All language subtitles for [SubtitleTools.com] Valter brani Sarajevo.1972.KlasikTV.1080i.Restaurirana verzija by_alinto.chs&eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,890 前\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h纪 念\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 南斯拉夫各族人民起义三十周年 2 00:00:06,450 --> 00:00:10,530 前南斯拉夫波斯纳电影制片厂 摄 制 3 00:00:10,640 --> 00:00:11,890 字幕制作 星星 4 00:00:13,890 --> 00:00:17,920 1944年,盟军空袭德国本土 5 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 南斯拉夫波斯纳电影公司出品 Produced by Yugoslavian Posner Film Company 6 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 编剧:哈·克尔瓦瓦茨 萨沃·普列达 莫莫·卡波尔 Screenwriter: Ha Krvavac Savo Pleida Momo Kapo 7 00:00:26,000 --> 00:00:29,800 导演:哈·克尔瓦瓦茨 Director: Ha Krvavac 8 00:00:29,800 --> 00:00:32,800 摄影:米·迪克萨沃耶维奇 Photography: Mi Dick Savoyevich 9 00:00:32,800 --> 00:00:35,800 北京电影制片厂1973年译制 Beijing Film Studio translated in 1973 10 00:00:35,800 --> 00:00:38,800 翻译:潘耀华 安天庆 周如雁 Translation: Pan Yaohua An Tianqing Zhou Ruyan 11 00:00:38,800 --> 00:00:42,000 译制导演: 凌子风 马尔路 Translation Director: Ling Zifeng Mal Road 12 00:00:42,100 --> 00:00:45,100 主要演员及配音演员-- Main actors and voice actors -- 13 00:00:45,100 --> 00:00:48,100 瓦尔特、皮劳特--巴塔·日沃伊诺维奇--鲁非(配音) Walter, Pirot - Bata Zwoinovic - Lu Fei (voice) 14 00:00:48,200 --> 00:00:52,100 冯·迪特里施--罗尔夫·罗麦尔--胡晓光(配音) Von Dietrich-Rolph Romer--Hu Xiaoguang (voice) 15 00:00:52,100 --> 00:00:55,180 康德尔--德拉哥米尔·保杨尼奇-基德拉--葛存壮(配音) Condell-Drazormir Paulanic-Kiddra-Ge Cunzhuang (voice) 16 00:00:55,180 --> 00:00:58,180 谢德--拉德·马尔科维奇--马尔路(配音) Shedd-Rad Markovich-Marlow (voice) 17 00:00:58,180 --> 00:01:01,180 吉斯--留比沙·萨马季奇--雷明(配音) Gis--Rebissa Samatic--Reming (dubbing) 18 00:01:01,380 --> 00:01:04,480 苏里--斯洛普丹·迪米特里耶维奇--侯冠群(配音) Suri-Slopedan Dimitrievich-- Hou Guanqun (voice) 19 00:01:04,480 --> 00:01:07,480 米尔娜--内达·斯帕索耶维奇--于蓝(配音) Milna-Nida Spasoyevich--Yu Lan (voice) 20 00:01:07,480 --> 00:01:10,480 马力斯--伊格尔.加洛--李连生(配音) Maris--Iger Gallo-Li Liansheng (voice) 21 00:01:10,480 --> 00:01:13,480 医生--斯特沃.齐冈--毕鉴昌(配音) Doctor--Stevo Qigang--Bi Jianchang (voice) 22 00:01:13,780 --> 00:01:16,780 奥克瓦利斯--雷·巴希奇--关长珠(配音) Okvalis-Ray Bashiqi--Guan Changzhu (voice) 23 00:01:16,780 --> 00:01:18,820 其他配音演员:韩廷琦 王炳彧 劳力 Other voice actors: Han Tingqi Wang Bingyu Labor 24 00:01:18,880 --> 00:01:22,960 诸位 向你们宣布一项重要的消息 25 00:01:23,800 --> 00:01:27,640 我东南军区司令莱尔上将已经接到了命令 26 00:01:27,920 --> 00:01:31,640 A军团今天晚上开始按计划从巴尔干撤退 27 00:01:33,840 --> 00:01:35,080 请坐吧先生们 28 00:01:42,040 --> 00:01:43,600 贝尔格莱德的丢失 29 00:01:44,040 --> 00:01:46,270 俄国军队从北方向我们推进 30 00:01:46,280 --> 00:01:49,480 在南斯拉夫全国各地到处都是游击队 31 00:01:49,560 --> 00:01:51,680 我们在巴尔干的处境很危急 32 00:01:52,200 --> 00:01:54,680 现在我们只控制多瑙河以南的公路 33 00:01:54,960 --> 00:01:57,400 如果在莱尔上将的部队撤退之前 34 00:01:57,520 --> 00:01:59,480 敌人占领了这条公路的话 35 00:02:00,160 --> 00:02:02,120 A军团就会被包围 36 00:02:03,240 --> 00:02:06,160 这意味着我们将要损失二十个师 37 00:02:06,520 --> 00:02:09,320 目前保卫德国就指望这二十个师了 38 00:02:11,440 --> 00:02:12,680 这是当前的形势 39 00:02:13,880 --> 00:02:15,280 再来看看我们的任务 40 00:02:16,440 --> 00:02:18,240 必须保证我们的部队 41 00:02:18,480 --> 00:02:21,080 从希腊和南斯拉夫迅速撤退 42 00:02:22,440 --> 00:02:26,200 最重要的问题是 燃料 43 00:02:27,400 --> 00:02:28,760 解决的办法在这儿 44 00:02:30,160 --> 00:02:31,200 萨拉热窝 45 00:02:31,520 --> 00:02:33,230 这个城市在历史上 46 00:02:33,240 --> 00:02:35,880 曾经引起了第一次世界大战的爆发 47 00:02:37,280 --> 00:02:39,710 现在它对第二次世界大战的结束 48 00:02:39,720 --> 00:02:41,120 也将是很重要的 49 00:02:43,000 --> 00:02:46,320 萨拉热窝将成为我们向A军团提供燃料的基地 50 00:02:47,560 --> 00:02:49,030 现在请哈根中校 51 00:02:49,040 --> 00:02:50,150 向各位说明一下 52 00:02:50,160 --> 00:02:52,160 关于执行劳费尔行动计划的目的 53 00:02:52,640 --> 00:02:53,640 请吧 哈根 54 00:03:02,560 --> 00:03:05,600 我们的装甲部队从萨罗尼卡出发 55 00:03:06,240 --> 00:03:09,630 经过斯科波利、乌日策、维谢格拉特 56 00:03:09,640 --> 00:03:10,830 到达萨拉热窝 57 00:03:10,840 --> 00:03:13,040 然后继续向西北撤退 58 00:03:13,280 --> 00:03:15,920 部队的燃料只够到达维谢格拉特的 59 00:03:16,240 --> 00:03:18,150 劳费尔行动计划的目的 60 00:03:18,160 --> 00:03:21,160 就是要把萨拉热窝油库的燃料 61 00:03:21,520 --> 00:03:24,080 设法运输到维谢格拉特去 62 00:03:24,720 --> 00:03:26,440 运输燃料的铁路线 63 00:03:26,600 --> 00:03:29,640 是从萨拉热窝到维谢格拉特 64 00:03:33,800 --> 00:03:37,840 我们必须要重兵保护铁路线和严格保密 65 00:03:38,080 --> 00:03:40,400 才能够实现劳费尔行动计划 66 00:03:40,600 --> 00:03:43,270 哈根中校你必须亲自到那一带去 67 00:03:43,280 --> 00:03:45,200 布置铁路沿线的保卫工作 68 00:03:46,600 --> 00:03:47,590 有什么问题吗 69 00:03:47,600 --> 00:03:48,600 有个问题 70 00:03:49,120 --> 00:03:52,830 现在有谁能确保劳费尔行动计划的机密 71 00:03:52,840 --> 00:03:53,800 不被泄漏呢 72 00:03:53,960 --> 00:03:56,240 维兰德中校可以回答你提出的问题 73 00:03:56,360 --> 00:03:57,400 请吧 维兰德 74 00:03:59,440 --> 00:04:00,830 可以坦率的说吗 75 00:04:00,840 --> 00:04:02,200 嗯 可以 你谈吧 76 00:04:03,160 --> 00:04:05,200 目前萨拉热窝的形势 77 00:04:05,360 --> 00:04:07,640 并不那么适合进行劳费尔行动 78 00:04:08,520 --> 00:04:11,640 这个城市里抵抗运动的力量非常强大 79 00:04:12,480 --> 00:04:14,680 是一条真正的秘密战线 80 00:04:15,320 --> 00:04:17,840 他们的领导是个老练的游击队员 81 00:04:18,520 --> 00:04:19,840 人们叫他瓦尔特 82 00:04:20,320 --> 00:04:22,150 在执行劳费尔行动计划之前 83 00:04:22,160 --> 00:04:23,750 必须彻底摧毁这股力量 84 00:04:23,760 --> 00:04:25,400 来不及也办不到啊 85 00:04:26,920 --> 00:04:29,720 党卫军上校冯·迪特里施也办不到吗 86 00:04:30,480 --> 00:04:33,600 冯·迪特里施?嗯,党卫军上校 87 00:04:34,640 --> 00:04:37,080 如果他到那儿也许能改变局面 88 00:04:37,800 --> 00:04:40,200 可是听说冯·迪特里施正在挪威 89 00:04:40,360 --> 00:04:42,120 执行一项重要的任务 90 00:04:42,840 --> 00:04:43,840 你说错了 91 00:04:45,200 --> 00:04:49,240 上校冯·迪特里施已经到达萨拉热窝 92 00:04:49,700 --> 00:04:58,600 瓦尔特保卫萨拉热窝 93 00:05:00,550 --> 00:05:04,000 编 剧 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h德约尔德·勒博维奇 94 00:05:04,360 --> 00:05:09,680 导 演 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h哈衣鲁丁·克尔瓦瓦茨 95 00:05:09,950 --> 00:05:16,320 主要演员 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h巴塔·日沃伊诺维奇 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h卢比萨·萨玛济奇 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h拉德·马尔科维奇 96 00:05:16,580 --> 00:05:21,910 德拉格米尔·波扬尼奇-基德拉 斯洛普丹·迪米特里耶维奇 内达·斯帕索耶维奇 罗尔夫·罗麦尔 97 00:05:22,170 --> 00:05:27,550 摄 影 米·迪克萨沃耶维奇 98 00:05:27,780 --> 00:05:36,380 音 乐 博·阿达米奇 99 00:05:36,600 --> 00:05:47,080 翻 译 潘耀华 周如雁 安六青 100 00:05:47,300 --> 00:05:56,120 译制导演 凌子风 马尔路 101 00:05:56,350 --> 00:06:05,600 录 音 郑春雨 102 00:06:22,200 --> 00:06:33,150 主要配音演员 103 00:06:22,200 --> 00:06:33,150 鲁 104 00:06:22,200 --> 00:06:33,150 非 105 00:06:22,200 --> 00:06:33,150 雷 106 00:06:22,200 --> 00:06:33,150 明 107 00:06:22,200 --> 00:06:33,150 葛存壮 马尔路 胡晓光 李连生 108 00:06:22,200 --> 00:06:33,150 侯冠群 于 蓝 109 00:06:57,480 --> 00:07:00,560 嗯 一座很美丽的城市 比绍夫 110 00:07:00,680 --> 00:07:03,360 是啊 可是并不平静 111 00:07:04,400 --> 00:07:06,200 该是让它平静的时候了 112 00:07:10,000 --> 00:07:13,400 有一个波斯尼亚诗人曾经这样写过 113 00:07:14,720 --> 00:07:17,160 愿上帝保佑追击者 114 00:07:17,440 --> 00:07:19,680 同时也保佑被追击者 115 00:07:20,080 --> 00:07:21,560 保佑被追击者 116 00:07:22,920 --> 00:07:24,000 我不明白 117 00:07:26,040 --> 00:07:29,520 我喜欢追击人 而不是被追击 118 00:07:32,240 --> 00:07:33,720 这是个习惯问题 119 00:07:36,360 --> 00:07:38,200 你追捕瓦尔特多久了 120 00:07:39,320 --> 00:07:40,200 一年了 121 00:07:41,880 --> 00:07:43,480 一年多了 上校先生 122 00:07:46,080 --> 00:07:48,040 有什么线索吗 比绍夫 123 00:07:50,000 --> 00:07:50,880 没有 124 00:07:53,760 --> 00:07:55,040 我看也是这样 125 00:07:55,720 --> 00:07:59,320 上校先生 我已经尽了最大的努力 126 00:08:00,040 --> 00:08:01,760 我审问过一百多个人 127 00:08:02,120 --> 00:08:04,120 可是一无所获 128 00:08:04,760 --> 00:08:06,840 没有人知道他是谁 没有 129 00:08:07,400 --> 00:08:08,480 我可以发誓 130 00:08:09,360 --> 00:08:11,080 瓦尔特简直是个幽灵 131 00:08:12,120 --> 00:08:14,800 我开始怀疑他是不是真的存在 132 00:08:15,840 --> 00:08:17,800 我可不相信鬼 比绍夫 133 00:08:18,520 --> 00:08:19,640 他确实存在 134 00:08:20,000 --> 00:08:23,400 就在附近这一带活动 135 00:08:33,480 --> 00:08:34,630 瓦尔特 好了 Walter is all right. 136 00:08:34,640 --> 00:08:35,880 小伙子们 快跑 Boys run fast 137 00:08:49,320 --> 00:08:51,000 停车 停车 138 00:08:54,640 --> 00:08:55,910 快点儿 快下来 139 00:08:55,920 --> 00:08:56,910 快快 快 快快 140 00:08:56,920 --> 00:08:58,440 快点儿 到树林里搜 141 00:09:00,160 --> 00:09:01,240 快跑 德国兵来了 Here comes the fast-running German soldier 142 00:09:01,480 --> 00:09:02,280 快跑 Run fast 143 00:09:04,200 --> 00:09:05,040 站住 Stop 144 00:09:06,200 --> 00:09:08,470 站住 站住 145 00:09:08,480 --> 00:09:09,600 再不站住开枪 Stop standing and shoot 146 00:09:26,160 --> 00:09:27,000 快跑 Run fast 147 00:09:28,120 --> 00:09:29,360 喂 站住 148 00:10:02,480 --> 00:10:03,360 到这儿来 Come here. 149 00:10:49,000 --> 00:10:50,600 再见 布兰克 明天见 Goodbye Blank. See you tomorrow. 150 00:10:50,760 --> 00:10:51,800 再见 瓦尔特 Goodbye Walter 151 00:10:58,760 --> 00:10:59,560 他来了 Here he comes. 152 00:11:24,280 --> 00:11:25,360 到盖世太保那儿 To Gestapo 153 00:11:30,400 --> 00:11:31,480 嗨!希特勒 Hi! Hitler 154 00:11:35,440 --> 00:11:37,320 报告上校任务完成了 155 00:11:38,400 --> 00:11:39,640 已经把桥给炸了 156 00:11:40,320 --> 00:11:41,440 你干得很好 157 00:11:42,640 --> 00:11:44,480 可是 遇到了意外的情况 158 00:11:45,760 --> 00:11:47,880 真没有想到会碰上了巡逻队 159 00:11:50,240 --> 00:11:53,480 比绍夫 你是答应过不会碰到任何情况的 160 00:11:54,600 --> 00:11:56,430 上尉先生 请你听我 161 00:11:56,440 --> 00:11:57,600 看在上帝的面上 162 00:11:58,400 --> 00:11:59,560 别称呼我的军衔 163 00:12:00,000 --> 00:12:01,720 你怎么还不习惯叫我康德尔 164 00:12:01,960 --> 00:12:06,000 康德尔 我已经命令巡逻队停止巡逻 165 00:12:06,560 --> 00:12:08,600 你们碰上的是偶然过路的部队 166 00:12:09,040 --> 00:12:11,920 正是这种偶然 使得五名德国士兵送了命 167 00:12:12,520 --> 00:12:14,990 更不用说由于你的无能 我也差点儿完蛋 168 00:12:15,000 --> 00:12:15,670 康德尔 169 00:12:15,680 --> 00:12:17,190 好了 不要说了 不要说了 170 00:12:17,200 --> 00:12:19,760 双方都不要再提损失了 171 00:12:22,600 --> 00:12:23,640 都不要说了 172 00:12:28,200 --> 00:12:29,240 请过来吧 173 00:12:31,080 --> 00:12:33,280 这个意外对我们很有好处 174 00:12:35,200 --> 00:12:38,480 你像一个真的游击队员一样 打死了德国士兵 175 00:12:40,000 --> 00:12:43,400 你的委员会里还有谁怀疑你不是瓦尔特呢 176 00:12:44,120 --> 00:12:45,120 没有人怀疑 177 00:12:45,840 --> 00:12:47,240 他们认为我就是瓦尔特 178 00:12:47,560 --> 00:12:48,480 好极了 179 00:12:54,520 --> 00:12:56,160 进行得很顺利 啊 180 00:12:56,560 --> 00:12:58,870 你已经在三天之内变成了瓦尔特 181 00:12:58,880 --> 00:13:00,640 并组织了一个非法委员会 182 00:13:01,240 --> 00:13:02,640 这是个巨大的成功 183 00:13:05,920 --> 00:13:08,520 康德尔是通过肖特和游击队联系的 184 00:13:09,320 --> 00:13:10,760 这可没那么简单 185 00:13:11,240 --> 00:13:12,150 据我所知 186 00:13:12,160 --> 00:13:14,840 你的那位肖特到现在还和游击队有来往 187 00:13:15,160 --> 00:13:16,600 肖特是给我们工作的 188 00:13:16,720 --> 00:13:17,960 是我们要她这样做的 189 00:13:18,240 --> 00:13:19,880 我不喜欢这样的合作者 190 00:13:21,640 --> 00:13:23,000 你留在委员会里 191 00:13:24,320 --> 00:13:25,280 你有多少人 192 00:13:25,480 --> 00:13:26,350 五个 193 00:13:26,360 --> 00:13:28,990 一个是叛徒 其余都是真正的游击队员 194 00:13:29,000 --> 00:13:29,880 嗯 很好 195 00:13:30,200 --> 00:13:31,040 请坐 196 00:13:33,800 --> 00:13:35,560 让他们去发展组织 197 00:13:36,920 --> 00:13:38,880 你要模仿瓦尔特的工作作风 198 00:13:38,960 --> 00:13:40,200 尽量的模仿他 199 00:13:40,840 --> 00:13:42,400 模仿得越像越好 200 00:13:43,000 --> 00:13:45,040 我会做得比真瓦尔特还像瓦尔特 201 00:13:45,680 --> 00:13:47,240 不要想得那么容易 202 00:13:48,280 --> 00:13:50,840 我看你还没有接受过这样艰巨的任务 203 00:13:51,600 --> 00:13:54,960 不要忘记 劳费尔行动七天之内就要开始了 204 00:13:56,320 --> 00:13:58,430 要用足够的兵力保护铁路线 205 00:13:58,440 --> 00:13:59,710 而且要绝对保密 206 00:13:59,720 --> 00:14:02,600 才能够为装甲部队按计划运送燃料 207 00:14:04,680 --> 00:14:07,640 要想尽法让瓦尔特的组织陷于混乱 208 00:14:08,120 --> 00:14:10,070 让他只顾保存他的组织 209 00:14:10,080 --> 00:14:11,560 别的什么都顾不上 210 00:14:13,160 --> 00:14:16,440 最重要的是不能让他想到劳费尔行动 211 00:14:16,800 --> 00:14:17,790 是 上校 212 00:14:17,800 --> 00:14:19,720 我想法搞到游击队的名单 213 00:14:19,840 --> 00:14:21,440 密码和联络渠道 214 00:14:21,720 --> 00:14:23,120 在他们内部制造混乱 215 00:14:23,640 --> 00:14:25,680 其他的事情可以叫比绍夫去做 216 00:14:26,120 --> 00:14:27,560 比绍夫马上可以行动 217 00:14:29,280 --> 00:14:30,520 比绍夫上尉 218 00:14:30,600 --> 00:14:32,040 你马上采取行动 219 00:14:32,800 --> 00:14:36,600 把昨天晚上炸桥的瓦尔特那伙人干掉 220 00:14:37,000 --> 00:14:38,750 他们打死了五名德国士兵 221 00:14:38,760 --> 00:14:39,880 决不能饶了他们 222 00:14:40,080 --> 00:14:41,040 是 上校 223 00:14:41,680 --> 00:14:43,280 比绍夫 有个铁路工人 224 00:14:43,480 --> 00:14:45,080 现在我们先不要惊动他 225 00:14:45,600 --> 00:14:46,400 他是谁 226 00:14:46,720 --> 00:14:48,320 叫奥布伦 养路工 227 00:14:48,560 --> 00:14:51,160 在我们被追击的时候掩护了我们 228 00:14:51,320 --> 00:14:52,280 好极了 229 00:14:52,960 --> 00:14:55,200 这个人一定跟瓦尔特有联系 230 00:14:56,160 --> 00:14:57,400 我们要监视他 231 00:15:26,160 --> 00:15:29,360 中士埃德勒 车... 车站站长在值班 232 00:15:29,960 --> 00:15:32,320 保安警察机动队 党卫军少尉萨斯 233 00:15:34,080 --> 00:15:36,200 昨天晚上游击队袭击的时候 234 00:15:36,320 --> 00:15:37,600 你干什么去了 中士 235 00:15:38,680 --> 00:15:39,640 咦... 我没干什么 236 00:15:43,240 --> 00:15:44,960 你向值班人员调查过吗 237 00:15:45,880 --> 00:15:48,920 没有 我认为这不是我的职责 238 00:15:49,080 --> 00:15:50,320 你这样做很对 239 00:15:51,480 --> 00:15:52,400 我要问问他 240 00:15:53,520 --> 00:15:55,680 不许任何人来打扰我 你懂吗 241 00:15:55,920 --> 00:15:57,080 是 队长先生 242 00:16:15,160 --> 00:16:16,160 多拿几支 How many more? 243 00:16:18,520 --> 00:16:19,960 哪儿搞到的? 皮劳特 Where did you get it? Peter Peter 244 00:16:21,440 --> 00:16:23,480 借来的 和军装一起借的 Borrowed with military uniforms 245 00:16:24,840 --> 00:16:25,840 这个人是谁 Who is this man? 246 00:16:27,120 --> 00:16:28,160 他是苏里 He is Suri. 247 00:16:28,440 --> 00:16:29,280 苏里 Suri 248 00:16:30,760 --> 00:16:32,800 听说苏里常和瓦尔特在一起 It's said that Suri often stays with Walter. 249 00:16:33,200 --> 00:16:34,120 好像是 It seems that 250 00:16:34,880 --> 00:16:36,040 他会来吗 Will he come? 251 00:16:36,720 --> 00:16:37,560 可能 Probably 252 00:16:41,480 --> 00:16:43,280 我非常想见瓦尔特 I really want to see Walter. 253 00:16:44,200 --> 00:16:45,080 为什么 Why? 254 00:16:46,240 --> 00:16:49,550 我要亲自告诉他对这次流血袭击的看法 I'm going to tell him personally what he thinks about the bloody attack. 255 00:16:49,560 --> 00:16:51,040 我可以替你转告给他 I can tell him for you. 256 00:16:51,440 --> 00:16:53,040 请你替我转告瓦尔特 Please tell Walter for me 257 00:16:54,440 --> 00:16:57,280 他犯了一个错误 不该炸毁那座铁路桥 He made a mistake not to blow up the railway bridge. 258 00:16:57,720 --> 00:16:59,320 付出了多么大的代价 How much did it cost? 259 00:17:00,840 --> 00:17:02,200 盲目的行动 Blind action 260 00:17:04,280 --> 00:17:06,040 二十个路工人呐 哼 Twenty road workers howl 261 00:17:07,560 --> 00:17:08,880 死得毫无价值 Death is worthless. 262 00:17:09,120 --> 00:17:11,240 这绝不是瓦尔特让这么干的 This is by no means what Walter allowed. 263 00:17:11,520 --> 00:17:14,320 不是瓦尔特? 是谁呢? 谁 Not Walter? Who is it? who 264 00:17:17,760 --> 00:17:19,200 这正是我要追查的 That's exactly what I'm looking for. 265 00:17:20,840 --> 00:17:21,880 你知道些什么 What do you know? 266 00:17:24,880 --> 00:17:27,840 不知道 昨天晚上不是我值班 I wonder if I wasn't on duty last night. 267 00:17:28,560 --> 00:17:30,560 你们应该知道 兰科斯 You should know Lancos 268 00:17:33,240 --> 00:17:34,160 谁呢 Who? 269 00:17:36,760 --> 00:17:38,120 奥布伦应该知道 Aubren should know 270 00:17:39,320 --> 00:17:40,920 他是那一段的养路工 啊 He's a road maintenance man in that section. 271 00:17:43,560 --> 00:17:44,600 给他挂个电话 Give him a ring. 272 00:17:51,680 --> 00:17:54,480 奥布伦 是你吗 Is Obren you? 273 00:17:55,080 --> 00:17:55,920 是我 It's me 274 00:17:56,560 --> 00:17:57,600 还有苹果吗 Are there any apples left? 275 00:17:59,080 --> 00:18:00,520 没有了 表哥 No cousin 276 00:18:00,920 --> 00:18:02,440 我要买五公斤苹果 I want to buy five kilograms of apples. 277 00:18:03,960 --> 00:18:04,960 真的没有了 Really no more. 278 00:18:06,160 --> 00:18:08,000 对不起 全卖完了 Sorry, it's all sold out. 279 00:18:09,840 --> 00:18:10,760 他说什么 What did he say? 280 00:18:12,840 --> 00:18:14,240 没有回答暗号 No answer sign 281 00:18:37,600 --> 00:18:38,680 你是奥布伦吗 Are you Aubren? 282 00:18:40,160 --> 00:18:41,080 是我 It's me 283 00:18:48,880 --> 00:18:51,120 跟我走 快 284 00:18:54,120 --> 00:18:55,600 我们是警察局的 285 00:18:56,400 --> 00:18:59,240 队长先生 他得留在这儿 286 00:18:59,760 --> 00:19:00,680 我要带走 287 00:19:01,480 --> 00:19:03,280 对不起 应该说是个错误 288 00:19:03,360 --> 00:19:05,160 错误不在我们保安机关 289 00:19:05,720 --> 00:19:07,200 犯错误是你们的习惯 290 00:19:07,840 --> 00:19:09,360 我们是在执行命令 291 00:19:09,760 --> 00:19:11,120 如果您愿意问一问 292 00:19:11,840 --> 00:19:13,600 可以给比绍夫上尉挂电话 293 00:19:14,160 --> 00:19:15,080 先等一等 294 00:19:17,840 --> 00:19:19,680 把证件拿出来 快拿出来 295 00:20:13,880 --> 00:20:14,680 往这儿看 296 00:20:16,880 --> 00:20:17,640 好 297 00:20:19,560 --> 00:20:23,280 一 二 三 298 00:20:24,520 --> 00:20:25,280 好了 299 00:20:30,040 --> 00:20:30,800 给你 300 00:20:31,200 --> 00:20:32,080 什么时候取 301 00:20:32,600 --> 00:20:34,640 五天以后 如果你还活着 302 00:20:39,160 --> 00:20:40,000 嗨! 希特勒 Hi! Hitler 303 00:20:40,160 --> 00:20:41,080 去你的吧 Go to you. 304 00:20:53,760 --> 00:20:54,560 都来了吗 Are you all here? 305 00:20:54,720 --> 00:20:55,520 都来了 Here they are. 306 00:21:00,600 --> 00:21:01,520 瓦尔特来了 Walter's here 307 00:21:02,800 --> 00:21:03,640 你好 Hello 308 00:21:03,800 --> 00:21:04,640 快点儿 Hurry up 309 00:21:08,440 --> 00:21:12,480 同志们 我们的处境会变得很艰苦 Comrades, our situation will become very difficult. 310 00:21:13,120 --> 00:21:14,350 我已经得到了情报 I've got information. 311 00:21:14,360 --> 00:21:16,760 盖世太保正在策划要消灭游击队 Gestapo is planning to wipe out guerrillas 312 00:21:17,520 --> 00:21:19,640 他们还打算把特务打进我们的内部 They're also going to put agents inside us. 313 00:21:20,640 --> 00:21:22,000 你们不要相信任何人 Don't trust anyone. 314 00:21:22,320 --> 00:21:24,440 谁和你们接触都要告诉我 Tell me whoever comes into contact with you. 315 00:21:24,840 --> 00:21:25,720 很清楚 Very clear. 316 00:21:27,080 --> 00:21:29,200 我们是等着德国鬼子打进我们内部 We're waiting for the German devils to break into us. 317 00:21:29,280 --> 00:21:30,320 还是先跟他们干 Or do you work with them first? 318 00:21:30,680 --> 00:21:31,840 以后再说吧 吉斯 Let's talk about it later, Giss. 319 00:21:34,960 --> 00:21:36,280 有消息吗 布兰克 Is there any news, Blank? 320 00:21:39,640 --> 00:21:42,880 妮达通知我 咱们的联络暗号换新的了 Nida told me that our contact code had been changed. 321 00:21:45,560 --> 00:21:48,200 好的 新暗号以后再告诉我 Tell me about it later. 322 00:21:48,640 --> 00:21:50,280 妮达向解放区转移多少人 How many people did Nida move to the Liberated Areas? 323 00:21:50,440 --> 00:21:51,320 十七个 Seventeen 324 00:21:51,920 --> 00:21:52,840 你带着名单吗 Do you have a list? 325 00:21:53,000 --> 00:21:53,760 有 Yes 326 00:22:10,240 --> 00:22:12,400 大家看看 可能还会有些变动 Let's see that there may be some changes. 327 00:22:24,280 --> 00:22:25,520 逮捕他们 钦德勒 328 00:22:26,320 --> 00:22:27,520 十七个全逮捕? 329 00:22:29,320 --> 00:22:30,440 把那姑娘交给我 330 00:22:30,640 --> 00:22:31,760 是 上尉先生 331 00:22:59,440 --> 00:23:00,560 你又回来晚了 You're late again. 332 00:23:01,720 --> 00:23:03,320 今天是我值班 爸爸 Today is my father on duty. 333 00:23:04,680 --> 00:23:06,520 帮助做了一个复杂的手术 Helped with a complicated operation. 334 00:23:10,520 --> 00:23:12,280 昨天他们又抓了十七个人 Yesterday they arrested seventeen more people. 335 00:23:15,960 --> 00:23:18,440 枪毙了一个像你一样年岁的姑娘 Shooting and killing a girl as old as you 336 00:23:20,040 --> 00:23:21,480 为什么跟我讲这个 Why tell me this? 337 00:23:23,480 --> 00:23:25,040 敌人像野兽一样 The enemy is like a beast. 338 00:23:25,880 --> 00:23:28,240 他们不管你是老还是少 They don't care whether you are old or young. 339 00:23:29,600 --> 00:23:31,920 这些家伙 残酷无情 These guys are ruthless 340 00:23:32,040 --> 00:23:33,480 我懂这个 爸爸 I know this dad. 341 00:23:33,760 --> 00:23:34,840 以后多加小心 Be more careful in the future 342 00:23:48,880 --> 00:23:49,720 对不起 I'm sorry 343 00:23:56,760 --> 00:23:58,040 他们是我的朋友 They are my friends. 344 00:24:00,480 --> 00:24:02,600 天晚了 留他们住一夜 It was late and they stayed overnight. 345 00:24:03,560 --> 00:24:06,320 爸爸 我又不是小孩子了 Dad, I'm not a kid anymore. 346 00:24:08,480 --> 00:24:09,840 我知道他们是谁 I know who they are. 347 00:24:10,480 --> 00:24:11,640 那是他们的事 That's their business. 348 00:24:12,640 --> 00:24:14,240 这已经不是第一次了 This is not the first time. 349 00:24:14,560 --> 00:24:16,240 他们经常到我们家来 They often come to our house. 350 00:24:16,560 --> 00:24:18,040 还在您修表店碰头 Meet at your watch repair shop 351 00:24:19,240 --> 00:24:20,640 责备我吗阿兹拉 Blame me me, Azra 352 00:24:20,720 --> 00:24:24,360 不 您是他们的人我心里非常高兴 I am very happy that you are not their person. 353 00:24:25,040 --> 00:24:27,880 可您为什么要我想的和您做的不一样呢 But why do you want me to think differently than you do? 354 00:24:28,840 --> 00:24:30,600 因为我希望你能活下去 Because I want you to live. 355 00:24:32,240 --> 00:24:34,760 这也是你妈妈的愿望 如果她还活着 That's your mother's wish if she's still alive. 356 00:24:36,080 --> 00:24:38,910 妈妈是不会感到惊奇的 可您... Mom won't be surprised, but you... 357 00:24:38,920 --> 00:24:40,280 人和人是不一样的 People are different from people. 358 00:24:40,760 --> 00:24:42,600 人的行为也不一样 People behave differently. 359 00:24:43,360 --> 00:24:44,920 有的投降了敌人 Some surrendered to the enemy 360 00:24:45,240 --> 00:24:46,320 有的在战斗 Some are fighting. 361 00:24:47,080 --> 00:24:48,200 有的在等待 Some are waiting 362 00:24:48,920 --> 00:24:50,760 你是个姑娘 应该等待 You're a girl. You should wait. 363 00:24:56,520 --> 00:24:57,640 先回你屋去吧 Go back to your house first. 364 00:24:58,520 --> 00:24:59,440 是 爸爸 It's dad. 365 00:25:09,080 --> 00:25:10,240 噢 你好 Oh, hello. 366 00:25:10,520 --> 00:25:11,600 你好 谢德 Hello, Shed. 367 00:25:12,120 --> 00:25:13,240 伊万怎么样了 How's Ivan? 368 00:25:13,320 --> 00:25:14,160 还好 Not so bad 369 00:25:15,360 --> 00:25:16,520 他找到了布兰克 He found Blank. 370 00:25:18,160 --> 00:25:20,120 约定好在哈姆饭馆见面 Make an appointment at Ham's Restaurant 371 00:25:20,800 --> 00:25:21,680 十点钟 At ten o'clock 372 00:25:22,760 --> 00:25:24,560 见面后会有人跟踪布兰克 Blank will be followed after the meeting. 373 00:25:25,720 --> 00:25:27,800 苏里和马里施在我这儿 Suri and Marish are here with me 374 00:25:28,440 --> 00:25:29,320 好 good 375 00:25:29,680 --> 00:25:30,960 看看谁盯着伊万 Look who's staring at Ivan 376 00:25:32,480 --> 00:25:33,960 谁带你见的假瓦尔特 Who brought you Fake Walter 377 00:25:34,680 --> 00:25:35,480 吉斯 Jisi 378 00:25:38,040 --> 00:25:39,040 怎么认识的 How to know 379 00:25:40,400 --> 00:25:41,280 不知道 I do not know! 380 00:25:43,040 --> 00:25:45,640 我参加委员会的时候 他们都在场 They were all present when I joined the committee. 381 00:25:46,640 --> 00:25:49,160 有吉斯 波尔基 帕弗尔和米尔娜 There are Gisborky Paver and Milna. 382 00:25:49,640 --> 00:25:51,200 他们当中有一个人是特务 One of them is a spy. 383 00:25:53,160 --> 00:25:54,440 你知道那个人是谁吗 Do you know who that person is? 384 00:25:56,120 --> 00:25:57,080 不知道 I do not know! 385 00:25:59,080 --> 00:26:00,000 会搞清的 It will be clear. 386 00:26:00,840 --> 00:26:01,840 在哪碰头 Where do I meet? 387 00:26:02,840 --> 00:26:04,240 吉斯的照相馆 Giss's Photo Gallery 388 00:26:05,680 --> 00:26:06,560 暗号呢 Password? 389 00:26:07,560 --> 00:26:09,960 我要放大一张我表妹的照片 I want to enlarge a picture of my cousin. 390 00:26:29,320 --> 00:26:31,440 有个上钩的 通知比绍夫 There's a hook call for Bishop 391 00:26:41,120 --> 00:26:41,920 再见 Bye 392 00:27:42,360 --> 00:27:43,160 他过来了 He came over. 393 00:27:43,760 --> 00:27:44,680 等他走过去 Wait till he comes 394 00:28:36,280 --> 00:28:37,360 谢德 您好 Hello Shed 395 00:28:39,640 --> 00:28:40,480 你好 Hello 396 00:28:41,880 --> 00:28:44,000 凯尔姆 你先吃饭去 Kelm, you go to dinner first 397 00:28:50,120 --> 00:28:51,440 布兰克被打死了 Blank was killed 398 00:28:52,640 --> 00:28:53,480 打死了 Killed 399 00:28:54,400 --> 00:28:55,600 那 伊万怎么样 How about Naivan? 400 00:28:56,040 --> 00:28:56,960 特务跟上了 The secret agent followed. 401 00:28:57,520 --> 00:28:58,990 应当赶快想办法去救他 We should try to save him as soon as possible. 402 00:28:59,000 --> 00:28:59,840 嗯 Um. 403 00:29:00,960 --> 00:29:01,840 我去吧 Let me go. 404 00:29:05,760 --> 00:29:07,390 可能会有一场战斗 苏里 There may be a battle in Suri. 405 00:29:07,400 --> 00:29:09,280 不要紧 伊万很有经验 Never mind Ivan is very experienced. 406 00:29:11,240 --> 00:29:13,840 伊万可以从布布兰克那里知道很多情况 Ivan knows a lot from Blank. 407 00:29:21,520 --> 00:29:24,560 这与其说是一场战斗不如说是斗智 It's not so much a battle as a battle of wits. 408 00:29:26,960 --> 00:29:28,240 伊万到哪儿去联系 Where can Ivan get in touch? 409 00:29:28,920 --> 00:29:29,880 飞鹰药房 Eagle pharmacy 410 00:29:48,920 --> 00:29:49,880 您买什么 What do you buy? 411 00:29:50,040 --> 00:29:51,560 有复方阿司匹林吗 Do you have compound aspirin? 412 00:29:52,280 --> 00:29:54,680 没有了 对不起 已经卖完了 No sorry, it's sold out. 413 00:29:57,240 --> 00:29:59,560 有比拉米痛 这药也不错 It's good to have Bilamidol. 414 00:30:00,240 --> 00:30:01,160 我买一盒吧 Let me buy a box. 415 00:30:03,160 --> 00:30:04,960 给您 两千六第纳尔 Here are 26,000 dinars. 416 00:30:13,360 --> 00:30:14,280 您买什么 What do you buy? 417 00:30:15,440 --> 00:30:16,280 下回买 Next buy 418 00:30:20,080 --> 00:30:21,400 他还没接上头 He hasn't connected yet. 419 00:30:22,200 --> 00:30:23,000 跟上他 Keep up with him. 420 00:30:32,880 --> 00:30:36,840 有人跟踪你,到博物馆去 421 00:30:54,480 --> 00:30:57,480 你们看 这个人可能就是瓦尔特 You see, this man may be Walter. 422 00:30:57,920 --> 00:31:00,320 别胡扯 不过是个小人物 Don't talk nonsense. It's just a nobody. 423 00:31:00,760 --> 00:31:02,800 我们要抓和他接头的那个人 We're going to catch the man who connects with him. 424 00:31:38,080 --> 00:31:40,480 你带人到右边去使劲嚷嚷 You take people to the right and shout hard. 425 00:31:40,880 --> 00:31:42,190 奥马尔 堵住楼梯 Omar blocked the stairs 426 00:31:42,200 --> 00:31:42,840 好 good 427 00:31:45,400 --> 00:31:46,760 别挤 别挤别挤 Don't squeeze, don't squeeze. 428 00:31:48,440 --> 00:31:49,200 啊, 到哪儿去了 Ah, where have you been? 429 00:31:50,280 --> 00:31:52,560 我说过准是瓦尔特干的 I said it must have been Walter. 430 00:31:53,760 --> 00:31:54,440 别挤 Do not crowd 431 00:31:54,640 --> 00:31:56,160 伊万 来 跟我来 Ivan comes with me 432 00:32:01,600 --> 00:32:02,280 别挤 Do not crowd 433 00:32:09,200 --> 00:32:10,720 站住 站住 Stand still 434 00:32:13,200 --> 00:32:13,960 走吧 Let's go 435 00:32:16,600 --> 00:32:17,440 祝你顺利 I wish you every success. 436 00:32:19,520 --> 00:32:20,920 伊万 到这儿来 Ivan's here 437 00:32:26,040 --> 00:32:26,880 站住 Stop 438 00:32:27,320 --> 00:32:28,400 这真是瓦尔特搞的 That's what Walter did. 439 00:32:28,600 --> 00:32:30,400 别说了快追 Stop talking and catch up 440 00:32:44,400 --> 00:32:45,240 快 快 快 Quickly and quickly 441 00:32:48,400 --> 00:32:49,200 快追 Fast track 442 00:33:40,760 --> 00:33:41,800 往左拐 turn left 443 00:33:54,680 --> 00:33:56,350 站住 站住 Stand still 444 00:33:56,360 --> 00:33:57,120 站住 Stop 445 00:34:12,160 --> 00:34:13,920 他还活着 快送医院 He's still alive and on his way to hospital. 446 00:34:14,280 --> 00:34:15,120 我去开车 I'm going to drive. 447 00:34:17,520 --> 00:34:18,240 在这儿 448 00:34:24,760 --> 00:34:25,720 他怎么样了 449 00:34:26,400 --> 00:34:27,520 情况很不好 450 00:34:29,560 --> 00:34:30,600 流血过多 451 00:34:31,720 --> 00:34:32,760 昏迷多久了 452 00:34:33,840 --> 00:34:34,840 很长时间了 453 00:34:34,920 --> 00:34:36,560 他可能不会恢复知觉了 454 00:34:36,880 --> 00:34:38,520 我现在需要他活着 455 00:34:39,560 --> 00:34:41,800 我们要立刻审问这个犯人 医生 456 00:34:42,440 --> 00:34:45,040 我们一定会尽力而为的 457 00:34:49,840 --> 00:34:52,800 钦德勒, 这儿不能离开人 你守在这儿监视他 458 00:34:53,480 --> 00:34:54,520 是 上尉先生 459 00:34:55,160 --> 00:34:56,200 阿兹拉护士 Nurse Azra 460 00:34:57,360 --> 00:34:58,880 告诉他们准备手术室 Tell them to prepare the operating room. 461 00:35:00,080 --> 00:35:01,000 你可以走了 You can go now. 462 00:35:01,200 --> 00:35:02,480 好 我回去了 Well, I'm back. 463 00:35:16,800 --> 00:35:18,110 晚安 米塔尔叔叔 Good night Uncle Mittal 464 00:35:18,120 --> 00:35:19,320 晚安 阿兹拉 Good night Azra 465 00:35:23,320 --> 00:35:24,200 你好 Hello 466 00:35:27,000 --> 00:35:28,240 刚才那个人是谁 Who was that man just now? 467 00:35:28,760 --> 00:35:30,320 那个人不是德国间谍 That man is not a German spy. 468 00:35:30,480 --> 00:35:31,640 他是游击队员 He's a guerrilla 469 00:35:32,240 --> 00:35:33,310 你能肯定吗 Are you sure? 470 00:35:33,320 --> 00:35:36,280 当然肯定了 德国人把他当做犯人 Certainly the Germans regarded him as a prisoner. 471 00:35:44,800 --> 00:35:46,120 怎么还不发信号 Why not send a signal? 472 00:35:54,320 --> 00:35:55,400 还需要血浆 Blood plasma is also needed. 473 00:36:05,000 --> 00:36:05,800 到哪儿去 474 00:36:07,720 --> 00:36:09,040 我去取血浆 475 00:36:13,200 --> 00:36:14,040 跟着他 476 00:36:43,760 --> 00:36:44,640 开始吧 Let's begin. 477 00:37:00,240 --> 00:37:02,400 怎么回事儿 怎么没电了 478 00:37:03,400 --> 00:37:05,480 真糟糕 能手术吗 479 00:37:06,160 --> 00:37:09,360 还能手术 请你给找几个手电筒来 480 00:37:12,360 --> 00:37:13,560 请你快点儿去 481 00:37:19,160 --> 00:37:20,240 快拿手电筒来 482 00:37:35,040 --> 00:37:36,720 快 快 快 Quickly and quickly 483 00:37:40,080 --> 00:37:40,840 好了 Okay 484 00:37:45,120 --> 00:37:46,040 什么病死的 What died of illness? 485 00:37:46,160 --> 00:37:46,960 肝硬化 Cirrhosis 486 00:37:52,840 --> 00:37:53,880 快点儿 快点儿 487 00:37:54,000 --> 00:37:55,390 来了 手电筒来了 488 00:37:55,400 --> 00:37:56,640 可以继续做手术了 489 00:38:26,960 --> 00:38:28,760 怎么样 手术完了 490 00:38:30,000 --> 00:38:33,160 是完了 他死了 491 00:38:50,240 --> 00:38:52,120 他妈的见鬼去吧 492 00:38:56,640 --> 00:38:57,880 一群废物 493 00:39:02,080 --> 00:39:02,800 走 494 00:39:19,760 --> 00:39:21,400 你好 你好 Hello Hello 495 00:39:22,160 --> 00:39:23,080 他怎么样了 What happened to him? 496 00:39:23,320 --> 00:39:24,320 他醒过来了 He woke up 497 00:39:24,560 --> 00:39:25,720 可以和他谈话了 You can talk to him now. 498 00:39:33,840 --> 00:39:37,720 他们在吉斯的照相馆里碰头 They met at Giss's photo studio 499 00:39:38,480 --> 00:39:48,560 德国间谍假瓦尔特打入我组织内部 德军将实施劳费尔计划 510团进入萨拉热窝…… 500 00:40:06,760 --> 00:40:09,840 第五百一十摩托化团团长哈根中校 501 00:40:09,960 --> 00:40:11,480 奉命接受您的指挥 502 00:40:13,040 --> 00:40:14,600 啊 哈根先生 503 00:40:14,840 --> 00:40:16,880 你的团部就设在火车站吧 504 00:40:17,160 --> 00:40:19,040 要警戒好铁路线东段 505 00:40:19,480 --> 00:40:21,480 安全区共一百三十公里 506 00:40:21,880 --> 00:40:23,160 直到维谢格拉特 507 00:40:35,120 --> 00:40:37,520 一连 二连 三连警戒第一地段 Alert the first section in succession and succession 508 00:40:37,800 --> 00:40:40,000 其余部队警戒第二地段 The rest of the troops are on alert for the second sector 509 00:40:40,320 --> 00:40:43,640 半小时以后各连连长到团部报告情况 After half an hour, company commanders report to the regiment headquarters 510 00:40:46,120 --> 00:40:47,120 看看身份证 Look at your ID card. 511 00:40:48,800 --> 00:40:49,560 好的 嗯 Okay, um. 512 00:40:55,640 --> 00:40:56,400 走吧 Let's go 513 00:41:08,920 --> 00:41:09,870 你好 乔斯克 Hello, Josk. 514 00:41:09,880 --> 00:41:10,960 你来了 很好 You've come very well. 515 00:41:12,120 --> 00:41:13,150 有可疑的人吗 Are there any suspicious people? 516 00:41:13,160 --> 00:41:15,400 谁敢呢 来了这么多队伍 Who dares to come in so many teams? 517 00:41:16,200 --> 00:41:16,960 再见 Bye 518 00:41:20,400 --> 00:41:21,200 证件 Certificates 519 00:41:26,530 --> 00:41:29,150 斯瑞藤·米斯科维奇博士 主任办公室 520 00:41:37,000 --> 00:41:38,160 你好 你好 Hello Hello 521 00:41:38,920 --> 00:41:40,360 我是警察局的乔斯克 I'm Josk from the police station. 522 00:41:40,520 --> 00:41:42,040 哦 你有什么事吗 Oh, what's wrong with you? 523 00:41:42,680 --> 00:41:43,720 我要照透视 I want to take a perspective. 524 00:41:46,960 --> 00:41:47,920 请进来吧 Please come in. 525 00:41:54,440 --> 00:41:56,920 你家里曾经有人得过肺结核病吗 Has anyone ever had tuberculosis in your family? 526 00:41:57,960 --> 00:41:59,760 有 我叔叔得过 My uncle has had it. 527 00:42:01,480 --> 00:42:02,440 什么时候 When 528 00:42:03,440 --> 00:42:06,160 两年以前 也是这个季节 It was the same season two years ago. 529 00:42:11,280 --> 00:42:12,600 欢迎你 斯特利 Welcome to Sterlie 530 00:42:14,640 --> 00:42:15,560 斯特利来了 Sterlie's here 531 00:42:17,280 --> 00:42:18,240 你好 皮劳特 Hello Pilot 532 00:42:18,520 --> 00:42:19,520 你好 斯特利 Hello Sterlie 533 00:42:19,640 --> 00:42:20,560 有什么消息 What's the news? 534 00:42:21,440 --> 00:42:22,920 德国人封锁了车站 The Germans blocked the station. 535 00:42:23,800 --> 00:42:26,800 命令我们警察局的人立即行动起来 Command our police officers to act immediately 536 00:42:27,280 --> 00:42:28,760 逮捕那些可疑分子 Arrest those suspects 537 00:42:29,040 --> 00:42:30,280 摩托化团来干什么 What does the motorized group do? 538 00:42:30,640 --> 00:42:32,760 他们的任务是警戒铁路线 Their task is to guard against railway lines. 539 00:42:33,640 --> 00:42:35,870 哦 这么说要用铁路 Oh, so we need railways. 540 00:42:35,880 --> 00:42:36,800 可能啊 Maybe. 541 00:42:37,920 --> 00:42:41,030 用铁路运什么呢 What's to be transported by rail? 542 00:42:41,040 --> 00:42:41,880 不知道 I do not know! 543 00:42:43,200 --> 00:42:44,880 可能是劳费尔行动的准备 Maybe it's the preparation for Laufer's action. 544 00:42:44,960 --> 00:42:45,760 可能 Probably 545 00:42:46,240 --> 00:42:47,680 有情况及时告诉我 Tell me about it in time 546 00:42:47,760 --> 00:42:50,000 好吧 还有事吗 Okay, is there anything else? 547 00:42:50,320 --> 00:42:50,990 还有 Also 548 00:42:51,000 --> 00:42:51,840 什么事 Yes? 549 00:42:52,280 --> 00:42:53,280 关于假瓦尔特 On False Walter 550 00:42:54,520 --> 00:42:55,480 毫无线索 No clue 551 00:42:56,200 --> 00:42:58,280 盖世太保这方面的活动很机密 Gestapo's activities in this area are very confidential 552 00:42:58,400 --> 00:42:59,480 你要搞到线索 You need clues. 553 00:43:00,400 --> 00:43:02,720 现在知道有四个人参加了委员会 It is now known that four people participated in the Committee. 554 00:43:03,880 --> 00:43:05,640 我们要查清谁是叛徒 We need to find out who's a traitor. 555 00:43:06,440 --> 00:43:08,560 警察局的档案里会有材料的 There will be material in the police archives. 556 00:43:09,400 --> 00:43:12,720 我一定想办法查出来 I must find out. 557 00:43:13,480 --> 00:43:14,920 希望你能提供给我 I hope you can provide it to me. 558 00:43:15,480 --> 00:43:18,000 他们的姓名、外貌和职业 Their name, appearance and occupation 559 00:43:20,520 --> 00:43:23,040 好的 斯特利 会告诉你的 Good Sterlie will tell you 560 00:43:23,840 --> 00:43:25,480 毫无疑问我们被出卖了 There is no doubt that we have been betrayed. 561 00:43:25,880 --> 00:43:27,360 盖世太保什么都知道了 Gestapo knows everything 562 00:43:27,480 --> 00:43:29,560 布兰克名单上的人全都被捕了 All the people on Blank's list were arrested. 563 00:43:30,400 --> 00:43:33,040 妮达被杀害了 布兰克也被打死了 Nida was killed, Blank was killed, too. 564 00:43:33,640 --> 00:43:36,360 布兰克有错误 你们也和他一样 Blank has a mistake. You're like him. 565 00:43:36,960 --> 00:43:38,400 你们不服从我的命令 You do not obey my orders 566 00:43:39,520 --> 00:43:42,080 布兰克没有通过我就随便和伊万去接头 Blank didn't pass, so I went to Ivan at random. 567 00:43:43,600 --> 00:43:46,320 而你 布尔基 你是知道的 And you know Bulky 568 00:43:47,040 --> 00:43:48,520 可是到现在你才告诉我 But now you just told me 569 00:43:49,320 --> 00:43:50,720 你知道伊万是什么人 You know who Ivan is. 570 00:43:53,120 --> 00:43:54,280 是德国间谍 It's a German spy. 571 00:43:55,560 --> 00:43:57,920 我不信 他是游击队员 I don't believe he's a guerrilla 572 00:43:58,600 --> 00:43:59,590 你怎么知道 How did you know? 573 00:43:59,600 --> 00:44:00,480 我调查过 I investigated. 574 00:44:00,760 --> 00:44:02,120 你怎么调查的 How did you investigate it? 575 00:44:03,040 --> 00:44:04,480 伊万被德国人打伤 Ivan was wounded by the Germans 576 00:44:04,760 --> 00:44:07,160 后来死在那个姑娘工作的医院里了 Then he died in the hospital where the girl worked. 577 00:44:07,360 --> 00:44:08,480 是她告诉我的 It was she who told me 578 00:44:08,680 --> 00:44:10,480 要是这个姑娘骗你呢 What if this girl cheats you? 579 00:44:12,600 --> 00:44:15,240 哼 不可能 我们不能对任何人都怀疑呀 Well, it's impossible that we can't doubt anyone. 580 00:44:15,680 --> 00:44:16,880 他是你的女朋友 He's your girlfriend. 581 00:44:17,320 --> 00:44:19,320 是的 这没关系 Yes, it doesn't matter. 582 00:44:20,440 --> 00:44:22,720 他的父亲是一位老练的游击队员 His father was a seasoned guerrilla 583 00:44:23,680 --> 00:44:24,640 他叫什么名字 What's his name? 584 00:44:25,920 --> 00:44:27,520 谢德·卡布丹诺维奇 Shed Capdanovic 585 00:44:27,880 --> 00:44:29,360 是城里修表店的老板 It's the owner of a watch repair shop in town. 586 00:44:29,520 --> 00:44:31,360 谢德·卡布丹诺维奇 Shed Capdanovic 587 00:44:32,360 --> 00:44:35,240 是啊 他是个老游击队员 Yeah, he's an old guerrilla. 588 00:44:35,960 --> 00:44:37,120 这个人我认识 I know this person. 589 00:44:38,080 --> 00:44:39,920 我很想和他的女儿谈谈 I really want to talk to his daughter. 590 00:44:40,520 --> 00:44:43,480 可以 她晚上参加我们小组的行动 She can join our group in the evening. 591 00:44:45,040 --> 00:44:46,040 还有人来吗 Is anybody else coming? 592 00:44:48,240 --> 00:44:49,040 别开门 Don't open the door. 593 00:44:51,720 --> 00:44:53,520 他们会把门砸开 躲一躲 They would break the door open and hide. 594 00:45:09,480 --> 00:45:11,240 干什么 没看见关门了 Why didn't you see the door closed? 595 00:45:12,200 --> 00:45:13,240 我看是开着的 I think it's open. 596 00:45:14,760 --> 00:45:15,680 你要干嘛 What are you up to? 597 00:45:17,240 --> 00:45:19,360 我要放大一张我表妹的照片 I want to enlarge a picture of my cousin. 598 00:45:20,840 --> 00:45:21,720 有底片吗 Do you have negatives? 599 00:45:22,120 --> 00:45:24,480 有 奥格法伊斯牌 There's Ogafais. 600 00:45:25,680 --> 00:45:27,040 好吧 你等会儿再来 Okay, you'll come back later. 601 00:45:27,880 --> 00:45:30,480 我从蒙斯大街来后面有人追我 I was chased from behind Mons Street. 602 00:45:38,040 --> 00:45:40,920 你真讨厌 偏这个时候来 You hate to come at this time. 603 00:45:42,680 --> 00:45:43,800 布兰克叫我来的 Blank called me here. 604 00:45:45,000 --> 00:45:45,920 你叫什么 What's your name? 605 00:45:46,360 --> 00:45:47,200 皮劳特 Peter Peter 606 00:45:47,640 --> 00:45:49,160 我得找个地方住一晚上 I have to find a place to stay overnight. 607 00:45:50,440 --> 00:45:52,360 快开门 我们是巡逻队 608 00:45:52,920 --> 00:45:53,640 来了 Coming 609 00:45:53,920 --> 00:45:55,400 坐里边儿 摆个姿势 Sit inside and pose. 610 00:45:57,240 --> 00:45:58,040 来了 Coming 611 00:46:08,640 --> 00:46:11,040 有一个德国士兵在附近被打死了 612 00:46:12,040 --> 00:46:13,360 你知道这件事吗 613 00:46:14,360 --> 00:46:15,640 噢 不知道 614 00:46:26,480 --> 00:46:27,560 这个人是谁 615 00:46:28,320 --> 00:46:29,240 我的顾客 616 00:46:30,000 --> 00:46:31,040 里边还有人吗 617 00:46:32,160 --> 00:46:32,960 没有 618 00:46:35,440 --> 00:46:36,310 这屋是干嘛的 619 00:46:36,320 --> 00:46:37,360 噢 这是暗室 620 00:46:37,600 --> 00:46:38,480 进去看看 621 00:46:45,000 --> 00:46:45,920 里面没有人 622 00:46:53,000 --> 00:46:55,090 这儿来了不少人吧 嗯 623 00:46:56,560 --> 00:46:59,600 营业时间很多顾客来来往往 Many customers come and go during business hours. 624 00:47:04,200 --> 00:47:05,200 你的身证份 625 00:47:06,880 --> 00:47:07,680 没有 No, 626 00:47:09,760 --> 00:47:10,760 把手举起来 627 00:47:22,920 --> 00:47:23,800 这是什么 628 00:47:27,160 --> 00:47:28,040 这是什么 629 00:47:28,680 --> 00:47:30,040 我没搜过顾客的口袋 I haven't searched the customer's pockets 630 00:47:32,200 --> 00:47:34,100 给我彻底搜查 快 631 00:47:47,200 --> 00:47:49,200 小心点儿 那是艺术品 Be careful. It's a work of art. 632 00:47:53,360 --> 00:47:54,680 真是没有教养 Really uneducated 633 00:48:03,480 --> 00:48:05,040 糟糕 要坏事 Bad things are bad. 634 00:48:14,640 --> 00:48:16,320 这个呢 这是什么 635 00:48:17,240 --> 00:48:18,680 这是放大机 This is the amplifier. 636 00:48:19,000 --> 00:48:19,840 什么 637 00:48:20,880 --> 00:48:22,920 我也不知道谁把它放那儿了 I don't know who put it there. 638 00:48:23,080 --> 00:48:25,040 走 到盖世太保那去解释 639 00:48:25,560 --> 00:48:26,400 带走 640 00:48:40,960 --> 00:48:41,880 怎么像个孩子 How do you look like a child? 641 00:48:42,600 --> 00:48:43,760 我生来就这样 I was born like this. 642 00:48:44,920 --> 00:48:46,120 知道旁边儿的小道吗 Do you know the path next to you? 643 00:48:48,320 --> 00:48:49,160 嗯 注意第三步 Well, notice step three. 644 00:49:02,440 --> 00:49:04,070 哎呀 真打啊 Ouch, really hit ah 645 00:49:04,080 --> 00:49:06,840 哎呀 巴卡 皮劳特踢得我真疼啊 Ouch, Bakapilott kicked me so badly. 646 00:49:09,400 --> 00:49:10,840 记住 下回跟他算账 Remember to settle accounts with him next time. 647 00:49:11,160 --> 00:49:13,880 呵 我可不敢 我是小队员 他是队长啊 Oh, I dare not. I'm a team player. He's the captain. 648 00:49:14,360 --> 00:49:17,680 别啰嗦了 真的德国兵来了就热闹了 Don't bother about it. Really German soldiers will be busy when they come. 649 00:49:20,120 --> 00:49:21,320 注意 立正 650 00:49:22,040 --> 00:49:24,760 向右转 起步走 651 00:49:59,920 --> 00:50:00,760 米尔娜 Milner A 652 00:50:01,160 --> 00:50:02,160 他是皮劳特 He's Pilot. 653 00:50:02,680 --> 00:50:03,960 我们一块儿跑出来了 We ran out together. 654 00:50:05,920 --> 00:50:07,830 是他把巡逻队带到你那儿的 He brought the patrol to you. 655 00:50:07,840 --> 00:50:08,960 他们是偶然去的 They went by chance. 656 00:50:09,520 --> 00:50:10,840 你们溜得真快呀 How fast are you slipping away? 657 00:50:12,600 --> 00:50:13,400 是啊 Yeah. 658 00:50:21,760 --> 00:50:22,800 你们从哪儿来 Where are you from? 659 00:50:23,080 --> 00:50:24,280 从街上跑来的 Running down the street 660 00:50:31,200 --> 00:50:32,240 你们饿不饿 Are you hungry? 661 00:50:33,480 --> 00:50:34,400 饿得厉害 Hungry 662 00:50:35,960 --> 00:50:37,000 我看不像 I don't think so. 663 00:50:39,280 --> 00:50:40,680 给我们弄点儿东西吃吧 Get us something to eat. 664 00:50:41,600 --> 00:50:42,760 你来 帮个忙 You'll do me a favor. 665 00:50:43,440 --> 00:50:44,720 好 请坐 OK, please sit down. 666 00:51:05,600 --> 00:51:07,440 你不该把他带到这儿来 吉斯 You shouldn't have brought him here to Giss. 667 00:51:07,760 --> 00:51:09,680 为什么 他知道暗号 Why does he know the code? 668 00:51:11,200 --> 00:51:12,160 谁告诉他的 Who told him? 669 00:51:12,680 --> 00:51:13,560 布兰克 Blanke 670 00:51:14,680 --> 00:51:16,040 这个暗号不可靠了 This code is unreliable 671 00:51:16,960 --> 00:51:18,360 皮劳特是可靠的 Pilot is reliable 672 00:51:18,960 --> 00:51:20,710 如果你看见他打德国鬼子 If you see him beating a German devil 673 00:51:20,720 --> 00:51:21,960 你就会相信他了 You'll believe him. 674 00:51:31,240 --> 00:51:32,200 你找什么 What are you looking for? 675 00:51:32,720 --> 00:51:33,520 找香烟 Looking for cigarettes 676 00:51:34,600 --> 00:51:36,000 最好先吃饭 It's better to eat first. 677 00:51:41,200 --> 00:51:43,000 香烟在缝纫机上 Cigarettes are on the sewing machine 678 00:51:51,640 --> 00:51:53,280 你早就认识布兰克吗 Did you know Blank long ago? 679 00:51:54,000 --> 00:51:56,280 他那只手残废以前我就认识他了 I knew him before his hand was disabled. 680 00:51:56,960 --> 00:51:58,440 听到他的消息了吗 Did you hear from him? 681 00:51:58,800 --> 00:51:59,600 没有 No, 682 00:52:01,040 --> 00:52:02,080 他被打死了 He was beaten to death. 683 00:52:05,880 --> 00:52:07,360 你并不感到惊奇 You're not surprised. 684 00:52:08,920 --> 00:52:11,200 我惊奇的是我们有些人还活着 I'm surprised that some of us are still alive. 685 00:52:15,040 --> 00:52:16,640 你最后什么时候见到他的 When did you last see him? 686 00:52:20,120 --> 00:52:21,440 这不成审问了吗 Can't this be an interrogation? 687 00:52:22,440 --> 00:52:24,760 你们想审查我 看我的行动好了 You want to review my actions. 688 00:52:25,040 --> 00:52:26,320 你们好像要干什么 What do you guys seem to be doing? 689 00:52:26,640 --> 00:52:28,880 当然 你以为我们什么也没干吗 Of course, do you think we're doing nothing? 690 00:52:29,400 --> 00:52:30,400 你会看到 You will see 691 00:52:31,520 --> 00:52:33,400 我们的人正在战斗 Our men are fighting. 692 00:52:53,000 --> 00:52:54,920 真走运 只有一个岗哨 Fortunately, there's only one sentry. 693 00:52:56,360 --> 00:52:58,160 烧掉这些卡车并不困难 It's not difficult to burn these trucks. 694 00:52:59,240 --> 00:53:00,750 好 发信号 Good signal 695 00:53:00,760 --> 00:53:01,520 哎 hey 696 00:53:17,840 --> 00:53:18,720 害怕了吗 Are you scared? 697 00:53:20,040 --> 00:53:23,640 不 我已经等得着急了 No, I'm already in a hurry. 698 00:53:33,680 --> 00:53:34,800 走 阿兹拉 Take Azra 699 00:54:52,560 --> 00:54:53,560 阿兹拉 azra 700 00:54:55,480 --> 00:54:56,480 布尔基 Bulki 701 00:54:57,800 --> 00:54:58,840 别过来 阿兹拉 Don't come to Azra 702 00:54:59,360 --> 00:55:00,520 阿兹拉 别过来 Azrabel come here 703 00:55:00,960 --> 00:55:02,710 布尔基 快跑 快跑 Bulky Run 704 00:55:02,720 --> 00:55:05,790 布尔基 布尔基 Boolean Kibulky 705 00:55:05,800 --> 00:55:09,960 阿兹拉 azra 706 00:55:46,520 --> 00:55:49,520 看他们谁走过来 过来就打死他 707 00:55:53,600 --> 00:55:54,640 谁也不要过去 No one should pass by. 708 00:55:56,080 --> 00:55:58,080 别过去会打死你的 Don't kill you in the past 709 00:55:58,360 --> 00:55:59,880 别过去会打死你 Don't kill you in the past 710 00:56:02,520 --> 00:56:03,640 谁也不要过去 No one should pass by. 711 00:56:06,320 --> 00:56:07,270 别过去啊 Don't go there. 712 00:56:07,280 --> 00:56:09,000 我儿子躺在那儿呢 My son is lying there. 713 00:56:09,120 --> 00:56:10,280 会打死你的 It'll kill you. 714 00:56:22,880 --> 00:56:25,000 再读一遍公告 最后一次 715 00:56:25,280 --> 00:56:26,200 是 先生 716 00:56:27,160 --> 00:56:32,880 萨拉热窝公民们 最后一次向你们宣读公告 The citizens of Sarajevo read out the announcement to you for the last time 717 00:56:33,400 --> 00:56:37,440 死者父母或亲友快来认领尸体 Parents or relatives of the deceased come to claim the body 718 00:56:38,600 --> 00:56:40,000 再重复一遍 Repeat it again 719 00:56:40,640 --> 00:56:45,440 德军司令部向你们最后一次宣读公告 The last time the German Command read out the announcement to you 720 00:56:45,880 --> 00:56:47,840 萨拉热窝公民们 Citizens of Sarajevo 721 00:56:48,320 --> 00:56:52,520 死者父母或亲友快来认领尸体 Parents or relatives of the deceased come to claim the body 722 00:57:10,840 --> 00:57:15,920 德军司令部最后一次向萨拉热窝公民们宣布 The last announcement of the German Command to the citizens of Sarajevo 723 00:57:16,360 --> 00:57:20,360 死者父母或亲友快来认领尸体 Parents or relatives of the deceased come to claim the body 724 00:58:17,080 --> 00:58:18,120 怎么办 上尉 725 00:58:23,240 --> 00:58:24,120 撤走 726 00:58:30,880 --> 00:58:32,000 立正 Attention 727 00:58:33,920 --> 00:58:35,400 向左向右转 Turn left to right 728 00:58:37,680 --> 00:58:39,280 齐步走 March together 729 00:59:19,880 --> 00:59:21,600 游击队的联络暗号是 730 00:59:21,720 --> 00:59:24,760 空气在颤抖 仿佛天空在燃烧 731 00:59:24,840 --> 00:59:26,510 嗯 还富有诗意呢 732 00:59:26,520 --> 00:59:27,680 暴风雨来了 733 00:59:28,720 --> 00:59:30,800 搞到了有关谢德的情况没有 734 00:59:31,040 --> 00:59:33,200 啊 谢德 他是很受尊敬的 735 00:59:33,560 --> 00:59:35,030 我估计他的修表店 736 00:59:35,040 --> 00:59:37,720 是游击队非常重要的联络地点 737 00:59:38,000 --> 00:59:40,200 很好 我们要监视他 738 00:59:40,640 --> 00:59:41,960 不要这样 比绍夫 739 00:59:42,680 --> 00:59:44,600 现在先不要惊动他 740 00:59:45,240 --> 00:59:49,120 我们要让他们以为他还没被发现 741 00:59:54,280 --> 00:59:55,880 你的瓦尔特是盖世太保 Your Walter is Gestapo 742 00:59:59,880 --> 01:00:00,720 不可能 Impossible 743 01:00:01,960 --> 01:00:03,280 我也给瓦尔特工作 I also work for Walter. 744 01:00:03,920 --> 01:00:05,720 我们两个人总有一个是错的 One of us is always wrong. 745 01:00:07,160 --> 01:00:08,280 究竟是谁呢 Who on earth is it? 746 01:00:19,240 --> 01:00:20,440 他跟踪过你吗 Did he follow you? 747 01:00:21,880 --> 01:00:22,840 我没注意 I didn't notice. 748 01:00:33,160 --> 01:00:34,400 你应当帮助我们 You should help us. 749 01:00:35,080 --> 01:00:35,960 怎么帮 How to help 750 01:00:40,920 --> 01:00:41,920 保持联系 Keep in contact 751 01:00:42,360 --> 01:00:43,280 用这个 Use this 752 01:00:48,360 --> 01:00:49,360 不要拨 米尔娜 Don't dial Milna 753 01:00:50,160 --> 01:00:51,040 为什么 Why? 754 01:00:52,040 --> 01:00:53,080 你不要拨它 You don't dial it. 755 01:00:57,120 --> 01:00:58,160 你到哪儿去 Where are you going? 756 01:00:59,760 --> 01:01:00,710 如果有人问 If someone asks 757 01:01:00,720 --> 01:01:02,320 就说我已经离开萨拉热窝了 Just say I've left Sarajevo. 758 01:01:02,480 --> 01:01:03,520 别的不用说 Needless to say 759 01:01:03,640 --> 01:01:05,320 对帕弗尔和吉斯也不要说 Neither Pavel nor Giss 760 01:01:06,120 --> 01:01:07,320 多保重吧 米尔娜 Take care of Milna 761 01:01:07,880 --> 01:01:09,400 以后全看你的嘴了 Look at your mouth all the time. 762 01:01:28,240 --> 01:01:29,600 空气在颤抖 The air was trembling. 763 01:01:32,080 --> 01:01:34,120 仿佛天空在燃烧 As if the sky were burning 764 01:01:37,640 --> 01:01:40,720 是啊 暴风雨来了 Yeah, the storm is coming. 765 01:01:41,680 --> 01:01:43,160 我是游击队联络员 I'm a guerrilla liaison officer. 766 01:01:43,280 --> 01:01:44,880 有重要情报交给瓦尔特 Important information was given to Walter 767 01:01:45,680 --> 01:01:47,400 是关于劳费尔行动的 It's about Laufer's action. 768 01:01:53,400 --> 01:01:54,480 请交给我吧 Please give it to me. 769 01:01:55,680 --> 01:01:56,880 我会转告他的 I'll tell him. 770 01:01:57,440 --> 01:01:58,550 这是绝密情报 This is top secret information. 771 01:01:58,560 --> 01:02:01,520 命令我一定要亲自交给瓦尔特本人 I was ordered to hand it to Walter himself. 772 01:02:02,280 --> 01:02:03,360 请你告诉他 Please tell him 773 01:02:03,640 --> 01:02:06,400 五点钟我在清真寺门口等他 I waited for him at the gate of the mosque at five o'clock. 774 01:02:06,760 --> 01:02:08,120 暗号不变 The password remains unchanged. 775 01:02:09,280 --> 01:02:10,040 好的 Well 776 01:02:10,800 --> 01:02:12,240 五点钟在清真寺 At five o'clock in the mosque 777 01:02:40,580 --> 01:02:43,080 嗯 这回他可跑不了了 778 01:02:44,480 --> 01:02:45,680 你知道怎么做吗 779 01:02:45,920 --> 01:02:46,840 知道 上校 780 01:02:47,720 --> 01:02:50,240 记住 他一回答暗号你就发信号 781 01:02:52,400 --> 01:02:53,520 还有二十分钟 782 01:03:17,640 --> 01:03:19,240 你好 你好 Hello Hello 783 01:03:19,680 --> 01:03:23,160 上个月我叔叔送来的一块表修好了没有 Has a watch from my uncle been repaired last month? 784 01:03:24,720 --> 01:03:25,640 什么表 What table? 785 01:03:25,880 --> 01:03:27,520 是十五钻的欧米茄 It's Omega with fifteen drills. 786 01:03:29,000 --> 01:03:29,840 凯尔姆 Crane 787 01:03:33,720 --> 01:03:35,120 把这个洗一洗 Wash this. 788 01:03:41,200 --> 01:03:42,160 你怎么来了 Why are you here? 789 01:03:43,920 --> 01:03:46,870 不是紧急情况你不能来和我联系 It's not an emergency. You can't come and contact me. 790 01:03:46,880 --> 01:03:48,160 现在就很紧急 It's urgent now. 791 01:03:48,640 --> 01:03:50,520 他们在清真寺布置了圈套 They set up a trap in the mosque. 792 01:03:50,920 --> 01:03:52,560 冯·迪特里施亲自指挥 Von Dietrich personally directed 793 01:03:52,880 --> 01:03:54,400 不知道要出什么大事 I don't know what's going to happen. 794 01:03:55,280 --> 01:03:57,640 刚才来了个联络员让我约瓦尔特 Just now a liaison officer asked me to Yowalt 795 01:03:58,480 --> 01:04:00,280 说五点钟在清真寺见面 Say to meet at the mosque at five o'clock. 796 01:04:00,560 --> 01:04:03,160 什么联络员 假联络员 What Liaison Officer 797 01:04:03,800 --> 01:04:05,200 一定是要抓瓦尔特的 It must be to catch Walter. 798 01:04:06,960 --> 01:04:07,800 这样 such 799 01:04:09,920 --> 01:04:10,880 明白了 Got it 800 01:04:15,200 --> 01:04:16,400 你赶快通知瓦尔特 You should inform Walter as soon as possible. 801 01:04:17,960 --> 01:04:18,880 怎么通知 How to inform 802 01:04:19,920 --> 01:04:21,160 不知道他在哪儿 I don't know where he is. 803 01:04:23,240 --> 01:04:24,640 他像旋风一样 He's like a whirlwind. 804 01:04:26,920 --> 01:04:28,240 从来也不停留 Never stay 805 01:04:30,880 --> 01:04:33,960 时间快到了 得想个办法呀 Time is running out and we need to find a way out. 806 01:04:42,280 --> 01:04:44,120 你已经尽到了你的责任 You've done your duty. 807 01:04:45,280 --> 01:04:46,480 就交给我吧 Just leave it to me. 808 01:05:39,040 --> 01:05:40,390 我要走了 凯尔姆 I'm leaving Kelm. 809 01:05:40,400 --> 01:05:41,440 您到哪儿去 Where are you going? 810 01:05:43,800 --> 01:05:45,160 去找我的归宿 To find my destination 811 01:05:47,400 --> 01:05:48,520 你多保重吧 Take care of yourself. 812 01:05:50,320 --> 01:05:51,760 没有人欠我的钱 No one owes me money. 813 01:05:53,080 --> 01:05:54,040 你要记住 You have to remember. 814 01:05:54,720 --> 01:05:55,510 记住了 Keep sth. in mind 815 01:05:55,520 --> 01:05:58,160 有个犹太人 叫梅尔维特马耶 There was a Jew named Melvittmayer. 816 01:05:58,360 --> 01:05:59,840 我欠他二十克金子 I owe him twenty grams of gold. 817 01:06:00,160 --> 01:06:02,440 如果他还活着别忘了还他 If he's alive, don't forget to return him. 818 01:06:02,560 --> 01:06:03,400 是 先生 Yes, sir. 819 01:06:04,240 --> 01:06:06,240 到天黑要是我还不回来 If I don't come back till dark 820 01:06:06,880 --> 01:06:08,240 把钥匙交给我弟弟 Give the key to my brother 821 01:06:09,840 --> 01:06:11,240 我跟他说些什么 What did I tell him? 822 01:06:12,720 --> 01:06:13,520 不用 No need 823 01:06:15,200 --> 01:06:16,320 他会明白的 He'll understand. 824 01:06:20,600 --> 01:06:22,360 我能帮您干点儿什么呢 What can I do for you? 825 01:06:23,320 --> 01:06:24,440 不用了 孩子 No need for children 826 01:06:28,400 --> 01:06:29,800 你好好的干吧 Do your best. 827 01:06:31,360 --> 01:06:32,960 要好好的学手艺 Learn craftsmanship well 828 01:06:34,440 --> 01:06:36,160 一辈子都用得着啊 You can use it all your life. 829 01:06:37,320 --> 01:06:39,440 不要虚度自己的一生 Don't waste your life. 830 01:07:11,840 --> 01:07:13,000 你好 你好 Hello Hello 831 01:07:13,120 --> 01:07:14,240 你好 好 You are so nice 832 01:07:19,320 --> 01:07:20,240 你好 你好 Hello Hello 833 01:07:20,480 --> 01:07:21,560 你好 你好 Hello Hello 834 01:08:46,000 --> 01:08:47,040 瓦尔特在哪儿 Where is Walter? 835 01:08:51,960 --> 01:08:53,400 瓦尔特叫我带来个信儿 Walter asked me to bring a message. 836 01:08:54,560 --> 01:08:55,320 什么信儿 What letter? 837 01:08:56,000 --> 01:08:57,400 对你我都是最后一次 It's the last time for you and me. 838 01:09:59,840 --> 01:10:00,720 你去后面 You go back. 839 01:10:14,800 --> 01:10:16,040 前边儿 往前冲 840 01:10:58,320 --> 01:10:59,640 站住举 起手来 Stand still and raise your hand. 841 01:10:59,800 --> 01:11:01,560 放下武器 放下 Drop down your arms. 842 01:11:18,240 --> 01:11:19,080 注意背后 Watch your back. 843 01:13:09,920 --> 01:13:11,240 彻底搜查 快点儿 844 01:13:11,800 --> 01:13:14,800 别让他跑了 必须把他抓住 快 快 845 01:13:24,880 --> 01:13:25,590 他跑了 He ran away. 846 01:13:25,600 --> 01:13:27,510 里面有瓦尔特 准是他让干的 There's Walter in it. He must have let him do it. 847 01:13:27,520 --> 01:13:28,830 这回可千万不能叫他跑了 Never let him run away this time. 848 01:13:28,840 --> 01:13:31,240 别说了 别说了 快去追吧 Stop talking. Stop talking. Go after it. 849 01:13:40,520 --> 01:13:41,790 到那边儿去两个人 Two people over there 850 01:13:41,800 --> 01:13:44,520 追 往那边儿去追 快追 快点儿 Go there and catch up quickly. 851 01:14:24,040 --> 01:14:26,640 休伯特 现在部队还剩多少油 852 01:14:26,760 --> 01:14:28,680 报告上校只够到达维谢格拉特 853 01:14:29,480 --> 01:14:33,000 什么时间可以到达维谢格拉特 你来估计一下 854 01:14:33,600 --> 01:14:36,080 按行程推算需要二十个小时 855 01:14:37,160 --> 01:14:40,280 到达维谢格拉特以前部队不能休息了 856 01:14:41,360 --> 01:14:43,920 通知冯·迪特里施 明天拂晓到达 857 01:14:44,120 --> 01:14:45,040 是 上校 858 01:15:07,960 --> 01:15:11,640 A军团的装甲部队正向维谢格拉特方向运动 Armored units of Legion A are moving in the direction of Vicegarat 859 01:15:12,120 --> 01:15:14,080 这段路程大约有三百公里 The distance is about 300 kilometers. 860 01:15:14,520 --> 01:15:16,430 他们每小时运行二十五公里 They run twenty-five kilometers an hour. 861 01:15:16,440 --> 01:15:18,470 将在明天拂晓到达维谢格拉特 Will arrive in Visegrad at dawn tomorrow 862 01:15:18,480 --> 01:15:19,560 你们都知道了 You all know that. 863 01:15:20,600 --> 01:15:22,000 我是来给你们送信儿的 I'm here to send you letters. 864 01:15:23,000 --> 01:15:26,150 你是想报个喜信儿 如果这不是个好消息呢 You're trying to give a good news if that's not good news. 865 01:15:26,160 --> 01:15:28,640 为什么不是他们正在撤退 Why aren't they retreating? 866 01:15:29,200 --> 01:15:31,560 这是不是劳费尔行动的意图呢 Was this the intent of Laufer's action? 867 01:15:33,880 --> 01:15:35,240 但是现在还不清楚 But it's not clear yet. 868 01:15:35,880 --> 01:15:37,680 是不是准备另一次进攻呢 Are you ready for another attack? 869 01:15:37,960 --> 01:15:39,400 各种猜测我们都有 We have all kinds of guesses. 870 01:15:39,680 --> 01:15:41,800 究竟要干什么我们还不知道 We don't know exactly what to do. 871 01:15:44,160 --> 01:15:45,920 我搞到了一个重要的线索 I got an important clue. 872 01:15:47,800 --> 01:15:49,560 对我们查清叛徒有帮助 It's helpful for us to find out traitors. 873 01:15:50,520 --> 01:15:51,400 什么线索 What clues? 874 01:15:51,520 --> 01:15:52,840 委员会的一个成员 A member of the Committee 875 01:15:53,040 --> 01:15:55,040 在去年的一次袭击中被捕了 He was arrested in an attack last year. 876 01:15:55,120 --> 01:15:56,400 一次大规模的袭击 A massive attack 877 01:15:57,880 --> 01:15:58,910 后来被释放了 It was later released. 878 01:15:58,920 --> 01:16:00,840 对 一个月后释放的 Released after a month 879 01:16:01,080 --> 01:16:03,680 我们要慎重 还要做些调查 We need to be careful and do some research. 880 01:16:06,800 --> 01:16:08,240 你已经尽到你的责任了 You've done your duty. 881 01:16:08,800 --> 01:16:10,110 以后的事我们来做 Let's do the next thing. 882 01:16:10,120 --> 01:16:10,880 好吧 OK 883 01:16:12,440 --> 01:16:13,800 卖花 卖花 Selling Flowers and Selling Flowers 884 01:16:14,240 --> 01:16:17,080 卖花卖花 多漂亮的花儿啊 What a beautiful flower it is to sell flowers 885 01:16:17,400 --> 01:16:19,760 卖花 卖花 买吗 Do you sell flowers and buy flowers? 886 01:16:20,360 --> 01:16:23,000 卖花卖花 买花吗 Do you sell flowers and buy flowers? 887 01:16:23,600 --> 01:16:24,920 多漂亮的花儿啊 What beautiful flowers they are 888 01:16:26,640 --> 01:16:27,880 您买把鲜花吧 Buy a bunch of flowers. 889 01:16:29,000 --> 01:16:31,520 太太 卖给您个金戒指 很便宜呀 It's cheap for your wife to sell you a gold ring. 890 01:16:31,720 --> 01:16:32,560 不要 Do not 891 01:16:34,360 --> 01:16:35,280 要手表吗 Do you need a watch? 892 01:16:49,240 --> 01:16:50,400 跟穿孝服的走 Follow those in filial piety 893 01:17:12,160 --> 01:17:13,880 我以为你永远不回来了 I thought you would never come back. 894 01:17:14,920 --> 01:17:16,600 很高兴你还能想到我 I'm glad you can still think of me. 895 01:17:19,000 --> 01:17:20,120 嗯 我该做什么 Well, what should I do? 896 01:17:21,640 --> 01:17:23,400 你们的委员会联系了多少人 How many people have been contacted by your committee? 897 01:17:24,120 --> 01:17:25,080 五十多人 More than 50 person 898 01:17:26,480 --> 01:17:28,040 敌人搞到了他们的名单 The enemy got their list. 899 01:17:28,640 --> 01:17:30,280 这些人不能继续留在这儿 These people can't stay here. 900 01:17:31,440 --> 01:17:33,240 必须把他们转移到解放区去 They must be transferred to the liberated areas. 901 01:17:34,880 --> 01:17:35,840 今天晚上走 Go tonight 902 01:17:37,040 --> 01:17:37,920 我去吗 Shall I go? 903 01:17:38,800 --> 01:17:40,600 瓦尔特觉得你留在这儿更有用 Walter thinks it's more useful for you to stay here. 904 01:17:41,200 --> 01:17:43,640 他还让你开一张和你联系过的人名单 He also asked you to make a list of people you had contacted. 905 01:17:44,520 --> 01:17:45,280 好的 Well 906 01:17:45,720 --> 01:17:46,880 写好交给帕弗尔 Write it for Pavel 907 01:17:47,720 --> 01:17:49,480 十点钟到树林里去集合 To assemble in the woods at ten o'clock 908 01:17:50,000 --> 01:17:52,920 你要注意 不要让吉斯知道 You have to be careful not to let Giss know. 909 01:17:53,440 --> 01:17:54,280 为什么 Why? 910 01:17:54,600 --> 01:17:55,520 他叛变了 He rebelled. 911 01:17:56,000 --> 01:17:58,480 吉斯 我不相信 Giss, I don't believe it. 912 01:17:59,120 --> 01:18:01,520 是啊 很难令人相信 Yeah, it's hard to believe. 913 01:18:03,560 --> 01:18:05,720 吉斯从前被盖世太保逮捕过 Giss was previously arrested by Gestapo 914 01:18:08,360 --> 01:18:09,520 你知道他住哪儿 You know where he lives. 915 01:18:10,360 --> 01:18:12,040 库斯曼地球厅的楼上 Upstairs of Coosman Earth Hall 916 01:18:20,160 --> 01:18:22,040 你好库斯曼 有人找我吗 Hello, Cushman. Is anybody looking for me? 917 01:18:22,120 --> 01:18:23,080 没有 No, 918 01:18:32,520 --> 01:18:33,480 让我扔一下 Let me throw it away. 919 01:18:38,200 --> 01:18:39,360 我教给你怎么扔 I'll teach you how to throw it. 920 01:18:53,200 --> 01:18:54,120 你看怎么样 嗯 What do you think? 921 01:18:55,520 --> 01:18:56,520 真没说的 It's not true. 922 01:19:07,560 --> 01:19:08,440 举起手来 Hands up 923 01:19:11,480 --> 01:19:12,480 怎么回事儿 What's the matter? 924 01:19:13,640 --> 01:19:16,360 你们是谁 这是干什么 Who are you and what are you doing? 925 01:19:16,880 --> 01:19:17,840 我来解释 Let me explain. 926 01:19:24,080 --> 01:19:24,920 皮劳特 Peter Peter 927 01:19:27,200 --> 01:19:28,240 你从哪儿来呀 Where are you from? 928 01:19:29,760 --> 01:19:30,960 他们是你的朋友 They are your friends. 929 01:19:31,760 --> 01:19:33,040 告诉他们我是谁 Tell them who I am 930 01:19:33,920 --> 01:19:35,000 我会告诉的 I'll tell you. 931 01:19:36,840 --> 01:19:38,200 这是在他那儿找到的 It was found there by him. 932 01:19:39,160 --> 01:19:40,040 那是什么 What's that? 933 01:19:40,400 --> 01:19:42,760 你当然很清楚 释放你出狱的证件 Of course you know very well how to release your release certificate. 934 01:19:45,160 --> 01:19:46,320 别胡扯了 Stop bullshit. 935 01:19:47,040 --> 01:19:49,160 我长这么大没闻过监狱的味儿呢 I'm too old to smell prison. 936 01:19:49,720 --> 01:19:51,400 那你闻过这张卡片吗 Have you ever smelled this card? 937 01:19:52,520 --> 01:19:54,360 这个人在我的保护下 This man is under my protection. 938 01:19:56,000 --> 01:19:59,200 党卫军上尉比绍夫 盖世太保 SS Captain Bishov Gestapo 939 01:19:59,560 --> 01:20:00,640 你们疯了吧 Are you crazy? 940 01:20:00,880 --> 01:20:04,000 什么比绍夫 我可没听过这个名字呀 What Bishoff I haven't heard of? 941 01:20:04,320 --> 01:20:05,670 别表演了 吉斯 Don't play Giss. 942 01:20:05,680 --> 01:20:07,960 我们都清楚 我们有证据 We all know that we have evidence. 943 01:20:19,880 --> 01:20:20,720 把他带走 Take him away. 944 01:20:29,720 --> 01:20:30,880 你们把他怎么办 What do you do with him? 945 01:20:31,200 --> 01:20:32,400 他会得到的惩罚的 He'll be punished. 946 01:20:32,600 --> 01:20:33,880 你们还审问他吗 Are you still interrogating him? 947 01:20:34,600 --> 01:20:35,600 你少管闲事儿 Mind your own business 948 01:20:37,080 --> 01:20:39,040 如果有人问 就说他失踪了 If anyone asks, he's missing. 949 01:20:39,640 --> 01:20:42,080 你也没见过我们 明白吗 You haven't seen us before, do you understand? 950 01:20:42,480 --> 01:20:43,360 放心吧 Don't worry 951 01:20:58,800 --> 01:20:59,680 肖特吗 Schott? 952 01:21:01,320 --> 01:21:02,480 我是地球厅 I'm Earth Hall. 953 01:21:03,440 --> 01:21:07,440 货已发出 一切都很正常 It's normal that the goods have been dispatched. 954 01:21:36,560 --> 01:21:39,760 肖特呼唤康德尔 肖特呼唤康德尔 Short Calls Kandelshott Calls Kandel 955 01:21:40,280 --> 01:21:42,240 我是康德尔 我是康德尔 I'm Kandel. I'm Kandel. 956 01:21:42,320 --> 01:21:45,200 他们已经中了圈套 吉斯已被干掉 They've fallen into the trap and Giss has been killed. 957 01:21:45,480 --> 01:21:47,920 要晚上到森林里去的人员名单 List of people going to the forest at night 958 01:21:48,360 --> 01:21:49,280 重复一遍 Come again 959 01:21:49,680 --> 01:21:52,280 他们中了圈套 吉斯已被干掉 They were trapped and Giss was killed. 960 01:21:52,520 --> 01:21:55,000 要晚上到森林里去的人员名单 List of people going to the forest at night 961 01:21:55,640 --> 01:21:56,750 名单马上给你 The list will be given to you right away. 962 01:21:56,760 --> 01:21:59,000 你抄一份 把原稿毁掉 You copy and destroy the manuscript 963 01:22:00,680 --> 01:22:01,480 好了 Okay 964 01:22:10,480 --> 01:22:11,440 嗨! 希特勒 Hitler 965 01:22:12,200 --> 01:22:14,560 报告上校 他们中了圈套 966 01:22:14,840 --> 01:22:16,720 已经发现了留给吉斯的证件 967 01:22:17,080 --> 01:22:18,080 他被干掉了 968 01:22:18,680 --> 01:22:19,920 真是妙极了 969 01:22:23,440 --> 01:22:26,160 以后肖特就会更受他们信任了 970 01:22:27,480 --> 01:22:28,880 那个名单怎么样了 971 01:22:29,360 --> 01:22:31,200 准备好了在这儿 972 01:22:32,560 --> 01:22:34,840 我们已经送了一份给肖特 973 01:22:36,320 --> 01:22:38,080 名单里有几个我们的人 974 01:22:38,400 --> 01:22:39,200 五个 975 01:22:41,920 --> 01:22:44,640 这是他们的负责人 特工人员阿卡瓦利斯 976 01:22:48,080 --> 01:22:50,230 你们会很顺利的到达游击区的 977 01:22:50,240 --> 01:22:52,160 已经命令部队放你们过去 978 01:22:52,360 --> 01:22:54,280 那以后就不会有什么困难了 979 01:22:55,160 --> 01:22:57,270 我们对于你寄予很大的希望 980 01:22:57,280 --> 01:22:58,200 是上校 981 01:22:59,920 --> 01:23:01,080 我祝你顺利 982 01:23:01,840 --> 01:23:02,600 谢谢 983 01:23:24,040 --> 01:23:26,240 马里施 黎明前我们能到吗 Can we be there before dawn in Malishi? 984 01:23:26,640 --> 01:23:27,470 不知道 I do not know! 985 01:23:27,480 --> 01:23:29,480 我把你们交给联络员 他领你们走 I'll give you to the liaison officer and he'll show you off. 986 01:23:30,480 --> 01:23:31,440 联络员在哪儿 Where is the liaison officer? 987 01:23:32,440 --> 01:23:33,240 那边 over there 988 01:23:34,360 --> 01:23:35,720 嗯 走吧 Well, let's go. 989 01:23:56,640 --> 01:23:57,400 站住 Stop. 990 01:24:01,280 --> 01:24:02,280 举起手来 991 01:24:07,040 --> 01:24:08,000 放下武器 992 01:24:17,640 --> 01:24:19,000 算了 我们已经被包围了 Well, we've been surrounded. 993 01:24:29,040 --> 01:24:29,920 手放下 994 01:24:41,200 --> 01:24:42,320 谁是你们的头儿 995 01:24:43,080 --> 01:24:43,880 我是 996 01:24:44,200 --> 01:24:45,120 一共多少人 997 01:24:45,440 --> 01:24:46,280 自己不会数 998 01:24:46,440 --> 01:24:47,280 住嘴 999 01:24:50,400 --> 01:24:52,240 中士先生 怎么处理他们 1000 01:24:52,400 --> 01:24:53,360 尽快处理 1001 01:24:53,880 --> 01:24:55,350 要他们快点儿到前面来 1002 01:24:55,360 --> 01:24:58,360 都给我枪毙了 枪毙 1003 01:24:59,480 --> 01:25:01,720 中士先生 中士先生 1004 01:25:06,000 --> 01:25:07,120 我是德国军官 1005 01:25:07,880 --> 01:25:10,560 是军官 那我还是丘吉尔呢 1006 01:25:12,440 --> 01:25:13,600 我不和你开玩笑 1007 01:25:15,120 --> 01:25:16,520 我要见你们的指挥官 1008 01:25:18,120 --> 01:25:18,960 跟我来 1009 01:25:42,520 --> 01:25:45,880 报告 这个人自己说他是德国军官 1010 01:25:49,360 --> 01:25:51,080 我是德国党卫军少尉 1011 01:25:52,800 --> 01:25:55,160 你们犯了一个不可饶恕的错误 1012 01:25:56,600 --> 01:25:58,520 你们破坏了我们的计划 1013 01:25:59,400 --> 01:26:02,400 已经下了命令不准阻拦这些游击队员 1014 01:26:02,920 --> 01:26:05,400 很遗憾 我没接到这样的命令 1015 01:26:05,680 --> 01:26:06,720 你可以对证 1016 01:26:08,280 --> 01:26:11,200 你应该马上和萨拉热窝的盖世太保联系 1017 01:26:11,800 --> 01:26:14,000 我可以把联系的密码告诉你 1018 01:26:14,400 --> 01:26:16,920 快点儿 走到那边儿去 1019 01:26:18,640 --> 01:26:21,200 在这个毛孩子的身上我们找到一份名单 1020 01:26:22,400 --> 01:26:24,360 这名单是盖世太保开的 1021 01:26:25,520 --> 01:26:28,880 我们的人已经插到游击队中间去了 1022 01:26:29,400 --> 01:26:30,680 我是要对证的 1023 01:26:31,360 --> 01:26:33,200 在你们的人名上做个记号 1024 01:26:54,280 --> 01:26:55,200 拿去吧 1025 01:26:55,920 --> 01:27:00,000 除了这五个人以外其他都是游击队员 1026 01:27:00,960 --> 01:27:02,520 你可以枪毙他们 1027 01:27:05,000 --> 01:27:06,440 党卫军少尉先生 Mr. SS Lieutenant 1028 01:27:10,200 --> 01:27:11,760 我要做的正相反 I'm going to do the opposite. 1029 01:27:16,160 --> 01:27:20,040 是这样 干得真漂亮 It's a beautiful job. 1030 01:27:21,200 --> 01:27:23,520 鲍罗 好好照顾先生们 Paul takes good care of the gentlemen 1031 01:27:24,120 --> 01:27:25,550 干得不错啊 马里施 Well done, Marish 1032 01:27:25,560 --> 01:27:26,760 真不错 鲍罗 That's good, Paul. 1033 01:27:28,320 --> 01:27:30,680 马里施 送他们到解放区去 Marish sent them to the Liberated Areas 1034 01:27:30,840 --> 01:27:32,160 你们可以唱着歌走 You can go singing. 1035 01:27:33,120 --> 01:27:34,710 德国人已经下了命令 The Germans have given orders. 1036 01:27:34,720 --> 01:27:36,600 任何人也不敢阻拦你们的 No one dares to stop you. 1037 01:28:20,040 --> 01:28:21,000 小天使 Cherub 1038 01:28:22,880 --> 01:28:24,120 看到我你不高兴 You're not happy to see me. 1039 01:28:25,360 --> 01:28:28,360 吉斯 你还活着 Giss, you're still alive 1040 01:28:28,720 --> 01:28:31,000 啊 从坟墓里出来了 Ah, out of the grave 1041 01:28:33,600 --> 01:28:35,800 怕你多心还带来一个朋友 I'm afraid you'll bring a friend with you. 1042 01:28:41,640 --> 01:28:42,440 皮劳特 Peter Peter 1043 01:28:43,600 --> 01:28:44,600 怎么回事 What's going on? 1044 01:28:45,920 --> 01:28:48,160 你说过的 吉斯是叛徒 You said Giss was a traitor 1045 01:28:48,840 --> 01:28:52,000 那是为了对付你们的圈套才这样说的 That's to deal with your trap. 1046 01:28:54,160 --> 01:28:55,320 我可以告诉你 I can tell you. 1047 01:28:56,560 --> 01:29:00,640 你的一切我们已经完全弄清楚了 We've made it all clear about you. 1048 01:29:01,360 --> 01:29:02,520 去年你被捕了 You were arrested last year. 1049 01:29:04,280 --> 01:29:05,840 盖世太保收买了你 Gestapo bought you 1050 01:29:06,120 --> 01:29:07,670 你帮助一个德国间谍 You help a German spy 1051 01:29:07,680 --> 01:29:10,080 冒充瓦尔特混进了我们的队伍 Migrating into our team as Walter 1052 01:29:10,360 --> 01:29:11,680 你是一个叛徒 You are a traitor 1053 01:29:11,880 --> 01:29:13,640 你还故意把我说成叛徒 You deliberately described me as a traitor 1054 01:29:13,960 --> 01:29:15,680 你以为瓦尔特会上你当吗 Do you think you'll be fooled at Walter's meeting? 1055 01:29:16,040 --> 01:29:17,200 我揍死你 I beat you to death. 1056 01:29:17,440 --> 01:29:21,200 为布兰克 为妮达 为布尔基 For Blank for Nida for Bulky 1057 01:29:21,480 --> 01:29:25,880 为所有被你杀害的 被你出卖的 所有的人 For all the people you killed and betrayed 1058 01:29:27,840 --> 01:29:28,720 行了 吉斯 Okay, Giss. 1059 01:29:36,920 --> 01:29:38,000 我只能这样 That's all I can do. 1060 01:29:41,720 --> 01:29:43,160 我没有别的办法 I have no other way. 1061 01:29:45,720 --> 01:29:48,920 没办法 没办法 There's no way out. 1062 01:29:51,520 --> 01:29:53,440 他们把我折磨得要死 They tortured me to death. 1063 01:29:56,440 --> 01:29:57,920 可又死不了 But you can't die again. 1064 01:30:01,160 --> 01:30:02,720 我受不了了 I can't bear it 1065 01:30:04,720 --> 01:30:07,520 就是男人 男人也受不了 Even men can't stand it. 1066 01:30:08,960 --> 01:30:10,160 没有办法 No way out 1067 01:30:18,200 --> 01:30:20,400 你的眼泪是骗不了人的 Your tears can't deceive people. 1068 01:30:23,240 --> 01:30:26,360 他们逼得我这样 我没有别的选择 They forced me to do that. I had no other choice. 1069 01:30:28,040 --> 01:30:29,320 现在你可以选择 Now you can choose 1070 01:30:32,920 --> 01:30:33,840 我会的 I will 1071 01:30:37,160 --> 01:30:38,520 我什么都能做 I can do anything. 1072 01:30:41,840 --> 01:30:43,440 只要你们能保护我 As long as you can protect me 1073 01:30:44,280 --> 01:30:46,080 只能在你脖子上套根绳子 You can only tie a rope around your neck. 1074 01:30:50,840 --> 01:30:52,240 能帮助我吗 Can you help me? 1075 01:30:54,240 --> 01:30:55,880 如果我为你们工作 If I work for you 1076 01:30:58,120 --> 01:30:59,080 很难说 It's hard to say. 1077 01:31:02,880 --> 01:31:04,520 可能改变不了什么了 Maybe nothing will change. 1078 01:31:07,880 --> 01:31:09,400 不过很值得试一试 But it's worth a try. 1079 01:31:11,400 --> 01:31:12,560 我该做什么 What should I do? 1080 01:31:16,040 --> 01:31:17,560 你和假瓦尔特在哪见面 Where did you meet Fake Walter? 1081 01:31:22,000 --> 01:31:23,000 在破砖窑 In broken brick kiln 1082 01:31:38,800 --> 01:31:40,320 请求和你主子见面 Request to meet your master and son 1083 01:31:41,600 --> 01:31:43,360 就说有关瓦尔特的重要情报 Let's talk about the important information about Walter. 1084 01:31:48,680 --> 01:31:49,800 想好了干什么 Think about what to do 1085 01:31:50,960 --> 01:31:51,960 可不是开玩笑 It's not a joke. 1086 01:31:59,480 --> 01:32:01,920 肖特呼唤康德尔 肖特呼唤康德尔 Short Calls Kandelshott Calls Kandel 1087 01:32:02,000 --> 01:32:04,880 康德尔不在 我负责转达 你说吧 I'm not in charge of Kandel's telling you. 1088 01:32:05,760 --> 01:32:07,390 有关瓦尔特的重要情报 Important information about Walter 1089 01:32:07,400 --> 01:32:08,320 重复一遍 Come again 1090 01:32:08,640 --> 01:32:10,280 关于瓦尔特的重要情报 Important information about Walter 1091 01:32:11,280 --> 01:32:13,760 告诉他 过一小时你在砖窑等他 Tell him you'll be waiting for him in a brick kiln in an hour. 1092 01:32:15,280 --> 01:32:17,120 过一小时我在砖窑等他 In an hour I waited for him in the brick kiln. 1093 01:32:18,400 --> 01:32:19,280 重复一遍 Come again 1094 01:32:19,920 --> 01:32:21,760 过一小时我在砖窑等他 In an hour I waited for him in the brick kiln. 1095 01:32:23,480 --> 01:32:24,200 完了 Finished 1096 01:32:42,120 --> 01:32:43,000 她没来 She didn't come. 1097 01:32:44,440 --> 01:32:45,280 给信号 Signal supply 1098 01:32:52,640 --> 01:32:53,880 出去 等他们过来 Go out and wait for them to come. 1099 01:33:21,120 --> 01:33:22,200 她怎么没过来 Why didn't she come over? 1100 01:33:25,120 --> 01:33:27,440 少尉 过去看看 出了什么事 The Lieutenant went over to see what had happened. 1101 01:34:02,920 --> 01:34:04,240 一切都顺利吗 Is everything going well? 1102 01:34:05,000 --> 01:34:05,840 是 yes 1103 01:34:09,560 --> 01:34:11,040 过来吧 没事 Come on, it's all right. 1104 01:34:13,600 --> 01:34:14,440 别过来 Don't come over. 1105 01:34:15,280 --> 01:34:16,560 别过来 Don't come over. 1106 01:34:26,520 --> 01:34:27,270 快走 Step on it 1107 01:34:27,280 --> 01:34:28,160 她怎么办 What does she do? 1108 01:34:28,600 --> 01:34:29,440 快走 Step on it 1109 01:34:33,400 --> 01:34:35,240 等一等 等一等 Wait a minute, wait a minute. 1110 01:34:37,200 --> 01:34:39,720 停一下 康德尔 Stop Kandel 1111 01:34:39,800 --> 01:34:42,840 别开车 把我也带走 Don't drive me away. 1112 01:38:24,400 --> 01:38:26,680 别 等一等 吉斯 Don't wait for Giss. 1113 01:38:27,440 --> 01:38:29,480 不要开枪 让我来解释 Don't shoot. Let me explain. 1114 01:39:23,840 --> 01:39:25,360 一切都正常吗 休伯特 1115 01:39:25,480 --> 01:39:26,360 是的 上校 1116 01:39:28,400 --> 01:39:30,560 通知冯·迪特里施我们已经到达 1117 01:39:31,000 --> 01:39:32,720 劳费尔行动可以开始了 1118 01:39:44,200 --> 01:39:47,440 重伤号到这边来 二班上四号车厢 快 快 Serious Injury Number Come over here, Car No. 4 on Class Two, Quick and Fast 1119 01:39:53,520 --> 01:39:56,000 救护队已经开始运伤员 上校先生 1120 01:39:57,680 --> 01:39:59,760 我看士气还不错吗 啊 1121 01:40:01,760 --> 01:40:02,600 是啊 1122 01:40:02,880 --> 01:40:05,160 伤员们还真以为送他们回家呢 1123 01:40:05,320 --> 01:40:07,720 士兵的命运是经常变化的 1124 01:40:08,360 --> 01:40:09,360 哈根先生 1125 01:40:09,640 --> 01:40:12,440 在这次战争中他们也不是第一次受骗 1126 01:40:13,160 --> 01:40:15,000 我觉得完全可以不这样做 1127 01:40:15,680 --> 01:40:17,480 这段铁路线是很安全的 1128 01:40:19,000 --> 01:40:21,320 比绍夫说萨拉热窝的游击队组织 1129 01:40:22,120 --> 01:40:23,840 已经完全被我们破坏了 1130 01:40:24,520 --> 01:40:26,400 我认为他们是不会袭击我们的 1131 01:40:26,840 --> 01:40:29,080 我从来不根据推断和假设办事 1132 01:40:29,520 --> 01:40:30,840 我不喜欢冒险 1133 01:40:31,080 --> 01:40:33,600 我们现在这样做是百分之百的安全 1134 01:40:33,720 --> 01:40:34,880 真是太好了 1135 01:40:35,080 --> 01:40:37,480 运伤员的列车是不会被袭击的 1136 01:40:37,880 --> 01:40:39,600 火车什么时候能够开出 1137 01:40:39,890 --> 01:40:41,120 嗯 大概十点钟 1138 01:40:42,000 --> 01:40:46,320 嗯 哈根先生 做什么事情都要精确的时间 1139 01:40:46,720 --> 01:40:49,400 列车必须在十点二十分到达油库 1140 01:40:49,600 --> 01:40:50,960 是 上校先生 1141 01:40:51,560 --> 01:40:53,280 我们十点钟准时发车 1142 01:41:12,160 --> 01:41:13,990 比绍夫 康德尔有什么消息吗 1143 01:41:14,000 --> 01:41:16,080 没有 从昨天晚上就没有消息了 1144 01:41:16,560 --> 01:41:17,800 他会不会出事儿啊 1145 01:41:17,920 --> 01:41:19,440 嗯 完全可能的 1146 01:41:20,640 --> 01:41:21,560 我们怎么办 1147 01:41:21,920 --> 01:41:23,040 不用管他 比绍夫 1148 01:41:23,600 --> 01:41:26,630 我们顾不上康德尔 他现在已经不重要了 1149 01:41:26,640 --> 01:41:27,880 现在重要的是油 1150 01:41:29,080 --> 01:41:30,550 我现在坐汽车到油库 1151 01:41:30,560 --> 01:41:31,670 你和列车一起来 1152 01:41:31,680 --> 01:41:33,630 十点二十分准时在油库等你 1153 01:41:33,640 --> 01:41:34,400 开车 1154 01:42:00,480 --> 01:42:01,920 你好 你好 1155 01:42:03,360 --> 01:42:05,360 啊 年轻朋友 1156 01:42:05,800 --> 01:42:07,430 送来什么好吃的了 1157 01:42:07,440 --> 01:42:09,160 卷心菜 卷心菜 1158 01:42:09,440 --> 01:42:11,760 哎呀 这味儿真香啊 还有肉 1159 01:42:12,040 --> 01:42:13,080 你是不是来一点儿 1160 01:42:13,560 --> 01:42:14,470 那当然好了 1161 01:42:14,480 --> 01:42:15,600 好 我去拿盘子 1162 01:42:17,440 --> 01:42:18,600 学校怎么样 1163 01:42:19,440 --> 01:42:22,000 啊 学校嘛 都挺好 1164 01:42:22,360 --> 01:42:23,600 那是应该的 1165 01:42:24,280 --> 01:42:26,080 马里施 来 帮我一下 Marish came to help me. 1166 01:42:26,320 --> 01:42:27,120 等一等 1167 01:42:32,480 --> 01:42:33,760 二十节车箱 Twenty Cars 1168 01:42:34,200 --> 01:42:36,280 机务组的人都是德国鬼子 The crew are all German ghosts. 1169 01:42:37,040 --> 01:42:39,600 司机的名字叫做勒纳特 The driver's name is Leonard. 1170 01:42:41,280 --> 01:42:43,160 什么时候开车我不知道 I don't know when to drive. 1171 01:42:44,040 --> 01:42:45,400 如果方向不变 If the direction remains unchanged 1172 01:42:45,520 --> 01:42:47,470 从这开出以后十八分钟 Eighteen minutes after this departure 1173 01:42:47,480 --> 01:42:49,200 列车将通过比斯特里克 The train will pass through Bistrick 1174 01:42:49,440 --> 01:42:50,400 十八分钟 Eighteen minutes 1175 01:42:50,880 --> 01:42:53,280 可千万别忘了 十八分 Don't forget eighteen points. 1176 01:42:55,600 --> 01:42:57,280 我要找你们的值班员呐 1177 01:42:58,960 --> 01:43:02,040 罗尔夫吗 喂 我是钦德勒 1178 01:43:02,800 --> 01:43:04,440 我需要十五辆卡车 1179 01:43:04,960 --> 01:43:06,310 马上要吗 对 1180 01:43:06,320 --> 01:43:07,510 我这有特殊任务 1181 01:43:07,520 --> 01:43:09,270 要在十一点半前赶到油库 1182 01:43:09,280 --> 01:43:11,120 需要不需要武装人员护送 1183 01:43:11,360 --> 01:43:12,760 不 不需要 1184 01:43:13,560 --> 01:43:15,000 我们不是去运油的 1185 01:43:15,800 --> 01:43:16,680 去干什么 1186 01:43:17,200 --> 01:43:20,280 我说你少管那么多闲事好不好 再见 1187 01:43:41,840 --> 01:43:42,880 过来 小伙子 Come here, lad 1188 01:43:43,840 --> 01:43:44,680 去买份报 好 Buy a newspaper. 1189 01:43:50,160 --> 01:43:51,600 调度员要买份报纸 The dispatcher wants to buy a newspaper 1190 01:43:51,920 --> 01:43:53,680 好 给你 OK, here you are. 1191 01:43:54,440 --> 01:43:58,640 约瑟夫 告诉他们火车准十点钟开出 Joseph told them that the train was leaving at ten o'clock. 1192 01:44:31,800 --> 01:44:34,560 运伤员的列车没有通过比斯特里克车站 Trains carrying the wounded did not pass Bistrick Station 1193 01:44:35,640 --> 01:44:37,040 那他们上哪儿去了呢 Where did they go? 1194 01:44:39,840 --> 01:44:43,040 离比斯特里克三公里另有一条通向油库的铁路 Three kilometers from Bisterrick, there is another railway to the oil depot. 1195 01:44:43,240 --> 01:44:45,800 咱们再来核对一下钦德勒的电话记录 Let's check Chindler's telephone record again. 1196 01:44:48,920 --> 01:44:51,040 卡车将在十一点半到达油库 The truck will arrive at the oil depot at 11:30. 1197 01:44:52,600 --> 01:44:54,240 他的任务不是运油 His task is not to transport oil. 1198 01:44:56,240 --> 01:44:57,320 去运伤员 Transport the wounded 1199 01:44:58,400 --> 01:44:59,200 对了 By the way 1200 01:45:00,600 --> 01:45:02,360 火车运伤员是骗人的 Train transport of the wounded is deceptive 1201 01:45:04,120 --> 01:45:05,960 用卡车把伤员拉回来 Bring the wounded back by truck 1202 01:45:06,880 --> 01:45:09,040 再把火车开到油库去装油 Drive the train to the oil depot to load the oil. 1203 01:45:10,960 --> 01:45:13,600 用油支援A军团的装甲部队 Supporting Armored Forces of Legion A with Oil 1204 01:45:16,040 --> 01:45:18,360 这就是所谓的劳费尔行动 This is the so-called Rauffel operation. 1205 01:45:44,080 --> 01:45:44,880 嗨,希特勒 Hitler 1206 01:45:46,120 --> 01:45:48,680 1267号运伤员列车到达油库 1207 01:45:49,720 --> 01:45:52,520 用二十五分钟的时间让伤员全下来 1208 01:45:52,840 --> 01:45:55,840 运油的列车必须在一小时内发车 1209 01:45:56,040 --> 01:45:57,320 你和伤员一起留下 1210 01:45:58,160 --> 01:46:01,840 我以极不赞成的心情执行您的命令 上校先生 1211 01:46:03,920 --> 01:46:05,280 别太感情用事了 1212 01:46:05,480 --> 01:46:08,000 我现在感兴趣的不是伤员而是燃料 1213 01:46:08,600 --> 01:46:10,080 请你执行我的命令 1214 01:46:16,920 --> 01:46:18,360 把车箱门打开 1215 01:46:19,600 --> 01:46:20,800 把车箱门打开 Open the trunk door 1216 01:46:21,440 --> 01:46:24,200 把车箱门打开 把车箱门打开 Open the trunk door and open the trunk door. 1217 01:46:35,640 --> 01:46:37,880 再有五分钟钦德勒的卡车就到了 1218 01:46:44,920 --> 01:46:47,720 站住 站住 快停车 1219 01:46:48,200 --> 01:46:49,120 这儿怎么了 1220 01:46:49,560 --> 01:46:50,480 这段路坏了 1221 01:46:50,720 --> 01:46:52,200 对不起我们正在修呢 1222 01:46:52,360 --> 01:46:54,360 我们要过去有紧急任务 1223 01:46:54,640 --> 01:46:56,080 好 开慢一点儿 1224 01:46:56,400 --> 01:46:58,400 请千万注意要保持一定的距离 1225 01:46:59,120 --> 01:47:01,000 后边儿注意 保持一定距离 1226 01:47:03,280 --> 01:47:04,080 走吧 1227 01:47:23,160 --> 01:47:23,960 跟上 1228 01:47:28,680 --> 01:47:29,520 停车 1229 01:47:32,360 --> 01:47:34,280 滚出来 滚出来 1230 01:47:35,320 --> 01:47:36,120 快 快 1231 01:47:37,840 --> 01:47:38,600 苏里 Suri 1232 01:47:39,000 --> 01:47:40,720 快 快走 Go quickly 1233 01:47:49,280 --> 01:47:50,040 再见 Bye 1234 01:47:56,560 --> 01:47:58,880 完事儿了 小伙子们 走吧 That's all, boys. Let's go. 1235 01:48:36,720 --> 01:48:38,200 走得太慢了 前面干什么 What's ahead of you when you walk too slowly? 1236 01:48:38,480 --> 01:48:39,760 谁活着谁就看得见 Whoever lives can be seen. 1237 01:48:41,080 --> 01:48:42,440 瓦尔特常说这句话 Walter used to say that. 1238 01:48:42,680 --> 01:48:44,080 嗯 你怎么知道 Well, how do you know? 1239 01:48:44,480 --> 01:48:45,440 我告诉他的 I told him 1240 01:48:47,120 --> 01:48:48,400 你就告诉我这一句 Just tell me this sentence. 1241 01:48:49,280 --> 01:48:51,080 苏里 瓦尔特什么样 What about Surrewalt? 1242 01:48:51,800 --> 01:48:52,750 没什么特别的 Nothing special 1243 01:48:52,760 --> 01:48:53,720 很漂亮吗 Is it beautiful? 1244 01:48:54,280 --> 01:48:55,310 反正不是我这样 It's not like me anyway. 1245 01:48:55,320 --> 01:48:56,280 很精明啊 Very astute. 1246 01:48:58,600 --> 01:49:00,480 站住 下车 1247 01:49:02,160 --> 01:49:03,880 他要精明就不带你来干这个 If he wants to be smart, he won't take you to do this. 1248 01:49:04,480 --> 01:49:06,840 他一定知道我很了不起 跟他说过吗 Did he know I was great enough to tell him? 1249 01:49:07,080 --> 01:49:08,320 对不起 我忘了说了 Sorry, I forgot to say that. 1250 01:49:08,760 --> 01:49:09,800 啊 我自己跟他说吧 Ah, let me tell him myself. 1251 01:49:10,400 --> 01:49:11,400 好吗 苏里 All right, Suri. 1252 01:49:12,320 --> 01:49:13,360 这主意倒不错 That's a good idea. 1253 01:49:14,000 --> 01:49:14,840 起 rise 1254 01:49:16,240 --> 01:49:18,440 皮劳特 你一定给我介绍瓦尔特 Pilot, you must introduce Walter to me. 1255 01:49:19,320 --> 01:49:20,400 我答应你 吉斯 I promise you Giss 1256 01:49:20,760 --> 01:49:21,600 别骗我 Don't fool to Me 1257 01:49:23,360 --> 01:49:25,400 喂 快把枪准备好 注意 Hey, get the gun ready and pay attention. 1258 01:49:26,080 --> 01:49:28,080 喂 停车 下来 1259 01:49:35,320 --> 01:49:37,640 把武器交出来 快点儿 1260 01:49:41,760 --> 01:49:43,120 为什么缴我们的枪啊 1261 01:49:43,360 --> 01:49:44,280 这是命令 1262 01:49:44,400 --> 01:49:45,560 可我们是司机呀 1263 01:49:45,760 --> 01:49:47,280 你就是将军也是一样 1264 01:49:47,880 --> 01:49:48,680 举手 1265 01:49:54,960 --> 01:49:55,760 呶, 给你 1266 01:49:56,400 --> 01:49:57,880 身上有火柴打火机吗 1267 01:50:02,080 --> 01:50:03,600 好 上车 走吧 1268 01:50:08,080 --> 01:50:10,680 起 开车 1269 01:50:36,600 --> 01:50:37,400 勒纳特 Le nut 1270 01:50:38,240 --> 01:50:39,040 是我 1271 01:50:39,560 --> 01:50:42,000 站长叫你 三个人都去 1272 01:50:43,560 --> 01:50:44,360 跟我来 1273 01:50:52,720 --> 01:50:53,520 请进来吧 1274 01:51:03,840 --> 01:51:05,280 呵呵 对不起 借衣服穿穿 I'm sorry to borrow clothes and wear them. 1275 01:51:21,080 --> 01:51:22,720 哈根算个什么军官 1276 01:51:23,080 --> 01:51:24,000 嗨 希特勒 Hitler 1277 01:51:25,440 --> 01:51:26,880 这么感情用事 1278 01:51:27,160 --> 01:51:29,240 真没用 典型的国防军 1279 01:51:29,600 --> 01:51:31,640 这种人是不会打胜仗的 1280 01:51:32,920 --> 01:51:33,960 呵呵 这倒是真的 Oh, that's true. 1281 01:51:39,160 --> 01:51:40,120 这是战利品 This is the spoils of war. 1282 01:51:40,360 --> 01:51:41,680 在司机车上找到的 Found in the driver's car 1283 01:51:42,400 --> 01:51:43,280 三颗子弹 Three bullets 1284 01:51:43,480 --> 01:51:44,280 交给苏里 To Suri 1285 01:51:45,840 --> 01:51:48,190 三颗子弹要对付上百个德国鬼子呀 Three bullets against hundreds of German devils 1286 01:51:48,200 --> 01:51:49,280 对 就三颗 Three to three 1287 01:51:56,160 --> 01:51:58,680 哈根先生 车卸得怎么样了 1288 01:51:59,480 --> 01:52:00,400 全卸完了 1289 01:52:00,960 --> 01:52:02,360 把伤员装上卡车 1290 01:52:02,720 --> 01:52:03,950 你必须留在这儿 1291 01:52:03,960 --> 01:52:05,880 等火车开走以后才能离开 1292 01:52:06,160 --> 01:52:07,080 给开车信号 1293 01:52:13,400 --> 01:52:14,240 开车 1294 01:54:16,720 --> 01:54:17,800 谁也不准下车 No one is allowed to get off the bus. 1295 01:54:19,160 --> 01:54:20,240 谁也不准下车 1296 01:54:22,480 --> 01:54:23,720 谁也不准下车 No one is allowed to get off the bus. 1297 01:54:25,680 --> 01:54:26,840 把车箱门打开 Open the trunk door 1298 01:54:36,040 --> 01:54:37,000 我们进不去 We can't get in. 1299 01:54:38,080 --> 01:54:39,000 怎么办 How to do it? 1300 01:54:40,760 --> 01:54:41,640 等等看 Wait and see. 1301 01:56:03,960 --> 01:56:05,110 还要多长时间 1302 01:56:05,120 --> 01:56:06,560 还有五分钟就装完了 1303 01:56:07,360 --> 01:56:08,760 通知汪施道夫上校 1304 01:56:31,200 --> 01:56:32,080 报告上校 1305 01:56:33,680 --> 01:56:36,320 冯·迪特里施通知火车就要发出了 1306 01:56:40,200 --> 01:56:41,000 很好 1307 01:56:43,880 --> 01:56:46,720 你知道火车什么时间可以到达 1308 01:56:47,960 --> 01:56:50,160 最多五个半小时就可以到达 1309 01:56:51,160 --> 01:56:53,960 假如在路上不发生什么意外情况的话 1310 01:56:54,600 --> 01:56:55,520 休伯特 1311 01:56:56,320 --> 01:56:59,120 请你不要做这种倒霉的假设了 1312 01:57:00,600 --> 01:57:03,560 任何意外的情况都不会发生的 1313 01:57:04,360 --> 01:57:05,160 不会的 1314 01:57:05,440 --> 01:57:06,400 你要知道 1315 01:57:08,560 --> 01:57:10,920 我们必须赶快离开这个地方 1316 01:57:12,280 --> 01:57:13,120 你看 1317 01:57:14,680 --> 01:57:15,790 我们停在这儿 1318 01:57:15,800 --> 01:57:18,160 就像是射击场上的靶子一样 1319 01:57:19,160 --> 01:57:21,600 如果现在敌人的飞机来袭击 1320 01:57:22,240 --> 01:57:26,400 我们这支光荣的部队就会变成一堆废铁 1321 01:57:27,080 --> 01:57:28,640 情况就是这样 1322 01:57:54,000 --> 01:57:56,760 比绍夫 你代我问候汪施道夫上校 1323 01:57:57,320 --> 01:57:59,080 明天我在萨拉热窝等他 1324 01:58:40,520 --> 01:58:41,400 快去关上 1325 01:58:49,600 --> 01:58:52,400 救命啊 救命啊 1326 01:59:01,560 --> 01:59:05,350 警报 赶紧把火车截住 1327 01:59:05,360 --> 01:59:07,230 快去截火车 1328 01:59:07,240 --> 01:59:10,600 警报 警报 Alert Alert. 1329 01:59:11,480 --> 01:59:12,920 要比斯特里克车站 1330 01:59:14,680 --> 01:59:15,880 我是哈根中校 1331 01:59:16,760 --> 01:59:18,640 赶快把运伤员的列车截住 1332 01:59:20,040 --> 01:59:21,280 对 快截住 1333 01:59:38,200 --> 01:59:41,520 哎 快把火车截住 快 1334 01:59:43,040 --> 01:59:46,320 哎 站住 1335 01:59:46,720 --> 01:59:49,120 哎 停车 1336 01:59:58,600 --> 02:00:01,160 叫你们停车 没听见吗 1337 02:00:02,280 --> 02:00:04,760 怎么回事儿 叫你们停车没听见吗 1338 02:00:05,160 --> 02:00:07,240 没办法 车闸坏了 1339 02:00:11,360 --> 02:00:12,280 吉斯 后边儿 1340 02:00:12,640 --> 02:00:14,440 混蛋 你们耳朵聋了吗 赶快停车 1341 02:00:22,520 --> 02:00:23,640 赶快抢占机车 1342 02:00:27,400 --> 02:00:28,550 客人滚蛋了 Guests have gone to hell. 1343 02:00:28,560 --> 02:00:29,680 可惜没搞到枪 Unfortunately, I didn't get a gun. 1344 02:01:48,040 --> 02:01:49,800 上车顶 上车顶 1345 02:01:59,360 --> 02:02:00,760 别把油打着 1346 02:02:15,800 --> 02:02:17,440 不要过早的把油打着 Don't hit the oil too early. 1347 02:02:46,080 --> 02:02:47,960 苏里 吉斯 快进来 Surigis come in quickly 1348 02:03:07,560 --> 02:03:09,240 一直开到维谢格拉特 All the way to Vicegarat 1349 02:03:09,760 --> 02:03:12,600 为什么不呢 我很长时间没去了 Why not? I haven't been there for a long time. 1350 02:03:13,400 --> 02:03:14,760 不用炸药能炸吗 Can you explode without explosives? 1351 02:03:16,440 --> 02:03:17,960 谁活着谁就看得见 Whoever lives can be seen. 1352 02:03:25,600 --> 02:03:26,800 吉斯 保持原速 Giss keeps his pace 1353 02:04:19,760 --> 02:04:22,200 刹车 快刹车 1354 02:04:59,480 --> 02:05:01,240 赶快松闸 1355 02:06:34,880 --> 02:06:36,200 我是沃尔纳克少校 1356 02:06:37,200 --> 02:06:38,840 奉命来接替你的职务 1357 02:06:40,040 --> 02:06:42,000 你接到柏林给你的指示了吗 1358 02:06:44,000 --> 02:06:44,840 是啊 1359 02:06:45,640 --> 02:06:47,920 很好 那就用不着我多解释了 1360 02:06:48,440 --> 02:06:50,080 这是少尉冯艾希斯 1361 02:06:50,640 --> 02:06:52,640 这是盖世太保维尔德姆特先生 1362 02:06:52,840 --> 02:06:54,200 他们将陪你回去 1363 02:07:11,400 --> 02:07:14,040 皮劳特 你答应我的事儿还没办呢 Pilot, what you promised me has not been done yet 1364 02:07:15,640 --> 02:07:16,800 我是守信用的 I keep my word. 1365 02:07:16,960 --> 02:07:19,040 别哄我了 我今天就要见到瓦尔特 Don't fool me. I'm going to see Walter today. 1366 02:07:21,720 --> 02:07:23,560 这不是吗 就在眼前 Isn't that right in front of you? 1367 02:07:45,000 --> 02:07:47,000 唉 太有意思了 1368 02:07:47,520 --> 02:07:49,750 我来到萨拉热窝就寻找瓦尔特 1369 02:07:49,760 --> 02:07:50,880 可是找不到 1370 02:07:53,080 --> 02:07:55,280 现在我要离开了 1371 02:07:55,680 --> 02:07:56,800 总算知道了他 1372 02:07:57,160 --> 02:07:58,520 你说瓦尔特是谁 1373 02:07:59,200 --> 02:08:01,000 请告诉我他的真姓名 1374 02:08:03,440 --> 02:08:04,760 我会告诉你的 1375 02:08:07,920 --> 02:08:09,600 看 这座城市 1376 02:08:11,520 --> 02:08:14,000 它 就是瓦尔特 1377 02:08:30,160 --> 02:08:39,840 北京电影制片厂译制 1973年 1378 02:08:33,810 --> 02:08:40,030 剧终 End. 111827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.