All language subtitles for [SubtitleTools.com] [AniDL] Show by Rock!! Stars!! - 04 [WEB 10bit 720p][SubsPlease]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,830 --> 00:00:16,450 This place is dark and creepy... 2 00:00:16,450 --> 00:00:18,290 It is indeed... 3 00:00:19,410 --> 00:00:22,910 Hey, Yasu, you sure this is the right place? 4 00:00:22,910 --> 00:00:25,700 Yeah, it should be... 5 00:00:29,700 --> 00:00:30,200 "Excavation Team Members" "This way♪" "69 Construction Corporation" 6 00:00:30,200 --> 00:00:32,700 "Excavation Team Members" "This way♪" "69 Construction Corporation" 7 00:00:30,200 --> 00:00:32,700 It looks like this is the place. 8 00:00:35,200 --> 00:00:36,790 Here I go... 9 00:00:41,700 --> 00:00:48,450 ♬ A miracle born in a wavering moment clad in crimson scarlet ♬ 10 00:00:48,450 --> 00:00:50,660 Crow has arrived! 11 00:00:50,660 --> 00:00:53,000 ♬ Shaken by darkness, disappearing into darkness ♬ 12 00:00:53,000 --> 00:00:57,250 ♬ Clothed in a forbidden wave of black ♬ 13 00:00:57,250 --> 00:00:59,500 Black monster, Aion. 14 00:00:59,500 --> 00:01:03,000 ♬ He is after the spirit to rule over all the savage living things on earth ♬ 15 00:01:03,000 --> 00:01:05,540 ♬ The Way of Ryukomuso Kamui... ♬ 16 00:01:05,540 --> 00:01:08,620 Hence, Yaiba appears bearing his legendary Ryukenden. 17 00:01:08,620 --> 00:01:11,950 ♬ Grown men have a spice called secrecy ♬ 18 00:01:11,950 --> 00:01:14,580 ♬ That is the true reality ♬ 19 00:01:14,580 --> 00:01:17,700 ♬ I am Rom! ♬ 20 00:01:17,700 --> 00:01:20,200 ♬ Sing, you cattle ♬ 21 00:01:20,200 --> 00:01:22,450 ♬ Be dyed in crimson ♬ 22 00:01:22,450 --> 00:01:25,450 ♬ Your eyes will change fate ♬ 23 00:01:25,450 --> 00:01:27,910 ♬ SHINGANCRIM-- ♬ 24 00:01:29,620 --> 00:01:31,330 What's wrong? 25 00:01:31,330 --> 00:01:34,290 We came the wrong way... 26 00:01:37,660 --> 00:01:40,080 ♬ Sing, you cattle ♬ 27 00:01:40,080 --> 00:01:42,250 ♬ Be dyed in crimson ♬ 28 00:01:42,250 --> 00:01:45,200 ♬ Your eyes will change fate ♬ 29 00:01:45,200 --> 00:01:54,950 ♬ SHINGANCRIMSONZ ♬ 30 00:01:58,000 --> 00:02:00,040 You guys are...! 31 00:02:02,040 --> 00:02:05,700 Huh? You guys are from back then...! 32 00:02:08,250 --> 00:02:13,120 Don't tell me you guys are here for revenge from Aryaska? Huh? 33 00:02:13,120 --> 00:02:15,620 Hah, that was a lame self-intro! 34 00:02:15,620 --> 00:02:19,620 Huh? If you're annoyed, then you guys try doing it, too! 35 00:02:19,620 --> 00:02:21,540 Fine, we will! 36 00:02:22,200 --> 00:02:24,830 My name is Yatagarasu Death God Yasu. 37 00:02:24,830 --> 00:02:25,540 "Yatagarasu Death God Yasu" 38 00:02:24,830 --> 00:02:25,540 My name is Yatagarasu Death God Yasu. 39 00:02:25,540 --> 00:02:27,000 "Yatagarasu Death God Yasu" 40 00:02:25,540 --> 00:02:27,000 My family runs a bento shop. 41 00:02:27,000 --> 00:02:29,910 I recommend the extra-large fried chicken bento! 42 00:02:29,910 --> 00:02:32,160 Mom, I'm grateful to you. 43 00:02:34,620 --> 00:02:34,950 "Instant-Kill Hachin" 44 00:02:34,950 --> 00:02:36,410 "Instant-Kill Hachin" 45 00:02:34,950 --> 00:02:36,410 I'm Instant-Kill Hachin! 46 00:02:36,410 --> 00:02:38,330 "Instant-Kill Hachin" 47 00:02:36,410 --> 00:02:38,330 I'll sting you with my Sonic Needle! 48 00:02:38,330 --> 00:02:40,450 I'll sting you with my Sonic Needle! 49 00:02:40,450 --> 00:02:42,250 I'm Death Phoenix Joe! 50 00:02:42,250 --> 00:02:42,500 "Death Phoenix Joe" 51 00:02:42,500 --> 00:02:44,700 "Death Phoenix Joe" 52 00:02:42,500 --> 00:02:44,700 I'm a man who loves my health record notebook-- 53 00:02:44,700 --> 00:02:47,540 the strongest... sickly king. 54 00:02:44,700 --> 00:02:47,540 "Death Phoenix Joe" 55 00:02:48,500 --> 00:02:50,580 I'm Demon Komainu Sojun. 56 00:02:50,580 --> 00:02:52,450 The damn contemptible king and ultimate delinquent leader-- 57 00:02:52,450 --> 00:02:54,290 "Demon Komainu Sojun" 58 00:02:52,450 --> 00:02:54,290 The damn contemptible king and ultimate delinquent leader-- 59 00:02:54,290 --> 00:02:56,120 That's me! 60 00:02:56,120 --> 00:02:59,790 ♬ That's us, DOKONJO... ♬ 61 00:02:59,790 --> 00:03:02,290 ♬ ...FINGER! ♬ 62 00:03:04,290 --> 00:03:05,450 We did it. 63 00:03:05,450 --> 00:03:07,750 Oi! Don't copy us! 64 00:03:07,750 --> 00:03:10,500 Who'd copy your lame self-intro? 65 00:03:10,500 --> 00:03:11,910 What did you say?! 66 00:03:11,910 --> 00:03:14,250 It's lame. That's why we called it lame. 67 00:03:14,250 --> 00:03:17,910 Huh? You wanna fight? 68 00:04:51,330 --> 00:04:53,500 "We're Crimson I'm JOKER (etc.) and OBENTO MAGNUM" 69 00:04:54,000 --> 00:04:57,500 "A few days ago" 70 00:04:57,700 --> 00:05:01,040 I acknowledge that you all are working pretty hard. 71 00:05:01,040 --> 00:05:02,250 Does that mean...? 72 00:05:02,250 --> 00:05:03,660 You're being hasty. 73 00:05:03,660 --> 00:05:04,870 Huh? 74 00:05:04,870 --> 00:05:07,660 You need still need to train more. 75 00:05:07,660 --> 00:05:10,000 Huh?! You still want us to do more? 76 00:05:10,000 --> 00:05:12,450 You made us feel short-lived joy... 77 00:05:13,040 --> 00:05:15,200 Oh, my... 78 00:05:15,200 --> 00:05:18,540 Didn't you boys want this? 79 00:05:18,540 --> 00:05:21,540 "Graduation Promise Certificate"... 80 00:05:21,540 --> 00:05:25,540 If you want this, then devote yourselves even more. 81 00:05:25,540 --> 00:05:26,830 And... 82 00:05:26,830 --> 00:05:29,950 I called you all here today for just one reason... 83 00:05:29,950 --> 00:05:33,370 I order you to go to Shibu Valley! 84 00:05:33,370 --> 00:05:35,410 Shibu Valley?! 85 00:05:35,410 --> 00:05:37,950 Look at this! 86 00:05:37,950 --> 00:05:41,450 Midi City Worldwide Love Rock Festival? 87 00:05:41,450 --> 00:05:45,540 That's right. Get the right to appear in this festival at Shibu Valley 88 00:05:45,540 --> 00:05:47,200 and get even more results, 89 00:05:47,200 --> 00:05:47,660 "Festival" "Principal" 90 00:05:47,200 --> 00:05:47,660 and get even more results, 91 00:05:47,660 --> 00:05:52,120 "Festival" "Principal" 92 00:05:47,660 --> 00:05:52,120 and I will officially approve your graduation! 93 00:06:00,290 --> 00:06:03,500 Damn... You guys are slow. 94 00:06:03,500 --> 00:06:07,250 Jeez, he thinks we'll do anything if he dangles graduation in front of us. 95 00:06:07,250 --> 00:06:09,160 But, that's what's happened. 96 00:06:09,160 --> 00:06:10,950 We had no choice! 97 00:06:24,250 --> 00:06:25,910 This place is kind of dusty. 98 00:06:25,910 --> 00:06:29,330 But I have to stay in a room like this with you lot? 99 00:06:29,330 --> 00:06:31,410 The future worries me... 100 00:06:31,410 --> 00:06:34,040 Huh? That's my line. 101 00:06:34,040 --> 00:06:36,200 Oh? You want to fight? 102 00:06:36,200 --> 00:06:37,750 How naughty... 103 00:06:37,750 --> 00:06:40,080 Damn it... Shut up! 104 00:06:41,620 --> 00:06:42,750 Stop that! 105 00:06:42,750 --> 00:06:45,790 Before we get into that, we need to make enough money to cover living expenses. 106 00:06:45,790 --> 00:06:48,450 Hah? How about this? 107 00:06:48,450 --> 00:06:53,330 "A simple job"... "Excavating an underground maze"? 108 00:06:53,330 --> 00:06:55,540 "Treasures crunching underfoot"... 109 00:06:55,540 --> 00:06:59,370 --Oh? --It looks interesting and pays well. 110 00:07:00,450 --> 00:07:02,830 All right, wanna try it? 111 00:07:05,660 --> 00:07:06,950 Stop it, Crow. 112 00:07:06,950 --> 00:07:08,660 You too, Yasu. 113 00:07:08,660 --> 00:07:10,620 But this shorty said... 114 00:07:11,750 --> 00:07:14,250 Who're you calling "shorty"?! 115 00:07:16,580 --> 00:07:20,410 What're you doing, Rom?! Don't I always tell you not to aim for the face?! 116 00:07:20,410 --> 00:07:21,950 Shut up! 117 00:07:21,950 --> 00:07:24,790 This is no time to be fighting with your new coworkers! 118 00:07:24,790 --> 00:07:26,950 The reason we're here 119 00:07:26,950 --> 00:07:30,540 is to make the name SHINGANCRIMSON known at the upcoming rock festival 120 00:07:30,540 --> 00:07:35,080 with a performance filled with our souls, for real. Am I right?! 121 00:07:36,950 --> 00:07:38,290 You're right... 122 00:07:38,290 --> 00:07:41,580 You're the best, Rom... 123 00:07:41,580 --> 00:07:46,410 Yes, as expected of a man with a full-time job--no, right now he's our shift leader. 124 00:07:46,410 --> 00:07:49,660 His words are persuasive! 125 00:07:49,660 --> 00:07:52,040 To even be able to convince a god... 126 00:07:52,040 --> 00:07:54,660 All right! Let's do it today, too! 127 00:07:54,660 --> 00:07:55,910 We are... 128 00:07:55,910 --> 00:07:58,370 ...SHINGANCRIMSONZ! 129 00:08:01,200 --> 00:08:07,160 Actually, I was asked to do this by the president of a client company at my job. 130 00:08:07,160 --> 00:08:10,870 From what he said, in this underground maze, 131 00:08:10,870 --> 00:08:14,950 there are generations of his family treasures. 132 00:08:14,950 --> 00:08:18,620 He wants to donate them to the Midi City Museum of Art. 133 00:08:18,620 --> 00:08:22,080 You'll be paid based on how many items you excavate. 134 00:08:22,080 --> 00:08:26,910 In other words, the more you excavate, the more you'll be compensated. 135 00:08:26,910 --> 00:08:28,910 I see... 136 00:08:28,910 --> 00:08:33,790 I sent this to you already, but apparently, this is the biggest prize. 137 00:08:33,790 --> 00:08:37,450 Anyway, find as many treasures as you can. 138 00:08:37,450 --> 00:08:42,120 Also, transport the treasures you find without getting a scratch on them. 139 00:08:42,120 --> 00:08:45,000 Everyone, handle this with care! 140 00:08:45,000 --> 00:08:46,790 Yeah! 141 00:08:46,790 --> 00:08:51,040 Let's have an Apocalypse competition to see who finds treasure first! 142 00:08:51,040 --> 00:08:53,580 We definitely won't lose! 143 00:09:00,620 --> 00:09:01,910 Oi, Aion! 144 00:09:01,910 --> 00:09:05,660 Don't just stand there posing! Come and help! 145 00:09:05,660 --> 00:09:08,660 I had a message from the holy evil god: 146 00:09:08,660 --> 00:09:10,160 "You must not dig." 147 00:09:10,160 --> 00:09:11,620 Stop messing around, bastard! 148 00:09:11,620 --> 00:09:15,330 Crow, this is no time to fight amongst ourselves. 149 00:09:15,330 --> 00:09:21,450 Hence, our Legend of Mission is to dig up more prizes than those guys. 150 00:09:21,450 --> 00:09:23,040 Yaiba's right. 151 00:09:23,040 --> 00:09:24,620 Do you want to lose to those guys? 152 00:09:29,700 --> 00:09:31,200 Joe, are you okay? 153 00:09:31,200 --> 00:09:33,950 Sorry, I'll take some medicine... 154 00:09:37,950 --> 00:09:39,790 Jeez, you're so weak. 155 00:09:39,790 --> 00:09:42,330 Anyway, I'll take care of this. 156 00:09:42,330 --> 00:09:43,870 Sorry... 157 00:09:43,870 --> 00:09:48,120 Hey, Sojun, don't go in with all your strength and damage the treasure! 158 00:09:49,200 --> 00:09:52,200 You should tell him that. 159 00:09:54,290 --> 00:09:57,120 L-L-Leave-it-t-t-to-me-e-e-e! 160 00:09:57,120 --> 00:09:58,910 Listen up, you guys. 161 00:09:58,910 --> 00:10:02,870 You probably already know this, but we can't lose to those guys! 162 00:10:02,870 --> 00:10:05,160 Yeah, leave it to me... 163 00:10:05,160 --> 00:10:09,000 If it comes down to it, I'll force them to yield! 164 00:10:09,000 --> 00:10:13,250 Just this once, it's reassuring to have you here, Sojun. 165 00:10:16,660 --> 00:10:19,410 Now, gather as much as you can... 166 00:10:26,120 --> 00:10:27,500 Huh? 167 00:10:27,950 --> 00:10:29,370 What's this? 168 00:10:30,330 --> 00:10:31,790 Hey, look at this! 169 00:10:32,830 --> 00:10:34,450 This is... 170 00:10:36,040 --> 00:10:37,250 Huh? 171 00:10:37,250 --> 00:10:38,450 What's wrong, Hacchin? 172 00:10:39,500 --> 00:10:42,000 No way! Look at this! 173 00:10:42,000 --> 00:10:44,370 --Oh! --Is this the treasure? 174 00:10:44,370 --> 00:10:46,080 It's pretty big, isn't it? 175 00:10:46,080 --> 00:10:48,200 --Dig carefully now. --Hah! Leave it to me! 176 00:10:48,200 --> 00:10:51,080 --A fine deed, considering it's you, Hachiko. --Hah! Leave it to me! 177 00:11:00,410 --> 00:11:02,000 Oh, it's you guys! 178 00:11:02,000 --> 00:11:04,290 I found the treasure first! 179 00:11:04,290 --> 00:11:06,000 Hah! We found it first! 180 00:11:06,000 --> 00:11:08,450 --Hey, you guys! --Sto-- 181 00:11:11,910 --> 00:11:13,620 They haven't noticed at all. 182 00:11:13,620 --> 00:11:15,500 Easy peasy. 183 00:11:15,500 --> 00:11:17,410 Huh? 184 00:11:18,370 --> 00:11:18,750 "Health Record" "Joe" 185 00:11:18,750 --> 00:11:20,330 "Health Record" "Joe" 186 00:11:18,750 --> 00:11:20,330 What's this? 187 00:11:20,330 --> 00:11:23,370 I dunno, but let's just take it. 188 00:11:23,370 --> 00:11:24,750 Yeah. 189 00:11:24,750 --> 00:11:26,790 All right, let's skedaddle before they find us. 190 00:11:26,790 --> 00:11:28,290 Yeah! 191 00:11:29,620 --> 00:11:31,410 How foolish... 192 00:11:31,410 --> 00:11:33,870 This god cannot continue to go along with this... 193 00:11:38,330 --> 00:11:40,700 --Hence? --Huh? --What's wrong, Aion? 194 00:11:42,700 --> 00:11:44,120 The treasures are gone! 195 00:11:44,120 --> 00:11:45,330 What's going on? 196 00:11:45,330 --> 00:11:47,200 It's a Legend of Mysterious...! 197 00:11:47,200 --> 00:11:48,410 Hence-- 198 00:11:48,410 --> 00:11:50,080 Ours are gone, too! 199 00:11:50,080 --> 00:11:52,200 Who in the world would've...?! 200 00:11:52,200 --> 00:11:53,410 It can't be... 201 00:11:53,410 --> 00:11:56,830 My health record notebook... is gone! 202 00:11:59,370 --> 00:12:02,000 There! Thieves! 203 00:12:02,000 --> 00:12:03,660 Screwing around like that...! 204 00:12:03,660 --> 00:12:04,950 After them! 205 00:12:06,000 --> 00:12:08,660 Oh, no! Hurry! 206 00:12:08,660 --> 00:12:11,200 --You won't escape! --Wait...! 207 00:12:17,830 --> 00:12:23,410 Zii... pe... 208 00:12:24,160 --> 00:12:25,750 What the heck is that?! 209 00:12:28,120 --> 00:12:29,950 Hey, what's that monster supposed to be? 210 00:12:29,950 --> 00:12:31,580 Don't ask me! 211 00:12:33,450 --> 00:12:35,950 A giant speaker... 212 00:12:35,950 --> 00:12:39,000 It looks like the rumors were true. 213 00:12:39,000 --> 00:12:40,250 Rumors? 214 00:12:43,040 --> 00:12:44,830 Looks like we lost it... 215 00:12:44,830 --> 00:12:48,750 Hey, about what you said earlier... 216 00:12:48,750 --> 00:12:53,330 Recently, band members in the city have been disappearing. 217 00:12:53,330 --> 00:12:57,040 Rumor has it that dark monsters are involved. 218 00:12:57,040 --> 00:12:59,120 Dark monsters...? 219 00:12:59,120 --> 00:13:05,160 In Midi City, there are annoying monsters that get in the way of our music. 220 00:13:05,160 --> 00:13:10,410 Beings born from the depths of darkness--dark monsters. 221 00:13:10,410 --> 00:13:15,500 In order to exterminate them, you need the power of the Legend of Music. 222 00:13:17,290 --> 00:13:19,750 The power... of music... 223 00:13:21,500 --> 00:13:25,500 Zii... pe... 224 00:13:37,290 --> 00:13:38,950 Ow... 225 00:13:45,750 --> 00:13:48,540 --That's...! --That treasure! 226 00:13:48,540 --> 00:13:51,580 But it's huge. How're we supposed to--? 227 00:13:54,290 --> 00:13:57,410 Ziipe...! 228 00:13:57,410 --> 00:14:03,120 Damn it! If that's how it is, then I'll knock it out with my crimson flames! 229 00:14:03,120 --> 00:14:04,330 Hence. 230 00:14:04,330 --> 00:14:06,080 Let's go, you guys! 231 00:14:09,500 --> 00:14:11,950 Y-You guys... 232 00:14:11,950 --> 00:14:13,830 We'll take care of this! 233 00:14:13,830 --> 00:14:15,950 Hah! Sounds fun! 234 00:14:15,950 --> 00:14:18,950 I'll show you my power... 235 00:14:18,950 --> 00:14:22,000 If it's a fight, we can't back down... 236 00:14:23,040 --> 00:14:24,830 Idiot, with your strength, you can't-- 237 00:14:24,830 --> 00:14:26,950 --Crow. --Rom... 238 00:14:26,950 --> 00:14:28,950 Let's have them show us... 239 00:14:28,950 --> 00:14:32,410 ...their real, passionate souls! 240 00:14:32,410 --> 00:14:34,160 Let's go, you guys! 241 00:14:36,080 --> 00:14:41,000 In the end, we put the lid on the age of copying them, Mistake 242 00:14:41,000 --> 00:14:46,870 Don't turn your back, wrap Red tape around the crushed bag 243 00:14:46,870 --> 00:14:48,870 All right! It's working! 244 00:14:50,830 --> 00:14:55,790 Shaken by the roaring beat 245 00:14:55,790 --> 00:15:00,910 <Bent on all seeing> Kicking away inertia, if it's vexing then flip it away 246 00:15:00,910 --> 00:15:03,290 A colored warning to KEEP OUT 247 00:15:03,290 --> 00:15:05,700 Go! Take the bento 248 00:15:05,700 --> 00:15:12,160 <Make sure of a fact> Burn off your train of thought, if you let your body give into the thrills 249 00:15:12,160 --> 00:15:19,080 <No one can break this faith, Hold on> 250 00:15:22,000 --> 00:15:23,540 It's gone... 251 00:15:23,540 --> 00:15:27,660 Oh? You guys are pretty good... But not as good as me! 252 00:15:27,660 --> 00:15:30,330 There was no need for you guys to fight, huh? 253 00:15:30,330 --> 00:15:31,450 What'd you say?! 254 00:15:31,450 --> 00:15:35,120 I just let you have him out of the goodness of my super generous heart! 255 00:15:35,120 --> 00:15:37,000 Calm down, Crow. 256 00:15:37,000 --> 00:15:40,160 That was really passionate, you guys. 257 00:15:56,540 --> 00:15:58,120 Huh?! The treasure... 258 00:15:58,120 --> 00:16:00,200 What's going on?! 259 00:16:08,540 --> 00:16:09,830 Let's get outta here! 260 00:16:16,040 --> 00:16:17,370 You guys, too! 261 00:16:18,120 --> 00:16:19,790 All right! Get on that! 262 00:16:31,120 --> 00:16:32,500 Hurry, hurry! 263 00:16:50,700 --> 00:16:52,910 If we fall, it'll be curtains for us... 264 00:16:55,290 --> 00:16:56,540 Damn! It's back! 265 00:16:56,540 --> 00:16:58,540 What's going on, Rom?! 266 00:16:58,540 --> 00:17:00,040 I don't know, 267 00:17:00,040 --> 00:17:02,660 but it looks like that dark monster that disappeared might have something to do with it. 268 00:17:19,450 --> 00:17:20,950 Rom! 269 00:17:20,950 --> 00:17:23,160 Get to the top, you guys! 270 00:17:28,080 --> 00:17:29,950 Rom...! 271 00:17:42,160 --> 00:17:44,200 Bastard... 272 00:17:44,200 --> 00:17:46,790 I'll never forgive you! 273 00:17:47,450 --> 00:17:50,620 I summon Red Tomahawk! 274 00:17:55,580 --> 00:17:57,660 I summon Holy Ark! 275 00:17:58,660 --> 00:18:03,410 Come, Ryukenden! 276 00:18:03,410 --> 00:18:08,500 Scorched crimson solitude 277 00:18:08,500 --> 00:18:11,620 Until it disappears someday 278 00:18:11,620 --> 00:18:15,450 You right here, yes, just you 279 00:18:15,450 --> 00:18:19,040 I want to break you 280 00:18:34,080 --> 00:18:37,160 The power... of music, huh...? 281 00:18:42,330 --> 00:18:43,700 Rom... 282 00:18:43,700 --> 00:18:47,330 You were the greatest leader until the end... 283 00:18:47,330 --> 00:18:51,080 He was the Legend of a Manly Way of Life... 284 00:18:51,080 --> 00:18:57,500 This will be carved into our holy dark Apocalypse forever... 285 00:19:03,870 --> 00:19:06,040 --Rom! --Hence...! 286 00:19:07,660 --> 00:19:08,910 Huh? 287 00:19:09,250 --> 00:19:11,750 "Secret Hot Spring" 288 00:19:13,500 --> 00:19:15,620 Wha--?! This is a hot spring! 289 00:19:15,620 --> 00:19:18,410 What the heck?! 290 00:19:27,620 --> 00:19:29,200 "Traffic Safety" 291 00:19:29,200 --> 00:19:30,620 "Traffic Safety" 292 00:19:29,200 --> 00:19:30,620 Letter of appreciation. 293 00:19:30,620 --> 00:19:34,700 To SHINGANCRIMSONZ and DOKONJOFINGER: 294 00:19:34,700 --> 00:19:40,950 For your help in the capture of a band of wanted thieves, 295 00:19:40,950 --> 00:19:44,040 we give you our thanks and respect. 296 00:19:44,040 --> 00:19:46,540 Should we quit being thieves? 297 00:19:46,540 --> 00:19:48,790 Yeah... 298 00:19:48,790 --> 00:19:51,790 Aw, so in the end, we lost all the treasure? 299 00:19:51,790 --> 00:19:55,200 The rest of the treasure sank into the hot spring. 300 00:19:55,200 --> 00:19:58,330 Hence, our payment for our hourly labors is nonexistent, huh? 301 00:19:58,330 --> 00:20:01,080 To make a god work for free... 302 00:20:01,080 --> 00:20:03,500 I will return to holy ground immediately. 303 00:20:08,080 --> 00:20:09,950 I'm hungry... 304 00:20:09,950 --> 00:20:13,330 Huh? Yasu, do you miss your mom's bentos? 305 00:20:13,330 --> 00:20:14,540 Shut up! 306 00:20:14,540 --> 00:20:18,000 Now that you mention it, we haven't eaten anything since this morning. 307 00:20:18,950 --> 00:20:21,200 I'll treat you all today! 308 00:20:21,200 --> 00:20:22,660 Really, Rom?! 309 00:20:22,660 --> 00:20:24,500 As expected of a man with a full-time job. 310 00:20:24,500 --> 00:20:26,750 Even this god is moved to tears... 311 00:20:26,750 --> 00:20:29,160 Huh? Even us? 312 00:20:29,160 --> 00:20:31,000 Of course! 313 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 Stop grumbling and follow me! 314 00:20:39,410 --> 00:20:40,660 Then, I want curry! 315 00:20:40,660 --> 00:20:43,500 Idiot. Curry's not food, it's a drink. 316 00:22:18,370 --> 00:22:23,790 SHOW BY ROCK!! Short!! 317 00:22:23,790 --> 00:22:25,120 Two! 318 00:22:31,160 --> 00:22:33,580 Hey! Stop! 319 00:22:35,000 --> 00:22:36,700 My name is Momotaro! 320 00:22:36,700 --> 00:22:39,910 Demons, we will punish you! 321 00:22:39,910 --> 00:22:45,660 Are you scoundrels coming after me, the dark sun god? 322 00:22:45,660 --> 00:22:50,620 Bastards, you might be scheming to eat Sanzo to become immortal, 323 00:22:50,620 --> 00:22:53,950 but I, Cho Hakkai, won't let you! 324 00:22:53,950 --> 00:22:55,500 I am Sha Gojyo. 325 00:22:55,500 --> 00:22:58,450 I'll show you the essence of the Way of Ryukomuso Kamui. 326 00:22:58,450 --> 00:23:00,410 Henc-- 327 00:23:00,410 --> 00:23:04,160 I, the great Goku, will protect Sanzo! 328 00:23:07,410 --> 00:23:09,000 What's going on? 329 00:23:09,000 --> 00:23:11,620 Looks like they're suddenly starting Saiyuki over there. 330 00:23:11,620 --> 00:23:13,830 I don't get it. 331 00:23:13,830 --> 00:23:17,120 I thought we were doing Momotaro? 332 00:23:17,120 --> 00:23:18,910 We have no choice but to do it... 333 00:23:22,160 --> 00:23:24,750 You rotten demons of Onigashima! 334 00:23:24,750 --> 00:23:26,200 I'll punish you! 335 00:23:26,200 --> 00:23:29,370 --Huh? --Demons? Us? 336 00:23:29,370 --> 00:23:31,660 There's no use arguing! 337 00:23:37,040 --> 00:23:42,200 Evil sorcerer, I'll seal you into a cave! 338 00:23:42,200 --> 00:23:44,500 Don't confuse things more than they already are! 339 00:23:44,580 --> 00:23:47,000 "Next time: Sq-Sq-Squeeze♡Heart Shaker and ain't nobody STOP" "Please watch♥" "The end" 24025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.