All language subtitles for [SubtitleTools.com] [AniDL] Show by Rock!! Stars!! - 08 [WEB 720p 10bit][SubsPlease]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,080 --> 00:00:21,330 Delmin, are you all right? 2 00:00:21,330 --> 00:00:23,160 I'm cool as a cucumber. 3 00:00:23,160 --> 00:00:24,540 I see... 4 00:00:25,370 --> 00:00:27,450 Look! 5 00:00:27,450 --> 00:00:30,120 It looks like a scary island, meow. 6 00:00:30,120 --> 00:00:31,410 Yeah... 7 00:00:31,410 --> 00:00:34,660 That's where Delmin was born... 8 00:00:37,200 --> 00:00:38,790 Devil-Mint Island. 9 00:00:51,450 --> 00:00:54,040 Shooting stars, a new adventure 10 00:00:54,040 --> 00:00:56,500 Running out on a trackless path 11 00:00:56,500 --> 00:00:58,950 Come, let's go. Heading for the Island of Dreams!! 12 00:00:58,950 --> 00:01:01,620 With feelings I want to come true in my heart 13 00:01:01,620 --> 00:01:04,000 Ba-dump ba-dump... Delusions brought about by worry 14 00:01:04,000 --> 00:01:04,790 I made a mistake 15 00:01:04,790 --> 00:01:06,500 And now everything's going wrong 16 00:01:06,500 --> 00:01:09,080 It's always important to be able to switch gears 17 00:01:09,080 --> 00:01:11,700 Break loose, be positive, Go Way!! 18 00:01:13,830 --> 00:01:16,620 Your future is your own 19 00:01:18,200 --> 00:01:20,160 So now, to the ends of the earth 20 00:01:20,160 --> 00:01:21,450 Head toward your dream 21 00:01:21,450 --> 00:01:24,000 Do it! Be brave 22 00:01:24,000 --> 00:01:26,540 Ready? Let's shout together (Heave-ho!!) 23 00:01:26,540 --> 00:01:27,750 Mix and match, count to three 24 00:01:27,750 --> 00:01:28,830 Three, two, one 25 00:01:28,830 --> 00:01:31,700 Look, the world is starting to turn 26 00:01:31,700 --> 00:01:34,120 At a standstill, hesitating 27 00:01:34,120 --> 00:01:36,540 I can't move forward 28 00:01:36,540 --> 00:01:38,080 The stars are twinkling, twinkling, twinkling 29 00:01:38,080 --> 00:01:39,200 Tomorrow, we'll definitely be 30 00:01:39,200 --> 00:01:41,790 Shining more than we did today 31 00:01:41,790 --> 00:01:44,160 Fans shout, "Fight! Pitch with all your might!!" 32 00:01:44,160 --> 00:01:46,870 So keep smiling every day (Yeah!! Yeah!!) 33 00:01:46,870 --> 00:01:49,080 La-la-la, a love song on your lips 34 00:01:49,080 --> 00:01:51,830 Tickled silly, happiness rushes around me 35 00:01:51,830 --> 00:01:54,410 Don't worry!! Don't worry!! 36 00:01:54,410 --> 00:01:56,750 The future is always 37 00:01:56,750 --> 00:02:01,330 A wonderful tomorrow, just you wait! 38 00:02:11,330 --> 00:02:13,410 "Runners High!!" 39 00:02:14,000 --> 00:02:17,660 Plasmagica and Mashu-Mashu, who will shoulder the coming age! 40 00:02:17,660 --> 00:02:20,700 For your sakes, I, myself, with the sweat of my brow, 41 00:02:20,700 --> 00:02:24,660 have found a concert venue for you! 42 00:02:24,660 --> 00:02:27,330 And! It's even on one of those popular... 43 00:02:27,330 --> 00:02:27,500 "~Paradise for your tired soul~" 44 00:02:27,330 --> 00:02:27,500 And! It's even on one of those popular... 45 00:02:27,500 --> 00:02:29,950 "~Paradise for your tired soul~" ...island resorts! 46 00:02:32,410 --> 00:02:34,750 Oh, welcome back, Delmin! 47 00:02:34,750 --> 00:02:38,540 President Maple said he found a concert venue for us! 48 00:02:38,540 --> 00:02:41,410 Everyone, I'm sorry. 49 00:02:41,410 --> 00:02:46,200 Please allow me to go back home. 50 00:02:46,200 --> 00:02:48,500 --Huh?! --What do you mean? 51 00:02:49,330 --> 00:02:52,080 "Father critically ill. Return immediately." 52 00:02:52,580 --> 00:02:55,120 It's not that I want to go home. 53 00:02:55,120 --> 00:02:58,790 We have an important concert coming up with Plasmagica. 54 00:02:58,790 --> 00:03:00,580 --Oh! --You scared me! 55 00:03:00,580 --> 00:03:00,910 "Devil-Mint Island" --Oh! --You scared me! 56 00:03:00,910 --> 00:03:01,830 "Devil-Mint Island" --Look at this! --What's the matter? 57 00:03:01,830 --> 00:03:03,120 --Look at this! --What's the matter? 58 00:03:03,120 --> 00:03:05,250 "Devil-Mint"... pyuru? 59 00:03:05,250 --> 00:03:07,330 Oh, this is... 60 00:03:10,910 --> 00:03:14,120 The concert venue is on Delmin's home island! 61 00:03:14,120 --> 00:03:16,120 What?! 62 00:03:19,250 --> 00:03:21,620 We are very near the island now, aren't we? 63 00:03:21,620 --> 00:03:24,330 But how are we supposed to climb to the top? 64 00:03:24,330 --> 00:03:27,500 Don't tell me we have to climb that precipice, pyuru...? 65 00:03:27,500 --> 00:03:31,330 No, there's a path inside that leads to the top. 66 00:03:31,330 --> 00:03:33,500 It's an easy walk. 67 00:03:33,500 --> 00:03:35,450 Oh, really? 68 00:03:37,000 --> 00:03:39,910 --My eyes are spinning, meow... --I-I'm beat... 69 00:03:39,910 --> 00:03:42,160 "Stairs to the harbor 5,869 steps" 70 00:03:39,910 --> 00:03:42,160 That was an easy walk...? 71 00:03:42,160 --> 00:03:45,450 I-I can't move anymore... 72 00:03:45,450 --> 00:03:46,790 Hm? 73 00:03:52,540 --> 00:03:55,620 Welcome to Devil-Mint Island! 74 00:03:57,790 --> 00:04:01,040 Are you the village chief who asked for Plasmagica and Mashu-Mashu, 75 00:04:01,040 --> 00:04:02,870 who will shoulder the coming age? 76 00:04:02,870 --> 00:04:04,910 Oh, yes. 77 00:04:04,910 --> 00:04:07,660 Here on Devil-Mint Island, there isn't much entertainment, 78 00:04:07,660 --> 00:04:10,290 and the islanders are hungry for music. 79 00:04:10,290 --> 00:04:14,120 They've all been looking forward to your concert. 80 00:04:14,120 --> 00:04:15,370 Leave it to us, pyuru! 81 00:04:15,370 --> 00:04:17,500 We will give it our all. 82 00:04:17,500 --> 00:04:19,950 Huh? Delmin?! 83 00:04:19,950 --> 00:04:22,620 Why are you here...? 84 00:04:22,620 --> 00:04:26,410 Why? Because she got a telegram saying her father was critically ill... 85 00:04:26,410 --> 00:04:27,870 That guy? Critically ill? 86 00:04:27,870 --> 00:04:29,450 What are you talking about? 87 00:04:29,450 --> 00:04:30,700 Delmin! 88 00:04:42,450 --> 00:04:44,540 Delmin! 89 00:04:50,040 --> 00:04:51,250 Shubi! 90 00:04:54,750 --> 00:04:57,450 Wh-What's going on? 91 00:04:57,450 --> 00:04:59,080 I expected no less from you, Delmin. 92 00:04:59,080 --> 00:05:03,250 That strength is proof that you are part of our family. 93 00:05:03,250 --> 00:05:06,330 So you aren't critically ill... 94 00:05:06,330 --> 00:05:07,870 ...Dad? 95 00:05:07,870 --> 00:05:09,290 What?! 96 00:05:09,290 --> 00:05:11,450 He's Delmin's dad? 97 00:05:11,450 --> 00:05:13,830 Delmin! 98 00:05:14,200 --> 00:05:15,910 I told you... 99 00:05:15,910 --> 00:05:18,200 ...to call me "Papamin"! 100 00:05:20,080 --> 00:05:22,330 I refuse, Dad. 101 00:05:22,330 --> 00:05:24,620 Call me "Papamin"! 102 00:05:26,660 --> 00:05:29,120 What was that telegram? 103 00:05:29,120 --> 00:05:30,450 That goes without saying. 104 00:05:30,450 --> 00:05:32,620 It was a lie to lure you here! 105 00:05:32,620 --> 00:05:34,160 Shubi! 106 00:05:35,790 --> 00:05:37,450 Delmin... 107 00:05:37,450 --> 00:05:39,370 Dad... 108 00:05:39,370 --> 00:05:41,790 I hate you, Dad! 109 00:05:41,790 --> 00:05:43,370 Wait! Delmin! 110 00:05:43,370 --> 00:05:44,870 Ruhuyu! 111 00:05:44,870 --> 00:05:46,120 Go ahead. 112 00:05:46,120 --> 00:05:48,410 Leave the concert prep to us, pyuru! 113 00:05:48,410 --> 00:05:50,450 Thank you very much! 114 00:05:54,410 --> 00:05:56,870 Delmin, where are you? 115 00:05:56,870 --> 00:05:59,160 Delmin! 116 00:05:59,160 --> 00:06:01,660 We've come pretty far in... 117 00:06:04,200 --> 00:06:06,540 Hey, Delmin! 118 00:06:06,540 --> 00:06:07,950 Delmin! 119 00:06:07,950 --> 00:06:09,700 Please don't come near me. 120 00:06:09,700 --> 00:06:12,040 Jeez, don't say that. 121 00:06:12,040 --> 00:06:14,910 --Don't come... --D-Delmin? 122 00:06:21,250 --> 00:06:22,580 Wh-What is this?! 123 00:06:22,580 --> 00:06:25,200 If you knew something like this was here, then say something first! 124 00:06:25,200 --> 00:06:27,950 That's why I told you not to come near me. 125 00:06:34,250 --> 00:06:38,290 Everyone, Lunatic Dive into that hole! 126 00:06:50,620 --> 00:06:52,330 Ow... 127 00:06:52,330 --> 00:06:54,370 It's completely dark... 128 00:06:59,040 --> 00:07:01,200 Nope, no service... 129 00:07:01,200 --> 00:07:02,540 In that case... 130 00:07:02,540 --> 00:07:06,500 I'll use Lunatic Telepathy to get Plasmagica to come save us! 131 00:07:07,540 --> 00:07:10,700 It's my fault... I'm sorry. 132 00:07:10,700 --> 00:07:12,290 Huh? Why? 133 00:07:12,290 --> 00:07:14,080 It's not your fault, Delmin. 134 00:07:14,080 --> 00:07:15,200 But... 135 00:07:15,200 --> 00:07:20,450 Instead, send Lunatic Telepathy signals with me, Delmin. 136 00:07:26,160 --> 00:07:29,410 That wild boar was pretty big, huh? 137 00:07:29,410 --> 00:07:30,790 Just pretty big? 138 00:07:30,790 --> 00:07:33,370 It's a beast that only lives on this island. 139 00:07:33,370 --> 00:07:36,120 It's very ferocious and hard to defeat. 140 00:07:36,120 --> 00:07:37,950 "Hard to defeat"? 141 00:07:37,950 --> 00:07:41,160 Delmin, do you mean you've fought it before?! 142 00:07:41,160 --> 00:07:44,410 When I was young, I was told that it was training. 143 00:07:46,500 --> 00:07:48,450 She can't even defeat one beast? 144 00:07:48,450 --> 00:07:50,910 As expected, with that small body... 145 00:07:50,910 --> 00:07:54,250 Even if your body's small, you just have to get stronger! 146 00:07:54,250 --> 00:07:58,200 It is our tribe's destiny to be the strongest! 147 00:07:58,200 --> 00:08:00,330 Sounds like it was tough... 148 00:08:17,250 --> 00:08:18,500 Father! 149 00:08:29,750 --> 00:08:33,080 Grandpa, lend me your strength! 150 00:08:52,830 --> 00:08:54,700 Delmin! 151 00:08:59,160 --> 00:09:02,580 Devil-Mint... Heaven-Climbing Wave! 152 00:09:09,790 --> 00:09:12,870 Why won't you fight, Delmin? 153 00:09:12,870 --> 00:09:14,700 Dad... 154 00:09:14,700 --> 00:09:19,410 We of the devil-mint demon dragon tribe are destined to be the strongest! 155 00:09:19,410 --> 00:09:23,870 That beast would've been no match for your true strength. 156 00:09:23,870 --> 00:09:26,620 Why, Delmin?! 157 00:09:27,080 --> 00:09:30,250 I do not want to fight. 158 00:09:30,250 --> 00:09:31,500 Wha...?! 159 00:09:31,500 --> 00:09:33,830 The power of music is amazing! 160 00:09:33,830 --> 00:09:37,290 Grandpa calmed it down before without fighting it! 161 00:09:37,290 --> 00:09:41,540 Even just now, if you hadn't gotten in the way, I could have! 162 00:09:41,540 --> 00:09:43,370 Delmin...! 163 00:09:43,370 --> 00:09:46,790 How many times do I have to tell you to call me "Papamin"?! 164 00:09:48,580 --> 00:09:52,120 As I thought, you won't listen to what I have to say. 165 00:09:58,250 --> 00:09:59,950 Mr. Papamin. 166 00:09:59,950 --> 00:10:03,120 Please make me your disciple! 167 00:10:04,620 --> 00:10:07,290 I want to shoot beams, too! 168 00:10:10,200 --> 00:10:14,410 Shubi! Shubi! Shubi! 169 00:10:14,410 --> 00:10:16,080 Disciple Ruhuyu. 170 00:10:16,080 --> 00:10:20,160 Through your legs, absorb the energy that comes from the music flowing 171 00:10:20,160 --> 00:10:25,450 through the earth that rules over all living things and focus it in your horns. 172 00:10:25,450 --> 00:10:28,410 Shoot! Shoot! Shoot...! 173 00:10:28,410 --> 00:10:30,120 Shubi! 174 00:10:32,540 --> 00:10:33,830 Wow! 175 00:10:33,830 --> 00:10:35,160 Disciple Ruhuyu! 176 00:10:35,160 --> 00:10:36,660 Try one more time! 177 00:10:36,660 --> 00:10:38,870 Yes, Master! 178 00:10:41,620 --> 00:10:43,120 Shubi! 179 00:10:45,330 --> 00:10:47,000 Master! How was that? 180 00:10:47,000 --> 00:10:49,120 Yes, not bad! 181 00:10:49,120 --> 00:10:50,910 Thank you very much! 182 00:10:50,910 --> 00:10:53,370 --Ruhuyu's working hard, huh? --All right, try again! 183 00:10:53,370 --> 00:10:56,120 --Can you call that "working hard"? --Yes, Master! Shubi! 184 00:10:59,540 --> 00:11:02,500 What's happened? 185 00:11:02,500 --> 00:11:06,450 I was planning on making this cave the concert venue! 186 00:11:06,450 --> 00:11:08,120 Um, Chief. 187 00:11:08,120 --> 00:11:12,040 It's cool with an open ceiling, too. It'll be like an outdoor concert, pyuru! 188 00:11:12,040 --> 00:11:14,790 It makes it feel more spacious, too. 189 00:11:14,790 --> 00:11:19,080 W-Well, if you girls in Plasmagica say so... 190 00:11:23,450 --> 00:11:26,000 As expected of an island resort, huh? 191 00:11:27,950 --> 00:11:30,410 It's so fluffy, meow! 192 00:11:31,000 --> 00:11:32,290 Now, now! 193 00:11:32,290 --> 00:11:38,290 Since it's a resort, you can be even more open! 194 00:11:38,290 --> 00:11:40,120 President. 195 00:11:40,120 --> 00:11:42,410 This is the girls' room! 196 00:11:44,580 --> 00:11:53,330 --One, two! Three, four! One, two! Three, four! One, two! --Lunatic! Lunatic! Lunatic! Lunatic! 197 00:12:01,330 --> 00:12:02,620 A blackout? 198 00:12:02,620 --> 00:12:03,000 "Volcano Power Meter" 199 00:12:02,620 --> 00:12:03,000 A blackout? 200 00:12:03,000 --> 00:12:05,830 "Volcano Power Meter" 201 00:12:03,000 --> 00:12:05,830 That was the last of our energy for today. 202 00:12:05,830 --> 00:12:07,500 N-No way...! 203 00:12:07,500 --> 00:12:09,700 My phone battery might run out soon... 204 00:12:09,700 --> 00:12:12,160 I've gotta save... save... 205 00:12:22,370 --> 00:12:26,750 It'd be nice if we could play tomorrow under stars like this. 206 00:12:26,750 --> 00:12:28,250 Yes! 207 00:12:32,160 --> 00:12:34,080 It's pretty, huh, Master? 208 00:12:35,410 --> 00:12:40,370 When Delmin was young, we would often train until night like this, too. 209 00:12:40,370 --> 00:12:42,040 I see... 210 00:12:42,040 --> 00:12:45,410 Delmin wasn't strong at first, either, huh? 211 00:12:45,410 --> 00:12:47,160 Strong... 212 00:12:47,160 --> 00:12:50,620 Disciple Ruhuyu, do you think Delmin is strong? 213 00:12:50,620 --> 00:12:51,910 Huh? 214 00:12:51,910 --> 00:12:55,910 Delmin is small for a member of the devil-mint demon dragon tribe 215 00:12:55,910 --> 00:12:59,290 and is thought to be weak because of that. 216 00:13:00,790 --> 00:13:03,410 Delmin is small and cute, 217 00:13:03,410 --> 00:13:06,750 and she can fire beams, and has witty comebacks-- 218 00:13:06,750 --> 00:13:10,000 Although sometimes she can have a sharp tongue... 219 00:13:10,000 --> 00:13:13,660 But she really cares for her friends and is a wonderful girl. 220 00:13:13,660 --> 00:13:17,080 That's why Delmin is strong! 221 00:13:17,080 --> 00:13:19,450 I see... strong. 222 00:13:19,450 --> 00:13:22,870 However, she does not try to use her strength. 223 00:13:22,870 --> 00:13:27,750 I know she has her own thoughts on that, but I do not understand. 224 00:13:27,750 --> 00:13:30,580 Master, you do get it! 225 00:13:30,580 --> 00:13:34,620 If you know what you don't know, then you just have to learn that part! 226 00:13:34,620 --> 00:13:37,160 Nothing ventured, nothing gained! 227 00:13:37,160 --> 00:13:40,540 Lunatic Ultimate Attack! 228 00:13:57,040 --> 00:13:58,790 It's time for the concert at last! 229 00:13:58,790 --> 00:14:02,660 If we just do what we usually do, then I'm sure we'll be fine! 230 00:14:02,660 --> 00:14:04,700 --Yes! --Yeah! 231 00:14:04,700 --> 00:14:06,620 Delmin! 232 00:14:06,620 --> 00:14:08,910 If you need anything, please come to us, pyuru! 233 00:14:08,910 --> 00:14:12,200 We're band buddies, meow! 234 00:14:14,080 --> 00:14:16,790 Everyone, thank you very much. 235 00:14:17,410 --> 00:14:21,750 Let's get amazing smiles with our amazing performance! 236 00:14:21,750 --> 00:14:26,200 ♬ Let's go! Do! It! Happy ad-ad-adventure! ♬ 237 00:14:26,200 --> 00:14:30,620 ♬ Dauntless, don't be afraid ♬ 238 00:14:30,620 --> 00:14:34,540 ♬ Instead of not doing it, look! Try it! ♬ 239 00:14:34,540 --> 00:14:38,290 ♬ Let's go with a qué será, será (Yes! Ready, go!) ♬ 240 00:14:38,290 --> 00:14:42,700 ♬ Let's go! It doesn't matter what troubles we face ♬ 241 00:14:42,700 --> 00:14:47,080 ♬ Don't worry, hope is limitless ♬ 242 00:14:47,080 --> 00:14:55,620 ♬ The next page might be a happy story?! ♬ 243 00:14:55,620 --> 00:14:57,540 The crowd sounds excited! 244 00:14:57,540 --> 00:15:00,540 We need to fire things up even more, too! 245 00:15:00,540 --> 00:15:02,950 Let's do it, meow! 246 00:15:02,950 --> 00:15:06,250 All right! We'll get 'em good with another song! 247 00:15:06,250 --> 00:15:08,080 We'll be back. 248 00:15:11,330 --> 00:15:13,700 Is the power out again...? 249 00:15:13,700 --> 00:15:13,910 "Volcano Power Meter" 250 00:15:13,910 --> 00:15:16,000 "Volcano Power Meter" 251 00:15:13,910 --> 00:15:16,000 That's it for today. 252 00:15:16,000 --> 00:15:18,290 Too much was used, so we're completely empty. 253 00:15:16,000 --> 00:15:18,290 "Volcano Power Meter" 254 00:15:18,290 --> 00:15:19,750 "Completely empty"-- 255 00:15:19,750 --> 00:15:21,790 Don't say that! 256 00:15:21,790 --> 00:15:24,620 What should we do now? 257 00:15:29,750 --> 00:15:31,700 It's still not back. 258 00:15:31,700 --> 00:15:33,830 What should we do? 259 00:15:35,200 --> 00:15:36,410 Let's sing. 260 00:15:37,790 --> 00:15:41,290 We have the voice of the soul! 261 00:15:41,290 --> 00:15:42,790 That's why... 262 00:15:44,120 --> 00:15:46,120 Right! 263 00:15:46,870 --> 00:15:48,790 Delmin! 264 00:15:48,790 --> 00:15:50,200 Dad... 265 00:15:50,200 --> 00:15:54,370 I don't understand how you feel! 266 00:15:54,370 --> 00:15:57,410 But that's why I want to know! 267 00:15:57,410 --> 00:15:59,660 Let me hear it, Delmin! 268 00:15:59,660 --> 00:16:02,410 Let me hear your song! 269 00:16:07,870 --> 00:16:09,500 Dad... 270 00:16:11,450 --> 00:16:13,120 Okay! 271 00:16:21,080 --> 00:16:24,000 That light... Could it be...? 272 00:16:25,120 --> 00:16:28,870 Everyone, we'll go, too! 273 00:16:28,870 --> 00:16:30,290 --Yeah! --Yeah! --Pyuru! 274 00:16:48,250 --> 00:16:52,370 ♬ Holding onto feelings ♬ 275 00:16:52,370 --> 00:16:56,450 ♬ Threatening to burst, in this city we live in ♬ 276 00:16:56,450 --> 00:17:01,870 ♬ At the top of a hill, another day comes to an end ♬ 277 00:17:04,910 --> 00:17:09,000 ♬ It's not a matter of course ♬ 278 00:17:09,000 --> 00:17:13,120 ♬ Because before I know it ♬ 279 00:17:13,120 --> 00:17:16,370 ♬ Everything passes by in an instant ♬ 280 00:17:16,370 --> 00:17:20,790 ♬ So I will sing this song ♬ 281 00:17:20,790 --> 00:17:24,790 ♬ The orange and blue gradation ♬ 282 00:17:24,790 --> 00:17:28,870 ♬ Seems to go on forever ♬ 283 00:17:28,870 --> 00:17:33,540 ♬ It's so beautiful I can't blink ♬ 284 00:17:33,540 --> 00:17:37,700 ♬ I want to burn this moment into my memory ♬ 285 00:17:37,700 --> 00:17:41,500 ♬ Run, run, on top of the sounds ♬ 286 00:17:41,500 --> 00:17:43,080 ♬ Runners high!! ♬ 287 00:17:43,080 --> 00:17:46,120 ♬ I can't stop it anymore ♬ 288 00:17:46,120 --> 00:17:50,500 ♬ Even on nights when I stumbled, fell, and got scratched up ♬ 289 00:17:50,500 --> 00:17:54,540 ♬ If I was with you, then I could get through them ♬ 290 00:17:54,540 --> 00:17:58,120 ♬ Run, run, faster ♬ 291 00:17:58,120 --> 00:18:00,040 ♬ Runners high!! ♬ 292 00:18:00,040 --> 00:18:03,080 ♬ My heart rate's BPM ♬ 293 00:18:03,080 --> 00:18:05,200 ♬ As I sing of the... ♬ 294 00:18:05,200 --> 00:18:07,370 That light in her chest... 295 00:18:07,370 --> 00:18:09,500 Is that what's been passed down in the devil-mint demon dragon tribe...? 296 00:18:09,500 --> 00:18:11,250 The legendary... 297 00:18:15,410 --> 00:18:21,040 ♬ Run ♬ 298 00:18:23,950 --> 00:18:26,410 --Good job, Delmin! --That was amazing! 299 00:18:35,160 --> 00:18:39,660 Oh my, a lot happened, but the concert was a huge success! 300 00:18:39,660 --> 00:18:41,870 It was really good! 301 00:18:41,870 --> 00:18:45,910 Please come back to the island and let us hear your music. 302 00:18:45,910 --> 00:18:47,330 Yes, sir. 303 00:18:47,330 --> 00:18:50,080 Disciple Ruhuyu! 304 00:18:50,080 --> 00:18:53,250 Don't forget your training. Keep devoting yourself to it. 305 00:18:53,250 --> 00:18:55,750 Yes, Master! Shubi! 306 00:18:58,330 --> 00:18:59,910 Delmin. 307 00:19:04,700 --> 00:19:06,410 Delmin... 308 00:19:06,410 --> 00:19:11,700 We of the devil-mint demon dragon tribe are destined to be the strongest! 309 00:19:13,000 --> 00:19:15,410 That's why you should... 310 00:19:15,410 --> 00:19:18,200 ...aim to be the strongest at music! 311 00:19:20,370 --> 00:19:22,870 Sing! Sing, Delmin! 312 00:19:22,870 --> 00:19:25,540 Y-Yes, I will. 313 00:19:26,500 --> 00:19:30,790 Um... P... P... 314 00:19:30,790 --> 00:19:32,580 Papamin! 315 00:19:33,250 --> 00:19:39,080 --Delmin! Delmin! Delmin! --Papamin! Papamin! 316 00:19:39,080 --> 00:19:42,910 Pa... Papamin! 317 00:19:47,000 --> 00:19:48,700 Papamin! 318 00:19:53,750 --> 00:19:55,580 Yay! 319 00:19:55,580 --> 00:19:57,290 Isn't that great, Delmin? 320 00:19:57,290 --> 00:20:00,750 You sounded really sparkly! 321 00:20:00,750 --> 00:20:02,500 The concert was a success, too, 322 00:20:02,500 --> 00:20:05,620 so don't you think this is good momentum for the festival? 323 00:20:05,620 --> 00:20:07,580 I'm glad we came. Aren't you? 324 00:20:07,580 --> 00:20:09,540 --Yes. --That was fun, pyuru! 325 00:20:09,540 --> 00:20:12,410 --It was amazing! --Yeah, don't you want to come back? 326 00:20:12,410 --> 00:20:14,250 "Repeated band abductions.... Is this the work of ghosts?" 327 00:20:18,330 --> 00:20:21,870 Let me dream, hey, just for today 328 00:20:21,870 --> 00:20:26,410 With a rainbow light shining on me 329 00:20:26,410 --> 00:20:27,950 I want to sing 330 00:20:27,950 --> 00:20:32,790 A starry sky light story 331 00:20:39,700 --> 00:20:42,620 Dressing up in sparkly clothes 332 00:20:42,620 --> 00:20:45,450 Under the spotlight 333 00:20:45,450 --> 00:20:48,500 (I can't tell anyone) 334 00:20:48,500 --> 00:20:51,370 About the world I yearned for 335 00:20:51,370 --> 00:20:54,370 I kept it close to my chest 336 00:20:54,370 --> 00:20:57,080 I thought people would laugh 337 00:20:57,080 --> 00:21:00,500 (About me having a dream) 338 00:21:00,500 --> 00:21:03,000 I was too scared to say anything 339 00:21:03,000 --> 00:21:05,790 But everything changes 340 00:21:05,790 --> 00:21:10,080 On the starry sky stage 341 00:21:10,080 --> 00:21:11,660 Don't forget 342 00:21:11,660 --> 00:21:14,000 To shine 343 00:21:14,000 --> 00:21:17,540 Let me dream, hey, just for today 344 00:21:17,540 --> 00:21:21,910 With a rainbow light shining on me 345 00:21:21,910 --> 00:21:23,580 I want to sing 346 00:21:23,580 --> 00:21:26,540 Forever, in the light 347 00:21:26,540 --> 00:21:29,120 Hey, hey, just for today 348 00:21:29,120 --> 00:21:33,620 Don't stop the rainbow rhythm 349 00:21:33,620 --> 00:21:35,040 Just a little more 350 00:21:35,040 --> 00:21:38,000 Let me be wrapped in the light of my dream 351 00:21:38,000 --> 00:21:44,290 A starry sky light story 352 00:21:49,330 --> 00:21:52,370 SHOW BY ROCK!! Short!! 353 00:21:54,700 --> 00:21:56,000 Two! 354 00:21:57,410 --> 00:21:59,540 Call me "Papamin"! 355 00:22:05,790 --> 00:22:07,120 That's right, Delmin! 356 00:22:07,120 --> 00:22:11,160 This is the destiny given to our tribe because we are the strongest! 357 00:22:11,160 --> 00:22:12,700 Shubi! 358 00:22:14,830 --> 00:22:17,160 Where are you aiming, Delmin? 359 00:22:19,200 --> 00:22:21,080 Checkmate. 360 00:22:27,450 --> 00:22:31,790 As I thought, fighting is futile. 361 00:22:37,160 --> 00:22:39,000 Is that all? 362 00:22:39,000 --> 00:22:42,080 In that case, it's my turn! 363 00:22:43,620 --> 00:22:47,330 This is the only move I didn't want to use, but... 364 00:22:47,330 --> 00:22:49,160 O, stars in the universe! 365 00:22:49,160 --> 00:22:50,950 Lend me your power! 366 00:22:55,500 --> 00:22:58,040 Why did things turn out like this? 367 00:22:58,040 --> 00:23:00,830 The one who ate the melon bread I bought was-- 368 00:23:00,830 --> 00:23:02,450 Don't say it, Delmin. 369 00:23:02,450 --> 00:23:04,830 It is our fate to fight. 370 00:23:04,830 --> 00:23:07,580 But Dad, you're the only one who could've eaten-- 371 00:23:07,580 --> 00:23:08,790 Delmin... 372 00:23:08,790 --> 00:23:10,450 I told you to call me "Papamin"! 373 00:23:10,450 --> 00:23:12,160 I refuse! 374 00:23:12,160 --> 00:23:14,790 Devil-mint demon dragon ultimate secret technique-- 375 00:23:14,790 --> 00:23:17,500 Heaven and Earth Papamin Surprise Killing Fist! 376 00:23:17,500 --> 00:23:18,700 Shubi! 377 00:23:18,700 --> 00:23:22,080 Lunatic Satellite Extreme Burst! 378 00:23:27,160 --> 00:23:30,700 Delmin... I just want to tell you one last thing... 379 00:23:30,700 --> 00:23:33,120 The melon bread... was delicious... 380 00:23:33,120 --> 00:23:36,910 I knew it... You're the one who ate it... 381 00:23:36,910 --> 00:23:39,950 --Shubi... --Boom! 382 00:23:39,950 --> 00:23:42,620 That's what your father-daughter fights are like, right? 383 00:23:42,620 --> 00:23:44,410 You're exaggerating. 384 00:23:44,620 --> 00:23:46,910 "Next time: EMPIRE DOMINATOR" "Please watch♥" "The end" 26802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.