
355
00:19:21,869 --> 00:19:24,080
انه طلب صعب ، انهم يعلمون ذلك
356
00:19:25,998 --> 00:19:27,833
اخبرهم ان ليس لدي جواز سفر
357
00:19:27,917 --> 00:19:29,835
لقد وضعو واحداً مع التذكرة
358
00:19:37,009 --> 00:19:38,344
سررت برؤيتك ، (راي)
359
00:19:41,055 --> 00:19:42,181
اصنع لي معروفاً ، من فضلك ؟
360
00:19:43,307 --> 00:19:46,394
اذا فوت الطائرة ، هذا لم يحدث
361
00:20:04,537 --> 00:20:06,706
هذه اخر رسالة سأتركها
362
00:20:06,789 --> 00:20:08,082
لان هذا هراء
363
00:20:08,708 --> 00:20:12,753
(دينيس) اصدر امر اضراب ، ربما تعلم ذلك
364
00:20:13,713 --> 00:20:18,342
انا في (نيويورك) ، (بام) لديها مفاتيحي ، لا اعلم ماذا اقول بعد
365
00:20:19,093 --> 00:20:20,803
اذا اردت التحدث تعلم اين تجدني
366
00:20:34,608 --> 00:20:36,902
(مايسون فرانسيس سكايلز)
367
00:20:36,986 --> 00:20:38,696
٤٥ عاماً.
368
00:20:38,779 --> 00:20:41,699
حاصل على شهادة دراسات عليا في دراسة العرب والشرق الاوسط
369
00:20:42,658 --> 00:20:45,536
اتى الى هنا في 1962 من اجل زمالة دراسة.
370
00:20:47,580 --> 00:20:51,083
(تم تجنيده للقوات الاجنبية في 1963 للنشر المباشر في (القاهرة
371
00:20:51,167 --> 00:20:54,170
ثم (دمشق) في 1985 ، ثم (تل ابيب ) في 1968.
372
00:20:54,754 --> 00:20:57,173
في 1969 تم اعادة تعيينه في العاصمة
373
00:20:57,256 --> 00:20:59,967
كمساعد وكيل شؤون الشرق الاوسط
374
00:21:01,594 --> 00:21:04,847
تزوج ، نشر كتب ، كان معروف بشكل كبير .
375
00:21:05,973 --> 00:21:07,475
(كسينجر) لاحظه
376
00:21:07,558 --> 00:21:09,852
ارسله في مجموعة عمل في قمة سلام (باريس)
377
00:21:10,519 --> 00:21:14,023
في عام 1971 ترك الخدمة ، وعاد الى (بيروت)
378
00:21:14,106 --> 00:21:16,734
حيث عين نائب لقائد المهمة
379
00:21:17,401 --> 00:21:20,780
وزوجته .. اظن يا (دون)
هربت ذلك الفتى الى السيارة
380
00:21:20,863 --> 00:21:23,115
الحادث في منزل (سكايلز) في 1973 ؟
381
00:21:23,199 --> 00:21:25,826
زوجته و اخ (ابو رجال )
382
00:21:25,910 --> 00:21:27,453
استطيع القرأة سيد (كراودر)
383
00:21:28,078 --> 00:21:30,164
ما اريد ان اعرفه الان هو ما موقفه
384
00:21:31,624 --> 00:21:35,294
ترك (بيروت) في 1973 ، قبل بدأ الحرب الاهلية.
385
00:21:35,377 --> 00:21:38,839
كان كبير المفاوضين التجاريين
لمجلس بوسطن للتجار
386
00:21:38,923 --> 00:21:41,133
تركها قبل 3 سنوات ليتوجه الى حياة خاصة.
387
00:21:41,217 --> 00:21:44,428
والان هو مجرد رجل شركه صغيرة
388
00:21:44,512 --> 00:21:46,013
غالباً قضايا عمال
389
00:21:48,557 --> 00:21:51,393
اذاً من (كسينجر) الى (كرابر)
390
00:21:52,394 --> 00:21:54,313
لديه مشكلة شرب
391
00:21:54,396 --> 00:21:56,273
بحق المسيح ، كم هي سيئة ؟
392
00:21:56,357 --> 00:21:58,150
توجب عليهم ان يصبو له في الصحن
393
00:21:59,485 --> 00:22:03,072
وكأن لدينا وقت لهذا الهراء ؟ تحدث الي (دون)
394
00:22:03,155 --> 00:22:05,115
انه بضاعة متضررة
395
00:22:06,283 --> 00:22:07,827
انه عداء امامي تعثر
396
00:22:09,370 --> 00:22:10,496
لكنه قابل للتصليح
397
00:22:11,539 --> 00:22:14,792
(فرانك) ؟ انت عرفته
398
00:22:16,752 --> 00:22:18,671
لا تلعب الاوراق معي (غاري )
399
00:22:36,814 --> 00:22:38,023
تمهل
400
00:22:40,032 --> 00:22:40,992
سيد (سكيلز) !
401
00:22:41,784 --> 00:22:43,035
سيد (سكيلز)
402
00:22:46,664 --> 00:22:50,835
(برنارد تيبلر) من الجامعة الامريكية
سعيد لوجودك هنا
403
00:22:50,918 --> 00:22:52,503
دعني اخذ ....
404
00:23:00,094 --> 00:23:01,178
مرحبا بك في (بيروت)
405
00:23:01,721 --> 00:23:04,181
نحن مسرورون طبعا لوجودك معنا
دعني اخذ هذه عنك
406
00:23:07,226 --> 00:23:09,854
سأكون وسيلة اتصالك مع الجامعة
407
00:23:09,937 --> 00:23:11,397
سأوصلك الى المكان الذي تريده
408
00:23:11,939 --> 00:23:15,109
لقد تغيرت( بيروت) تماما عما كانت عليه قبل 10 سنوات
409
00:23:15,192 --> 00:23:17,028
لقد فاتتك الحرب الاهلية
410
00:23:17,778 --> 00:23:20,531
مخطط رحلتي يقول اني سأمكث في فندق (ادميرال)
411
00:23:20,615 --> 00:23:22,909
نعم بالفعل ... لقد حجزت لك جناح (ديلوكس) الفاخر
412
00:23:23,326 --> 00:23:25,995
على جانب القصف ... اخشى ان جانب
الشاطئ كان ممتلأً
413
00:23:27,079 --> 00:23:28,914
لم لا تأخذ طريق (نبيل) انه الاسرع ؟
414
00:23:28,998 --> 00:23:31,208
انه ليس جيدا اليوم
415
00:23:31,292 --> 00:23:34,003
لقد انفجرت فيه سيارة مفخخة كبيرة
الكثير من الناس ماتوا
416
00:23:34,086 --> 00:23:35,504
من اشعل ذلك الفتيل ؟
417
00:23:35,588 --> 00:23:38,633
حسنا .. انها (بيروت) يا سيد (سكيلز)
تعتمد على من يسأل
418
00:23:39,216 --> 00:23:42,678
منظمة التحرير الفلسطينية تقول انها منظمة امل
ومنظمة امل تقول انها المقاومة المسيحية
419
00:23:42,762 --> 00:23:46,098
المقاومة المسيحية تقول انهم الدروز
الدروز يقولون انهم الجيش السوري
420
00:23:46,682 --> 00:23:48,059
لقد استمعت الى الراديو من دمشق
421
00:23:48,142 --> 00:23:51,228
سيخبرونك ان الاسرائيليين يختلقون الذرائع
للوصول الى الحدود
422
00:23:51,312 --> 00:23:53,939
اسأل اسرائيل ....
انها دوما منظمة التحرير
423
00:23:54,023 --> 00:23:57,610
ليست منظمة التحرير الفلسطينية
زوجتي تقول انهم (الشيعة)
424
00:23:58,319 --> 00:23:59,278
ما الذي تقوله ؟
425
00:23:59,362 --> 00:24:01,489
اقول ان نتجاوز طريق (نبيل)
426
00:24:05,576 --> 00:24:07,620
انهم يتفقدون الاوراق, سيدي
427
00:24:07,703 --> 00:24:10,164
اووه , سحقا
اخشى انني سأحتاج لجواز سفرك
428
00:24:10,247 --> 00:24:13,542
لا شيئ يدعوا للقلق
منظمة التحرير الفلسطينية تدير هذه النقطة
429
00:24:20,966 --> 00:24:22,760
_جواز السفر
_انتظري
430
00:24:22,843 --> 00:24:24,679
مرحبا بكم في الخط الاخضر
431
00:24:24,762 --> 00:24:27,306
هذا الطريق يقسم شرق وغرب بيروت الان
432
00:24:27,556 --> 00:24:30,351
هذه احدى معالم الحرب الاهلية الساحرة الجديدة
433
00:24:31,060 --> 00:24:33,646
المسلمون في الغرب
المسيحيون الى الغرب
434
00:24:34,438 --> 00:24:36,899
لا يوجد مجال كبير لبقيتنا
لكن هناك لديك
435
00:24:36,982 --> 00:24:39,235
شكرا , شكرا جزيلا
436
تبا !
سيدي ؟
442
00:26:15,206 --> 00:26:19,043
446
00:26:28,761 --> 00:26:33,599
سيد (سكيلز) ؟ سيد (سكيلز) ؟
مرحبا ,, انا (ساندي كراودر)
447
00:26:33,682 --> 00:26:36,811
انا النائب الثقافي في ملحق السفارة
448
00:26:37,061 --> 00:26:38,395
لذا سررت بمعرفتك
449
00:26:40,106 --> 00:26:41,107
يا لها المفاجأة
450
00:26:41,190 --> 00:26:42,775
انا اساعد الجامعة احيانا
451
00:26:42,858 --> 00:26:44,902
لقد اخبروني انك هنا من اجل المحاضرات
452
00:26:45,319 --> 00:26:48,656
_اعرف انك وصلت للتو
_نعم , لا ,,انا فقط ....رجاءاً رجاءاً
453
00:26:48,739 --> 00:26:50,574
لا , لقد تركت سيارتي في المقدمة
454
00:26:50,658 --> 00:26:52,743
ربما تريد الخروج من الفندق ؟
455
00:26:53,828 --> 00:26:56,622
اتعرفين ماذا ؟
456
00:26:57,414 --> 00:26:59,792
انه امر طريف , كنت افكر كيف يمكنني الاستفادة
من دليل سياحي
457
00:26:59,875 --> 00:27:01,126
_حقا ؟
_لا
458
00:27:01,836 --> 00:27:03,379
لم لا يمكننا الوقوف والتظاهر
459
00:27:03,462 --> 00:27:07,133
بينما تخبرينني اي نوع من المشاكل التي
وضعت نفسي بها
460
00:27:09,093 --> 00:27:11,178
السفير يستضيف رواية هذا المساء
461
00:27:11,262 --> 00:27:13,013
وقد كنت افكر بالمرور
462
00:27:13,848 --> 00:27:17,101
ستستمرين بالابتسام لي مهما قلت , اليس كذلك ؟
463
00:27:18,727 --> 00:27:20,104
لم لا نلتقي في المقدمة ؟
464
00:27:44,086 --> 00:27:46,839
يا الهي , (ميسن)
465
00:27:46,922 --> 00:27:48,465
السفير (والين)
466
00:27:49,300 --> 00:27:51,385
انه امر صادم ... انا متأكد
467
00:27:52,636 --> 00:27:53,721
من الجيد رؤيتك (فرانك)
468
00:27:53,804 --> 00:27:57,099
انا اشك بذلك جديا
لكني اقدر جهدك
469
00:27:58,100 --> 00:27:59,768
تهانئي على هذا
470
00:27:59,852 --> 00:28:01,687
الان , انا اعرف انك تعبث معي
471
00:28:02,938 --> 00:28:05,024
لم لا تبحثي عن (دون) ؟
سنصعد على الفور
472
00:28:05,941 --> 00:28:08,319
_اكانت الرحلة جيدة ؟
_جيدة الى حد ما
473
00:28:08,986 --> 00:28:10,237
حصلت على نظرة للمكان ؟
474
00:28:10,321 --> 00:28:12,907
_نعم , ما تبقى منها
_تفطر قلبك ؟
475
00:28:12,990 --> 00:28:15,910
انا اخبرك (ميسن)
لقد فاتتك حربا مميزة
476
00:28:15,993 --> 00:28:18,746
منظمة التحرير الفلسطينية بدأت ترمي القنابل
ودفعت الحكومة للوراء
477
00:28:18,829 --> 00:28:20,080
تدخلت اسرائيل
478
00:28:20,623 --> 00:28:23,417
وما الذي نحصل عليه بالمقابل ؟
خمسون الف قتيل
479
00:28:24,376 --> 00:28:26,962
المدينة قطعت مثل البيتزا
480
00:28:27,046 --> 00:28:30,549
منظمة التحرير الفلسطينية
ما زالوا يتأملون اطلاق النار
481
00:28:30,633 --> 00:28:33,594
لاننا الان لدينا اسرائيل
على الطريق تلعقهم
482
00:28:33,677 --> 00:28:38,098
تبحث عن عذر لتدفع بالامور
لكي تظهر اسلحتها العظيمة التي تمتلكها
483
00:28:38,182 --> 00:28:41,310
_(ميسن سكيلز) ,, العقيد (غراي روزاك)
_سررت برؤيتك
484
00:28:41,393 --> 00:28:43,854
_مجلس الامن القومي
_كيف حالك ؟
485
00:28:43,938 --> 00:28:48,442
_حسنا .... عطشان ؟
_بالطبع ... البوربون
486
00:28:50,069 --> 00:28:51,403
قبل ان نبدأ
487
00:28:51,487 --> 00:28:54,698
اريدك ان تعرف باننا جميعا ندرك ونقدر ما قمت به
488
00:28:56,075 --> 00:28:56,951
و ماهو هذا ؟
489
00:28:57,701 --> 00:29:01,580
المجيء الى هنا , بلا ضجة ,
وبدون معلومات ...لقد اخذنا ذلك بنظر الاعتبار
490
00:29:03,415 --> 00:29:08,087
افترض انك تعرف (دون غاينز)
الضابط الموظف الرئيسي هنا
491
00:29:08,170 --> 00:29:09,129
لقد مضت فترة
492
00:29:09,213 --> 00:29:10,422
فترة طويلة
493
00:29:11,090 --> 00:29:12,883
ها انت ذا , تفضل بالجلوس
494
00:29:19,848 --> 00:29:20,975
حسنا
495
00:29:22,851 --> 00:29:26,939
امر رائع , جاسوسان ,, البيت الابيض
مع سفير
496
00:29:28,232 --> 00:29:31,610
ربما يود احدكم ان يخبرني فعلا
ما الذي افعله هنا ؟
497
00:29:33,570 --> 00:29:35,614
هل تكلمت مع اي احد في المنطقة مؤخرا ؟
498
00:29:35,698 --> 00:29:37,700
_لا
_كان لديك الكثير من الاصدقاء هنا
499
00:29:37,783 --> 00:29:40,202
_لابد انك كنت على اتصال مع احدهم
_لا
500
00:29:40,286 --> 00:29:42,079
مكالمة هاتفية ؟
بطاقة عيد ميلاد ؟
501
00:29:42,162 --> 00:29:45,291
_ما الذي تريده بالضبط ؟
_انه سؤال بسيط
502
00:29:47,001 --> 00:29:48,419
من المسؤول هنا ؟
503
00:29:48,502 --> 00:29:50,212
جميعنا نخدم الرئيس
504
00:29:50,296 --> 00:29:52,881
ما لم يكن هو الشخص التالي الذي يدخل من الباب
505
00:29:52,965 --> 00:29:55,509
لم لا تخبرني بالضبط
مالذي يجري هنا ؟!
506
00:29:59,430 --> 00:30:03,559
قبل ثلاث ليالِ , شخص امريكي اوقف في الشارع غرب بيروت
507
00:30:04,476 --> 00:30:06,103
في الصباح التالي حصلنا على بيان
508
00:30:06,186 --> 00:30:09,064
من مجموعة تدعو نفسها (مقاومة التحرير الاسلامي)
509
00:30:09,773 --> 00:30:11,817
نظيف جدا , بدون خطابات
510
00:30:12,276 --> 00:30:14,153
لديهم الرجل , يريدون التحدث
511
00:30:15,404 --> 00:30:16,822
يريدونك ان تتوسط بالصفقة
512
00:30:18,907 --> 00:30:20,826
لقد طلبوك انت تحديدا
513
00:30:21,535 --> 00:30:22,536
من فعل ذلك ؟
514
00:30:22,619 --> 00:30:23,996
نحن نعرف من يكون
515
00:30:24,413 --> 00:30:26,373
ليست منظمة التحرير الفلسطيني
انه ليس اتجاههم
516
00:30:26,457 --> 00:30:28,417
_انه رأي الاقلية
_هيا
517
00:30:28,500 --> 00:30:31,503
اخر شيء يريدونه ان يدخل الاسرائيليون بدباباتهم عبر الحدود
518
00:30:31,587 --> 00:30:33,172
انهم لن يخاطروا بامر كهذا
519
00:30:33,255 --> 00:30:36,884
في الوقت الراهن لا نستثني أي احد
الجميع في اللعبة
520
00:30:39,136 --> 00:30:40,429
ما الذي تريدني ان افعله ؟
521
00:30:41,138 --> 00:30:44,641
انت مفاوض خبير
قم بالتفاوض
522
00:30:45,225 --> 00:30:48,645
انا هنا لان مجنونا ما
سحب اسمي من القبعة
523
00:30:49,563 --> 00:30:51,940
من الواضح ان الخاطفين يريدون عقد صفقة
524
00:30:52,024 --> 00:30:55,319
لقد عادوا بسرعة ...انهم متجاوبون
ومحددون
525
00:30:55,402 --> 00:30:57,112
من الواضح ان لديكم شيئا هم يريدونه
526
00:30:57,696 --> 00:30:59,239
الغي خدعتهم , اخبرهم اني خرجت
527
00:30:59,323 --> 00:31:01,617
دعوا الجانب السلبي يرن في اذانهم لفترة
528
00:31:01,992 --> 00:31:05,245
اذا ابتلعوا الطعم وقاموا بالعض, انه امر رائع
لديكم اول تنازل
529
00:31:06,288 --> 00:31:10,459
بصراحة انا متفاجئ
اعتقدت اني سأرى (كال) هنا الليلة
530
00:31:13,629 --> 00:31:14,880
(كال رايلي) ؟
531
00:31:16,340 --> 00:31:17,716
(كال) هو الرهينة
532
00:31:22,763 --> 00:31:24,640
لقد كنتما مقربين
533
00:31:24,723 --> 00:31:26,558
متى كانت اخر مرة تحدثتما معا ؟
534
00:31:28,227 --> 00:31:29,395
يا الهي ......
535
00:31:31,480 --> 00:31:32,731
منذ عشر سنوات ؟ !
536
00:31:34,149 --> 00:31:35,776
صمت اذاعي ؟
لا شيء ؟
537
00:31:36,902 --> 00:31:38,278
نعم .. لا .. نعم
538
00:31:38,362 --> 00:31:40,406
نحن واثقون ان (كال) طلبك انت
539
00:31:40,489 --> 00:31:41,490
بناءاً على ماذا ؟
540
00:31:41,573 --> 00:31:43,033
لا شيء محدد , لكن ....
541
00:31:43,117 --> 00:31:44,410
لا . لا . لا. لا
542
00:31:45,828 --> 00:31:47,704
لا , انا لا ارى ان ذلك يحدث
543
00:31:47,788 --> 00:31:48,747
(كال) شريكي
544
00:31:49,581 --> 00:31:52,084
نحن ندير نصف وكالة الشرق الاوسط
من هذه الطاولة
545
00:31:52,167 --> 00:31:54,336
الا تعرف معنى ذلك ؟
546
00:31:55,212 --> 00:31:57,131
نعم , انت تخشى ان يتحدث
547
00:31:57,214 --> 00:31:58,048
اخشى ؟
548
00:31:58,132 --> 00:32:00,551
لقد كان هنا ل 13 عاما
الرجل كان كتاب لعب متحرك
549
00:32:00,634 --> 00:32:03,554
_في الوقت الراهن لم يكشف شيء
_نحن نعرف ذلك
550
00:32:04,638 --> 00:32:07,307
اذا سار هذا بشكل سيء
لن نعرف من اين نبدأ حتى
551
00:32:07,391 --> 00:32:09,601
نحن الان نلعب لعبة الانتظار
انها حركتهم
552
00:32:10,769 --> 00:32:13,522
لذا , السؤال الذي احتاج اجابته منك الان هو .....
553
00:32:15,065 --> 00:32:19,153
ايمكننا الاعتماد عليك للتماشي معهم
ريثما نقف على اقدامنا ؟
554
00:32:22,114 --> 00:32:24,616
لذا , هذه قصتنا ,
نحن لن نذكر (كال) ابدا
555
00:32:24,700 --> 00:32:27,327
انه في مهمة
ولا يجب ان يعرف احد
556
00:32:27,411 --> 00:32:31,039
(غاري روزاك) لن يصل لبيروت حتى الغد
لذا لن تلتقي به ابدا
557
00:32:31,123 --> 00:32:32,416
لقد احضرناك هنا الليلة
558
00:32:32,499 --> 00:32:35,085
لاننا نريد ان نعرف ما الذي تفعله في المدينة
559
00:32:35,169 --> 00:32:37,087
انه ليس عملي حقا يا (جاينز)
560
00:32:37,171 --> 00:32:39,298
بالطبع (ميسن)
561
00:32:40,132 --> 00:32:43,135
بطاقتان
وكل شيء اخر على الطاولة
562
00:32:44,219 --> 00:32:45,679
فقط العب الدور بواقعية
563
00:32:46,263 --> 00:32:51,977
انت ارمل مربك بعمر 40 سنة وينتظرك شتاءاً طويلاً
564
00:32:52,561 --> 00:32:54,062
انت تتظاهر بانك هنا لالقاء محاضرة ,
565
00:32:54,146 --> 00:32:58,442
لكن الحقيقة هي انك لا تعلم ما الذي تفعله او لماذا جئت هنا
566
00:32:58,692 --> 00:32:59,526
الواقعية
567
00:32:59,610 --> 00:33:04,072
اسمك يظهر فجأة من العدم ,
ونحن متوترون حقا .... الواقعية
568
00:33:04,656 --> 00:33:09,620
نقوم بالبحث عنك ,وانت تستاء من مصلحتنا
الواقعية
569
00:33:10,204 --> 00:33:11,747
اذاً , اغادر من هنا وانا مستاء ؟
570
00:33:12,372 --> 00:33:13,832
جيد بالنسبة لي
571
00:33:13,916 --> 00:33:15,542
ماذا عن الانسة (كراودر)
572
00:33:16,293 --> 00:33:18,420
حسنا انا اعتقد بشكل واسع
573
00:33:18,504 --> 00:33:22,257
ان التعلق بتنورة
اما رجل امريكي بعمرك
574
00:33:22,341 --> 00:33:23,842
مستوى عالي من اللعبة
575
00:33:26,178 --> 00:33:27,346
هل انتهينا هنا ؟
576
00:33:27,429 --> 00:33:31,016
لقد اصبحت مهما جدا بصورة مفاجئة
577
00:33:31,600 --> 00:33:32,601
اهذه غلطة ؟
578
00:33:34,686 --> 00:33:37,231
انا لا اعلم ,, الواقعية
579
00:33:41,902 --> 00:33:43,737
(غاينز) كان يختبرك فقط
580
00:33:43,820 --> 00:33:45,989
الجميع تحت ضغط عالٍ
581
00:33:46,532 --> 00:33:49,952
_اليس هذا ما تريدينه ؟
_ما الذي يفترض ان يعنيه هذا ؟
582
00:33:50,035 --> 00:33:52,454
لم تكوني هنا لولا العمل , اليس كذلك ؟
583
00:33:52,538 --> 00:33:55,123
_اتعتقد اني هنا للاثارة ؟
_لا اعلم
584
00:33:55,916 --> 00:33:58,126
كلا , انت لا تعلم
585
00:33:58,710 --> 00:34:02,923
حسنا اذا , اخبريني بقصتكِ انسة (كراودر) ؟
586
00:34:03,006 --> 00:34:06,510
انا سائقة , اوصل سائحاً غاضباً الى فندقه
587
00:34:12,849 --> 00:34:14,685
ايمكننا اخذ منعطف سريع ؟
588
00:34:17,187 --> 00:34:18,021
الى اين ؟
589
00:34:19,106 --> 00:34:21,191
سأريك اين اعتدت العيش
590
00:34:28,282 --> 00:34:29,575
رائع
591
00:34:39,418 --> 00:34:41,587
منظمة التحرير الفلسطينية كان لديها مرسل هنا
592
00:34:42,337 --> 00:34:46,008
قبل 10 اشهر فقط من وقف اطلاق النار
الاسرائيليون اخذوه
593
00:34:47,801 --> 00:34:48,802
لابد انه كان جميلا
594
00:34:50,387 --> 00:34:51,305
انا متأكد انه كذلك
595
00:34:54,224 --> 00:34:55,183
بكل طريقة
596
00:34:56,226 --> 00:34:59,271
التزحلق في الصباح , السباحة بعد الظهر
الاستمتاع بالحفلات لوقت متأخر؟
597
00:34:59,354 --> 00:35:00,731
لا , ليس ذلك فقط
598
00:35:02,274 --> 00:35:04,818
كنا نعمل المطلوب منا
599
00:35:08,614 --> 00:35:09,823
لقد كنا سعداء
600
00:35:14,786 --> 00:35:16,705
لست متأكدا كيف تحول كل هذا
601
00:35:18,832 --> 00:35:19,916
انا بخير
602
00:35:21,710 --> 00:35:22,961
هل ما زال (كال) مع (اليس) ؟
603
00:35:24,254 --> 00:35:26,423
على حد علمي , نعم
604
00:35:27,507 --> 00:35:30,218
_اذا , اين هي ؟
_لديهم شقة في (اثينا)
605
00:35:30,302 --> 00:35:33,055
(اليس) انتقلت مع عائلتها عندما بدأت الحرب
606
00:35:33,138 --> 00:35:36,475
(كال) بقي في بيروت
الامر مستحيل مع وجود الاطفال هنا
607
00:35:37,517 --> 00:35:38,644
هل كانت تعلم اني مشترك ؟
608
00:35:38,727 --> 00:35:40,729
لست متأكدة بأن (غاينز) اخبرها لحد الان
609
00:35:41,313 --> 00:35:43,690
_علينا الذهاب
_لحظة , انتظري
610
00:35:43,774 --> 00:35:46,443
على ماذا تحصلين من كل هذا , بصراحة
611
00:35:47,069 --> 00:35:50,614
اتعتقدين انهم يريدون انقاذ (كال) او المعلومات ؟
612
00:35:50,697 --> 00:35:51,740
هذا سؤال قبيح
613
00:35:51,823 --> 00:35:53,325
لابد وانك فكرت بالامر على الاقل
614
00:35:53,408 --> 00:35:56,536
لا , انا مشغوة جدا لاقلق
سواء ساعدتنا ام لا
615
00:35:56,620 --> 00:36:01,500
حسنا اذا , فقط تظاهري لدقيقة اني اقوم بعملي
616
00:36:01,583 --> 00:36:02,584
لحساب من اعمل ؟
617
00:36:02,668 --> 00:36:05,837
البيت الابيض ؟ وزارة الخارجية ؟
(دون غاينز) ؟
618
00:36:05,921 --> 00:36:06,922
اجعل (كال) موكلك
619
00:36:09,091 --> 00:36:11,635
الا اذا كنت تلومه على ما حصل هنا
620
00:36:12,219 --> 00:36:13,512
اهذا ما يذكر بملفي ؟
621
00:36:14,554 --> 00:36:17,432
اسمعي , كلنا اخفقنا هنا
622
00:36:19,184 --> 00:36:20,185
كل واحد منا
623
00:37:01,935 --> 00:37:03,061
هيا , لعبة مزدوجة
624
00:37:59,242 --> 00:38:01,077
سوف ينقل الى (باريس)
625
00:38:04,164 --> 00:38:05,290
علي ان اخبرك (ميسن)
626
00:38:05,373 --> 00:38:09,377
(اليس) كانت تذهب على الدوام الى العمل
627
00:38:12,255 --> 00:38:13,882
سأتصل بك عندما اصل
628
00:38:14,257 --> 00:38:18,345
ان لم يكن الان , ربما سنفعل شيئا ما لاحقا
629
00:38:18,428 --> 00:38:19,513
يمكنك اخبارها بذلك
630
00:38:23,433 --> 00:38:27,229
استمر بالتفكير باني استطيع تحمل ذلك
631
00:38:28,730 --> 00:38:30,899
_ستكون بخير
_هراء !
632
00:38:34,069 --> 00:38:37,948
عاجلا ام آجلا ستدرك انه لم يكن خطؤك
633
00:38:39,616 --> 00:38:41,493
كل مرة تقول لي ذلك , يجرحني
634
00:38:42,077 --> 00:38:43,745
اذا سأتوقف عن قول ذلك
635
00:38:48,667 --> 00:38:50,877
_انتبه لنفسك (كال)
_(ميسن)
636
00:38:51,837 --> 00:38:52,796
(ميسن)
637
00:38:55,173 --> 00:38:56,341
(ميسن) !
638
00:39:05,392 --> 00:39:06,393
(ميسن)
639
00:39:08,937 --> 00:39:10,188
سيد (سكيلز)
640
00:39:12,440 --> 00:39:13,567
سيد (سكيلز)
641
00:39:14,693 --> 00:39:16,570
سيد (سكيلز) صباح الخير يا سيدي
642
00:39:29,332 --> 00:39:32,669
ازدحام خانق
اسمع نحن متأخرون , انها تنتظر
643
00:39:33,211 --> 00:39:38,967
انظر , انها رينو زرقاء مقابل الشارع
644
00:39:39,050 --> 00:39:40,552
اتستطيع رؤيتها ؟ هناك
645
00:39:41,136 --> 00:39:41,970
انطلق هيا
646
00:39:43,555 --> 00:39:44,472
حسنا
647
00:39:47,684 --> 00:39:48,768
سيد (سكيلز)
648
00:39:48,852 --> 00:39:50,020
اسرع قدر المستطاع
649
00:40:02,240 --> 00:40:03,617
لا,لا,لا,لا,لا
650
00:40:20,300 --> 00:40:21,927
هل تمزح معي ؟
651
00:40:22,010 --> 00:40:23,053
ماذا ؟
652
00:40:23,136 --> 00:40:25,055
اتحدث حول لعبة الورق
653
00:40:25,138 --> 00:40:26,806
لقد قيل لي ان اتصرف بشكل طبيعي
654
00:40:26,890 --> 00:40:28,516
حسنا , (بشير) صديقك الجديد ...
655
00:40:28,600 --> 00:40:29,517
المضيف ؟
656
00:40:29,601 --> 00:40:31,728
انه وزير تجارة منظمة التحرير الفلسطينية
657
00:40:33,146 --> 00:40:35,482
لم احصل على حسٍ ثوريَ منه
658
60:40:35,565 --> 00:40:37,192
انه بعيد جدا عن الوطن
659
00:40:37,275 --> 00:40:39,194
لديه منزل في (اسبانيا)
وشقة خاصة في (صيدا)
660
00:40:39,277 --> 00:40:40,862
وسافلة بلجيكية تدعى (ساندرين)
661
00:40:40,946 --> 00:40:43,490
يبقيها في شقة في (الحمراء)
662
00:40:43,573 --> 00:40:45,700
_كيف يفعل كل هذا ؟
_شركات الطيران
663
00:40:45,784 --> 00:40:47,410
انه يسحب اكثر من مليون في الشهر
664
00:40:47,494 --> 00:40:50,997
لانه الرجل الذي يضمن لمنظمة التحرير الفلسطينية
ان طائرتك لن تنفجر في السماء
665
00:40:52,290 --> 00:40:54,084
هل تمانعين اخباري اين تأخذينني ؟
666
00:40:54,167 --> 00:40:57,587
الخاطفون اتصلوا في الساعة السادسة صباحا
لقد علموا انك هنا ويريدون لقائك
667
00:41:00,799 --> 00:41:02,842
ارسلت اشارة اتصال قبل حوالي 20 دقيقة
668
00:41:02,926 --> 00:41:04,636
سوف نعاود الاتصال
669
00:41:04,719 --> 00:41:07,180
لدينا 4 ملايين دولار في خزانة السفارة
670
00:41:07,263 --> 00:41:08,890
هناك زورق بحري بعيد عن الشاطيء
671
00:41:08,974 --> 00:41:10,642
مع فريق مستعد من البحرية
672
00:41:10,725 --> 00:41:14,104
لدينا موافقة على اعادة تصويب الاقمار الصناعية
673
00:41:14,187 --> 00:41:15,855
لقد وضعنا كل القطع في كل الاماكن
674
00:41:15,939 --> 00:41:18,525
فقط نأمل انه يوجد شخص يستحق التحدث اليه
675
00:41:19,275 --> 00:41:21,486
هل انت بخير ؟
تبدو مرهقا من السفر
676
00:41:22,278 --> 00:41:23,113
انا بخير
677
00:41:27,909 --> 00:41:29,077
حسنا , لنذهب
678
00:42:32,891 --> 00:42:34,642
انها القوة الجوية السورية
679
00:42:36,686 --> 00:42:38,688
انا لا اعلم ما الذي يفعلونه هنا
680
00:42:39,355 --> 00:42:41,316
الخراب يقترب اكثر , مع ذلك
681
00:42:45,361 --> 00:42:47,030
لا تتحرك ! لا تتحرك !
682
00:42:47,113 --> 00:42:49,491
لا تتحرك ! لا , لا , لا
683
00:42:52,577 --> 00:42:55,371
سنرسل اربعة من رجالنا
ونحتجز اربعة منهم
684
00:42:55,455 --> 00:42:57,791
ننهي الامر , ونعود من حيث اتينا
685
00:42:59,334 --> 00:43:03,004
حسنا , نحن سنخاطر من هنا (ميسن)
686
00:43:03,588 --> 00:43:04,839
اتبع خطواتنا , ستكون بخير
687
00:43:05,423 --> 00:43:07,509
(غاينز) سيتولى الحديث , مفهوم ؟
688
00:43:08,551 --> 00:43:11,346
_وجه جميل اخر
_لنذهب
689
00:43:51,678 --> 00:43:52,679
اجلس
690
00:43:54,347 --> 00:43:55,557
كنا ننتظرك
691
00:43:57,100 --> 00:43:59,060
يقول انهم كانوا بانتظارك
692
00:44:17,036 --> 00:44:20,206
كيف نتأكد ان هذا الرجل ما زال حيا ؟
693
00:44:20,290 --> 00:44:21,666
عليك ان تثق بكلامي
694
00:44:21,749 --> 00:44:23,001
من منكم (سكيلز) ؟
695
00:44:23,626 --> 00:44:25,628
الان هو يسأل عن (سكيلز) ؟
696
00:44:25,712 --> 00:44:27,505
اخبريه انه لا يوجد الكثير للعمل عليه
697
00:44:27,589 --> 00:44:30,341
نحن واثقون ان ......
698
00:44:31,676 --> 00:44:33,428
سؤالي بقى بلا جواب !
699
00:44:34,012 --> 00:44:35,430
انا (سكيلز)
700
00:44:36,389 --> 00:44:37,807
انا اتسائل
701
00:44:38,558 --> 00:44:39,934
صديقي يتسائل
702
00:44:40,018 --> 00:44:43,605
كيف استطيع انا المساعدة
بينما البقية لا يستطيعون ؟
703
00:44:43,688 --> 00:44:44,939
لا, لا, لا
704
00:44:45,023 --> 00:44:46,649
انا لست هنا لاجيب عن الاسئلة
705
00:44:46,733 --> 00:44:49,527
انا هنا لاخبرك ما الذي يجب ان يحصل
706
00:44:49,611 --> 00:44:51,946
_انا اسأل الاسئلة
_سيدي .....
707
00:44:52,530 --> 00:44:55,408
708
00:44:56,117 --> 00:44:57,327
لقد جئنا لنسمع صوتك
709
00:44:57,410 --> 00:44:58,703
ونجعلك تسمع صوتنا
710
00:44:59,162 --> 00:45:00,330
صوتي ؟
711
00:45:00,413 --> 00:45:02,665
هذا الرجل يجب ان يتحدث !
712
00:45:02,749 --> 00:45:04,876
هذا الرجل شاهد امه و اخته ينفجران
713
00:45:04,959 --> 00:45:07,629
منذ يومين
714
00:45:08,713 --> 00:45:10,924
هل تعرف ذلك الصوت ؟
715
00:45:11,007 --> 00:45:15,261
هذا صوت القنابل الامريكية
تسقط من الطائرات
716
00:45:15,345 --> 00:45:18,264
ربما عليك ان تسأله
ما الذي يحتاجه ؟!
717
00:45:18,348 --> 00:45:19,223
سيدي !
718
00:45:19,307 --> 00:45:20,600
يكفي !
719
00:45:22,268 --> 00:45:23,770
اذا ... اخبرنا
720
00:45:26,230 --> 00:45:29,067
ما هو ثمن حرية رجلنا ؟
721
00:45:29,150 --> 00:45:30,068
الثمن ؟
722
00:45:30,860 --> 00:45:33,738
اين تظن نفسك ؟ في السوق ؟
723
00:45:33,821 --> 00:45:35,740
اتعتقد اني ابيعك احمر شفاه ؟
724
00:45:36,366 --> 00:45:39,202
نعم يا سيدي ,
السوق الان مفتوحة للعمل
725
00:45:39,285 --> 00:45:40,578
تعالوا ! تعالوا !
726
00:45:46,459 --> 00:45:49,045
_ما الذي فعلته ؟
_لا تستجوبني
727
00:45:50,129 --> 00:45:51,923
اكل شيء على ما يرام هنا ؟
728
00:45:52,715 --> 00:45:54,008
خذه بعيدا من هنا
729
00:45:59,555 --> 00:46:00,765
لا بأس
730
00:46:04,310 --> 00:46:05,853
الجميع يبقى كما هو
731
00:46:06,604 --> 00:46:07,814
كل شيء بخير
732
00:46:07,897 --> 00:46:10,692
حسنا , سنبقى مستعدين , حسنا
733
00:46:15,613 --> 00:46:17,073
انا اعتذر
734
00:46:19,200 --> 00:46:20,868
صديقي كان كبيرا بالسن
735
00:46:21,786 --> 00:46:25,039
كان مشوشا بال ....غضب
736
00:46:26,958 --> 00:46:31,504
انا اعلم اننا عندما نتحدث لامريكا
نحتاج للوضوح
737
00:46:32,505 --> 00:46:36,217
علينا اختيار كلماتنا بحذر
738
00:46:41,180 --> 00:46:42,932
موافق , سيد (سكيلز) ؟
739
00:46:47,770 --> 00:46:49,147
هل تغيرت كثيرا ؟
740
00:46:51,065 --> 00:46:52,358
ما هذا ؟
741
00:46:53,526 --> 00:46:54,652
اتعرف هذا الشخص ؟
742
00:46:55,903 --> 00:46:57,155
نعم , اعرفه
743
00:46:58,614 --> 00:46:59,741
(كريم)
744
00:47:00,575 --> 00:47:02,118
(كريم ابو رجال)
745
00:47:02,744 --> 00:47:04,078
تبدو اكبر سنا
746
00:47:04,162 --> 00:47:05,329
كذلك انت
747
00:47:07,457 --> 00:47:09,167
اعتذر عما حصل
748
00:47:09,250 --> 00:47:10,960
اخشى انه ليس لدينا الكثير من الوقت
749
00:47:11,044 --> 00:47:13,463
_انت تعتذر كثيرا
_يا الهي
750
00:47:13,546 --> 00:47:15,214
_ماذا تريد ؟
_ما هذا ؟
751
00:47:15,298 --> 00:47:16,716
ستدع ذلك الرجل يعبث معنا ؟
752
00:47:16,799 --> 00:47:17,800
اخي !
753
00:47:19,135 --> 00:47:20,470
(رافد ابو رجال)
754
00:47:21,763 --> 00:47:22,889
انه معروف بالنسبة لك
755
00:47:23,806 --> 00:47:24,807
نعم
756
00:47:24,891 --> 00:47:28,061
سأستبدل (كال رايلي) بعودة اخي
757
00:47:29,395 --> 00:47:31,147
ما الذي يجعلك تعتقد ان لدينا اخيك ؟
758
00:47:31,230 --> 00:47:33,524
ليس انت . اسرائيل
759
00:47:33,608 --> 00:47:35,151
لم اتيت الينا ؟
760
00:47:35,234 --> 00:47:37,528
لماذا اذهب الى الابن بينما الاب قريب جدا ؟
761
00:47:38,696 --> 00:47:43,701
تقول ان اسرائيل لديها (ابو رجال) وتتحفظ عليه تحت الحراسة ؟
762
00:47:43,785 --> 00:47:45,661
اعتقد اننا نعرف شيئا عن ذلك
763
00:47:45,745 --> 00:47:48,706
لقد كان مع صديق على الحدود في الجنوب
الان هو مفقود
764
00:47:49,207 --> 00:47:50,708
اتفهم عرضي ؟
765
00:47:50,792 --> 00:47:53,044
نعم , مبدئيا , (كال) مقابل اخيك
766
00:47:53,127 --> 00:47:55,254
لقد وضحت شروطي
767
00:47:57,381 --> 00:47:59,217
_انتظر
_صف لي حال (كال)
768
00:47:59,759 --> 00:48:00,885
على قيد الحياة
769
00:48:00,968 --> 00:48:03,429
_كيف نتواصل معك ؟
_اتعامل فقط مع السيد (سكيلز)
770
00:48:03,513 --> 00:48:04,347
لماذا ؟
771
00:48:04,430 --> 00:48:06,182
لانني لا اثق بكم ايضا
772
00:48:06,641 --> 00:48:09,727
تمهل لحظة
ماذا لو لم يكونوا يكذبون ؟
773
00:48:10,603 --> 00:48:13,731
ان لم يجدوا اخاك
عليك الحصول على بديل
774
00:48:13,815 --> 00:48:15,066
بديل ؟
775
00:48:16,651 --> 00:48:18,986
هذا هو البديل
776
00:48:19,862 --> 00:48:22,490
لقد قتلوه ولم يخبرونا لحد الان
777
00:48:22,573 --> 00:48:23,908
انها اسرائيل بحق الجحيم
778
00:48:23,991 --> 00:48:25,952
(بي) لقد قتلوه وهم لا يعرفون
779
00:48:26,035 --> 00:48:28,079
(سي) هو لديهم وهم لا يعرفون
780
00:48:28,162 --> 00:48:30,164
لقد وقع بالاسر وهم لا يعرفون بعد
781
00:48:30,248 --> 00:48:32,375
الرجل الذي كانوا يطاردونه للعشر سنوات الماضية ؟
782
00:48:32,458 --> 00:48:34,502
_انا لا اعتقد ذلك
_(دي) انه يختبيء
783
00:48:34,585 --> 00:48:37,296
انه في مكان عميق
اصدقائه لا يعرفون مكانه
784
00:48:37,380 --> 00:48:42,009
(اي اف جي) هو في تل ابيب في قفص
785
00:48:42,093 --> 00:48:43,219
هل هذا يهم ؟
786
00:48:43,302 --> 00:48:45,555
اتعتقدين انه لو كان لديهم
سيتركونه يخرج ؟
787
00:48:45,638 --> 00:48:47,557
لكي يفجر حافلة اخرى مليئة بالاسرائيليين ؟
788
00:48:48,015 --> 00:48:49,100
لقد حصلت على دفتر شيكاتك
789
00:48:49,183 --> 00:48:52,687
انه (ابو رجال) , هل تمازحني ؟
انه (ميونيخ) !
790
00:48:52,770 --> 00:48:54,147
هناك رقم دائما
791
00:48:54,230 --> 00:48:55,439
لن يحدث ابدا
792
00:48:55,523 --> 00:48:56,607
يستحق اللقاء
793
00:48:56,691 --> 00:48:59,527
وماذا نقول ؟ نخبرهم حول (كال) ؟
بانه انفجر ولا نعلم بشأنه ؟
794
00:48:59,610 --> 00:49:02,029
لن نقول شيئا
نسقط القنبلة , ونرى ما سيحدث
795
00:49:02,113 --> 00:49:03,656
هيا , حضر لي اجتماعا في اسرائيل
796
00:49:03,739 --> 00:49:04,866
أنتظر لحظة..
797
00:49:04,949 --> 00:49:06,576
أنت تعلم أنني أستطيع عمل أشياء تعجز عنها.
798
00:49:06,659 --> 00:49:09,203
لا يجب ان أكون هنا
عندما ينفجر هذا .يمكنني اللعب بجد
799
00:49:09,287 --> 00:49:12,165
هؤلاء أصدقائنا.
لقد تخطيت حدودك
800
00:49:12,248 --> 00:49:13,958
أجل
لقد تخطيت حدودك
801
00:49:14,041 --> 00:49:16,627
ماهي قيمة (كال) في السوق المفتوحة؟
ذلك سر كبير؟
802
00:49:16,711 --> 00:49:19,297
هل تعتقد أن "كريم" هو الوحيد الذي يعرف
أنه ضرب الفوز بالجائزة الكبرى هنا؟
803
00:49:19,964 --> 00:49:21,966
كم من الوقت تعتقد
أنه سيحافظ على العصابة؟
804
00:49:22,049 --> 00:49:24,844
كم من الوقت تعتقد قبل أن يصبح أحد هولاء الرجال طموحآ؟
805
00:49:24,927 --> 00:49:27,430
أو يغضب
أو يفعل شيئا قذرا أو غبيا؟
806
00:49:27,513 --> 00:49:29,849
أنا آسف ، الآن مشكلتك الوحيدة
807
00:49:29,932 --> 00:49:32,059
هي لم شمل أشقاء "أبو رجال"سويآ
808
00:49:32,143 --> 00:49:34,562
وما إذا كان رافد سيفجر حافلة أخرى
809
00:49:34,645 --> 00:49:37,857
هو شيء عليك القلق حوله لاحقآ
بعد أن يكون "كال"بأمان
810
00:49:37,940 --> 00:49:41,444
ليس لديك الوقت لتكون مهذبا
ولايمكنك تحمل ان تكون قابل للتنبؤ.
811
00:49:42,612 --> 00:49:45,948
تحتاج إلى بطاقات للعب ،
وأنت تحتاجهم الآن
812
00:49:46,616 --> 00:49:48,784
لذلك ، ما لم يكن لدى شخص آخر فكرة أفضل ،
813
00:49:48,868 --> 00:49:51,829
أقول يجب علينا أن نحشر الأسرائليين في الزواية
قبل أن يحشرونا
814
00:49:55,333 --> 00:49:57,126
أنا أسف،هذه مضيعة للوقت
815
00:49:57,710 --> 00:49:59,921
رافد أبو رجال"حقآ؟"
816
00:50:00,922 --> 00:50:03,174
ماذا يجري هنا ،"غاري"؟
أنا لاأدري...
817
00:50:03,257 --> 00:50:05,593
إذا لم يكن لديك ،
لا يهم حقا ، أليس كذلك؟
818
00:50:07,303 --> 00:50:10,806
أظن أن بوسعنا أن نقول
أذا كنا نعرف مكانه،لكان ميت
819
00:50:11,349 --> 00:50:13,935
ونحن نقول أنه يساوي الكثير لنا
أذا كان حيآ
820
00:50:16,312 --> 00:50:18,231
لماذا؟
لسنا هنا لنقول السبب.
821
00:50:19,649 --> 00:50:21,400
نحن هنا فقط لرؤية
أذا كان السوق مفتوحآ أم لا
822
00:50:24,111 --> 00:50:27,114
هل الأمر له علاقة بك
أنت تبحث عن الرجل الذي قتل زوجتك؟
823
00:50:30,993 --> 00:50:33,746
هل سيحرك هذا الكرة؟
لاتوجد كرة.
824
00:50:35,414 --> 00:50:37,583
أجئت كل هذه المسافة إلى هنا فقط من أجل هذا ؟
825
00:50:37,667 --> 00:50:38,918
كلا.
حسنآ،أنتظر
826
00:50:39,001 --> 00:50:40,544
فرضآ..
827
00:50:40,628 --> 00:50:42,046
فقط من أجل المرح
828
00:50:43,256 --> 00:50:44,423
لنفترض انك حصلت عليه
829
00:50:45,550 --> 00:50:47,385
ماذا يتطلب؟
ماهي قائمة أمنياتك؟
830
00:50:48,344 --> 00:50:49,387
السماء هي الحد
831
00:50:51,847 --> 00:50:53,015
أسف "غاري
832
00:50:54,225 --> 00:50:56,978
يوما ما يجب أن تخبرني
ما كان هذا كله.
833
00:51:00,398 --> 00:51:02,817
يجب أن أكون مجنونآ
لجلبك هنا
834
00:51:02,900 --> 00:51:03,734
أسترخ!
835
00:51:03,818 --> 00:51:05,861
لايمكنني حتى التفكير
بكل الطرق التي أفسدنها
836
00:51:05,945 --> 00:51:07,280
سيعودون الينا
837
00:51:07,363 --> 00:51:10,574
هؤلاء الناس
(علي التعامل معهم كل يوم ، (ميسون
838
00:51:11,784 --> 00:51:13,494
نحن لم ننتهي هنا (غاري)
839
00:51:13,577 --> 00:51:14,912
هل أنت ثمل ام متوهم ؟
840
00:51:14,996 --> 00:51:17,039
نحن في لعبة.
يجب أن تكون مستعد
841
00:51:21,877 --> 00:51:23,337
عد الى المطار
أجل سيدي
842
00:51:23,421 --> 00:51:26,173
الفضول يقود صديقك للجنون
843
00:51:26,257 --> 00:51:27,925
أنت متوهم
844
00:51:28,009 --> 00:51:29,135
حسنآ أفعل شيئآ أو أصمت
845
00:51:29,218 --> 00:51:30,761
أقول أنهم سيتصلون قبل أن نغادر
846
00:51:30,845 --> 00:51:32,888
أن كنت مخطئآ
سأتوقف عن أزعاجك
847
00:51:32,972 --> 00:51:36,934
أذا كنت محقآ ، في الاجتماع القادم ،
الذي سيطردوني منه ،
848
00:51:37,018 --> 00:51:39,103
ستبقى وتغلق الصفقة
849
00:51:39,186 --> 00:51:41,147
أتوسل اليك ان تغلق فمك اللعين
850
00:51:42,857 --> 00:51:44,775
سيد (رزاق)
أجل؟
851
00:51:45,192 --> 00:51:46,569
هناك أتصال من أجلك.
852
00:51:50,406 --> 00:51:51,991
الألعاب الأولمبية في مينونخ
853
00:51:53,200 --> 00:51:56,704
مدريد , ستة عشر سائحآ أسرائليآ
854
00:51:59,624 --> 00:52:03,836
كنيس في أسنطبول
أربعة عشر طفل ضحية
855
00:52:06,297 --> 00:52:10,509
الرحلة 305. 46 ميت. عوائل.
856
00:52:10,968 --> 00:52:14,555
كل هولاء ضحايا "رافد أبو رجال"
857
00:52:22,313 --> 00:52:23,230
أذن كم المبلغ؟
858
00:52:25,066 --> 00:52:27,109
نعرف ما نطلبه.
لكن لا نعرف السعر.
859
00:52:27,193 --> 00:52:30,071
أذا كان لدينا ، لن نطرق سراحه
860
00:52:31,197 --> 00:52:32,823
هذه بداية قوية
861
00:52:32,907 --> 00:52:34,033
هل هذا الرجل أصم؟
862
00:52:34,116 --> 00:52:38,120
أعتقد أننا خرجنا عن المسار.
هو سؤال بسيط . كم السعر؟
863
00:52:38,204 --> 00:52:39,205
لم نقل أبدآ أنه لدينا
864
00:52:39,288 --> 00:52:43,834
--أذن ماذا نفعل هنا ؟
لا! ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟
865
00:52:44,418 --> 00:52:46,003
أنتظرني
866
00:52:46,837 --> 00:52:47,838
أنتظرني
867
00:53:14,532 --> 00:53:16,575
فرضيآ
هو لديهم
868
00:53:16,659 --> 00:53:20,329
آه لايقولون
سيلقون نظرة أخرى
869
00:53:20,788 --> 00:53:23,749
قد يكون ضائع في النظام
870
00:53:24,792 --> 00:53:28,712
أعتقد أنه لديهم
أعتقد أنه لديهم
871
00:53:28,796 --> 00:53:29,922
ماذا يريدون؟
872
00:53:30,714 --> 00:53:33,592
تقصد بخلاف التأكد
أنت لن تتدخل؟
873
00:53:34,176 --> 00:53:37,638
سوريا لديها مخابئ مضادة للطائرات
في جميع أنحاء وادي البقاع.
874
00:53:37,722 --> 00:53:40,766
نصفها أفخاخ
يريدون صور قمر صناعي
875
00:53:41,517 --> 00:53:42,518
ذلك كل شيء؟
876
00:53:43,310 --> 00:53:46,355
اثني عشر هدفا سوريا
ليس لديهم عيون عليه ؟
877
00:53:46,856 --> 00:53:50,276
أعدك ، أنها أستخبارات أستراتجية كبيرة
878
00:53:50,359 --> 00:53:52,820
هل أخبرتهم أنه كان "كال"أو أنهم لابعلمون
879
00:53:56,407 --> 00:53:59,618
هل أعتقدت حقآ أنهم سيعقدون أتفاق أعمى هناك
880
00:54:00,703 --> 00:54:02,371
بالطبع أخبرتهم
881
00:54:02,455 --> 00:54:04,665
هذه ليست غرفة تجارة نيو أنجيلاند
882
00:54:05,374 --> 00:54:06,709
أوصلتنا هنا
883
00:54:06,792 --> 00:54:09,753
تلعب الشرطي الجيد ، الشرطي السيء
مع بطل العالم للوزن الثقيل
884
00:54:09,837 --> 00:54:14,592
أنظر،حالفنا الحظ،حستآ؟
لكن تلك نهاية الرحلة
885
00:54:14,675 --> 00:54:17,470
من الآن وصاعدا،
"أنت المتحدث الى"كريم.
886
00:54:17,553 --> 00:54:19,555
هذا كل شيء .
نهاية القصة
887
00:54:23,017 --> 00:54:26,687
الآن ، هذا هراء!
888
00:54:26,770 --> 00:54:30,983
الملاجئ السورية ، مؤخرتي
هذه منشات روسية الصنع
889
00:54:31,066 --> 00:54:32,318
الوقت يدهمنا
890
00:54:32,401 --> 00:54:35,237
--هل تمزح معي ؟
--انهم يريدون الصور فقط!
891
00:54:35,821 --> 00:54:37,072
تفضلي
892
00:54:38,282 --> 00:54:39,283
شكرآ لك
893
00:54:47,791 --> 00:54:49,335
لاتقل كلمة
894
00:54:52,796 --> 00:54:55,716
أنت تتحدث
عن تعريض العلاقات الامريكيه السوفيتية للخطر.
895
00:54:55,799 --> 00:54:59,011
لهذا السبب ستقوم واشنطن بأتخاذ القرارات
896
00:54:59,094 --> 00:55:02,515
لقد تحدثنا مع الوزير "فرانك" كان
.واضحآ جدآ
897
00:55:02,598 --> 00:55:05,643
يعطوننا "أبورجال" نعطيهم
صور الأقمار الصناعية...
898
00:55:05,726 --> 00:55:07,728
هذه الصور هي الشيء الوحيد
899
00:55:07,811 --> 00:55:10,606
الذي يمنع الأسرائليين من عبور الحدود الأن
900
00:55:10,689 --> 00:55:11,732
درامي قليلا.
901
00:55:11,815 --> 00:55:13,484
تأخذ هذه الصواريخ
902
00:55:13,567 --> 00:55:17,446
وسيفعل سلاح الجو الإسرائيلي
كل ما يريدونه هنا
903
00:55:17,530 --> 00:55:19,031
تعطيهم هذا النوع من المعلومات،
904
00:55:19,114 --> 00:55:22,493
من الأفضل أن تسلم ستر النجاة
لمنظمة التحرير الفلسطينة الليلة
905
00:55:23,160 --> 00:55:25,955
هل تعتقد أن (رايلي) يستحق ذلك؟
كونوا واقعيين يا قوم.
906
00:55:26,038 --> 00:55:28,332
هل أنت جاد؟
أنت معجب بهذا ، أليس كذلك يا (غاري)؟
907
00:55:28,999 --> 00:55:30,459
عصفوران؟حجر واحد؟
908
00:55:31,043 --> 00:55:33,879
كنت تحاول دفع الأحتلال الأسرائيلي لشهور
909
00:55:33,963 --> 00:55:36,549
عليك أستشارة مديرك
"فرانك"
910
00:55:36,632 --> 00:55:39,593
لست مساعد عيد الميلاد هنا
سأتصل بالوزير
911
00:55:39,677 --> 00:55:42,388
افعل ماينبغى عليك فعله.
اعتمد على ذلك.
912
00:55:44,348 --> 00:55:46,267
أرأيت ماينقصك هنا؟
913
00:55:47,476 --> 00:55:49,270
نحن نطبق خطة مسبقة
914
00:55:49,853 --> 00:55:52,606
حسنا ، نخن نلعب. هذا هو الخبر السار.
915
00:55:52,690 --> 00:55:54,233
لنرى ماذا سيحدث
916
00:55:55,150 --> 00:55:56,861
هل حصلتِ على فرصة لإخباره؟
917
00:55:59,029 --> 00:56:02,658
أليس" في البلدة"
لقد طارت من أثينا هذا الصباح.
918
00:56:03,742 --> 00:56:05,077
انها منزعجة بشكل واضح.
919
00:56:05,160 --> 00:56:09,331
لقد عادت إلى شقتهم القديمة ،
لم يعد الحي آمن.
920
00:56:14,378 --> 00:56:15,796
يجب علبنا أخراجها من هنا
921
00:56:29,810 --> 00:56:30,811
انه في طريقه.
922
00:56:47,620 --> 00:56:50,414
سيدتي " سيكليز" هنا
923
00:56:58,339 --> 00:56:59,340
(أليس)
924
00:57:18,108 --> 00:57:19,318
أذا كان لي..
925
00:57:20,778 --> 00:57:21,779
لا؟
926
00:57:24,156 --> 00:57:25,616
أنه ساخن على أي حال
927
00:57:28,077 --> 00:57:30,079
الكهرباء مقطوعة طوال اليوم
928
00:57:31,330 --> 00:57:33,749
أخبرني (دون غاينز) انك مدمن كحول
929
00:57:35,084 --> 00:57:36,543
اعتقد ان هذا منطقي
930
00:57:37,711 --> 00:57:39,380
الله يعلم ما قاله عني
931
00:57:43,592 --> 00:57:47,137
أعرف أن هناك الكثير لفهمه الآن
932
00:57:48,597 --> 00:57:50,516
أعلم أنهم يريدونني أن أخرج من هنا.
933
00:57:51,100 --> 00:57:52,893
لديكِ الفتيات لتفكري بهم
934
00:57:55,270 --> 00:57:57,231
تتحدث كما ولو كنت تعرفهم
935
00:58:00,818 --> 00:58:03,320
الفتيات بخير
يعيشون مع أهلي....
936
00:58:03,904 --> 00:58:06,824
في نعمة الجهل بعيدآ عن أشياء الكبار
937
00:58:09,910 --> 00:58:11,578
هل تعتقد أن "كال" لايزال على قيد الحياة؟
938
00:58:13,455 --> 00:58:14,456
أجل
939
00:58:16,625 --> 00:58:20,587
يبدو الناس متحمسين جدا.
940
00:58:20,671 --> 00:58:22,756
كيف يبدوا؟ في بيروت؟
941
00:58:24,341 --> 00:58:27,011
معظم الناس الذين تتحدث معهم
يرغبون أن يروه يختفي.
942
00:58:27,845 --> 00:58:29,054
أناس مثل من؟
943
00:58:29,722 --> 00:58:31,932
أعتقد "كال" بأنه أصبح لديه الحق في أبداء الرأي
944
00:58:32,850 --> 00:58:36,562
تعتقد شخص يمتلك الكثير من الأسرار سيكون
قادرآ على الصمت
945
00:58:37,438 --> 00:58:39,189
حول ماذا ؟
حقآ؟
946
00:58:39,773 --> 00:58:41,358
أسرائيل ستسقط هنا
947
00:58:42,151 --> 00:58:45,320
سيغرقون ،
مثل كل من جاء قبلهم.
948
00:58:45,404 --> 00:58:47,573
فقط لا تجرؤ علي قولها بصوت عالي
949
00:58:47,656 --> 00:58:50,034
هل هذا ما فعله ؟
بحق السماء
950
00:58:50,117 --> 00:58:52,828
اسمعي يا (اليس) ، انا افعل كل ما بوسعي
951
00:58:52,911 --> 00:58:54,997
--لتفعل ماذا ؟
--لإنقاذه.
952
00:58:55,080 --> 00:58:57,624
حسنا ، لقد اثبت انك تستطيع تحطيمه
953
00:58:58,459 --> 00:59:00,544
اعادته إلى الحياة
قد يكون أصعب قليلا.
954
00:59:05,049 --> 00:59:06,508
يا الهي ، هذا المكان
955
00:59:07,551 --> 00:59:08,969
البقاء هنا...
956
00:59:10,429 --> 00:59:12,556
كل الأشياء التي ربما فعلناها
957
00:59:15,392 --> 00:59:17,186
كان بإمكاننا الذهاب إلى اي مكان
958
00:59:19,354 --> 00:59:21,607
أنت ، تعرف ، اعتقد حقا ، في النهاية ،
959
00:59:21,690 --> 00:59:25,819
لقد كان ينتظر عودتك
لتخبره انه لا باس من الرحيل
960
00:59:27,321 --> 00:59:28,572
وها أنت هنا
961
00:59:29,948 --> 00:59:31,283
ولكن متأخر قليلآ
962
00:59:32,826 --> 00:59:35,204
يمكنك أخبارهم أنا سأغادر الليلة
963
00:59:35,287 --> 00:59:36,872
وأنت تدين لي بمعروف
964
00:59:37,998 --> 00:59:41,043
عندما غادرت بيروت، وضبت منزلك
965
00:59:41,877 --> 00:59:46,381
الأطباق،الأوراق ،ملابس نادية ،كل شيء...
966
00:59:47,174 --> 00:59:51,136
أذا لم يخرج "كال" من هذا المأزق
ستوضب المنزل لي
967
00:59:51,220 --> 00:59:52,638
أعتقد أن هذا عادل
968
01:00:00,896 --> 01:00:02,189
انها على استعداد للذهاب.
969
01:00:03,649 --> 01:00:06,193
- هو في طريقه إلى الأسفل.
- عٌلم
970
01:00:19,456 --> 01:00:20,874
سيد "سيكليز"
971
01:00:34,805 --> 01:00:35,931
تعال،تعال!
972
01:00:36,014 --> 01:00:39,017
ليس لدينا الكثير من الوقت.
973
01:00:43,605 --> 01:00:45,023
انه في طريقه؟
974
01:00:45,107 --> 01:00:47,317
أجل
أنه قادم نحوكِ
975
01:00:50,737 --> 01:00:51,947
"ميسون"
976
01:00:53,824 --> 01:00:54,825
"ميسون"
977
01:01:17,764 --> 01:01:19,808
لقد اختفى لنتحرك.
978
01:01:22,394 --> 01:01:23,395
ابطئ!
979
01:01:24,730 --> 01:01:26,690
أخرجها من هناك الآن
980
01:01:28,192 --> 01:01:29,026
اللعنة
981
01:01:34,489 --> 01:01:35,824
ابطئ!
982
01:01:38,994 --> 01:01:40,329
أتبعني!
983
01:01:49,588 --> 01:01:51,131
لا لا تتقدم بعد
984
01:01:53,467 --> 01:01:54,384
توقف!
985
01:01:56,303 --> 01:01:57,304
توقف!
986
01:01:58,347 --> 01:01:59,556
توقف!
987
01:02:07,481 --> 01:02:08,482
لا
988
01:02:10,359 --> 01:02:11,777
ادخل!
989
01:02:32,714 --> 01:02:34,007
ذهبت إلى إسرائيل.
990
01:02:34,091 --> 01:02:37,010
نعم ، (كريم) ، لقد قالوا انهم ربما يحتجزونه
991
01:02:37,094 --> 01:02:38,971
لذا الآن نحن ننتظر
ماذا؟ربما؟
992
01:02:39,054 --> 01:02:40,055
هل تنتظرهم ؟
993
01:02:40,639 --> 01:02:41,848
هراء!
لاتتنظر شيئآ
994
01:02:41,932 --> 01:02:44,393
أنت... صه!
نحن نحاول. انهم يعلمون انه مهم
995
01:02:45,686 --> 01:02:48,605
يجب أن تخبرهم
!أن ينفذوا الأمر
996
01:02:48,689 --> 01:02:52,150
كريم" ، لقد عدت قبل ساعتين"
!نحن نحاول.
997
01:02:52,234 --> 01:02:53,485
جد مخرجآ
998
01:02:53,568 --> 01:02:55,362
(أريد ان اري (كال
مستحيل.
999
01:02:55,445 --> 01:02:57,447
(أريد ان اري (كال وأتحدث معه
1000
01:02:57,531 --> 01:02:58,615
جد "رافد" أولآ
1001
01:02:58,699 --> 01:03:00,951
لو كان لدي أخوك ، سأدعك تتحدث.
غير ممكن.
1002
01:03:01,034 --> 01:03:02,828
أنه مستحيل فقط أذا كان ميت
1003
01:03:04,204 --> 01:03:05,205
!أخرج
1004
01:03:05,289 --> 01:03:07,100
هل تمزح معي؟
من المفترض أن أثق بك الآن؟
1005
01:03:08,083 --> 01:03:09,334
!أخرج
1006
01:03:09,418 --> 01:03:11,044
أنت السبب في وجودي هنا!
1007
01:03:12,462 --> 01:03:14,715
لقد وهبت حياتي لحمايتك!
1008
01:03:17,551 --> 01:03:18,427
!أخرج
1009
01:03:18,844 --> 01:03:22,764
استمع لي عن كثب
إذا كنت تريد أن ترى أخيك مرة أخرى.
1010
01:03:22,848 --> 01:03:25,684
(لا أتحرك حتى أتحدث مع (كال
1011
01:03:47,706 --> 01:03:48,957
ليس معنا
1012
01:03:51,043 --> 01:03:51,877
ماذا؟
1013
01:03:52,294 --> 01:03:53,670
بحثنا ولم نجده
لا
1014
01:03:54,421 --> 01:03:55,547
ليس معنا
1015
01:03:57,799 --> 01:04:01,053
"العجلات في الحركة ، "روني.
يجب ان نقلق ؟
1016
01:04:01,136 --> 01:04:04,222
أنتظرت ثلاثة أيام لأخبارنا
كال رايلي" رهينة؟"
1017
01:04:04,306 --> 01:04:06,725
ماذا لو تحدث ؟
قد يكون لدينا أناس في خطر الآن
1018
01:04:07,351 --> 01:04:10,228
بدون (أبو رجال)،
هذا لا يعطيني العديد من الخيارات.
1019
01:04:10,312 --> 01:04:13,523
اعمل بما لديك.
وماذا عندي؟ قلها.
1020
01:04:13,607 --> 01:04:15,942
كان لديك الوقت الكافي للتفكير
1021
01:04:16,026 --> 01:04:17,652
(تعرف ما أريد يا (غاري
1022
01:04:17,736 --> 01:04:18,945
قلها
1023
01:04:21,114 --> 01:04:22,866
أجعل هذه اللحظة
1024
01:04:23,116 --> 01:04:25,369
أجعل "رايلي" نقطة القطع
1025
01:04:26,578 --> 01:04:31,500
موظفوا السفارة الأمريكية يختطفوا من الشوارع ويقتلون
1026
01:04:32,209 --> 01:04:36,171
لقد استولت الوحوش على لبنان.
يجب القيام بشيء ما.
1027
01:04:36,755 --> 01:04:39,674
اعطونا الضوء الاخضر.
يمكننا مسح هذا المكان في غضون شهر.
1028
01:04:39,758 --> 01:04:43,178
مجرد نحرق "كال
ونعطي إسرائيل مفاتيح المدينة؟
1029
01:04:43,261 --> 01:04:44,471
يجب أن نقلق عليه؟
1030
01:04:44,554 --> 01:04:48,558
كان شوكه في جانبنا لسنوات.
شبكه "كال" ؟ مصادره؟
1031
01:04:49,101 --> 01:04:51,812
أتعتقد أن الوكالة ستتخلص من كل هذا؟
1032
01:04:51,895 --> 01:04:53,855
إذا لم يعد قريبا ،
لن يكون لديهم خيار.
1033
01:04:54,773 --> 01:04:55,774
آوه ،يألهي
1034
01:04:55,857 --> 01:04:57,484
لديك الليمونة(غاري)
1035
01:04:58,110 --> 01:04:59,236
أصنع عصير الليمون
1036
01:05:12,416 --> 01:05:15,335
هل لديك فكرة عن عدد الناس
الذين يبحثون عنك؟
1037
01:05:16,253 --> 01:05:17,712
من الواضح ، ليس بما فيه الكفاية.
1038
01:05:19,756 --> 01:05:22,342
هذا الفتي ، الرسول ، ماذا قال ؟
"اتبعني " ؟
1039
01:05:22,426 --> 01:05:26,179
أعطاني ملاحظة
كان مكتوب فيها كلمة واحدة . "كريم".
1040
01:05:26,263 --> 01:05:28,098
لم يكن لدي الكثير من الوقت
لاتخاذ قرار.
1041
01:05:28,640 --> 01:05:31,560
لم يظهر أحد؟
الطفل تخلى عني
1042
01:05:31,643 --> 01:05:33,812
سقطت وعدت هنا
1043
01:05:33,895 --> 01:05:36,148
لم أرى أي شخص هناك
يبحث عني.
1044
01:05:36,731 --> 01:05:38,066
أنا لن أبقى
1045
01:05:38,650 --> 01:05:40,360
كأس ثاني لي ، من فضلك
1046
01:05:44,906 --> 01:05:46,158
أخلع حزامك
1047
01:05:47,033 --> 01:05:47,868
ماذا؟
1048
01:05:47,951 --> 01:05:49,286
تحت الطاولة
1049
01:05:50,704 --> 01:05:52,414
سأعطيك حزام جديد
1050
01:05:54,374 --> 01:05:55,459
جهاز ارسال؟
1051
01:05:56,710 --> 01:05:58,462
لا أستطيع أن أخسرك مجددًا
1052
01:06:03,508 --> 01:06:04,593
الآن أسد لنا معروفآ
1053
01:06:05,177 --> 01:06:08,430
ستتحدث غدآ في الجامعة ،خذ قسطآ من الراحة
1054
01:06:09,014 --> 01:06:10,515
وتناول بعض الطعام
1055
01:06:20,025 --> 01:06:21,026
شكرآ
1056
01:06:32,496 --> 01:06:34,498
مضت خمسة أيام "غاينز
1057
01:06:35,665 --> 01:06:38,710
كم من الوقت يمكنك الانتظار
قبل البدء بسحب جماعة "كال"؟
1058
01:06:39,628 --> 01:06:41,755
لا أعرف
لاتعرف
1059
01:06:42,339 --> 01:06:43,590
ماذا لو كان هذا كله هراء ،
1060
01:06:43,673 --> 01:06:46,092
وكانوا يعملون لدى "كال" من البداية
1061
01:06:46,676 --> 01:06:47,969
هذا كلام الموساد
1062
01:06:48,053 --> 01:06:50,597
تبآ لذلك ، هذا كلام منطقي
1063
01:06:50,680 --> 01:06:52,390
(لكني أكره ان أقولها يا (غاينز
1064
01:06:52,474 --> 01:06:53,308
أذا تحدث "كال
1065
01:06:54,351 --> 01:06:57,270
تريد أن تنتظر الجثث
تتراكم على رصيف السفارة؟
1066
01:06:59,523 --> 01:07:01,274
تل ابيب تحب هذا ، اليس كذلك ؟
1067
01:07:01,358 --> 01:07:05,779
سنفقد كل مصدر لدينا.
ستكون اللعبة الوحيدة المتبقية في المدينة.
1068
01:07:05,862 --> 01:07:07,322
إنه قرار صعب ،
1069
01:07:08,240 --> 01:07:10,617
ولكن أريد ان اعرف
أنت تفكر بالأمر بوضوح
1070
01:07:14,204 --> 01:07:15,914
فقط أمهليني 12 ساعة أخرى
1071
01:07:17,749 --> 01:07:19,084
ربما سيحالفنا الحظ
1072
01:07:22,128 --> 01:07:23,922
ماذا سنفعل بحق الجحيم مع "سكليز"؟
1073
01:07:24,673 --> 01:07:27,050
نعمل معه؟
أنه "سكليز
1074
01:07:28,134 --> 01:07:30,095
لديه الحزام الآن
لذا راقبه
1075
01:07:32,097 --> 01:07:34,641
أذا أفسد أي شيء
حسنآ
1076
01:07:34,724 --> 01:07:36,560
من الجيد دائما ان يكون هناك لتلومه
1077
01:07:40,355 --> 01:07:44,818
شكرا. نعم ، والسؤال التالي.
1078
01:07:44,901 --> 01:07:48,446
أنت ذو القميص المخطط والنظارات
تحدث لاتخجل
1079
01:07:48,530 --> 01:07:49,531
سيد "سكيليز
1080
01:07:49,614 --> 01:07:52,576
عملت علي محادثات باريس للسلام
عندما كنت صغيرا جدا
1081
01:07:52,659 --> 01:07:54,160
هل كانت هذه أول مفاوضاتك ؟
1082
01:07:55,495 --> 01:07:56,871
آوه...
1083
01:07:56,955 --> 01:07:58,707
محاولتي الأولى؟ لا
1084
01:07:59,249 --> 01:08:01,876
ليس كذلك؟؟؟
1085
01:08:01,960 --> 01:08:05,922
لقد تربيت كطفل وحيد
في منزل صغير جدا مع شخصين
1086
01:08:06,006 --> 01:08:09,050
كرهوا بعضهم البغض بما يكفي
للبقاء سويآ
1087
01:08:10,135 --> 01:08:14,222
لذا أعتقد يمكنك القول أنني كنت في وسيط
منذ ما قبل ولادتي
1088
01:08:15,098 --> 01:08:19,311
لذلك ، لإعطاءك نوعا من السياق ،
عندما كنت في التاسعة من عمري
1089
01:08:20,228 --> 01:08:22,230
أحدى الليالي عاد أبي الى المنزل
1090
01:08:22,314 --> 01:08:23,690
من منزل أحدى صديقاته
1091
01:08:23,773 --> 01:08:27,068
وأمي قدمت له العشاء تلك الليلة
1092
01:08:27,152 --> 01:08:29,613
حوالي دزينة من أفضل حماماته
1093
01:08:31,531 --> 01:08:32,907
ستكون حوالي عشر سنوات
1094
01:08:32,991 --> 01:08:35,493
قبل أن أسمع تعبير دمار متبادل
1095
01:08:35,577 --> 01:08:39,748
ولكن أطمئن ، كنت معتادآ جدآ على ذلك
منذ أن نشأت في ذلك المنزل
1096
01:08:53,011 --> 01:08:55,805
اذهب ، اذهب
ابحث عن القناة 5!
1097
01:08:55,889 --> 01:08:57,724
لا ، قناة 6
1098
01:08:57,807 --> 01:09:00,060
- احضر لي منارة.
- أعمل على ذلك.
1099
01:09:05,190 --> 01:09:07,192
دعني أساعدك يا سيدي
"سيد تيبلر"
1100
01:09:13,740 --> 01:09:16,159
صيدلية جمبلاط ! جمبلاط
1101
01:09:16,242 --> 01:09:17,160
ماذا؟
1102
01:09:17,243 --> 01:09:19,829
جمبلاط بالقرب من مقبرة الدروز!
1103
01:09:19,913 --> 01:09:21,164
صيدلية جمبلاط!
1104
01:09:21,247 --> 01:09:22,791
سترحل الآن وحدك.
1105
01:09:22,874 --> 01:09:26,044
-هل تفهم ؟ يجب ان تذهب الآن
نعم! نعم!
1106
01:09:27,587 --> 01:09:28,963
أحتاج "كراودر" على الخط الآن.
1107
01:09:29,047 --> 01:09:32,008
"كراودر"
في شاحنة بالخارج ، الخط الثاني
1108
01:09:33,301 --> 01:09:35,136
ساندي؟ ماذا حدث؟ أين "سكيليز"؟
1109
01:09:35,220 --> 01:09:36,638
ليس لدي أي فكرة. غير معروف.
1110
01:09:36,721 --> 01:09:37,931
أين منارتي بحق الجحيم؟
1111
01:09:38,014 --> 01:09:40,016
لايمكنني الوصول له
سيكون علينا التحرك
1112
01:09:47,190 --> 01:09:48,274
مهلا ، أين هو؟
1113
01:09:48,358 --> 01:09:50,068
لقد رحل. لقد رحل.
1114
01:09:50,902 --> 01:09:54,072
اختفى.
سنغادر.
1115
01:09:54,739 --> 01:09:55,949
حسنآ سنتحرك
1116
01:09:56,032 --> 01:09:57,450
لاتفقدوه!
1117
01:09:58,201 --> 01:10:01,037
سحقآ"سكليز" مفقود
1118
01:10:01,121 --> 01:10:03,748
مفقود أو مخطوف؟
لا أعلم ، لكنه يرتدي الحزام.
1119
01:10:03,832 --> 01:10:07,377
أريد ان ترسل الاشاره هنا!
أجل سيدي أعمل على ذلك
1120
01:10:08,336 --> 01:10:10,380
لنحصل على أشارة لفريق العمليات
لك ذلك
1121
01:10:10,463 --> 01:10:13,466
"أيثن"
صلني بفريق البحرية
1122
01:10:36,448 --> 01:10:38,074
المكان ليس آمن هنا ، يا صديقي.
1123
01:10:40,034 --> 01:10:41,286
شكرآ
1124
01:11:57,362 --> 01:11:58,738
قف أينما كنت
1125
01:12:00,657 --> 01:12:01,658
لاتتحرك
1126
01:12:08,748 --> 01:12:09,791
أرتدي هذه
1127
01:12:18,258 --> 01:12:21,678
حسنا ، ثلاثمائة ياردة.
إلى الأمام مباشرة. إشارة جيدة.
1128
01:12:21,761 --> 01:12:25,306
ثلاثمائة ياردة. إشارة واضحة.
تحديد الأشارة
1129
01:12:25,390 --> 01:12:28,101
انهم يتحركون جنوب غربي 200 ياردة.
1130
01:12:31,604 --> 01:12:33,314
اتجه يسارًا في شارع الجيش!
1131
01:12:33,565 --> 01:12:36,192
يتجه نحو اليسار
يستقر
1132
01:12:36,276 --> 01:12:37,360
يستقر؟
1133
01:12:37,443 --> 01:12:39,153
الأشارة مازلت مستقرة؟
1134
01:12:40,655 --> 01:12:41,656
أنها ثابته
1135
01:12:42,907 --> 01:12:45,535
فتشوه!
1136
01:12:46,578 --> 01:12:47,829
لنذهب فتشه
1137
01:12:48,413 --> 01:12:49,706
أعطني العنوان
1138
01:12:50,290 --> 01:12:52,876
هل يمكننا الحصول على العنوان على الفور؟
(غاينز) ، تعال هنا.
1139
01:12:54,377 --> 01:12:55,795
نحن نرسلهم صحيح؟
1140
01:12:55,879 --> 01:12:58,840
أخبر "كراودر"أن تخرج من هناك فورآ
قبل أن يصبح الوضع صاخب
1141
01:13:13,146 --> 01:13:14,272
هيا ، أسرع!
1142
01:13:20,612 --> 01:13:22,614
لاتتحرك!
1143
01:13:22,697 --> 01:13:25,533
يديك حيث أستطيع ان اراهم!
ابق يديك فوق!
1144
01:13:25,617 --> 01:13:27,994
لا تتحرك! ولا خطوة!
1145
01:13:32,874 --> 01:13:34,792
اللعين!
1146
01:14:12,747 --> 01:14:14,207
لديك دقيقة واحدة
1147
01:14:27,929 --> 01:14:28,972
مرحبا (كال)
1148
01:14:31,224 --> 01:14:33,726
أنت لا تهلوس. انا (ميسون).
1149
01:14:34,477 --> 01:14:36,604
انت بخير؟ تبدو بخير
1150
01:14:38,523 --> 01:14:41,067
أنا هنا لمساعدتك،
لكن ليس لدينا الكثير من الوقت.
1151
01:14:41,150 --> 01:14:42,276
يجب علينا العمل بسرعة
1152
01:14:42,360 --> 01:14:46,197
(ميسون )، كيف وصلت إلى هنا؟
توقف. استمع لي. حسنا؟
1153
01:14:46,489 --> 01:14:48,992
الآن ، "رافد أبو رجال" مفقود.
1154
01:14:49,993 --> 01:14:52,412
ونحاول مبادلته مقابلك
1155
01:14:54,330 --> 01:14:55,707
أخاه؟
أجل
1156
01:14:56,332 --> 01:14:58,876
طلبوا مني الحضور وإبرام صفقة.
1157
01:14:58,960 --> 01:15:02,672
الآن أريدك ان تستمع لي
جيدآ
1158
01:15:03,506 --> 01:15:06,300
ارسلوني إلى إسرائيل لمحاولة إيجاده
1159
01:15:07,468 --> 01:15:09,929
تعرف مدى صعوبة الأمر هناك
1160
01:15:10,013 --> 01:15:12,306
وعليك نقل الأمور أحيانآ
1161
01:15:12,390 --> 01:15:14,767
وتطارد أشياء لاتريد مطاردتها
1162
01:15:14,851 --> 01:15:16,853
إسرائيل؟ لا ، لا ، هذا ليس الذي...
1163
01:15:16,936 --> 01:15:18,730
كريم) كان صبورا جدا)
1164
01:15:19,480 --> 01:15:21,149
كريم) كان صبورا جدا)
1165
01:15:23,067 --> 01:15:24,485
ولكن أصدقائك...
1166
01:15:25,069 --> 01:15:26,362
أصدقائك في السفارة...
1167
01:15:28,197 --> 01:15:29,407
يحبون هذه الفكرة
1168
01:15:33,536 --> 01:15:34,370
أجل
1169
01:15:37,165 --> 01:15:39,500
لم يعد لدي الكثير من الأصدقاء كما اعتدت
1170
01:15:39,584 --> 01:15:41,335
حسنآ ،يمكنك رؤية كل شيء من هنا
1171
01:15:41,836 --> 01:15:43,588
أعتقد أننا جميعا بحاجة إلى أصدقاء.
1172
01:15:44,714 --> 01:15:49,135
كال" أعرف يمكنني الأستفادة من صديق
يمكن أن أستفيد من شخص أثق به
1173
01:15:50,303 --> 01:15:52,430
صحيح؟
الأ تعتقد ذلك أيضآ؟
1174
01:15:52,847 --> 01:15:54,057
ناس يمكنهم الوثوق بالناس
1175
01:15:54,140 --> 01:15:56,768
على أساس ما أذا كان
لديهم شيئآ ليكتسبوه
1176
01:15:57,351 --> 01:16:00,188
حسنآ؟ ما رايك بهذا يا (كال) ؟
1177
01:16:01,773 --> 01:16:03,775
ما رايك في تلك المكاسب ؟
1178
01:16:04,817 --> 01:16:06,736
هل تعتقد ان هذه المكاسب يمكن الوثوق بها ؟
1179
01:16:07,820 --> 01:16:08,654
كلا.
1180
01:16:09,530 --> 01:16:11,574
كلا ، لايمكنني الوثوق بتلك المكاسب
1181
01:16:13,659 --> 01:16:15,703
سأشعر بأمان أكثر بين حشد من الناس.
1182
01:16:16,245 --> 01:16:17,080
بين حشد من الناس؟
1183
01:16:17,163 --> 01:16:19,082
حشد أكبر
هذا يكفي
1184
01:16:19,165 --> 01:16:20,416
على شاطئ رملي
1185
01:16:20,500 --> 01:16:22,168
هذا يكفي
(ساندي)
1186
01:16:22,251 --> 01:16:23,086
هذا يكفي
1187
01:16:23,169 --> 01:16:24,921
هل تحدثت مع" أليس"؟
أمم
1188
01:16:25,004 --> 01:16:27,757
دعها تظهر لك صور البنات في شقتي
1189
01:16:27,840 --> 01:16:29,592
انتهى الوقت.
انت بحاجة الى "ابو رجال"؟
1190
01:16:29,675 --> 01:16:30,635
هذا كل ما يريدون.
1190
01:16:29,675 --> 01:16:30,635
هذا كل ما يريدونه
1191
01:16:30,718 --> 01:16:32,345
أخبر (اليس) أنني أدعو أن تحبني وحدي
1192
01:16:32,428 --> 01:16:33,554
- ماذا؟
- توقف
1193
01:16:33,638 --> 01:16:35,473
أخبرها أنني أدعو أن تحبني وحدي
1194
01:16:35,556 --> 01:16:37,141
- أدعو أن تحبني وحدي
- توقف!
1195
01:16:37,225 --> 01:16:39,060
أدعو أن تحبني وحدي
1196
01:16:39,143 --> 01:16:41,604
- ما كان ذلك؟
- أخبرتك أن بوسعي التحدث معه
1197
01:16:41,687 --> 01:16:43,231
لديك سبعة ساعات
1198
01:16:44,148 --> 01:16:46,109
- كيف أتواصل..
- كلا. الحديث انتهى
1199
01:16:46,192 --> 01:16:49,695
تعال الى معبر (فادية)
الساعة الثانية ونصف فجراً مع شقيقي
1200
01:16:49,779 --> 01:16:52,031
كريم، ذلك مستحيل
1201
01:16:52,281 --> 01:16:56,369
حسناً إذا سأبيع (ريلي) للايرانيين
حظاً موفقاً معهم
1202
01:16:56,452 --> 01:16:58,871
(معبر فادية)
الثانية ونصف فجراً
1203
01:18:51,400 --> 01:18:52,235
توقف!
1204
01:18:54,737 --> 01:18:55,780
ضع القنينة في الأسفل
1205
01:18:57,615 --> 01:19:00,326
- فكروا يا رفاق بأن هذا غير ضروري حقاً
- أتمنى لو عرفت
1206
01:19:00,409 --> 01:19:02,078
هيا، تعال
انه هنا
1207
01:19:02,912 --> 01:19:04,997
ربما تريد الانتظار لدقيقة
1208
01:19:05,081 --> 01:19:06,832
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟
1209
01:19:06,916 --> 01:19:10,378
أنا هنا للبحث عن أمر ما أخبرتني (كال) بأنه مهم
1210
01:19:11,087 --> 01:19:11,963
إستدر
1211
01:19:13,881 --> 01:19:16,550
- متى كان هذا؟
- قبل ساعة تقريباً
1212
01:19:17,134 --> 01:19:18,552
أخبرني شيئاً أستطيع تصديقه
1213
01:19:21,305 --> 01:19:23,307
- (كال) أخبرتني ان بامكاني الوثوق بك
- اسف
1214
01:19:23,891 --> 01:19:25,851
والأرباح لم تكن لصالحنا
1215
01:19:25,935 --> 01:19:28,479
- لمن تعمل؟
- صديقي
1216
01:19:28,562 --> 01:19:30,231
أجل؟
(كال) أم (كريم)؟
1217
01:19:31,649 --> 01:19:33,234
أخبرني أن أبحث في ألبوم الصور
1218
01:19:33,317 --> 01:19:34,944
حيث كان فيه أمر مهم
1219
01:19:39,115 --> 01:19:40,199
أين هو؟
1220
01:19:41,117 --> 01:19:42,201
- انه بخير
- أين؟
1221
01:19:42,285 --> 01:19:44,120
لا أعلم. لقد ظللنا نقود
1222
01:19:44,203 --> 01:19:45,997
- كنت معصوب العينين
- لقد خلعتَ الجرس
1223
01:19:46,080 --> 01:19:47,957
أجل. هل تمزح؟
1224
01:19:48,040 --> 01:19:52,545
تعتقد أنني أريد الأتصال بـ (روزيك) في غارة جوية
على أخر موقع معروف لي
1225
01:19:53,129 --> 01:19:54,839
لا يوجد اي شيء في ذلك الألبوم
1226
01:19:54,922 --> 01:19:57,633
لا يوجد اي شيء هنا (ساندي)
ماذا يجري؟
1227
01:20:01,887 --> 01:20:04,640
الزعيم كان يختلس الأموال من ميزانية المحطة
1228
01:20:05,057 --> 01:20:07,059
هنالك بنك في قبرص
وكل هذه الاشياء
1229
01:20:08,227 --> 01:20:09,937
(كال) اكتشفها وكتب وصية
1230
01:20:10,021 --> 01:20:11,522
ذلك ما كنت تنتظره
1231
01:20:11,605 --> 01:20:13,357
كال كتب وصيته ولكن أراد الانتظار
1232
01:20:13,441 --> 01:20:16,152
حتى وقف اطلاق النار ولكنه أطلق صافرته
1233
01:20:18,654 --> 01:20:20,448
وأخرجته من الألبوم
1234
01:20:21,032 --> 01:20:24,327
لا أريد لـ (اليس) ان تجده وتشعل الحرب
1235
01:20:24,410 --> 01:20:28,664
(جينز) سارق و (كال) يعرف بذلك
ألا تجد أي أشكالية؟
1236
01:20:28,748 --> 01:20:31,375
- الزعيم لا يعرف أيا من هذا
- هل تراهن بحياة (كال) على هذا؟
1237
01:20:31,959 --> 01:20:34,211
لا يهم، (كال) غالٍ جداً
1238
01:20:34,295 --> 01:20:36,464
كلا (ساندي) الآن (كال) نافع جداً
1239
01:20:37,048 --> 01:20:39,842
انه خطر على (جينز) وصدمة قوية لـ (روزيك)
1240
01:20:39,925 --> 01:20:41,302
هم سيحرقونه فحسب
1241
01:20:41,385 --> 01:20:42,803
الآن هم لا يحتاجون للانتظار
1242
01:20:42,887 --> 01:20:44,055
ماذا تعني؟
1243
01:20:44,138 --> 01:20:47,224
كريم كان قد أمهلنا ستة ساعات
لتسليم الأخ
1244
01:20:49,727 --> 01:20:51,812
أنت مخطئ، لدينا موعد نهائي
1245
01:20:52,396 --> 01:20:55,191
سيجعلون البيت الأبيض متورطاً
اسرائيل لا بد ان تتزحزح
1246
01:20:55,274 --> 01:20:57,068
اسرائيل ليس لديها ابو رجال
1247
01:20:57,151 --> 01:21:01,781
لم يقولوا أبداً اي شيء
لن يكلفهم اي شيء العبث مع (روزيك)
1248
01:21:02,365 --> 01:21:03,449
ساندي؟
1249
01:21:04,533 --> 01:21:05,785
أجل. أنا هنا
1250
01:21:05,868 --> 01:21:08,913
أصغ، أصغ الي
أصغ الي، أصغ الي
1251
01:21:08,996 --> 01:21:14,585
كال أطلقه، حسنا؟ أستمر بقول
الصلاة والحب فقط
1252
01:21:14,668 --> 01:21:17,755
الصلاة والحب فقط
1253
01:21:17,838 --> 01:21:19,090
أعتقد أنه محق
1254
01:21:19,965 --> 01:21:22,134
أظن بأن منظمة التحرير الفلسطينية لديها (ابو رجالة)
1255
01:21:22,218 --> 01:21:23,677
ماذا تفعل؟
1256
01:21:26,931 --> 01:21:28,724
أحضر السيارة
1257
01:21:29,767 --> 01:21:31,477
هيا، فكر بهذا
1258
01:21:31,560 --> 01:21:33,854
أنتم منظمة التحرير الفلسطينية، أنت (عرفات)
1259
01:21:33,938 --> 01:21:36,399
أنت تحاول جاهداً لعقد وقف النار معاً
1260
01:21:36,482 --> 01:21:39,276
أخر ما أردت قوله ان الاسرائليين يعبرون الحدود
1261
01:21:39,860 --> 01:21:42,988
حادثة آخرى، تفجير آخر
أغتيال آخر
1262
01:21:43,072 --> 01:21:44,698
وسيتوقفون عن طلب الاذن
1263
01:21:44,782 --> 01:21:47,076
سيلفونك ويدفعونك للبحر تماماً
1264
01:21:47,159 --> 01:21:49,662
(رافد) و (ابو رجال) ومنظمته المنشقة الصغيرة
1265
01:21:49,745 --> 01:21:52,373
هذه مشكلة، هو خارج عن السيطرة
1266
01:21:52,456 --> 01:21:53,791
ماذا تعمل لو كنت محل (عرفات)؟
1267
01:21:53,874 --> 01:21:58,712
أعتقد انني كنت سأخلع (ابو رجال) من المنضدة
وأضعه على الجليد
1268
01:21:58,796 --> 01:22:01,424
لأن (ابو رجال) يريد لهذا ان يفسد
1269
01:22:01,507 --> 01:22:03,551
هو بالآخرى سيضع عود ثقاب لهذا الشيء بأكمله
1270
01:22:04,301 --> 01:22:07,430
(روزيك) أراد ذات الشي كـ ( ابو رجال)
1271
01:22:08,556 --> 01:22:11,767
لقد قال هذا، لقد سمعناه
" عصفوران بحجرٍ واحد "
1272
01:22:13,185 --> 01:22:14,770
أراد لهذا ان ينحى مساراً آخر
1273
01:22:14,854 --> 01:22:15,813
أراد قلب هذا
1274
01:22:15,896 --> 01:22:18,274
ومنح اسرائيل كل الأسباب التي تحتاجها للدخول الى هنا
1275
01:22:18,357 --> 01:22:22,695
تعال. هذا (كال) يتحدث
انه هو يخبرنا ماذا سيحدث
1276
01:22:24,363 --> 01:22:28,033
ان سمحت لـ (جينز) و (روزيك)
والبيت الأبيض وتل أبيب
1277
01:22:28,117 --> 01:22:31,203
ان سمحت لهم بلعب لعبتهم
(كال) رحل
1278
01:22:34,748 --> 01:22:36,667
بانتظار زيادة المخاطر فقط
1279
01:22:36,750 --> 01:22:40,171
- فهمت ذلك، صحيح؟
- لقد أضعنا فرصتنا اليوم
1280
01:22:41,130 --> 01:22:43,966
أحتاج القائمة الرئيسية لممتلكات ومفاتيح شفرات (كال)
1281
01:22:44,049 --> 01:22:46,385
سنبدأ بوضع اولويات اتباعه بسرعة
1282
01:22:46,469 --> 01:22:49,763
لنستطيع الحصول على ميزانية تنقل هذا المكان
للأشخاص المؤهلين
1283
01:22:50,264 --> 01:22:52,725
- انت تسمعني، صحيح؟
- انها عقوبة الاعدام
1284
01:22:52,808 --> 01:22:56,437
يا الهي (ساندي)
لا أحد يتخلى عن (كال) حسناً؟
1285
01:22:56,812 --> 01:22:58,564
لكن سيُدفع لنا لنكون مستعدين
1286
01:22:58,647 --> 01:23:01,358
هنالك كمية كبيرة من الأجزاء غير المحمية في الميدان
1287
01:23:01,442 --> 01:23:03,319
تعتقدين أنني لا أعرف كيف تشعرين؟
1288
01:23:04,320 --> 01:23:05,988
من الممكن ان يكون اي منا هناك خارجاً
1289
01:23:09,325 --> 01:23:10,826
انت محق
1300
01:23:44,318 --> 01:23:45,152
حسناً
1301
01:23:45,486 --> 01:23:46,487
ساندي؟
1302
01:23:47,780 --> 01:23:49,657
لقد قمت بعمل جبار
1303
01:23:49,740 --> 01:23:53,160
آمل انك عرفت ان هذا
لن يلاحظ
1304
01:23:54,119 --> 01:23:58,415
شكراً لك
شكراً لك سيدي
1305
01:24:28,445 --> 01:24:29,697
هل غيرت رأيك؟
1306
01:24:30,406 --> 01:24:31,824
فات الأوان على هذا
1307
01:24:31,907 --> 01:24:32,908
ماذا تقصد؟
1308
01:24:32,992 --> 01:24:33,951
خلال ساعة ونصف
1309
01:24:34,034 --> 01:24:36,579
ضابط السفارة المناوب سيفتح
الخزينة الأرضية الخامسة
1310
01:24:37,246 --> 01:24:39,498
ويكتشف ان ملايين الدولارات مفقودة
1311
01:24:42,376 --> 01:24:44,837
أنت محق. نحن مسؤولون عن هذا
ذلك رفيق
1312
01:24:44,920 --> 01:24:47,423
- ضعهم في الخلف
- انه قادم الينا
1313
01:24:47,506 --> 01:24:51,176
- أين نذهب؟
- أظن بأننا سنحاول ونعقد صفقة
1314
01:24:51,260 --> 01:24:53,887
وماذا نعمل؟ نبتز منظمة التحرير الفلسطينية؟
1315
01:24:53,971 --> 01:24:57,683
لمَ لا؟ أراهن انك مفيدة جداً مع أربعة ملايين دولار
1316
01:25:28,339 --> 01:25:29,423
(ساندرين)؟
1317
01:25:30,049 --> 01:25:31,467
(ساندرين)؟
1318
01:25:31,550 --> 01:25:32,551
حبي!
1319
01:25:43,604 --> 01:25:45,022
أنصت جيداً (بشير)
1320
01:25:46,607 --> 01:25:48,817
ستخبرني ما أريد معرفته
1321
01:25:48,901 --> 01:25:51,236
او سيكون هذا أخر نفس تجره
1322
01:25:51,320 --> 01:25:54,073
- أي هراء هو هذا؟
- (رافد ابو رجال)
1323
01:25:54,323 --> 01:25:55,658
أين هو؟
1324
01:25:56,241 --> 01:25:57,326
أين؟
1325
01:25:59,036 --> 01:26:01,372
لست خياري الوحيد (بشير)
1326
01:26:06,460 --> 01:26:07,878
تباً لك!
1327
01:26:08,337 --> 01:26:09,213
اقتلها
1328
01:26:09,296 --> 01:26:11,840
لا
1329
01:26:16,011 --> 01:26:17,680
- السلاح؟
- أفعل ما آمرك به
1330
01:26:19,181 --> 01:26:21,016
- الكثير من الضوضاء
- بحق المسيح
1331
01:26:21,100 --> 01:26:22,726
في غرفة النوم
هيا أقتلها
1332
01:26:22,810 --> 01:26:24,978
لا لا
1333
01:26:25,604 --> 01:26:26,605
ساندرين!
1334
01:26:28,524 --> 01:26:29,900
أي جنون هو هذا؟
1335
01:26:29,983 --> 01:26:32,736
أنت تسمح لامرأة بأخبارك ما عليك فعله؟
1336
01:26:45,916 --> 01:26:47,751
دعني أحاول مرة آخرى
1337
01:26:50,713 --> 01:26:52,548
رافد ابو رجال؟
1338
01:26:52,631 --> 01:26:53,632
أين هو؟
1339
01:26:57,469 --> 01:26:59,471
ان أخبرتنا الآن أين هو
1340
01:26:59,555 --> 01:27:01,932
كل ما ستفعله هو احضاره لنا
1341
01:27:03,809 --> 01:27:05,185
يمكن تسميتها عمولة
1342
01:27:05,853 --> 01:27:08,856
خمسون الف دولار الآن وخمسون الف دولار عند الانتهاء
1343
01:27:08,939 --> 01:27:11,15
هذه مئة الف دولار لأجل مكالمة هاتف
1344
01:27:11,734 --> 01:27:15,821
أضف عليها مليونين آخريين ان سلمت (ابو رجال)
1345
01:27:15,904 --> 01:27:19,450
لساحة (المزار) حياً الساعة المقبلة
1346
01:27:25,164 --> 01:27:26,165
الامر ليس بتلك السهولة
1347
01:27:26,248 --> 01:27:28,709
أعرف بأنه ليس بتلك السهولة، جميعنا نعرف ذلك
1348
01:27:28,792 --> 01:27:30,711
لهذا نطلبه بشكل لطيف للغاية
1349
01:27:31,420 --> 01:27:33,172
وماذا لو قال الرجل العجوز لا؟
1350
01:27:33,255 --> 01:27:36,967
ان قال الرجل العجوز لا
عندها ستذهب كل هذه الأموال الى البيت
1351
01:27:42,014 --> 01:27:43,974
الضابط المناوب يقول انها وقعت على السجل
1352
01:27:44,057 --> 01:27:46,226
معتقدةً اياه من أجل المصروفات النثرية
1353
01:27:46,310 --> 01:27:48,312
كلها؟
الأربعة ملايين دولار بأكملها؟
1354
01:27:48,395 --> 01:27:51,440
- انها تعرف رمز (ريلي)
- اوه، يا الهي
1355
01:27:51,523 --> 01:27:54,777
لديها معدات الاذاعة والمركبات والأسلحة
1356
01:28:05,996 --> 01:28:07,122
استعد
1357
01:28:14,797 --> 01:28:17,508
نعم. أنا أثق به
هو أحد أتباع (كال)
1358
01:28:18,425 --> 01:28:20,260
كال لم يعد للبيت
he's cooked
1359
01:28:20,594 --> 01:28:22,221
انه يحارب من أجل حياته
1360
01:28:22,304 --> 01:28:27,142
هل هذا ما تفعلينه لأجله؟ (كال)؟
Making a hell of an effort.
1361
01:28:29,770 --> 01:28:32,481
هذا ليس بعض الرومانسية المبالغة
ان كان هذا ما تعنيه
1362
01:28:34,399 --> 01:28:35,526
ليس كذلك
1363
01:28:38,278 --> 01:28:41,281
نحن هنا والشعور بالوحدة
1364
01:28:43,867 --> 01:28:45,577
أفضل بالنسبة لي من اي شيء أخر
1365
01:28:45,994 --> 01:28:47,996
حسناً
1366
01:28:48,789 --> 01:28:51,291
هيا (بشير) عليك ان تكون هنا الآن
1367
01:28:51,375 --> 01:28:53,502
هو لا يريد ان يترك لنا 50 الف دولار
1368
01:28:53,585 --> 01:28:56,04
ان حاول سرقتنا
ستكون الصفقة بأكملها
1369
01:29:01,385 --> 01:29:04,388
كيف يبدو التخلص عن مسيرتك المهنية
بأكملها في ليلة واحدة؟
1370
01:29:05,222 --> 01:29:08,809
- لا بد انك تعرف، صحيح؟
- أنت أشد صرامة مني
1371
01:29:11,645 --> 01:29:15,107
لم اتفاجئ لكثير من الأحيان
ليس بطريقة جيدة
1372
01:29:16,400 --> 01:29:18,277
هذه نسختي من الانجاز
1373
01:29:18,360 --> 01:29:20,904
حسناً، شكراً لك
1374
01:29:20,988 --> 01:29:23,198
سيارتان تقتربتان
1375
01:29:23,949 --> 01:29:25,033
من أي اتجاه؟
1376
01:29:25,117 --> 01:29:26,827
الجنوب الشرقي من (رو دو داماس)
1377
01:29:26,910 --> 01:29:28,495
انهم قادمون من الجنوب الشرقي
1378
01:29:28,579 --> 01:29:30,247
حسناً
1379
01:29:30,330 --> 01:29:32,457
انها تتحدث معه ليكون مستعداً
1380
01:29:33,417 --> 01:29:36,003
- انها خارجة
- هل يمكنك ان تحدد الموقع بالضبط
1381
01:29:36,086 --> 01:29:38,630
- انها أكثر ذكاءاً من هذا
- هي تستخدم جهازين لاسلكيين فحسب
1382
01:29:38,714 --> 01:29:40,299
ربما يمكنني تتبع اشارة (يو اج اس)
1383
01:29:40,382 --> 01:29:42,759
- (رو دو داماس) أين يقع؟
- قريباً من هنا
1384
01:29:44,011 --> 01:29:46,597
هاك مليونين دولار
1385
01:29:46,680 --> 01:29:48,432
مليونين دولار غير كافية
1386
01:29:48,515 --> 01:29:49,558
أنا في عجلة
1387
01:29:49,641 --> 01:29:53,395
أنا أدفع كثيراً بالفعل لأنك تعرف هذا
لكن عرضي يعجبني
1388
01:29:53,478 --> 01:29:54,813
الجواب لتحصل على مليونين دولار هو لا
1389
01:29:54,896 --> 01:29:58,692
(ميسون) انه هو، انه (ابو رجال)
1390
01:29:58,775 --> 01:29:59,985
لعلنا نتحدث على انفراد؟
1391
01:30:03,905 --> 01:30:07,743
أخبرنا (بشير) عن مليونين دولار
وأحضرت لنا (ابو رجال)
1392
01:30:07,826 --> 01:30:11,872
لذا دعنا نسوي الأمور بسرعة
هذا كل ما حصلت عليه
1393
01:30:11,955 --> 01:30:13,707
. الصفقة تتحدث لنفسها
1394
01:30:13,790 --> 01:30:16,752
لا تريد ان تفتح أفضل عرض لك
ان كانت حياتك تعتمد عليه
1395
01:30:20,339 --> 01:30:22,007
- اثنان فاصل خمس وعشرون
- خمسة ملايين
1396
01:30:22,090 --> 01:30:23,717
- ثلاثة
- أربعة ونصف حدي الادني
1397
01:30:23,800 --> 01:30:26,678
في بوينت بلانك
لدي 3.9 مليون بالضبط
1398
01:30:26,762 --> 01:30:27,804
لأول مرة
1399
01:30:27,888 --> 01:30:29,890
لمَ يجب أن يكون (بشير) الشخص الوحيد المستفيد
1400
01:30:29,973 --> 01:30:33,226
- للمرة الثانية
- ان اخذت 3.9 مليون الآن
1401
01:30:33,310 --> 01:30:35,896
أقسم انني ساخبر بشير
انك استقريت على 3.5
1402
01:30:36,605 --> 01:30:39,232
يمكنك العودة لـ (عرفات) مرفوع الرأس
1403
01:30:39,316 --> 01:30:41,526
و اربعمئة الف دولار في جيبك
1404
01:30:46,698 --> 01:30:47,532
الصفقة
1405
01:30:47,616 --> 01:30:50,160
حسناً، دعنا نذهب
حصلنا عليه، احضره
1406
01:30:53,372 --> 01:30:54,581
جهز بقية النقود
1407
01:30:54,665 --> 01:30:55,958
هذه كل الأموال
1408
01:30:56,833 --> 01:30:58,585
أشعر باننا يمكننا فعل هذا من دون
1409
01:30:59,169 --> 01:31:00,629
الشيء الذي يخيفني عنه
1410
01:31:00,712 --> 01:31:03,507
ان تسالني عما سأفعله معه
1411
01:31:04,383 --> 01:31:05,759
بهذه الأسعار
1412
01:31:05,842 --> 01:31:10,972
أريدك ان تنظر ليدي
هل ترى هذا؟ انه ليزر مصوب
1413
01:31:11,056 --> 01:31:14,685
انه مرفق ببندقية عالية الدقة لذلك كان صديقي في الأعلى
1414
01:31:16,978 --> 01:31:18,605
لن انسى اي شيء منه
1415
01:31:20,232 --> 01:31:22,067
- ظننت انك انيت بنية حسنة
- فعلت
1416
01:31:22,150 --> 01:31:24,152
الان اريد ان اغادر حياً
1417
01:31:24,236 --> 01:31:25,779
لا تتحرك حتى نغادر
1418
01:31:25,862 --> 01:31:27,739
ربما ستعيش لانفاق النقود
1419
01:31:30,033 --> 01:31:31,159
دعنا نذهب
1420
01:31:35,956 --> 01:31:38,458
- أين هم بحق الجحيم؟
- في الطابق السفلي يا سيدي
1421
01:31:50,470 --> 01:31:51,805
كم سيبقون؟
1422
01:31:53,557 --> 01:31:54,683
ربما سينظر
1423
01:31:58,895 --> 01:32:00,230
لقد انتظرنا طويلاً جداً
1424
01:32:02,983 --> 01:32:04,317
دعنا نذهب من هنا
1425
01:32:05,652 --> 01:32:08,113
اسمع، اريد الذهاب، اسمع
1426
01:32:10,282 --> 01:32:11,283
اذهب
1427
01:32:11,867 --> 01:32:12,868
هيا نذهب
1428
01:32:22,294 --> 01:32:24,546
انتبه
ثلاثمئة متر
1429
01:32:25,422 --> 01:32:27,299
انها المليشيات المسيحية
1430
01:32:35,974 --> 01:32:37,392
سنمر من خلالهم
1431
01:32:37,476 --> 01:32:39,519
مع (ابو رجال) في السيارة
مستحيل!
1432
01:32:42,939 --> 01:32:44,566
- رامي، لا
- سأمر منهم
1433
01:32:50,363 --> 01:32:51,281
نستطيع فعلها
1434
01:33:07,130 --> 01:33:08,465
اللعنة
1435
01:33:14,513 --> 01:33:16,264
أيها مجنون
1436
01:33:28,944 --> 01:33:30,821
انهم ليسوا قادمين
1437
01:33:33,740 --> 01:33:35,075
تعال، هم ليسوا قادمين
1438
01:33:44,918 --> 01:33:46,127
اطفئ المحرك
1439
01:33:47,212 --> 01:33:48,213
اطفئه
1440
01:34:17,993 --> 01:34:18,952
ابقى يقظاً
1441
01:34:19,035 --> 01:34:22,122
اين تذهب؟
انهم ينتظرونني
1442
01:34:22,706 --> 01:34:23,832
قد يحدث اي شيء
1443
01:34:23,915 --> 01:34:25,458
لن ابقى هنا
1444
01:34:26,042 --> 01:34:28,670
ثانية آخرى مع هذا اللعين وسأفقد صوابي
1445
01:34:30,130 --> 01:34:33,717
لعل هذا يكون أخر يوم حظ في حياتك يا أبن العاهرة
1446
01:34:35,093 --> 01:34:36,553
أنت محق، هو محق
1447
01:34:42,058 --> 01:34:43,435
ما هذا بحق الجحيم؟
1448
01:34:43,518 --> 01:34:45,186
لا تضع ذلك
1449
01:34:45,270 --> 01:34:47,105
أراهن على ذلك
1450
01:34:47,188 --> 01:34:50,442
- (فرانك) هذا ليس مجالك
- هذا عمل الشركات
1451
01:34:50,525 --> 01:34:52,027
انها مسابقة مصارعة ثيران لعينة
1452
01:34:52,110 --> 01:34:54,821
- (ميسون) هل تسمعينني؟
- لقد استعادوا مفاتيحهم ثانية
1453
01:34:54,905 --> 01:34:56,281
أجل، يمكنني سماعك
1454
01:34:57,741 --> 01:35:00,410
انه هو، انه كريم
1455
01:35:00,994 --> 01:35:02,996
- الموقع اللعين، هيا
- هنا تقريباً
1456
01:35:03,079 --> 01:35:06,416
سأبقي اللاسلكي موصولاً
لتستطيع سماع ما يجري
1457
01:35:07,417 --> 01:35:08,251
اسمع
1458
01:35:19,471 --> 01:35:24,267
(كال) يذهب أولاً. تجعله يعبر بسلام
وبعدها ستحصل على شقيقك
1459
01:35:24,351 --> 01:35:25,268
لمَ علي فعل ذلك؟
1460
01:35:26,394 --> 01:35:28,647
لانك ستحصل علي
سأبقى هنا
1461
01:35:28,730 --> 01:35:30,357
لست سيئاً لتلك الدرجة
1462
01:35:30,857 -->
ربما تحتاج لشخص أكثر أهمية
1463
01:35:32,859 --> 01:35:34,152
اعقد صفقتك لأجلك
1464
01:35:39,032 --> 01:35:40,325
حسناً، حسناً
1465
01:35:40,784 --> 01:35:43,078
نحن نتحرك باتجاهه
(كال) سيأتي الى هنا
1466
01:35:43,161 --> 01:35:45,580
- حتى ذلك ابقى هنا
- أنا أجلب قفلاً لهذا
1467
01:35:45,664 --> 01:35:46,998
يشير الى الموقع
1468
01:35:47,082 --> 01:35:48,917
امهلني 30 دقيقة وحسب
1469
01:35:49,501 --> 01:35:50,919
أجلب الفريق
1470
01:35:51,002 --> 01:35:53,713
- يبدو..
- أجلب الفريق
1471
01:35:53,797 --> 01:35:56,633
كلا، تباً
هذه صفقة (ميسون)
1472
01:35:56,716 --> 01:35:59,678
انها في يديه
وانت ستدعه يعبث بها
1473
01:35:59,761 --> 01:36:01,262
تدخل في هذا الآن
1474
01:36:01,346 --> 01:36:04,391
وسأجعلك متاكداً بالحصول على هذا طوال الطريق الى جلسة مجلس الشيوخ
1475
01:36:18,446 --> 01:36:19,656
أفكر بـشأن (نادية)
1476
01:36:23,910 --> 01:36:26,079
عادة الناس الطيبون
يعانون أكثر من الآخرين، اليس كذلك؟
1477
01:36:28,790 --> 01:36:30,750
هل كنا مخطئين بشأنك؟
1478
01:36:30,834 --> 01:36:33,336
ماذا؟ هل كنت ارهابياً؟
1479
01:36:35,797 --> 01:36:36,798
ليس بعد الآن
1480
01:36:38,049 --> 01:36:39,300
ليس في هذه الليلة
1481
01:36:41,428 --> 01:36:43,013
لكن في الصباح
1482
01:36:48,810 --> 01:36:49,811
أطلق سراحه
1483
01:36:57,986 --> 01:37:01,823
كيف الحال ياصاح، هل أنت بخير؟
هذه الصفقة
1484
01:37:02,574 --> 01:37:06,077
ستذهب وحدك
سأبقى هنا حتى يتم الأمر
1485
01:37:08,329 --> 01:37:09,330
هل هذه خطتك؟
1486
01:37:09,414 --> 01:37:11,458
انه نوع من التقدم في العمل
1487
01:37:13,793 --> 01:37:15,170
تباً
1488
01:37:15,295 --> 01:37:17,756
حسناً اذهب
اراك على الجانب الاخر
1489
01:37:19,507 --> 01:37:20,675
اذهب
1490
01:37:23,845 --> 01:37:26,014
انه قادم الى هنا
جهز الأخ
1491
01:37:26,097 --> 01:37:27,432
افعل ذلك
1492
01:37:32,312 --> 01:37:33,521
كال؟
1493
01:37:34,189 --> 01:37:36,232
أجل. انه انا
1494
01:37:45,366 --> 01:37:46,367
كال
1495
01:38:05,720 --> 01:38:06,721
رافد
1496
01:38:10,975 --> 01:38:13,853
عرفت انك ستكون بخير
1497
01:38:13,937 --> 01:38:15,313
كريم، هل نحن بخير؟
1498
01:38:15,396 --> 01:38:16,815
دعني اذهب
1499
01:38:22,570 --> 01:38:24,656
وانا اشكرك أخي
1500
01:38:27,075 --> 01:38:28,618
- رافد، لا
- مهلا!
1501
01:38:28,701 --> 01:38:31,287
- اشتمني، هل ستفعل؟
- ماذا تفعل؟
1502
01:38:31,371 --> 01:38:33,498
- انت حر رافد
- اشتمني الان
1503
01:38:33,581 --> 01:38:35,416
لقد انتهينا هنا
كل شيء بخير
1504
01:38:36,209 --> 01:38:37,544
رافد، ضع السلاح..
1505
01:38:37,627 --> 01:38:38,503
اذهبي ميسون، اذهبي
1506
01:38:46,970 --> 01:38:48,304
رافد!
1507
01:38:49,848 --> 01:38:51,015
رافد!
1508
01:38:55,353 --> 01:38:56,229
تحرك! تحرك!
1509
01:39:08,408 --> 01:39:09,409
ميسون!
1510
01:39:11,744 --> 01:39:13,121
ميسون، تعالي
1511
01:39:15,915 --> 01:39:18,209
امسكي يدي، امسكيها
1512
01:39:21,754 --> 01:39:22,964
حسناً، امسكتك
1513
01:39:38,229 --> 01:39:41,024
برنارد! عظيم!
1514
01:39:41,107 --> 01:39:42,400
ادخل، ادخل
1515
01:39:43,276 --> 01:39:44,777
ساندرين
1516
01:39:44,861 --> 01:39:46,196
ادخلي، فتاة مطيعة!
1517
01:39:50,658 --> 01:39:52,577
حسناً هيا نذهب
1518
01:40:09,385 --> 01:40:10,762
اوشكنا على الانتهاء
1519
01:40:15,099 --> 01:40:16,643
حسناً، انتم جاهزون جميعاً
1520
01:40:36,704 --> 01:40:38,081
سأدعك تتحدث الى (ميسون)
1521
01:40:38,998 --> 01:40:39,832
حسناً
1522
01:40:49,175 --> 01:40:50,009
انت بخير؟
1523
01:40:51,427 --> 01:40:53,763
سأدعك تعرف ان مفعول هذه سيزول
1524
01:40:54,305 --> 01:40:55,139
ماذا عنك؟
1525
01:40:55,974 --> 01:40:59,143
سأدعك تعرف ان استحم
1526
01:41:00,019 --> 01:41:01,563
برأيكم سيجدون كريم؟
1527
01:41:02,772 --> 01:41:04,774
ان لم يجدنا هو اولا
1528
01:41:06,985 --> 01:41:09,988
لا ازال لا اصدق انك خرجت من هنا
1529
01:41:10,947 --> 01:41:13,241
اعني اشعر وكانني فزت باليانصيب
1530
01:41:14,909 --> 01:41:17,245
انت انقذت حياتي وتمكنت من رؤيتك مجدداً
1531
01:41:19,330 --> 01:41:22,709
دعنا لا ناخذ وقتا طويلا للقيام بهذا مجددا
حسنا؟
1532
01:41:24,043 --> 01:41:25,128
ارغب بذلك
1533
01:41:27,839 --> 01:41:29,007
شكراً لك، كال
1534
01:41:32,552 --> 01:41:33,970
هذه الادوية تتحدث
1535
01:41:37,265 --> 01:41:39,934
هل انت مستعد لاخذ المعلومات من السفارة بسرعة
1536
01:41:42,270 --> 01:41:43,438
هل علي ان اكون محاميا؟
1537
01:41:43,521 --> 01:41:45,648
اجل. في الواقع، انه المزيد من الغذاء
1538
01:41:46,274 --> 01:41:47,358
روزيك ستكون هنا؟
1539
01:41:47,442 --> 01:41:51,529
انها في الطائرة عائدة للعاصمة
لقد حصلت على اصدقاء اقوياء
1540
01:41:51,612 --> 01:41:53,323
من هو المسؤول عن المركز؟
1541
01:41:53,406 --> 01:41:56,909
في الواقع هذا المنصب اتيح للتو
الزعيم جينز استقال من منصبه هذا الصباح
1542
01:41:56,993 --> 01:41:58,494
لا اعرف لم بالضبط
1543
01:41:58,578 --> 01:42:01,539
ولكن دخلنا في ميزانية
1544
01:42:01,789 --> 01:42:03,249
كل ما اقوله، ميسون
1545
01:42:03,333 --> 01:42:06,961
ان هناك شعور عاماً بالرضا حول كل النتائج هنا
1546
01:42:07,045 --> 01:42:09,547
- هل هذا ما تقوله؟
- الأمور تحدث فجاة
1547
01:42:09,630 --> 01:42:11,924
الناس يتصرفون بطرق
1548
01:42:12,008 --> 01:42:16,387
قد تكون موضوعاً في انوع مشاريع الترجمة الشفوية
1549
01:42:16,471 --> 01:42:18,056
كفى نرقص، فرانك
1550
01:42:19,307 --> 01:42:22,769
كل شخص يحصل على ما يريده
هذا امر ثابت
1551
01:42:22,852 --> 01:42:24,479
من الافضل ان نستمتع به
1552
01:42:26,064 --> 01:42:28,983
- اذا هل تركبين معي
- لقد حصلت عليه
1553
01:42:35,239 --> 01:42:38,868
انسى كل ما حدث فحسب
هل ستذهب حقاً لأجل ذلك؟
1554
01:42:39,619 --> 01:42:40,953
عليك ان تجربه
1555
01:42:41,537 --> 01:42:44,290
لو كنت مكانك لقبلت هذا المكان مودعاً اياه وللجميع
1556
01:42:44,707 --> 01:42:46,042
ماذا لو كنت مكانك؟
1557
01:42:47,418 --> 01:42:49,587
ساحصل على مركز تفاوضي جيد جداً
1558
01:42:50,797 --> 01:42:53,508
لقد عرضوا عليك بالفعل بعض الخيارات اللطيفة
1559
01:42:54,425 --> 01:42:56,052
هل حصلت على شخص يعقد الصفقة لك؟
1560
01:42:58,846 --> 01:43:00,264
لدي قائمة صغيرة
1561
01:43:01,641 --> 01:43:04,394
انا هنا حتى موعد العشاء
ان اردت حقا ابقائها لهم
1562
01:43:41,931 --> 01:43:44,642
العسكريون الاسرائيليون انتقلوا لجنوب لبنان
1563
01:43:45,560 --> 01:43:47,895
لديهم بعثة واحدة واضحة
1564
01:43:47,979 --> 01:43:50,148
تحدث، للضغط على قوات منظمة التحرير الفلسطينية
1565
01:43:50,231 --> 01:43:52,733
خارج مدى مدفعية المستوطنات الاسرائيلية
1566
01:43:52,817 --> 01:43:54,736
بعد شهر من اطلاق الصواريج
1567
01:43:54,819 --> 01:43:56,487
الجنود الاسرائيليون عادوا بالصهاريج
1568
01:43:56,571 --> 01:43:59,449
تحركوا الى الطريق الساحلي من بيروت الشرقية
1569
01:43:59,532 --> 01:44:02,827
الاحتلال الاسرائيلي للبنان كان شديداً وواسعاً
1570
01:44:02,910 --> 01:44:05,413
شملت مساحات أصغر من ديلوار
1571
01:44:05,496 --> 01:44:06,998
وثالثة اكبر من جزيرة رود
1572
01:44:07,081 --> 01:44:10,334
اجلاء اكثر من 800 مقاتل من منظمة التحرير الفلسطينية بدأ اليوم
1573
01:44:10,418 --> 01:44:13,171
مع تزايد القوات الامريكية التي وصلت اليوم لحفظ السلام
1574
01:44:13,254 --> 01:44:16,382
ضباط البنتاغون قالوا ان هذا الهجوم
1575
01:44:16,466 --> 01:44:18,843
سبب انهيار مبنى من اربعة طوابق
1576
01:44:19,427 --> 01:44:21,095
محاصرة وقتل هؤلاء القوات
1577
01:44:21,179 --> 01:44:24,557
في بيروت اليوم
شاحنة صغيرة محملة بالمتفجرات
1578
01:44:24,640 --> 01:44:26,184
وصلت للسفارة الامريكية
1579
01:44:26,267 --> 01:44:29,520
وكان هناك انفجار هائل اثناء ساعة الغداء
1580
01:44:29,604 --> 01:44:30,605
(بيتر جينيغز) بدأ
1581
01:44:30,688 --> 01:44:33,232
الهجوم الاجرامي على الهيئات الدبلوماسية
1582
01:44:33,316 --> 01:44:38,196
لن يردعنا عن أهدافنا في تحقيق السلام في المنطقة
142646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.