All language subtitles for [SubtitleTools.com] [AniDL] Show by Rock!! Stars!! - 03 [WEB 10bit 720p][SubsPlease]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,620 --> 00:00:12,200 Everyone, welcome to Banded Rocking Records! 2 00:00:13,660 --> 00:00:17,120 This is a pretty lunatic building... 3 00:00:17,120 --> 00:00:19,080 It's calming, somehow. 4 00:00:20,410 --> 00:00:24,910 It doesn't look like much, but the inside is nice. 5 00:00:24,910 --> 00:00:26,620 Let's go inside, pyuru! 6 00:00:26,620 --> 00:00:29,000 --Okay! --Hm? Himeko? 7 00:00:29,000 --> 00:00:30,870 Wh-What?! 8 00:00:30,870 --> 00:00:32,660 What's the matter? 9 00:00:32,660 --> 00:00:35,540 I-It's nothing. 10 00:00:38,580 --> 00:00:43,910 This is Cri-Cri's agency, Banded Rocking Records! 11 00:00:45,120 --> 00:00:48,500 Wait, does that mean that they might be there when we go inside?! 12 00:00:48,500 --> 00:00:52,370 No, no, no! They're too exalted. I can't! 13 00:02:27,370 --> 00:02:29,450 "Do! It! Happy Adventure!" 14 00:02:30,750 --> 00:02:36,160 Banded Rocking Records represents us, Plasmagica, 15 00:02:36,160 --> 00:02:38,660 the girls of Criticrista, and some others. 16 00:02:38,660 --> 00:02:41,450 "Oranges" 17 00:02:38,660 --> 00:02:41,450 the girls of Criticrista, and some others. 18 00:02:41,580 --> 00:02:44,790 Wait, this! It's rare fan club-only limited-edition merch! 19 00:02:44,790 --> 00:02:46,700 Oh, and this is limited concert-only merch! 20 00:02:46,700 --> 00:02:48,120 --And this is the super rare item celebrating their one-year anniversary! 21 00:02:48,120 --> 00:02:49,370 --Unfortunately, Criticrista is currently on tour. --And this is the super rare item celebrating their one-year anniversary! 22 00:02:49,370 --> 00:02:53,040 --Unfortunately, Criticrista is currently on tour. --Oh, I have this one! 23 00:02:53,040 --> 00:02:56,540 If she's like that now, what'll she be like meeting the real thing...? 24 00:02:56,540 --> 00:02:58,700 It'll be like an echo chamber of excitement. 25 00:02:58,700 --> 00:03:01,370 Now, I'll show you to your rooms. 26 00:03:05,000 --> 00:03:07,700 This is Howan's room. 27 00:03:07,700 --> 00:03:10,160 It's nice, isn't it, Himeko? 28 00:03:10,160 --> 00:03:12,950 But it might be a little cramped with two of us. 29 00:03:12,950 --> 00:03:14,830 Meow? Two? 30 00:03:14,830 --> 00:03:17,000 The dorm only has single rooms, though... 31 00:03:17,000 --> 00:03:18,200 Huh? 32 00:03:19,200 --> 00:03:21,870 The two of you really are close, aren't you? 33 00:03:21,870 --> 00:03:24,910 --They've lived together for a long time. --Wait, Delmin! 34 00:03:24,910 --> 00:03:27,370 I mean, it's like they're married. 35 00:03:27,370 --> 00:03:28,910 That's not it at all! 36 00:03:28,910 --> 00:03:29,410 --There you go again, getting embarrassed. 37 00:03:29,410 --> 00:03:31,120 --Living together... Married... --There you go again, getting embarrassed. 38 00:03:31,120 --> 00:03:33,120 --Living together... Married... --It's really not like that! Right, Howan? 39 00:03:33,120 --> 00:03:34,620 --Living together... Married... --Huh? 40 00:03:34,620 --> 00:03:36,700 Retoree... 41 00:03:36,700 --> 00:03:38,540 Cyan... 42 00:03:38,540 --> 00:03:41,290 Say "ah"... 43 00:03:49,700 --> 00:03:52,580 This is our practice studio. 44 00:03:52,580 --> 00:03:55,290 You can use it whenever it's free, pyuru. 45 00:03:55,290 --> 00:03:56,620 This is great! It's great! 46 00:03:56,620 --> 00:03:59,000 Even if I look at the moon and overflow with emotion, 47 00:03:59,000 --> 00:04:01,330 I can come play whenever I want! 48 00:04:02,540 --> 00:04:07,160 Mashumairesh!!, may I have your attention please? 49 00:04:07,160 --> 00:04:10,700 Would you like to hear us play a song? 50 00:04:14,040 --> 00:04:23,120 ♬ The next page might be a happy story?! ♬ 51 00:04:31,290 --> 00:04:33,160 Wow! 52 00:04:33,160 --> 00:04:36,080 As expected, you're on a whole different level! 53 00:04:36,080 --> 00:04:37,700 Thanks, meow. 54 00:04:37,700 --> 00:04:40,950 Sorry, I was rushing a little during the chorus. 55 00:04:40,950 --> 00:04:43,200 But we brought it back pretty fast. 56 00:04:43,200 --> 00:04:45,040 It was thanks to me, pyuru! 57 00:04:45,040 --> 00:04:47,790 You say that, but you were slow coming in. 58 00:04:47,790 --> 00:04:49,250 Pyuru?! 59 00:04:49,250 --> 00:04:51,660 I didn't notice at all... 60 00:04:54,950 --> 00:04:58,790 Wow... They're so cool. 61 00:04:58,790 --> 00:05:01,200 Thank you for listening. 62 00:05:01,200 --> 00:05:03,370 It was a good dry run. 63 00:05:03,370 --> 00:05:08,120 --Hm? --Actually, we're playing a concert after this. 64 00:05:08,120 --> 00:05:11,080 Do you have time for us on such an important day? 65 00:05:11,080 --> 00:05:13,160 It's totally fine, pyuru! 66 00:05:13,160 --> 00:05:15,200 We still have some time. 67 00:05:15,200 --> 00:05:17,330 As expected of a professional band. 68 00:05:17,330 --> 00:05:18,450 Yeah, yeah! 69 00:05:18,450 --> 00:05:23,040 By the way, are you getting hungry? 70 00:05:26,790 --> 00:05:30,080 Oh, are you all here to eat? 71 00:05:30,080 --> 00:05:33,450 Huh? Mr. President, and... 72 00:05:33,450 --> 00:05:34,790 Nice to meet you. 73 00:05:34,790 --> 00:05:38,250 I'm the manager of this place and the president's secretary, Angelica. 74 00:05:38,910 --> 00:05:43,040 The president runs this place as a side business. 75 00:05:43,040 --> 00:05:46,870 During the day, it's a café, so everyone comes for tea and stuff, pyuru. 76 00:05:46,870 --> 00:05:49,790 And then at night, it becomes a bar! 77 00:05:49,790 --> 00:05:53,120 A dazzling, blinding adultic time. 78 00:05:53,120 --> 00:05:53,700 --I can whip up my original cocktail, "Egg-Like Skin Tonight, Tonight" anytime. 79 00:05:53,700 --> 00:05:58,000 --Let's leave the president and introduce ourselves again. --I can whip up my original cocktail, "Egg-Like Skin Tonight, Tonight" anytime. 80 00:05:58,000 --> 00:05:59,330 What?! 81 00:05:59,330 --> 00:06:01,620 Moa, you're an alien?! 82 00:06:01,620 --> 00:06:02,910 Pyuru! 83 00:06:02,910 --> 00:06:05,830 I'm an alien from Planet Pyuru. 84 00:06:05,830 --> 00:06:07,950 So that's why you always say "pyuru"! 85 00:06:07,950 --> 00:06:10,450 I didn't think of that for a character profile! 86 00:06:10,450 --> 00:06:12,250 It's the special-est of specials! 87 00:06:12,250 --> 00:06:14,040 --Amazing! --"Character profile"? 88 00:06:14,040 --> 00:06:16,200 Please ignore her. 89 00:06:16,200 --> 00:06:20,540 Mashu-Mashu has twin guitars, too, right? With you and Himeko? 90 00:06:20,540 --> 00:06:22,830 It's the same as us! 91 00:06:22,830 --> 00:06:24,790 Yeah, the same! 92 00:06:26,540 --> 00:06:29,950 This woman... Touching Cyan's hands without a thought... 93 00:06:29,950 --> 00:06:32,910 Hey, you two are acting too familiar... 94 00:06:34,120 --> 00:06:36,290 She seems like she'd be hard to get along with... 95 00:06:36,290 --> 00:06:38,750 Um, Miss Retoree. 96 00:06:38,750 --> 00:06:42,580 Your bass is a very unusual shape. 97 00:06:42,580 --> 00:06:44,660 May I ask where you purchased it? 98 00:06:44,660 --> 00:06:46,700 Huh? Um... 99 00:06:46,700 --> 00:06:48,580 I made it myself... 100 00:06:48,580 --> 00:06:50,410 You made it yourself?! 101 00:06:50,410 --> 00:06:52,540 That's amazing...! 102 00:06:52,540 --> 00:06:56,080 I-I guess it is... 103 00:06:56,870 --> 00:06:59,250 I have this. 104 00:07:02,500 --> 00:07:05,120 Grandpa's got a nice sound today, too! 105 00:07:05,120 --> 00:07:06,500 Grandpa?! 106 00:07:06,500 --> 00:07:09,200 This is Delmin's grandpa's horn. 107 00:07:09,200 --> 00:07:11,620 It's a precious memento. 108 00:07:12,200 --> 00:07:15,910 These girls... are deep...! 109 00:07:15,910 --> 00:07:17,580 Um, Chuchu? 110 00:07:17,580 --> 00:07:18,950 Yes? 111 00:07:18,950 --> 00:07:23,750 If possible... Could you tell us more about this area? 112 00:07:25,000 --> 00:07:28,290 If you'd like, after this, we can show you some of our favorite places 113 00:07:28,290 --> 00:07:31,290 on our way to the concert venue. 114 00:07:31,290 --> 00:07:33,120 Thank you very much! 115 00:07:33,120 --> 00:07:35,750 Leave it to us, meow! 116 00:07:41,000 --> 00:07:43,830 This is Shibu Valley's Central Street. 117 00:07:43,830 --> 00:07:48,040 But is this really okay? You're performing after this... 118 00:07:48,040 --> 00:07:50,580 It's on our way to the venue, pyuru! 119 00:07:50,580 --> 00:07:52,370 There are a lot of different stores, 120 00:07:52,370 --> 00:07:55,200 so we'll show them all to you at once. 121 00:07:55,200 --> 00:07:57,410 We recommend this place for curry! 122 00:07:57,410 --> 00:08:00,040 "69 times spicier"...?! 123 00:08:00,040 --> 00:08:02,290 No way I can eat this! 124 00:08:02,290 --> 00:08:04,790 The pancakes are good here. 125 00:08:04,790 --> 00:08:07,410 Oh, looks fancy! 126 00:08:07,410 --> 00:08:10,450 Famous bands you wouldn't expect also come here, pyuru! 127 00:08:10,450 --> 00:08:12,080 Famous bands?! 128 00:08:12,080 --> 00:08:14,620 Stop trying to follow the crowds. 129 00:08:14,620 --> 00:08:16,450 This is Midi Burger-- 130 00:08:17,330 --> 00:08:20,120 Th-Th-Th-Th... This is... 131 00:08:20,120 --> 00:08:22,910 This is the legendary store where, on page 69 of The Complete Cri-Cri, 132 00:08:22,910 --> 00:08:23,500 it says the four of them deepened their bond! 133 00:08:23,500 --> 00:08:26,540 "The Complete Cri-Cri" 134 00:08:23,500 --> 00:08:26,540 it says the four of them deepened their bond! 135 00:08:26,540 --> 00:08:28,620 It's the real thing! 136 00:08:31,830 --> 00:08:33,830 "Chinchikurin" 137 00:08:33,950 --> 00:08:36,370 This is Chinchikurin, and... 138 00:08:38,790 --> 00:08:40,410 Never mind! 139 00:08:40,410 --> 00:08:42,540 Come, let's go to the next place. 140 00:08:44,000 --> 00:08:45,660 "Pyururin Drinks" 141 00:08:47,580 --> 00:08:49,700 Sorry to rush you. 142 00:08:49,700 --> 00:08:51,450 Are you tired? 143 00:08:51,450 --> 00:08:52,870 Not at all! 144 00:08:54,290 --> 00:08:58,120 Oh! It's yummy! 145 00:09:03,000 --> 00:09:04,080 It really is! 146 00:09:04,080 --> 00:09:06,200 --Howan, what do you think of Midi City? --This is the delicious stuff. 147 00:09:06,200 --> 00:09:06,870 --Howan, what do you think of Midi City? --Lunatic Fantastic! 148 00:09:06,870 --> 00:09:09,790 --It's a really sparkly city! --Lunatic Fantastic! 149 00:09:09,790 --> 00:09:12,250 Also, it's filled with music! 150 00:09:12,250 --> 00:09:17,120 I felt this way when I got to Under North Zawa, too, but it's like a dream! 151 00:09:25,660 --> 00:09:28,250 This is where we'll be having our concert today! 152 00:09:28,250 --> 00:09:32,620 It's where we had a battle of the bands with Criticrista before. 153 00:09:32,620 --> 00:09:36,290 But today, Plasmagica be playing the whole concert ourselves! 154 00:09:37,500 --> 00:09:39,750 By yourselves? Amazing! 155 00:09:39,750 --> 00:09:41,700 We have rehearsal now. 156 00:09:41,700 --> 00:09:44,790 Come back when doors open. 157 00:09:44,790 --> 00:09:47,370 --Okay! --Thank you very much! 158 00:09:47,370 --> 00:09:49,370 Okay, see you later then! 159 00:09:49,370 --> 00:09:50,830 Pyuru! 160 00:09:50,830 --> 00:09:52,870 Hey, what do you wanna do now? 161 00:09:52,870 --> 00:09:56,330 Hmm... Let's see... 162 00:09:56,330 --> 00:09:59,200 Why don't we go look at some more stuff? 163 00:09:59,200 --> 00:10:01,160 Agreed! 164 00:10:03,620 --> 00:10:06,830 This is what comes to mind when someone says "Shibu Valley concert venue," right? 165 00:10:06,830 --> 00:10:10,080 It's bigger than the places in Under North Zawa. 166 00:10:10,080 --> 00:10:13,250 If we're talking big, then there's one that's even bigger! 167 00:10:15,080 --> 00:10:18,250 This is the legendary BooDooKan! 168 00:10:18,250 --> 00:10:21,040 It's said to be Midi City's greatest concert hall, 169 00:10:21,040 --> 00:10:24,870 and just playing here is a huge honor! 170 00:10:26,040 --> 00:10:30,040 Miss Himeko is excited like whirling tides today. 171 00:10:30,040 --> 00:10:33,000 There's a place I wanna go, too! 172 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 "Puru Land" 173 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 Ta-da! Puru Land! 174 00:10:38,080 --> 00:10:40,040 It's a big theme park! 175 00:10:40,040 --> 00:10:42,790 The big city really is amazing! 176 00:10:42,790 --> 00:10:45,500 Hey, let's play here a little! 177 00:10:45,500 --> 00:10:49,000 We'll be late for Plasmagica's concert. 178 00:10:49,000 --> 00:10:51,330 I wanna go on the boat ride! 179 00:10:51,330 --> 00:10:55,410 It's the ultimate super extra-large wish of my life! 180 00:10:55,410 --> 00:10:57,660 Lunati...! 181 00:10:59,160 --> 00:11:03,830 "Yokai Street" 182 00:11:03,830 --> 00:11:08,790 I-It looks like we came someplace scary... 183 00:11:08,790 --> 00:11:11,370 There are many yokai here. 184 00:11:11,370 --> 00:11:14,660 Yokai... Some look a little like Gran. 185 00:11:14,660 --> 00:11:17,660 No way, that couldn't possibly-- 186 00:11:20,790 --> 00:11:23,410 "creep creep" 187 00:11:36,660 --> 00:11:39,040 Man, that scared me! 188 00:11:39,040 --> 00:11:42,410 Miss Himeko, you had an amazing look on your face as you ran away. 189 00:11:42,410 --> 00:11:44,580 Y-You all did, too. 190 00:11:44,580 --> 00:11:46,370 Yeah, maybe. 191 00:11:47,540 --> 00:11:51,200 Oh, all that running made me thirsty! 192 00:11:51,200 --> 00:11:52,700 Wanna have tea somewhere? 193 00:11:52,700 --> 00:11:54,160 Yeah! 194 00:11:54,160 --> 00:11:56,120 In that case... 195 00:11:56,120 --> 00:11:58,370 Grateful King Cafe? 196 00:11:58,370 --> 00:12:01,160 There was something on the menu I wanted to try... 197 00:12:01,160 --> 00:12:03,160 Sounds good. Let's try it! 198 00:12:03,160 --> 00:12:07,250 You even looked up cafés ahead of time? That's Delmin for you! 199 00:12:07,250 --> 00:12:09,580 I'm totally ready-ready! 200 00:12:09,580 --> 00:12:12,620 Oh, then can you look up some music stores later, too? 201 00:12:12,620 --> 00:12:14,500 I wanna go look at drumsticks! 202 00:12:14,500 --> 00:12:16,700 Music stores? That sounds good. 203 00:12:16,700 --> 00:12:19,750 But before that, let's go to the café! 204 00:12:19,750 --> 00:12:22,160 I'll be the first one to find it! 205 00:12:22,160 --> 00:12:23,660 --Poke. --Hey! 206 00:12:23,660 --> 00:12:26,660 Don't run off and get split up from the rest of us. 207 00:12:26,660 --> 00:12:28,910 I'll be fine! 208 00:12:28,910 --> 00:12:32,540 Jeez, you're such a worrywart, Delmin. 209 00:12:36,620 --> 00:12:40,290 Café, where's the café? 210 00:12:44,660 --> 00:12:47,290 Miss Ruhuyu, I found a music store. 211 00:12:48,540 --> 00:12:50,000 Where's Miss Ruhuyu? 212 00:12:50,000 --> 00:12:51,200 Huh?! 213 00:12:51,200 --> 00:12:53,000 I knew it! 214 00:12:53,000 --> 00:12:54,870 I'll go find Miss Ruhuyu. 215 00:12:54,870 --> 00:12:56,370 Delmin? 216 00:13:10,290 --> 00:13:12,450 Miss Ruhuyu... 217 00:13:13,700 --> 00:13:17,370 There you are, Delmin! 218 00:13:17,370 --> 00:13:20,080 I found the café! 219 00:13:20,080 --> 00:13:22,540 I was the first one! 220 00:13:24,000 --> 00:13:26,790 I told you not to get split up... 221 00:13:28,370 --> 00:13:32,160 Oh, they have melon bread parfait, Ruhuyu! 222 00:13:32,160 --> 00:13:34,870 Oh, this is... 223 00:13:34,870 --> 00:13:37,950 ...melon bread that looks like a full moon put together with parfait 224 00:13:37,950 --> 00:13:40,910 to make the best Lunatic dessert! 225 00:13:40,910 --> 00:13:43,120 It looks super delicious! 226 00:13:43,120 --> 00:13:46,000 We still have a little time before the concert, right? 227 00:13:46,000 --> 00:13:49,790 Oh, then do you wanna go back to Puru Land first? 228 00:13:49,790 --> 00:13:52,290 I wanna go on the boat ride after all-- 229 00:13:54,870 --> 00:13:56,370 Hey, Delmin! 230 00:13:56,370 --> 00:13:58,410 You're getting carried away! 231 00:13:58,410 --> 00:14:01,330 You ran off on your own earlier, too. 232 00:14:01,330 --> 00:14:03,370 On my own...? 233 00:14:03,370 --> 00:14:05,790 But I was looking for the café you wanted to go to! 234 00:14:05,790 --> 00:14:07,540 I didn't ask you to! 235 00:14:14,700 --> 00:14:16,410 I'll see you at the venue later. 236 00:14:16,410 --> 00:14:19,080 Huh? W-Wait, Delmin! 237 00:14:27,330 --> 00:14:31,250 Wow, they have a lot of basses. 238 00:14:33,370 --> 00:14:35,080 Miss Howan... 239 00:14:35,080 --> 00:14:42,410 You know, Ruhuyu came straight back to find you after she found the café. 240 00:14:42,410 --> 00:14:46,410 I'm sure she was trying really hard for your sake. 241 00:14:49,660 --> 00:14:52,410 I did my best to find the café for Delmin! 242 00:14:52,410 --> 00:14:55,250 She didn't have to talk to me that way. 243 00:14:56,870 --> 00:15:01,080 I mean, I might've gotten a little--well, a lot--carried away, 244 00:15:01,080 --> 00:15:05,450 and maybe I ran ahead without listening to Delmin's warning, 245 00:15:05,450 --> 00:15:09,040 so I understand why she'd be mad, but... 246 00:15:09,040 --> 00:15:11,660 I guess it makes sense that she'd be mad... 247 00:15:11,660 --> 00:15:14,790 This happened before, too, didn't it? At my place. 248 00:15:14,790 --> 00:15:16,330 When Delmin got mad and left. 249 00:15:16,330 --> 00:15:19,370 Oh, don't make me remember that...! 250 00:15:19,370 --> 00:15:21,290 Make sure you apologize. 251 00:15:21,290 --> 00:15:23,250 You were able to back then. 252 00:15:23,250 --> 00:15:25,950 Hey, apologize with me... 253 00:15:25,950 --> 00:15:27,660 Why?! 254 00:15:28,580 --> 00:15:29,750 Everyone! 255 00:15:29,750 --> 00:15:33,950 Today's the day you've all been waiting for--Plasmagica's solo concert! 256 00:15:33,950 --> 00:15:36,080 The Plasmagica members have put their all into it, too! 257 00:15:36,080 --> 00:15:38,450 Let's get fired up! 258 00:15:40,080 --> 00:15:41,870 Sorry to keep you waiting! 259 00:15:44,200 --> 00:15:45,790 You're late, Howan. 260 00:15:45,790 --> 00:15:47,200 Sorry, sorry. 261 00:15:47,200 --> 00:15:48,660 U-Um, Delmin-- 262 00:15:48,660 --> 00:15:50,080 Let's go. 263 00:15:55,580 --> 00:15:57,500 Welcome back, pyuru! 264 00:15:57,500 --> 00:16:00,120 How was sightseeing around Midi City? 265 00:16:00,120 --> 00:16:01,870 Well... 266 00:16:08,410 --> 00:16:10,040 Cyan, 267 00:16:10,040 --> 00:16:14,250 let's change our set list and play that song. 268 00:16:15,450 --> 00:16:18,160 Oh, yeah! That's a great idea! Let's do it! 269 00:16:18,160 --> 00:16:21,370 Everyone, look forward to it, meow! 270 00:16:21,370 --> 00:16:23,160 O-Okay... 271 00:16:28,580 --> 00:16:32,870 The next song is a really important song for us. 272 00:16:32,870 --> 00:16:35,500 It's filled with all our feelings, right? 273 00:16:35,500 --> 00:16:38,660 I love this song, too, pyuru! 274 00:16:38,660 --> 00:16:42,580 Please listen to our next song--"Ryuusei Dreamline"! 275 00:16:48,040 --> 00:16:53,660 ♬ Falling star of dreams shining in the night sky ♬ 276 00:16:53,660 --> 00:17:01,450 ♬ Watching it, singing, letting it carry these feelings ♬ 277 00:17:22,790 --> 00:17:25,250 ♬ Counting the lights ♬ 278 00:17:25,250 --> 00:17:27,950 ♬ Of the stars quietly ♬ 279 00:17:27,950 --> 00:17:32,870 ♬ Hiding my sorrow ♬ 280 00:17:32,870 --> 00:17:35,910 --The girls in Plasma are all sparkly! --♬ Have you noticed? ♬ 281 00:17:35,910 --> 00:17:37,870 --And they're really together. --♬ Just thinking about you ♬ 282 00:17:37,870 --> 00:17:38,620 --Plasmagica really is amazing. --♬ Just thinking about you ♬ 283 00:17:38,620 --> 00:17:41,330 --Plasmagica really is amazing. --♬ Makes my heart hurt ♬ 284 00:17:41,330 --> 00:17:43,370 --All the lyrics really resonate, huh? --♬ Makes my heart hurt ♬ 285 00:17:43,370 --> 00:17:45,790 --All the lyrics really resonate, huh? --♬ I can't sleep ♬ 286 00:17:45,790 --> 00:17:47,910 --My gloomy feelings have been cleared away. --♬ Nights like this ♬ 287 00:17:47,910 --> 00:17:49,660 --My gloomy feelings have been cleared away. --♬ Oh, just let me ♬ 288 00:17:49,660 --> 00:17:50,370 --Yeah! --♬ Oh, just let me ♬ 289 00:17:50,370 --> 00:17:50,450 --Yeah! --♬ Have one wish ♬ 290 00:17:50,450 --> 00:17:54,330 --♬ Have one wish ♬ 291 00:17:54,330 --> 00:17:59,620 ♬ Falling star of dreams shining in the night sky ♬ 292 00:17:59,620 --> 00:18:04,910 ♬ I want to see it from the same place as you ♬ 293 00:18:04,910 --> 00:18:08,620 ♬ No matter how far apart we are ♬ 294 00:18:08,620 --> 00:18:16,500 ♬ Our hearts will one day become one ♬ 295 00:18:23,370 --> 00:18:26,200 Um, Delmin... I-- 296 00:18:26,200 --> 00:18:28,040 I'm sorry. 297 00:18:28,040 --> 00:18:31,000 I apologize for what I did earlier. 298 00:18:31,000 --> 00:18:33,290 No, you didn't do anything wrong, Delmin! 299 00:18:33,290 --> 00:18:36,870 I'm sorry, too, for getting carried away! 300 00:18:36,870 --> 00:18:42,830 Hey, didn't you choose that café because of the melon bread parfait, Delmin? 301 00:18:42,830 --> 00:18:45,580 I thought for sure it would be the delicious stuff. 302 00:18:45,580 --> 00:18:49,080 I wanted you to eat it, Miss Ruhuyu. 303 00:18:50,080 --> 00:18:51,870 Delmin... 304 00:18:51,870 --> 00:18:56,870 I want to eat it with you next time. And go visit music stores after. 305 00:18:56,870 --> 00:18:58,540 Delmin...! 306 00:18:58,540 --> 00:19:00,580 I'll go! I'll definitely go! 307 00:19:00,580 --> 00:19:03,910 Lunatic Eternal Friends Forever! 308 00:19:03,910 --> 00:19:07,200 --Miss Ruhuyu, you're squeezing too tight. --Lunatic One More Eternal Friends Forever! 309 00:19:07,200 --> 00:19:09,330 Looks like they made up, huh? 310 00:19:11,750 --> 00:19:14,620 Yeah, thank you, Cyan. 311 00:19:14,620 --> 00:19:16,330 I'm glad, meow. 312 00:19:16,330 --> 00:19:19,580 I was really moved by "Ryuusei Dreamline"! 313 00:19:19,580 --> 00:19:24,160 I felt like my feelings were connected to Miss Ruhuyu and the others. 314 00:19:24,160 --> 00:19:25,410 Yeah, me too! 315 00:19:25,410 --> 00:19:27,250 It really was amazing! 316 00:19:27,250 --> 00:19:29,080 The lyrics really resonated with me, too. 317 00:19:30,620 --> 00:19:31,870 Thanks, meow. 318 00:19:31,870 --> 00:19:36,450 Actually, there was a time when we were awkward with each other, too, 319 00:19:36,450 --> 00:19:40,080 but this song helped us make up, right? 320 00:19:40,080 --> 00:19:44,200 Yes. That's why it's a very important song for us. 321 00:19:44,200 --> 00:19:47,290 I'm glad you all like it, pyuru! 322 00:19:47,290 --> 00:19:49,750 I see... 323 00:19:49,750 --> 00:19:53,330 Now, everyone! When we get back, let's do an afterparty for the concert 324 00:19:53,330 --> 00:19:55,910 and a welcome party for you all! 325 00:19:55,910 --> 00:19:57,540 Agreed! 326 00:20:04,750 --> 00:20:06,950 ♬ Sing, you cattle ♬ 327 00:20:06,950 --> 00:20:09,160 ♬ Be dyed in crimson ♬ 328 00:20:09,160 --> 00:20:12,200 ♬ Your eyes will change fate ♬ 329 00:20:12,200 --> 00:20:14,660 ♬ SHINGANCRIM-- ♬ 330 00:20:15,830 --> 00:20:18,000 What's wrong? 331 00:20:18,000 --> 00:20:20,250 We came the wrong way... 332 00:21:52,370 --> 00:21:55,410 SHOW BY ROCK!! Short!! 333 00:21:57,790 --> 00:21:59,450 Two! 334 00:22:00,910 --> 00:22:04,750 "Metropolitan Midi City Academy" 335 00:22:04,750 --> 00:22:07,950 "Metropolitan Midi City Academy" 336 00:22:04,750 --> 00:22:07,950 Metropolitan Midi City Academy! 337 00:22:07,950 --> 00:22:10,250 Where the baddest baddies gather-- 338 00:22:10,250 --> 00:22:12,910 The capital of carnage! 339 00:22:12,910 --> 00:22:15,200 "Cat Toy" Cyan! 340 00:22:15,200 --> 00:22:17,000 Meow! 341 00:22:19,540 --> 00:22:21,790 "Public Humiliation" Retoree! 342 00:22:21,790 --> 00:22:23,700 I'll publicly humiliate you. 343 00:22:26,790 --> 00:22:28,910 "Pyururi" Moa! 344 00:22:28,910 --> 00:22:30,370 Pyuru! 345 00:22:33,330 --> 00:22:35,500 "Dark Side" Chuchu! 346 00:22:36,080 --> 00:22:39,580 I'll invite you to the dark side... 347 00:22:39,950 --> 00:22:43,910 Today's the day I'll crush you in an instant! 348 00:22:45,410 --> 00:22:49,700 Their eternal rival, super disciplinary committee member Rosia! 349 00:22:54,160 --> 00:22:56,040 This is...?! 350 00:22:58,370 --> 00:23:02,750 --Death!! --Huh?! 351 00:23:02,750 --> 00:23:10,450 You're in the way of my path to ruling the world, Big Sisters. 352 00:23:10,450 --> 00:23:13,040 Please disappear right now! 353 00:23:13,040 --> 00:23:16,500 I won't let you, meow! 354 00:23:19,540 --> 00:23:21,830 Purple Bunny Punch! 355 00:23:21,830 --> 00:23:24,290 Yellow Doggie Kick! 356 00:23:24,290 --> 00:23:27,000 Pink Pyuru-Pyuru Bomber! 357 00:23:27,000 --> 00:23:30,120 Heart-Trembling Flash! 358 00:23:30,120 --> 00:23:34,910 The four of us are Magical Girl Plasmagica! 359 00:23:34,910 --> 00:23:40,160 Thus, the girls' battle begins! 360 00:23:41,330 --> 00:23:44,830 To be... not continued!! 361 00:23:44,830 --> 00:23:47,000 "Next time: We're Crimson I'm JOKER (etc.) and OBENTO MAGNUM" "Please watch♥" "The end" 26620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.