Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,771 --> 00:00:07,208
(Slow violin playing)
2
00:00:18,219 --> 00:00:21,789
(Fast paced violin)
3
00:00:35,803 --> 00:00:38,906
(Slow violin playing)
4
00:00:41,175 --> 00:00:44,612
(Fast paced violin)
5
00:00:46,647 --> 00:00:50,284
(Slow suspenseful violin)
6
00:00:52,386 --> 00:00:55,289
(Fast paced violin)
7
00:02:03,491 --> 00:02:06,327
(Slow melancholy music)
8
00:03:02,683 --> 00:03:04,352
Would you like one?
9
00:03:04,352 --> 00:03:06,620
You know that I don't.
10
00:03:06,687 --> 00:03:09,323
Yes, but it's
always polite to ask.
11
00:03:09,323 --> 00:03:11,725
[Female] I don't know how
you can smoke those things.
12
00:03:11,725 --> 00:03:13,494
I like them.
13
00:03:13,494 --> 00:03:15,296
[Female] You might, but
for everyone around you
14
00:03:15,296 --> 00:03:17,164
It's absolute torture.
15
00:03:17,164 --> 00:03:19,267
It's like making
love to an ashtray.
16
00:03:21,001 --> 00:03:22,503
I've been called worse.
17
00:03:22,503 --> 00:03:24,938
You've had more
demanding women.
18
00:03:24,938 --> 00:03:28,576
No one is more demanding
than you my dear.
19
00:03:28,576 --> 00:03:31,011
I'm frightened to think
that might be a compliment.
20
00:03:31,011 --> 00:03:33,281
I like to think
my mere presence is
complimentary enough.
21
00:03:33,281 --> 00:03:34,582
(Female laughs)
22
00:03:34,582 --> 00:03:36,584
Wow, that ego!
23
00:03:36,584 --> 00:03:39,052
One day you might want to stop
it from doing the driving.
24
00:03:39,052 --> 00:03:40,721
I'm serious!
25
00:03:40,721 --> 00:03:42,155
I know.
26
00:03:42,155 --> 00:03:44,124
[Male] I let you come
around here don't I?
27
00:03:44,124 --> 00:03:46,594
Offer you a little
distraction when you're bored.
28
00:03:46,594 --> 00:03:47,928
[Female] Distraction?
29
00:03:47,928 --> 00:03:50,698
Is that what they're
calling it these days?
30
00:03:50,698 --> 00:03:53,066
Well, it's more
flattering than billing you
31
00:03:53,066 --> 00:03:54,835
And calling it a service.
32
00:03:56,036 --> 00:03:59,039
You're right,
you're so selfless.
33
00:03:59,039 --> 00:04:00,941
[Male] Just nice to know
I'm appreciated, that's all.
34
00:04:02,343 --> 00:04:03,944
Oh rats.
35
00:04:05,313 --> 00:04:06,747
What's the matter?
36
00:04:06,747 --> 00:04:09,049
I can't find one
of my earrings.
37
00:04:09,049 --> 00:04:11,118
Oh, what does it look like?
38
00:04:11,118 --> 00:04:13,621
Did you see where I put it?
39
00:04:13,621 --> 00:04:15,088
You'll have to forgive me.
40
00:04:15,088 --> 00:04:17,057
I think my eyes were
rather distracted
41
00:04:17,057 --> 00:04:18,826
While you were
getting undressed.
42
00:04:21,762 --> 00:04:23,130
Don't worry, it'll turn up.
43
00:04:23,130 --> 00:04:25,198
It had better, it was
an engagement present.
44
00:04:25,198 --> 00:04:27,335
Humph, better
if it didn't then.
45
00:04:27,935 --> 00:04:29,437
I wouldn't expect
you to understand
46
00:04:29,437 --> 00:04:31,772
The concept of
sentimental value.
47
00:04:31,839 --> 00:04:33,441
I can do sentiment.
48
00:04:34,842 --> 00:04:36,577
Please don't go back to work.
49
00:04:36,577 --> 00:04:37,911
(Female laughing)
50
00:04:37,911 --> 00:04:39,880
Very convincing.
51
00:04:41,148 --> 00:04:43,183
What can I say, it's a gift.
52
00:04:43,884 --> 00:04:46,253
I'm sorry, I have to.
53
00:04:48,088 --> 00:04:49,690
Can't you call in sick?
54
00:04:50,791 --> 00:04:52,926
What, go to lunch
perfectly healthy
55
00:04:52,926 --> 00:04:54,495
And come back with a cold?
56
00:04:54,495 --> 00:04:56,530
What would my boss think?
57
00:04:56,530 --> 00:04:57,998
To hell with your boss.
58
00:04:57,998 --> 00:05:00,501
Mmm, that's harder to say
when you're married to him.
59
00:05:00,501 --> 00:05:02,636
I would've thought that
would make it easier.
60
00:05:02,636 --> 00:05:06,206
I am very happily married,
thank you very much.
61
00:05:07,174 --> 00:05:08,776
Clearly.
62
00:05:11,111 --> 00:05:12,946
I still don't know
why you married him.
63
00:05:14,982 --> 00:05:16,784
He's nice.
64
00:05:16,784 --> 00:05:18,519
Is that a good
enough qualification?
65
00:05:18,519 --> 00:05:21,389
It's something you
might like trying.
66
00:05:21,389 --> 00:05:22,390
I'll stick with being exciting
67
00:05:22,390 --> 00:05:24,124
If it's all the same to you.
68
00:05:24,124 --> 00:05:26,927
What, by going after
other men's wives?
69
00:05:26,927 --> 00:05:29,463
You know me, I
like a challenge.
70
00:05:29,463 --> 00:05:32,032
Ugh, one day somebody
is going to punch you.
71
00:05:32,032 --> 00:05:34,101
And it might not be the husband.
72
00:05:41,074 --> 00:05:42,443
Stay with me.
73
00:05:44,778 --> 00:05:46,847
I can't.
74
00:05:46,914 --> 00:05:48,849
Keep an eye out for
my earring will you?
75
00:05:51,118 --> 00:05:52,986
I'll see you tonight.
76
00:05:52,986 --> 00:05:55,322
A quarter past eight, right?
77
00:06:26,454 --> 00:06:28,789
Frank, it's Jack.
78
00:06:30,090 --> 00:06:32,192
Very well thank you, yourself?
79
00:06:33,026 --> 00:06:35,295
Listen, I'm having a
little get together
80
00:06:35,295 --> 00:06:37,197
At my place this evening.
81
00:06:37,264 --> 00:06:41,068
Just a few interesting minds
for drinks and a game or two.
82
00:06:41,068 --> 00:06:42,903
I was wondering if
you'd like to come.
83
00:06:44,505 --> 00:06:45,906
Great!
84
00:06:45,906 --> 00:06:47,575
How about 7:30?
85
00:06:48,776 --> 00:06:50,478
Perfect.
86
00:06:50,478 --> 00:06:53,914
Oh, and I've taken the
liberty of inviting Vera.
87
00:06:53,981 --> 00:06:56,049
It's always a
delight to see her.
88
00:07:08,762 --> 00:07:11,665
(Slow melancholy instrumental)
89
00:07:34,655 --> 00:07:36,356
(Door buzzes)
90
00:07:42,730 --> 00:07:45,098
Detective Inspector,
what a pleasant surprise!
91
00:07:45,098 --> 00:07:46,834
Oh just Marcus today Jack.
92
00:07:46,834 --> 00:07:48,168
I'm off duty.
93
00:07:48,168 --> 00:07:49,236
Do come in.
94
00:07:49,236 --> 00:07:49,903
Thanks.
95
00:07:49,903 --> 00:07:50,838
How are you?
96
00:07:50,838 --> 00:07:52,172
Oh, not to bad, not to bad.
97
00:07:52,172 --> 00:07:52,973
Yourself?
98
00:07:52,973 --> 00:07:54,808
Oh fine, fine.
99
00:07:54,808 --> 00:07:56,176
Splendid splendid.
100
00:07:56,176 --> 00:07:57,344
Can I offer you some tea?
101
00:07:57,344 --> 00:07:59,580
No thanks, just a
fly invisit today.
102
00:07:59,580 --> 00:08:01,782
Oh, and to what
do I owe the honor?
103
00:08:01,782 --> 00:08:03,283
Well I would've
just sent you a text
104
00:08:03,283 --> 00:08:05,152
But seeing as you don't
own a mobile phone.
105
00:08:05,152 --> 00:08:07,320
Ghastly things, they've
ruined everything.
106
00:08:07,320 --> 00:08:08,989
And I thought you might
appreciate the personal touch.
107
00:08:08,989 --> 00:08:10,190
(Beeping)
108
00:08:10,190 --> 00:08:11,424
Although I must admit
that mobile phones
109
00:08:11,424 --> 00:08:13,226
Are a godsend in
my line of work.
110
00:08:13,226 --> 00:08:15,729
That may be, but you'll
never catch me with one.
111
00:08:15,729 --> 00:08:17,798
Well, maybe one day.
112
00:08:17,798 --> 00:08:20,934
Anyway, Alice and I are
planning a charity event
113
00:08:20,934 --> 00:08:22,870
Next Saturday with
a few friends.
114
00:08:22,870 --> 00:08:24,772
A sort of murder
mystery type thing.
115
00:08:24,772 --> 00:08:25,906
Oh really?!
116
00:08:25,906 --> 00:08:27,575
Yes, a bit of good
ole fashion fun.
117
00:08:27,575 --> 00:08:29,142
Thought it might be
right up your street.
118
00:08:29,142 --> 00:08:31,278
Yes it would be, though
I'm not sure my wits
119
00:08:31,278 --> 00:08:32,345
Would come close
to matching those
120
00:08:32,345 --> 00:08:33,881
Of the great Inspector Evans.
121
00:08:33,881 --> 00:08:35,082
No need to worry about that.
122
00:08:35,082 --> 00:08:36,684
Alice has banned me
from playing along.
123
00:08:36,684 --> 00:08:39,019
She's worried I might start
collecting DNA samples.
124
00:08:39,019 --> 00:08:40,588
Something about an
unfair advantage.
125
00:08:40,588 --> 00:08:41,722
(Laughs)
126
00:08:41,722 --> 00:08:42,890
No, in this case,
I should be playing
127
00:08:42,890 --> 00:08:44,892
The helpless victim
for a change.
128
00:08:44,892 --> 00:08:47,194
Which should narrow down
your suspects to about
129
00:08:47,194 --> 00:08:48,996
Half the population
of Pentonville.
130
00:08:48,996 --> 00:08:50,363
Well I'd love to come,
131
00:08:50,363 --> 00:08:52,332
Though I can't promise I
won't try to avenge you.
132
00:08:52,332 --> 00:08:53,601
I'd rather you didn't.
133
00:08:53,601 --> 00:08:54,668
I'm up to my neck in
paperwork as it is.
134
00:08:54,668 --> 00:08:55,836
(Jack laughs)
135
00:08:55,836 --> 00:08:56,970
So the evening should
begin at seven,
136
00:08:56,970 --> 00:08:59,339
With dinner and then
a body at eight.
137
00:08:59,339 --> 00:09:00,440
Bring a bottle.
138
00:09:00,440 --> 00:09:01,875
Will do.
139
00:09:01,875 --> 00:09:03,276
Before you go.
140
00:09:03,276 --> 00:09:04,712
Yes?
141
00:09:04,712 --> 00:09:06,246
I'm having a little gathering
here myself this evening.
142
00:09:06,246 --> 00:09:09,617
Just a few close friends for
drinks and a game or two.
143
00:09:09,617 --> 00:09:11,384
I was wondering whether
you'd might like to join us?
144
00:09:11,384 --> 00:09:12,620
Tonight?
145
00:09:12,620 --> 00:09:14,054
Yes, I appreciate
it's short notice.
146
00:09:14,054 --> 00:09:15,422
What time?
147
00:09:15,422 --> 00:09:16,824
Say eight-ish?
148
00:09:16,824 --> 00:09:18,258
That may be a bit tricky.
149
00:09:18,258 --> 00:09:20,393
Well, it would mean a
lot if you could make it.
150
00:09:20,393 --> 00:09:22,863
Plus, Major Burns will
be making an appearance
151
00:09:22,863 --> 00:09:24,397
And he's always a hoot.
152
00:09:24,397 --> 00:09:27,635
Well, hmm, okay,
I'll see what I can do.
153
00:09:27,635 --> 00:09:28,902
Wonderful.
154
00:09:30,638 --> 00:09:31,338
Thank you.
155
00:09:31,338 --> 00:09:32,706
Hey, not at all.
156
00:09:32,706 --> 00:09:34,908
I'll see myself out.
157
00:09:34,908 --> 00:09:35,876
I'll see you tonight.
158
00:09:35,876 --> 00:09:37,645
Hope so.
159
00:09:45,452 --> 00:09:49,156
(Clock ticking)
160
00:09:53,426 --> 00:09:55,295
(Door buzzes)
161
00:09:55,295 --> 00:09:56,563
Come in.
162
00:09:57,497 --> 00:09:59,432
(Door buzzes)
163
00:09:59,432 --> 00:10:01,101
Come in.
164
00:10:01,935 --> 00:10:03,603
(Knock on door)
165
00:10:05,072 --> 00:10:06,774
It's open Frank.
166
00:10:09,309 --> 00:10:10,778
Sorry.
167
00:10:11,544 --> 00:10:12,913
As usual.
168
00:10:15,582 --> 00:10:18,585
Jack, good to see you!
169
00:10:19,619 --> 00:10:21,722
Help yourself to a drink.
170
00:10:24,424 --> 00:10:26,326
There's ice in the kitchen.
171
00:10:31,631 --> 00:10:34,067
So, how are things?
172
00:10:35,635 --> 00:10:37,037
Fine.
173
00:10:54,788 --> 00:10:56,824
[Jack] Aren't you
going to offer me one?
174
00:10:59,292 --> 00:11:01,261
Of course.
175
00:11:27,520 --> 00:11:29,122
Cheers.
176
00:11:43,170 --> 00:11:45,906
Frank, good to see you.
177
00:11:47,808 --> 00:11:49,209
You too!
178
00:11:49,209 --> 00:11:51,078
How are things?
179
00:11:51,078 --> 00:11:52,479
Good thanks, and...
180
00:11:52,479 --> 00:11:53,814
And the business?
181
00:11:55,682 --> 00:11:58,151
Keeping me busy.
182
00:11:58,251 --> 00:11:59,519
Glad to hear that.
183
00:12:00,788 --> 00:12:04,391
I was gonna say you were
looking a little tired.
184
00:12:04,391 --> 00:12:06,794
Well, I suppose I am today.
185
00:12:06,794 --> 00:12:09,096
Vera went home early
complaining of a headache.
186
00:12:10,063 --> 00:12:11,231
Really?
187
00:12:11,231 --> 00:12:12,565
I do hope she's all right.
188
00:12:12,565 --> 00:12:15,235
Oh you know Vera,
she'll be fine.
189
00:12:15,235 --> 00:12:16,603
Still coming
tonight I take it?
190
00:12:16,603 --> 00:12:17,871
Oh, absolutely.
191
00:12:17,871 --> 00:12:19,572
Don't you worry about that.
192
00:12:19,572 --> 00:12:21,008
Splendid!
193
00:12:21,008 --> 00:12:23,676
No, anyway, things been a
bit hectic this afternoon,
194
00:12:23,676 --> 00:12:26,179
But we're managing.
195
00:12:26,179 --> 00:12:28,281
Yes, yes, I'm sure you are.
196
00:12:29,582 --> 00:12:31,852
So, who else is coming?
197
00:12:31,852 --> 00:12:33,887
Do you know Marcus?
198
00:12:33,887 --> 00:12:35,422
You're policeman friend?
199
00:12:35,422 --> 00:12:36,656
That's the one.
200
00:12:36,656 --> 00:12:38,358
He may drop by.
201
00:12:38,425 --> 00:12:42,129
How exciting, a chance to
beat the man at his own trade.
202
00:12:42,996 --> 00:12:44,597
Or lose embarrassingly.
203
00:12:44,597 --> 00:12:47,067
Hmm, oh we mustn't rule
out that possibility.
204
00:12:49,436 --> 00:12:51,104
What about the Major,
is he still coming?
205
00:12:51,104 --> 00:12:53,106
Yes, he should
be here any minute.
206
00:12:53,106 --> 00:12:54,641
Well I'll be.
207
00:12:54,641 --> 00:12:57,845
I haven't seen the
Major in years.
208
00:12:57,845 --> 00:12:59,646
So much that you'd
had a lucky escape.
209
00:12:59,646 --> 00:13:02,415
No Jack, he is
family after all.
210
00:13:02,415 --> 00:13:03,616
(Jack laughs)
211
00:13:03,616 --> 00:13:04,617
A fact that remains,
no matter how hard
212
00:13:04,617 --> 00:13:06,219
I try to disprove it.
213
00:13:06,219 --> 00:13:08,055
(Frank laughs)
214
00:13:09,022 --> 00:13:10,924
Do you remember the time we
locked him in the cellar?
215
00:13:10,924 --> 00:13:12,625
When he was getting
his afternoon bottle!
216
00:13:12,625 --> 00:13:13,526
Yes!
217
00:13:13,526 --> 00:13:15,495
(Frank and jack laughing)
218
00:13:16,329 --> 00:13:19,399
Oh, what were we then, nine?
219
00:13:19,399 --> 00:13:20,868
About that.
220
00:13:20,868 --> 00:13:22,035
You know, to this day,
221
00:13:22,035 --> 00:13:24,137
He still thinks that
latch jammed behind him.
222
00:13:24,137 --> 00:13:26,639
(Frank laughing)
He never caught on it was us.
223
00:13:26,639 --> 00:13:28,541
Us, I had nothing to do with it!
224
00:13:28,541 --> 00:13:30,710
Well you hardly went to
great lengths to let him out.
225
00:13:30,710 --> 00:13:32,345
You wouldn't have let me.
226
00:13:33,446 --> 00:13:35,115
Well it was his own fault.
227
00:13:35,115 --> 00:13:37,284
If he hadn't insisted
on calling me Jackie,
228
00:13:37,284 --> 00:13:40,053
We could've had a nice
civilized afternoon.
229
00:13:40,587 --> 00:13:42,622
Mind you, I wouldn't
trade listening
230
00:13:42,622 --> 00:13:44,757
To him call for
help for anything.
231
00:13:45,625 --> 00:13:47,494
You better not mention
that story to Vera,
232
00:13:47,494 --> 00:13:49,362
I doubt she'd approve.
233
00:13:49,362 --> 00:13:50,697
Yes.
234
00:13:52,732 --> 00:13:53,934
Frank...
235
00:13:54,667 --> 00:13:56,904
Is everything okay
between you and Vera?
236
00:13:59,606 --> 00:14:02,409
Yes, but of course, why?
237
00:14:04,711 --> 00:14:07,680
It's just, well,
238
00:14:09,049 --> 00:14:11,151
It's probably nothing.
239
00:14:12,219 --> 00:14:14,121
What's probably nothing?
240
00:14:15,322 --> 00:14:19,927
Well, I went out for
lunch today in Bayswater,
241
00:14:19,927 --> 00:14:22,029
Not far from your office.
242
00:14:22,095 --> 00:14:24,597
While I was out, I
happened to see Vera,
243
00:14:27,000 --> 00:14:28,501
With someone.
244
00:14:30,270 --> 00:14:33,473
Oh, that would be Stacey.
245
00:14:33,540 --> 00:14:34,774
Stacey?
246
00:14:35,342 --> 00:14:37,077
Vera's old school friend.
247
00:14:37,077 --> 00:14:38,645
They often meet up over lunch.
248
00:14:38,645 --> 00:14:40,280
Really?
249
00:14:42,415 --> 00:14:46,219
Funny that, he didn't
look much like a Stacey.
250
00:14:48,188 --> 00:14:49,589
What do you mean he?
251
00:14:51,491 --> 00:14:54,427
You're right, as I said,
it's probably nothing.
252
00:14:57,764 --> 00:14:59,232
Jack...
253
00:15:00,467 --> 00:15:03,736
Are you seriously suggesting
what I think you're suggesting?
254
00:15:04,771 --> 00:15:06,573
That your wife is
having an affair?
255
00:15:09,742 --> 00:15:10,978
Yes.
256
00:15:14,414 --> 00:15:15,815
With who?
257
00:15:16,683 --> 00:15:18,718
Whom?
258
00:15:18,785 --> 00:15:20,653
What?
259
00:15:20,720 --> 00:15:22,589
With whom.
260
00:15:25,392 --> 00:15:27,260
Jack is this your
idea of a joke?
261
00:15:29,162 --> 00:15:30,463
No.
262
00:15:36,169 --> 00:15:39,272
All right fine, with whom?
263
00:15:39,272 --> 00:15:40,773
I have no idea.
264
00:15:40,773 --> 00:15:43,210
I just happen to see her
with some handsome fellow.
265
00:15:45,712 --> 00:15:47,614
What did he look like?
266
00:15:47,614 --> 00:15:50,850
Handsome, tall dark,
you know, the usual.
267
00:15:55,788 --> 00:15:57,524
(Frank laughs)
268
00:15:58,625 --> 00:15:59,426
No Jack...
269
00:15:59,426 --> 00:16:00,793
(Frank laughs)
270
00:16:00,793 --> 00:16:02,429
Now that's absurd.
271
00:16:02,429 --> 00:16:03,630
Is it?
272
00:16:03,630 --> 00:16:04,831
Of course!
273
00:16:04,831 --> 00:16:07,800
Vera and I are very
happy together.
274
00:16:07,867 --> 00:16:10,537
Everything's perfect in fact.
275
00:16:12,339 --> 00:16:14,041
If you say so.
276
00:16:14,041 --> 00:16:16,576
No, you must've been mistaken.
277
00:16:18,378 --> 00:16:21,248
Yes, perhaps you're right.
278
00:16:21,314 --> 00:16:24,651
No, no, Vera may have
some secrets from me,
279
00:16:24,651 --> 00:16:27,820
But she would never cheat on me.
280
00:16:27,820 --> 00:16:29,556
That I can assure you.
281
00:16:32,159 --> 00:16:34,894
I must say though, you did
give me quite a fright.
282
00:16:34,894 --> 00:16:36,063
(Jack laughs)
283
00:16:36,063 --> 00:16:37,764
I should never
have mentioned it.
284
00:16:38,965 --> 00:16:40,400
Top up?
285
00:16:40,467 --> 00:16:41,901
Don't mind if I do.
286
00:16:46,373 --> 00:16:47,840
(Door buzzes)
287
00:16:49,209 --> 00:16:50,343
Would you mind?
288
00:16:50,343 --> 00:16:52,079
Certainly.
289
00:17:02,255 --> 00:17:03,823
Jack my boy!
290
00:17:03,823 --> 00:17:06,159
Uncle Jamie, do come in.
291
00:17:06,226 --> 00:17:07,794
Nasty weather out there.
292
00:17:07,794 --> 00:17:09,896
Hardly uncommon for April.
293
00:17:09,896 --> 00:17:12,132
Good for the flowers they say!
294
00:17:12,132 --> 00:17:13,400
Frank!
295
00:17:13,400 --> 00:17:15,535
[Frank] Major,
good to see you.
296
00:17:15,535 --> 00:17:17,970
Good grief it's
been a long time.
297
00:17:17,970 --> 00:17:19,672
How's my favorite estate agent?
298
00:17:19,672 --> 00:17:21,108
Oh, I'm in insurance now.
299
00:17:21,108 --> 00:17:22,942
Really, same thing.
300
00:17:23,876 --> 00:17:27,247
Look at the two of
you, all grown up.
301
00:17:27,247 --> 00:17:29,316
I remember the day I
went off to Kuwait,
302
00:17:29,316 --> 00:17:30,883
You were just this tall.
303
00:17:30,883 --> 00:17:31,818
We weren't there.
304
00:17:31,818 --> 00:17:32,719
Jack.
305
00:17:32,719 --> 00:17:34,187
Of course you were there.
306
00:17:34,187 --> 00:17:35,622
I mean I might be
getting a bit agey,
307
00:17:35,622 --> 00:17:38,658
But the one thing that never
lets me down is my memory.
308
00:17:38,658 --> 00:17:39,959
We were at school.
309
00:17:39,959 --> 00:17:41,361
Jack.
310
00:17:41,361 --> 00:17:43,196
Nonsense, I remember
it like it was yesterday.
311
00:17:43,196 --> 00:17:45,132
In fact, come to think
of it, it probably was.
312
00:17:45,132 --> 00:17:46,133
(Major burns laughs)
313
00:17:46,133 --> 00:17:47,467
Can I get you a drink Major?
314
00:17:47,467 --> 00:17:49,136
That is very
kind of you Frank.
315
00:17:49,136 --> 00:17:52,405
But unfortunately I have
been advised not to.
316
00:17:52,472 --> 00:17:53,606
Doctors orders.
317
00:17:53,606 --> 00:17:54,274
Oh.
318
00:17:54,274 --> 00:17:55,208
Are you sure?
319
00:17:55,208 --> 00:17:57,177
I do have your favorite Cherry.
320
00:17:57,244 --> 00:18:00,012
Oh, what do
doctors know anyhow?
321
00:18:00,012 --> 00:18:02,249
(Major burns laughs)
322
00:18:09,856 --> 00:18:12,759
So, where's this
Detective friend?
323
00:18:12,759 --> 00:18:14,627
[Jack] He'll be
here soon I'm sure.
324
00:18:14,627 --> 00:18:16,663
[Major Burns] Excellent,
does he know the rules?
325
00:18:16,663 --> 00:18:18,365
[Jack] He solved
murders for a living,
326
00:18:18,365 --> 00:18:20,733
I think he knows how
to play a board game.
327
00:18:20,733 --> 00:18:22,169
[Major Burns]
That may well be,
328
00:18:22,169 --> 00:18:24,070
Certainly doesn't know how
to relax of an evening.
329
00:18:24,971 --> 00:18:26,306
Who does?
330
00:18:28,641 --> 00:18:31,311
Well, Jackie boy,
331
00:18:31,311 --> 00:18:33,646
Do you think you might
finally get to beat me?
332
00:18:33,646 --> 00:18:36,716
I sense some of your misplaced
confidence there Major.
333
00:18:38,418 --> 00:18:41,521
You know, I've always
admired you sense of optimism.
334
00:18:41,521 --> 00:18:43,256
It's a fine quality in a man,
335
00:18:43,256 --> 00:18:48,195
But never underestimate
the value of experience.
336
00:18:48,195 --> 00:18:51,664
I can't, you won't let me.
337
00:18:51,731 --> 00:18:55,202
[Major Burns] And don't make
it too easy for me this time.
338
00:18:55,202 --> 00:18:57,304
That's why I stopped
watching Midsomer Murders.
339
00:18:57,304 --> 00:19:00,072
The last series was
absolutely disgraceful.
340
00:19:00,072 --> 00:19:01,308
[Jack] Wasn't
it something to do
341
00:19:01,308 --> 00:19:02,642
With the excessive
sexual content?
342
00:19:02,642 --> 00:19:04,043
(Major burns laughs)
343
00:19:04,043 --> 00:19:06,213
On the contrary, that
would've perked it up a bit, no!
344
00:19:06,213 --> 00:19:08,848
I gave up on it when I
realized that I could deduce
345
00:19:08,848 --> 00:19:11,951
Who the killer was within
the first five minutes.
346
00:19:11,951 --> 00:19:13,653
Five minutes!
347
00:19:13,720 --> 00:19:15,688
I mean in the old days
even a average episode
348
00:19:15,688 --> 00:19:17,524
Would take me at least 20,
349
00:19:17,524 --> 00:19:19,526
30 if it was
particularly difficult.
350
00:19:19,526 --> 00:19:20,693
I'm sure.
351
00:19:20,693 --> 00:19:22,429
They won't get
far at this rate.
352
00:19:22,429 --> 00:19:24,764
They're not far off being
down to a single viewer.
353
00:19:25,665 --> 00:19:26,899
I'll bet it.
354
00:19:26,899 --> 00:19:28,235
(Major burns laughs)
355
00:19:28,235 --> 00:19:30,637
Nothing would get her
off that blasted thing.
356
00:19:30,637 --> 00:19:32,639
I mean not even when they
replaced that nice...
357
00:19:34,006 --> 00:19:35,007
What's his name?
358
00:19:35,007 --> 00:19:36,075
Uh John Nettles.
359
00:19:36,075 --> 00:19:38,110
Even that didn't do any good.
360
00:19:38,110 --> 00:19:40,146
[Jack] Well, old
habits die hard.
361
00:19:40,146 --> 00:19:42,549
[Major Burns] Not as
hard as those country folk.
362
00:19:42,549 --> 00:19:45,485
I'm surprised there's anybody
left to murder in Midsomer!
363
00:19:45,485 --> 00:19:49,055
They're murder rate is so far
above the national average.
364
00:19:49,055 --> 00:19:50,623
Perfect timing!
365
00:19:55,495 --> 00:19:56,929
Cheers!
366
00:20:01,000 --> 00:20:05,004
Mmm, so, shall we
get the ball out?
367
00:20:05,004 --> 00:20:06,639
We can't do that yet.
368
00:20:06,639 --> 00:20:10,310
[Major Burns] Oh,
we're waiting on your
detective friend.
369
00:20:10,310 --> 00:20:12,044
And Vera.
370
00:20:13,346 --> 00:20:15,482
Who the wretched
hell is Vera?!
371
00:20:17,116 --> 00:20:19,051
Vera is my wife.
372
00:20:19,986 --> 00:20:22,822
Oh, it's a lovely name.
373
00:20:22,822 --> 00:20:24,056
Yes.
374
00:20:24,056 --> 00:20:26,225
I keep forgetting you've
yet to meet her Major.
375
00:20:26,225 --> 00:20:28,395
You were certainly
missed at our wedding.
376
00:20:28,395 --> 00:20:31,398
I am so sorry about
that old chap but...
377
00:20:31,398 --> 00:20:34,133
But I can't be blamed if your
raging over the same weekend
378
00:20:34,133 --> 00:20:36,936
As the annual crime
flicks and festival.
379
00:20:36,936 --> 00:20:39,939
On the contrary, I could
hardly hope to compete
380
00:20:39,939 --> 00:20:42,375
Against such a valiant cause.
381
00:20:43,376 --> 00:20:45,578
Alas, she might not be
at her finest this evening.
382
00:20:45,578 --> 00:20:46,813
Hmm?
383
00:20:46,813 --> 00:20:49,482
Vera, something
about a headache?
384
00:20:50,517 --> 00:20:53,420
[Major Burns] I must say
they are running a bit behind.
385
00:20:54,020 --> 00:20:55,455
[Jake] Perhaps
it's the traffic.
386
00:20:55,455 --> 00:20:57,156
You know London on a rainy day.
387
00:20:58,124 --> 00:21:01,661
When the bombs were
falling everybody carried on.
388
00:21:01,661 --> 00:21:04,697
These days, you show this
city a little weak rain,
389
00:21:04,697 --> 00:21:06,599
Everybody just runs
for their lives.
390
00:21:06,599 --> 00:21:07,534
Uncle Jamie...
391
00:21:07,534 --> 00:21:08,468
Jack please.
392
00:21:08,468 --> 00:21:09,636
[Jack] He wasn't even born!
393
00:21:09,636 --> 00:21:10,770
I know!
394
00:21:10,770 --> 00:21:11,971
[Major Burns] So Frank,
395
00:21:11,971 --> 00:21:13,573
How are things in the
property business?
396
00:21:14,641 --> 00:21:15,742
I work in insurance.
397
00:21:15,742 --> 00:21:16,643
The same thing.
398
00:21:16,643 --> 00:21:17,810
It really isn't.
399
00:21:17,810 --> 00:21:19,011
[Major Burns] Honestly Frank,
400
00:21:19,011 --> 00:21:20,947
I express an interest
in your business,
401
00:21:20,947 --> 00:21:22,915
You've become a pedant
about the detail.
402
00:21:23,983 --> 00:21:26,419
How's it going, whatever
it is that you do?
403
00:21:28,388 --> 00:21:30,923
It's going well, thank you.
404
00:21:30,923 --> 00:21:32,625
Even in the current climate?
405
00:21:32,625 --> 00:21:34,927
Well, things are
tough for all of us,
406
00:21:34,927 --> 00:21:37,196
But we're getting through it.
407
00:21:37,196 --> 00:21:39,399
Well done, that's my boy.
408
00:21:39,399 --> 00:21:42,435
I always admired your
entrepreneurial spirit.
409
00:21:42,435 --> 00:21:44,371
You must find it very rewarding.
410
00:21:44,371 --> 00:21:45,705
[Frank] Oh it is.
411
00:21:45,705 --> 00:21:48,675
Both rewarding and a burden.
412
00:21:48,675 --> 00:21:50,142
Like women.
413
00:21:51,644 --> 00:21:53,179
Like women.
414
00:21:53,179 --> 00:21:54,781
(Major burns laughs)
415
00:21:54,781 --> 00:21:55,715
Cheers!
416
00:21:55,715 --> 00:21:57,384
Cheers.
417
00:21:58,785 --> 00:22:00,252
(Door buzzes)
418
00:22:00,987 --> 00:22:02,422
Ah.
419
00:22:02,422 --> 00:22:05,191
The inspector, about time!
420
00:22:05,191 --> 00:22:07,427
Your impatience will be
the downfall of you uncle.
421
00:22:07,427 --> 00:22:09,896
Well I just can't wait
to find out if he's right.
422
00:22:11,564 --> 00:22:14,767
Gentlemen, may I present,
Scotland Yard's finest.
423
00:22:14,834 --> 00:22:16,636
Well I wouldn't go that far.
424
00:22:16,636 --> 00:22:17,804
Hello Jack.
425
00:22:17,804 --> 00:22:19,406
Vera, what are you doing here?
426
00:22:19,406 --> 00:22:21,708
My what a charming
way to greet a guest.
427
00:22:21,708 --> 00:22:23,410
One that you've invited no less.
428
00:22:23,410 --> 00:22:25,612
Yes, but, I'm sorry,
429
00:22:25,612 --> 00:22:27,447
I just wasn't expecting
you to be early.
430
00:22:27,447 --> 00:22:28,948
Neither was I.
431
00:22:28,948 --> 00:22:31,418
You told me to arrive
a quarter past eight.
432
00:22:31,418 --> 00:22:32,752
I must've been mistaken.
433
00:22:32,752 --> 00:22:34,286
I meant at a quarter to.
434
00:22:35,187 --> 00:22:36,689
[Vera] It was only when I
called Frank this afternoon
435
00:22:36,689 --> 00:22:39,526
That I realized you'd
staggered our arrivals.
436
00:22:39,526 --> 00:22:40,827
I hope you weren't
planning on starting
437
00:22:40,827 --> 00:22:42,228
The party without me?
438
00:22:42,228 --> 00:22:44,697
Why of course not,
you are the party.
439
00:22:45,231 --> 00:22:47,033
Hello darling!
440
00:22:47,033 --> 00:22:49,335
I don't suppose you'd like
to come let your wife in?
441
00:22:50,202 --> 00:22:52,271
It's Jack's apartment.
442
00:22:52,271 --> 00:22:54,541
[Vera] Excellent
deduction my love.
443
00:22:54,541 --> 00:22:56,175
Jack?
444
00:22:56,275 --> 00:22:57,777
[Major Burns] Let her in Jack!
445
00:22:57,777 --> 00:23:00,046
Yes, yes of course.
446
00:23:07,787 --> 00:23:09,756
I don't believe we've met.
447
00:23:09,756 --> 00:23:11,624
Major this is my wife Vera.
448
00:23:11,624 --> 00:23:13,626
James Burns, Jack's uncle.
449
00:23:13,626 --> 00:23:15,695
We used to spend our
summers with him in Norfolk.
450
00:23:15,695 --> 00:23:16,896
Norfolk?
451
00:23:16,896 --> 00:23:19,298
No wonder you turned
out so socially awkward.
452
00:23:19,298 --> 00:23:21,233
(Major burns laughing)
453
00:23:21,233 --> 00:23:22,735
It's a pleasure my dear.
454
00:23:22,735 --> 00:23:24,336
How do you do?
455
00:23:24,336 --> 00:23:29,008
Now ole Frank was telling me
that he had a beautiful wife.
456
00:23:29,075 --> 00:23:32,211
I assumed that he was
applying that exaggeration
457
00:23:32,211 --> 00:23:33,713
That estate agents are prone to.
458
00:23:33,713 --> 00:23:34,947
Look I'm not...
459
00:23:34,947 --> 00:23:38,284
But for once it seems
he has undersold you!
460
00:23:38,284 --> 00:23:40,052
Why thank you.
461
00:23:40,052 --> 00:23:43,155
Hear that Frank, I think
you've got competition.
462
00:23:52,064 --> 00:23:54,366
[Major Burns] How long have
you been married now you two?
463
00:23:54,366 --> 00:23:56,769
Oh, just shy of two years.
464
00:23:56,769 --> 00:23:59,271
[Major Burns] Excellent,
and is married life
465
00:23:59,271 --> 00:24:00,773
Working out for you?
466
00:24:00,773 --> 00:24:02,274
Oh we get by.
467
00:24:02,274 --> 00:24:05,144
We're not totally sick of
each other just yet, are we?
468
00:24:05,144 --> 00:24:08,581
You just wait til 20, you'll
be at each others throats!
469
00:24:08,581 --> 00:24:10,517
(Everyone laughing)
470
00:24:10,517 --> 00:24:12,952
Vera, drink?
471
00:24:12,952 --> 00:24:14,554
Ah yes, I'll have a...
472
00:24:14,554 --> 00:24:15,988
Gin and tonic?
473
00:24:19,258 --> 00:24:21,327
[Major Burns] Jack, have
you anymore of that Cherry?
474
00:24:21,327 --> 00:24:22,361
Bottle's in the kitchen Major,
475
00:24:22,361 --> 00:24:24,330
You have to come
get it yourself.
476
00:24:25,264 --> 00:24:29,035
Excuse me won't you while
I venture into no man's land.
477
00:24:34,807 --> 00:24:36,576
How are you feeling?
478
00:24:36,576 --> 00:24:38,110
Oh, much better thank you.
479
00:24:38,110 --> 00:24:39,378
I think I just needed to rest.
480
00:24:39,378 --> 00:24:40,847
Of course.
481
00:24:42,114 --> 00:24:43,550
How was lunch?
482
00:24:43,550 --> 00:24:45,618
Lunch was fine.
483
00:24:45,618 --> 00:24:46,986
Where did you go?
484
00:24:46,986 --> 00:24:48,154
Stacey took me to this place
485
00:24:48,154 --> 00:24:49,789
Just around the corner
from the office.
486
00:24:49,789 --> 00:24:51,323
I can't remember the name.
487
00:24:51,323 --> 00:24:52,091
Really?
488
00:24:52,091 --> 00:24:53,760
Very nice though.
489
00:24:54,761 --> 00:24:56,863
Well, that's good.
490
00:24:58,565 --> 00:25:01,133
Oh I did lose my earring.
491
00:25:01,200 --> 00:25:03,069
How on earth did
you manage that?
492
00:25:03,069 --> 00:25:04,871
I went to the
bathroom, you know,
493
00:25:04,871 --> 00:25:07,273
To splash my face when
the headache came on.
494
00:25:07,273 --> 00:25:08,474
I see.
495
00:25:08,474 --> 00:25:10,843
And I took them off,
and before you know it,
496
00:25:10,843 --> 00:25:12,144
One of them had vanished.
497
00:25:12,144 --> 00:25:13,680
Huh, that's a shame.
498
00:25:13,680 --> 00:25:16,683
I know, that will teach
me to drink at lunch time.
499
00:25:16,683 --> 00:25:18,718
I just wish I hadn't
been so careless.
500
00:25:19,385 --> 00:25:21,588
Don't worry, we'll
get you another one.
501
00:25:21,588 --> 00:25:24,691
But Frank, they're
an engagement gift.
502
00:25:24,691 --> 00:25:26,959
To hell with earrings,
it's a sentimental value.
503
00:25:27,994 --> 00:25:30,697
[Major Burns] Vintage 74!
504
00:25:30,697 --> 00:25:34,266
Worth a small fortune in the
hands of the right collector.
505
00:25:34,333 --> 00:25:36,969
What a darn sight more
on the tip of my palette.
506
00:25:36,969 --> 00:25:38,671
(Major burns laughs)
507
00:26:09,368 --> 00:26:11,503
Marcus, listen,
I'm just wondering
508
00:26:11,503 --> 00:26:12,705
When you're getting here.
509
00:26:12,705 --> 00:26:14,240
See the others have arrived
510
00:26:14,240 --> 00:26:16,142
And we're hoping to start the
game in the next few minutes.
511
00:26:16,142 --> 00:26:18,344
Can you call me when
you get this please?
512
00:26:28,655 --> 00:26:32,491
And there he was, standing
in the middle stark naked.
513
00:26:32,491 --> 00:26:33,926
(Everyone laughs)
514
00:26:33,926 --> 00:26:35,695
Not that old story uncle.
515
00:26:35,695 --> 00:26:39,031
Well that old story's got a
lot of mileage in it dear boy.
516
00:26:39,031 --> 00:26:40,499
Yes, but it's embarrassing.
517
00:26:40,499 --> 00:26:42,134
It is for you, but
you wouldn't believe
518
00:26:42,134 --> 00:26:44,436
The number of Cherry's
it's bought me!
519
00:26:45,404 --> 00:26:48,808
Your gin and tonic,
with a bitter twist.
520
00:26:52,712 --> 00:26:54,747
I didn't know you wanted
to be an actor Jack.
521
00:26:54,747 --> 00:26:57,483
Oh, it was a long time ago.
522
00:26:57,483 --> 00:26:59,451
[Major Burns] A
very long time ago.
523
00:26:59,451 --> 00:27:01,120
What were you, nine?
524
00:27:01,120 --> 00:27:03,289
[Jack] Something like that.
525
00:27:03,355 --> 00:27:05,257
[Major Burns] Luckily
he grew out of it,
526
00:27:05,257 --> 00:27:09,261
And chose to pursue a
more respectable career.
527
00:27:09,328 --> 00:27:11,430
Alas, he still doesn't
appear to have found it.
528
00:27:11,430 --> 00:27:13,365
(Major burns and Vera laughing)
529
00:27:13,532 --> 00:27:15,201
Please uncle.
530
00:27:15,201 --> 00:27:18,004
[Major Burns] Oh calm down
dear boy and pass the Cherry.
531
00:27:24,143 --> 00:27:28,514
This boy always wanted to
be the center of attention.
532
00:27:28,514 --> 00:27:30,482
He still does.
533
00:27:30,482 --> 00:27:32,318
[Major Burns] You
know, I remember the day
534
00:27:32,318 --> 00:27:35,354
That we first played chess
535
00:27:35,354 --> 00:27:38,024
And he thought that
he'd beaten me.
536
00:27:38,024 --> 00:27:40,126
Oh he was so proud.
537
00:27:40,126 --> 00:27:43,229
And he ran off into the living
room to tell his parents.
538
00:27:44,496 --> 00:27:46,733
I almost didn't have
the heart to tell them
539
00:27:46,733 --> 00:27:48,901
That we weren't playing drafts.
540
00:27:48,901 --> 00:27:50,136
(Vera laughing)
541
00:27:50,136 --> 00:27:52,571
Yes, almost.
542
00:27:52,571 --> 00:27:53,740
[Major Burns]
Well, it wouldn't
543
00:27:53,740 --> 00:27:56,342
Have been fair on
you if I hadn't.
544
00:27:57,376 --> 00:28:01,047
He always wanted to beat me
at every game that we played.
545
00:28:01,047 --> 00:28:02,548
I thought it was only right
546
00:28:02,548 --> 00:28:04,984
That he should wait
until he'd earned it.
547
00:28:05,885 --> 00:28:08,755
Never did happen
though Jack, did it?
548
00:28:10,656 --> 00:28:14,360
All in good time
Major, all in good time.
549
00:28:14,360 --> 00:28:18,765
You know, I've not played
a board game in years.
550
00:28:18,798 --> 00:28:21,968
Tonight might be the night!
551
00:28:21,968 --> 00:28:24,270
I'm bound to be a
little bit rusty.
552
00:28:24,270 --> 00:28:26,038
So I'll beat you up.
553
00:28:27,039 --> 00:28:28,808
We shall see.
554
00:28:28,808 --> 00:28:31,010
Spoken like a true narcissist.
555
00:28:33,379 --> 00:28:36,015
When's this policeman
friend of yours coming?
556
00:28:36,015 --> 00:28:37,149
I don't know.
557
00:28:37,149 --> 00:28:38,617
He's running late.
558
00:28:38,617 --> 00:28:40,086
Marcus isn't it?
559
00:28:40,086 --> 00:28:41,653
Lovely Chap.
560
00:28:41,653 --> 00:28:43,222
You now him too?
561
00:28:43,222 --> 00:28:45,124
Not socially, no.
562
00:28:45,124 --> 00:28:48,094
But I assisted in one of his
investigations a few years ago.
563
00:28:48,094 --> 00:28:50,696
Oh wow, that
must've been exciting.
564
00:28:50,696 --> 00:28:52,598
[Major Burns] It
was a great honor,
565
00:28:52,598 --> 00:28:57,603
But in truth it's rather
more pc plug than Columbo.
566
00:28:57,669 --> 00:28:59,872
There's a lot of waiting around
567
00:28:59,872 --> 00:29:02,809
And it takes weeks for
anything to get done.
568
00:29:02,809 --> 00:29:05,812
But it does mean that
our streets are safe
569
00:29:05,812 --> 00:29:09,281
From the ongoing threat
of insufficient paperwork.
570
00:29:09,281 --> 00:29:10,983
Well what happened?
571
00:29:10,983 --> 00:29:12,218
[Major Burns] Oh I
can assure you my dear
572
00:29:12,218 --> 00:29:14,120
It's not a very
interesting story.
573
00:29:14,120 --> 00:29:16,155
That may be so but
I'm a firm believer
574
00:29:16,155 --> 00:29:17,990
In deciding these
things for myself.
575
00:29:17,990 --> 00:29:20,526
Oh, feisty one isn't she?
576
00:29:21,828 --> 00:29:25,431
Well, it was two years ago,
577
00:29:25,497 --> 00:29:28,667
And I was walking around
Camden one evening.
578
00:29:28,667 --> 00:29:30,736
[Jack] Not a smart
idea at your age.
579
00:29:30,736 --> 00:29:33,472
[Major Burns] I happen to
rather like the regions canal.
580
00:29:34,573 --> 00:29:36,608
It's very nice to
appreciate nature
581
00:29:36,608 --> 00:29:38,310
In the heart of the city.
582
00:29:38,310 --> 00:29:39,378
[Jack] There are
parts where you can
583
00:29:39,378 --> 00:29:41,047
Do that during the daytime.
584
00:29:41,047 --> 00:29:43,282
But there's a reason why
they close them at night.
585
00:29:43,282 --> 00:29:45,317
[Major Burns] Nonsense,
that's all bureaucracy,
586
00:29:45,317 --> 00:29:46,853
It's perfectly safe.
587
00:29:46,853 --> 00:29:49,688
Yes, as you were saying?
588
00:29:51,257 --> 00:29:52,424
Yes, well.
589
00:29:53,459 --> 00:29:56,328
I heard some
shouting coming from
590
00:29:56,328 --> 00:29:58,264
Underneath one of the bridges.
591
00:29:58,264 --> 00:30:00,199
It was very dark so I
couldn't see anything.
592
00:30:00,199 --> 00:30:04,670
But I knew immediately that
someone was being attacked.
593
00:30:04,670 --> 00:30:06,305
Or, they'd been drinking.
594
00:30:06,305 --> 00:30:07,473
Jack?
595
00:30:07,473 --> 00:30:08,908
[Jack] What?!
596
00:30:08,908 --> 00:30:11,243
It's hardly an area well
known for it's late night
597
00:30:11,243 --> 00:30:13,645
Middle class
appreciation of greenery.
598
00:30:13,645 --> 00:30:15,047
You're being rude.
599
00:30:15,047 --> 00:30:16,515
[Jack] On the contrary,
600
00:30:16,515 --> 00:30:19,485
I just want to know how he knew
somebody was being attacked.
601
00:30:19,485 --> 00:30:21,087
[Major Burns]
The sound of a man
602
00:30:21,087 --> 00:30:24,924
Screaming for his life
is radically different
603
00:30:25,624 --> 00:30:28,895
From the sound of a man
who can't hold his Cherry.
604
00:30:28,895 --> 00:30:30,562
Speaking of which...
605
00:30:33,699 --> 00:30:36,168
I can only apologize
for this nephew of yours.
606
00:30:36,168 --> 00:30:37,937
One day he might
learn some manners.
607
00:30:37,937 --> 00:30:38,704
(Major burns laughs)
608
00:30:38,704 --> 00:30:40,406
Do continue.
609
00:30:40,506 --> 00:30:44,810
Well I just did what
any decent man would do.
610
00:30:44,911 --> 00:30:46,378
You threw them in the canal?
611
00:30:46,378 --> 00:30:47,379
You're not funny.
612
00:30:47,379 --> 00:30:49,048
Yes he is.
613
00:30:49,048 --> 00:30:50,216
Frank be quiet.
614
00:30:50,216 --> 00:30:51,350
You're always on his side.
615
00:30:51,350 --> 00:30:52,751
Whose side are you on?
616
00:30:52,751 --> 00:30:54,686
[Jack] Frank please,
617
00:30:54,686 --> 00:30:57,623
I'm dying to find out
how the story ends.
618
00:30:58,991 --> 00:31:00,726
Do go on uncle.
619
00:31:00,726 --> 00:31:04,063
[Major Burns] Well I
shouted so that the culprits
620
00:31:04,063 --> 00:31:06,798
Would know that
they'd been spotted.
621
00:31:06,798 --> 00:31:09,936
They run off and I
phoned the police.
622
00:31:09,969 --> 00:31:11,537
Did you get a
good look at them?
623
00:31:11,537 --> 00:31:13,472
I got a better look
than the poor chap
624
00:31:13,472 --> 00:31:14,506
That they were attacking.
625
00:31:14,506 --> 00:31:16,342
He was terrified!
626
00:31:16,342 --> 00:31:18,277
Though seemingly unharmed,
627
00:31:18,277 --> 00:31:20,246
He insisted that
nothing had been taken.
628
00:31:20,246 --> 00:31:22,148
Well then what happened?
629
00:31:22,148 --> 00:31:24,183
[Major Burns] Well,
the police arrived,
630
00:31:24,183 --> 00:31:26,218
They closed off the area,
631
00:31:26,218 --> 00:31:30,022
And I told Inspector Marcus
everything that I'd seen.
632
00:31:30,089 --> 00:31:33,059
So essentially you're
saying you saved the day,
633
00:31:33,059 --> 00:31:35,061
By making a phone call?
634
00:31:35,061 --> 00:31:36,528
[Major Burns] Well,
far be it for me
635
00:31:36,528 --> 00:31:38,364
To blow my own trumpet,
636
00:31:38,364 --> 00:31:41,233
But I did more
than that dear boy.
637
00:31:41,233 --> 00:31:42,601
Really?
638
00:31:43,469 --> 00:31:44,736
Yes.
639
00:31:47,873 --> 00:31:49,375
I looked.
640
00:31:52,411 --> 00:31:55,847
First, take the victim.
641
00:31:56,515 --> 00:31:58,084
Alas, I can't remember his name.
642
00:31:58,084 --> 00:32:00,152
Your testimony
must've been impeccable.
643
00:32:00,152 --> 00:32:02,121
[Major Burns] I remembered
it when it was necessary.
644
00:32:02,121 --> 00:32:04,490
Two years is a long time
to hold such details.
645
00:32:04,490 --> 00:32:06,858
[Jack] And yet you
can remember everything
else perfectly?
646
00:32:06,858 --> 00:32:07,759
Jack.
647
00:32:07,759 --> 00:32:09,295
[Major Burns] The victim,
648
00:32:09,295 --> 00:32:13,399
Was walking along the Regent's
Canal towpath after dark.
649
00:32:13,399 --> 00:32:15,601
Most of it, well lit,
650
00:32:15,601 --> 00:32:19,405
But when the towpath approaches
Saint Patrick's station
651
00:32:19,405 --> 00:32:23,609
It is crossed by three
separate railway bridges.
652
00:32:24,443 --> 00:32:28,247
These bridges border
Camden and Islington.
653
00:32:28,247 --> 00:32:30,482
And as a result there's
a kind of a turf war
654
00:32:30,482 --> 00:32:32,318
Between the two council's.
655
00:32:32,318 --> 00:32:34,786
There is no lighting
beneath them
656
00:32:34,786 --> 00:32:37,489
Because nobody wants
to take responsibility.
657
00:32:37,489 --> 00:32:39,091
As a result,
658
00:32:39,091 --> 00:32:43,329
At night they are
in total darkness.
659
00:32:43,329 --> 00:32:46,798
The perfect spot for
a predator to prey.
660
00:32:46,798 --> 00:32:51,137
Or in our case, to try
to rob some poor fellow.
661
00:32:52,038 --> 00:32:56,142
There was no way that the
victim could see his attackers,
662
00:32:56,142 --> 00:33:00,412
But the culprits
made one mistake.
663
00:33:01,613 --> 00:33:04,316
They encountered me.
664
00:33:04,316 --> 00:33:06,518
[Jack] You didn't put your
underpants over your trousers
665
00:33:06,518 --> 00:33:08,154
And pretend to be
Superman did you?
666
00:33:08,154 --> 00:33:08,920
[Vera] Jack.
667
00:33:09,055 --> 00:33:10,189
Leave him alone.
668
00:33:10,189 --> 00:33:11,523
He's making snide remarks.
669
00:33:11,523 --> 00:33:12,891
Leave him alone!
670
00:33:12,891 --> 00:33:15,194
[Major Burns] They started
to run towards Camden
671
00:33:15,194 --> 00:33:16,495
As soon as I shouted at them.
672
00:33:16,495 --> 00:33:18,197
[Jack] Oh, a huge mistake!
673
00:33:18,197 --> 00:33:19,198
Jack.
674
00:33:19,198 --> 00:33:20,599
Vera, what did
I just tell you?
675
00:33:20,599 --> 00:33:21,500
Excuse me?
676
00:33:21,500 --> 00:33:22,734
Vera.
677
00:33:22,734 --> 00:33:23,835
[Vera] I'm sorry, but
I think I've just been
678
00:33:23,835 --> 00:33:25,437
Ordered by my
husband to shut up.
679
00:33:25,437 --> 00:33:26,772
[Major Burns] I'm
sorry, I don't want to...
680
00:33:26,772 --> 00:33:28,240
[Vera] Which is
obviously much less polite
681
00:33:28,240 --> 00:33:30,809
Than continually interrupting
with your snide remarks.
682
00:33:32,978 --> 00:33:35,547
I'm sorry.
683
00:33:37,583 --> 00:33:39,918
I do apologize Major,
what happened next?
684
00:33:39,918 --> 00:33:42,654
[Major Burns] Simple,
I got a good look at them
685
00:33:42,654 --> 00:33:45,157
As they ran past
me into the light.
686
00:33:45,157 --> 00:33:46,992
[Vera] So you were able to
give them a good description?
687
00:33:46,992 --> 00:33:48,094
[Major Burns] I
managed to give them
688
00:33:48,094 --> 00:33:50,262
Far more than that, my dear.
689
00:33:51,797 --> 00:33:55,000
I told them where to find them.
690
00:33:55,000 --> 00:33:55,934
Really?!
691
00:33:57,236 --> 00:33:58,537
Yes.
692
00:33:58,537 --> 00:34:00,839
You see, it was apparent to me
693
00:34:00,839 --> 00:34:03,575
That they were probably
just some local youths.
694
00:34:03,575 --> 00:34:06,845
And so, I told Inspector
Marcus he'd be best if he
695
00:34:06,845 --> 00:34:10,249
Concentrated his inquiries
on local off licenses
696
00:34:10,249 --> 00:34:14,553
As they would almost certainly
be trying to buy alcohol.
697
00:34:14,553 --> 00:34:17,156
The short one in the
middle, the gang leader...
698
00:34:17,156 --> 00:34:18,957
That's a little
judgmental isn't it?
699
00:34:18,957 --> 00:34:20,559
What makes you say that?
700
00:34:20,559 --> 00:34:21,960
[Jack] Well it
seems to me your story
701
00:34:21,960 --> 00:34:25,964
Is more of a lucky guess
than a calculated deduction.
702
00:34:25,964 --> 00:34:28,567
I mean it's hardly the
speckled band is it?
703
00:34:28,567 --> 00:34:31,603
[Vera] Major, I can only
assume your nephew is jealous.
704
00:34:31,603 --> 00:34:33,739
[Jack] What on earth is
there to be jealous about?
705
00:34:33,739 --> 00:34:34,940
See!
706
00:34:34,940 --> 00:34:36,375
[Major Burns] No,
no, no, no, no, no, no,
707
00:34:36,375 --> 00:34:38,444
Let him finish my dear.
708
00:34:38,444 --> 00:34:42,181
What do you have
in mind dear boy?
709
00:34:53,859 --> 00:34:57,163
First and foremost,
no intelligent criminal
710
00:34:57,163 --> 00:34:59,165
Would go to work on
his own doorstep.
711
00:34:59,165 --> 00:35:00,599
[Major Burns] I accused
them of being criminals.
712
00:35:00,599 --> 00:35:02,868
I didn't accuse them
of having intelligence.
713
00:35:02,868 --> 00:35:05,171
[Jack] Be that as it may,
it's the first rule of business.
714
00:35:05,171 --> 00:35:08,073
Flaunt it, and
you're practically
asking to get caught.
715
00:35:09,175 --> 00:35:12,178
Secondly, your assumption
about the shortest of the gang
716
00:35:12,178 --> 00:35:14,713
Being the leader is
pure speculation.
717
00:35:14,713 --> 00:35:18,417
And based on a
misconception at that.
718
00:35:18,417 --> 00:35:21,953
The so called Napoleon complex
to which you are alluding
719
00:35:21,953 --> 00:35:25,191
Is based on a cartoon from
the early 19th century.
720
00:35:26,024 --> 00:35:30,429
The notion that all
dictators or gang leaders,
721
00:35:30,429 --> 00:35:33,432
If you prefer, are short,
is nothing more than
722
00:35:33,432 --> 00:35:36,802
Biting satire mistakenly
attributed as fact.
723
00:35:36,802 --> 00:35:38,103
The whole theory was refuted
724
00:35:38,103 --> 00:35:40,772
In Nature Magazine
a few years ago.
725
00:35:40,772 --> 00:35:42,007
You might have missed it,
726
00:35:42,007 --> 00:35:43,842
Seeing as it wasn't in
the Daily Telegraph.
727
00:35:43,842 --> 00:35:45,043
(Major burns grunts)
728
00:35:45,043 --> 00:35:46,545
I don't doubt that
the boy in the middle
729
00:35:46,545 --> 00:35:48,214
Was probably the shortest,
730
00:35:48,280 --> 00:35:49,481
But let's just chalk it up
731
00:35:49,481 --> 00:35:52,618
To a bit of healthy
inbreeding shall we?
732
00:35:52,618 --> 00:35:54,253
[Major Burns] And
what about their escape?
733
00:35:54,253 --> 00:35:55,454
[Jack] Well what of it?
734
00:35:55,454 --> 00:35:56,788
You saw them, they ran away.
735
00:35:56,788 --> 00:35:58,324
There's nothing more to it.
736
00:35:58,324 --> 00:35:59,691
No, no!
737
00:35:59,691 --> 00:36:01,593
They went the least obvious way!
738
00:36:01,593 --> 00:36:03,028
They must've been
going towards home!
739
00:36:03,028 --> 00:36:04,463
Towards Camden!
740
00:36:04,463 --> 00:36:06,832
It was the only sensible
move on their part!
741
00:36:06,832 --> 00:36:09,935
They were robbing a man
on the Camden towpath.
742
00:36:09,935 --> 00:36:13,104
It's hardly akin to
stealing the Mona Lisa.
743
00:36:14,072 --> 00:36:16,908
Let's face it, you were no
more the master detective
744
00:36:16,908 --> 00:36:19,278
Than anyone else would've
been in your shoes.
745
00:36:19,278 --> 00:36:20,246
[Major Burns] Well, I
think we're just going
746
00:36:20,246 --> 00:36:22,481
To have to agree to disagree.
747
00:36:23,515 --> 00:36:26,518
Well, the pleasure
is all mine.
748
00:36:28,019 --> 00:36:29,120
[Frank] You see?
749
00:36:29,721 --> 00:36:31,022
What's wrong with you tonight?
750
00:36:31,022 --> 00:36:32,591
I could ask you
the same thing.
751
00:36:32,591 --> 00:36:34,560
What's wrong with me?
752
00:36:34,560 --> 00:36:37,028
A headache, after
only one glass of wine?
753
00:36:37,028 --> 00:36:38,264
What?
754
00:36:38,264 --> 00:36:40,799
[Jack] Frank, you're
spoiling the mood.
755
00:36:42,701 --> 00:36:44,436
What else have you got old chap?
756
00:36:45,737 --> 00:36:47,906
Just one little detail.
757
00:36:47,906 --> 00:36:51,176
Inspector Marcus
followed my advice,
758
00:36:51,176 --> 00:36:54,380
And sure enough, they
found the culprits
759
00:36:55,281 --> 00:36:59,451
Attempting to buy booze,
less than half a mile away.
760
00:37:00,286 --> 00:37:03,088
They confessed, on the spot.
761
00:37:03,088 --> 00:37:07,593
Not that I don't appreciate
your attempts to outsmart me.
762
00:37:07,593 --> 00:37:10,128
Keep up the good work!
763
00:37:10,128 --> 00:37:14,065
One day, you might
actually get away with it.
764
00:37:14,065 --> 00:37:15,434
[Frank] One glass.
765
00:37:15,434 --> 00:37:16,702
[Vera] What?
766
00:37:16,702 --> 00:37:17,836
You know what.
767
00:37:17,836 --> 00:37:19,305
Frank.
768
00:37:20,706 --> 00:37:23,809
[Jack] Frank, would you
mind giving me a hand?
769
00:37:27,346 --> 00:37:28,647
Sure.
770
00:37:41,660 --> 00:37:43,194
What are you doing?
771
00:37:43,194 --> 00:37:44,963
Something's not
right, she's irritable.
772
00:37:44,963 --> 00:37:46,064
What do you expect?
773
00:37:46,064 --> 00:37:47,499
You're irritating.
774
00:37:47,499 --> 00:37:50,602
Jack, are you sure it
was Vera you saw earlier?
775
00:37:50,602 --> 00:37:52,404
Well, I don't want
to cause a fuss.
776
00:37:52,404 --> 00:37:53,572
Jack, just answer me.
777
00:37:54,640 --> 00:37:56,342
Yes, I'm quite sure.
778
00:37:56,342 --> 00:37:57,108
Quite?
779
00:37:57,108 --> 00:37:58,677
I'm sure enough.
780
00:37:59,345 --> 00:38:01,246
And this man, how
were they behaving?
781
00:38:01,246 --> 00:38:02,514
What do you mean?
782
00:38:02,514 --> 00:38:04,082
Did it look like
they were friends or?
783
00:38:04,082 --> 00:38:05,651
He was certainly with her.
784
00:38:05,651 --> 00:38:06,852
Yes, but.
785
00:38:08,119 --> 00:38:09,120
Did you see anything that looked
786
00:38:09,120 --> 00:38:10,689
Like they were up to something?
787
00:38:11,623 --> 00:38:14,660
There was perhaps a,
something in their eyes.
788
00:38:16,962 --> 00:38:18,697
Do you want to know the truth?
789
00:38:18,697 --> 00:38:20,065
Well, of course.
790
00:38:20,065 --> 00:38:21,400
Then you need
to find evidence.
791
00:38:21,400 --> 00:38:22,233
What?
792
00:38:22,233 --> 00:38:23,669
Evidence.
793
00:38:23,669 --> 00:38:25,371
Something you can
use against her.
794
00:38:26,938 --> 00:38:29,708
I can't believe we're
having this conversation.
795
00:38:29,708 --> 00:38:32,378
Frank, you need
to keep it together.
796
00:38:32,378 --> 00:38:35,947
Listen to me, are you going
to let her mess you around?
797
00:38:35,947 --> 00:38:36,882
No.
798
00:38:36,882 --> 00:38:37,949
Do you want your manhood back?
799
00:38:37,949 --> 00:38:39,217
She's taken my manhood?
800
00:38:39,217 --> 00:38:40,986
She took it the moment
she started this affair!
801
00:38:42,087 --> 00:38:45,391
Listen to me, can you do it?
802
00:38:45,391 --> 00:38:46,858
I think so.
803
00:38:46,858 --> 00:38:48,293
Can you do it!?
804
00:38:48,293 --> 00:38:49,528
Yes.
805
00:38:49,528 --> 00:38:51,763
Okay, call Stacey.
806
00:38:51,763 --> 00:38:52,998
What?
807
00:38:52,998 --> 00:38:54,566
Call Stacey.
808
00:38:54,566 --> 00:38:56,167
Find out if they
met for lunch today.
809
00:38:56,167 --> 00:38:57,102
Now?!
810
00:38:57,102 --> 00:38:58,303
When do you want to do it?!
811
00:38:58,303 --> 00:38:59,471
I don't know.
812
00:38:59,471 --> 00:39:00,739
Frank, you need
to act quickly.
813
00:39:00,739 --> 00:39:02,240
Before Vera can plant
a story with her.
814
00:39:02,240 --> 00:39:03,274
Yes, but...
815
00:39:03,274 --> 00:39:04,743
But what?!
816
00:39:05,544 --> 00:39:07,413
Well I don't have
her phone number.
817
00:39:07,413 --> 00:39:08,914
You don't have her number?
818
00:39:08,914 --> 00:39:10,081
No.
819
00:39:10,081 --> 00:39:11,082
Simple.
820
00:39:11,082 --> 00:39:11,983
What?
821
00:39:11,983 --> 00:39:12,884
You need to get her phone.
822
00:39:12,884 --> 00:39:13,785
I need to get her phone?
823
00:39:13,785 --> 00:39:16,054
Stop repeating me Frank.
824
00:39:16,054 --> 00:39:18,657
Get Vera's phone
and call Stacey.
825
00:39:20,692 --> 00:39:21,593
Okay.
826
00:39:21,593 --> 00:39:23,829
Good boy.
827
00:39:23,895 --> 00:39:25,731
But it's in her bag,
how am I gonna get it?
828
00:39:25,731 --> 00:39:27,899
It's easy, I'll distract her.
829
00:39:27,899 --> 00:39:29,200
How?
830
00:39:29,200 --> 00:39:30,836
Trust me.
831
00:39:32,337 --> 00:39:34,640
Here, take these out there.
832
00:39:36,307 --> 00:39:37,776
But what about the Major?
833
00:39:37,776 --> 00:39:39,945
You'll think of something.
834
00:40:03,735 --> 00:40:05,604
Hi Marcus, it's me again.
835
00:40:05,604 --> 00:40:07,639
Just calling to see
where you are and...
836
00:40:08,874 --> 00:40:10,942
Whiskey, we're out,
837
00:40:10,942 --> 00:40:12,878
So if you can pick some
up that would be great.
838
00:40:12,878 --> 00:40:16,347
I realize it's not the
most polite way to ask,
839
00:40:16,347 --> 00:40:18,016
Also you might get
here at any minute.
840
00:40:18,016 --> 00:40:19,718
So if it's any trouble,
please don't bother,
841
00:40:19,718 --> 00:40:22,320
Just if you get
the chance, thanks.
842
00:40:56,054 --> 00:40:57,956
Where's the Major?
843
00:40:57,956 --> 00:40:59,558
Bathroom.
844
00:41:01,627 --> 00:41:04,663
Vera, I've got something
you might like to see.
845
00:41:05,764 --> 00:41:07,165
Really?
846
00:41:07,165 --> 00:41:08,834
It's in the bedroom.
847
00:41:08,834 --> 00:41:10,536
Would you like to
come and have a look?
848
00:41:43,134 --> 00:41:44,936
[Jack] You look so
beautiful tonight.
849
00:41:44,936 --> 00:41:46,805
[Vera] You certainly
have a gift for timing.
850
00:41:46,805 --> 00:41:48,373
To hell with Frank.
851
00:41:48,373 --> 00:41:50,075
He's starting to come
to a way of thinking.
852
00:41:50,075 --> 00:41:51,743
What the hell is wrong
with him tonight?
853
00:41:51,743 --> 00:41:53,311
I know about as
much as I care.
854
00:41:53,311 --> 00:41:55,446
Neither of which is very much.
855
00:41:55,446 --> 00:41:56,948
Do you think he knows?
856
00:41:56,948 --> 00:41:58,684
Of course not, he's an idiot.
857
00:41:58,684 --> 00:42:01,953
He wouldn't know we were at
it if he sat here watching us.
858
00:42:01,953 --> 00:42:02,921
You're right.
859
00:42:02,921 --> 00:42:04,189
I know.
860
00:42:08,594 --> 00:42:12,330
Oh, by the way, I found this.
861
00:42:12,397 --> 00:42:14,432
Oh great, you could've
told me this earlier.
862
00:42:14,432 --> 00:42:15,701
I didn't get a chance to.
863
00:42:15,701 --> 00:42:17,235
How am I going to
explain that now?
864
00:42:17,235 --> 00:42:18,503
You won't need to.
865
00:42:18,503 --> 00:42:19,805
Do you have the other one?
866
00:42:19,805 --> 00:42:20,672
Yes.
867
00:42:20,672 --> 00:42:22,140
Put them on.
868
00:42:22,140 --> 00:42:24,009
I've just told
him I lost it Jack.
869
00:42:24,009 --> 00:42:26,612
He's too wrapped up
in himself to notice.
870
00:42:26,612 --> 00:42:28,146
What are you trying to pull?
871
00:42:28,146 --> 00:42:30,015
Nothing, I'm just
trying to show you
872
00:42:30,015 --> 00:42:31,683
How pathetic your husband is.
873
00:42:31,683 --> 00:42:33,785
I don't need you to do that.
874
00:42:35,754 --> 00:42:37,623
Why do I listen to you?
875
00:42:42,460 --> 00:42:44,630
I want you so much right now.
876
00:42:44,630 --> 00:42:46,632
I know you don't think much
of the Major's deductions,
877
00:42:46,632 --> 00:42:49,367
But I'm pretty sure he'd
figure that one out.
878
00:42:49,467 --> 00:42:52,537
But, maybe later.
879
00:42:52,638 --> 00:42:54,706
Let's see where
the night takes us.
880
00:43:00,646 --> 00:43:03,481
Yes, let's.
881
00:43:04,650 --> 00:43:06,985
[Major Burns] So, are you
dealing with this yourself?
882
00:43:07,719 --> 00:43:09,688
I imagine you could
save on the commission
883
00:43:09,688 --> 00:43:11,489
If you're really crafty.
884
00:43:12,190 --> 00:43:13,792
For the last time I'm not...
885
00:43:13,792 --> 00:43:15,260
Frank.
886
00:43:30,676 --> 00:43:31,442
Did you get it?
887
00:43:31,442 --> 00:43:32,010
Yes.
888
00:43:32,010 --> 00:43:33,078
Good.
889
00:43:33,078 --> 00:43:33,945
No it isn't.
890
00:43:33,945 --> 00:43:35,113
The Major caught me.
891
00:43:35,113 --> 00:43:36,047
What did you tell him?
892
00:43:36,047 --> 00:43:37,248
I just told him I wanted
893
00:43:37,248 --> 00:43:39,084
To show you pictures
of the new flat.
894
00:43:39,084 --> 00:43:40,485
Very clever.
895
00:43:40,485 --> 00:43:41,787
Wait, you're moving?
896
00:43:41,787 --> 00:43:43,989
Yes, like I've told
you a dozen times.
897
00:43:43,989 --> 00:43:45,123
I don't remember, when?
898
00:43:45,123 --> 00:43:46,692
A dozen times.
899
00:43:46,692 --> 00:43:47,558
Oh.
900
00:43:47,558 --> 00:43:48,727
And it's not clever.
901
00:43:48,727 --> 00:43:49,928
Look, he knows I've
got the phone now.
902
00:43:49,928 --> 00:43:51,129
What if he says something?
903
00:43:51,129 --> 00:43:52,197
You'd better be quick.
904
00:43:52,197 --> 00:43:52,831
Give me the phone.
905
00:43:52,831 --> 00:43:53,765
Why?
906
00:43:53,765 --> 00:43:55,500
Do want proof to confront her?
907
00:43:55,500 --> 00:43:56,467
Yes.
908
00:43:56,467 --> 00:43:58,303
Then give me the damn phone!
909
00:43:58,303 --> 00:44:00,005
Wait, shouldn't
I be doing this?
910
00:44:00,005 --> 00:44:01,072
Yes you should.
911
00:44:01,072 --> 00:44:03,308
But we both know you won't.
912
00:44:03,308 --> 00:44:04,843
Jack...
913
00:44:04,843 --> 00:44:06,511
I'm just trying to save you
the whole moralizing escapade.
914
00:44:06,511 --> 00:44:08,413
Getting on with it
before you get caught.
915
00:44:08,413 --> 00:44:09,981
Wait, before I get caught?
916
00:44:09,981 --> 00:44:11,416
Wait, we're in this together.
917
00:44:11,416 --> 00:44:13,484
Like hell we are.
918
00:44:13,551 --> 00:44:14,720
It's ringing.
919
00:44:14,720 --> 00:44:16,121
(Phone ringing)
920
00:44:16,121 --> 00:44:17,723
What do I say
when she answers?
921
00:44:17,723 --> 00:44:20,125
The earring, ask
her if she's found it.
922
00:44:23,194 --> 00:44:26,031
Jesus Frank, do I
have to spell it out?
923
00:44:26,031 --> 00:44:27,632
Vera says they met for lunch.
924
00:44:27,632 --> 00:44:29,801
The same lunch where
she lost the earring.
925
00:44:29,801 --> 00:44:31,602
Right, so we're looking
for an earring now?
926
00:44:31,602 --> 00:44:32,738
No.
927
00:44:32,738 --> 00:44:34,105
Well what?
928
00:44:34,105 --> 00:44:36,474
We're trying to find
proof that Vera lied to you.
929
00:44:36,474 --> 00:44:38,443
What if she says "Yes,
I met Vera for lunch",
930
00:44:38,443 --> 00:44:40,045
"She had a little
bit too much to drink"
931
00:44:40,045 --> 00:44:42,080
"And went home with a headache."
932
00:44:42,080 --> 00:44:43,815
She won't.
933
00:44:46,084 --> 00:44:47,753
[Stacey] Vera, hi.
934
00:44:49,888 --> 00:44:52,758
Hi, no Stacey it's me, Frank.
935
00:44:52,758 --> 00:44:54,025
[Stacey] Frank?
936
00:44:54,025 --> 00:44:55,193
How are you?
937
00:44:55,193 --> 00:44:56,361
I'm good thanks.
938
00:44:56,361 --> 00:44:57,763
[Stacey] Is everything okay?
939
00:44:57,763 --> 00:45:01,232
Yes, yes, I'm
just calling to see
940
00:45:01,232 --> 00:45:03,234
If you'd found Vera's earring.
941
00:45:03,234 --> 00:45:04,803
[Stacey] Her earring?
942
00:45:04,803 --> 00:45:07,806
Yes, Vera asked me to phone
you to see if you'd found it.
943
00:45:07,806 --> 00:45:10,909
[Stacey] Really,
I'm not sure why.
944
00:45:10,909 --> 00:45:14,012
Well she said that she
lost it at lunch today.
945
00:45:15,146 --> 00:45:17,816
You know when she was with you.
946
00:45:18,483 --> 00:45:19,785
[Stacey] What do you mean?
947
00:45:19,785 --> 00:45:22,253
Look, Vera met you for
lunch today didn't she?
948
00:45:22,253 --> 00:45:25,290
[Stacey] Frank, I haven't
seen Vera for months.
949
00:45:25,290 --> 00:45:27,926
And she had a little bit
too much to drink didn't she?
950
00:45:27,926 --> 00:45:29,327
[Stacey] Frank.
951
00:45:29,327 --> 00:45:31,062
And then she lost the earring,
952
00:45:31,062 --> 00:45:32,497
And then she went home
953
00:45:32,497 --> 00:45:33,865
Instead of coming back to
the office, didn't she?
954
00:45:33,865 --> 00:45:34,632
[Stacey] Frank.
955
00:45:34,632 --> 00:45:35,400
Didn't she?!
956
00:45:35,400 --> 00:45:36,101
[Stacey] Frank!
957
00:45:36,101 --> 00:45:37,535
What?!
958
00:45:37,535 --> 00:45:39,204
[Stacey] I've no idea
what you're talking about.
959
00:45:45,043 --> 00:45:50,048
Frank.
960
00:45:51,616 --> 00:45:53,118
Is Vera there?
961
00:45:53,118 --> 00:45:54,685
I'm so sorry.
962
00:45:58,123 --> 00:45:59,557
As loveable as he might be,
963
00:45:59,557 --> 00:46:00,691
There's only so
much conversation
964
00:46:00,691 --> 00:46:02,828
I can take about mortgages.
965
00:46:04,595 --> 00:46:06,131
What's wrong?
966
00:46:07,665 --> 00:46:09,400
What are you doing
with my phone?
967
00:46:10,869 --> 00:46:12,838
Frank was just showing
me photos of the new place.
968
00:46:12,838 --> 00:46:15,273
You know I don't like you
playing with that Frank.
969
00:46:15,273 --> 00:46:16,842
You'll only break it.
970
00:46:18,576 --> 00:46:20,078
It looks lovely.
971
00:46:20,078 --> 00:46:21,679
What?
972
00:46:21,679 --> 00:46:23,849
The flat.
973
00:46:23,849 --> 00:46:26,584
Yes, yes it does.
974
00:46:26,584 --> 00:46:29,154
Jack, do have anymore
ice, we're all out?
975
00:46:29,154 --> 00:46:30,755
Of course.
976
00:46:38,997 --> 00:46:40,631
I'll take these through.
977
00:46:41,766 --> 00:46:44,635
Why don't you two
have a little chat?
978
00:46:48,139 --> 00:46:49,707
Frank darling, what's wrong?
979
00:46:50,708 --> 00:46:51,910
Nothing.
980
00:46:51,910 --> 00:46:52,878
Frank.
981
00:46:52,878 --> 00:46:53,678
[Frank] Don't call me that.
982
00:46:53,678 --> 00:46:54,579
[Vera] Frank!
983
00:46:54,579 --> 00:46:55,513
I said don't call me that!
984
00:46:55,513 --> 00:46:57,315
But Frank, that's your name.
985
00:46:57,315 --> 00:46:59,717
[Frank] It is, but with a
little less condescendence.
986
00:46:59,717 --> 00:47:01,319
What?
987
00:47:01,319 --> 00:47:03,421
A little less of
the implication that
I'm an idiot please!
988
00:47:03,421 --> 00:47:04,689
What, I didn't say that!
989
00:47:04,689 --> 00:47:06,157
But you meant it.
990
00:47:06,157 --> 00:47:07,658
What is wrong with you?
991
00:47:07,658 --> 00:47:09,027
You tell me.
992
00:47:09,660 --> 00:47:11,096
Excuse me.
993
00:47:11,096 --> 00:47:14,632
I can't believe you'd
do this to me Vera.
994
00:47:14,699 --> 00:47:15,901
I know what you've been doing!
995
00:47:15,901 --> 00:47:18,036
Know what?
996
00:47:18,036 --> 00:47:20,271
You used me.
997
00:47:20,271 --> 00:47:23,474
What on earth are
you talking about?
998
00:47:25,143 --> 00:47:27,678
I know you're
having an affair.
999
00:47:29,014 --> 00:47:30,215
What?
1000
00:47:30,215 --> 00:47:32,083
Don't deny it.
1001
00:47:32,083 --> 00:47:33,919
What did Jack tell you?
1002
00:47:33,919 --> 00:47:36,187
You think I need Jack to
tell me what's going on?
1003
00:47:36,187 --> 00:47:39,190
I've got eyes of my own,
stop playing me for a fool!
1004
00:47:39,190 --> 00:47:42,260
Frank, whatever it is
you think is going on is...
1005
00:47:42,260 --> 00:47:43,761
Where were you this afternoon?
1006
00:47:43,761 --> 00:47:45,463
[Vera] I told you, I
went to lunch with Stacey.
1007
00:47:45,463 --> 00:47:46,431
No you didn't.
1008
00:47:46,431 --> 00:47:47,332
I did.
1009
00:47:47,332 --> 00:47:49,200
No you didn't.
1010
00:47:49,200 --> 00:47:50,368
Why don't you believe me?
1011
00:47:50,368 --> 00:47:52,203
Because I called her!
1012
00:47:53,704 --> 00:47:55,140
What?
1013
00:47:55,140 --> 00:47:58,643
That's right, your foolish
husband checked up on you.
1014
00:47:59,710 --> 00:48:01,479
But you don't...
1015
00:48:02,547 --> 00:48:03,949
Is that why you stole my phone?
1016
00:48:03,949 --> 00:48:05,483
Stacey hadn't seen you.
1017
00:48:05,483 --> 00:48:07,718
She had no idea what
I was talking about!
1018
00:48:07,718 --> 00:48:09,554
Frank, let me explain.
1019
00:48:09,554 --> 00:48:10,588
Explain what?
1020
00:48:10,588 --> 00:48:12,157
That your husband's a fool?
1021
00:48:12,157 --> 00:48:14,759
Frank, I've been arranging
a surprise for you.
1022
00:48:14,759 --> 00:48:15,726
(Frank laughs)
1023
00:48:15,726 --> 00:48:16,727
This is certainly a surprise.
1024
00:48:16,727 --> 00:48:17,963
I have!
1025
00:48:17,963 --> 00:48:18,729
Liar.
1026
00:48:18,729 --> 00:48:19,464
For your birthday.
1027
00:48:19,464 --> 00:48:20,631
Liar.
1028
00:48:20,631 --> 00:48:22,233
Frank please,
just listen to me.
1029
00:48:22,233 --> 00:48:25,736
You, betrayed me.
1030
00:48:27,072 --> 00:48:28,773
I betrayed you?
1031
00:48:28,773 --> 00:48:30,008
Yes.
1032
00:48:30,008 --> 00:48:32,010
You steal my phone.
1033
00:48:32,010 --> 00:48:35,880
You check up on me behind my
back and you feel betrayed?
1034
00:48:37,148 --> 00:48:38,316
[Frank] I'm just...
1035
00:48:38,316 --> 00:48:40,185
Domestic bliss aye?
1036
00:48:40,185 --> 00:48:42,353
They'll get over it.
1037
00:48:42,420 --> 00:48:43,688
I suppose it's not the best time
1038
00:48:43,688 --> 00:48:46,291
To mention we're out of Cherry.
1039
00:48:46,291 --> 00:48:47,692
Oh.
1040
00:48:48,226 --> 00:48:51,296
Afraid we might have to
call in the squadron Major.
1041
00:48:51,296 --> 00:48:53,098
Sounds like it's getting
a bit nasty in there.
1042
00:48:53,098 --> 00:48:54,032
(Major laughs)
1043
00:48:54,032 --> 00:48:55,533
It might not be so easy.
1044
00:48:55,533 --> 00:48:58,769
Suicide missions tend
to be a tough sell.
1045
00:48:58,769 --> 00:49:02,007
What on earth do you think
is going on in there?
1046
00:49:02,007 --> 00:49:04,775
I don't know, but I
imagine it's not foreplay.
1047
00:49:04,775 --> 00:49:06,311
Oh don't be so tawdry Jack.
1048
00:49:06,311 --> 00:49:08,646
Is it a disagreement or a fight?
1049
00:49:08,713 --> 00:49:10,015
Hard to say.
1050
00:49:10,015 --> 00:49:12,317
[Vera] Oh for
god's sake Frank!
1051
00:49:12,317 --> 00:49:14,385
I think it's a proper fight.
1052
00:49:14,385 --> 00:49:16,754
(Glass breaking)
1053
00:49:16,754 --> 00:49:17,788
Sounds about right.
1054
00:49:17,788 --> 00:49:19,224
(Major and jack laugh)
1055
00:49:19,224 --> 00:49:22,093
I say Jackie boy, you've
certainly hit the bulls eye.
1056
00:49:22,093 --> 00:49:23,928
What's happened?!
1057
00:49:23,928 --> 00:49:26,164
I'm afraid I couldn't
possibly say uncle.
1058
00:49:26,164 --> 00:49:28,199
Oh come on, I don't know Vera,
1059
00:49:28,199 --> 00:49:29,634
But I've know
Frank all his life.
1060
00:49:29,634 --> 00:49:31,102
This is not like him.
1061
00:49:31,102 --> 00:49:33,671
This isn't one of your
murder mysteries uncle.
1062
00:49:33,671 --> 00:49:35,740
I'm not gonna rat
out my best friend.
1063
00:49:35,740 --> 00:49:37,108
Oh yes you are!
1064
00:49:37,108 --> 00:49:38,943
I'm afraid you're
wrong this time uncle.
1065
00:49:38,943 --> 00:49:40,511
I'm never wrong.
1066
00:49:42,813 --> 00:49:45,183
You're dying to tell me.
1067
00:49:47,952 --> 00:49:50,121
Okay then old man, here it is.
1068
00:49:50,121 --> 00:49:51,889
Frank is suspicious.
1069
00:49:51,889 --> 00:49:54,359
He believes Vera
is cheating on him.
1070
00:49:54,359 --> 00:49:56,794
Oh, nonsense!
1071
00:49:56,794 --> 00:49:58,496
You think so?
1072
00:49:58,496 --> 00:50:00,431
A girl like that
wouldn't even think of it.
1073
00:50:00,431 --> 00:50:01,499
What makes you say that?
1074
00:50:01,499 --> 00:50:02,900
Well I can tell by the way
1075
00:50:02,900 --> 00:50:05,736
She looks at him
that she loves him.
1076
00:50:06,537 --> 00:50:08,973
It's a thing you pick up
on when you get to my age.
1077
00:50:08,973 --> 00:50:09,907
Really?
1078
00:50:09,907 --> 00:50:11,242
Yes.
1079
00:50:11,242 --> 00:50:13,678
He has done extraordinarily
well for himself.
1080
00:50:13,678 --> 00:50:15,380
Far better than I
would've imagined.
1081
00:50:15,380 --> 00:50:17,248
Let's hope he doesn't blow it.
1082
00:50:17,248 --> 00:50:21,319
Be that as it may, Frank
has evidence to the contrary.
1083
00:50:21,386 --> 00:50:22,853
Such as?
1084
00:50:22,853 --> 00:50:27,192
Vera supposedly met someone
for lunch today, a friend.
1085
00:50:27,258 --> 00:50:29,960
Frank has found
out she was lying.
1086
00:50:30,027 --> 00:50:30,895
Really?
1087
00:50:30,895 --> 00:50:32,230
Yes.
1088
00:50:32,230 --> 00:50:36,734
And where did he
acquire this information?
1089
00:50:36,734 --> 00:50:39,137
Simple, he asked her.
1090
00:50:39,137 --> 00:50:40,638
The friend?
1091
00:50:42,207 --> 00:50:46,844
Oh, well this really does
throw a spanner in the works.
1092
00:50:46,844 --> 00:50:48,479
Hardly surprising though.
1093
00:50:48,479 --> 00:50:49,680
Why do you say that?
1094
00:50:49,680 --> 00:50:51,149
You said it yourself.
1095
00:50:51,149 --> 00:50:53,418
A beautiful girl like her
with a boring man like him.
1096
00:50:54,119 --> 00:50:55,853
It's a wonder it
didn't happen sooner.
1097
00:50:55,853 --> 00:50:58,723
Well yes, I do see your point.
1098
00:51:00,491 --> 00:51:02,627
I tell you what,
this is starting
1099
00:51:02,627 --> 00:51:05,563
To sound like the beginning
of a murder mystery.
1100
00:51:05,563 --> 00:51:06,764
Uncle Jamie.
1101
00:51:06,764 --> 00:51:08,399
Well no look, I know
that we're talking
1102
00:51:08,399 --> 00:51:10,701
About Frank and his wife,
but when you think about it...
1103
00:51:10,701 --> 00:51:11,936
Uncle.
1104
00:51:11,936 --> 00:51:14,405
It's like an episode
of Midsomer Murders.
1105
00:51:14,405 --> 00:51:15,940
Oh where you can
deduce the killer
1106
00:51:15,940 --> 00:51:17,175
In the first five minutes?
1107
00:51:17,175 --> 00:51:18,776
Well it's obvious isn't it?
1108
00:51:18,776 --> 00:51:20,278
(Glass breaking)
1109
00:51:20,278 --> 00:51:21,579
Do you think that
we should intervene
1110
00:51:21,579 --> 00:51:23,681
Before the opening
titles kick in?
1111
00:51:23,681 --> 00:51:26,451
I think we should let the
children wear themselves out.
1112
00:51:27,285 --> 00:51:28,486
Speaking of whom.
1113
00:51:28,486 --> 00:51:29,654
I'm not doing this anymore.
1114
00:51:29,654 --> 00:51:30,855
[Frank] No, no,
no, I'm the one
1115
00:51:30,855 --> 00:51:32,290
Who's not doing this anymore.
1116
00:51:32,290 --> 00:51:33,524
Are you going to
argue about who's
1117
00:51:33,524 --> 00:51:35,193
Going to storm out
of here as well?
1118
00:51:35,193 --> 00:51:36,927
It's Jack's apartment!
1119
00:51:36,927 --> 00:51:38,263
I've had enough!
1120
00:51:38,263 --> 00:51:39,464
I'm out of here.
1121
00:51:39,464 --> 00:51:41,366
Thank you for a lovely evening.
1122
00:51:41,366 --> 00:51:43,468
[Frank] You always have to
have the last word don't you?!
1123
00:51:43,468 --> 00:51:45,303
I'm not listening to you.
1124
00:51:45,303 --> 00:51:46,904
[Frank] We are not finished!
1125
00:51:46,904 --> 00:51:48,706
Yes we are!
1126
00:52:00,551 --> 00:52:02,187
Cherry?
1127
00:52:13,798 --> 00:52:14,832
Vera.
1128
00:52:16,601 --> 00:52:17,968
Did you tell him?
1129
00:52:17,968 --> 00:52:19,003
Tell him what?
1130
00:52:19,003 --> 00:52:20,638
Did you tell him about us?
1131
00:52:20,638 --> 00:52:22,707
No, and I'd appreciate if
you kept your voice down.
1132
00:52:22,707 --> 00:52:24,709
I have a reputation to protect.
1133
00:52:24,709 --> 00:52:25,876
He knows.
1134
00:52:25,876 --> 00:52:26,944
How would he know?
1135
00:52:26,944 --> 00:52:28,879
I don't know, you tell me?
1136
00:52:29,480 --> 00:52:30,948
He was strange in there Jack.
1137
00:52:30,948 --> 00:52:33,017
I've never seen him
behave like that before.
1138
00:52:33,017 --> 00:52:34,552
He's just nervous
about the business.
1139
00:52:34,552 --> 00:52:36,254
He's not nervous
about the business.
1140
00:52:36,254 --> 00:52:38,022
He wasn't himself in there.
1141
00:52:38,022 --> 00:52:39,357
Come back inside,
it's cold out here.
1142
00:52:39,357 --> 00:52:40,658
Like hell I'm
going back in there.
1143
00:52:40,658 --> 00:52:41,659
Vera?
1144
00:52:41,659 --> 00:52:44,795
Jack I can't do this anymore.
1145
00:52:44,795 --> 00:52:46,897
He must know about us somehow.
1146
00:52:46,897 --> 00:52:49,734
He doesn't know, he
just thinks he knows.
1147
00:52:49,734 --> 00:52:51,236
Well then he knows!
1148
00:52:51,236 --> 00:52:52,670
Well it depends on
your point of view.
1149
00:52:52,670 --> 00:52:54,939
Jack this isn't the
time for pedantry.
1150
00:52:54,939 --> 00:52:56,874
My psychotic husband
thinks I'm cheating on him.
1151
00:52:56,874 --> 00:52:58,409
And worst of all he's right.
1152
00:52:58,409 --> 00:53:00,245
This will all blow
over, I promise you.
1153
00:53:00,245 --> 00:53:01,546
No it won't.
1154
00:53:01,546 --> 00:53:03,414
Yes it will.
1155
00:53:03,414 --> 00:53:06,251
Frank just needs a
little persuasion.
1156
00:53:07,252 --> 00:53:08,586
Let me fix this.
1157
00:53:08,586 --> 00:53:09,354
Jack.
1158
00:53:09,354 --> 00:53:11,055
Let me fix it.
1159
00:53:11,121 --> 00:53:13,057
I promise you it
will be all right.
1160
00:53:13,057 --> 00:53:14,325
How?
1161
00:53:15,025 --> 00:53:16,527
Trust me.
1162
00:53:16,527 --> 00:53:17,895
Be the strong one.
1163
00:53:17,895 --> 00:53:19,797
Come back inside.
1164
00:53:40,785 --> 00:53:42,287
Steady ole boy,
1165
00:53:42,287 --> 00:53:44,622
You'll find that will have
a bit of a kick in it.
1166
00:53:47,292 --> 00:53:50,461
Marriages aren't easy you know?
1167
00:53:53,197 --> 00:53:54,999
Tell me about it.
1168
00:53:55,900 --> 00:53:58,603
Sometimes you have to
overlook a few things,
1169
00:53:58,603 --> 00:54:00,871
For both your sakes.
1170
00:54:00,871 --> 00:54:02,540
What do you mean?
1171
00:54:03,974 --> 00:54:08,078
You have to have a bit of a
selective memory to be happy.
1172
00:54:08,779 --> 00:54:11,048
To keep the wife happy.
1173
00:54:13,884 --> 00:54:15,320
I can't believe that she...
1174
00:54:15,320 --> 00:54:17,755
Then don't.
1175
00:54:17,755 --> 00:54:19,357
Now you love her don't you?
1176
00:54:20,591 --> 00:54:21,759
Hmm?
1177
00:54:21,826 --> 00:54:24,562
Then you don't
need to believe it.
1178
00:54:24,629 --> 00:54:27,565
Sometimes it's better to
be happy than to be right.
1179
00:54:28,466 --> 00:54:30,067
Which are you?
1180
00:54:30,635 --> 00:54:32,069
Well I I happen to
think that I'm both.
1181
00:54:32,069 --> 00:54:33,638
But that's just me.
1182
00:54:34,972 --> 00:54:37,442
The choice is yours.
1183
00:54:40,411 --> 00:54:44,682
Chin up, I'm sure
that Jack would've
1184
00:54:44,682 --> 00:54:47,217
Convinced her to
com back by now.
1185
00:54:48,486 --> 00:54:51,188
He wouldn't let
anything ruin his plans.
1186
00:55:09,474 --> 00:55:13,878
I think the two of you
should kiss and shake hands.
1187
00:55:18,716 --> 00:55:21,486
You know, I don't want to put
a damper on the mood but...
1188
00:55:21,486 --> 00:55:23,087
Frank I...
1189
00:55:27,658 --> 00:55:29,594
How about a game?
1190
00:55:39,103 --> 00:55:40,838
[Jack] Four.
1191
00:55:44,409 --> 00:55:45,910
Frank?
1192
00:55:51,849 --> 00:55:53,317
One.
1193
00:55:57,054 --> 00:56:01,659
Your piece seems to be on
the other side of the board.
1194
00:56:01,659 --> 00:56:04,094
Would you like me
to move it for you?
1195
00:56:06,330 --> 00:56:08,966
Does this direction suit?
1196
00:56:13,671 --> 00:56:15,573
Your turn Major.
1197
00:56:18,476 --> 00:56:19,910
Six!
1198
00:56:22,980 --> 00:56:27,452
I would like to
summon Ms. Scarlett
1199
00:56:27,452 --> 00:56:30,955
To the library with the gun!
1200
00:56:30,955 --> 00:56:32,757
(Laughs)
1201
00:56:33,791 --> 00:56:35,192
Vera?
1202
00:56:44,001 --> 00:56:46,871
Just as I thought!
1203
00:57:00,017 --> 00:57:02,019
Your turn again Jack.
1204
00:57:05,990 --> 00:57:07,492
Four.
1205
00:57:12,129 --> 00:57:14,932
I call the Reverend Green
1206
00:57:14,999 --> 00:57:19,737
To the dining room
with the candlestick.
1207
00:57:24,274 --> 00:57:25,943
Frank?
1208
00:57:26,010 --> 00:57:27,177
What?
1209
00:57:27,177 --> 00:57:28,746
[Jack] Do you
have any of those?
1210
00:57:32,517 --> 00:57:35,285
Now Frank, how are we
going to finish the game
1211
00:57:35,285 --> 00:57:37,421
If you won't play along?
1212
00:57:41,291 --> 00:57:43,528
You know, there's
always been something
1213
00:57:43,528 --> 00:57:48,533
That never quite sat right
with me about this game.
1214
00:57:48,599 --> 00:57:50,935
The encouragement to commit
murder in the family home?
1215
00:57:50,935 --> 00:57:52,269
(Major laughs)
1216
00:57:52,269 --> 00:57:54,304
No that's a traditional
family past time.
1217
00:57:54,304 --> 00:57:55,806
No, no, no.
1218
00:57:55,806 --> 00:57:58,075
It's just always seemed
a bit daft to me,
1219
00:57:58,075 --> 00:58:01,579
That given the number
of options that one has,
1220
00:58:01,579 --> 00:58:06,050
The rope, the lead
piping, the gun.
1221
00:58:06,116 --> 00:58:07,785
Who on earth would choose
1222
00:58:07,785 --> 00:58:11,656
To murder someone
with a candlestick?
1223
00:58:11,722 --> 00:58:13,290
The Reverend Green I'm hoping.
1224
00:58:13,290 --> 00:58:15,125
[Major Burns]
Well, perhaps yes.
1225
00:58:15,125 --> 00:58:19,630
But there's no real world
application for it is there?
1226
00:58:19,630 --> 00:58:24,635
I mean, if you want a man
dead quickly, use a gun.
1227
00:58:25,369 --> 00:58:29,940
If you want him to know that
he's done for you strangle him.
1228
00:58:30,007 --> 00:58:31,909
And if you think he's
really deserved it,
1229
00:58:31,909 --> 00:58:35,880
Well then you use the dagger
and you let him bleed to death!
1230
00:58:38,315 --> 00:58:41,051
Are you speaking from
personal experience there Major?
1231
00:58:41,051 --> 00:58:44,722
[Major Burns] Well,
to some degree yes, yes.
1232
00:58:44,722 --> 00:58:46,223
You wouldn't believe
some of the things
1233
00:58:46,223 --> 00:58:48,693
That I saw in the Army.
1234
00:58:48,759 --> 00:58:50,194
I mean kids today,
1235
00:58:50,194 --> 00:58:52,462
They think it's very fancy
to carry around a knife.
1236
00:58:52,462 --> 00:58:53,931
Well it isn't!
1237
00:58:53,931 --> 00:58:58,736
I was in Port Stanley when
an Argi tried to knife me!
1238
00:59:01,839 --> 00:59:03,641
What happened?
1239
00:59:03,641 --> 00:59:05,643
- I just twisted his arm
- [Jack] twisted his arm
1240
00:59:05,643 --> 00:59:06,877
- [Major] and stabbed him
- [Jack] and stabbed him
1241
00:59:06,877 --> 00:59:08,378
- [Major] in the thigh!
- [Jack] in the thigh!
1242
00:59:08,378 --> 00:59:10,915
[Major Burns] That
is as it may well be,
1243
00:59:10,915 --> 00:59:14,251
But the fact remains
that a candlestick
1244
00:59:14,251 --> 00:59:16,954
Is still the most
unsuitable object
1245
00:59:16,954 --> 00:59:18,623
With which to commit a murder.
1246
00:59:19,456 --> 00:59:20,958
Why?
1247
00:59:21,025 --> 00:59:23,293
[Major Burns] Well just look
at the weight of the thing?!
1248
00:59:23,293 --> 00:59:25,362
I mean that alone
makes it impractical!
1249
00:59:25,362 --> 00:59:26,797
Nonsense!
1250
00:59:26,797 --> 00:59:29,066
A bit of blunt force trauma
would do the trick nicely.
1251
00:59:29,066 --> 00:59:30,434
[Major Burns] Yeah, but
it would take a tremendous
1252
00:59:30,434 --> 00:59:33,337
Amount of strength to
wield the blasted thing.
1253
00:59:34,204 --> 00:59:36,540
Or a moment of rage.
1254
00:59:36,641 --> 00:59:37,942
What do you mean?
1255
00:59:37,942 --> 00:59:39,644
I'll grant you uncle Jamie,
1256
00:59:39,644 --> 00:59:43,080
It is a poor calculated
murder weapon.
1257
00:59:43,080 --> 00:59:44,849
You wouldn't stand
on a street corner
1258
00:59:44,849 --> 00:59:47,652
Waiting for your victim to
pass wielding a candlestick.
1259
00:59:47,652 --> 00:59:48,986
[Major Burns] Certainly not!
1260
00:59:48,986 --> 00:59:51,822
[Jack] No, but it
might find application
1261
00:59:51,822 --> 00:59:53,958
In the heat of the moment.
1262
00:59:53,958 --> 00:59:58,228
Say for example, with
a crime of passion.
1263
00:59:58,228 --> 00:59:59,730
Jack.
1264
00:59:59,730 --> 01:00:02,266
It need only be
present at the scene.
1265
01:00:02,967 --> 01:00:05,002
And all you would need
is that moment of rage
1266
01:00:05,002 --> 01:00:07,938
To summon the strength,
raise it up and...
1267
01:00:07,938 --> 01:00:09,139
Jack!
1268
01:00:10,074 --> 01:00:14,478
Bang, one blow to
the back of the head
1269
01:00:14,478 --> 01:00:15,780
And it is done.
1270
01:00:15,780 --> 01:00:18,082
Ugh Jack, stop it.
1271
01:00:18,082 --> 01:00:20,250
Vera, we're merely
making conversation.
1272
01:00:20,250 --> 01:00:21,485
[Frank] Don't talk Vera.
1273
01:00:21,485 --> 01:00:22,953
[Vera] Frank?
1274
01:00:22,953 --> 01:00:25,455
[Major Burns] No, no, no,
no, no more arguing you two.
1275
01:00:25,455 --> 01:00:28,058
We've had quite enough
of that already.
1276
01:00:29,860 --> 01:00:31,528
All I'm saying is,
1277
01:00:32,229 --> 01:00:35,733
You shouldn't dismiss
it as a possibility.
1278
01:00:38,135 --> 01:00:39,704
Right Frank?
1279
01:00:40,637 --> 01:00:42,472
(Long suspenseful music)
1280
01:00:42,472 --> 01:00:44,041
Right.
1281
01:00:48,679 --> 01:00:50,580
I'm just going to
go and get something.
1282
01:00:51,615 --> 01:00:53,851
Back in a second.
1283
01:00:55,619 --> 01:00:57,755
Pay no attention to him.
1284
01:00:57,755 --> 01:01:00,090
Tact was never his forte.
1285
01:01:04,795 --> 01:01:07,765
(Heavy suspenseful music)
1286
01:01:36,526 --> 01:01:37,762
[Jack] I thought
this might make
1287
01:01:37,762 --> 01:01:39,396
A fitting addition
to our evening.
1288
01:01:39,396 --> 01:01:41,565
Now there's something I
haven't seen in a while.
1289
01:01:41,565 --> 01:01:43,333
I never thought
you had kept that.
1290
01:01:43,333 --> 01:01:45,803
[Jack] Why not, it's
a family heirloom.
1291
01:01:46,837 --> 01:01:49,339
You see Vera, I
can do sentiment.
1292
01:01:50,674 --> 01:01:51,842
Well, are you gonna light it
1293
01:01:51,842 --> 01:01:52,943
Or are we just gonna sit here
1294
01:01:52,943 --> 01:01:55,245
Admiring the fine craftsmanship?
1295
01:02:01,551 --> 01:02:03,487
There we are.
1296
01:02:04,521 --> 01:02:05,923
Very nice.
1297
01:02:13,097 --> 01:02:14,698
What the hell Vera?!
1298
01:02:14,698 --> 01:02:15,900
Excuse me?
1299
01:02:15,900 --> 01:02:17,301
[Frank] You were
lying about that too?
1300
01:02:18,368 --> 01:02:19,870
Your earring!
1301
01:02:20,637 --> 01:02:22,406
Oh, that, I found it.
1302
01:02:22,406 --> 01:02:23,874
I don't believe you!
1303
01:02:23,874 --> 01:02:25,910
Frank it was in
my bag all along.
1304
01:02:30,014 --> 01:02:31,281
Right!
1305
01:02:31,281 --> 01:02:32,516
We're gonna sort this
out once and for all!
1306
01:02:32,516 --> 01:02:33,583
I think we ought to a...
1307
01:02:33,583 --> 01:02:35,285
Good idea.
1308
01:02:42,326 --> 01:02:43,593
[Frank] How could
you do it Vera?!
1309
01:02:43,593 --> 01:02:45,262
I told you Frank, I
haven't done anything!
1310
01:02:45,262 --> 01:02:46,563
How could you do this to me?!
1311
01:02:46,563 --> 01:02:47,832
You're making a mistake!
1312
01:02:47,832 --> 01:02:49,834
What, like I made
when I married you?!
1313
01:02:49,834 --> 01:02:51,335
Frank.
1314
01:02:51,335 --> 01:02:53,137
Because believe me, that's
what I'll be learning from.
1315
01:02:54,538 --> 01:02:56,240
Why won't you believe me?
1316
01:02:56,240 --> 01:02:57,975
Because I'm not a fool!
1317
01:03:00,244 --> 01:03:01,245
Who is he?
1318
01:03:01,245 --> 01:03:02,679
No one.
1319
01:03:02,679 --> 01:03:04,614
Like I'm telling you for
the hundredth time, no one!
1320
01:03:04,614 --> 01:03:06,450
Jack wouldn't lie!
1321
01:03:06,450 --> 01:03:07,484
[Vera] Jack?
1322
01:03:07,484 --> 01:03:08,953
Jack told you this?
1323
01:03:08,953 --> 01:03:11,621
He told me nothing I
couldn't figure out for myself.
1324
01:03:11,621 --> 01:03:12,722
[Vera] What did he say?
1325
01:03:12,722 --> 01:03:14,324
It doesn't matter
what he said!
1326
01:03:15,059 --> 01:03:16,927
What matters is that it's true.
1327
01:03:16,927 --> 01:03:18,762
[Vera] No it isn't!
1328
01:03:18,762 --> 01:03:20,630
You'd take his word over mine?
1329
01:03:24,568 --> 01:03:27,671
I'm sorry, you're right,
1330
01:03:28,638 --> 01:03:31,175
I'm being unreasonable.
1331
01:03:33,077 --> 01:03:34,912
Well it's obviously my fault.
1332
01:03:34,912 --> 01:03:36,914
Are you trying to apologize?
1333
01:03:38,448 --> 01:03:40,250
That's what you want isn't it?
1334
01:03:41,451 --> 01:03:44,288
For me to make a fool of
myself like I always do!
1335
01:03:45,155 --> 01:03:47,791
We fight and in the
end I apologize.
1336
01:03:49,459 --> 01:03:51,128
You know what your
problem is Frank?
1337
01:03:51,128 --> 01:03:51,795
What?
1338
01:03:51,795 --> 01:03:53,763
You're boring!
1339
01:03:53,763 --> 01:03:54,899
Excuse me?
1340
01:03:54,899 --> 01:03:56,166
[Vera] There's
nothing wrong with that.
1341
01:03:56,166 --> 01:03:58,635
Lord knows it's half the
reason I married you!
1342
01:03:58,635 --> 01:04:00,437
You certainly know
how to flatter me.
1343
01:04:00,437 --> 01:04:02,272
[Vera] If you think for
a moment that I married you
1344
01:04:02,272 --> 01:04:03,707
With some romantic
notion of love,
1345
01:04:03,707 --> 01:04:05,675
I'm afraid you're
very much mistaken!
1346
01:04:10,480 --> 01:04:12,549
You're the perfect
husband Frank.
1347
01:04:13,550 --> 01:04:16,253
As perfect as they come.
1348
01:04:16,320 --> 01:04:19,689
You're polite, charming,
and you can offer security.
1349
01:04:20,724 --> 01:04:23,460
But security is boring.
1350
01:04:24,929 --> 01:04:27,331
Artists make fine lovers
but they're lousy husbands.
1351
01:04:27,331 --> 01:04:31,001
You might be dull,
1352
01:04:31,969 --> 01:04:33,770
But I can live with that.
1353
01:04:34,571 --> 01:04:37,975
No drama, no conflicts,
1354
01:04:38,708 --> 01:04:42,279
The perfect foundations for
an everlasting marriage.
1355
01:04:43,813 --> 01:04:45,215
But I...
1356
01:04:46,951 --> 01:04:48,452
I love you.
1357
01:04:51,688 --> 01:04:53,390
Love is overrated.
1358
01:04:58,395 --> 01:05:01,065
Are you having an affair?
1359
01:05:06,003 --> 01:05:07,371
Yes.
1360
01:05:09,974 --> 01:05:12,576
(Slow sharp violin)
1361
01:05:23,420 --> 01:05:24,721
Say that again.
1362
01:05:24,721 --> 01:05:25,889
What?
1363
01:05:26,223 --> 01:05:28,458
I want proof for
the divorce hearing.
1364
01:05:28,458 --> 01:05:29,593
Say it again.
1365
01:05:29,593 --> 01:05:31,061
No Frank, I won't.
1366
01:05:31,061 --> 01:05:32,462
Say it again!
1367
01:05:32,462 --> 01:05:33,130
Who is he?!
1368
01:05:33,130 --> 01:05:34,064
Get off me!
1369
01:05:34,064 --> 01:05:34,731
Frank!
1370
01:05:34,731 --> 01:05:35,899
Who is he?!
1371
01:05:35,899 --> 01:05:36,533
[Vera] Do you
really want to know?!
1372
01:05:36,533 --> 01:05:38,002
Tell me!
1373
01:05:40,404 --> 01:05:42,606
He satisfies me.
1374
01:05:46,610 --> 01:05:48,245
(Vera screams)
1375
01:05:50,580 --> 01:05:51,848
Vera?
1376
01:05:52,549 --> 01:05:53,850
Vera!
1377
01:05:54,418 --> 01:05:55,819
Oh god!
1378
01:05:56,420 --> 01:05:58,255
What have I done?!
1379
01:06:01,525 --> 01:06:04,361
Jesus Frank what happened?
1380
01:06:05,595 --> 01:06:09,033
Major, I think you better
go and call the police.
1381
01:06:09,433 --> 01:06:11,768
There's a payphone on
the corner of the street.
1382
01:06:11,768 --> 01:06:14,038
I think it's best if
you call from there.
1383
01:06:14,038 --> 01:06:16,440
Yes, I think you're right!
1384
01:06:17,041 --> 01:06:20,344
(Slow heavy music)
1385
01:06:35,792 --> 01:06:37,327
Frank.
1386
01:06:46,403 --> 01:06:47,704
Frank.
1387
01:06:49,506 --> 01:06:51,241
Look at me Frank.
1388
01:06:53,143 --> 01:06:54,944
You need to get up.
1389
01:06:56,246 --> 01:06:57,681
You can...
1390
01:06:57,681 --> 01:06:59,583
Frank, get up.
1391
01:07:01,118 --> 01:07:03,753
What am I going to do?
1392
01:07:04,721 --> 01:07:05,622
What am I going to...
1393
01:07:05,622 --> 01:07:07,091
We can sort this Frank.
1394
01:07:07,091 --> 01:07:08,592
You need to listen to me.
1395
01:07:09,493 --> 01:07:10,594
I didn't mean to...
1396
01:07:10,594 --> 01:07:12,162
I know you didn't.
1397
01:07:12,162 --> 01:07:13,630
It was just...
1398
01:07:13,630 --> 01:07:16,166
I know, try not
to speak, okay?
1399
01:07:17,534 --> 01:07:19,769
What should we do?
1400
01:07:23,107 --> 01:07:24,441
What happened?
1401
01:07:26,976 --> 01:07:28,312
She's...
1402
01:07:28,312 --> 01:07:29,913
She was.
1403
01:07:37,987 --> 01:07:40,724
Jesus Frank, of all the
things you could've done!
1404
01:07:40,724 --> 01:07:41,625
Jack!
1405
01:07:41,625 --> 01:07:42,592
[Jack] This is the worst!
1406
01:07:42,592 --> 01:07:43,927
You've gotta help me Jack!
1407
01:07:43,927 --> 01:07:45,162
[Jack] There's no way
you can explain this!
1408
01:07:45,162 --> 01:07:46,463
Jack!
1409
01:07:48,732 --> 01:07:50,467
You've got to fix this Frank.
1410
01:07:51,201 --> 01:07:52,436
What?
1411
01:07:53,537 --> 01:07:55,672
There are gonna
be consequences.
1412
01:07:55,672 --> 01:07:58,308
Things can't just be undone.
1413
01:07:59,876 --> 01:08:02,246
You know what you've got to do.
1414
01:08:02,312 --> 01:08:03,347
Well I, I couldn't...
1415
01:08:03,347 --> 01:08:05,549
Frank, listen to me.
1416
01:08:05,549 --> 01:08:07,984
There's only one way out.
1417
01:08:08,051 --> 01:08:08,852
Well I could...
1418
01:08:08,852 --> 01:08:10,487
[Jack] No you can't!
1419
01:08:10,487 --> 01:08:13,657
The facts, the
facts are obvious.
1420
01:08:16,226 --> 01:08:18,262
But you're not going to prison.
1421
01:08:19,363 --> 01:08:20,597
You hear me?!
1422
01:08:20,597 --> 01:08:22,966
You are not going to prison.
1423
01:08:24,268 --> 01:08:26,170
I'm not going to prison.
1424
01:08:26,170 --> 01:08:28,037
That's right.
1425
01:08:28,037 --> 01:08:30,474
I'm not going to prison.
1426
01:08:31,875 --> 01:08:35,979
You're going to
do the right thing.
1427
01:08:38,548 --> 01:08:39,749
Yes.
1428
01:08:42,652 --> 01:08:44,053
Now go.
1429
01:08:44,988 --> 01:08:45,889
Where?
1430
01:08:45,889 --> 01:08:46,823
[Jack] You can't be here.
1431
01:08:46,823 --> 01:08:47,491
[Frank] Why not?
1432
01:08:47,491 --> 01:08:48,925
You know why?!
1433
01:08:48,925 --> 01:08:50,660
Where can I go?
1434
01:08:52,296 --> 01:08:54,231
There's a railway
bridge up on the hill.
1435
01:08:55,465 --> 01:08:57,000
Up on the hill.
1436
01:08:57,000 --> 01:09:00,204
[Jack] It's perfect, quiet,
there'll be no one around.
1437
01:09:01,971 --> 01:09:03,440
Quiet.
1438
01:09:04,508 --> 01:09:05,609
Yes.
1439
01:09:07,844 --> 01:09:09,012
Go.
1440
01:09:10,647 --> 01:09:12,081
Now.
1441
01:09:15,785 --> 01:09:17,321
Jack, will you?
1442
01:09:17,321 --> 01:09:20,257
No, of course I won't Frank.
1443
01:09:21,090 --> 01:09:22,559
You're my friend.
1444
01:09:25,028 --> 01:09:26,463
Thank you.
1445
01:09:39,142 --> 01:09:40,444
(Door closes)
1446
01:09:45,949 --> 01:09:49,386
(Jack laughs)
1447
01:09:54,424 --> 01:09:55,725
It worked!
1448
01:09:55,725 --> 01:09:57,527
It actually worked!
1449
01:09:58,462 --> 01:10:00,530
The perfect murder.
1450
01:10:00,530 --> 01:10:02,266
And I did it!
1451
01:10:08,672 --> 01:10:12,041
I'm sorry Vera, I'm truly sorry.
1452
01:10:14,978 --> 01:10:16,846
If there was any other way,
1453
01:10:16,846 --> 01:10:19,148
I would've done it
to someone else.
1454
01:10:20,984 --> 01:10:22,786
But it's your own fault.
1455
01:10:23,387 --> 01:10:25,755
You were just too damn perfect.
1456
01:10:30,260 --> 01:10:33,029
It was hard for me.
1457
01:10:35,198 --> 01:10:37,501
Given the family implications.
1458
01:10:38,302 --> 01:10:40,504
Frank is...
1459
01:10:40,604 --> 01:10:42,506
Was practically my brother.
1460
01:10:43,440 --> 01:10:45,509
And you were his wife.
1461
01:10:48,244 --> 01:10:49,879
But I had no choice.
1462
01:10:55,419 --> 01:10:57,721
Attempted robbery,
1463
01:10:57,721 --> 01:11:00,724
That wasn't impressive
detective work Major.
1464
01:11:00,724 --> 01:11:03,593
I was always better
than him and he knew it!
1465
01:11:03,593 --> 01:11:06,029
Not that he will ever
acknowledge it of course.
1466
01:11:07,864 --> 01:11:09,433
But this was the big one.
1467
01:11:09,433 --> 01:11:11,535
The grand finale, so to speak.
1468
01:11:11,535 --> 01:11:13,937
With the perfect players.
1469
01:11:13,937 --> 01:11:16,740
A little exercise
with some live rounds.
1470
01:11:19,108 --> 01:11:20,544
Poor Frank.
1471
01:11:21,411 --> 01:11:23,847
He was always the weakest link.
1472
01:11:23,847 --> 01:11:25,582
Though I don't think
there's a single soul
1473
01:11:25,582 --> 01:11:26,783
Who wouldn't go that far
1474
01:11:26,783 --> 01:11:29,519
If they were persuaded enough.
1475
01:11:32,856 --> 01:11:35,091
Almost everything went
according to plan.
1476
01:11:36,360 --> 01:11:39,195
A quite brilliant plan.
1477
01:11:41,865 --> 01:11:45,134
I couldn't have dreamed how
cooperative Frank would be.
1478
01:11:46,703 --> 01:11:49,005
Part of me assumed
he would just run.
1479
01:11:50,039 --> 01:11:53,042
He still can, but he won't.
1480
01:11:54,077 --> 01:11:55,144
A manhunt.
1481
01:11:55,144 --> 01:11:56,212
(Jack laughs)
1482
01:11:56,212 --> 01:11:58,114
Now that would've been fun.
1483
01:12:01,217 --> 01:12:02,652
You might think
it a petty reason
1484
01:12:02,652 --> 01:12:04,053
For such an elaborate plot,
1485
01:12:04,053 --> 01:12:05,455
But you'd be wrong.
1486
01:12:06,656 --> 01:12:09,993
This wasn't about
impressing uncle Jamie.
1487
01:12:10,059 --> 01:12:13,630
No, this was an experiment.
1488
01:12:14,631 --> 01:12:16,833
A chance to explore all
the subjects reactions
1489
01:12:16,833 --> 01:12:19,403
To certain information.
1490
01:12:20,537 --> 01:12:22,406
And if I happen to beat
the Major in the process,
1491
01:12:22,406 --> 01:12:25,442
Then no harm done.
1492
01:12:27,411 --> 01:12:31,047
Again, I'm sorry it didn't
work out for you Vera.
1493
01:12:34,818 --> 01:12:37,186
I imagine I still have
a few moments to myself.
1494
01:12:39,523 --> 01:12:41,925
Marcus will be upset he
wasn't here for this.
1495
01:12:42,526 --> 01:12:45,429
He would've made an
excellent expert witness.
1496
01:12:46,730 --> 01:12:49,332
Never mind, I'm sure uncle Jamie
1497
01:12:49,332 --> 01:12:51,468
Will play both roles admirably.
1498
01:12:52,702 --> 01:12:54,838
Adopt, adapt, and improvise aye?
1499
01:12:55,972 --> 01:12:58,041
The casting was
important though,
1500
01:12:58,041 --> 01:13:00,176
And he was just perfect.
1501
01:13:00,276 --> 01:13:04,514
A social pain, but
still respectable.
1502
01:13:04,514 --> 01:13:06,616
No one will question his word.
1503
01:13:08,452 --> 01:13:10,454
Still a civilian though.
1504
01:13:12,456 --> 01:13:16,926
Marcus, a real police detective.
1505
01:13:18,962 --> 01:13:21,465
Now that would've
been something!
1506
01:13:22,666 --> 01:13:25,368
I only wish he could've
been here for this.
1507
01:13:27,203 --> 01:13:30,540
Still, you can't
always get what you...
1508
01:13:30,540 --> 01:13:32,742
(Coughing)
1509
01:13:43,920 --> 01:13:47,924
I'm afraid Vera, I can't
let you alter the story.
1510
01:13:49,493 --> 01:13:51,995
(Fast violin playing)
1511
01:13:55,031 --> 01:13:57,834
(Deep brooding music)
1512
01:14:23,960 --> 01:14:25,662
Clever boy.
1513
01:14:25,662 --> 01:14:27,531
(Jack laughs)
1514
01:14:27,531 --> 01:14:29,566
(Knock on door)
1515
01:14:30,366 --> 01:14:32,035
Just a second!
1516
01:14:43,446 --> 01:14:46,616
Officers, you better come in.
1517
01:14:47,784 --> 01:14:50,253
Something terrible has happened.
1518
01:14:51,555 --> 01:14:53,990
(Clock ticking)
1519
01:14:55,559 --> 01:14:58,562
[Major Burns] I've
only just met her.
1520
01:15:01,130 --> 01:15:03,166
I've known Frank
his entire life.
1521
01:15:03,166 --> 01:15:06,035
I just can't believe he'd
do something like this.
1522
01:15:06,803 --> 01:15:09,673
[Jack] So, after the Major
went to call the police,
1523
01:15:09,673 --> 01:15:11,775
Frank told me he couldn't
live with himself
1524
01:15:11,775 --> 01:15:13,309
After what he'd done.
1525
01:15:13,309 --> 01:15:16,045
I tried to restrain him,
but he was so forceful.
1526
01:15:16,913 --> 01:15:18,782
I considered holding
him back but,
1527
01:15:18,782 --> 01:15:21,350
Given what he'd just done.
1528
01:15:21,350 --> 01:15:24,420
I mean, I hardly
was thinking about
1529
01:15:24,420 --> 01:15:26,990
What a man can do when
he becomes so unhinged.
1530
01:15:28,925 --> 01:15:31,194
I mean can you imagine?
1531
01:15:31,194 --> 01:15:33,496
Finding out that your
wife is cheating on you
1532
01:15:34,598 --> 01:15:36,866
All because she
lost her earring.
1533
01:15:45,041 --> 01:15:46,610
Poor chap.
1534
01:15:46,610 --> 01:15:49,478
[Policeman] Do you have any
idea where he might have gone?
1535
01:15:49,613 --> 01:15:51,014
Hmm?
1536
01:15:51,014 --> 01:15:55,051
[Policeman] Frank, do you
have any idea where he might be?
1537
01:15:55,118 --> 01:15:57,854
Uh, well, I know he
used to like walking
1538
01:15:57,854 --> 01:15:58,922
By the railway bridge.
1539
01:15:58,922 --> 01:15:59,723
[Policeman] On the hill?
1540
01:15:59,723 --> 01:16:01,424
Yes, that's the one.
1541
01:16:01,424 --> 01:16:04,227
He said he used to
find it peaceful.
1542
01:16:05,228 --> 01:16:06,395
You don't think he would've...
1543
01:16:06,395 --> 01:16:08,097
[Policeman] I
better call it in.
1544
01:16:08,097 --> 01:16:11,400
[Marcus] No need constable,
they've already found him.
1545
01:16:11,400 --> 01:16:13,369
Marcus.
1546
01:16:13,369 --> 01:16:14,871
Jack.
1547
01:16:15,839 --> 01:16:17,974
So glad you finally made it.
1548
01:16:19,042 --> 01:16:20,376
You can go.
1549
01:16:22,946 --> 01:16:24,648
Is he all right?
1550
01:16:27,083 --> 01:16:30,954
I'm sorry, he threw himself
off the railway bridge.
1551
01:16:39,028 --> 01:16:40,897
Jesus.
1552
01:16:43,332 --> 01:16:45,068
[Major Burns] Marcus.
1553
01:16:45,068 --> 01:16:47,771
[Marcus] Major,
good to see you.
1554
01:16:47,771 --> 01:16:49,305
[Major Burns] You too.
1555
01:16:49,305 --> 01:16:51,574
Present circumstances accepted.
1556
01:16:52,809 --> 01:16:54,077
My it's been a while.
1557
01:16:54,077 --> 01:16:56,279
Yes, I never got to
thank you personally
1558
01:16:56,279 --> 01:16:57,446
For your help that time.
1559
01:16:57,446 --> 01:16:58,547
I would've never caught
them without you.
1560
01:16:58,547 --> 01:16:59,683
Wouldn't you?
1561
01:16:59,683 --> 01:17:01,384
[Major Burns]
Honestly it was nothing.
1562
01:17:01,384 --> 01:17:04,788
I just wish that tonight wasn't
under similar circumstances.
1563
01:17:04,788 --> 01:17:08,224
So, what on earth
happened here tonight?
1564
01:17:08,291 --> 01:17:12,428
[Major Burns] It was all
quite a pleasant evening,
1565
01:17:12,495 --> 01:17:14,998
Until Frank started
to act strangely.
1566
01:17:14,998 --> 01:17:17,300
Yes, so you kept saying.
1567
01:17:17,300 --> 01:17:18,702
Jack.
1568
01:17:18,702 --> 01:17:19,936
[Jack] Well if you though
he was acting strangely,
1569
01:17:19,936 --> 01:17:21,437
Then why didn't you
do anything about it?!
1570
01:17:21,437 --> 01:17:23,106
[Major Burns] And what do
you suggest I should've done?
1571
01:17:23,106 --> 01:17:24,340
[Jack] You were
the one saying this
1572
01:17:24,340 --> 01:17:25,875
Was beginning to sound
like a murder story.
1573
01:17:25,875 --> 01:17:28,111
[Major Burns] Jack, I
never saw this coming!
1574
01:17:28,111 --> 01:17:29,445
You never saw it coming?!
1575
01:17:29,445 --> 01:17:30,880
Jack this isn't the time!
1576
01:17:30,880 --> 01:17:33,116
You never saw this coming?!
1577
01:17:33,116 --> 01:17:35,518
You, the great
Master Detective!?
1578
01:17:35,518 --> 01:17:38,121
The man who can deduce
the murder in an instant!?
1579
01:17:38,187 --> 01:17:39,723
Look Jack, you're
obviously upset, but please...
1580
01:17:39,723 --> 01:17:41,157
Yes of course I'm upset.
1581
01:17:41,157 --> 01:17:44,728
My best friend just killed
his wife and then himself!
1582
01:17:44,728 --> 01:17:46,863
And uncle Jamie, I'm sorry,
1583
01:17:46,863 --> 01:17:50,633
The amazing Major Burns,
did nothing to prevent it!
1584
01:17:50,633 --> 01:17:52,401
Nobody could've done anything.
1585
01:17:52,401 --> 01:17:53,870
[Jack] Face it Major!
1586
01:17:53,870 --> 01:17:55,739
You lost!
1587
01:17:55,739 --> 01:17:57,741
And you're gonna
have to live with it!
1588
01:17:59,508 --> 01:18:00,977
[Marcus] I'm afraid
he's in a bit of shock.
1589
01:18:00,977 --> 01:18:02,478
I think it's best
for him if you leave.
1590
01:18:02,478 --> 01:18:03,246
[Major Burns] I...
1591
01:18:03,246 --> 01:18:04,748
[Marcus] For now.
1592
01:18:06,182 --> 01:18:07,851
[Major Burns] I agree.
1593
01:18:10,954 --> 01:18:12,956
To hell with you Major Burns!
1594
01:18:17,660 --> 01:18:19,929
Jack, listen to me.
1595
01:18:19,929 --> 01:18:21,898
You don't need to
think like that.
1596
01:18:21,898 --> 01:18:23,466
If it hadn't happened here,
1597
01:18:23,466 --> 01:18:24,934
It would've happened
somewhere else.
1598
01:18:26,970 --> 01:18:28,537
Look, you've had
a hell of a shock.
1599
01:18:28,537 --> 01:18:29,773
You need to get some rest.
1600
01:18:29,773 --> 01:18:31,574
Is there anywhere
you can stay tonight?
1601
01:18:32,541 --> 01:18:35,011
I really don't know.
1602
01:18:37,046 --> 01:18:38,915
Well you can crash
at ours if you'd like?
1603
01:18:40,349 --> 01:18:41,284
You sure?
1604
01:18:41,284 --> 01:18:42,485
I don't want to be any trouble.
1605
01:18:42,485 --> 01:18:44,187
[Marcus] No nonsense,
we got a spare room.
1606
01:18:44,187 --> 01:18:46,655
It's the least we can do.
1607
01:18:46,655 --> 01:18:49,025
Well, thank you.
1608
01:18:49,959 --> 01:18:51,895
Yes, yes that would be lovely.
1609
01:18:51,895 --> 01:18:53,863
Good, I'll call
Alice, let her know.
1610
01:18:53,863 --> 01:18:54,597
[Constable] Inspector?
1611
01:18:54,597 --> 01:18:55,598
Yes Constable?
1612
01:18:55,598 --> 01:18:56,699
The Major gave
us what we need.
1613
01:18:56,699 --> 01:18:57,834
I'll get right on it.
1614
01:18:57,834 --> 01:18:59,602
[Marcus] Good work.
1615
01:18:59,602 --> 01:19:01,537
What was that about?
1616
01:19:01,537 --> 01:19:03,072
Oh, just a formaility.
1617
01:19:03,072 --> 01:19:05,541
When we found Frank he didn't
have his mobile phone on him.
1618
01:19:05,541 --> 01:19:07,844
You don't know where
he left it do you?
1619
01:19:07,844 --> 01:19:10,279
No, no.
1620
01:19:10,279 --> 01:19:12,015
[Marcus] Hmm, probably
dropped it somewhere
1621
01:19:12,015 --> 01:19:13,716
On the way to the bridge.
1622
01:19:13,716 --> 01:19:14,884
Well we need to find it,
1623
01:19:14,884 --> 01:19:15,952
In case he made any
calls on the way.
1624
01:19:15,952 --> 01:19:17,653
Just to get the full story.
1625
01:19:17,653 --> 01:19:18,922
Of course.
1626
01:19:18,922 --> 01:19:20,189
[Marcus] Major Burns
has been very helpful,
1627
01:19:20,189 --> 01:19:22,358
He's provided us with
Frank's mobile number.
1628
01:19:23,092 --> 01:19:24,493
I see.
1629
01:19:26,029 --> 01:19:27,396
What?!
1630
01:19:27,396 --> 01:19:29,833
Oh and Constable Peck
is just calling it now.
1631
01:19:29,833 --> 01:19:31,634
See if anyone's picked it up.
1632
01:19:32,635 --> 01:19:34,603
It's ringing.
1633
01:19:34,603 --> 01:19:36,739
Fingers crossed.
1634
01:19:39,976 --> 01:19:43,479
(Mobile phone ringing)
1635
01:19:47,550 --> 01:19:51,187
(Suspenseful music)
1636
01:20:01,730 --> 01:20:03,332
Jack?
1637
01:20:14,677 --> 01:20:17,480
(Fast paced violin)
1638
01:20:31,494 --> 01:20:34,497
(Panicky fast paced violin)
1639
01:20:55,218 --> 01:20:58,354
(Slow brooding music)
1640
01:21:27,483 --> 01:21:30,719
(Fast panicky music)
1641
01:21:35,959 --> 01:21:39,095
(Slow unhappy music)
113520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.