All language subtitles for [Eng] Never Say Goodbye ep 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:30,100 --> 00:01:32,880 Episode 15 3 00:01:37,060 --> 00:01:37,979 Hello? 4 00:01:39,479 --> 00:01:40,440 What? 5 00:01:44,840 --> 00:01:45,770 Got it. 6 00:01:47,039 --> 00:01:48,009 What's wrong? 7 00:01:48,670 --> 00:01:49,770 Attention, everyone. 8 00:01:50,039 --> 00:01:50,960 We have a situation. 9 00:01:51,660 --> 00:01:52,720 There was a car accident 10 00:01:52,810 --> 00:01:54,130 when Dakun was being transported. 11 00:01:54,220 --> 00:01:55,320 Dakun died at the scene. 12 00:01:55,930 --> 00:01:58,180 We're on our own to save Zhao Nan. 13 00:01:58,310 --> 00:01:59,280 Get ready to move. 14 00:02:24,440 --> 00:02:25,320 Comrade Zhao Nan. 15 00:02:25,630 --> 00:02:27,000 Director Liu asked me to save you. 16 00:03:02,850 --> 00:03:04,570 It's too late. 17 00:03:06,240 --> 00:03:07,170 Get out now. 18 00:03:09,010 --> 00:03:10,110 I'm not leaving you. 19 00:03:22,570 --> 00:03:23,450 Leave now. 20 00:03:30,400 --> 00:03:32,070 I love poetry. 21 00:03:33,430 --> 00:03:35,190 "All the earth and air. 22 00:03:35,410 --> 00:03:37,260 With thy voice is loud, 23 00:03:38,190 --> 00:03:40,390 As, when night is bare, 24 00:03:41,050 --> 00:03:42,720 From one lonely cloud..." 25 00:03:44,700 --> 00:03:45,670 Poetry. 26 00:03:46,500 --> 00:03:48,440 Page 11, chapter 7, verse 3. 27 00:03:48,920 --> 00:03:50,329 It's 110703. 28 00:04:00,050 --> 00:04:01,110 Thank you. 29 00:04:01,550 --> 00:04:02,960 Our men are coming to save you. 30 00:04:03,270 --> 00:04:04,230 I'll distract Xiaowei. 31 00:04:04,580 --> 00:04:05,550 Be careful. 32 00:04:14,090 --> 00:04:15,940 Let's go. Come on. 33 00:04:16,640 --> 00:04:17,740 Who exactly are you? 34 00:04:18,220 --> 00:04:19,149 Why did you save him? 35 00:04:20,910 --> 00:04:21,880 If I didn't, 36 00:04:21,959 --> 00:04:23,550 will the police let us go? 37 00:04:27,110 --> 00:04:27,990 Xiaowei. 38 00:04:28,080 --> 00:04:29,400 I'm like your older brother now. 39 00:04:29,710 --> 00:04:31,120 I'm doing all this for you. 40 00:04:31,640 --> 00:04:32,659 -Come with me. -This... 41 00:04:53,860 --> 00:04:55,230 Come with me to see Mr. Glasses. 42 00:04:57,030 --> 00:04:58,350 Do you know Mr. Glasses? 43 00:04:58,570 --> 00:04:59,980 Mr. Dakun told me, 44 00:05:00,460 --> 00:05:02,310 if something happens, look for Glasses. 45 00:05:05,130 --> 00:05:06,100 Sure. 46 00:05:06,270 --> 00:05:07,590 I'll go with you. 47 00:05:08,650 --> 00:05:10,190 But don't regret it. 48 00:05:10,320 --> 00:05:12,560 You're the mole. Why would I regret it? 49 00:05:12,650 --> 00:05:14,060 How am I the mole? 50 00:05:14,680 --> 00:05:16,350 This is Mr. Dakun's territory 51 00:05:17,010 --> 00:05:18,900 and you've always been the keeper. 52 00:05:19,690 --> 00:05:21,010 I've only taken over for two days 53 00:05:21,100 --> 00:05:22,510 and a huge incident has happened. 54 00:05:22,950 --> 00:05:24,180 Can you explain it? 55 00:05:24,710 --> 00:05:25,850 When I meet Mr. Glasses, 56 00:05:26,250 --> 00:05:27,350 I'll explain it to him. 57 00:05:28,270 --> 00:05:29,240 Okay. 58 00:05:29,550 --> 00:05:30,870 I have one more question. 59 00:05:31,750 --> 00:05:33,330 You're Mr. Dakun's man. 60 00:05:33,680 --> 00:05:35,400 He is a traitor now. 61 00:05:36,100 --> 00:05:37,820 If we meet Mr. Glasses, 62 00:05:38,130 --> 00:05:39,620 will he trust me or you? 63 00:05:39,930 --> 00:05:40,900 What do you mean? 64 00:05:43,010 --> 00:05:44,330 I'll be honest with you. 65 00:05:45,210 --> 00:05:47,500 Mr. Dakun was working with the police. 66 00:05:48,159 --> 00:05:49,790 Mr. Ou wanted him dead. 67 00:05:51,330 --> 00:05:52,950 Think about it. 68 00:05:53,750 --> 00:05:54,800 Mr. Dakun hated me so much. 69 00:05:54,890 --> 00:05:56,250 Why didn't he just kill me? 70 00:05:57,440 --> 00:05:59,330 Because they're putting on a show. 71 00:05:59,950 --> 00:06:01,800 Their act was to have me promoted. 72 00:06:02,940 --> 00:06:04,310 Now, Mr. Ou has given me 73 00:06:04,390 --> 00:06:05,360 Mr. Dakun's territory. 74 00:06:05,850 --> 00:06:07,430 Can't you see what's going on? 75 00:06:08,220 --> 00:06:09,280 Don't try to trick me. 76 00:06:09,850 --> 00:06:11,260 I'm your brother now. 77 00:06:12,010 --> 00:06:13,630 I'm doing all of this for you. 78 00:06:14,030 --> 00:06:16,190 I'd hate to see you getting ruined by Dakun. 79 00:06:21,990 --> 00:06:24,460 You've contacted Mr. Glasses beforehand? 80 00:06:30,310 --> 00:06:31,280 My goodness. 81 00:07:00,180 --> 00:07:01,150 Mr. Glasses. 82 00:07:04,760 --> 00:07:05,730 What happened? 83 00:07:07,000 --> 00:07:08,410 It's a coincidence. 84 00:07:08,900 --> 00:07:10,390 Is it worth making such a fuss? 85 00:07:10,570 --> 00:07:12,060 Shortly after Dakun's accident, 86 00:07:12,860 --> 00:07:14,970 this happened to his factory. 87 00:07:15,670 --> 00:07:17,080 Tell me, is it worth it? 88 00:07:18,620 --> 00:07:20,380 This is a critical time. 89 00:07:20,690 --> 00:07:22,400 Why did you mess with the police? 90 00:07:23,020 --> 00:07:23,900 Mr. Glasses. 91 00:07:24,120 --> 00:07:25,620 Why am I the one to blame? 92 00:07:26,360 --> 00:07:28,300 Who would have thought 93 00:07:28,610 --> 00:07:30,460 that there was a cop on Mr. Dakun's turf? 94 00:07:30,900 --> 00:07:32,520 I'm just here to clean it up. 95 00:07:32,830 --> 00:07:34,720 The police came to his rescue. 96 00:07:35,300 --> 00:07:36,350 If I wasn't quick enough, 97 00:07:36,620 --> 00:07:38,240 Mr. Dakun would've gotten me. 98 00:07:41,720 --> 00:07:43,000 You're Xiaowei? 99 00:07:44,490 --> 00:07:46,340 How did Dakun make you contact me? 100 00:07:46,430 --> 00:07:47,659 Mr. Dakun told me that 101 00:07:48,850 --> 00:07:50,170 if anything happens, 102 00:07:50,870 --> 00:07:51,970 he would set off a bomb. 103 00:07:52,060 --> 00:07:54,520 He said you'd take care of the aftermath. 104 00:07:55,930 --> 00:07:57,740 After Dakun captured the cop, 105 00:07:58,480 --> 00:07:59,940 were you in charge of watching him? 106 00:08:00,240 --> 00:08:01,210 Yes. 107 00:08:01,300 --> 00:08:02,180 Tell me then. 108 00:08:02,880 --> 00:08:04,730 What happened? 109 00:08:13,000 --> 00:08:14,890 Tell me. Why are you looking at him? 110 00:08:17,670 --> 00:08:19,120 It's okay, Xiaowei. 111 00:08:19,340 --> 00:08:20,480 Just tell him the truth. 112 00:08:20,570 --> 00:08:21,580 Mu Qing. 113 00:08:22,290 --> 00:08:23,250 I didn't ask you. 114 00:08:24,130 --> 00:08:25,100 I'm telling you. 115 00:08:25,850 --> 00:08:27,390 Ou Kexin isn't here now. 116 00:08:27,920 --> 00:08:29,460 You have no one to back you up. 117 00:08:30,780 --> 00:08:32,850 Mr. Glasses, don't say that. 118 00:08:41,429 --> 00:08:42,390 Tell me. 119 00:08:42,830 --> 00:08:44,020 What's going on? 120 00:08:46,930 --> 00:08:47,850 Mr. Mu was right. 121 00:08:48,600 --> 00:08:50,010 The police did barge in. 122 00:08:50,450 --> 00:08:51,410 It was unexpected. 123 00:08:56,470 --> 00:08:57,350 What a coincidence. 124 00:08:59,250 --> 00:09:00,300 Let me tell you something. 125 00:09:01,180 --> 00:09:03,030 The reason why you two are still here 126 00:09:03,870 --> 00:09:05,010 was pure luck. 127 00:09:05,760 --> 00:09:08,180 You won't be so lucky next time. 128 00:09:09,100 --> 00:09:10,330 When you play with fire, 129 00:09:10,860 --> 00:09:12,180 you might get burned. 130 00:09:15,880 --> 00:09:17,420 Thank you for your concern, Mr. Glasses. 131 00:09:17,990 --> 00:09:19,750 I understand why you're doing this. 132 00:09:20,590 --> 00:09:22,350 I'm just a rookie. 133 00:09:23,140 --> 00:09:24,680 I'm young and inexperienced. 134 00:09:25,070 --> 00:09:26,750 I hope you could 135 00:09:26,830 --> 00:09:28,590 help us more in the future. 136 00:09:29,610 --> 00:09:32,380 Now, Congtou and Tieguanyin 137 00:09:32,640 --> 00:09:34,440 are right at Mr. Ou's door. 138 00:09:35,100 --> 00:09:36,510 I'll give you a piece of advice. 139 00:09:37,610 --> 00:09:38,890 Tread carefully. 140 00:09:42,100 --> 00:09:43,640 I'll be careful, Mr. Glasses. 141 00:10:03,350 --> 00:10:05,730 I thought you were going to expose me. 142 00:10:08,190 --> 00:10:10,390 Someone must have framed Mr. Dakun. 143 00:10:11,270 --> 00:10:13,160 I don't know Glasses that well. 144 00:10:13,910 --> 00:10:15,280 He doesn't seem like a good person. 145 00:10:15,850 --> 00:10:17,610 Besides, you have a point. 146 00:10:18,840 --> 00:10:20,030 If Glasses is trying 147 00:10:20,120 --> 00:10:21,520 to take over Dakun's business, 148 00:10:21,660 --> 00:10:22,710 I can't snitch on you. 149 00:10:23,150 --> 00:10:24,600 That will give him what he wants. 150 00:10:26,500 --> 00:10:27,640 But if one day, 151 00:10:28,080 --> 00:10:29,220 I find any evidence 152 00:10:29,310 --> 00:10:30,720 of Mr. Dakun being framed, 153 00:10:31,070 --> 00:10:32,260 I won't let you slide. 154 00:10:34,150 --> 00:10:35,870 "Mr. Dakun." 155 00:10:37,060 --> 00:10:39,520 Mr. Dakun's territory belongs to me now. 156 00:10:39,920 --> 00:10:41,150 Keep that in mind. 157 00:10:41,630 --> 00:10:43,080 I'm your boss. 158 00:10:46,250 --> 00:10:51,400 Emergency 159 00:10:53,250 --> 00:10:54,870 It's okay. Don't worry. 160 00:10:57,250 --> 00:10:58,220 Doctor. 161 00:10:58,700 --> 00:10:59,670 Is he all right? 162 00:10:59,760 --> 00:11:00,680 Don't worry. 163 00:11:00,770 --> 00:11:02,840 The injured officer is out of danger now. 164 00:11:03,630 --> 00:11:04,950 Thank you. 165 00:11:10,010 --> 00:11:10,980 That's a relief. 166 00:11:11,150 --> 00:11:12,120 Director Liu. 167 00:11:12,470 --> 00:11:14,410 Everyone in the accident is safe now. 168 00:11:15,380 --> 00:11:16,350 Okay. 169 00:11:16,520 --> 00:11:17,400 Director Liu. 170 00:11:17,890 --> 00:11:20,660 Don't you think it was a strange accident? 171 00:11:20,880 --> 00:11:21,930 What do you mean? 172 00:11:22,240 --> 00:11:23,210 A double-cross? 173 00:11:23,740 --> 00:11:25,150 Have you interrogated the driver? 174 00:11:27,960 --> 00:11:29,680 Now that he's out of danger, 175 00:11:29,940 --> 00:11:31,350 all of you don't have to stay here. 176 00:11:31,700 --> 00:11:32,580 Take shifts. 177 00:11:33,290 --> 00:11:34,250 All right. 178 00:11:36,450 --> 00:11:37,600 I have something to tell you. 179 00:11:38,790 --> 00:11:39,750 Is Zhao Nan all right? 180 00:11:40,110 --> 00:11:41,030 He's okay. 181 00:11:42,130 --> 00:11:43,010 That's great. 182 00:11:45,740 --> 00:11:48,160 Glasses bought off the driver. 183 00:11:48,550 --> 00:11:50,530 It was probably Ou Zhenhai's idea. 184 00:11:52,690 --> 00:11:55,420 They must be afraid of loose ends. 185 00:11:55,810 --> 00:11:58,010 So they killed him. 186 00:12:00,300 --> 00:12:01,800 Keep the debt for now. 187 00:12:02,990 --> 00:12:04,350 Spectre hasn't appeared. 188 00:12:04,880 --> 00:12:06,730 It's not our time to stop yet. 189 00:12:07,340 --> 00:12:09,150 Also, from now on, 190 00:12:09,230 --> 00:12:10,730 your target is still Group K. 191 00:12:11,210 --> 00:12:12,580 Director Wang has said it before. 192 00:12:12,670 --> 00:12:13,760 He's initiating Skylark. 193 00:12:13,900 --> 00:12:15,700 You all have more responsibilities now. 194 00:12:15,790 --> 00:12:17,060 You have to keep two agents safe 195 00:12:17,150 --> 00:12:18,250 at the same time. 196 00:12:20,230 --> 00:12:21,160 We got it. 197 00:12:31,800 --> 00:12:34,050 Today was really terrifying. 198 00:12:37,350 --> 00:12:39,240 "All the earth and air. 199 00:12:39,640 --> 00:12:41,440 With thy voice is loud, 200 00:12:42,140 --> 00:12:44,210 As, when night is bare, 201 00:12:44,610 --> 00:12:46,320 From one lonely cloud, 202 00:12:47,120 --> 00:12:49,230 the moon rains out her beams, 203 00:12:49,400 --> 00:12:52,040 and Heaven is overflowed." 204 00:12:53,410 --> 00:12:55,260 If you know this poem, 205 00:12:55,700 --> 00:12:57,460 we should be the same kind of people. 206 00:13:01,460 --> 00:13:04,190 Page 11, chapter 7, verse 3. 207 00:13:04,850 --> 00:13:06,260 It's 110703. 208 00:13:11,490 --> 00:13:13,470 Poems of Shelley 209 00:13:20,030 --> 00:13:22,050 Are you Skylark? 210 00:13:20,120 --> 00:13:24,560 Poems of Shelley 211 00:13:55,490 --> 00:13:56,850 Aren't you taking care of Zhao Nan? 212 00:13:56,940 --> 00:13:57,820 Why are you back? 213 00:13:57,950 --> 00:13:59,540 Mrs. Zhao came. 214 00:13:59,630 --> 00:14:00,860 Right. You must be tired. 215 00:14:00,950 --> 00:14:02,310 Go home and rest. I got this. 216 00:14:17,750 --> 00:14:18,810 What's wrong? 217 00:14:21,850 --> 00:14:22,810 Captain Rong. 218 00:14:24,440 --> 00:14:26,110 I was too impulsive. 219 00:14:26,200 --> 00:14:27,390 I didn't know 220 00:14:27,480 --> 00:14:29,680 that you had plans to save Mr. Zhao. 221 00:14:31,000 --> 00:14:32,980 I misunderstood you. I'm sorry. 222 00:14:36,010 --> 00:14:36,940 It's okay. 223 00:14:37,250 --> 00:14:38,520 What matters is that he's fine. 224 00:14:39,050 --> 00:14:40,590 You look better when you smile. 225 00:14:40,900 --> 00:14:41,870 You always... 226 00:14:50,010 --> 00:14:50,890 Captain Rong. 227 00:14:51,500 --> 00:14:53,220 I heard that your whole family were officers. 228 00:14:53,310 --> 00:14:54,410 -Is it true? -Why would you bring that up? 229 00:14:55,860 --> 00:14:57,440 Why are you mad? 230 00:14:57,920 --> 00:15:00,340 Can't we chat as colleagues? 231 00:15:00,610 --> 00:15:02,150 You're too serious. 232 00:15:05,010 --> 00:15:06,860 I just think 233 00:15:06,940 --> 00:15:08,310 that you're always working. 234 00:15:08,570 --> 00:15:09,850 You always work overtime too. 235 00:15:10,510 --> 00:15:12,440 You're too tense. 236 00:15:12,800 --> 00:15:14,070 You should relax. 237 00:15:14,160 --> 00:15:15,790 Okay, I get it. 238 00:15:20,190 --> 00:15:21,640 I heard what you said. 239 00:15:23,800 --> 00:15:24,720 Thank you. 240 00:15:25,780 --> 00:15:27,010 Take good care of your mentor. 241 00:15:27,100 --> 00:15:28,240 Don't worry about me. 242 00:15:33,960 --> 00:15:34,840 I... 243 00:15:38,490 --> 00:15:40,080 If there's nothing else... 244 00:15:43,160 --> 00:15:44,830 If there's nothing else, 245 00:15:46,540 --> 00:15:47,690 I'll get going. 246 00:15:50,460 --> 00:15:51,430 I bought 247 00:15:52,880 --> 00:15:55,120 this lunch for you. 248 00:15:56,440 --> 00:15:57,500 Eat it later. 249 00:15:57,590 --> 00:15:58,600 Don't forget to eat it. 250 00:15:59,700 --> 00:16:01,240 Remember to eat it. 251 00:16:01,770 --> 00:16:02,780 Okay. 252 00:16:03,840 --> 00:16:05,110 Don't go home too late. 253 00:16:39,610 --> 00:16:40,750 In the past, 254 00:16:40,880 --> 00:16:42,510 it was Dakun's place. 255 00:16:42,770 --> 00:16:45,330 But it belongs to Mu Qing now. 256 00:16:45,500 --> 00:16:47,310 Such huge trouble happened there. 257 00:16:47,390 --> 00:16:48,360 Wasn't it a great chance 258 00:16:48,450 --> 00:16:49,640 to get rid of him? 259 00:16:50,610 --> 00:16:51,620 Mr. Glasses. 260 00:16:52,010 --> 00:16:54,830 When did you become so nice? 261 00:16:56,190 --> 00:16:57,160 You see, 262 00:16:57,870 --> 00:16:59,710 kindness is my biggest strength. 263 00:17:03,500 --> 00:17:04,420 How about this? 264 00:17:05,079 --> 00:17:05,960 Here. 265 00:17:07,810 --> 00:17:08,730 You do it. 266 00:17:13,660 --> 00:17:16,170 Fine, I'll do it. 267 00:17:43,270 --> 00:17:44,240 Go on. 268 00:17:45,080 --> 00:17:46,440 Why did you stop? 269 00:17:48,900 --> 00:17:49,870 The three of us 270 00:17:50,440 --> 00:17:51,680 are a team. 271 00:17:53,390 --> 00:17:55,150 If I go alone, 272 00:17:55,420 --> 00:17:57,400 isn't that too reckless? 273 00:17:57,840 --> 00:18:00,780 We have to think this through. 274 00:18:01,970 --> 00:18:03,030 Let's take our time. 275 00:18:04,440 --> 00:18:05,540 There's no need. 276 00:18:06,280 --> 00:18:07,820 We both trust you. 277 00:18:08,350 --> 00:18:10,420 We believe you can do it. 278 00:18:11,300 --> 00:18:13,540 Don't we, Mr. Glasses? 279 00:18:18,690 --> 00:18:22,120 Ms. Guanyin. 280 00:18:22,520 --> 00:18:24,150 Madam Guan Yin. 281 00:18:24,240 --> 00:18:25,600 Grandma Guanyin. 282 00:18:27,050 --> 00:18:29,600 Fine. Grandma Guanyin. 283 00:18:30,000 --> 00:18:32,070 Will this be any good for me? 284 00:18:32,550 --> 00:18:34,270 After Dakun's incident 285 00:18:34,400 --> 00:18:37,170 and the huge incident at his territory, 286 00:18:37,520 --> 00:18:39,500 we can't let him live. 287 00:18:39,590 --> 00:18:41,040 That's my opinion. 288 00:18:41,440 --> 00:18:42,720 You both tell me what to do. 289 00:19:04,360 --> 00:19:05,240 Okay. 290 00:19:05,900 --> 00:19:06,780 Fine. 291 00:19:07,790 --> 00:19:08,670 Didn't you say 292 00:19:08,760 --> 00:19:10,650 that Ou Kexin's birthday is in two days? 293 00:19:10,740 --> 00:19:12,410 I, Congtou, 294 00:19:12,500 --> 00:19:13,690 will light the first match. 295 00:19:14,220 --> 00:19:15,630 Both of you can do the rest. 296 00:19:15,710 --> 00:19:16,680 That's my plan. 297 00:19:17,650 --> 00:19:18,710 That's great. 298 00:19:20,690 --> 00:19:21,920 Let's drink to success. 299 00:19:29,620 --> 00:19:30,540 All right. 300 00:19:31,820 --> 00:19:34,020 If there's nothing else, I'm leaving. 301 00:19:38,020 --> 00:19:38,950 Guanyin. 302 00:19:42,420 --> 00:19:44,010 Congtou was right. 303 00:19:44,970 --> 00:19:46,430 We are in the same boat. 304 00:19:48,410 --> 00:19:49,550 I know. 305 00:19:56,514 --> 00:20:06,514 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 306 00:20:14,500 --> 00:20:15,990 Find out where Mu Qing is. 307 00:20:18,500 --> 00:20:19,780 I want to see him. 308 00:20:19,910 --> 00:20:20,790 Yes. 309 00:20:28,270 --> 00:20:29,500 Let's try another pose. 310 00:20:30,200 --> 00:20:31,080 Yes. 311 00:20:31,170 --> 00:20:33,420 Then lift your chin and stare haughtily. 312 00:20:35,750 --> 00:20:37,330 Put your hand there. 313 00:20:37,420 --> 00:20:38,300 Right here. 314 00:20:38,430 --> 00:20:40,280 Yes, that's better. 315 00:20:40,370 --> 00:20:42,130 That's right. Chin up. 316 00:20:42,520 --> 00:20:44,020 Sir, your expression. 317 00:20:44,110 --> 00:20:44,990 Show more expression. 318 00:20:46,880 --> 00:20:48,950 That's good. Change into the next outfit. 319 00:20:58,060 --> 00:20:59,020 Why are you here? 320 00:20:59,550 --> 00:21:00,480 I'm here to see you. 321 00:21:00,780 --> 00:21:01,840 Take a look at it for me. 322 00:21:02,240 --> 00:21:03,200 Give me your opinion. 323 00:21:03,690 --> 00:21:05,010 This kind of clothes... 324 00:21:05,490 --> 00:21:06,460 Who would buy it? 325 00:21:07,430 --> 00:21:08,880 What are you talking about? 326 00:21:08,970 --> 00:21:10,770 This is called art, okay? 327 00:21:15,300 --> 00:21:16,490 Do you need anything? 328 00:21:19,440 --> 00:21:21,640 We need to talk. 329 00:21:22,920 --> 00:21:23,970 You want to talk? 330 00:21:25,420 --> 00:21:26,350 Let's go upstairs. 331 00:21:29,210 --> 00:21:30,350 Please take care of this. 332 00:21:30,660 --> 00:21:32,860 Two or three more to go. Thank you. 333 00:21:46,150 --> 00:21:47,380 What do you want to talk about? 334 00:21:47,770 --> 00:21:48,650 Tell me. 335 00:21:53,410 --> 00:21:54,550 I have something for you. 336 00:21:54,730 --> 00:21:55,780 I'm sure you'll love it. 337 00:21:56,090 --> 00:21:56,970 Open it. 338 00:22:07,530 --> 00:22:09,690 What's so mysterious? 339 00:22:13,160 --> 00:22:14,610 Poems of Shelley? 340 00:22:15,490 --> 00:22:17,870 It's hard to find the 1983 edition. 341 00:22:18,930 --> 00:22:20,160 The poem "Skylark"... 342 00:22:28,690 --> 00:22:31,600 It's on page 11, chapter 7, verse 3. 343 00:22:39,520 --> 00:22:40,790 That's very thoughtful of you. 344 00:22:40,880 --> 00:22:42,330 It's because you like it. 345 00:22:44,270 --> 00:22:46,510 I like many things. 346 00:22:47,610 --> 00:22:48,980 But this is the only one 347 00:22:49,330 --> 00:22:51,130 that we both like. 348 00:22:52,190 --> 00:22:53,550 But I remember 349 00:22:53,690 --> 00:22:55,580 someone said he didn't like it. 350 00:22:55,670 --> 00:22:56,940 I like it now. 351 00:22:58,750 --> 00:23:01,390 But I don't like it anymore. 352 00:23:01,870 --> 00:23:03,100 Tell me. 353 00:23:03,320 --> 00:23:06,270 Should I accept the gift or not? 354 00:23:09,300 --> 00:23:11,280 I'll take it because it's you. 355 00:23:17,880 --> 00:23:18,940 Kexin. 356 00:23:19,470 --> 00:23:20,520 Kexin. 357 00:23:21,930 --> 00:23:22,900 Kexin. 358 00:23:25,360 --> 00:23:26,290 Thank you. 359 00:23:29,980 --> 00:23:31,170 Guanyin. 360 00:23:31,610 --> 00:23:32,760 Why are you here? 361 00:23:33,060 --> 00:23:34,300 I miss you. 362 00:23:34,960 --> 00:23:36,940 Can't I come and visit you? 363 00:23:37,730 --> 00:23:39,000 Mu Qing is here too? 364 00:23:39,220 --> 00:23:40,900 I have a photo shoot today, 365 00:23:40,980 --> 00:23:42,220 so I asked him to help. 366 00:23:42,660 --> 00:23:44,590 Mu Qing is very busy right now. 367 00:23:44,680 --> 00:23:46,090 Asking him for help, 368 00:23:46,180 --> 00:23:47,850 won't it delay him? 369 00:23:48,240 --> 00:23:49,780 Being able to help me 370 00:23:49,870 --> 00:23:51,060 is an honor for him. 371 00:23:51,320 --> 00:23:52,510 Isn't it, Mu Qing? 372 00:23:52,600 --> 00:23:55,020 Yes, Ms. Ou. Thank you for the honor. 373 00:23:55,110 --> 00:23:56,120 You're welcome. 374 00:23:56,740 --> 00:23:58,060 They're picking photos. 375 00:23:58,140 --> 00:23:59,200 Take a look at it for me. 376 00:24:01,840 --> 00:24:03,380 Go on. 377 00:24:05,450 --> 00:24:06,550 This one works. 378 00:24:07,120 --> 00:24:08,530 -I don't like it. -It's out of focus. 379 00:24:08,620 --> 00:24:10,640 -What about this? -Guanyin, let's talk over there. 380 00:24:10,820 --> 00:24:11,960 Let me see. 381 00:24:20,720 --> 00:24:21,860 You have good taste. 382 00:24:23,400 --> 00:24:24,680 Guanyin. 383 00:24:26,740 --> 00:24:28,020 Don't be shy. 384 00:24:28,330 --> 00:24:29,430 You're single. 385 00:24:29,510 --> 00:24:30,880 It's very normal. 386 00:24:33,340 --> 00:24:35,280 What do you think of him? 387 00:24:35,370 --> 00:24:36,730 I think he's great. 388 00:24:37,430 --> 00:24:39,680 He's handsome and smart. 389 00:24:40,730 --> 00:24:42,670 He's also calm and collected. 390 00:24:43,640 --> 00:24:44,690 If you ask me, 391 00:24:44,960 --> 00:24:47,250 there isn't any problem. 392 00:24:49,090 --> 00:24:50,110 But... 393 00:24:50,590 --> 00:24:52,000 career-minded people 394 00:24:52,260 --> 00:24:53,980 usually can't take care of others. 395 00:24:54,290 --> 00:24:55,610 So in that sense, 396 00:24:55,690 --> 00:24:57,810 I'm sure you'll be troubled. 397 00:25:01,720 --> 00:25:03,970 But I just don't get it. 398 00:25:04,800 --> 00:25:07,310 You're such a good girl. 399 00:25:07,660 --> 00:25:09,730 Why do you have to spend time with him? 400 00:25:10,300 --> 00:25:11,490 What is it that you want? 401 00:25:14,790 --> 00:25:15,710 One more thing. 402 00:25:16,460 --> 00:25:18,660 Do you know his family and background? 403 00:25:19,280 --> 00:25:20,550 Most importantly, 404 00:25:20,690 --> 00:25:22,930 will your dad agree? 405 00:25:24,820 --> 00:25:27,110 My dad only cares about money. 406 00:25:27,200 --> 00:25:28,560 He doesn't know this. 407 00:25:29,880 --> 00:25:31,200 That's why 408 00:25:31,600 --> 00:25:33,800 you should be careful about this. 409 00:25:34,190 --> 00:25:36,610 You need experience and skills. 410 00:25:38,110 --> 00:25:39,250 What do you mean? 411 00:25:39,390 --> 00:25:40,970 Why don't you meet more people? 412 00:25:42,640 --> 00:25:43,790 I think 413 00:25:44,970 --> 00:25:46,510 Li Ruosheng is a nice guy. 414 00:25:47,220 --> 00:25:48,890 At least he's not dull. 415 00:25:48,980 --> 00:25:50,300 He's also very caring. 416 00:25:50,780 --> 00:25:52,980 He's not serious. 417 00:25:53,290 --> 00:25:55,310 He should look after himself. 418 00:25:56,460 --> 00:25:57,730 Look at you getting nervous. 419 00:25:57,820 --> 00:25:58,880 I was just kidding. 420 00:26:03,280 --> 00:26:04,240 All right. 421 00:26:05,210 --> 00:26:06,270 I'm hungry. 422 00:26:06,530 --> 00:26:07,940 Let's go get something to eat. 423 00:26:08,030 --> 00:26:09,220 Ask Mu Qing to come too. 424 00:26:18,370 --> 00:26:20,260 -You're eating so many oysters. -This is a lot. 425 00:26:23,380 --> 00:26:24,530 I heard you need models 426 00:26:24,620 --> 00:26:25,940 for Fashion Week next month. 427 00:26:26,200 --> 00:26:27,390 I can give you some models. 428 00:26:28,220 --> 00:26:30,120 You're a fashionista indeed. 429 00:26:30,290 --> 00:26:31,920 I'm so relieved that you're here. 430 00:26:32,230 --> 00:26:33,500 When will they come? 431 00:26:33,940 --> 00:26:36,010 Send someone to get them tomorrow. 432 00:26:36,140 --> 00:26:38,390 Let them rehearse and try on the clothes. 433 00:26:38,520 --> 00:26:39,490 All right. 434 00:26:40,060 --> 00:26:41,340 Go tomorrow afternoon. 435 00:26:42,170 --> 00:26:43,400 Bring me those models. 436 00:26:45,600 --> 00:26:46,700 I'll order more food. 437 00:26:46,790 --> 00:26:47,720 Sure. 438 00:26:49,210 --> 00:26:50,180 Waitress. 439 00:26:54,050 --> 00:26:55,020 What is this? 440 00:26:55,110 --> 00:26:56,210 It looks delicious. 441 00:26:56,380 --> 00:26:59,110 Kexin is so pretty and cute. 442 00:27:01,580 --> 00:27:02,500 Guanyin. 443 00:27:03,640 --> 00:27:05,360 You didn't ask us out 444 00:27:06,150 --> 00:27:07,740 because of her. 445 00:27:08,040 --> 00:27:09,280 You were looking for me, right? 446 00:27:15,080 --> 00:27:18,560 Glasses and Congtou are after you. 447 00:27:20,890 --> 00:27:22,030 I know that. 448 00:27:23,660 --> 00:27:24,890 What about you, Guanyin? 449 00:27:28,330 --> 00:27:30,570 This is what Glasses and Congtou want. 450 00:27:32,070 --> 00:27:34,180 The head is the power. 451 00:27:35,940 --> 00:27:37,960 I don't want those stupid things. 452 00:27:38,580 --> 00:27:40,910 All I need is the tail. 453 00:27:45,350 --> 00:27:47,110 Guanyin, are you talking 454 00:27:48,170 --> 00:27:49,140 about cooperation? 455 00:27:50,150 --> 00:27:52,000 That's up to you. 456 00:27:52,130 --> 00:27:53,320 Guanyin. 457 00:27:53,760 --> 00:27:55,690 -Can you choose some for me? -Okay. 458 00:27:56,050 --> 00:27:57,190 I'll go and take a look. 459 00:27:58,640 --> 00:28:00,010 You mean 460 00:28:00,620 --> 00:28:01,940 Tieguanyin wants you on her side? 461 00:28:03,350 --> 00:28:04,580 It's not just me. 462 00:28:04,850 --> 00:28:06,030 She wants both of us. 463 00:28:07,350 --> 00:28:08,450 What do you think then? 464 00:28:08,590 --> 00:28:09,510 Should we agree? 465 00:28:10,350 --> 00:28:12,630 We'll be working for her if we agree. 466 00:28:12,720 --> 00:28:13,730 It's not good for us. 467 00:28:14,090 --> 00:28:14,970 Besides, 468 00:28:15,050 --> 00:28:16,900 Mr. Glasses and Mr. Congtou 469 00:28:16,990 --> 00:28:18,220 are still onto us. 470 00:28:18,620 --> 00:28:20,510 If we get into more trouble now, 471 00:28:20,910 --> 00:28:22,400 that would be unwise. 472 00:28:24,820 --> 00:28:26,980 There's something I don't understand. 473 00:28:27,290 --> 00:28:29,490 Our shipment goes online now. 474 00:28:29,710 --> 00:28:31,380 Are Dakun's properties even useful? 475 00:28:31,900 --> 00:28:33,050 You insisted on going 476 00:28:33,140 --> 00:28:34,590 for his ruined storage. 477 00:28:34,680 --> 00:28:36,480 They're worthless and the police were there. 478 00:28:36,740 --> 00:28:38,330 What were you thinking? 479 00:28:39,780 --> 00:28:41,010 I made a mistake. 480 00:28:41,100 --> 00:28:42,860 You make mistakes? 481 00:28:46,560 --> 00:28:49,370 We've taken all the turfs on the list. 482 00:28:49,640 --> 00:28:51,130 They're all Mr. Dakun's territories. 483 00:28:52,230 --> 00:28:55,050 I have an idea of what to do with them. 484 00:28:55,970 --> 00:28:56,940 What idea? 485 00:28:59,360 --> 00:29:00,280 I'm not sure 486 00:29:00,810 --> 00:29:02,440 if the police have seen this list. 487 00:29:03,410 --> 00:29:05,120 Because of what happened to Mr. Dakun, 488 00:29:05,210 --> 00:29:07,280 all these places are no longer secure. 489 00:29:07,900 --> 00:29:09,480 Since these aren't safe, 490 00:29:09,700 --> 00:29:11,500 why don't we do the others a favor? 491 00:29:11,680 --> 00:29:13,090 We give them these places. 492 00:29:13,790 --> 00:29:15,200 A favor? 493 00:29:16,170 --> 00:29:17,580 It's easy for you to say. 494 00:29:19,030 --> 00:29:21,620 We risked our lives to earn these turfs. 495 00:29:21,980 --> 00:29:23,120 I have my reasons. 496 00:29:23,210 --> 00:29:24,570 Don't lecture me. 497 00:29:24,920 --> 00:29:26,070 I disagree. 498 00:29:27,520 --> 00:29:30,030 How did Dakun steal our territory? 499 00:29:30,470 --> 00:29:32,760 Now that we finally got it back, 500 00:29:33,550 --> 00:29:35,660 you're giving it up that easily? 501 00:29:37,820 --> 00:29:40,370 You know how it is. 502 00:29:40,980 --> 00:29:43,360 We hold a different position in the group now. 503 00:29:43,840 --> 00:29:45,380 If we push it too hard, 504 00:29:46,220 --> 00:29:47,140 we'll make enemies. 505 00:29:47,230 --> 00:29:49,340 Dakun is gone. What enemy? 506 00:29:54,140 --> 00:29:56,430 Mr. Ou thinks highly of us now. 507 00:29:56,510 --> 00:29:58,710 He let us become a new power within the group. 508 00:29:58,930 --> 00:29:59,950 But in the meantime, 509 00:30:00,390 --> 00:30:01,660 we also became an opponent 510 00:30:01,750 --> 00:30:04,210 of Glasses, Congtou, and Guanyin. 511 00:30:04,350 --> 00:30:06,550 How are we an opponent? 512 00:30:06,630 --> 00:30:09,890 We're just replacing Dakun's position. 513 00:30:09,980 --> 00:30:12,440 We're their partners. 514 00:30:14,070 --> 00:30:15,570 When Mr. Dakun went down, 515 00:30:15,830 --> 00:30:18,340 they didn't gain anything from it. 516 00:30:18,780 --> 00:30:20,410 They won't give up. 517 00:30:20,890 --> 00:30:23,400 If they work together against us, 518 00:30:24,100 --> 00:30:25,470 I can't imagine the consequences. 519 00:30:26,210 --> 00:30:28,280 So you think 520 00:30:28,630 --> 00:30:29,950 that we should take a step back. 521 00:30:31,450 --> 00:30:32,950 They'll never see it coming. 522 00:30:33,080 --> 00:30:35,190 After we've got such a huge profit, 523 00:30:35,370 --> 00:30:36,950 we'd even try to give them some. 524 00:30:37,430 --> 00:30:39,150 It's what Mr. Ou wants too. 525 00:30:39,720 --> 00:30:41,570 We take care of the group's well-being. 526 00:30:41,750 --> 00:30:42,710 We don't pick fights. 527 00:30:42,930 --> 00:30:44,080 We bow to the others. 528 00:30:45,350 --> 00:30:46,410 Besides, 529 00:30:46,940 --> 00:30:49,580 Mr. Dakun's turf only seems profitable. 530 00:30:49,750 --> 00:30:51,380 The police have their eyes on it. 531 00:30:51,780 --> 00:30:53,850 It's actually dangerous to keep it. 532 00:30:54,290 --> 00:30:55,610 We might as well give it away. 533 00:31:00,930 --> 00:31:02,690 Then how exactly 534 00:31:03,220 --> 00:31:04,320 are you going to do this? 535 00:31:06,210 --> 00:31:08,190 We don't show off. 536 00:31:08,370 --> 00:31:09,510 We'll do it unintentionally. 537 00:31:23,370 --> 00:31:27,500 ♫ Happy birthday to you ♫ 538 00:31:27,640 --> 00:31:31,990 ♫ Happy birthday to you ♫ 539 00:31:32,170 --> 00:31:36,880 ♫ Happy birthday to you ♫ 540 00:31:37,230 --> 00:31:42,510 ♫ Happy birthday to you ♫ 541 00:31:43,780 --> 00:31:45,320 Happy birthday! 542 00:31:45,410 --> 00:31:46,820 Happy birthday! 543 00:31:48,180 --> 00:31:49,200 Thank you, Dad. 544 00:32:03,760 --> 00:32:05,480 Today is Kexin's birthday. 545 00:32:05,830 --> 00:32:07,460 Let's enjoy this meal together. 546 00:32:08,120 --> 00:32:09,660 I haven't cooked for a long time, 547 00:32:09,740 --> 00:32:12,080 so I'm not sure how the food will taste. 548 00:32:12,380 --> 00:32:14,630 But whether it's delicious or not, 549 00:32:14,720 --> 00:32:16,740 you have to eat it even if you don't want to. 550 00:32:18,020 --> 00:32:20,260 Mr. Ou, don't say that. 551 00:32:20,440 --> 00:32:22,720 Who doesn't know that you're a great cook? 552 00:32:22,860 --> 00:32:24,000 You're being overly humble. 553 00:32:24,090 --> 00:32:25,450 That's the same as arrogance. 554 00:32:25,850 --> 00:32:26,990 Today, 555 00:32:27,080 --> 00:32:28,930 being able to eat these dishes, 556 00:32:29,020 --> 00:32:32,010 I must be blessed by my ancestors. 557 00:32:33,770 --> 00:32:35,090 -Listen to him. -Mr. Congtou. 558 00:32:35,610 --> 00:32:36,710 Come on. Let's eat. 559 00:32:37,110 --> 00:32:37,990 Okay. 560 00:32:38,910 --> 00:32:41,250 -It smells so good. I'm starving. -Thank you, sir. 561 00:32:47,710 --> 00:32:48,680 It smells so good. 562 00:32:51,190 --> 00:32:53,480 Look at the color of this fish. 563 00:32:53,830 --> 00:32:54,840 I'll try the squid. 564 00:32:58,670 --> 00:33:00,650 It's so good. 565 00:33:01,130 --> 00:33:03,420 Sir, it's really hard to stir-fry squid. 566 00:33:03,690 --> 00:33:04,830 If there isn't enough heat, 567 00:33:04,920 --> 00:33:05,930 it will be flavorless. 568 00:33:06,110 --> 00:33:07,250 If it's fried for too long, 569 00:33:07,340 --> 00:33:08,750 it will be too hard to chew. 570 00:33:09,050 --> 00:33:11,170 Raw squid is also very annoying. 571 00:33:11,910 --> 00:33:14,600 If its eight tentacles stick to something, 572 00:33:14,690 --> 00:33:16,010 you can't pull them off. 573 00:33:16,090 --> 00:33:17,110 They won't even move. 574 00:33:17,190 --> 00:33:19,440 Just like some people in the group. 575 00:33:19,570 --> 00:33:22,120 They're just as annoying. 576 00:33:23,790 --> 00:33:24,850 Mu Qing. 577 00:33:24,940 --> 00:33:26,210 Don't you think I'm right? 578 00:33:29,650 --> 00:33:30,790 Mr. Congtou. 579 00:33:30,920 --> 00:33:32,370 Why are you asking him about cooking? 580 00:33:32,460 --> 00:33:33,560 He wouldn't know. 581 00:33:34,710 --> 00:33:35,890 But speaking of it, 582 00:33:36,030 --> 00:33:37,300 while stir-frying squid, 583 00:33:37,520 --> 00:33:39,410 you need to add green onions 584 00:33:39,550 --> 00:33:40,690 to get rid of the smell. 585 00:33:41,260 --> 00:33:42,320 Did you forget? 586 00:33:42,710 --> 00:33:43,900 Mr. Congtou. 587 00:33:44,210 --> 00:33:45,620 Why don't you give us some 588 00:33:45,710 --> 00:33:47,420 so my dad can stir-fry it again? 589 00:33:48,210 --> 00:33:50,410 Ms. Ou, don't scare me. 590 00:33:50,590 --> 00:33:52,390 That would be more than just the onion. 591 00:33:52,480 --> 00:33:54,420 You'd be stir-frying squid with my head. 592 00:33:54,510 --> 00:33:55,650 I wouldn't dare. 593 00:33:55,780 --> 00:33:57,850 Here. I was rude, I misspoke. 594 00:33:58,070 --> 00:34:00,180 -I'll make a toast as an apology. -Sure. 595 00:34:00,310 --> 00:34:01,900 -Come on, everyone. -Okay, come on. 596 00:34:01,980 --> 00:34:03,700 Happy birthday. 597 00:34:03,790 --> 00:34:04,710 Mu Qing. 598 00:34:05,900 --> 00:34:07,310 -Godfather. -Right. 599 00:34:11,880 --> 00:34:12,810 Mu Qing. 600 00:34:13,290 --> 00:34:14,790 I want black fungus. Get some for me. 601 00:34:16,060 --> 00:34:17,960 Come on. Hurry up. 602 00:34:20,639 --> 00:34:21,520 Thank you. 603 00:34:23,940 --> 00:34:25,040 It's perfect. 604 00:34:25,130 --> 00:34:26,179 Thank you, Mr. Congtou. 605 00:34:30,580 --> 00:34:31,770 No way. 606 00:34:32,210 --> 00:34:34,409 This is the latest fall collection. 607 00:34:34,630 --> 00:34:36,880 Guanyin, you're amazing. 608 00:34:36,960 --> 00:34:38,460 How are you so great? 609 00:34:38,550 --> 00:34:39,909 Come on, let me see. 610 00:34:40,260 --> 00:34:41,139 Look. 611 00:34:41,320 --> 00:34:42,420 -Look at this. -Is it pretty? 612 00:34:42,860 --> 00:34:44,710 Is it pretty? 613 00:34:45,500 --> 00:34:47,830 Our Kexin is really beautiful. 614 00:34:48,540 --> 00:34:50,380 You're a fashion designer. 615 00:34:50,780 --> 00:34:52,719 The model is the soul. 616 00:34:53,020 --> 00:34:55,360 I asked a friend from France 617 00:34:55,440 --> 00:34:56,679 to bring this gift for you. 618 00:34:57,070 --> 00:34:57,950 Do you like it? 619 00:34:58,040 --> 00:35:00,460 I don't just like it. I love it. 620 00:35:00,550 --> 00:35:01,560 Thank you. 621 00:35:01,650 --> 00:35:02,620 There are so many gifts. 622 00:35:02,700 --> 00:35:03,580 Take a look. 623 00:35:03,720 --> 00:35:04,640 Wait. 624 00:35:05,080 --> 00:35:06,000 This one. 625 00:35:08,600 --> 00:35:10,010 This is a nice piece of jade. 626 00:35:10,360 --> 00:35:11,990 It's spotless. 627 00:35:12,740 --> 00:35:14,500 Beautiful women are matched with pretty jade. 628 00:35:14,580 --> 00:35:15,730 Happy birthday. 629 00:35:16,430 --> 00:35:18,060 -Thank you, Mr. Glasses. -I wish you peace. 630 00:35:18,150 --> 00:35:19,110 Happy birthday. 631 00:35:21,400 --> 00:35:22,770 I messed up. 632 00:35:23,600 --> 00:35:25,050 I'm so clueless. 633 00:35:25,980 --> 00:35:26,950 I got you a similar gift. 634 00:35:27,030 --> 00:35:28,620 It's something you put on your neck too. 635 00:35:28,840 --> 00:35:30,250 I'm really sorry, Mr. Glasses. 636 00:35:31,350 --> 00:35:34,160 Kexin, I'm too uncultured. 637 00:35:34,380 --> 00:35:35,390 I'm not good with words. 638 00:35:35,480 --> 00:35:36,760 May you get even prettier 639 00:35:36,850 --> 00:35:38,080 and make all men go crazy. 640 00:35:38,780 --> 00:35:39,710 This is pretty. 641 00:35:40,230 --> 00:35:42,210 This is pretty too. I like both. 642 00:35:42,480 --> 00:35:43,490 But Mr. Glasses, 643 00:35:43,710 --> 00:35:45,470 this jade is too good. 644 00:35:45,820 --> 00:35:47,270 I should keep it at home. 645 00:35:47,760 --> 00:35:49,690 Or it will cause trouble. 646 00:35:50,490 --> 00:35:51,410 Am I right, Dad? 647 00:35:52,250 --> 00:35:53,520 Why would you ask me? 648 00:35:53,700 --> 00:35:54,670 Do whatever you like. 649 00:35:56,070 --> 00:35:57,000 Thank you, Mr. Glasses. 650 00:35:57,310 --> 00:35:58,190 You're welcome. 651 00:35:58,850 --> 00:36:00,080 Here, put it on for me. 652 00:36:01,880 --> 00:36:02,810 Not you. 653 00:36:03,550 --> 00:36:04,570 You do it, Mu Qing. 654 00:36:06,460 --> 00:36:08,130 Come on, put it on me. 655 00:36:10,590 --> 00:36:11,520 Come on. 656 00:36:19,040 --> 00:36:19,920 No. 657 00:36:20,190 --> 00:36:21,370 Where's your gift for me? 658 00:36:23,750 --> 00:36:24,720 Kexin. 659 00:36:24,810 --> 00:36:25,770 The two of us 660 00:36:25,860 --> 00:36:27,050 bought the necklace together. 661 00:36:27,230 --> 00:36:28,460 Together? 662 00:36:28,680 --> 00:36:29,910 No way. 663 00:36:30,390 --> 00:36:31,760 You're two grown men. 664 00:36:31,850 --> 00:36:33,210 You only got me one present? 665 00:36:35,720 --> 00:36:36,690 Dad. 666 00:36:37,040 --> 00:36:39,020 They're so cheap. 667 00:36:39,110 --> 00:36:40,380 Two of them only gave me one. 668 00:36:40,470 --> 00:36:41,960 -You didn't prepare a gift? -This isn't right. 669 00:36:42,050 --> 00:36:43,420 -Kexin. -This won't do. 670 00:36:44,690 --> 00:36:45,750 Tell me. 671 00:36:45,970 --> 00:36:47,950 Who got me this necklace? 672 00:36:48,520 --> 00:36:49,400 Is it from you? 673 00:36:50,190 --> 00:36:51,160 Or is it from you? 674 00:36:51,690 --> 00:36:54,110 The necklace is a gift from Li Ruosheng. 675 00:36:56,220 --> 00:36:57,140 Ms. Ou. 676 00:36:57,580 --> 00:36:59,260 I know you don't lack anything. 677 00:36:59,480 --> 00:37:00,710 Ordinary things don't suit you. 678 00:37:01,240 --> 00:37:02,160 How about this? 679 00:37:02,340 --> 00:37:03,350 Whatever you need, 680 00:37:03,740 --> 00:37:05,500 I will do my best 681 00:37:05,770 --> 00:37:07,130 to do three things for you. 682 00:37:09,070 --> 00:37:10,040 Does... 683 00:37:10,520 --> 00:37:11,880 Does that count as a birthday gift? 684 00:37:12,980 --> 00:37:13,910 Yes. 685 00:37:14,220 --> 00:37:15,400 It's so thoughtful. 686 00:37:15,800 --> 00:37:17,080 I like it. 687 00:37:21,430 --> 00:37:22,800 Is what you said true? 688 00:37:23,150 --> 00:37:24,070 You'll do anything? 689 00:37:25,700 --> 00:37:27,240 As long as I can do it, 690 00:37:28,210 --> 00:37:29,130 I'll do anything. 691 00:37:29,750 --> 00:37:30,670 That's good. 692 00:37:30,850 --> 00:37:31,860 I need a boyfriend. 693 00:37:32,650 --> 00:37:34,240 Until I find myself a boyfriend, 694 00:37:34,760 --> 00:37:36,130 you'll be more than an assistant. 695 00:37:36,300 --> 00:37:37,400 You have to 696 00:37:37,800 --> 00:37:38,990 go on dates with me. 697 00:37:40,920 --> 00:37:42,290 Godfather, I have to say something. 698 00:37:43,120 --> 00:37:44,270 I don't agree. 699 00:37:45,370 --> 00:37:46,780 Mu Qing is my business partner, 700 00:37:46,910 --> 00:37:48,230 my roommate, and my strategist. 701 00:37:48,760 --> 00:37:50,120 If you take him from me, 702 00:37:50,300 --> 00:37:51,310 what should I do? 703 00:37:52,280 --> 00:37:53,730 Kexin, if you need an assistant, 704 00:37:54,120 --> 00:37:55,090 I'll do it. 705 00:37:55,710 --> 00:37:56,720 I'm gentle, considerate, 706 00:37:56,810 --> 00:37:57,910 capable, and a good cook. 707 00:37:58,080 --> 00:37:58,960 Most importantly, 708 00:37:59,840 --> 00:38:00,900 my biceps 709 00:38:01,070 --> 00:38:02,830 are perfect for carrying a lady's purse. 710 00:38:03,980 --> 00:38:04,900 That's too bad. 711 00:38:04,990 --> 00:38:07,540 I don't like the stupid type. 712 00:38:07,940 --> 00:38:09,080 You like to flirt with women. 713 00:38:09,170 --> 00:38:10,140 I don't like that either. 714 00:38:10,230 --> 00:38:11,940 I'm not stupid. 715 00:38:12,030 --> 00:38:12,910 Go away. 716 00:38:13,220 --> 00:38:15,290 Dad, am I asking for too much? 717 00:38:15,680 --> 00:38:16,870 Say something. 718 00:38:16,960 --> 00:38:17,840 Cut it out, Kexin. 719 00:38:17,930 --> 00:38:18,980 You're a girl. You... 720 00:38:19,110 --> 00:38:20,870 Even if I agree, it won't matter. 721 00:38:21,310 --> 00:38:22,680 Mu Qing has to agree to it. 722 00:38:22,850 --> 00:38:24,220 What must he agree? 723 00:38:24,310 --> 00:38:25,630 You're in charge of this. 724 00:38:25,710 --> 00:38:27,560 If you say yes, he can't say no. 725 00:38:30,160 --> 00:38:32,310 Dad, it's my birthday. 726 00:38:32,970 --> 00:38:34,430 You can't do this. Say yes. 727 00:38:34,510 --> 00:38:36,270 -Say yes. -Fine. 728 00:38:36,360 --> 00:38:37,640 What else can I do? 729 00:38:37,730 --> 00:38:39,620 -Seriously... -I know you're the best. 730 00:38:39,970 --> 00:38:41,690 My dad is the best. 731 00:38:41,910 --> 00:38:43,310 It's over. 732 00:38:43,970 --> 00:38:46,000 She's stealing from us. 733 00:38:46,170 --> 00:38:47,270 There's more. 734 00:38:47,410 --> 00:38:48,290 I'm telling you. 735 00:38:48,370 --> 00:38:49,610 I'm not stopping here. 736 00:38:49,870 --> 00:38:52,250 If he makes me happy during this period 737 00:38:52,550 --> 00:38:54,010 and we get along, 738 00:38:54,310 --> 00:38:55,900 I'll promote him 739 00:38:55,990 --> 00:38:57,000 to be my real boyfriend. 740 00:38:59,860 --> 00:39:01,130 What do you think, Dad? 741 00:39:03,910 --> 00:39:04,960 What do you think? 742 00:39:05,090 --> 00:39:05,970 After what I said, 743 00:39:06,060 --> 00:39:07,470 you must be really happy, right? 744 00:39:09,010 --> 00:39:11,030 Smile if you're happy. 745 00:39:11,250 --> 00:39:12,350 You're always so serious. 746 00:39:12,440 --> 00:39:13,410 Smile. 747 00:39:15,080 --> 00:39:16,530 Smile. 748 00:39:18,870 --> 00:39:19,830 That's right. 749 00:39:22,430 --> 00:39:23,400 Dad. 750 00:39:23,970 --> 00:39:25,290 Where's your present for me? 751 00:39:34,840 --> 00:39:36,240 Kexin wouldn't leave you alone. 752 00:39:36,730 --> 00:39:38,360 I hope she didn't make you uncomfortable. 753 00:39:39,760 --> 00:39:41,220 No, sir. 754 00:39:42,010 --> 00:39:43,370 She may be a bit spoiled, 755 00:39:43,770 --> 00:39:46,230 but sometimes, she's quite cute. 756 00:39:47,510 --> 00:39:48,610 Do you really think so? 757 00:39:49,440 --> 00:39:50,850 She is a bit childish, 758 00:39:51,120 --> 00:39:52,390 but I won't take it seriously. 759 00:39:54,860 --> 00:39:56,000 Hearing you say that, 760 00:39:56,440 --> 00:39:57,360 I'm quite relieved. 761 00:39:58,420 --> 00:40:00,140 She didn't grow up by my side, 762 00:40:00,220 --> 00:40:01,190 so she's not disciplined. 763 00:40:01,720 --> 00:40:02,690 As time goes by, 764 00:40:02,860 --> 00:40:04,180 she ended up like this. 765 00:40:04,890 --> 00:40:06,470 She doesn't have friends in Yungang. 766 00:40:07,260 --> 00:40:08,940 Just play along with her. 767 00:40:09,110 --> 00:40:10,340 Don't be serious. 768 00:40:10,920 --> 00:40:11,840 She's a young woman. 769 00:40:11,930 --> 00:40:13,120 She acts before she thinks. 770 00:40:13,910 --> 00:40:15,980 I'm sure she didn't think it through. 771 00:40:16,200 --> 00:40:17,120 Don't take it seriously. 772 00:40:18,700 --> 00:40:19,670 Sir. 773 00:40:19,760 --> 00:40:21,260 If there's anything I can do, 774 00:40:21,390 --> 00:40:22,360 just tell me. 775 00:40:22,930 --> 00:40:24,510 Kexin is your precious daughter. 776 00:40:25,440 --> 00:40:26,620 I know what I'm doing. 777 00:40:27,060 --> 00:40:28,080 I'm very self-aware. 778 00:40:34,020 --> 00:40:34,980 Mu Qing. 779 00:40:35,560 --> 00:40:37,580 Do you know what I like about you the most? 780 00:40:38,640 --> 00:40:39,520 You're calm. 781 00:40:39,960 --> 00:40:40,920 You're young, 782 00:40:41,010 --> 00:40:42,990 but you always think twice before you move. 783 00:40:43,520 --> 00:40:44,490 It's not easy. 784 00:40:45,670 --> 00:40:46,600 Thank you, sir. 785 00:40:48,970 --> 00:40:50,560 You and Ruosheng have taken over 786 00:40:50,650 --> 00:40:52,050 Dakun's business. 787 00:40:52,890 --> 00:40:53,860 As you know, 788 00:40:55,130 --> 00:40:56,230 the sales network 789 00:40:56,890 --> 00:40:58,870 has always been our lifeline. 790 00:40:59,750 --> 00:41:01,600 Now, the network has been shattered. 791 00:41:02,040 --> 00:41:03,540 There's not enough blood. 792 00:41:04,370 --> 00:41:05,780 The most important task at hand 793 00:41:06,270 --> 00:41:08,330 is to rebuild our network. 794 00:41:11,680 --> 00:41:15,070 I believe you have the ability and spirit. 795 00:41:16,080 --> 00:41:17,050 Don't disappoint me. 796 00:41:18,010 --> 00:41:19,070 I understand, sir. 797 00:41:19,730 --> 00:41:20,830 Can you get it done 798 00:41:21,360 --> 00:41:22,280 within two weeks? 799 00:41:23,290 --> 00:41:24,170 Sir. 800 00:41:24,700 --> 00:41:25,930 It will be done in a week. 801 00:41:28,310 --> 00:41:29,190 That's good. 802 00:41:29,410 --> 00:41:30,910 Come here. Let's have some tea. 803 00:41:31,914 --> 00:41:52,914 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 804 00:41:53,300 --> 00:41:57,700 ♫ In the evening, by the serene beach ♫ 805 00:42:00,390 --> 00:42:04,390 ♫ From my camera, you're looking at the shore ♫ 806 00:42:07,290 --> 00:42:11,600 ♫ I hope our hearts will never sway ♫ 807 00:42:14,290 --> 00:42:18,690 ♫ I want to fill my world up with you ♫ 808 00:42:21,640 --> 00:42:25,820 ♫ If love is the destination of wandering ♫ 809 00:42:28,760 --> 00:42:32,460 ♫ Your smile blurs my sight ♫ 810 00:42:35,500 --> 00:42:39,720 ♫ At this moment, I am lost for words ♫ 811 00:42:39,850 --> 00:42:42,400 ♫ Close your eyes slowly ♫ 812 00:42:42,620 --> 00:42:46,890 ♫ And let me kiss the edge of your nose ♫ 813 00:42:48,960 --> 00:42:52,260 ♫ The wind blows past me as I zone out ♫ 814 00:42:52,350 --> 00:42:55,740 ♫ When I turn around, I lose you in the midst of a crowd ♫ 815 00:42:55,910 --> 00:42:59,170 ♫ You are a teardrop away ♫ 816 00:42:59,390 --> 00:43:02,950 ♫ And I shall quietly wait ♫ 817 00:43:03,080 --> 00:43:06,210 ♫ If love never leaves us ♫ 818 00:43:06,300 --> 00:43:09,860 ♫ This beautiful encounter ♫ 819 00:43:10,040 --> 00:43:12,980 ♫ Let's promise to never ♫ 820 00:43:13,070 --> 00:43:17,430 ♫ Say goodbye ♫ 821 00:43:27,590 --> 00:43:30,850 ♫ The wind blows past you as you zone out ♫ 822 00:43:31,150 --> 00:43:34,500 ♫ Suddenly, I realized ♫ 823 00:43:34,850 --> 00:43:37,800 ♫ What we experience is love ♫ 824 00:43:38,110 --> 00:43:41,580 ♫ And time is my love confession ♫ 825 00:43:42,070 --> 00:43:44,970 ♫ If love ever comes ♫ 826 00:43:45,060 --> 00:43:48,360 ♫ It's the sweetest thing I look forward to ♫ 827 00:43:48,800 --> 00:43:51,750 ♫ Let's promise to never ♫ 828 00:43:51,830 --> 00:43:54,870 ♫ Say goodbye ♫ 829 00:43:55,840 --> 00:44:00,330 ♫ Let's promise to never ♫ 830 00:44:01,120 --> 00:44:04,550 ♫ Say goodbye ♫ 52487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.