Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:30,020 --> 00:01:32,700
Episode 20
3
00:01:44,320 --> 00:01:45,280
You should go.
4
00:01:46,250 --> 00:01:47,259
What's your name?
5
00:01:47,660 --> 00:01:48,800
It doesn't matter.
6
00:01:49,200 --> 00:01:50,120
But remember this.
7
00:01:50,650 --> 00:01:51,800
No matter what happens,
8
00:01:51,880 --> 00:01:54,080
don't touch any drugs.
9
00:01:54,610 --> 00:01:55,930
Otherwise, it will ruin your life.
10
00:02:02,930 --> 00:02:03,850
What about you?
11
00:02:03,940 --> 00:02:04,910
Don't worry about me.
12
00:02:05,130 --> 00:02:06,010
But they're...
13
00:02:06,490 --> 00:02:07,810
Even though I'm just a waiter,
14
00:02:07,990 --> 00:02:09,350
I've lived my life to the fullest.
15
00:02:09,789 --> 00:02:12,210
I can't stand drugs
and illegal things like that.
16
00:02:12,300 --> 00:02:13,310
Don't disappoint me.
17
00:02:32,190 --> 00:02:33,460
All the clues
18
00:02:33,550 --> 00:02:36,240
point towards the modeling agent, Linda.
19
00:02:37,380 --> 00:02:38,350
There's also this.
20
00:02:38,880 --> 00:02:40,329
I found it in the bathroom.
21
00:02:40,860 --> 00:02:41,910
Linda used it.
22
00:03:28,460 --> 00:03:29,340
Tell me.
23
00:03:29,430 --> 00:03:30,570
Linda is with me now.
24
00:03:32,030 --> 00:03:33,430
She's Liu Qingqing,
25
00:03:33,740 --> 00:03:35,680
the woman I saved three years ago.
26
00:03:36,820 --> 00:03:37,790
I never thought
27
00:03:38,050 --> 00:03:39,370
she would go down this path.
28
00:03:41,050 --> 00:03:42,720
I'll hand her over to Rong Yao.
29
00:03:45,090 --> 00:03:46,850
I'm dying to know
30
00:03:47,380 --> 00:03:49,410
who brought her on this path
31
00:03:50,420 --> 00:03:51,430
and...
32
00:03:52,270 --> 00:03:54,200
the mastermind behind her.
33
00:03:54,820 --> 00:03:56,140
What do you plan to do?
34
00:03:56,800 --> 00:03:58,690
I'm hiding in the dark and you're not.
35
00:03:59,040 --> 00:04:01,150
There are always ways
to do things in the dark.
36
00:04:02,560 --> 00:04:04,280
I don't think
you can do anything about it.
37
00:04:04,370 --> 00:04:05,770
I'll take care of it.
38
00:04:06,870 --> 00:04:07,970
You can do as you wish,
39
00:04:08,410 --> 00:04:10,090
but you must be careful.
40
00:04:10,480 --> 00:04:11,360
Okay.
41
00:04:11,450 --> 00:04:12,460
Thank you, Director Liu.
42
00:04:27,730 --> 00:04:29,270
You've seen that thing, right?
43
00:04:29,670 --> 00:04:30,550
It was Linda's.
44
00:04:30,630 --> 00:04:32,000
What's surprising about that?
45
00:04:32,170 --> 00:04:33,360
Don't you see it often?
46
00:04:34,770 --> 00:04:36,050
Its composition
47
00:04:36,310 --> 00:04:37,940
is just like Mr. Scorpion's.
48
00:04:40,450 --> 00:04:41,550
Scorpion?
49
00:04:42,950 --> 00:04:44,450
Isn't he dead?
50
00:04:44,890 --> 00:04:45,950
Was he resurrected?
51
00:04:46,690 --> 00:04:48,010
Did someone deliberately imitate
52
00:04:48,100 --> 00:04:49,290
Mr. Scorpion's technique?
53
00:04:49,690 --> 00:04:51,010
Who has the guts to do that?
54
00:04:53,159 --> 00:04:56,810
So we should get to the bottom of this.
55
00:04:57,210 --> 00:04:58,130
How do we do that?
56
00:05:05,610 --> 00:05:06,580
Get close to Linda.
57
00:05:18,460 --> 00:05:19,340
Why are you here?
58
00:05:19,430 --> 00:05:20,840
I'm here as a coach.
59
00:05:21,410 --> 00:05:22,600
You're done for.
60
00:05:23,390 --> 00:05:25,060
-I'm not afraid.
-Do you know how to play?
61
00:05:26,380 --> 00:05:27,740
Look at your hand.
62
00:05:28,450 --> 00:05:29,460
Hook it.
63
00:05:34,170 --> 00:05:35,580
Next time you compete with her,
64
00:05:36,100 --> 00:05:37,070
it will be a quick kill.
65
00:05:42,040 --> 00:05:43,010
It's still early.
66
00:05:43,100 --> 00:05:44,640
Let's watch a movie together.
67
00:05:45,830 --> 00:05:46,970
A movie?
68
00:05:47,060 --> 00:05:48,159
I didn't get much sleep.
69
00:05:48,250 --> 00:05:49,130
You guys go ahead.
70
00:05:49,220 --> 00:05:50,140
How boring.
71
00:05:50,230 --> 00:05:51,110
What about you, Kexin?
72
00:05:51,680 --> 00:05:52,650
We can go together.
73
00:05:52,780 --> 00:05:54,100
I'm tired too. I won't go either.
74
00:05:54,360 --> 00:05:55,600
You didn't get much sleep too?
75
00:05:56,170 --> 00:05:57,530
-I got it.
-What are you implying?
76
00:05:57,620 --> 00:05:59,340
I got it. Get some rest.
77
00:06:00,080 --> 00:06:00,960
Let's go.
78
00:06:01,540 --> 00:06:02,640
Kexin, I'll walk you out.
79
00:06:02,720 --> 00:06:03,600
It's okay.
80
00:06:04,840 --> 00:06:07,870
Watching a movie is the best way to rest.
81
00:06:07,960 --> 00:06:08,840
You won't understand.
82
00:06:08,930 --> 00:06:09,850
Forget it. Let's go.
83
00:06:10,030 --> 00:06:11,040
Let's go watch a movie.
84
00:06:36,380 --> 00:06:37,400
Thank you.
85
00:06:37,480 --> 00:06:39,159
I'm home. Bye.
86
00:06:39,240 --> 00:06:40,210
I'll walk you upstairs.
87
00:06:40,390 --> 00:06:41,270
It's okay.
88
00:06:42,590 --> 00:06:43,950
I'll only feel better
89
00:06:44,040 --> 00:06:45,180
if I walk you upstairs.
90
00:06:57,940 --> 00:06:59,530
Do you put so much effort
91
00:06:59,880 --> 00:07:01,070
into every woman?
92
00:07:01,240 --> 00:07:02,120
No.
93
00:07:03,180 --> 00:07:04,150
Only with you.
94
00:07:08,280 --> 00:07:09,250
All right.
95
00:07:09,780 --> 00:07:11,190
I got home safely.
96
00:07:12,070 --> 00:07:13,520
You don't have to worry about me.
97
00:07:23,550 --> 00:07:24,960
Aren't you going to invite me in?
98
00:07:28,040 --> 00:07:29,180
It's too late.
99
00:07:31,690 --> 00:07:33,409
We went out the whole day.
100
00:07:34,240 --> 00:07:35,780
If I were to drive back now,
101
00:07:36,130 --> 00:07:37,540
I might doze off while driving.
102
00:07:37,630 --> 00:07:38,550
It's not safe.
103
00:07:39,300 --> 00:07:40,580
I'll call you a driver.
104
00:07:49,990 --> 00:07:51,180
Logically speaking,
105
00:07:51,270 --> 00:07:52,940
you were with me all day.
106
00:07:53,250 --> 00:07:54,310
I'm very happy.
107
00:07:54,480 --> 00:07:56,730
But who are you?
108
00:07:57,250 --> 00:07:58,310
Who am I?
109
00:07:59,150 --> 00:08:00,640
What do you want?
110
00:08:00,820 --> 00:08:02,050
What do I want?
111
00:08:02,800 --> 00:08:04,510
We both know it better than anyone.
112
00:08:05,130 --> 00:08:06,760
I can't give you what you want.
113
00:08:07,370 --> 00:08:08,780
But I only want you.
114
00:08:10,760 --> 00:08:12,480
We just met.
115
00:08:12,570 --> 00:08:14,810
Stop going overboard with your flirting.
116
00:08:14,990 --> 00:08:16,220
I'm not flirting.
117
00:08:17,930 --> 00:08:19,520
I had never been so serious
118
00:08:20,000 --> 00:08:21,150
about a woman before.
119
00:08:21,890 --> 00:08:22,860
You're right.
120
00:08:23,260 --> 00:08:24,840
I know who you are
121
00:08:25,720 --> 00:08:26,820
and what you want.
122
00:08:27,790 --> 00:08:28,800
I can give it to you.
123
00:08:33,289 --> 00:08:34,340
Give me the phone.
124
00:08:35,580 --> 00:08:36,679
Give it back.
125
00:08:37,730 --> 00:08:38,830
Give it back!
126
00:08:52,120 --> 00:08:53,260
If you need me,
127
00:08:54,190 --> 00:08:55,380
call me anytime.
128
00:08:55,820 --> 00:08:57,000
My phone is on 24 hours.
129
00:09:34,450 --> 00:09:35,330
Hey.
130
00:09:35,990 --> 00:09:36,870
I've confirmed it.
131
00:09:42,540 --> 00:09:48,310
Group K, Dakun, Glasses,
Congtou, Tieguanyin
132
00:09:48,440 --> 00:09:49,360
Since you think
133
00:09:49,450 --> 00:09:50,640
they don't work for Scorpion,
134
00:09:50,950 --> 00:09:53,150
then who are we dealing with?
135
00:09:53,590 --> 00:09:55,000
Using Scorpion's technique
136
00:09:55,390 --> 00:09:56,620
and delivering large quantities
137
00:09:56,710 --> 00:09:58,780
to the fashion circle
that's beyond Scorpion's bounds.
138
00:09:58,870 --> 00:10:00,230
Not only did they not cover it up,
139
00:10:00,500 --> 00:10:01,600
but the price is also cheap.
140
00:10:02,120 --> 00:10:03,400
That means, firstly,
141
00:10:03,800 --> 00:10:05,600
this person is using Scorpion as a shield
142
00:10:05,690 --> 00:10:06,570
to confuse us.
143
00:10:06,660 --> 00:10:07,540
Secondly,
144
00:10:08,330 --> 00:10:09,560
they have a stable supply
145
00:10:09,820 --> 00:10:11,450
and want to gain profit through quantity.
146
00:10:11,540 --> 00:10:12,460
Someone like this
147
00:10:14,310 --> 00:10:16,470
is very likely a new big player.
148
00:10:16,690 --> 00:10:17,790
Spectre's subordinate?
149
00:10:19,190 --> 00:10:21,570
But Mr. Ou holds this territory.
150
00:10:22,230 --> 00:10:23,460
It's just speculation for now.
151
00:10:23,550 --> 00:10:24,690
We don't have proof yet.
152
00:10:25,270 --> 00:10:26,190
But...
153
00:10:27,250 --> 00:10:29,970
Although this woman is used as a front,
154
00:10:30,500 --> 00:10:31,820
but her presence
155
00:10:32,000 --> 00:10:34,290
and the boss hiding behind her
156
00:10:34,460 --> 00:10:36,090
show that we're about to face
157
00:10:36,180 --> 00:10:37,940
a tougher situation.
158
00:10:38,160 --> 00:10:39,700
The one thing we can do now
159
00:10:39,790 --> 00:10:41,460
is to find this woman.
160
00:10:41,590 --> 00:10:42,730
And through her,
161
00:10:43,220 --> 00:10:44,760
we'll find out the mastermind.
162
00:10:50,920 --> 00:10:51,800
Come in.
163
00:10:52,550 --> 00:10:53,430
Director Liu.
164
00:10:55,450 --> 00:10:56,550
It seems Liu Qingqing
165
00:10:56,640 --> 00:10:58,050
is the only breakthrough indeed.
166
00:10:59,320 --> 00:11:00,420
I already found out
167
00:11:00,510 --> 00:11:01,740
that a guy among the captives
168
00:11:01,830 --> 00:11:03,240
is close with Liu Qingqing.
169
00:11:03,330 --> 00:11:05,480
I want to meet Liu Qingqing through him.
170
00:11:05,750 --> 00:11:07,290
Liu Qingqing's phone and address.
171
00:11:07,420 --> 00:11:08,870
I already got them for you.
172
00:11:12,300 --> 00:11:14,590
Cooperate and gain leniency.
173
00:11:14,720 --> 00:11:16,000
I know this rule.
174
00:11:16,440 --> 00:11:19,520
But Linda is smart.
175
00:11:19,610 --> 00:11:20,530
After all these years,
176
00:11:20,620 --> 00:11:21,760
I don't even know her name.
177
00:11:22,200 --> 00:11:23,390
She always contacts me.
178
00:11:23,480 --> 00:11:24,930
I've never contacted her.
179
00:11:25,460 --> 00:11:27,830
Can your plan really work?
180
00:11:28,050 --> 00:11:29,290
I ask for your cooperation,
181
00:11:29,370 --> 00:11:30,520
not your questions.
182
00:11:30,780 --> 00:11:32,100
What lies in front of you
183
00:11:32,720 --> 00:11:34,650
is a great opportunity
to make a contribution.
184
00:11:34,830 --> 00:11:35,890
Think about it.
185
00:11:39,710 --> 00:11:42,000
It's my fault for being blinded by money.
186
00:11:51,770 --> 00:11:52,910
This is Linda's phone number.
187
00:11:53,000 --> 00:11:53,970
Call her.
188
00:12:19,750 --> 00:12:20,630
Who is this?
189
00:12:20,810 --> 00:12:22,740
Ms. Linda, it's me.
190
00:12:23,760 --> 00:12:24,680
Xiaochang.
191
00:12:26,260 --> 00:12:27,140
Xiaochang?
192
00:12:28,020 --> 00:12:29,300
You got the wrong number.
193
00:12:33,170 --> 00:12:34,980
Look. It's a bust.
194
00:12:39,420 --> 00:12:40,780
What do you call methamphetamine?
195
00:12:41,440 --> 00:12:42,590
"Stage suits."
196
00:12:43,070 --> 00:12:43,950
What about the unit?
197
00:12:44,040 --> 00:12:44,920
"Pieces."
198
00:12:45,140 --> 00:12:46,280
One catty is one piece.
199
00:13:06,960 --> 00:13:08,500
I need 1,200 pieces of stage outfits.
200
00:13:08,640 --> 00:13:10,660
New dealer. Please respond.
201
00:13:59,630 --> 00:14:00,770
Do you know this number?
202
00:14:02,310 --> 00:14:03,240
No.
203
00:14:04,730 --> 00:14:05,700
If it's Liu Qingqing,
204
00:14:05,920 --> 00:14:07,110
remember what I told you?
205
00:14:07,200 --> 00:14:08,080
I remember.
206
00:14:08,170 --> 00:14:09,710
I'll say as you instructed.
207
00:14:12,170 --> 00:14:13,050
Xiaochang.
208
00:14:13,270 --> 00:14:14,330
Ms. Linda.
209
00:14:15,820 --> 00:14:17,490
What's the background of this buyer?
210
00:14:18,070 --> 00:14:19,830
The police separated us a few days ago.
211
00:14:19,910 --> 00:14:21,810
-Amazing.
-I've been hiding at my friend's house
212
00:14:21,890 --> 00:14:22,950
-for the past few days.
-It worked.
213
00:14:23,040 --> 00:14:25,550
This guy is a friend of my friend.
214
00:14:26,340 --> 00:14:27,390
Answer me.
215
00:14:27,610 --> 00:14:28,850
Who is this person?
216
00:14:29,770 --> 00:14:32,010
Ms. Linda, let's talk in person.
217
00:14:32,100 --> 00:14:33,550
It's hard to explain over the phone.
218
00:14:34,960 --> 00:14:36,900
Are you sure he wants that much?
219
00:14:37,430 --> 00:14:39,450
Yes, he wants 1,200 pieces.
220
00:14:41,650 --> 00:14:43,010
Where are you now?
221
00:14:43,320 --> 00:14:44,600
Turn on your front camera.
222
00:14:51,240 --> 00:14:52,830
Go somewhere else in ten minutes.
223
00:14:54,190 --> 00:14:55,070
Say something.
224
00:14:55,510 --> 00:14:56,480
What's wrong?
225
00:14:57,360 --> 00:14:59,650
Ms. Linda, I have a bad signal here.
226
00:14:59,730 --> 00:15:00,700
Give me ten minutes.
227
00:15:00,790 --> 00:15:02,370
I'll make a video call somewhere else.
228
00:15:03,610 --> 00:15:05,280
Three minutes, or forget it.
229
00:15:08,970 --> 00:15:09,940
Zheng Ke!
230
00:15:14,470 --> 00:15:15,400
I'm coming!
231
00:15:27,060 --> 00:15:28,020
Hurry up!
232
00:15:28,110 --> 00:15:28,990
Are you ready?
233
00:15:29,700 --> 00:15:30,800
Zheng Ke, are you ready?
234
00:15:30,880 --> 00:15:32,160
Just wait a little longer!
235
00:15:34,760 --> 00:15:35,640
Hurry up!
236
00:15:37,000 --> 00:15:38,580
Hurry up!
237
00:15:53,760 --> 00:15:54,690
She's calling!
238
00:15:55,520 --> 00:15:56,620
We're done here!
239
00:15:57,370 --> 00:15:58,250
Zheng Ke, hurry up.
240
00:15:58,340 --> 00:15:59,220
Okay.
241
00:16:06,660 --> 00:16:07,580
It's done!
242
00:16:07,980 --> 00:16:08,860
Stay still.
243
00:16:10,260 --> 00:16:11,190
Cooperate.
244
00:16:18,010 --> 00:16:19,770
It has been a while, Linda.
245
00:16:21,480 --> 00:16:23,020
You have a lot of luck.
246
00:16:23,730 --> 00:16:25,140
Ms. Linda, you have no idea.
247
00:16:25,220 --> 00:16:27,510
I almost died these past two days.
248
00:16:27,820 --> 00:16:29,400
Get to the point. Let's talk business.
249
00:16:30,370 --> 00:16:32,790
Mr. Zhao said he wants 1,200 pieces.
250
00:16:33,010 --> 00:16:34,990
Cash only. No delays.
251
00:16:35,080 --> 00:16:36,090
He'll take it and leave.
252
00:16:37,320 --> 00:16:39,130
Ms. Linda, do you have that many goods?
253
00:16:39,390 --> 00:16:40,450
It's none of your business.
254
00:16:40,710 --> 00:16:41,990
Who exactly is Mr. Zhao?
255
00:16:42,470 --> 00:16:43,570
Mr. Zhao is someone
256
00:16:43,660 --> 00:16:45,600
who would risk his life for a friend.
257
00:16:45,680 --> 00:16:47,620
After chatting with him,
he seems pretty reliable.
258
00:16:47,710 --> 00:16:48,590
Ms. Linda.
259
00:16:48,680 --> 00:16:50,080
It's hard to talk over the phone.
260
00:16:50,170 --> 00:16:51,450
Let's meet.
261
00:16:52,150 --> 00:16:53,080
Okay.
262
00:16:54,310 --> 00:16:56,550
I'll tell you when and where.
263
00:17:14,589 --> 00:17:15,560
Sir.
264
00:17:15,910 --> 00:17:17,579
What were you doing with this cloth?
265
00:17:18,510 --> 00:17:19,609
Get ready.
266
00:17:20,270 --> 00:17:22,069
Once Liu Qingqing calls, let's move out.
267
00:17:22,770 --> 00:17:23,650
Take him away.
268
00:17:24,010 --> 00:17:25,589
Let's go.
269
00:17:35,180 --> 00:17:36,060
Good job.
270
00:17:43,670 --> 00:17:44,730
A thousand and two pieces
271
00:17:44,820 --> 00:17:46,580
is a lot of money.
272
00:17:48,380 --> 00:17:49,660
Did you look into the buyer?
273
00:17:49,880 --> 00:17:50,850
I did.
274
00:17:51,330 --> 00:17:52,650
You know our rules.
275
00:17:53,750 --> 00:17:54,940
Doing business is good.
276
00:17:55,820 --> 00:17:57,360
But don't get yourself burned.
277
00:17:57,620 --> 00:17:58,590
I understand.
278
00:17:59,470 --> 00:18:00,750
I've been dealing with Xiaochang
279
00:18:00,830 --> 00:18:01,890
for a long time.
280
00:18:02,330 --> 00:18:03,250
I probed him too.
281
00:18:04,050 --> 00:18:05,450
There won't be a problem.
282
00:18:06,160 --> 00:18:07,300
Don't worry.
283
00:18:07,740 --> 00:18:09,060
If there's any problem,
284
00:18:09,550 --> 00:18:10,780
I won't drag you down.
285
00:18:12,050 --> 00:18:12,930
That's good.
286
00:18:13,860 --> 00:18:15,050
Arrange it quickly.
287
00:18:15,840 --> 00:18:18,080
As for the task I assigned you,
288
00:18:18,740 --> 00:18:19,840
how did it go?
289
00:18:20,720 --> 00:18:22,260
Li Ruosheng has taken the bait.
290
00:18:22,920 --> 00:18:24,590
Ou Kexin is starting to get jealous.
291
00:18:24,680 --> 00:18:25,910
She argued with Mu Qing.
292
00:18:26,880 --> 00:18:28,160
I can't overdo it either.
293
00:18:28,770 --> 00:18:30,270
Otherwise, it would be too obvious.
294
00:18:32,560 --> 00:18:34,490
That means it's almost time then.
295
00:18:37,350 --> 00:18:38,320
All right.
296
00:18:39,070 --> 00:18:40,260
Thank you for your hard work.
297
00:19:42,650 --> 00:19:43,620
Did you see that?
298
00:19:45,640 --> 00:19:47,440
You're so cunning.
299
00:19:48,940 --> 00:19:50,220
What other tricks do you have?
300
00:19:50,520 --> 00:19:51,760
I have other tricks indeed.
301
00:19:52,370 --> 00:19:54,310
But I'm afraid you'll have to take a trip.
302
00:19:54,570 --> 00:19:55,450
What?
303
00:19:56,070 --> 00:19:58,000
Shiguang Flower Shop on Zhongshan Road.
304
00:19:58,090 --> 00:19:59,240
I ordered a bouquet.
305
00:19:59,320 --> 00:20:00,690
You'll deliver it for me.
306
00:20:02,050 --> 00:20:03,240
Why don't you go?
307
00:20:03,330 --> 00:20:04,250
Do you need a reason
308
00:20:04,340 --> 00:20:06,010
to do something for me now?
309
00:20:06,100 --> 00:20:07,600
Look, I haven't eaten all day.
310
00:20:07,680 --> 00:20:08,560
My food just arrived.
311
00:20:08,650 --> 00:20:10,060
Can't you let me have a few bites?
312
00:20:11,030 --> 00:20:11,910
Excuse me.
313
00:20:12,170 --> 00:20:13,840
Where are my sandwich and pasta?
314
00:20:14,020 --> 00:20:14,940
Hurry up.
315
00:20:15,120 --> 00:20:16,220
I'm telling you.
316
00:20:16,310 --> 00:20:17,320
In half an hour,
317
00:20:17,410 --> 00:20:19,170
I need to send fabric to Ou Kexin.
318
00:20:19,520 --> 00:20:20,930
It's not like you don't know her.
319
00:20:21,010 --> 00:20:22,770
I don't know
what has gotten into her lately.
320
00:20:22,860 --> 00:20:24,310
She's being ridiculous.
321
00:20:24,750 --> 00:20:26,250
Don't cause me any trouble.
322
00:20:26,380 --> 00:20:27,530
What has gotten into her?
323
00:20:28,490 --> 00:20:29,640
She's jealous.
324
00:20:31,350 --> 00:20:32,720
But with our current situation,
325
00:20:32,850 --> 00:20:33,990
I couldn't care less.
326
00:20:34,570 --> 00:20:36,280
You should know
which one is more important.
327
00:20:41,210 --> 00:20:42,310
Ou Kexin
328
00:20:45,520 --> 00:20:46,930
Speak of the devil.
329
00:20:47,240 --> 00:20:48,210
I need to take this.
330
00:20:48,290 --> 00:20:49,220
Go ahead.
331
00:20:50,490 --> 00:20:51,640
Zhongshan Road.
332
00:20:52,170 --> 00:20:53,930
Shiguang Flower Shop.
333
00:21:02,420 --> 00:21:03,960
Ou Kexin
334
00:21:08,530 --> 00:21:09,850
Hello, Qingqing.
335
00:21:09,940 --> 00:21:11,000
Where are you?
336
00:21:11,090 --> 00:21:12,580
You know I'm waiting for the fabric.
337
00:21:12,670 --> 00:21:14,120
Why are you dillydallying?
338
00:21:14,210 --> 00:21:15,090
Are you weaving?
339
00:21:15,180 --> 00:21:16,230
Ms. Ou.
340
00:21:16,320 --> 00:21:17,910
I'm already on my way.
341
00:21:18,210 --> 00:21:20,060
Please wait for a while. I'm almost there.
342
00:21:20,330 --> 00:21:21,210
I'm telling you.
343
00:21:21,290 --> 00:21:23,270
If you don't reach here in ten minutes,
344
00:21:23,360 --> 00:21:24,420
you don't have to come.
345
00:21:24,510 --> 00:21:25,470
Do you hear me?
346
00:21:25,690 --> 00:21:27,810
Don't be mad. I'm almost...
347
00:21:54,600 --> 00:21:55,830
You're 20 minutes late.
348
00:21:55,920 --> 00:21:57,020
I'm giving you a bad review.
349
00:21:57,770 --> 00:21:59,310
How could I be 20 minutes late?
350
00:21:59,400 --> 00:22:00,590
I'll move them in right now.
351
00:22:01,910 --> 00:22:03,180
Ms. Ou, I'll give him a hand.
352
00:22:14,090 --> 00:22:16,030
Give me a good review.
353
00:22:16,120 --> 00:22:17,570
Hurry up. You talk too much.
354
00:22:23,020 --> 00:22:24,780
What's so funny?
355
00:22:27,200 --> 00:22:29,180
Why are you dillydallying?
356
00:22:29,580 --> 00:22:31,650
Hurry up. We need to use the fabric.
357
00:22:31,740 --> 00:22:33,670
What time is it now?
358
00:22:33,760 --> 00:22:34,860
I'm almost done.
359
00:22:34,950 --> 00:22:36,490
Can you be more reliable?
360
00:22:37,680 --> 00:22:39,790
Ms. Ou, I think he bought you flowers.
361
00:22:48,500 --> 00:22:50,000
How could I be 20 minutes late?
362
00:22:50,080 --> 00:22:51,450
It's definitely within ten minutes.
363
00:22:54,840 --> 00:22:55,720
Watch him.
364
00:23:08,340 --> 00:23:10,850
Even the loneliest person
has the right to enjoy love.
365
00:23:21,680 --> 00:23:22,910
How silly.
366
00:23:28,720 --> 00:23:29,860
All right, I'm leaving.
367
00:23:30,560 --> 00:23:31,530
Are you leaving?
368
00:23:31,660 --> 00:23:32,850
You're not done.
369
00:23:34,390 --> 00:23:35,270
It's done.
370
00:23:35,760 --> 00:23:37,520
Didn't you want three rolls of fabric?
371
00:23:38,090 --> 00:23:39,060
I already moved them.
372
00:23:43,150 --> 00:23:44,340
I see.
373
00:23:45,740 --> 00:23:46,800
Go on with your date.
374
00:23:47,630 --> 00:23:48,510
Go ahead.
375
00:23:49,000 --> 00:23:50,980
What date? I'm with Li Ruosheng every day.
376
00:23:51,070 --> 00:23:52,080
Who's there to date?
377
00:23:53,270 --> 00:23:54,190
Stop explaining.
378
00:23:54,280 --> 00:23:56,260
She's waiting. Hurry up.
379
00:23:57,090 --> 00:23:59,340
Why are you getting mad?
You're being ridiculous.
380
00:23:59,600 --> 00:24:01,580
I was nice enough
to carry everything for you.
381
00:24:05,760 --> 00:24:07,830
I hope you have a good time.
382
00:24:07,920 --> 00:24:09,550
I'm happy and having fun.
383
00:24:09,990 --> 00:24:12,580
Drive safely. Don't rush it.
384
00:24:13,990 --> 00:24:15,050
Thank you!
385
00:24:25,084 --> 00:24:35,084
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
386
00:24:52,360 --> 00:24:53,240
I'm coming.
387
00:25:27,470 --> 00:25:28,440
Did you deliver it?
388
00:25:31,430 --> 00:25:32,700
How can you be so sure
389
00:25:33,100 --> 00:25:34,640
she would know that it's from you?
390
00:25:35,560 --> 00:25:38,340
Linda is very rational.
391
00:25:47,840 --> 00:25:48,810
Honey.
392
00:25:49,030 --> 00:25:50,830
Li Ruosheng, are you stalking me?
393
00:25:52,150 --> 00:25:53,870
What do you mean by stalking?
394
00:25:54,180 --> 00:25:56,330
Life requires a sense of occasion.
395
00:25:56,680 --> 00:25:57,870
Let me warn you.
396
00:25:58,440 --> 00:26:00,420
Keep your filthy thoughts to yourself.
397
00:26:00,600 --> 00:26:01,880
I'm not buying it.
398
00:26:02,450 --> 00:26:04,520
If you stalk me one more time,
399
00:26:06,500 --> 00:26:08,080
I would think you're a pervert.
400
00:26:09,580 --> 00:26:10,680
Okay.
401
00:26:10,900 --> 00:26:13,050
You're beautiful, so you're always right.
402
00:26:13,800 --> 00:26:14,720
Are you free tonight?
403
00:26:14,810 --> 00:26:16,130
Let's have dinner.
404
00:26:21,760 --> 00:26:24,450
What? Did Linda hang up?
405
00:26:25,420 --> 00:26:27,400
Your trick didn't work either.
406
00:26:28,010 --> 00:26:29,380
If that didn't work,
407
00:26:29,900 --> 00:26:31,360
I still have a trick up my sleeve.
408
00:26:35,760 --> 00:26:37,160
When did you install this?
409
00:26:50,630 --> 00:26:51,510
Logically speaking,
410
00:26:51,900 --> 00:26:53,440
you were with me all day.
411
00:26:53,710 --> 00:26:54,810
I'm very happy.
412
00:26:55,250 --> 00:26:57,580
But who are you?
413
00:26:58,150 --> 00:26:59,120
Who am I?
414
00:27:00,570 --> 00:27:01,890
This woman
415
00:27:02,550 --> 00:27:04,440
is the ever-changing Sun Wukong.
416
00:27:04,750 --> 00:27:07,220
I'm the ever-steady Buddha.
417
00:27:07,960 --> 00:27:09,990
No one can escape
from the palm of my hand.
418
00:27:11,170 --> 00:27:13,590
I won't let anyone take anything from me.
419
00:27:15,880 --> 00:27:17,380
How arrogant.
420
00:27:18,650 --> 00:27:20,110
With your palms so big,
421
00:27:20,240 --> 00:27:22,000
be careful not to hit your face.
422
00:27:26,130 --> 00:27:27,450
Ou Kexin
423
00:27:30,010 --> 00:27:31,810
She's calling me nonstop.
424
00:27:32,780 --> 00:27:34,360
Find out who is Liu Qingqing's higher-up.
425
00:27:34,450 --> 00:27:35,330
Remember to call me.
426
00:27:35,510 --> 00:27:36,560
Go on.
427
00:27:51,430 --> 00:27:52,360
Mu Qing.
428
00:27:55,130 --> 00:27:56,050
Why are you here?
429
00:27:56,980 --> 00:27:58,390
I came to deliver something.
430
00:28:00,590 --> 00:28:03,050
I had no idea you were so romantic.
431
00:28:04,680 --> 00:28:07,270
Were these really from you?
432
00:28:07,800 --> 00:28:09,170
How is that possible?
433
00:28:09,520 --> 00:28:11,190
Of course not.
434
00:28:12,110 --> 00:28:14,140
I don't think that's what Linda said.
435
00:28:19,290 --> 00:28:20,780
They're really not from me.
436
00:28:21,270 --> 00:28:23,950
That's impossible. I think it was you.
437
00:28:24,350 --> 00:28:25,800
Because I smelled perfume
438
00:28:25,930 --> 00:28:27,380
in my hallway at the time.
439
00:28:27,470 --> 00:28:28,880
It's what you usually wear.
440
00:28:29,050 --> 00:28:30,370
If it was Li Ruosheng,
441
00:28:30,460 --> 00:28:31,960
he would've delivered them himself,
442
00:28:32,050 --> 00:28:33,280
since he's so shameless.
443
00:28:33,370 --> 00:28:34,380
Am I right, Kexin?
444
00:28:36,180 --> 00:28:38,820
Linda, you can't joke about this.
445
00:28:39,750 --> 00:28:42,030
It's most likely him who gave you these.
446
00:28:42,120 --> 00:28:43,530
He asked his men to deliver them.
447
00:28:43,620 --> 00:28:45,470
I happened to wear the same perfume.
448
00:28:49,560 --> 00:28:50,660
Mu Qing.
449
00:28:50,960 --> 00:28:52,370
Look into my eyes.
450
00:28:52,680 --> 00:28:54,090
If you're lying to me,
451
00:28:54,220 --> 00:28:55,850
I'll poke you blind.
452
00:28:56,950 --> 00:28:58,490
You can't accuse me.
453
00:28:58,660 --> 00:29:00,510
Call Li Ruosheng if you don't believe me.
454
00:29:00,640 --> 00:29:02,140
Ask him who sent those.
455
00:29:02,230 --> 00:29:03,150
Forget it.
456
00:29:03,280 --> 00:29:05,000
Let's say these are from Li Ruosheng.
457
00:29:05,310 --> 00:29:07,200
He's such a player.
458
00:29:07,290 --> 00:29:08,480
I don't want to see him.
459
00:29:08,610 --> 00:29:10,280
I'll leave these with you for now.
460
00:29:10,500 --> 00:29:11,860
He's not like you.
461
00:29:12,170 --> 00:29:13,320
Not like him?
462
00:29:14,770 --> 00:29:16,000
Then tell me.
463
00:29:16,090 --> 00:29:17,320
What kind of person is he?
464
00:29:20,490 --> 00:29:21,370
He's a good guy.
465
00:29:23,000 --> 00:29:24,270
"A good guy"?
466
00:29:24,710 --> 00:29:26,560
He's always on someone's mind.
467
00:29:26,690 --> 00:29:28,100
Isn't that right, Linda?
468
00:29:30,560 --> 00:29:31,930
Thank goodness
469
00:29:32,460 --> 00:29:34,830
Mu Qing is an honest person.
470
00:29:35,180 --> 00:29:36,370
He's so well-behaved.
471
00:29:36,460 --> 00:29:38,260
Even if he plucks up the courage,
472
00:29:38,350 --> 00:29:39,540
he won't dare to do anything.
473
00:29:39,630 --> 00:29:41,040
-Am I right?
-Yes.
474
00:29:41,260 --> 00:29:42,220
Whatever you say.
475
00:29:42,360 --> 00:29:45,130
Mu Qing, are you free tomorrow night?
476
00:29:45,610 --> 00:29:47,060
I want to treat you to a meal.
477
00:29:47,370 --> 00:29:49,480
I want to thank you
for helping me last time.
478
00:29:50,360 --> 00:29:52,430
You scared me. It's just dinner, right?
479
00:29:52,560 --> 00:29:54,190
I told you we have dinner plans
480
00:29:54,320 --> 00:29:56,390
for tomorrow night.
481
00:29:57,400 --> 00:29:58,900
I need to tailor your shirt.
482
00:29:58,990 --> 00:30:00,130
Did you gain weight recently?
483
00:30:01,010 --> 00:30:02,160
Let me measure you.
484
00:30:05,680 --> 00:30:07,830
Measuring with my hands is the best.
485
00:30:08,930 --> 00:30:10,910
You've really gained some weight.
486
00:30:11,260 --> 00:30:12,800
Fine, but don't say it out loud.
487
00:30:12,940 --> 00:30:14,740
It's my fault for feeding you too well.
488
00:30:14,830 --> 00:30:15,710
Am I right?
489
00:30:15,800 --> 00:30:16,940
I shouldn't let you eat
490
00:30:17,030 --> 00:30:18,260
so much high-calorie food.
491
00:30:18,440 --> 00:30:19,580
I'll get going then.
492
00:30:19,930 --> 00:30:21,250
You didn't take your things.
493
00:30:24,020 --> 00:30:24,990
They are yours.
494
00:30:25,920 --> 00:30:26,970
Thank you.
495
00:30:28,420 --> 00:30:30,180
Bye, see you.
496
00:30:37,620 --> 00:30:39,330
You're so romantic these days.
497
00:30:39,420 --> 00:30:40,520
You've really gained weight.
498
00:30:41,490 --> 00:30:43,820
Not bad.
499
00:30:43,910 --> 00:30:44,920
She's gone. Stop acting.
500
00:30:46,240 --> 00:30:47,910
What's for dinner tonight?
501
00:30:49,010 --> 00:30:51,130
You should just have an apple.
502
00:30:54,210 --> 00:30:55,350
Are you really mad?
503
00:30:57,550 --> 00:30:58,780
Hey, the show is over.
504
00:31:10,350 --> 00:31:12,690
-Give me some.
-No.
505
00:31:12,770 --> 00:31:14,360
-Just give me a little.
-No.
506
00:31:14,670 --> 00:31:15,810
You bought so much.
507
00:31:15,900 --> 00:31:17,090
Won't you let me have some?
508
00:31:17,170 --> 00:31:19,460
You've gained so much weight. Stop eating.
509
00:31:19,990 --> 00:31:21,570
-Am I fat?
-That's right.
510
00:31:21,660 --> 00:31:23,200
How could I have gained weight?
511
00:31:23,290 --> 00:31:24,520
Who else is fat if not you?
512
00:31:25,010 --> 00:31:25,930
Little pig.
513
00:31:26,110 --> 00:31:27,070
Rong Yu.
514
00:31:27,160 --> 00:31:28,610
I've been working out every day.
515
00:31:28,700 --> 00:31:30,020
I'm sick of egg whites.
516
00:31:30,200 --> 00:31:32,090
We need to spice up our lives.
517
00:31:32,180 --> 00:31:33,500
-Just give me a little.
-No.
518
00:31:33,590 --> 00:31:35,300
-Just a bit.
-Stop!
519
00:31:36,710 --> 00:31:38,340
This one is low in calories. Eat this.
520
00:31:38,650 --> 00:31:39,660
Eat this.
521
00:31:39,750 --> 00:31:42,030
Just eat this until you lose weight, okay?
522
00:31:42,740 --> 00:31:44,540
-Just this?
-That's right.
523
00:31:44,630 --> 00:31:46,960
Let me deal with this one.
524
00:31:50,570 --> 00:31:51,710
-It's delicious!
-No.
525
00:31:51,800 --> 00:31:53,390
Fruits are good indeed.
526
00:31:53,470 --> 00:31:55,670
But I can't keep eating it, right?
527
00:31:56,640 --> 00:31:57,700
Rong Yu.
528
00:31:58,180 --> 00:31:59,240
Rong Yu!
529
00:32:42,930 --> 00:32:43,810
Captain Rong.
530
00:32:45,220 --> 00:32:46,360
-Captain Rong.
-Take a bite.
531
00:32:49,660 --> 00:32:50,630
Buns?
532
00:32:50,720 --> 00:32:51,640
Thank you.
533
00:32:55,120 --> 00:32:56,000
Liu Qingqing.
534
00:32:56,740 --> 00:32:57,670
Wake up!
535
00:32:58,500 --> 00:32:59,380
Don't talk.
536
00:33:03,340 --> 00:33:04,530
Are we arresting Liu Qingqing?
537
00:33:04,750 --> 00:33:06,510
There's no rush.
We'll catch a bigger fish.
538
00:33:06,910 --> 00:33:07,960
Xiaochang and Liu Qingqing
539
00:33:08,050 --> 00:33:09,280
have arranged a meeting place.
540
00:33:09,590 --> 00:33:11,530
We only have one hour to prepare.
541
00:33:11,880 --> 00:33:12,800
Zheng Ke.
542
00:33:12,890 --> 00:33:14,610
Telecom signals from three blocks away
543
00:33:14,700 --> 00:33:16,020
must be under our surveillance.
544
00:33:16,100 --> 00:33:16,980
Three blocks away?
545
00:33:17,120 --> 00:33:18,830
Liu Qingqing is most likely just a pawn.
546
00:33:18,920 --> 00:33:20,550
She might be working for someone else.
547
00:33:20,770 --> 00:33:21,650
I understand.
548
00:33:21,740 --> 00:33:22,700
Zhao Ran.
549
00:33:22,880 --> 00:33:24,680
I'll disguise myself and go in with you.
550
00:33:25,120 --> 00:33:26,180
That's not all.
551
00:33:26,440 --> 00:33:28,420
This time, you're Mr. Zhao from Shanghai,
552
00:33:28,600 --> 00:33:30,400
an electronic component businessman.
553
00:33:31,240 --> 00:33:33,040
Don't worry. It's a piece of cake.
554
00:33:38,980 --> 00:33:40,080
What about me?
555
00:33:40,740 --> 00:33:41,840
-This time, you...
-Sir!
556
00:33:43,030 --> 00:33:44,000
What about me?
557
00:33:48,310 --> 00:33:49,240
I'm late again.
558
00:33:56,010 --> 00:33:58,030
You've been working overtime for days.
559
00:33:58,170 --> 00:34:00,450
Didn't I ask you to go home and rest?
560
00:34:01,160 --> 00:34:02,260
I'm fine.
561
00:34:02,610 --> 00:34:04,630
I can't sleep with everyone on duty.
562
00:34:05,210 --> 00:34:06,440
-You...
-I promise you.
563
00:34:06,660 --> 00:34:07,710
As soon as I'm done,
564
00:34:07,850 --> 00:34:09,650
I'll sleep like a baby.
565
00:34:10,090 --> 00:34:11,150
Why are you so stubborn?
566
00:34:11,280 --> 00:34:12,420
Aren't you stubborn too?
567
00:34:16,210 --> 00:34:17,440
All right then.
568
00:34:17,530 --> 00:34:19,370
Li Yimeng will disguise
as Zhao Ran's secretary.
569
00:34:20,960 --> 00:34:22,060
Get into the character.
570
00:34:22,190 --> 00:34:23,070
Yes!
571
00:34:26,110 --> 00:34:27,290
Even she gets a mission.
572
00:34:27,429 --> 00:34:28,480
What will I be doing?
573
00:34:29,409 --> 00:34:30,370
You...
574
00:34:31,520 --> 00:34:32,400
You'll drive.
575
00:34:36,750 --> 00:34:37,810
What are you laughing at?
576
00:34:38,290 --> 00:34:39,969
Driving is also a difficult task, okay?
577
00:34:40,139 --> 00:34:41,239
Stay seated.
578
00:34:41,730 --> 00:34:43,270
You can't even drive if you wanted to.
579
00:34:57,610 --> 00:34:59,990
Where are you going, you little rascal?
580
00:35:01,220 --> 00:35:02,760
Let's see
581
00:35:02,930 --> 00:35:04,830
how long you can keep up the act.
582
00:35:20,580 --> 00:35:21,460
Captain Rong.
583
00:35:21,550 --> 00:35:22,430
I've accessed
584
00:35:22,510 --> 00:35:23,970
the teahouse's interior CCTV system.
585
00:35:24,490 --> 00:35:25,680
What about the exterior CCTVs?
586
00:35:25,810 --> 00:35:27,440
I've informed the city traffic police.
587
00:35:27,620 --> 00:35:28,540
I just need to do this
588
00:35:30,390 --> 00:35:31,620
to monitor everything.
589
00:35:31,970 --> 00:35:33,250
Okay, good job.
590
00:35:35,010 --> 00:35:36,150
How is it? Are you ready?
591
00:35:36,240 --> 00:35:37,160
-I'm ready.
-Yes.
592
00:35:50,940 --> 00:35:51,820
You look good.
593
00:35:59,470 --> 00:36:00,400
Zheng Ke.
594
00:36:01,800 --> 00:36:02,860
It's working.
595
00:36:05,020 --> 00:36:05,900
Your earphone.
596
00:36:15,880 --> 00:36:17,030
It's hidden this way.
597
00:36:18,660 --> 00:36:19,540
Be careful.
598
00:36:19,620 --> 00:36:21,820
When you go inside,
this camera must follow Liu Qingqing.
599
00:36:22,970 --> 00:36:23,850
Copy that!
600
00:36:24,020 --> 00:36:24,990
Move out.
601
00:36:42,550 --> 00:36:43,520
Hello.
602
00:36:44,040 --> 00:36:45,540
I'm so sorry.
603
00:36:45,720 --> 00:36:47,210
I'm coming right away.
604
00:36:47,430 --> 00:36:48,530
Don't worry.
605
00:36:48,710 --> 00:36:49,720
All right.
606
00:36:49,810 --> 00:36:51,790
I'll reach there in three minutes.
607
00:36:59,180 --> 00:37:01,120
Fanyihui
608
00:37:13,830 --> 00:37:16,250
The target has entered the teahouse.
609
00:38:02,050 --> 00:38:02,980
Boss.
610
00:38:26,910 --> 00:38:28,150
My surname is Zhao.
611
00:38:29,160 --> 00:38:31,890
You must be Linda.
612
00:38:34,130 --> 00:38:35,320
Okay, thank you.
613
00:38:39,540 --> 00:38:41,170
Audio and video transmissions are normal.
614
00:38:41,260 --> 00:38:43,550
I've heard so much from Xiaochang.
615
00:38:43,720 --> 00:38:45,040
But now that I've met you,
616
00:38:45,170 --> 00:38:48,030
you're so beautiful and elegant.
617
00:38:50,230 --> 00:38:51,550
Mr. Zhao, you're too kind.
618
00:38:52,650 --> 00:38:54,410
When Mr. Zhao is doing business,
619
00:38:54,630 --> 00:38:56,220
there are rules to follow.
620
00:38:57,010 --> 00:38:58,330
Ms. Linda, right?
621
00:38:58,990 --> 00:39:01,230
I wonder whether you have the final say
622
00:39:01,630 --> 00:39:02,900
about today's deal.
623
00:39:04,750 --> 00:39:05,630
Mr. Zhao.
624
00:39:06,600 --> 00:39:08,580
Is she allowed to talk to me
on your behalf?
625
00:39:10,470 --> 00:39:11,620
That's enough.
626
00:39:13,330 --> 00:39:14,700
You have your rules.
627
00:39:15,050 --> 00:39:17,250
We also have ours.
628
00:39:17,600 --> 00:39:19,180
Mr. Zhao is already here.
629
00:39:19,670 --> 00:39:20,900
Where's your boss?
630
00:39:21,210 --> 00:39:23,190
You're the one who approached us.
631
00:39:23,500 --> 00:39:25,430
I'm the host. You're my guests.
632
00:39:25,960 --> 00:39:27,460
There's an old saying.
633
00:39:27,720 --> 00:39:30,140
"When in Rome, do as the Romans do."
634
00:39:30,490 --> 00:39:33,180
This rule wasn't decided by you.
635
00:39:34,850 --> 00:39:36,650
You're so hot-tempered.
636
00:39:36,830 --> 00:39:38,240
How many times have I told you?
637
00:39:38,410 --> 00:39:39,780
When we do business,
638
00:39:40,080 --> 00:39:41,050
we can't rush it.
639
00:39:45,540 --> 00:39:46,820
I'm sorry about that.
640
00:39:48,750 --> 00:39:49,720
Let's have tea first.
641
00:39:49,850 --> 00:39:50,950
No rush.
642
00:39:51,220 --> 00:39:52,540
We'll wait for your boss.
643
00:39:58,830 --> 00:39:59,800
Mr. Zhao.
644
00:40:00,760 --> 00:40:01,780
I'm sorry.
645
00:40:02,480 --> 00:40:03,670
I'm sure you're not new
646
00:40:03,760 --> 00:40:05,210
when it comes to business.
647
00:40:05,600 --> 00:40:07,670
We don't know each other very well.
648
00:40:08,900 --> 00:40:12,250
So my boss won't meet you rashly.
649
00:40:12,640 --> 00:40:13,700
What are you saying?
650
00:40:13,830 --> 00:40:15,110
You look down on us, don't you?
651
00:40:15,200 --> 00:40:16,960
Let's put ourselves in each other's shoes.
652
00:40:17,530 --> 00:40:18,980
Would you work
653
00:40:19,110 --> 00:40:20,430
with an incautious businessman?
654
00:40:20,650 --> 00:40:22,320
It's not about being cautious.
655
00:40:22,410 --> 00:40:23,910
It's a matter of sincerity.
656
00:40:24,830 --> 00:40:25,760
What are you doing?
657
00:40:25,890 --> 00:40:27,250
You don't have a say in this.
658
00:40:29,230 --> 00:40:30,900
Ms. Linda is right.
659
00:40:31,700 --> 00:40:32,750
Compared to you guys,
660
00:40:33,190 --> 00:40:35,080
I'm just a rookie.
661
00:40:35,880 --> 00:40:37,280
There are many things
662
00:40:37,640 --> 00:40:40,010
I have to learn from you and your boss.
663
00:40:48,850 --> 00:40:50,170
But as you can see,
664
00:40:50,700 --> 00:40:52,730
we have nothing else.
665
00:40:53,250 --> 00:40:54,660
We only have two things.
666
00:40:55,010 --> 00:40:56,910
Money and sincerity.
667
00:40:58,010 --> 00:41:00,820
But I don't know
668
00:41:01,130 --> 00:41:04,120
when I'll get to see your boss.
669
00:41:05,350 --> 00:41:07,110
Although this is business,
670
00:41:07,640 --> 00:41:09,400
we still need to build friendship, right?
671
00:41:09,840 --> 00:41:10,940
However,
672
00:41:12,170 --> 00:41:14,020
for so many items,
673
00:41:14,770 --> 00:41:15,910
this sincerity
674
00:41:17,100 --> 00:41:18,070
isn't enough.
675
00:41:23,610 --> 00:41:25,150
Isn't money the problem then?
676
00:41:25,550 --> 00:41:26,430
That's easy.
677
00:41:26,780 --> 00:41:28,850
Let's reschedule the meeting.
678
00:41:28,980 --> 00:41:31,970
I'll bring you the rest of my money.
679
00:41:33,044 --> 00:41:51,044
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
680
00:41:52,390 --> 00:41:53,840
♫ It's pouring ♫
681
00:41:54,020 --> 00:41:57,230
♫ The cat is looking at you
from the lonely window ♫
682
00:41:59,080 --> 00:42:00,620
♫ In those eyes ♫
683
00:42:00,790 --> 00:42:03,790
♫ There are disappointment and memory ♫
684
00:42:05,940 --> 00:42:07,570
♫ It's away from you ♫
685
00:42:07,750 --> 00:42:10,960
♫ Half a teardrop away ♫
686
00:42:11,840 --> 00:42:14,960
♫ So much intimacy ♫
687
00:42:15,530 --> 00:42:17,160
♫ Is being remembered ♫
688
00:42:19,410 --> 00:42:21,170
♫ You that I love ♫
689
00:42:21,250 --> 00:42:24,380
♫ Seem to melt in my night ♫
690
00:42:26,310 --> 00:42:27,760
♫ The pain becomes a sigh ♫
691
00:42:28,070 --> 00:42:30,930
♫ Carved onto the pillows as tears ♫
692
00:42:33,130 --> 00:42:34,580
♫ I miss you ♫
693
00:42:34,800 --> 00:42:38,240
♫ You stay silent in my breath ♫
694
00:42:39,030 --> 00:42:42,060
♫ Lie with me as you fall asleep ♫
695
00:42:42,640 --> 00:42:44,130
♫ Until I wake up from my dream ♫
696
00:42:45,800 --> 00:42:49,190
♫ The most romantic oblivion ♫
697
00:42:49,280 --> 00:42:52,580
♫ Is to grow old together ♫
698
00:42:52,670 --> 00:42:55,970
♫ The longest love ♫
699
00:42:56,060 --> 00:42:57,820
♫ Is not to be heard from ♫
700
00:42:57,900 --> 00:43:00,020
♫ I still don't want to believe ♫
701
00:43:00,100 --> 00:43:02,880
♫ So I won't give up ♫
702
00:43:02,960 --> 00:43:06,260
♫ So I cry under the fireworks ♫
703
00:43:06,350 --> 00:43:09,480
♫ So I'm afraid to be reminded ♫
704
00:43:09,560 --> 00:43:12,690
♫ That I miss you ♫
705
00:43:13,300 --> 00:43:15,420
♫ Maybe I'm still in love ♫
706
00:43:15,500 --> 00:43:17,090
♫ I'm still moved by your words ♫
707
00:43:17,180 --> 00:43:19,640
♫ I'm still holding your letters ♫
708
00:43:19,730 --> 00:43:22,320
♫ Until my thoughts turn to ashes ♫
709
00:43:22,410 --> 00:43:25,540
♫ Tears become shooting stars ♫
710
00:43:25,620 --> 00:43:29,940
♫ To prove the greatness of love ♫
711
00:43:30,020 --> 00:43:33,150
♫ The most romantic oblivion ♫
712
00:43:33,240 --> 00:43:36,540
♫ Is to live the way you live ♫
713
00:43:36,620 --> 00:43:39,920
♫ The longest love ♫
714
00:43:40,010 --> 00:43:41,770
♫ Is when things remain unchanged ♫
715
00:43:41,860 --> 00:43:43,880
♫ I'm still waiting for you ♫
716
00:43:43,970 --> 00:43:46,880
♫ So don't worry ♫
717
00:43:46,960 --> 00:43:50,220
♫ So you become a secret ♫
718
00:43:50,310 --> 00:43:53,480
♫ So I try to be happy ♫
719
00:43:53,740 --> 00:43:56,640
♫ Because of you ♫
720
00:43:57,220 --> 00:44:00,380
♫ So I'm afraid to be reminded ♫
721
00:44:00,470 --> 00:44:04,080
♫ That I miss you ♫
46285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.