All language subtitles for [SubtitleTools.com] Valter brani Sarajevo.1972.KlasikTV.1080i.Restaurirana verzija by_alinto.chs&eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,890
前\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h纪 念\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
南斯拉夫各族人民起义三十周年
2
00:00:06,450 --> 00:00:10,530
前南斯拉夫波斯纳电影制片厂
摄 制
3
00:00:10,640 --> 00:00:11,890
字幕制作 星星
4
00:00:13,890 --> 00:00:17,920
1944年,盟军空袭德国本土
5
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
南斯拉夫波斯纳电影公司出品
Produced by Yugoslavian Posner Film Company
6
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
编剧:哈·克尔瓦瓦茨 萨沃·普列达 莫莫·卡波尔
Screenwriter: Ha Krvavac Savo Pleida Momo Kapo
7
00:00:26,000 --> 00:00:29,800
导演:哈·克尔瓦瓦茨
Director: Ha Krvavac
8
00:00:29,800 --> 00:00:32,800
摄影:米·迪克萨沃耶维奇
Photography: Mi Dick Savoyevich
9
00:00:32,800 --> 00:00:35,800
北京电影制片厂1973年译制
Beijing Film Studio translated in 1973
10
00:00:35,800 --> 00:00:38,800
翻译:潘耀华 安天庆 周如雁
Translation: Pan Yaohua An Tianqing Zhou Ruyan
11
00:00:38,800 --> 00:00:42,000
译制导演: 凌子风 马尔路
Translation Director: Ling Zifeng Mal Road
12
00:00:42,100 --> 00:00:45,100
主要演员及配音演员--
Main actors and voice actors --
13
00:00:45,100 --> 00:00:48,100
瓦尔特、皮劳特--巴塔·日沃伊诺维奇--鲁非(配音)
Walter, Pirot - Bata Zwoinovic - Lu Fei (voice)
14
00:00:48,200 --> 00:00:52,100
冯·迪特里施--罗尔夫·罗麦尔--胡晓光(配音)
Von Dietrich-Rolph Romer--Hu Xiaoguang (voice)
15
00:00:52,100 --> 00:00:55,180
康德尔--德拉哥米尔·保杨尼奇-基德拉--葛存壮(配音)
Condell-Drazormir Paulanic-Kiddra-Ge Cunzhuang (voice)
16
00:00:55,180 --> 00:00:58,180
谢德--拉德·马尔科维奇--马尔路(配音)
Shedd-Rad Markovich-Marlow (voice)
17
00:00:58,180 --> 00:01:01,180
吉斯--留比沙·萨马季奇--雷明(配音)
Gis--Rebissa Samatic--Reming (dubbing)
18
00:01:01,380 --> 00:01:04,480
苏里--斯洛普丹·迪米特里耶维奇--侯冠群(配音)
Suri-Slopedan Dimitrievich-- Hou Guanqun (voice)
19
00:01:04,480 --> 00:01:07,480
米尔娜--内达·斯帕索耶维奇--于蓝(配音)
Milna-Nida Spasoyevich--Yu Lan (voice)
20
00:01:07,480 --> 00:01:10,480
马力斯--伊格尔.加洛--李连生(配音)
Maris--Iger Gallo-Li Liansheng (voice)
21
00:01:10,480 --> 00:01:13,480
医生--斯特沃.齐冈--毕鉴昌(配音)
Doctor--Stevo Qigang--Bi Jianchang (voice)
22
00:01:13,780 --> 00:01:16,780
奥克瓦利斯--雷·巴希奇--关长珠(配音)
Okvalis-Ray Bashiqi--Guan Changzhu (voice)
23
00:01:16,780 --> 00:01:18,820
其他配音演员:韩廷琦 王炳彧 劳力
Other voice actors: Han Tingqi Wang Bingyu Labor
24
00:01:18,880 --> 00:01:22,960
诸位 向你们宣布一项重要的消息
25
00:01:23,800 --> 00:01:27,640
我东南军区司令莱尔上将已经接到了命令
26
00:01:27,920 --> 00:01:31,640
A军团今天晚上开始按计划从巴尔干撤退
27
00:01:33,840 --> 00:01:35,080
请坐吧先生们
28
00:01:42,040 --> 00:01:43,600
贝尔格莱德的丢失
29
00:01:44,040 --> 00:01:46,270
俄国军队从北方向我们推进
30
00:01:46,280 --> 00:01:49,480
在南斯拉夫全国各地到处都是游击队
31
00:01:49,560 --> 00:01:51,680
我们在巴尔干的处境很危急
32
00:01:52,200 --> 00:01:54,680
现在我们只控制多瑙河以南的公路
33
00:01:54,960 --> 00:01:57,400
如果在莱尔上将的部队撤退之前
34
00:01:57,520 --> 00:01:59,480
敌人占领了这条公路的话
35
00:02:00,160 --> 00:02:02,120
A军团就会被包围
36
00:02:03,240 --> 00:02:06,160
这意味着我们将要损失二十个师
37
00:02:06,520 --> 00:02:09,320
目前保卫德国就指望这二十个师了
38
00:02:11,440 --> 00:02:12,680
这是当前的形势
39
00:02:13,880 --> 00:02:15,280
再来看看我们的任务
40
00:02:16,440 --> 00:02:18,240
必须保证我们的部队
41
00:02:18,480 --> 00:02:21,080
从希腊和南斯拉夫迅速撤退
42
00:02:22,440 --> 00:02:26,200
最重要的问题是 燃料
43
00:02:27,400 --> 00:02:28,760
解决的办法在这儿
44
00:02:30,160 --> 00:02:31,200
萨拉热窝
45
00:02:31,520 --> 00:02:33,230
这个城市在历史上
46
00:02:33,240 --> 00:02:35,880
曾经引起了第一次世界大战的爆发
47
00:02:37,280 --> 00:02:39,710
现在它对第二次世界大战的结束
48
00:02:39,720 --> 00:02:41,120
也将是很重要的
49
00:02:43,000 --> 00:02:46,320
萨拉热窝将成为我们向A军团提供燃料的基地
50
00:02:47,560 --> 00:02:49,030
现在请哈根中校
51
00:02:49,040 --> 00:02:50,150
向各位说明一下
52
00:02:50,160 --> 00:02:52,160
关于执行劳费尔行动计划的目的
53
00:02:52,640 --> 00:02:53,640
请吧 哈根
54
00:03:02,560 --> 00:03:05,600
我们的装甲部队从萨罗尼卡出发
55
00:03:06,240 --> 00:03:09,630
经过斯科波利、乌日策、维谢格拉特
56
00:03:09,640 --> 00:03:10,830
到达萨拉热窝
57
00:03:10,840 --> 00:03:13,040
然后继续向西北撤退
58
00:03:13,280 --> 00:03:15,920
部队的燃料只够到达维谢格拉特的
59
00:03:16,240 --> 00:03:18,150
劳费尔行动计划的目的
60
00:03:18,160 --> 00:03:21,160
就是要把萨拉热窝油库的燃料
61
00:03:21,520 --> 00:03:24,080
设法运输到维谢格拉特去
62
00:03:24,720 --> 00:03:26,440
运输燃料的铁路线
63
00:03:26,600 --> 00:03:29,640
是从萨拉热窝到维谢格拉特
64
00:03:33,800 --> 00:03:37,840
我们必须要重兵保护铁路线和严格保密
65
00:03:38,080 --> 00:03:40,400
才能够实现劳费尔行动计划
66
00:03:40,600 --> 00:03:43,270
哈根中校你必须亲自到那一带去
67
00:03:43,280 --> 00:03:45,200
布置铁路沿线的保卫工作
68
00:03:46,600 --> 00:03:47,590
有什么问题吗
69
00:03:47,600 --> 00:03:48,600
有个问题
70
00:03:49,120 --> 00:03:52,830
现在有谁能确保劳费尔行动计划的机密
71
00:03:52,840 --> 00:03:53,800
不被泄漏呢
72
00:03:53,960 --> 00:03:56,240
维兰德中校可以回答你提出的问题
73
00:03:56,360 --> 00:03:57,400
请吧 维兰德
74
00:03:59,440 --> 00:04:00,830
可以坦率的说吗
75
00:04:00,840 --> 00:04:02,200
嗯 可以 你谈吧
76
00:04:03,160 --> 00:04:05,200
目前萨拉热窝的形势
77
00:04:05,360 --> 00:04:07,640
并不那么适合进行劳费尔行动
78
00:04:08,520 --> 00:04:11,640
这个城市里抵抗运动的力量非常强大
79
00:04:12,480 --> 00:04:14,680
是一条真正的秘密战线
80
00:04:15,320 --> 00:04:17,840
他们的领导是个老练的游击队员
81
00:04:18,520 --> 00:04:19,840
人们叫他瓦尔特
82
00:04:20,320 --> 00:04:22,150
在执行劳费尔行动计划之前
83
00:04:22,160 --> 00:04:23,750
必须彻底摧毁这股力量
84
00:04:23,760 --> 00:04:25,400
来不及也办不到啊
85
00:04:26,920 --> 00:04:29,720
党卫军上校冯·迪特里施也办不到吗
86
00:04:30,480 --> 00:04:33,600
冯·迪特里施?嗯,党卫军上校
87
00:04:34,640 --> 00:04:37,080
如果他到那儿也许能改变局面
88
00:04:37,800 --> 00:04:40,200
可是听说冯·迪特里施正在挪威
89
00:04:40,360 --> 00:04:42,120
执行一项重要的任务
90
00:04:42,840 --> 00:04:43,840
你说错了
91
00:04:45,200 --> 00:04:49,240
上校冯·迪特里施已经到达萨拉热窝
92
00:04:49,700 --> 00:04:58,600
瓦尔特保卫萨拉热窝
93
00:05:00,550 --> 00:05:04,000
编 剧
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h德约尔德·勒博维奇
94
00:05:04,360 --> 00:05:09,680
导 演
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h哈衣鲁丁·克尔瓦瓦茨
95
00:05:09,950 --> 00:05:16,320
主要演员
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h巴塔·日沃伊诺维奇
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h卢比萨·萨玛济奇
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h拉德·马尔科维奇
96
00:05:16,580 --> 00:05:21,910
德拉格米尔·波扬尼奇-基德拉
斯洛普丹·迪米特里耶维奇
内达·斯帕索耶维奇
罗尔夫·罗麦尔
97
00:05:22,170 --> 00:05:27,550
摄 影
米·迪克萨沃耶维奇
98
00:05:27,780 --> 00:05:36,380
音 乐
博·阿达米奇
99
00:05:36,600 --> 00:05:47,080
翻 译
潘耀华
周如雁
安六青
100
00:05:47,300 --> 00:05:56,120
译制导演
凌子风
马尔路
101
00:05:56,350 --> 00:06:05,600
录 音
郑春雨
102
00:06:22,200 --> 00:06:33,150
主要配音演员
103
00:06:22,200 --> 00:06:33,150
鲁
104
00:06:22,200 --> 00:06:33,150
非
105
00:06:22,200 --> 00:06:33,150
雷
106
00:06:22,200 --> 00:06:33,150
明
107
00:06:22,200 --> 00:06:33,150
葛存壮 马尔路
胡晓光 李连生
108
00:06:22,200 --> 00:06:33,150
侯冠群 于 蓝
109
00:06:57,480 --> 00:07:00,560
嗯 一座很美丽的城市 比绍夫
110
00:07:00,680 --> 00:07:03,360
是啊 可是并不平静
111
00:07:04,400 --> 00:07:06,200
该是让它平静的时候了
112
00:07:10,000 --> 00:07:13,400
有一个波斯尼亚诗人曾经这样写过
113
00:07:14,720 --> 00:07:17,160
愿上帝保佑追击者
114
00:07:17,440 --> 00:07:19,680
同时也保佑被追击者
115
00:07:20,080 --> 00:07:21,560
保佑被追击者
116
00:07:22,920 --> 00:07:24,000
我不明白
117
00:07:26,040 --> 00:07:29,520
我喜欢追击人 而不是被追击
118
00:07:32,240 --> 00:07:33,720
这是个习惯问题
119
00:07:36,360 --> 00:07:38,200
你追捕瓦尔特多久了
120
00:07:39,320 --> 00:07:40,200
一年了
121
00:07:41,880 --> 00:07:43,480
一年多了 上校先生
122
00:07:46,080 --> 00:07:48,040
有什么线索吗 比绍夫
123
00:07:50,000 --> 00:07:50,880
没有
124
00:07:53,760 --> 00:07:55,040
我看也是这样
125
00:07:55,720 --> 00:07:59,320
上校先生 我已经尽了最大的努力
126
00:08:00,040 --> 00:08:01,760
我审问过一百多个人
127
00:08:02,120 --> 00:08:04,120
可是一无所获
128
00:08:04,760 --> 00:08:06,840
没有人知道他是谁 没有
129
00:08:07,400 --> 00:08:08,480
我可以发誓
130
00:08:09,360 --> 00:08:11,080
瓦尔特简直是个幽灵
131
00:08:12,120 --> 00:08:14,800
我开始怀疑他是不是真的存在
132
00:08:15,840 --> 00:08:17,800
我可不相信鬼 比绍夫
133
00:08:18,520 --> 00:08:19,640
他确实存在
134
00:08:20,000 --> 00:08:23,400
就在附近这一带活动
135
00:08:33,480 --> 00:08:34,630
瓦尔特 好了
Walter is all right.
136
00:08:34,640 --> 00:08:35,880
小伙子们 快跑
Boys run fast
137
00:08:49,320 --> 00:08:51,000
停车 停车
138
00:08:54,640 --> 00:08:55,910
快点儿 快下来
139
00:08:55,920 --> 00:08:56,910
快快 快 快快
140
00:08:56,920 --> 00:08:58,440
快点儿 到树林里搜
141
00:09:00,160 --> 00:09:01,240
快跑 德国兵来了
Here comes the fast-running German soldier
142
00:09:01,480 --> 00:09:02,280
快跑
Run fast
143
00:09:04,200 --> 00:09:05,040
站住
Stop
144
00:09:06,200 --> 00:09:08,470
站住 站住
145
00:09:08,480 --> 00:09:09,600
再不站住开枪
Stop standing and shoot
146
00:09:26,160 --> 00:09:27,000
快跑
Run fast
147
00:09:28,120 --> 00:09:29,360
喂 站住
148
00:10:02,480 --> 00:10:03,360
到这儿来
Come here.
149
00:10:49,000 --> 00:10:50,600
再见 布兰克 明天见
Goodbye Blank. See you tomorrow.
150
00:10:50,760 --> 00:10:51,800
再见 瓦尔特
Goodbye Walter
151
00:10:58,760 --> 00:10:59,560
他来了
Here he comes.
152
00:11:24,280 --> 00:11:25,360
到盖世太保那儿
To Gestapo
153
00:11:30,400 --> 00:11:31,480
嗨!希特勒
Hi! Hitler
154
00:11:35,440 --> 00:11:37,320
报告上校任务完成了
155
00:11:38,400 --> 00:11:39,640
已经把桥给炸了
156
00:11:40,320 --> 00:11:41,440
你干得很好
157
00:11:42,640 --> 00:11:44,480
可是 遇到了意外的情况
158
00:11:45,760 --> 00:11:47,880
真没有想到会碰上了巡逻队
159
00:11:50,240 --> 00:11:53,480
比绍夫 你是答应过不会碰到任何情况的
160
00:11:54,600 --> 00:11:56,430
上尉先生 请你听我
161
00:11:56,440 --> 00:11:57,600
看在上帝的面上
162
00:11:58,400 --> 00:11:59,560
别称呼我的军衔
163
00:12:00,000 --> 00:12:01,720
你怎么还不习惯叫我康德尔
164
00:12:01,960 --> 00:12:06,000
康德尔 我已经命令巡逻队停止巡逻
165
00:12:06,560 --> 00:12:08,600
你们碰上的是偶然过路的部队
166
00:12:09,040 --> 00:12:11,920
正是这种偶然 使得五名德国士兵送了命
167
00:12:12,520 --> 00:12:14,990
更不用说由于你的无能 我也差点儿完蛋
168
00:12:15,000 --> 00:12:15,670
康德尔
169
00:12:15,680 --> 00:12:17,190
好了 不要说了 不要说了
170
00:12:17,200 --> 00:12:19,760
双方都不要再提损失了
171
00:12:22,600 --> 00:12:23,640
都不要说了
172
00:12:28,200 --> 00:12:29,240
请过来吧
173
00:12:31,080 --> 00:12:33,280
这个意外对我们很有好处
174
00:12:35,200 --> 00:12:38,480
你像一个真的游击队员一样 打死了德国士兵
175
00:12:40,000 --> 00:12:43,400
你的委员会里还有谁怀疑你不是瓦尔特呢
176
00:12:44,120 --> 00:12:45,120
没有人怀疑
177
00:12:45,840 --> 00:12:47,240
他们认为我就是瓦尔特
178
00:12:47,560 --> 00:12:48,480
好极了
179
00:12:54,520 --> 00:12:56,160
进行得很顺利 啊
180
00:12:56,560 --> 00:12:58,870
你已经在三天之内变成了瓦尔特
181
00:12:58,880 --> 00:13:00,640
并组织了一个非法委员会
182
00:13:01,240 --> 00:13:02,640
这是个巨大的成功
183
00:13:05,920 --> 00:13:08,520
康德尔是通过肖特和游击队联系的
184
00:13:09,320 --> 00:13:10,760
这可没那么简单
185
00:13:11,240 --> 00:13:12,150
据我所知
186
00:13:12,160 --> 00:13:14,840
你的那位肖特到现在还和游击队有来往
187
00:13:15,160 --> 00:13:16,600
肖特是给我们工作的
188
00:13:16,720 --> 00:13:17,960
是我们要她这样做的
189
00:13:18,240 --> 00:13:19,880
我不喜欢这样的合作者
190
00:13:21,640 --> 00:13:23,000
你留在委员会里
191
00:13:24,320 --> 00:13:25,280
你有多少人
192
00:13:25,480 --> 00:13:26,350
五个
193
00:13:26,360 --> 00:13:28,990
一个是叛徒 其余都是真正的游击队员
194
00:13:29,000 --> 00:13:29,880
嗯 很好
195
00:13:30,200 --> 00:13:31,040
请坐
196
00:13:33,800 --> 00:13:35,560
让他们去发展组织
197
00:13:36,920 --> 00:13:38,880
你要模仿瓦尔特的工作作风
198
00:13:38,960 --> 00:13:40,200
尽量的模仿他
199
00:13:40,840 --> 00:13:42,400
模仿得越像越好
200
00:13:43,000 --> 00:13:45,040
我会做得比真瓦尔特还像瓦尔特
201
00:13:45,680 --> 00:13:47,240
不要想得那么容易
202
00:13:48,280 --> 00:13:50,840
我看你还没有接受过这样艰巨的任务
203
00:13:51,600 --> 00:13:54,960
不要忘记 劳费尔行动七天之内就要开始了
204
00:13:56,320 --> 00:13:58,430
要用足够的兵力保护铁路线
205
00:13:58,440 --> 00:13:59,710
而且要绝对保密
206
00:13:59,720 --> 00:14:02,600
才能够为装甲部队按计划运送燃料
207
00:14:04,680 --> 00:14:07,640
要想尽法让瓦尔特的组织陷于混乱
208
00:14:08,120 --> 00:14:10,070
让他只顾保存他的组织
209
00:14:10,080 --> 00:14:11,560
别的什么都顾不上
210
00:14:13,160 --> 00:14:16,440
最重要的是不能让他想到劳费尔行动
211
00:14:16,800 --> 00:14:17,790
是 上校
212
00:14:17,800 --> 00:14:19,720
我想法搞到游击队的名单
213
00:14:19,840 --> 00:14:21,440
密码和联络渠道
214
00:14:21,720 --> 00:14:23,120
在他们内部制造混乱
215
00:14:23,640 --> 00:14:25,680
其他的事情可以叫比绍夫去做
216
00:14:26,120 --> 00:14:27,560
比绍夫马上可以行动
217
00:14:29,280 --> 00:14:30,520
比绍夫上尉
218
00:14:30,600 --> 00:14:32,040
你马上采取行动
219
00:14:32,800 --> 00:14:36,600
把昨天晚上炸桥的瓦尔特那伙人干掉
220
00:14:37,000 --> 00:14:38,750
他们打死了五名德国士兵
221
00:14:38,760 --> 00:14:39,880
决不能饶了他们
222
00:14:40,080 --> 00:14:41,040
是 上校
223
00:14:41,680 --> 00:14:43,280
比绍夫 有个铁路工人
224
00:14:43,480 --> 00:14:45,080
现在我们先不要惊动他
225
00:14:45,600 --> 00:14:46,400
他是谁
226
00:14:46,720 --> 00:14:48,320
叫奥布伦 养路工
227
00:14:48,560 --> 00:14:51,160
在我们被追击的时候掩护了我们
228
00:14:51,320 --> 00:14:52,280
好极了
229
00:14:52,960 --> 00:14:55,200
这个人一定跟瓦尔特有联系
230
00:14:56,160 --> 00:14:57,400
我们要监视他
231
00:15:26,160 --> 00:15:29,360
中士埃德勒 车... 车站站长在值班
232
00:15:29,960 --> 00:15:32,320
保安警察机动队 党卫军少尉萨斯
233
00:15:34,080 --> 00:15:36,200
昨天晚上游击队袭击的时候
234
00:15:36,320 --> 00:15:37,600
你干什么去了 中士
235
00:15:38,680 --> 00:15:39,640
咦... 我没干什么
236
00:15:43,240 --> 00:15:44,960
你向值班人员调查过吗
237
00:15:45,880 --> 00:15:48,920
没有 我认为这不是我的职责
238
00:15:49,080 --> 00:15:50,320
你这样做很对
239
00:15:51,480 --> 00:15:52,400
我要问问他
240
00:15:53,520 --> 00:15:55,680
不许任何人来打扰我 你懂吗
241
00:15:55,920 --> 00:15:57,080
是 队长先生
242
00:16:15,160 --> 00:16:16,160
多拿几支
How many more?
243
00:16:18,520 --> 00:16:19,960
哪儿搞到的? 皮劳特
Where did you get it? Peter Peter
244
00:16:21,440 --> 00:16:23,480
借来的 和军装一起借的
Borrowed with military uniforms
245
00:16:24,840 --> 00:16:25,840
这个人是谁
Who is this man?
246
00:16:27,120 --> 00:16:28,160
他是苏里
He is Suri.
247
00:16:28,440 --> 00:16:29,280
苏里
Suri
248
00:16:30,760 --> 00:16:32,800
听说苏里常和瓦尔特在一起
It's said that Suri often stays with Walter.
249
00:16:33,200 --> 00:16:34,120
好像是
It seems that
250
00:16:34,880 --> 00:16:36,040
他会来吗
Will he come?
251
00:16:36,720 --> 00:16:37,560
可能
Probably
252
00:16:41,480 --> 00:16:43,280
我非常想见瓦尔特
I really want to see Walter.
253
00:16:44,200 --> 00:16:45,080
为什么
Why?
254
00:16:46,240 --> 00:16:49,550
我要亲自告诉他对这次流血袭击的看法
I'm going to tell him personally what he thinks about the bloody attack.
255
00:16:49,560 --> 00:16:51,040
我可以替你转告给他
I can tell him for you.
256
00:16:51,440 --> 00:16:53,040
请你替我转告瓦尔特
Please tell Walter for me
257
00:16:54,440 --> 00:16:57,280
他犯了一个错误 不该炸毁那座铁路桥
He made a mistake not to blow up the railway bridge.
258
00:16:57,720 --> 00:16:59,320
付出了多么大的代价
How much did it cost?
259
00:17:00,840 --> 00:17:02,200
盲目的行动
Blind action
260
00:17:04,280 --> 00:17:06,040
二十个路工人呐 哼
Twenty road workers howl
261
00:17:07,560 --> 00:17:08,880
死得毫无价值
Death is worthless.
262
00:17:09,120 --> 00:17:11,240
这绝不是瓦尔特让这么干的
This is by no means what Walter allowed.
263
00:17:11,520 --> 00:17:14,320
不是瓦尔特? 是谁呢? 谁
Not Walter? Who is it? who
264
00:17:17,760 --> 00:17:19,200
这正是我要追查的
That's exactly what I'm looking for.
265
00:17:20,840 --> 00:17:21,880
你知道些什么
What do you know?
266
00:17:24,880 --> 00:17:27,840
不知道 昨天晚上不是我值班
I wonder if I wasn't on duty last night.
267
00:17:28,560 --> 00:17:30,560
你们应该知道 兰科斯
You should know Lancos
268
00:17:33,240 --> 00:17:34,160
谁呢
Who?
269
00:17:36,760 --> 00:17:38,120
奥布伦应该知道
Aubren should know
270
00:17:39,320 --> 00:17:40,920
他是那一段的养路工 啊
He's a road maintenance man in that section.
271
00:17:43,560 --> 00:17:44,600
给他挂个电话
Give him a ring.
272
00:17:51,680 --> 00:17:54,480
奥布伦 是你吗
Is Obren you?
273
00:17:55,080 --> 00:17:55,920
是我
It's me
274
00:17:56,560 --> 00:17:57,600
还有苹果吗
Are there any apples left?
275
00:17:59,080 --> 00:18:00,520
没有了 表哥
No cousin
276
00:18:00,920 --> 00:18:02,440
我要买五公斤苹果
I want to buy five kilograms of apples.
277
00:18:03,960 --> 00:18:04,960
真的没有了
Really no more.
278
00:18:06,160 --> 00:18:08,000
对不起 全卖完了
Sorry, it's all sold out.
279
00:18:09,840 --> 00:18:10,760
他说什么
What did he say?
280
00:18:12,840 --> 00:18:14,240
没有回答暗号
No answer sign
281
00:18:37,600 --> 00:18:38,680
你是奥布伦吗
Are you Aubren?
282
00:18:40,160 --> 00:18:41,080
是我
It's me
283
00:18:48,880 --> 00:18:51,120
跟我走 快
284
00:18:54,120 --> 00:18:55,600
我们是警察局的
285
00:18:56,400 --> 00:18:59,240
队长先生 他得留在这儿
286
00:18:59,760 --> 00:19:00,680
我要带走
287
00:19:01,480 --> 00:19:03,280
对不起 应该说是个错误
288
00:19:03,360 --> 00:19:05,160
错误不在我们保安机关
289
00:19:05,720 --> 00:19:07,200
犯错误是你们的习惯
290
00:19:07,840 --> 00:19:09,360
我们是在执行命令
291
00:19:09,760 --> 00:19:11,120
如果您愿意问一问
292
00:19:11,840 --> 00:19:13,600
可以给比绍夫上尉挂电话
293
00:19:14,160 --> 00:19:15,080
先等一等
294
00:19:17,840 --> 00:19:19,680
把证件拿出来 快拿出来
295
00:20:13,880 --> 00:20:14,680
往这儿看
296
00:20:16,880 --> 00:20:17,640
好
297
00:20:19,560 --> 00:20:23,280
一 二 三
298
00:20:24,520 --> 00:20:25,280
好了
299
00:20:30,040 --> 00:20:30,800
给你
300
00:20:31,200 --> 00:20:32,080
什么时候取
301
00:20:32,600 --> 00:20:34,640
五天以后 如果你还活着
302
00:20:39,160 --> 00:20:40,000
嗨! 希特勒
Hi! Hitler
303
00:20:40,160 --> 00:20:41,080
去你的吧
Go to you.
304
00:20:53,760 --> 00:20:54,560
都来了吗
Are you all here?
305
00:20:54,720 --> 00:20:55,520
都来了
Here they are.
306
00:21:00,600 --> 00:21:01,520
瓦尔特来了
Walter's here
307
00:21:02,800 --> 00:21:03,640
你好
Hello
308
00:21:03,800 --> 00:21:04,640
快点儿
Hurry up
309
00:21:08,440 --> 00:21:12,480
同志们 我们的处境会变得很艰苦
Comrades, our situation will become very difficult.
310
00:21:13,120 --> 00:21:14,350
我已经得到了情报
I've got information.
311
00:21:14,360 --> 00:21:16,760
盖世太保正在策划要消灭游击队
Gestapo is planning to wipe out guerrillas
312
00:21:17,520 --> 00:21:19,640
他们还打算把特务打进我们的内部
They're also going to put agents inside us.
313
00:21:20,640 --> 00:21:22,000
你们不要相信任何人
Don't trust anyone.
314
00:21:22,320 --> 00:21:24,440
谁和你们接触都要告诉我
Tell me whoever comes into contact with you.
315
00:21:24,840 --> 00:21:25,720
很清楚
Very clear.
316
00:21:27,080 --> 00:21:29,200
我们是等着德国鬼子打进我们内部
We're waiting for the German devils to break into us.
317
00:21:29,280 --> 00:21:30,320
还是先跟他们干
Or do you work with them first?
318
00:21:30,680 --> 00:21:31,840
以后再说吧 吉斯
Let's talk about it later, Giss.
319
00:21:34,960 --> 00:21:36,280
有消息吗 布兰克
Is there any news, Blank?
320
00:21:39,640 --> 00:21:42,880
妮达通知我 咱们的联络暗号换新的了
Nida told me that our contact code had been changed.
321
00:21:45,560 --> 00:21:48,200
好的 新暗号以后再告诉我
Tell me about it later.
322
00:21:48,640 --> 00:21:50,280
妮达向解放区转移多少人
How many people did Nida move to the Liberated Areas?
323
00:21:50,440 --> 00:21:51,320
十七个
Seventeen
324
00:21:51,920 --> 00:21:52,840
你带着名单吗
Do you have a list?
325
00:21:53,000 --> 00:21:53,760
有
Yes
326
00:22:10,240 --> 00:22:12,400
大家看看 可能还会有些变动
Let's see that there may be some changes.
327
00:22:24,280 --> 00:22:25,520
逮捕他们 钦德勒
328
00:22:26,320 --> 00:22:27,520
十七个全逮捕?
329
00:22:29,320 --> 00:22:30,440
把那姑娘交给我
330
00:22:30,640 --> 00:22:31,760
是 上尉先生
331
00:22:59,440 --> 00:23:00,560
你又回来晚了
You're late again.
332
00:23:01,720 --> 00:23:03,320
今天是我值班 爸爸
Today is my father on duty.
333
00:23:04,680 --> 00:23:06,520
帮助做了一个复杂的手术
Helped with a complicated operation.
334
00:23:10,520 --> 00:23:12,280
昨天他们又抓了十七个人
Yesterday they arrested seventeen more people.
335
00:23:15,960 --> 00:23:18,440
枪毙了一个像你一样年岁的姑娘
Shooting and killing a girl as old as you
336
00:23:20,040 --> 00:23:21,480
为什么跟我讲这个
Why tell me this?
337
00:23:23,480 --> 00:23:25,040
敌人像野兽一样
The enemy is like a beast.
338
00:23:25,880 --> 00:23:28,240
他们不管你是老还是少
They don't care whether you are old or young.
339
00:23:29,600 --> 00:23:31,920
这些家伙 残酷无情
These guys are ruthless
340
00:23:32,040 --> 00:23:33,480
我懂这个 爸爸
I know this dad.
341
00:23:33,760 --> 00:23:34,840
以后多加小心
Be more careful in the future
342
00:23:48,880 --> 00:23:49,720
对不起
I'm sorry
343
00:23:56,760 --> 00:23:58,040
他们是我的朋友
They are my friends.
344
00:24:00,480 --> 00:24:02,600
天晚了 留他们住一夜
It was late and they stayed overnight.
345
00:24:03,560 --> 00:24:06,320
爸爸 我又不是小孩子了
Dad, I'm not a kid anymore.
346
00:24:08,480 --> 00:24:09,840
我知道他们是谁
I know who they are.
347
00:24:10,480 --> 00:24:11,640
那是他们的事
That's their business.
348
00:24:12,640 --> 00:24:14,240
这已经不是第一次了
This is not the first time.
349
00:24:14,560 --> 00:24:16,240
他们经常到我们家来
They often come to our house.
350
00:24:16,560 --> 00:24:18,040
还在您修表店碰头
Meet at your watch repair shop
351
00:24:19,240 --> 00:24:20,640
责备我吗阿兹拉
Blame me me, Azra
352
00:24:20,720 --> 00:24:24,360
不 您是他们的人我心里非常高兴
I am very happy that you are not their person.
353
00:24:25,040 --> 00:24:27,880
可您为什么要我想的和您做的不一样呢
But why do you want me to think differently than you do?
354
00:24:28,840 --> 00:24:30,600
因为我希望你能活下去
Because I want you to live.
355
00:24:32,240 --> 00:24:34,760
这也是你妈妈的愿望 如果她还活着
That's your mother's wish if she's still alive.
356
00:24:36,080 --> 00:24:38,910
妈妈是不会感到惊奇的 可您...
Mom won't be surprised, but you...
357
00:24:38,920 --> 00:24:40,280
人和人是不一样的
People are different from people.
358
00:24:40,760 --> 00:24:42,600
人的行为也不一样
People behave differently.
359
00:24:43,360 --> 00:24:44,920
有的投降了敌人
Some surrendered to the enemy
360
00:24:45,240 --> 00:24:46,320
有的在战斗
Some are fighting.
361
00:24:47,080 --> 00:24:48,200
有的在等待
Some are waiting
362
00:24:48,920 --> 00:24:50,760
你是个姑娘 应该等待
You're a girl. You should wait.
363
00:24:56,520 --> 00:24:57,640
先回你屋去吧
Go back to your house first.
364
00:24:58,520 --> 00:24:59,440
是 爸爸
It's dad.
365
00:25:09,080 --> 00:25:10,240
噢 你好
Oh, hello.
366
00:25:10,520 --> 00:25:11,600
你好 谢德
Hello, Shed.
367
00:25:12,120 --> 00:25:13,240
伊万怎么样了
How's Ivan?
368
00:25:13,320 --> 00:25:14,160
还好
Not so bad
369
00:25:15,360 --> 00:25:16,520
他找到了布兰克
He found Blank.
370
00:25:18,160 --> 00:25:20,120
约定好在哈姆饭馆见面
Make an appointment at Ham's Restaurant
371
00:25:20,800 --> 00:25:21,680
十点钟
At ten o'clock
372
00:25:22,760 --> 00:25:24,560
见面后会有人跟踪布兰克
Blank will be followed after the meeting.
373
00:25:25,720 --> 00:25:27,800
苏里和马里施在我这儿
Suri and Marish are here with me
374
00:25:28,440 --> 00:25:29,320
好
good
375
00:25:29,680 --> 00:25:30,960
看看谁盯着伊万
Look who's staring at Ivan
376
00:25:32,480 --> 00:25:33,960
谁带你见的假瓦尔特
Who brought you Fake Walter
377
00:25:34,680 --> 00:25:35,480
吉斯
Jisi
378
00:25:38,040 --> 00:25:39,040
怎么认识的
How to know
379
00:25:40,400 --> 00:25:41,280
不知道
I do not know!
380
00:25:43,040 --> 00:25:45,640
我参加委员会的时候 他们都在场
They were all present when I joined the committee.
381
00:25:46,640 --> 00:25:49,160
有吉斯 波尔基 帕弗尔和米尔娜
There are Gisborky Paver and Milna.
382
00:25:49,640 --> 00:25:51,200
他们当中有一个人是特务
One of them is a spy.
383
00:25:53,160 --> 00:25:54,440
你知道那个人是谁吗
Do you know who that person is?
384
00:25:56,120 --> 00:25:57,080
不知道
I do not know!
385
00:25:59,080 --> 00:26:00,000
会搞清的
It will be clear.
386
00:26:00,840 --> 00:26:01,840
在哪碰头
Where do I meet?
387
00:26:02,840 --> 00:26:04,240
吉斯的照相馆
Giss's Photo Gallery
388
00:26:05,680 --> 00:26:06,560
暗号呢
Password?
389
00:26:07,560 --> 00:26:09,960
我要放大一张我表妹的照片
I want to enlarge a picture of my cousin.
390
00:26:29,320 --> 00:26:31,440
有个上钩的 通知比绍夫
There's a hook call for Bishop
391
00:26:41,120 --> 00:26:41,920
再见
Bye
392
00:27:42,360 --> 00:27:43,160
他过来了
He came over.
393
00:27:43,760 --> 00:27:44,680
等他走过去
Wait till he comes
394
00:28:36,280 --> 00:28:37,360
谢德 您好
Hello Shed
395
00:28:39,640 --> 00:28:40,480
你好
Hello
396
00:28:41,880 --> 00:28:44,000
凯尔姆 你先吃饭去
Kelm, you go to dinner first
397
00:28:50,120 --> 00:28:51,440
布兰克被打死了
Blank was killed
398
00:28:52,640 --> 00:28:53,480
打死了
Killed
399
00:28:54,400 --> 00:28:55,600
那 伊万怎么样
How about Naivan?
400
00:28:56,040 --> 00:28:56,960
特务跟上了
The secret agent followed.
401
00:28:57,520 --> 00:28:58,990
应当赶快想办法去救他
We should try to save him as soon as possible.
402
00:28:59,000 --> 00:28:59,840
嗯
Um.
403
00:29:00,960 --> 00:29:01,840
我去吧
Let me go.
404
00:29:05,760 --> 00:29:07,390
可能会有一场战斗 苏里
There may be a battle in Suri.
405
00:29:07,400 --> 00:29:09,280
不要紧 伊万很有经验
Never mind Ivan is very experienced.
406
00:29:11,240 --> 00:29:13,840
伊万可以从布布兰克那里知道很多情况
Ivan knows a lot from Blank.
407
00:29:21,520 --> 00:29:24,560
这与其说是一场战斗不如说是斗智
It's not so much a battle as a battle of wits.
408
00:29:26,960 --> 00:29:28,240
伊万到哪儿去联系
Where can Ivan get in touch?
409
00:29:28,920 --> 00:29:29,880
飞鹰药房
Eagle pharmacy
410
00:29:48,920 --> 00:29:49,880
您买什么
What do you buy?
411
00:29:50,040 --> 00:29:51,560
有复方阿司匹林吗
Do you have compound aspirin?
412
00:29:52,280 --> 00:29:54,680
没有了 对不起 已经卖完了
No sorry, it's sold out.
413
00:29:57,240 --> 00:29:59,560
有比拉米痛 这药也不错
It's good to have Bilamidol.
414
00:30:00,240 --> 00:30:01,160
我买一盒吧
Let me buy a box.
415
00:30:03,160 --> 00:30:04,960
给您 两千六第纳尔
Here are 26,000 dinars.
416
00:30:13,360 --> 00:30:14,280
您买什么
What do you buy?
417
00:30:15,440 --> 00:30:16,280
下回买
Next buy
418
00:30:20,080 --> 00:30:21,400
他还没接上头
He hasn't connected yet.
419
00:30:22,200 --> 00:30:23,000
跟上他
Keep up with him.
420
00:30:32,880 --> 00:30:36,840
有人跟踪你,到博物馆去
421
00:30:54,480 --> 00:30:57,480
你们看 这个人可能就是瓦尔特
You see, this man may be Walter.
422
00:30:57,920 --> 00:31:00,320
别胡扯 不过是个小人物
Don't talk nonsense. It's just a nobody.
423
00:31:00,760 --> 00:31:02,800
我们要抓和他接头的那个人
We're going to catch the man who connects with him.
424
00:31:38,080 --> 00:31:40,480
你带人到右边去使劲嚷嚷
You take people to the right and shout hard.
425
00:31:40,880 --> 00:31:42,190
奥马尔 堵住楼梯
Omar blocked the stairs
426
00:31:42,200 --> 00:31:42,840
好
good
427
00:31:45,400 --> 00:31:46,760
别挤 别挤别挤
Don't squeeze, don't squeeze.
428
00:31:48,440 --> 00:31:49,200
啊, 到哪儿去了
Ah, where have you been?
429
00:31:50,280 --> 00:31:52,560
我说过准是瓦尔特干的
I said it must have been Walter.
430
00:31:53,760 --> 00:31:54,440
别挤
Do not crowd
431
00:31:54,640 --> 00:31:56,160
伊万 来 跟我来
Ivan comes with me
432
00:32:01,600 --> 00:32:02,280
别挤
Do not crowd
433
00:32:09,200 --> 00:32:10,720
站住 站住
Stand still
434
00:32:13,200 --> 00:32:13,960
走吧
Let's go
435
00:32:16,600 --> 00:32:17,440
祝你顺利
I wish you every success.
436
00:32:19,520 --> 00:32:20,920
伊万 到这儿来
Ivan's here
437
00:32:26,040 --> 00:32:26,880
站住
Stop
438
00:32:27,320 --> 00:32:28,400
这真是瓦尔特搞的
That's what Walter did.
439
00:32:28,600 --> 00:32:30,400
别说了快追
Stop talking and catch up
440
00:32:44,400 --> 00:32:45,240
快 快 快
Quickly and quickly
441
00:32:48,400 --> 00:32:49,200
快追
Fast track
442
00:33:40,760 --> 00:33:41,800
往左拐
turn left
443
00:33:54,680 --> 00:33:56,350
站住 站住
Stand still
444
00:33:56,360 --> 00:33:57,120
站住
Stop
445
00:34:12,160 --> 00:34:13,920
他还活着 快送医院
He's still alive and on his way to hospital.
446
00:34:14,280 --> 00:34:15,120
我去开车
I'm going to drive.
447
00:34:17,520 --> 00:34:18,240
在这儿
448
00:34:24,760 --> 00:34:25,720
他怎么样了
449
00:34:26,400 --> 00:34:27,520
情况很不好
450
00:34:29,560 --> 00:34:30,600
流血过多
451
00:34:31,720 --> 00:34:32,760
昏迷多久了
452
00:34:33,840 --> 00:34:34,840
很长时间了
453
00:34:34,920 --> 00:34:36,560
他可能不会恢复知觉了
454
00:34:36,880 --> 00:34:38,520
我现在需要他活着
455
00:34:39,560 --> 00:34:41,800
我们要立刻审问这个犯人 医生
456
00:34:42,440 --> 00:34:45,040
我们一定会尽力而为的
457
00:34:49,840 --> 00:34:52,800
钦德勒, 这儿不能离开人 你守在这儿监视他
458
00:34:53,480 --> 00:34:54,520
是 上尉先生
459
00:34:55,160 --> 00:34:56,200
阿兹拉护士
Nurse Azra
460
00:34:57,360 --> 00:34:58,880
告诉他们准备手术室
Tell them to prepare the operating room.
461
00:35:00,080 --> 00:35:01,000
你可以走了
You can go now.
462
00:35:01,200 --> 00:35:02,480
好 我回去了
Well, I'm back.
463
00:35:16,800 --> 00:35:18,110
晚安 米塔尔叔叔
Good night Uncle Mittal
464
00:35:18,120 --> 00:35:19,320
晚安 阿兹拉
Good night Azra
465
00:35:23,320 --> 00:35:24,200
你好
Hello
466
00:35:27,000 --> 00:35:28,240
刚才那个人是谁
Who was that man just now?
467
00:35:28,760 --> 00:35:30,320
那个人不是德国间谍
That man is not a German spy.
468
00:35:30,480 --> 00:35:31,640
他是游击队员
He's a guerrilla
469
00:35:32,240 --> 00:35:33,310
你能肯定吗
Are you sure?
470
00:35:33,320 --> 00:35:36,280
当然肯定了 德国人把他当做犯人
Certainly the Germans regarded him as a prisoner.
471
00:35:44,800 --> 00:35:46,120
怎么还不发信号
Why not send a signal?
472
00:35:54,320 --> 00:35:55,400
还需要血浆
Blood plasma is also needed.
473
00:36:05,000 --> 00:36:05,800
到哪儿去
474
00:36:07,720 --> 00:36:09,040
我去取血浆
475
00:36:13,200 --> 00:36:14,040
跟着他
476
00:36:43,760 --> 00:36:44,640
开始吧
Let's begin.
477
00:37:00,240 --> 00:37:02,400
怎么回事儿 怎么没电了
478
00:37:03,400 --> 00:37:05,480
真糟糕 能手术吗
479
00:37:06,160 --> 00:37:09,360
还能手术 请你给找几个手电筒来
480
00:37:12,360 --> 00:37:13,560
请你快点儿去
481
00:37:19,160 --> 00:37:20,240
快拿手电筒来
482
00:37:35,040 --> 00:37:36,720
快 快 快
Quickly and quickly
483
00:37:40,080 --> 00:37:40,840
好了
Okay
484
00:37:45,120 --> 00:37:46,040
什么病死的
What died of illness?
485
00:37:46,160 --> 00:37:46,960
肝硬化
Cirrhosis
486
00:37:52,840 --> 00:37:53,880
快点儿 快点儿
487
00:37:54,000 --> 00:37:55,390
来了 手电筒来了
488
00:37:55,400 --> 00:37:56,640
可以继续做手术了
489
00:38:26,960 --> 00:38:28,760
怎么样 手术完了
490
00:38:30,000 --> 00:38:33,160
是完了 他死了
491
00:38:50,240 --> 00:38:52,120
他妈的见鬼去吧
492
00:38:56,640 --> 00:38:57,880
一群废物
493
00:39:02,080 --> 00:39:02,800
走
494
00:39:19,760 --> 00:39:21,400
你好 你好
Hello Hello
495
00:39:22,160 --> 00:39:23,080
他怎么样了
What happened to him?
496
00:39:23,320 --> 00:39:24,320
他醒过来了
He woke up
497
00:39:24,560 --> 00:39:25,720
可以和他谈话了
You can talk to him now.
498
00:39:33,840 --> 00:39:37,720
他们在吉斯的照相馆里碰头
They met at Giss's photo studio
499
00:39:38,480 --> 00:39:48,560
德国间谍假瓦尔特打入我组织内部 德军将实施劳费尔计划
510团进入萨拉热窝……
500
00:40:06,760 --> 00:40:09,840
第五百一十摩托化团团长哈根中校
501
00:40:09,960 --> 00:40:11,480
奉命接受您的指挥
502
00:40:13,040 --> 00:40:14,600
啊 哈根先生
503
00:40:14,840 --> 00:40:16,880
你的团部就设在火车站吧
504
00:40:17,160 --> 00:40:19,040
要警戒好铁路线东段
505
00:40:19,480 --> 00:40:21,480
安全区共一百三十公里
506
00:40:21,880 --> 00:40:23,160
直到维谢格拉特
507
00:40:35,120 --> 00:40:37,520
一连 二连 三连警戒第一地段
Alert the first section in succession and succession
508
00:40:37,800 --> 00:40:40,000
其余部队警戒第二地段
The rest of the troops are on alert for the second sector
509
00:40:40,320 --> 00:40:43,640
半小时以后各连连长到团部报告情况
After half an hour, company commanders report to the regiment headquarters
510
00:40:46,120 --> 00:40:47,120
看看身份证
Look at your ID card.
511
00:40:48,800 --> 00:40:49,560
好的 嗯
Okay, um.
512
00:40:55,640 --> 00:40:56,400
走吧
Let's go
513
00:41:08,920 --> 00:41:09,870
你好 乔斯克
Hello, Josk.
514
00:41:09,880 --> 00:41:10,960
你来了 很好
You've come very well.
515
00:41:12,120 --> 00:41:13,150
有可疑的人吗
Are there any suspicious people?
516
00:41:13,160 --> 00:41:15,400
谁敢呢 来了这么多队伍
Who dares to come in so many teams?
517
00:41:16,200 --> 00:41:16,960
再见
Bye
518
00:41:20,400 --> 00:41:21,200
证件
Certificates
519
00:41:26,530 --> 00:41:29,150
斯瑞藤·米斯科维奇博士
主任办公室
520
00:41:37,000 --> 00:41:38,160
你好 你好
Hello Hello
521
00:41:38,920 --> 00:41:40,360
我是警察局的乔斯克
I'm Josk from the police station.
522
00:41:40,520 --> 00:41:42,040
哦 你有什么事吗
Oh, what's wrong with you?
523
00:41:42,680 --> 00:41:43,720
我要照透视
I want to take a perspective.
524
00:41:46,960 --> 00:41:47,920
请进来吧
Please come in.
525
00:41:54,440 --> 00:41:56,920
你家里曾经有人得过肺结核病吗
Has anyone ever had tuberculosis in your family?
526
00:41:57,960 --> 00:41:59,760
有 我叔叔得过
My uncle has had it.
527
00:42:01,480 --> 00:42:02,440
什么时候
When
528
00:42:03,440 --> 00:42:06,160
两年以前 也是这个季节
It was the same season two years ago.
529
00:42:11,280 --> 00:42:12,600
欢迎你 斯特利
Welcome to Sterlie
530
00:42:14,640 --> 00:42:15,560
斯特利来了
Sterlie's here
531
00:42:17,280 --> 00:42:18,240
你好 皮劳特
Hello Pilot
532
00:42:18,520 --> 00:42:19,520
你好 斯特利
Hello Sterlie
533
00:42:19,640 --> 00:42:20,560
有什么消息
What's the news?
534
00:42:21,440 --> 00:42:22,920
德国人封锁了车站
The Germans blocked the station.
535
00:42:23,800 --> 00:42:26,800
命令我们警察局的人立即行动起来
Command our police officers to act immediately
536
00:42:27,280 --> 00:42:28,760
逮捕那些可疑分子
Arrest those suspects
537
00:42:29,040 --> 00:42:30,280
摩托化团来干什么
What does the motorized group do?
538
00:42:30,640 --> 00:42:32,760
他们的任务是警戒铁路线
Their task is to guard against railway lines.
539
00:42:33,640 --> 00:42:35,870
哦 这么说要用铁路
Oh, so we need railways.
540
00:42:35,880 --> 00:42:36,800
可能啊
Maybe.
541
00:42:37,920 --> 00:42:41,030
用铁路运什么呢
What's to be transported by rail?
542
00:42:41,040 --> 00:42:41,880
不知道
I do not know!
543
00:42:43,200 --> 00:42:44,880
可能是劳费尔行动的准备
Maybe it's the preparation for Laufer's action.
544
00:42:44,960 --> 00:42:45,760
可能
Probably
545
00:42:46,240 --> 00:42:47,680
有情况及时告诉我
Tell me about it in time
546
00:42:47,760 --> 00:42:50,000
好吧 还有事吗
Okay, is there anything else?
547
00:42:50,320 --> 00:42:50,990
还有
Also
548
00:42:51,000 --> 00:42:51,840
什么事
Yes?
549
00:42:52,280 --> 00:42:53,280
关于假瓦尔特
On False Walter
550
00:42:54,520 --> 00:42:55,480
毫无线索
No clue
551
00:42:56,200 --> 00:42:58,280
盖世太保这方面的活动很机密
Gestapo's activities in this area are very confidential
552
00:42:58,400 --> 00:42:59,480
你要搞到线索
You need clues.
553
00:43:00,400 --> 00:43:02,720
现在知道有四个人参加了委员会
It is now known that four people participated in the Committee.
554
00:43:03,880 --> 00:43:05,640
我们要查清谁是叛徒
We need to find out who's a traitor.
555
00:43:06,440 --> 00:43:08,560
警察局的档案里会有材料的
There will be material in the police archives.
556
00:43:09,400 --> 00:43:12,720
我一定想办法查出来
I must find out.
557
00:43:13,480 --> 00:43:14,920
希望你能提供给我
I hope you can provide it to me.
558
00:43:15,480 --> 00:43:18,000
他们的姓名、外貌和职业
Their name, appearance and occupation
559
00:43:20,520 --> 00:43:23,040
好的 斯特利 会告诉你的
Good Sterlie will tell you
560
00:43:23,840 --> 00:43:25,480
毫无疑问我们被出卖了
There is no doubt that we have been betrayed.
561
00:43:25,880 --> 00:43:27,360
盖世太保什么都知道了
Gestapo knows everything
562
00:43:27,480 --> 00:43:29,560
布兰克名单上的人全都被捕了
All the people on Blank's list were arrested.
563
00:43:30,400 --> 00:43:33,040
妮达被杀害了 布兰克也被打死了
Nida was killed, Blank was killed, too.
564
00:43:33,640 --> 00:43:36,360
布兰克有错误 你们也和他一样
Blank has a mistake. You're like him.
565
00:43:36,960 --> 00:43:38,400
你们不服从我的命令
You do not obey my orders
566
00:43:39,520 --> 00:43:42,080
布兰克没有通过我就随便和伊万去接头
Blank didn't pass, so I went to Ivan at random.
567
00:43:43,600 --> 00:43:46,320
而你 布尔基 你是知道的
And you know Bulky
568
00:43:47,040 --> 00:43:48,520
可是到现在你才告诉我
But now you just told me
569
00:43:49,320 --> 00:43:50,720
你知道伊万是什么人
You know who Ivan is.
570
00:43:53,120 --> 00:43:54,280
是德国间谍
It's a German spy.
571
00:43:55,560 --> 00:43:57,920
我不信 他是游击队员
I don't believe he's a guerrilla
572
00:43:58,600 --> 00:43:59,590
你怎么知道
How did you know?
573
00:43:59,600 --> 00:44:00,480
我调查过
I investigated.
574
00:44:00,760 --> 00:44:02,120
你怎么调查的
How did you investigate it?
575
00:44:03,040 --> 00:44:04,480
伊万被德国人打伤
Ivan was wounded by the Germans
576
00:44:04,760 --> 00:44:07,160
后来死在那个姑娘工作的医院里了
Then he died in the hospital where the girl worked.
577
00:44:07,360 --> 00:44:08,480
是她告诉我的
It was she who told me
578
00:44:08,680 --> 00:44:10,480
要是这个姑娘骗你呢
What if this girl cheats you?
579
00:44:12,600 --> 00:44:15,240
哼 不可能 我们不能对任何人都怀疑呀
Well, it's impossible that we can't doubt anyone.
580
00:44:15,680 --> 00:44:16,880
他是你的女朋友
He's your girlfriend.
581
00:44:17,320 --> 00:44:19,320
是的 这没关系
Yes, it doesn't matter.
582
00:44:20,440 --> 00:44:22,720
他的父亲是一位老练的游击队员
His father was a seasoned guerrilla
583
00:44:23,680 --> 00:44:24,640
他叫什么名字
What's his name?
584
00:44:25,920 --> 00:44:27,520
谢德·卡布丹诺维奇
Shed Capdanovic
585
00:44:27,880 --> 00:44:29,360
是城里修表店的老板
It's the owner of a watch repair shop in town.
586
00:44:29,520 --> 00:44:31,360
谢德·卡布丹诺维奇
Shed Capdanovic
587
00:44:32,360 --> 00:44:35,240
是啊 他是个老游击队员
Yeah, he's an old guerrilla.
588
00:44:35,960 --> 00:44:37,120
这个人我认识
I know this person.
589
00:44:38,080 --> 00:44:39,920
我很想和他的女儿谈谈
I really want to talk to his daughter.
590
00:44:40,520 --> 00:44:43,480
可以 她晚上参加我们小组的行动
She can join our group in the evening.
591
00:44:45,040 --> 00:44:46,040
还有人来吗
Is anybody else coming?
592
00:44:48,240 --> 00:44:49,040
别开门
Don't open the door.
593
00:44:51,720 --> 00:44:53,520
他们会把门砸开 躲一躲
They would break the door open and hide.
594
00:45:09,480 --> 00:45:11,240
干什么 没看见关门了
Why didn't you see the door closed?
595
00:45:12,200 --> 00:45:13,240
我看是开着的
I think it's open.
596
00:45:14,760 --> 00:45:15,680
你要干嘛
What are you up to?
597
00:45:17,240 --> 00:45:19,360
我要放大一张我表妹的照片
I want to enlarge a picture of my cousin.
598
00:45:20,840 --> 00:45:21,720
有底片吗
Do you have negatives?
599
00:45:22,120 --> 00:45:24,480
有 奥格法伊斯牌
There's Ogafais.
600
00:45:25,680 --> 00:45:27,040
好吧 你等会儿再来
Okay, you'll come back later.
601
00:45:27,880 --> 00:45:30,480
我从蒙斯大街来后面有人追我
I was chased from behind Mons Street.
602
00:45:38,040 --> 00:45:40,920
你真讨厌 偏这个时候来
You hate to come at this time.
603
00:45:42,680 --> 00:45:43,800
布兰克叫我来的
Blank called me here.
604
00:45:45,000 --> 00:45:45,920
你叫什么
What's your name?
605
00:45:46,360 --> 00:45:47,200
皮劳特
Peter Peter
606
00:45:47,640 --> 00:45:49,160
我得找个地方住一晚上
I have to find a place to stay overnight.
607
00:45:50,440 --> 00:45:52,360
快开门 我们是巡逻队
608
00:45:52,920 --> 00:45:53,640
来了
Coming
609
00:45:53,920 --> 00:45:55,400
坐里边儿 摆个姿势
Sit inside and pose.
610
00:45:57,240 --> 00:45:58,040
来了
Coming
611
00:46:08,640 --> 00:46:11,040
有一个德国士兵在附近被打死了
612
00:46:12,040 --> 00:46:13,360
你知道这件事吗
613
00:46:14,360 --> 00:46:15,640
噢 不知道
614
00:46:26,480 --> 00:46:27,560
这个人是谁
615
00:46:28,320 --> 00:46:29,240
我的顾客
616
00:46:30,000 --> 00:46:31,040
里边还有人吗
617
00:46:32,160 --> 00:46:32,960
没有
618
00:46:35,440 --> 00:46:36,310
这屋是干嘛的
619
00:46:36,320 --> 00:46:37,360
噢 这是暗室
620
00:46:37,600 --> 00:46:38,480
进去看看
621
00:46:45,000 --> 00:46:45,920
里面没有人
622
00:46:53,000 --> 00:46:55,090
这儿来了不少人吧 嗯
623
00:46:56,560 --> 00:46:59,600
营业时间很多顾客来来往往
Many customers come and go during business hours.
624
00:47:04,200 --> 00:47:05,200
你的身证份
625
00:47:06,880 --> 00:47:07,680
没有
No,
626
00:47:09,760 --> 00:47:10,760
把手举起来
627
00:47:22,920 --> 00:47:23,800
这是什么
628
00:47:27,160 --> 00:47:28,040
这是什么
629
00:47:28,680 --> 00:47:30,040
我没搜过顾客的口袋
I haven't searched the customer's pockets
630
00:47:32,200 --> 00:47:34,100
给我彻底搜查 快
631
00:47:47,200 --> 00:47:49,200
小心点儿 那是艺术品
Be careful. It's a work of art.
632
00:47:53,360 --> 00:47:54,680
真是没有教养
Really uneducated
633
00:48:03,480 --> 00:48:05,040
糟糕 要坏事
Bad things are bad.
634
00:48:14,640 --> 00:48:16,320
这个呢 这是什么
635
00:48:17,240 --> 00:48:18,680
这是放大机
This is the amplifier.
636
00:48:19,000 --> 00:48:19,840
什么
637
00:48:20,880 --> 00:48:22,920
我也不知道谁把它放那儿了
I don't know who put it there.
638
00:48:23,080 --> 00:48:25,040
走 到盖世太保那去解释
639
00:48:25,560 --> 00:48:26,400
带走
640
00:48:40,960 --> 00:48:41,880
怎么像个孩子
How do you look like a child?
641
00:48:42,600 --> 00:48:43,760
我生来就这样
I was born like this.
642
00:48:44,920 --> 00:48:46,120
知道旁边儿的小道吗
Do you know the path next to you?
643
00:48:48,320 --> 00:48:49,160
嗯 注意第三步
Well, notice step three.
644
00:49:02,440 --> 00:49:04,070
哎呀 真打啊
Ouch, really hit ah
645
00:49:04,080 --> 00:49:06,840
哎呀 巴卡 皮劳特踢得我真疼啊
Ouch, Bakapilott kicked me so badly.
646
00:49:09,400 --> 00:49:10,840
记住 下回跟他算账
Remember to settle accounts with him next time.
647
00:49:11,160 --> 00:49:13,880
呵 我可不敢 我是小队员 他是队长啊
Oh, I dare not. I'm a team player. He's the captain.
648
00:49:14,360 --> 00:49:17,680
别啰嗦了 真的德国兵来了就热闹了
Don't bother about it. Really German soldiers will be busy when they come.
649
00:49:20,120 --> 00:49:21,320
注意 立正
650
00:49:22,040 --> 00:49:24,760
向右转 起步走
651
00:49:59,920 --> 00:50:00,760
米尔娜
Milner A
652
00:50:01,160 --> 00:50:02,160
他是皮劳特
He's Pilot.
653
00:50:02,680 --> 00:50:03,960
我们一块儿跑出来了
We ran out together.
654
00:50:05,920 --> 00:50:07,830
是他把巡逻队带到你那儿的
He brought the patrol to you.
655
00:50:07,840 --> 00:50:08,960
他们是偶然去的
They went by chance.
656
00:50:09,520 --> 00:50:10,840
你们溜得真快呀
How fast are you slipping away?
657
00:50:12,600 --> 00:50:13,400
是啊
Yeah.
658
00:50:21,760 --> 00:50:22,800
你们从哪儿来
Where are you from?
659
00:50:23,080 --> 00:50:24,280
从街上跑来的
Running down the street
660
00:50:31,200 --> 00:50:32,240
你们饿不饿
Are you hungry?
661
00:50:33,480 --> 00:50:34,400
饿得厉害
Hungry
662
00:50:35,960 --> 00:50:37,000
我看不像
I don't think so.
663
00:50:39,280 --> 00:50:40,680
给我们弄点儿东西吃吧
Get us something to eat.
664
00:50:41,600 --> 00:50:42,760
你来 帮个忙
You'll do me a favor.
665
00:50:43,440 --> 00:50:44,720
好 请坐
OK, please sit down.
666
00:51:05,600 --> 00:51:07,440
你不该把他带到这儿来 吉斯
You shouldn't have brought him here to Giss.
667
00:51:07,760 --> 00:51:09,680
为什么 他知道暗号
Why does he know the code?
668
00:51:11,200 --> 00:51:12,160
谁告诉他的
Who told him?
669
00:51:12,680 --> 00:51:13,560
布兰克
Blanke
670
00:51:14,680 --> 00:51:16,040
这个暗号不可靠了
This code is unreliable
671
00:51:16,960 --> 00:51:18,360
皮劳特是可靠的
Pilot is reliable
672
00:51:18,960 --> 00:51:20,710
如果你看见他打德国鬼子
If you see him beating a German devil
673
00:51:20,720 --> 00:51:21,960
你就会相信他了
You'll believe him.
674
00:51:31,240 --> 00:51:32,200
你找什么
What are you looking for?
675
00:51:32,720 --> 00:51:33,520
找香烟
Looking for cigarettes
676
00:51:34,600 --> 00:51:36,000
最好先吃饭
It's better to eat first.
677
00:51:41,200 --> 00:51:43,000
香烟在缝纫机上
Cigarettes are on the sewing machine
678
00:51:51,640 --> 00:51:53,280
你早就认识布兰克吗
Did you know Blank long ago?
679
00:51:54,000 --> 00:51:56,280
他那只手残废以前我就认识他了
I knew him before his hand was disabled.
680
00:51:56,960 --> 00:51:58,440
听到他的消息了吗
Did you hear from him?
681
00:51:58,800 --> 00:51:59,600
没有
No,
682
00:52:01,040 --> 00:52:02,080
他被打死了
He was beaten to death.
683
00:52:05,880 --> 00:52:07,360
你并不感到惊奇
You're not surprised.
684
00:52:08,920 --> 00:52:11,200
我惊奇的是我们有些人还活着
I'm surprised that some of us are still alive.
685
00:52:15,040 --> 00:52:16,640
你最后什么时候见到他的
When did you last see him?
686
00:52:20,120 --> 00:52:21,440
这不成审问了吗
Can't this be an interrogation?
687
00:52:22,440 --> 00:52:24,760
你们想审查我 看我的行动好了
You want to review my actions.
688
00:52:25,040 --> 00:52:26,320
你们好像要干什么
What do you guys seem to be doing?
689
00:52:26,640 --> 00:52:28,880
当然 你以为我们什么也没干吗
Of course, do you think we're doing nothing?
690
00:52:29,400 --> 00:52:30,400
你会看到
You will see
691
00:52:31,520 --> 00:52:33,400
我们的人正在战斗
Our men are fighting.
692
00:52:53,000 --> 00:52:54,920
真走运 只有一个岗哨
Fortunately, there's only one sentry.
693
00:52:56,360 --> 00:52:58,160
烧掉这些卡车并不困难
It's not difficult to burn these trucks.
694
00:52:59,240 --> 00:53:00,750
好 发信号
Good signal
695
00:53:00,760 --> 00:53:01,520
哎
hey
696
00:53:17,840 --> 00:53:18,720
害怕了吗
Are you scared?
697
00:53:20,040 --> 00:53:23,640
不 我已经等得着急了
No, I'm already in a hurry.
698
00:53:33,680 --> 00:53:34,800
走 阿兹拉
Take Azra
699
00:54:52,560 --> 00:54:53,560
阿兹拉
azra
700
00:54:55,480 --> 00:54:56,480
布尔基
Bulki
701
00:54:57,800 --> 00:54:58,840
别过来 阿兹拉
Don't come to Azra
702
00:54:59,360 --> 00:55:00,520
阿兹拉 别过来
Azrabel come here
703
00:55:00,960 --> 00:55:02,710
布尔基 快跑 快跑
Bulky Run
704
00:55:02,720 --> 00:55:05,790
布尔基 布尔基
Boolean Kibulky
705
00:55:05,800 --> 00:55:09,960
阿兹拉
azra
706
00:55:46,520 --> 00:55:49,520
看他们谁走过来 过来就打死他
707
00:55:53,600 --> 00:55:54,640
谁也不要过去
No one should pass by.
708
00:55:56,080 --> 00:55:58,080
别过去会打死你的
Don't kill you in the past
709
00:55:58,360 --> 00:55:59,880
别过去会打死你
Don't kill you in the past
710
00:56:02,520 --> 00:56:03,640
谁也不要过去
No one should pass by.
711
00:56:06,320 --> 00:56:07,270
别过去啊
Don't go there.
712
00:56:07,280 --> 00:56:09,000
我儿子躺在那儿呢
My son is lying there.
713
00:56:09,120 --> 00:56:10,280
会打死你的
It'll kill you.
714
00:56:22,880 --> 00:56:25,000
再读一遍公告 最后一次
715
00:56:25,280 --> 00:56:26,200
是 先生
716
00:56:27,160 --> 00:56:32,880
萨拉热窝公民们 最后一次向你们宣读公告
The citizens of Sarajevo read out the announcement to you for the last time
717
00:56:33,400 --> 00:56:37,440
死者父母或亲友快来认领尸体
Parents or relatives of the deceased come to claim the body
718
00:56:38,600 --> 00:56:40,000
再重复一遍
Repeat it again
719
00:56:40,640 --> 00:56:45,440
德军司令部向你们最后一次宣读公告
The last time the German Command read out the announcement to you
720
00:56:45,880 --> 00:56:47,840
萨拉热窝公民们
Citizens of Sarajevo
721
00:56:48,320 --> 00:56:52,520
死者父母或亲友快来认领尸体
Parents or relatives of the deceased come to claim the body
722
00:57:10,840 --> 00:57:15,920
德军司令部最后一次向萨拉热窝公民们宣布
The last announcement of the German Command to the citizens of Sarajevo
723
00:57:16,360 --> 00:57:20,360
死者父母或亲友快来认领尸体
Parents or relatives of the deceased come to claim the body
724
00:58:17,080 --> 00:58:18,120
怎么办 上尉
725
00:58:23,240 --> 00:58:24,120
撤走
726
00:58:30,880 --> 00:58:32,000
立正
Attention
727
00:58:33,920 --> 00:58:35,400
向左向右转
Turn left to right
728
00:58:37,680 --> 00:58:39,280
齐步走
March together
729
00:59:19,880 --> 00:59:21,600
游击队的联络暗号是
730
00:59:21,720 --> 00:59:24,760
空气在颤抖 仿佛天空在燃烧
731
00:59:24,840 --> 00:59:26,510
嗯 还富有诗意呢
732
00:59:26,520 --> 00:59:27,680
暴风雨来了
733
00:59:28,720 --> 00:59:30,800
搞到了有关谢德的情况没有
734
00:59:31,040 --> 00:59:33,200
啊 谢德 他是很受尊敬的
735
00:59:33,560 --> 00:59:35,030
我估计他的修表店
736
00:59:35,040 --> 00:59:37,720
是游击队非常重要的联络地点
737
00:59:38,000 --> 00:59:40,200
很好 我们要监视他
738
00:59:40,640 --> 00:59:41,960
不要这样 比绍夫
739
00:59:42,680 --> 00:59:44,600
现在先不要惊动他
740
00:59:45,240 --> 00:59:49,120
我们要让他们以为他还没被发现
741
00:59:54,280 --> 00:59:55,880
你的瓦尔特是盖世太保
Your Walter is Gestapo
742
00:59:59,880 --> 01:00:00,720
不可能
Impossible
743
01:00:01,960 --> 01:00:03,280
我也给瓦尔特工作
I also work for Walter.
744
01:00:03,920 --> 01:00:05,720
我们两个人总有一个是错的
One of us is always wrong.
745
01:00:07,160 --> 01:00:08,280
究竟是谁呢
Who on earth is it?
746
01:00:19,240 --> 01:00:20,440
他跟踪过你吗
Did he follow you?
747
01:00:21,880 --> 01:00:22,840
我没注意
I didn't notice.
748
01:00:33,160 --> 01:00:34,400
你应当帮助我们
You should help us.
749
01:00:35,080 --> 01:00:35,960
怎么帮
How to help
750
01:00:40,920 --> 01:00:41,920
保持联系
Keep in contact
751
01:00:42,360 --> 01:00:43,280
用这个
Use this
752
01:00:48,360 --> 01:00:49,360
不要拨 米尔娜
Don't dial Milna
753
01:00:50,160 --> 01:00:51,040
为什么
Why?
754
01:00:52,040 --> 01:00:53,080
你不要拨它
You don't dial it.
755
01:00:57,120 --> 01:00:58,160
你到哪儿去
Where are you going?
756
01:00:59,760 --> 01:01:00,710
如果有人问
If someone asks
757
01:01:00,720 --> 01:01:02,320
就说我已经离开萨拉热窝了
Just say I've left Sarajevo.
758
01:01:02,480 --> 01:01:03,520
别的不用说
Needless to say
759
01:01:03,640 --> 01:01:05,320
对帕弗尔和吉斯也不要说
Neither Pavel nor Giss
760
01:01:06,120 --> 01:01:07,320
多保重吧 米尔娜
Take care of Milna
761
01:01:07,880 --> 01:01:09,400
以后全看你的嘴了
Look at your mouth all the time.
762
01:01:28,240 --> 01:01:29,600
空气在颤抖
The air was trembling.
763
01:01:32,080 --> 01:01:34,120
仿佛天空在燃烧
As if the sky were burning
764
01:01:37,640 --> 01:01:40,720
是啊 暴风雨来了
Yeah, the storm is coming.
765
01:01:41,680 --> 01:01:43,160
我是游击队联络员
I'm a guerrilla liaison officer.
766
01:01:43,280 --> 01:01:44,880
有重要情报交给瓦尔特
Important information was given to Walter
767
01:01:45,680 --> 01:01:47,400
是关于劳费尔行动的
It's about Laufer's action.
768
01:01:53,400 --> 01:01:54,480
请交给我吧
Please give it to me.
769
01:01:55,680 --> 01:01:56,880
我会转告他的
I'll tell him.
770
01:01:57,440 --> 01:01:58,550
这是绝密情报
This is top secret information.
771
01:01:58,560 --> 01:02:01,520
命令我一定要亲自交给瓦尔特本人
I was ordered to hand it to Walter himself.
772
01:02:02,280 --> 01:02:03,360
请你告诉他
Please tell him
773
01:02:03,640 --> 01:02:06,400
五点钟我在清真寺门口等他
I waited for him at the gate of the mosque at five o'clock.
774
01:02:06,760 --> 01:02:08,120
暗号不变
The password remains unchanged.
775
01:02:09,280 --> 01:02:10,040
好的
Well
776
01:02:10,800 --> 01:02:12,240
五点钟在清真寺
At five o'clock in the mosque
777
01:02:40,580 --> 01:02:43,080
嗯 这回他可跑不了了
778
01:02:44,480 --> 01:02:45,680
你知道怎么做吗
779
01:02:45,920 --> 01:02:46,840
知道 上校
780
01:02:47,720 --> 01:02:50,240
记住 他一回答暗号你就发信号
781
01:02:52,400 --> 01:02:53,520
还有二十分钟
782
01:03:17,640 --> 01:03:19,240
你好 你好
Hello Hello
783
01:03:19,680 --> 01:03:23,160
上个月我叔叔送来的一块表修好了没有
Has a watch from my uncle been repaired last month?
784
01:03:24,720 --> 01:03:25,640
什么表
What table?
785
01:03:25,880 --> 01:03:27,520
是十五钻的欧米茄
It's Omega with fifteen drills.
786
01:03:29,000 --> 01:03:29,840
凯尔姆
Crane
787
01:03:33,720 --> 01:03:35,120
把这个洗一洗
Wash this.
788
01:03:41,200 --> 01:03:42,160
你怎么来了
Why are you here?
789
01:03:43,920 --> 01:03:46,870
不是紧急情况你不能来和我联系
It's not an emergency. You can't come and contact me.
790
01:03:46,880 --> 01:03:48,160
现在就很紧急
It's urgent now.
791
01:03:48,640 --> 01:03:50,520
他们在清真寺布置了圈套
They set up a trap in the mosque.
792
01:03:50,920 --> 01:03:52,560
冯·迪特里施亲自指挥
Von Dietrich personally directed
793
01:03:52,880 --> 01:03:54,400
不知道要出什么大事
I don't know what's going to happen.
794
01:03:55,280 --> 01:03:57,640
刚才来了个联络员让我约瓦尔特
Just now a liaison officer asked me to Yowalt
795
01:03:58,480 --> 01:04:00,280
说五点钟在清真寺见面
Say to meet at the mosque at five o'clock.
796
01:04:00,560 --> 01:04:03,160
什么联络员 假联络员
What Liaison Officer
797
01:04:03,800 --> 01:04:05,200
一定是要抓瓦尔特的
It must be to catch Walter.
798
01:04:06,960 --> 01:04:07,800
这样
such
799
01:04:09,920 --> 01:04:10,880
明白了
Got it
800
01:04:15,200 --> 01:04:16,400
你赶快通知瓦尔特
You should inform Walter as soon as possible.
801
01:04:17,960 --> 01:04:18,880
怎么通知
How to inform
802
01:04:19,920 --> 01:04:21,160
不知道他在哪儿
I don't know where he is.
803
01:04:23,240 --> 01:04:24,640
他像旋风一样
He's like a whirlwind.
804
01:04:26,920 --> 01:04:28,240
从来也不停留
Never stay
805
01:04:30,880 --> 01:04:33,960
时间快到了 得想个办法呀
Time is running out and we need to find a way out.
806
01:04:42,280 --> 01:04:44,120
你已经尽到了你的责任
You've done your duty.
807
01:04:45,280 --> 01:04:46,480
就交给我吧
Just leave it to me.
808
01:05:39,040 --> 01:05:40,390
我要走了 凯尔姆
I'm leaving Kelm.
809
01:05:40,400 --> 01:05:41,440
您到哪儿去
Where are you going?
810
01:05:43,800 --> 01:05:45,160
去找我的归宿
To find my destination
811
01:05:47,400 --> 01:05:48,520
你多保重吧
Take care of yourself.
812
01:05:50,320 --> 01:05:51,760
没有人欠我的钱
No one owes me money.
813
01:05:53,080 --> 01:05:54,040
你要记住
You have to remember.
814
01:05:54,720 --> 01:05:55,510
记住了
Keep sth. in mind
815
01:05:55,520 --> 01:05:58,160
有个犹太人 叫梅尔维特马耶
There was a Jew named Melvittmayer.
816
01:05:58,360 --> 01:05:59,840
我欠他二十克金子
I owe him twenty grams of gold.
817
01:06:00,160 --> 01:06:02,440
如果他还活着别忘了还他
If he's alive, don't forget to return him.
818
01:06:02,560 --> 01:06:03,400
是 先生
Yes, sir.
819
01:06:04,240 --> 01:06:06,240
到天黑要是我还不回来
If I don't come back till dark
820
01:06:06,880 --> 01:06:08,240
把钥匙交给我弟弟
Give the key to my brother
821
01:06:09,840 --> 01:06:11,240
我跟他说些什么
What did I tell him?
822
01:06:12,720 --> 01:06:13,520
不用
No need
823
01:06:15,200 --> 01:06:16,320
他会明白的
He'll understand.
824
01:06:20,600 --> 01:06:22,360
我能帮您干点儿什么呢
What can I do for you?
825
01:06:23,320 --> 01:06:24,440
不用了 孩子
No need for children
826
01:06:28,400 --> 01:06:29,800
你好好的干吧
Do your best.
827
01:06:31,360 --> 01:06:32,960
要好好的学手艺
Learn craftsmanship well
828
01:06:34,440 --> 01:06:36,160
一辈子都用得着啊
You can use it all your life.
829
01:06:37,320 --> 01:06:39,440
不要虚度自己的一生
Don't waste your life.
830
01:07:11,840 --> 01:07:13,000
你好 你好
Hello Hello
831
01:07:13,120 --> 01:07:14,240
你好 好
You are so nice
832
01:07:19,320 --> 01:07:20,240
你好 你好
Hello Hello
833
01:07:20,480 --> 01:07:21,560
你好 你好
Hello Hello
834
01:08:46,000 --> 01:08:47,040
瓦尔特在哪儿
Where is Walter?
835
01:08:51,960 --> 01:08:53,400
瓦尔特叫我带来个信儿
Walter asked me to bring a message.
836
01:08:54,560 --> 01:08:55,320
什么信儿
What letter?
837
01:08:56,000 --> 01:08:57,400
对你我都是最后一次
It's the last time for you and me.
838
01:09:59,840 --> 01:10:00,720
你去后面
You go back.
839
01:10:14,800 --> 01:10:16,040
前边儿 往前冲
840
01:10:58,320 --> 01:10:59,640
站住举 起手来
Stand still and raise your hand.
841
01:10:59,800 --> 01:11:01,560
放下武器 放下
Drop down your arms.
842
01:11:18,240 --> 01:11:19,080
注意背后
Watch your back.
843
01:13:09,920 --> 01:13:11,240
彻底搜查 快点儿
844
01:13:11,800 --> 01:13:14,800
别让他跑了 必须把他抓住 快 快
845
01:13:24,880 --> 01:13:25,590
他跑了
He ran away.
846
01:13:25,600 --> 01:13:27,510
里面有瓦尔特 准是他让干的
There's Walter in it. He must have let him do it.
847
01:13:27,520 --> 01:13:28,830
这回可千万不能叫他跑了
Never let him run away this time.
848
01:13:28,840 --> 01:13:31,240
别说了 别说了 快去追吧
Stop talking. Stop talking. Go after it.
849
01:13:40,520 --> 01:13:41,790
到那边儿去两个人
Two people over there
850
01:13:41,800 --> 01:13:44,520
追 往那边儿去追 快追 快点儿
Go there and catch up quickly.
851
01:14:24,040 --> 01:14:26,640
休伯特 现在部队还剩多少油
852
01:14:26,760 --> 01:14:28,680
报告上校只够到达维谢格拉特
853
01:14:29,480 --> 01:14:33,000
什么时间可以到达维谢格拉特 你来估计一下
854
01:14:33,600 --> 01:14:36,080
按行程推算需要二十个小时
855
01:14:37,160 --> 01:14:40,280
到达维谢格拉特以前部队不能休息了
856
01:14:41,360 --> 01:14:43,920
通知冯·迪特里施 明天拂晓到达
857
01:14:44,120 --> 01:14:45,040
是 上校
858
01:15:07,960 --> 01:15:11,640
A军团的装甲部队正向维谢格拉特方向运动
Armored units of Legion A are moving in the direction of Vicegarat
859
01:15:12,120 --> 01:15:14,080
这段路程大约有三百公里
The distance is about 300 kilometers.
860
01:15:14,520 --> 01:15:16,430
他们每小时运行二十五公里
They run twenty-five kilometers an hour.
861
01:15:16,440 --> 01:15:18,470
将在明天拂晓到达维谢格拉特
Will arrive in Visegrad at dawn tomorrow
862
01:15:18,480 --> 01:15:19,560
你们都知道了
You all know that.
863
01:15:20,600 --> 01:15:22,000
我是来给你们送信儿的
I'm here to send you letters.
864
01:15:23,000 --> 01:15:26,150
你是想报个喜信儿 如果这不是个好消息呢
You're trying to give a good news if that's not good news.
865
01:15:26,160 --> 01:15:28,640
为什么不是他们正在撤退
Why aren't they retreating?
866
01:15:29,200 --> 01:15:31,560
这是不是劳费尔行动的意图呢
Was this the intent of Laufer's action?
867
01:15:33,880 --> 01:15:35,240
但是现在还不清楚
But it's not clear yet.
868
01:15:35,880 --> 01:15:37,680
是不是准备另一次进攻呢
Are you ready for another attack?
869
01:15:37,960 --> 01:15:39,400
各种猜测我们都有
We have all kinds of guesses.
870
01:15:39,680 --> 01:15:41,800
究竟要干什么我们还不知道
We don't know exactly what to do.
871
01:15:44,160 --> 01:15:45,920
我搞到了一个重要的线索
I got an important clue.
872
01:15:47,800 --> 01:15:49,560
对我们查清叛徒有帮助
It's helpful for us to find out traitors.
873
01:15:50,520 --> 01:15:51,400
什么线索
What clues?
874
01:15:51,520 --> 01:15:52,840
委员会的一个成员
A member of the Committee
875
01:15:53,040 --> 01:15:55,040
在去年的一次袭击中被捕了
He was arrested in an attack last year.
876
01:15:55,120 --> 01:15:56,400
一次大规模的袭击
A massive attack
877
01:15:57,880 --> 01:15:58,910
后来被释放了
It was later released.
878
01:15:58,920 --> 01:16:00,840
对 一个月后释放的
Released after a month
879
01:16:01,080 --> 01:16:03,680
我们要慎重 还要做些调查
We need to be careful and do some research.
880
01:16:06,800 --> 01:16:08,240
你已经尽到你的责任了
You've done your duty.
881
01:16:08,800 --> 01:16:10,110
以后的事我们来做
Let's do the next thing.
882
01:16:10,120 --> 01:16:10,880
好吧
OK
883
01:16:12,440 --> 01:16:13,800
卖花 卖花
Selling Flowers and Selling Flowers
884
01:16:14,240 --> 01:16:17,080
卖花卖花 多漂亮的花儿啊
What a beautiful flower it is to sell flowers
885
01:16:17,400 --> 01:16:19,760
卖花 卖花 买吗
Do you sell flowers and buy flowers?
886
01:16:20,360 --> 01:16:23,000
卖花卖花 买花吗
Do you sell flowers and buy flowers?
887
01:16:23,600 --> 01:16:24,920
多漂亮的花儿啊
What beautiful flowers they are
888
01:16:26,640 --> 01:16:27,880
您买把鲜花吧
Buy a bunch of flowers.
889
01:16:29,000 --> 01:16:31,520
太太 卖给您个金戒指 很便宜呀
It's cheap for your wife to sell you a gold ring.
890
01:16:31,720 --> 01:16:32,560
不要
Do not
891
01:16:34,360 --> 01:16:35,280
要手表吗
Do you need a watch?
892
01:16:49,240 --> 01:16:50,400
跟穿孝服的走
Follow those in filial piety
893
01:17:12,160 --> 01:17:13,880
我以为你永远不回来了
I thought you would never come back.
894
01:17:14,920 --> 01:17:16,600
很高兴你还能想到我
I'm glad you can still think of me.
895
01:17:19,000 --> 01:17:20,120
嗯 我该做什么
Well, what should I do?
896
01:17:21,640 --> 01:17:23,400
你们的委员会联系了多少人
How many people have been contacted by your committee?
897
01:17:24,120 --> 01:17:25,080
五十多人
More than 50 person
898
01:17:26,480 --> 01:17:28,040
敌人搞到了他们的名单
The enemy got their list.
899
01:17:28,640 --> 01:17:30,280
这些人不能继续留在这儿
These people can't stay here.
900
01:17:31,440 --> 01:17:33,240
必须把他们转移到解放区去
They must be transferred to the liberated areas.
901
01:17:34,880 --> 01:17:35,840
今天晚上走
Go tonight
902
01:17:37,040 --> 01:17:37,920
我去吗
Shall I go?
903
01:17:38,800 --> 01:17:40,600
瓦尔特觉得你留在这儿更有用
Walter thinks it's more useful for you to stay here.
904
01:17:41,200 --> 01:17:43,640
他还让你开一张和你联系过的人名单
He also asked you to make a list of people you had contacted.
905
01:17:44,520 --> 01:17:45,280
好的
Well
906
01:17:45,720 --> 01:17:46,880
写好交给帕弗尔
Write it for Pavel
907
01:17:47,720 --> 01:17:49,480
十点钟到树林里去集合
To assemble in the woods at ten o'clock
908
01:17:50,000 --> 01:17:52,920
你要注意 不要让吉斯知道
You have to be careful not to let Giss know.
909
01:17:53,440 --> 01:17:54,280
为什么
Why?
910
01:17:54,600 --> 01:17:55,520
他叛变了
He rebelled.
911
01:17:56,000 --> 01:17:58,480
吉斯 我不相信
Giss, I don't believe it.
912
01:17:59,120 --> 01:18:01,520
是啊 很难令人相信
Yeah, it's hard to believe.
913
01:18:03,560 --> 01:18:05,720
吉斯从前被盖世太保逮捕过
Giss was previously arrested by Gestapo
914
01:18:08,360 --> 01:18:09,520
你知道他住哪儿
You know where he lives.
915
01:18:10,360 --> 01:18:12,040
库斯曼地球厅的楼上
Upstairs of Coosman Earth Hall
916
01:18:20,160 --> 01:18:22,040
你好库斯曼 有人找我吗
Hello, Cushman. Is anybody looking for me?
917
01:18:22,120 --> 01:18:23,080
没有
No,
918
01:18:32,520 --> 01:18:33,480
让我扔一下
Let me throw it away.
919
01:18:38,200 --> 01:18:39,360
我教给你怎么扔
I'll teach you how to throw it.
920
01:18:53,200 --> 01:18:54,120
你看怎么样 嗯
What do you think?
921
01:18:55,520 --> 01:18:56,520
真没说的
It's not true.
922
01:19:07,560 --> 01:19:08,440
举起手来
Hands up
923
01:19:11,480 --> 01:19:12,480
怎么回事儿
What's the matter?
924
01:19:13,640 --> 01:19:16,360
你们是谁 这是干什么
Who are you and what are you doing?
925
01:19:16,880 --> 01:19:17,840
我来解释
Let me explain.
926
01:19:24,080 --> 01:19:24,920
皮劳特
Peter Peter
927
01:19:27,200 --> 01:19:28,240
你从哪儿来呀
Where are you from?
928
01:19:29,760 --> 01:19:30,960
他们是你的朋友
They are your friends.
929
01:19:31,760 --> 01:19:33,040
告诉他们我是谁
Tell them who I am
930
01:19:33,920 --> 01:19:35,000
我会告诉的
I'll tell you.
931
01:19:36,840 --> 01:19:38,200
这是在他那儿找到的
It was found there by him.
932
01:19:39,160 --> 01:19:40,040
那是什么
What's that?
933
01:19:40,400 --> 01:19:42,760
你当然很清楚 释放你出狱的证件
Of course you know very well how to release your release certificate.
934
01:19:45,160 --> 01:19:46,320
别胡扯了
Stop bullshit.
935
01:19:47,040 --> 01:19:49,160
我长这么大没闻过监狱的味儿呢
I'm too old to smell prison.
936
01:19:49,720 --> 01:19:51,400
那你闻过这张卡片吗
Have you ever smelled this card?
937
01:19:52,520 --> 01:19:54,360
这个人在我的保护下
This man is under my protection.
938
01:19:56,000 --> 01:19:59,200
党卫军上尉比绍夫 盖世太保
SS Captain Bishov Gestapo
939
01:19:59,560 --> 01:20:00,640
你们疯了吧
Are you crazy?
940
01:20:00,880 --> 01:20:04,000
什么比绍夫 我可没听过这个名字呀
What Bishoff I haven't heard of?
941
01:20:04,320 --> 01:20:05,670
别表演了 吉斯
Don't play Giss.
942
01:20:05,680 --> 01:20:07,960
我们都清楚 我们有证据
We all know that we have evidence.
943
01:20:19,880 --> 01:20:20,720
把他带走
Take him away.
944
01:20:29,720 --> 01:20:30,880
你们把他怎么办
What do you do with him?
945
01:20:31,200 --> 01:20:32,400
他会得到的惩罚的
He'll be punished.
946
01:20:32,600 --> 01:20:33,880
你们还审问他吗
Are you still interrogating him?
947
01:20:34,600 --> 01:20:35,600
你少管闲事儿
Mind your own business
948
01:20:37,080 --> 01:20:39,040
如果有人问 就说他失踪了
If anyone asks, he's missing.
949
01:20:39,640 --> 01:20:42,080
你也没见过我们 明白吗
You haven't seen us before, do you understand?
950
01:20:42,480 --> 01:20:43,360
放心吧
Don't worry
951
01:20:58,800 --> 01:20:59,680
肖特吗
Schott?
952
01:21:01,320 --> 01:21:02,480
我是地球厅
I'm Earth Hall.
953
01:21:03,440 --> 01:21:07,440
货已发出 一切都很正常
It's normal that the goods have been dispatched.
954
01:21:36,560 --> 01:21:39,760
肖特呼唤康德尔 肖特呼唤康德尔
Short Calls Kandelshott Calls Kandel
955
01:21:40,280 --> 01:21:42,240
我是康德尔 我是康德尔
I'm Kandel. I'm Kandel.
956
01:21:42,320 --> 01:21:45,200
他们已经中了圈套 吉斯已被干掉
They've fallen into the trap and Giss has been killed.
957
01:21:45,480 --> 01:21:47,920
要晚上到森林里去的人员名单
List of people going to the forest at night
958
01:21:48,360 --> 01:21:49,280
重复一遍
Come again
959
01:21:49,680 --> 01:21:52,280
他们中了圈套 吉斯已被干掉
They were trapped and Giss was killed.
960
01:21:52,520 --> 01:21:55,000
要晚上到森林里去的人员名单
List of people going to the forest at night
961
01:21:55,640 --> 01:21:56,750
名单马上给你
The list will be given to you right away.
962
01:21:56,760 --> 01:21:59,000
你抄一份 把原稿毁掉
You copy and destroy the manuscript
963
01:22:00,680 --> 01:22:01,480
好了
Okay
964
01:22:10,480 --> 01:22:11,440
嗨! 希特勒
Hitler
965
01:22:12,200 --> 01:22:14,560
报告上校 他们中了圈套
966
01:22:14,840 --> 01:22:16,720
已经发现了留给吉斯的证件
967
01:22:17,080 --> 01:22:18,080
他被干掉了
968
01:22:18,680 --> 01:22:19,920
真是妙极了
969
01:22:23,440 --> 01:22:26,160
以后肖特就会更受他们信任了
970
01:22:27,480 --> 01:22:28,880
那个名单怎么样了
971
01:22:29,360 --> 01:22:31,200
准备好了在这儿
972
01:22:32,560 --> 01:22:34,840
我们已经送了一份给肖特
973
01:22:36,320 --> 01:22:38,080
名单里有几个我们的人
974
01:22:38,400 --> 01:22:39,200
五个
975
01:22:41,920 --> 01:22:44,640
这是他们的负责人 特工人员阿卡瓦利斯
976
01:22:48,080 --> 01:22:50,230
你们会很顺利的到达游击区的
977
01:22:50,240 --> 01:22:52,160
已经命令部队放你们过去
978
01:22:52,360 --> 01:22:54,280
那以后就不会有什么困难了
979
01:22:55,160 --> 01:22:57,270
我们对于你寄予很大的希望
980
01:22:57,280 --> 01:22:58,200
是上校
981
01:22:59,920 --> 01:23:01,080
我祝你顺利
982
01:23:01,840 --> 01:23:02,600
谢谢
983
01:23:24,040 --> 01:23:26,240
马里施 黎明前我们能到吗
Can we be there before dawn in Malishi?
984
01:23:26,640 --> 01:23:27,470
不知道
I do not know!
985
01:23:27,480 --> 01:23:29,480
我把你们交给联络员 他领你们走
I'll give you to the liaison officer and he'll show you off.
986
01:23:30,480 --> 01:23:31,440
联络员在哪儿
Where is the liaison officer?
987
01:23:32,440 --> 01:23:33,240
那边
over there
988
01:23:34,360 --> 01:23:35,720
嗯 走吧
Well, let's go.
989
01:23:56,640 --> 01:23:57,400
站住
Stop.
990
01:24:01,280 --> 01:24:02,280
举起手来
991
01:24:07,040 --> 01:24:08,000
放下武器
992
01:24:17,640 --> 01:24:19,000
算了 我们已经被包围了
Well, we've been surrounded.
993
01:24:29,040 --> 01:24:29,920
手放下
994
01:24:41,200 --> 01:24:42,320
谁是你们的头儿
995
01:24:43,080 --> 01:24:43,880
我是
996
01:24:44,200 --> 01:24:45,120
一共多少人
997
01:24:45,440 --> 01:24:46,280
自己不会数
998
01:24:46,440 --> 01:24:47,280
住嘴
999
01:24:50,400 --> 01:24:52,240
中士先生 怎么处理他们
1000
01:24:52,400 --> 01:24:53,360
尽快处理
1001
01:24:53,880 --> 01:24:55,350
要他们快点儿到前面来
1002
01:24:55,360 --> 01:24:58,360
都给我枪毙了 枪毙
1003
01:24:59,480 --> 01:25:01,720
中士先生 中士先生
1004
01:25:06,000 --> 01:25:07,120
我是德国军官
1005
01:25:07,880 --> 01:25:10,560
是军官 那我还是丘吉尔呢
1006
01:25:12,440 --> 01:25:13,600
我不和你开玩笑
1007
01:25:15,120 --> 01:25:16,520
我要见你们的指挥官
1008
01:25:18,120 --> 01:25:18,960
跟我来
1009
01:25:42,520 --> 01:25:45,880
报告 这个人自己说他是德国军官
1010
01:25:49,360 --> 01:25:51,080
我是德国党卫军少尉
1011
01:25:52,800 --> 01:25:55,160
你们犯了一个不可饶恕的错误
1012
01:25:56,600 --> 01:25:58,520
你们破坏了我们的计划
1013
01:25:59,400 --> 01:26:02,400
已经下了命令不准阻拦这些游击队员
1014
01:26:02,920 --> 01:26:05,400
很遗憾 我没接到这样的命令
1015
01:26:05,680 --> 01:26:06,720
你可以对证
1016
01:26:08,280 --> 01:26:11,200
你应该马上和萨拉热窝的盖世太保联系
1017
01:26:11,800 --> 01:26:14,000
我可以把联系的密码告诉你
1018
01:26:14,400 --> 01:26:16,920
快点儿 走到那边儿去
1019
01:26:18,640 --> 01:26:21,200
在这个毛孩子的身上我们找到一份名单
1020
01:26:22,400 --> 01:26:24,360
这名单是盖世太保开的
1021
01:26:25,520 --> 01:26:28,880
我们的人已经插到游击队中间去了
1022
01:26:29,400 --> 01:26:30,680
我是要对证的
1023
01:26:31,360 --> 01:26:33,200
在你们的人名上做个记号
1024
01:26:54,280 --> 01:26:55,200
拿去吧
1025
01:26:55,920 --> 01:27:00,000
除了这五个人以外其他都是游击队员
1026
01:27:00,960 --> 01:27:02,520
你可以枪毙他们
1027
01:27:05,000 --> 01:27:06,440
党卫军少尉先生
Mr. SS Lieutenant
1028
01:27:10,200 --> 01:27:11,760
我要做的正相反
I'm going to do the opposite.
1029
01:27:16,160 --> 01:27:20,040
是这样 干得真漂亮
It's a beautiful job.
1030
01:27:21,200 --> 01:27:23,520
鲍罗 好好照顾先生们
Paul takes good care of the gentlemen
1031
01:27:24,120 --> 01:27:25,550
干得不错啊 马里施
Well done, Marish
1032
01:27:25,560 --> 01:27:26,760
真不错 鲍罗
That's good, Paul.
1033
01:27:28,320 --> 01:27:30,680
马里施 送他们到解放区去
Marish sent them to the Liberated Areas
1034
01:27:30,840 --> 01:27:32,160
你们可以唱着歌走
You can go singing.
1035
01:27:33,120 --> 01:27:34,710
德国人已经下了命令
The Germans have given orders.
1036
01:27:34,720 --> 01:27:36,600
任何人也不敢阻拦你们的
No one dares to stop you.
1037
01:28:20,040 --> 01:28:21,000
小天使
Cherub
1038
01:28:22,880 --> 01:28:24,120
看到我你不高兴
You're not happy to see me.
1039
01:28:25,360 --> 01:28:28,360
吉斯 你还活着
Giss, you're still alive
1040
01:28:28,720 --> 01:28:31,000
啊 从坟墓里出来了
Ah, out of the grave
1041
01:28:33,600 --> 01:28:35,800
怕你多心还带来一个朋友
I'm afraid you'll bring a friend with you.
1042
01:28:41,640 --> 01:28:42,440
皮劳特
Peter Peter
1043
01:28:43,600 --> 01:28:44,600
怎么回事
What's going on?
1044
01:28:45,920 --> 01:28:48,160
你说过的 吉斯是叛徒
You said Giss was a traitor
1045
01:28:48,840 --> 01:28:52,000
那是为了对付你们的圈套才这样说的
That's to deal with your trap.
1046
01:28:54,160 --> 01:28:55,320
我可以告诉你
I can tell you.
1047
01:28:56,560 --> 01:29:00,640
你的一切我们已经完全弄清楚了
We've made it all clear about you.
1048
01:29:01,360 --> 01:29:02,520
去年你被捕了
You were arrested last year.
1049
01:29:04,280 --> 01:29:05,840
盖世太保收买了你
Gestapo bought you
1050
01:29:06,120 --> 01:29:07,670
你帮助一个德国间谍
You help a German spy
1051
01:29:07,680 --> 01:29:10,080
冒充瓦尔特混进了我们的队伍
Migrating into our team as Walter
1052
01:29:10,360 --> 01:29:11,680
你是一个叛徒
You are a traitor
1053
01:29:11,880 --> 01:29:13,640
你还故意把我说成叛徒
You deliberately described me as a traitor
1054
01:29:13,960 --> 01:29:15,680
你以为瓦尔特会上你当吗
Do you think you'll be fooled at Walter's meeting?
1055
01:29:16,040 --> 01:29:17,200
我揍死你
I beat you to death.
1056
01:29:17,440 --> 01:29:21,200
为布兰克 为妮达 为布尔基
For Blank for Nida for Bulky
1057
01:29:21,480 --> 01:29:25,880
为所有被你杀害的 被你出卖的 所有的人
For all the people you killed and betrayed
1058
01:29:27,840 --> 01:29:28,720
行了 吉斯
Okay, Giss.
1059
01:29:36,920 --> 01:29:38,000
我只能这样
That's all I can do.
1060
01:29:41,720 --> 01:29:43,160
我没有别的办法
I have no other way.
1061
01:29:45,720 --> 01:29:48,920
没办法 没办法
There's no way out.
1062
01:29:51,520 --> 01:29:53,440
他们把我折磨得要死
They tortured me to death.
1063
01:29:56,440 --> 01:29:57,920
可又死不了
But you can't die again.
1064
01:30:01,160 --> 01:30:02,720
我受不了了
I can't bear it
1065
01:30:04,720 --> 01:30:07,520
就是男人 男人也受不了
Even men can't stand it.
1066
01:30:08,960 --> 01:30:10,160
没有办法
No way out
1067
01:30:18,200 --> 01:30:20,400
你的眼泪是骗不了人的
Your tears can't deceive people.
1068
01:30:23,240 --> 01:30:26,360
他们逼得我这样 我没有别的选择
They forced me to do that. I had no other choice.
1069
01:30:28,040 --> 01:30:29,320
现在你可以选择
Now you can choose
1070
01:30:32,920 --> 01:30:33,840
我会的
I will
1071
01:30:37,160 --> 01:30:38,520
我什么都能做
I can do anything.
1072
01:30:41,840 --> 01:30:43,440
只要你们能保护我
As long as you can protect me
1073
01:30:44,280 --> 01:30:46,080
只能在你脖子上套根绳子
You can only tie a rope around your neck.
1074
01:30:50,840 --> 01:30:52,240
能帮助我吗
Can you help me?
1075
01:30:54,240 --> 01:30:55,880
如果我为你们工作
If I work for you
1076
01:30:58,120 --> 01:30:59,080
很难说
It's hard to say.
1077
01:31:02,880 --> 01:31:04,520
可能改变不了什么了
Maybe nothing will change.
1078
01:31:07,880 --> 01:31:09,400
不过很值得试一试
But it's worth a try.
1079
01:31:11,400 --> 01:31:12,560
我该做什么
What should I do?
1080
01:31:16,040 --> 01:31:17,560
你和假瓦尔特在哪见面
Where did you meet Fake Walter?
1081
01:31:22,000 --> 01:31:23,000
在破砖窑
In broken brick kiln
1082
01:31:38,800 --> 01:31:40,320
请求和你主子见面
Request to meet your master and son
1083
01:31:41,600 --> 01:31:43,360
就说有关瓦尔特的重要情报
Let's talk about the important information about Walter.
1084
01:31:48,680 --> 01:31:49,800
想好了干什么
Think about what to do
1085
01:31:50,960 --> 01:31:51,960
可不是开玩笑
It's not a joke.
1086
01:31:59,480 --> 01:32:01,920
肖特呼唤康德尔 肖特呼唤康德尔
Short Calls Kandelshott Calls Kandel
1087
01:32:02,000 --> 01:32:04,880
康德尔不在 我负责转达 你说吧
I'm not in charge of Kandel's telling you.
1088
01:32:05,760 --> 01:32:07,390
有关瓦尔特的重要情报
Important information about Walter
1089
01:32:07,400 --> 01:32:08,320
重复一遍
Come again
1090
01:32:08,640 --> 01:32:10,280
关于瓦尔特的重要情报
Important information about Walter
1091
01:32:11,280 --> 01:32:13,760
告诉他 过一小时你在砖窑等他
Tell him you'll be waiting for him in a brick kiln in an hour.
1092
01:32:15,280 --> 01:32:17,120
过一小时我在砖窑等他
In an hour I waited for him in the brick kiln.
1093
01:32:18,400 --> 01:32:19,280
重复一遍
Come again
1094
01:32:19,920 --> 01:32:21,760
过一小时我在砖窑等他
In an hour I waited for him in the brick kiln.
1095
01:32:23,480 --> 01:32:24,200
完了
Finished
1096
01:32:42,120 --> 01:32:43,000
她没来
She didn't come.
1097
01:32:44,440 --> 01:32:45,280
给信号
Signal supply
1098
01:32:52,640 --> 01:32:53,880
出去 等他们过来
Go out and wait for them to come.
1099
01:33:21,120 --> 01:33:22,200
她怎么没过来
Why didn't she come over?
1100
01:33:25,120 --> 01:33:27,440
少尉 过去看看 出了什么事
The Lieutenant went over to see what had happened.
1101
01:34:02,920 --> 01:34:04,240
一切都顺利吗
Is everything going well?
1102
01:34:05,000 --> 01:34:05,840
是
yes
1103
01:34:09,560 --> 01:34:11,040
过来吧 没事
Come on, it's all right.
1104
01:34:13,600 --> 01:34:14,440
别过来
Don't come over.
1105
01:34:15,280 --> 01:34:16,560
别过来
Don't come over.
1106
01:34:26,520 --> 01:34:27,270
快走
Step on it
1107
01:34:27,280 --> 01:34:28,160
她怎么办
What does she do?
1108
01:34:28,600 --> 01:34:29,440
快走
Step on it
1109
01:34:33,400 --> 01:34:35,240
等一等 等一等
Wait a minute, wait a minute.
1110
01:34:37,200 --> 01:34:39,720
停一下 康德尔
Stop Kandel
1111
01:34:39,800 --> 01:34:42,840
别开车 把我也带走
Don't drive me away.
1112
01:38:24,400 --> 01:38:26,680
别 等一等 吉斯
Don't wait for Giss.
1113
01:38:27,440 --> 01:38:29,480
不要开枪 让我来解释
Don't shoot. Let me explain.
1114
01:39:23,840 --> 01:39:25,360
一切都正常吗 休伯特
1115
01:39:25,480 --> 01:39:26,360
是的 上校
1116
01:39:28,400 --> 01:39:30,560
通知冯·迪特里施我们已经到达
1117
01:39:31,000 --> 01:39:32,720
劳费尔行动可以开始了
1118
01:39:44,200 --> 01:39:47,440
重伤号到这边来 二班上四号车厢 快 快
Serious Injury Number Come over here, Car No. 4 on Class Two, Quick and Fast
1119
01:39:53,520 --> 01:39:56,000
救护队已经开始运伤员 上校先生
1120
01:39:57,680 --> 01:39:59,760
我看士气还不错吗 啊
1121
01:40:01,760 --> 01:40:02,600
是啊
1122
01:40:02,880 --> 01:40:05,160
伤员们还真以为送他们回家呢
1123
01:40:05,320 --> 01:40:07,720
士兵的命运是经常变化的
1124
01:40:08,360 --> 01:40:09,360
哈根先生
1125
01:40:09,640 --> 01:40:12,440
在这次战争中他们也不是第一次受骗
1126
01:40:13,160 --> 01:40:15,000
我觉得完全可以不这样做
1127
01:40:15,680 --> 01:40:17,480
这段铁路线是很安全的
1128
01:40:19,000 --> 01:40:21,320
比绍夫说萨拉热窝的游击队组织
1129
01:40:22,120 --> 01:40:23,840
已经完全被我们破坏了
1130
01:40:24,520 --> 01:40:26,400
我认为他们是不会袭击我们的
1131
01:40:26,840 --> 01:40:29,080
我从来不根据推断和假设办事
1132
01:40:29,520 --> 01:40:30,840
我不喜欢冒险
1133
01:40:31,080 --> 01:40:33,600
我们现在这样做是百分之百的安全
1134
01:40:33,720 --> 01:40:34,880
真是太好了
1135
01:40:35,080 --> 01:40:37,480
运伤员的列车是不会被袭击的
1136
01:40:37,880 --> 01:40:39,600
火车什么时候能够开出
1137
01:40:39,890 --> 01:40:41,120
嗯 大概十点钟
1138
01:40:42,000 --> 01:40:46,320
嗯 哈根先生 做什么事情都要精确的时间
1139
01:40:46,720 --> 01:40:49,400
列车必须在十点二十分到达油库
1140
01:40:49,600 --> 01:40:50,960
是 上校先生
1141
01:40:51,560 --> 01:40:53,280
我们十点钟准时发车
1142
01:41:12,160 --> 01:41:13,990
比绍夫 康德尔有什么消息吗
1143
01:41:14,000 --> 01:41:16,080
没有 从昨天晚上就没有消息了
1144
01:41:16,560 --> 01:41:17,800
他会不会出事儿啊
1145
01:41:17,920 --> 01:41:19,440
嗯 完全可能的
1146
01:41:20,640 --> 01:41:21,560
我们怎么办
1147
01:41:21,920 --> 01:41:23,040
不用管他 比绍夫
1148
01:41:23,600 --> 01:41:26,630
我们顾不上康德尔 他现在已经不重要了
1149
01:41:26,640 --> 01:41:27,880
现在重要的是油
1150
01:41:29,080 --> 01:41:30,550
我现在坐汽车到油库
1151
01:41:30,560 --> 01:41:31,670
你和列车一起来
1152
01:41:31,680 --> 01:41:33,630
十点二十分准时在油库等你
1153
01:41:33,640 --> 01:41:34,400
开车
1154
01:42:00,480 --> 01:42:01,920
你好 你好
1155
01:42:03,360 --> 01:42:05,360
啊 年轻朋友
1156
01:42:05,800 --> 01:42:07,430
送来什么好吃的了
1157
01:42:07,440 --> 01:42:09,160
卷心菜 卷心菜
1158
01:42:09,440 --> 01:42:11,760
哎呀 这味儿真香啊 还有肉
1159
01:42:12,040 --> 01:42:13,080
你是不是来一点儿
1160
01:42:13,560 --> 01:42:14,470
那当然好了
1161
01:42:14,480 --> 01:42:15,600
好 我去拿盘子
1162
01:42:17,440 --> 01:42:18,600
学校怎么样
1163
01:42:19,440 --> 01:42:22,000
啊 学校嘛 都挺好
1164
01:42:22,360 --> 01:42:23,600
那是应该的
1165
01:42:24,280 --> 01:42:26,080
马里施 来 帮我一下
Marish came to help me.
1166
01:42:26,320 --> 01:42:27,120
等一等
1167
01:42:32,480 --> 01:42:33,760
二十节车箱
Twenty Cars
1168
01:42:34,200 --> 01:42:36,280
机务组的人都是德国鬼子
The crew are all German ghosts.
1169
01:42:37,040 --> 01:42:39,600
司机的名字叫做勒纳特
The driver's name is Leonard.
1170
01:42:41,280 --> 01:42:43,160
什么时候开车我不知道
I don't know when to drive.
1171
01:42:44,040 --> 01:42:45,400
如果方向不变
If the direction remains unchanged
1172
01:42:45,520 --> 01:42:47,470
从这开出以后十八分钟
Eighteen minutes after this departure
1173
01:42:47,480 --> 01:42:49,200
列车将通过比斯特里克
The train will pass through Bistrick
1174
01:42:49,440 --> 01:42:50,400
十八分钟
Eighteen minutes
1175
01:42:50,880 --> 01:42:53,280
可千万别忘了 十八分
Don't forget eighteen points.
1176
01:42:55,600 --> 01:42:57,280
我要找你们的值班员呐
1177
01:42:58,960 --> 01:43:02,040
罗尔夫吗 喂 我是钦德勒
1178
01:43:02,800 --> 01:43:04,440
我需要十五辆卡车
1179
01:43:04,960 --> 01:43:06,310
马上要吗 对
1180
01:43:06,320 --> 01:43:07,510
我这有特殊任务
1181
01:43:07,520 --> 01:43:09,270
要在十一点半前赶到油库
1182
01:43:09,280 --> 01:43:11,120
需要不需要武装人员护送
1183
01:43:11,360 --> 01:43:12,760
不 不需要
1184
01:43:13,560 --> 01:43:15,000
我们不是去运油的
1185
01:43:15,800 --> 01:43:16,680
去干什么
1186
01:43:17,200 --> 01:43:20,280
我说你少管那么多闲事好不好 再见
1187
01:43:41,840 --> 01:43:42,880
过来 小伙子
Come here, lad
1188
01:43:43,840 --> 01:43:44,680
去买份报 好
Buy a newspaper.
1189
01:43:50,160 --> 01:43:51,600
调度员要买份报纸
The dispatcher wants to buy a newspaper
1190
01:43:51,920 --> 01:43:53,680
好 给你
OK, here you are.
1191
01:43:54,440 --> 01:43:58,640
约瑟夫 告诉他们火车准十点钟开出
Joseph told them that the train was leaving at ten o'clock.
1192
01:44:31,800 --> 01:44:34,560
运伤员的列车没有通过比斯特里克车站
Trains carrying the wounded did not pass Bistrick Station
1193
01:44:35,640 --> 01:44:37,040
那他们上哪儿去了呢
Where did they go?
1194
01:44:39,840 --> 01:44:43,040
离比斯特里克三公里另有一条通向油库的铁路
Three kilometers from Bisterrick, there is another railway to the oil depot.
1195
01:44:43,240 --> 01:44:45,800
咱们再来核对一下钦德勒的电话记录
Let's check Chindler's telephone record again.
1196
01:44:48,920 --> 01:44:51,040
卡车将在十一点半到达油库
The truck will arrive at the oil depot at 11:30.
1197
01:44:52,600 --> 01:44:54,240
他的任务不是运油
His task is not to transport oil.
1198
01:44:56,240 --> 01:44:57,320
去运伤员
Transport the wounded
1199
01:44:58,400 --> 01:44:59,200
对了
By the way
1200
01:45:00,600 --> 01:45:02,360
火车运伤员是骗人的
Train transport of the wounded is deceptive
1201
01:45:04,120 --> 01:45:05,960
用卡车把伤员拉回来
Bring the wounded back by truck
1202
01:45:06,880 --> 01:45:09,040
再把火车开到油库去装油
Drive the train to the oil depot to load the oil.
1203
01:45:10,960 --> 01:45:13,600
用油支援A军团的装甲部队
Supporting Armored Forces of Legion A with Oil
1204
01:45:16,040 --> 01:45:18,360
这就是所谓的劳费尔行动
This is the so-called Rauffel operation.
1205
01:45:44,080 --> 01:45:44,880
嗨,希特勒
Hitler
1206
01:45:46,120 --> 01:45:48,680
1267号运伤员列车到达油库
1207
01:45:49,720 --> 01:45:52,520
用二十五分钟的时间让伤员全下来
1208
01:45:52,840 --> 01:45:55,840
运油的列车必须在一小时内发车
1209
01:45:56,040 --> 01:45:57,320
你和伤员一起留下
1210
01:45:58,160 --> 01:46:01,840
我以极不赞成的心情执行您的命令 上校先生
1211
01:46:03,920 --> 01:46:05,280
别太感情用事了
1212
01:46:05,480 --> 01:46:08,000
我现在感兴趣的不是伤员而是燃料
1213
01:46:08,600 --> 01:46:10,080
请你执行我的命令
1214
01:46:16,920 --> 01:46:18,360
把车箱门打开
1215
01:46:19,600 --> 01:46:20,800
把车箱门打开
Open the trunk door
1216
01:46:21,440 --> 01:46:24,200
把车箱门打开 把车箱门打开
Open the trunk door and open the trunk door.
1217
01:46:35,640 --> 01:46:37,880
再有五分钟钦德勒的卡车就到了
1218
01:46:44,920 --> 01:46:47,720
站住 站住 快停车
1219
01:46:48,200 --> 01:46:49,120
这儿怎么了
1220
01:46:49,560 --> 01:46:50,480
这段路坏了
1221
01:46:50,720 --> 01:46:52,200
对不起我们正在修呢
1222
01:46:52,360 --> 01:46:54,360
我们要过去有紧急任务
1223
01:46:54,640 --> 01:46:56,080
好 开慢一点儿
1224
01:46:56,400 --> 01:46:58,400
请千万注意要保持一定的距离
1225
01:46:59,120 --> 01:47:01,000
后边儿注意 保持一定距离
1226
01:47:03,280 --> 01:47:04,080
走吧
1227
01:47:23,160 --> 01:47:23,960
跟上
1228
01:47:28,680 --> 01:47:29,520
停车
1229
01:47:32,360 --> 01:47:34,280
滚出来 滚出来
1230
01:47:35,320 --> 01:47:36,120
快 快
1231
01:47:37,840 --> 01:47:38,600
苏里
Suri
1232
01:47:39,000 --> 01:47:40,720
快 快走
Go quickly
1233
01:47:49,280 --> 01:47:50,040
再见
Bye
1234
01:47:56,560 --> 01:47:58,880
完事儿了 小伙子们 走吧
That's all, boys. Let's go.
1235
01:48:36,720 --> 01:48:38,200
走得太慢了 前面干什么
What's ahead of you when you walk too slowly?
1236
01:48:38,480 --> 01:48:39,760
谁活着谁就看得见
Whoever lives can be seen.
1237
01:48:41,080 --> 01:48:42,440
瓦尔特常说这句话
Walter used to say that.
1238
01:48:42,680 --> 01:48:44,080
嗯 你怎么知道
Well, how do you know?
1239
01:48:44,480 --> 01:48:45,440
我告诉他的
I told him
1240
01:48:47,120 --> 01:48:48,400
你就告诉我这一句
Just tell me this sentence.
1241
01:48:49,280 --> 01:48:51,080
苏里 瓦尔特什么样
What about Surrewalt?
1242
01:48:51,800 --> 01:48:52,750
没什么特别的
Nothing special
1243
01:48:52,760 --> 01:48:53,720
很漂亮吗
Is it beautiful?
1244
01:48:54,280 --> 01:48:55,310
反正不是我这样
It's not like me anyway.
1245
01:48:55,320 --> 01:48:56,280
很精明啊
Very astute.
1246
01:48:58,600 --> 01:49:00,480
站住 下车
1247
01:49:02,160 --> 01:49:03,880
他要精明就不带你来干这个
If he wants to be smart, he won't take you to do this.
1248
01:49:04,480 --> 01:49:06,840
他一定知道我很了不起 跟他说过吗
Did he know I was great enough to tell him?
1249
01:49:07,080 --> 01:49:08,320
对不起 我忘了说了
Sorry, I forgot to say that.
1250
01:49:08,760 --> 01:49:09,800
啊 我自己跟他说吧
Ah, let me tell him myself.
1251
01:49:10,400 --> 01:49:11,400
好吗 苏里
All right, Suri.
1252
01:49:12,320 --> 01:49:13,360
这主意倒不错
That's a good idea.
1253
01:49:14,000 --> 01:49:14,840
起
rise
1254
01:49:16,240 --> 01:49:18,440
皮劳特 你一定给我介绍瓦尔特
Pilot, you must introduce Walter to me.
1255
01:49:19,320 --> 01:49:20,400
我答应你 吉斯
I promise you Giss
1256
01:49:20,760 --> 01:49:21,600
别骗我
Don't fool to Me
1257
01:49:23,360 --> 01:49:25,400
喂 快把枪准备好 注意
Hey, get the gun ready and pay attention.
1258
01:49:26,080 --> 01:49:28,080
喂 停车 下来
1259
01:49:35,320 --> 01:49:37,640
把武器交出来 快点儿
1260
01:49:41,760 --> 01:49:43,120
为什么缴我们的枪啊
1261
01:49:43,360 --> 01:49:44,280
这是命令
1262
01:49:44,400 --> 01:49:45,560
可我们是司机呀
1263
01:49:45,760 --> 01:49:47,280
你就是将军也是一样
1264
01:49:47,880 --> 01:49:48,680
举手
1265
01:49:54,960 --> 01:49:55,760
呶, 给你
1266
01:49:56,400 --> 01:49:57,880
身上有火柴打火机吗
1267
01:50:02,080 --> 01:50:03,600
好 上车 走吧
1268
01:50:08,080 --> 01:50:10,680
起 开车
1269
01:50:36,600 --> 01:50:37,400
勒纳特
Le nut
1270
01:50:38,240 --> 01:50:39,040
是我
1271
01:50:39,560 --> 01:50:42,000
站长叫你 三个人都去
1272
01:50:43,560 --> 01:50:44,360
跟我来
1273
01:50:52,720 --> 01:50:53,520
请进来吧
1274
01:51:03,840 --> 01:51:05,280
呵呵 对不起 借衣服穿穿
I'm sorry to borrow clothes and wear them.
1275
01:51:21,080 --> 01:51:22,720
哈根算个什么军官
1276
01:51:23,080 --> 01:51:24,000
嗨 希特勒
Hitler
1277
01:51:25,440 --> 01:51:26,880
这么感情用事
1278
01:51:27,160 --> 01:51:29,240
真没用 典型的国防军
1279
01:51:29,600 --> 01:51:31,640
这种人是不会打胜仗的
1280
01:51:32,920 --> 01:51:33,960
呵呵 这倒是真的
Oh, that's true.
1281
01:51:39,160 --> 01:51:40,120
这是战利品
This is the spoils of war.
1282
01:51:40,360 --> 01:51:41,680
在司机车上找到的
Found in the driver's car
1283
01:51:42,400 --> 01:51:43,280
三颗子弹
Three bullets
1284
01:51:43,480 --> 01:51:44,280
交给苏里
To Suri
1285
01:51:45,840 --> 01:51:48,190
三颗子弹要对付上百个德国鬼子呀
Three bullets against hundreds of German devils
1286
01:51:48,200 --> 01:51:49,280
对 就三颗
Three to three
1287
01:51:56,160 --> 01:51:58,680
哈根先生 车卸得怎么样了
1288
01:51:59,480 --> 01:52:00,400
全卸完了
1289
01:52:00,960 --> 01:52:02,360
把伤员装上卡车
1290
01:52:02,720 --> 01:52:03,950
你必须留在这儿
1291
01:52:03,960 --> 01:52:05,880
等火车开走以后才能离开
1292
01:52:06,160 --> 01:52:07,080
给开车信号
1293
01:52:13,400 --> 01:52:14,240
开车
1294
01:54:16,720 --> 01:54:17,800
谁也不准下车
No one is allowed to get off the bus.
1295
01:54:19,160 --> 01:54:20,240
谁也不准下车
1296
01:54:22,480 --> 01:54:23,720
谁也不准下车
No one is allowed to get off the bus.
1297
01:54:25,680 --> 01:54:26,840
把车箱门打开
Open the trunk door
1298
01:54:36,040 --> 01:54:37,000
我们进不去
We can't get in.
1299
01:54:38,080 --> 01:54:39,000
怎么办
How to do it?
1300
01:54:40,760 --> 01:54:41,640
等等看
Wait and see.
1301
01:56:03,960 --> 01:56:05,110
还要多长时间
1302
01:56:05,120 --> 01:56:06,560
还有五分钟就装完了
1303
01:56:07,360 --> 01:56:08,760
通知汪施道夫上校
1304
01:56:31,200 --> 01:56:32,080
报告上校
1305
01:56:33,680 --> 01:56:36,320
冯·迪特里施通知火车就要发出了
1306
01:56:40,200 --> 01:56:41,000
很好
1307
01:56:43,880 --> 01:56:46,720
你知道火车什么时间可以到达
1308
01:56:47,960 --> 01:56:50,160
最多五个半小时就可以到达
1309
01:56:51,160 --> 01:56:53,960
假如在路上不发生什么意外情况的话
1310
01:56:54,600 --> 01:56:55,520
休伯特
1311
01:56:56,320 --> 01:56:59,120
请你不要做这种倒霉的假设了
1312
01:57:00,600 --> 01:57:03,560
任何意外的情况都不会发生的
1313
01:57:04,360 --> 01:57:05,160
不会的
1314
01:57:05,440 --> 01:57:06,400
你要知道
1315
01:57:08,560 --> 01:57:10,920
我们必须赶快离开这个地方
1316
01:57:12,280 --> 01:57:13,120
你看
1317
01:57:14,680 --> 01:57:15,790
我们停在这儿
1318
01:57:15,800 --> 01:57:18,160
就像是射击场上的靶子一样
1319
01:57:19,160 --> 01:57:21,600
如果现在敌人的飞机来袭击
1320
01:57:22,240 --> 01:57:26,400
我们这支光荣的部队就会变成一堆废铁
1321
01:57:27,080 --> 01:57:28,640
情况就是这样
1322
01:57:54,000 --> 01:57:56,760
比绍夫 你代我问候汪施道夫上校
1323
01:57:57,320 --> 01:57:59,080
明天我在萨拉热窝等他
1324
01:58:40,520 --> 01:58:41,400
快去关上
1325
01:58:49,600 --> 01:58:52,400
救命啊 救命啊
1326
01:59:01,560 --> 01:59:05,350
警报 赶紧把火车截住
1327
01:59:05,360 --> 01:59:07,230
快去截火车
1328
01:59:07,240 --> 01:59:10,600
警报 警报
Alert Alert.
1329
01:59:11,480 --> 01:59:12,920
要比斯特里克车站
1330
01:59:14,680 --> 01:59:15,880
我是哈根中校
1331
01:59:16,760 --> 01:59:18,640
赶快把运伤员的列车截住
1332
01:59:20,040 --> 01:59:21,280
对 快截住
1333
01:59:38,200 --> 01:59:41,520
哎 快把火车截住 快
1334
01:59:43,040 --> 01:59:46,320
哎 站住
1335
01:59:46,720 --> 01:59:49,120
哎 停车
1336
01:59:58,600 --> 02:00:01,160
叫你们停车 没听见吗
1337
02:00:02,280 --> 02:00:04,760
怎么回事儿 叫你们停车没听见吗
1338
02:00:05,160 --> 02:00:07,240
没办法 车闸坏了
1339
02:00:11,360 --> 02:00:12,280
吉斯 后边儿
1340
02:00:12,640 --> 02:00:14,440
混蛋 你们耳朵聋了吗 赶快停车
1341
02:00:22,520 --> 02:00:23,640
赶快抢占机车
1342
02:00:27,400 --> 02:00:28,550
客人滚蛋了
Guests have gone to hell.
1343
02:00:28,560 --> 02:00:29,680
可惜没搞到枪
Unfortunately, I didn't get a gun.
1344
02:01:48,040 --> 02:01:49,800
上车顶 上车顶
1345
02:01:59,360 --> 02:02:00,760
别把油打着
1346
02:02:15,800 --> 02:02:17,440
不要过早的把油打着
Don't hit the oil too early.
1347
02:02:46,080 --> 02:02:47,960
苏里 吉斯 快进来
Surigis come in quickly
1348
02:03:07,560 --> 02:03:09,240
一直开到维谢格拉特
All the way to Vicegarat
1349
02:03:09,760 --> 02:03:12,600
为什么不呢 我很长时间没去了
Why not? I haven't been there for a long time.
1350
02:03:13,400 --> 02:03:14,760
不用炸药能炸吗
Can you explode without explosives?
1351
02:03:16,440 --> 02:03:17,960
谁活着谁就看得见
Whoever lives can be seen.
1352
02:03:25,600 --> 02:03:26,800
吉斯 保持原速
Giss keeps his pace
1353
02:04:19,760 --> 02:04:22,200
刹车 快刹车
1354
02:04:59,480 --> 02:05:01,240
赶快松闸
1355
02:06:34,880 --> 02:06:36,200
我是沃尔纳克少校
1356
02:06:37,200 --> 02:06:38,840
奉命来接替你的职务
1357
02:06:40,040 --> 02:06:42,000
你接到柏林给你的指示了吗
1358
02:06:44,000 --> 02:06:44,840
是啊
1359
02:06:45,640 --> 02:06:47,920
很好 那就用不着我多解释了
1360
02:06:48,440 --> 02:06:50,080
这是少尉冯艾希斯
1361
02:06:50,640 --> 02:06:52,640
这是盖世太保维尔德姆特先生
1362
02:06:52,840 --> 02:06:54,200
他们将陪你回去
1363
02:07:11,400 --> 02:07:14,040
皮劳特 你答应我的事儿还没办呢
Pilot, what you promised me has not been done yet
1364
02:07:15,640 --> 02:07:16,800
我是守信用的
I keep my word.
1365
02:07:16,960 --> 02:07:19,040
别哄我了 我今天就要见到瓦尔特
Don't fool me. I'm going to see Walter today.
1366
02:07:21,720 --> 02:07:23,560
这不是吗 就在眼前
Isn't that right in front of you?
1367
02:07:45,000 --> 02:07:47,000
唉 太有意思了
1368
02:07:47,520 --> 02:07:49,750
我来到萨拉热窝就寻找瓦尔特
1369
02:07:49,760 --> 02:07:50,880
可是找不到
1370
02:07:53,080 --> 02:07:55,280
现在我要离开了
1371
02:07:55,680 --> 02:07:56,800
总算知道了他
1372
02:07:57,160 --> 02:07:58,520
你说瓦尔特是谁
1373
02:07:59,200 --> 02:08:01,000
请告诉我他的真姓名
1374
02:08:03,440 --> 02:08:04,760
我会告诉你的
1375
02:08:07,920 --> 02:08:09,600
看 这座城市
1376
02:08:11,520 --> 02:08:14,000
它 就是瓦尔特
1377
02:08:30,160 --> 02:08:39,840
北京电影制片厂译制
1973年
1378
02:08:33,810 --> 02:08:40,030
剧终
End.
111827