All language subtitles for (2014)Candlestick[ING]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,771 --> 00:00:07,208 (Slow violin playing) 2 00:00:18,219 --> 00:00:21,789 (Fast paced violin) 3 00:00:35,803 --> 00:00:38,906 (Slow violin playing) 4 00:00:41,175 --> 00:00:44,612 (Fast paced violin) 5 00:00:46,647 --> 00:00:50,284 (Slow suspenseful violin) 6 00:00:52,386 --> 00:00:55,289 (Fast paced violin) 7 00:02:03,491 --> 00:02:06,327 (Slow melancholy music) 8 00:03:02,683 --> 00:03:04,352 Would you like one? 9 00:03:04,352 --> 00:03:06,620 You know that I don't. 10 00:03:06,687 --> 00:03:09,323 Yes, but it's always polite to ask. 11 00:03:09,323 --> 00:03:11,725 [Female] I don't know how you can smoke those things. 12 00:03:11,725 --> 00:03:13,494 I like them. 13 00:03:13,494 --> 00:03:15,296 [Female] You might, but for everyone around you 14 00:03:15,296 --> 00:03:17,164 It's absolute torture. 15 00:03:17,164 --> 00:03:19,267 It's like making love to an ashtray. 16 00:03:21,001 --> 00:03:22,503 I've been called worse. 17 00:03:22,503 --> 00:03:24,938 You've had more demanding women. 18 00:03:24,938 --> 00:03:28,576 No one is more demanding than you my dear. 19 00:03:28,576 --> 00:03:31,011 I'm frightened to think that might be a compliment. 20 00:03:31,011 --> 00:03:33,281 I like to think my mere presence is complimentary enough. 21 00:03:33,281 --> 00:03:34,582 (Female laughs) 22 00:03:34,582 --> 00:03:36,584 Wow, that ego! 23 00:03:36,584 --> 00:03:39,052 One day you might want to stop it from doing the driving. 24 00:03:39,052 --> 00:03:40,721 I'm serious! 25 00:03:40,721 --> 00:03:42,155 I know. 26 00:03:42,155 --> 00:03:44,124 [Male] I let you come around here don't I? 27 00:03:44,124 --> 00:03:46,594 Offer you a little distraction when you're bored. 28 00:03:46,594 --> 00:03:47,928 [Female] Distraction? 29 00:03:47,928 --> 00:03:50,698 Is that what they're calling it these days? 30 00:03:50,698 --> 00:03:53,066 Well, it's more flattering than billing you 31 00:03:53,066 --> 00:03:54,835 And calling it a service. 32 00:03:56,036 --> 00:03:59,039 You're right, you're so selfless. 33 00:03:59,039 --> 00:04:00,941 [Male] Just nice to know I'm appreciated, that's all. 34 00:04:02,343 --> 00:04:03,944 Oh rats. 35 00:04:05,313 --> 00:04:06,747 What's the matter? 36 00:04:06,747 --> 00:04:09,049 I can't find one of my earrings. 37 00:04:09,049 --> 00:04:11,118 Oh, what does it look like? 38 00:04:11,118 --> 00:04:13,621 Did you see where I put it? 39 00:04:13,621 --> 00:04:15,088 You'll have to forgive me. 40 00:04:15,088 --> 00:04:17,057 I think my eyes were rather distracted 41 00:04:17,057 --> 00:04:18,826 While you were getting undressed. 42 00:04:21,762 --> 00:04:23,130 Don't worry, it'll turn up. 43 00:04:23,130 --> 00:04:25,198 It had better, it was an engagement present. 44 00:04:25,198 --> 00:04:27,335 Humph, better if it didn't then. 45 00:04:27,935 --> 00:04:29,437 I wouldn't expect you to understand 46 00:04:29,437 --> 00:04:31,772 The concept of sentimental value. 47 00:04:31,839 --> 00:04:33,441 I can do sentiment. 48 00:04:34,842 --> 00:04:36,577 Please don't go back to work. 49 00:04:36,577 --> 00:04:37,911 (Female laughing) 50 00:04:37,911 --> 00:04:39,880 Very convincing. 51 00:04:41,148 --> 00:04:43,183 What can I say, it's a gift. 52 00:04:43,884 --> 00:04:46,253 I'm sorry, I have to. 53 00:04:48,088 --> 00:04:49,690 Can't you call in sick? 54 00:04:50,791 --> 00:04:52,926 What, go to lunch perfectly healthy 55 00:04:52,926 --> 00:04:54,495 And come back with a cold? 56 00:04:54,495 --> 00:04:56,530 What would my boss think? 57 00:04:56,530 --> 00:04:57,998 To hell with your boss. 58 00:04:57,998 --> 00:05:00,501 Mmm, that's harder to say when you're married to him. 59 00:05:00,501 --> 00:05:02,636 I would've thought that would make it easier. 60 00:05:02,636 --> 00:05:06,206 I am very happily married, thank you very much. 61 00:05:07,174 --> 00:05:08,776 Clearly. 62 00:05:11,111 --> 00:05:12,946 I still don't know why you married him. 63 00:05:14,982 --> 00:05:16,784 He's nice. 64 00:05:16,784 --> 00:05:18,519 Is that a good enough qualification? 65 00:05:18,519 --> 00:05:21,389 It's something you might like trying. 66 00:05:21,389 --> 00:05:22,390 I'll stick with being exciting 67 00:05:22,390 --> 00:05:24,124 If it's all the same to you. 68 00:05:24,124 --> 00:05:26,927 What, by going after other men's wives? 69 00:05:26,927 --> 00:05:29,463 You know me, I like a challenge. 70 00:05:29,463 --> 00:05:32,032 Ugh, one day somebody is going to punch you. 71 00:05:32,032 --> 00:05:34,101 And it might not be the husband. 72 00:05:41,074 --> 00:05:42,443 Stay with me. 73 00:05:44,778 --> 00:05:46,847 I can't. 74 00:05:46,914 --> 00:05:48,849 Keep an eye out for my earring will you? 75 00:05:51,118 --> 00:05:52,986 I'll see you tonight. 76 00:05:52,986 --> 00:05:55,322 A quarter past eight, right? 77 00:06:26,454 --> 00:06:28,789 Frank, it's Jack. 78 00:06:30,090 --> 00:06:32,192 Very well thank you, yourself? 79 00:06:33,026 --> 00:06:35,295 Listen, I'm having a little get together 80 00:06:35,295 --> 00:06:37,197 At my place this evening. 81 00:06:37,264 --> 00:06:41,068 Just a few interesting minds for drinks and a game or two. 82 00:06:41,068 --> 00:06:42,903 I was wondering if you'd like to come. 83 00:06:44,505 --> 00:06:45,906 Great! 84 00:06:45,906 --> 00:06:47,575 How about 7:30? 85 00:06:48,776 --> 00:06:50,478 Perfect. 86 00:06:50,478 --> 00:06:53,914 Oh, and I've taken the liberty of inviting Vera. 87 00:06:53,981 --> 00:06:56,049 It's always a delight to see her. 88 00:07:08,762 --> 00:07:11,665 (Slow melancholy instrumental) 89 00:07:34,655 --> 00:07:36,356 (Door buzzes) 90 00:07:42,730 --> 00:07:45,098 Detective Inspector, what a pleasant surprise! 91 00:07:45,098 --> 00:07:46,834 Oh just Marcus today Jack. 92 00:07:46,834 --> 00:07:48,168 I'm off duty. 93 00:07:48,168 --> 00:07:49,236 Do come in. 94 00:07:49,236 --> 00:07:49,903 Thanks. 95 00:07:49,903 --> 00:07:50,838 How are you? 96 00:07:50,838 --> 00:07:52,172 Oh, not to bad, not to bad. 97 00:07:52,172 --> 00:07:52,973 Yourself? 98 00:07:52,973 --> 00:07:54,808 Oh fine, fine. 99 00:07:54,808 --> 00:07:56,176 Splendid splendid. 100 00:07:56,176 --> 00:07:57,344 Can I offer you some tea? 101 00:07:57,344 --> 00:07:59,580 No thanks, just a fly invisit today. 102 00:07:59,580 --> 00:08:01,782 Oh, and to what do I owe the honor? 103 00:08:01,782 --> 00:08:03,283 Well I would've just sent you a text 104 00:08:03,283 --> 00:08:05,152 But seeing as you don't own a mobile phone. 105 00:08:05,152 --> 00:08:07,320 Ghastly things, they've ruined everything. 106 00:08:07,320 --> 00:08:08,989 And I thought you might appreciate the personal touch. 107 00:08:08,989 --> 00:08:10,190 (Beeping) 108 00:08:10,190 --> 00:08:11,424 Although I must admit that mobile phones 109 00:08:11,424 --> 00:08:13,226 Are a godsend in my line of work. 110 00:08:13,226 --> 00:08:15,729 That may be, but you'll never catch me with one. 111 00:08:15,729 --> 00:08:17,798 Well, maybe one day. 112 00:08:17,798 --> 00:08:20,934 Anyway, Alice and I are planning a charity event 113 00:08:20,934 --> 00:08:22,870 Next Saturday with a few friends. 114 00:08:22,870 --> 00:08:24,772 A sort of murder mystery type thing. 115 00:08:24,772 --> 00:08:25,906 Oh really?! 116 00:08:25,906 --> 00:08:27,575 Yes, a bit of good ole fashion fun. 117 00:08:27,575 --> 00:08:29,142 Thought it might be right up your street. 118 00:08:29,142 --> 00:08:31,278 Yes it would be, though I'm not sure my wits 119 00:08:31,278 --> 00:08:32,345 Would come close to matching those 120 00:08:32,345 --> 00:08:33,881 Of the great Inspector Evans. 121 00:08:33,881 --> 00:08:35,082 No need to worry about that. 122 00:08:35,082 --> 00:08:36,684 Alice has banned me from playing along. 123 00:08:36,684 --> 00:08:39,019 She's worried I might start collecting DNA samples. 124 00:08:39,019 --> 00:08:40,588 Something about an unfair advantage. 125 00:08:40,588 --> 00:08:41,722 (Laughs) 126 00:08:41,722 --> 00:08:42,890 No, in this case, I should be playing 127 00:08:42,890 --> 00:08:44,892 The helpless victim for a change. 128 00:08:44,892 --> 00:08:47,194 Which should narrow down your suspects to about 129 00:08:47,194 --> 00:08:48,996 Half the population of Pentonville. 130 00:08:48,996 --> 00:08:50,363 Well I'd love to come, 131 00:08:50,363 --> 00:08:52,332 Though I can't promise I won't try to avenge you. 132 00:08:52,332 --> 00:08:53,601 I'd rather you didn't. 133 00:08:53,601 --> 00:08:54,668 I'm up to my neck in paperwork as it is. 134 00:08:54,668 --> 00:08:55,836 (Jack laughs) 135 00:08:55,836 --> 00:08:56,970 So the evening should begin at seven, 136 00:08:56,970 --> 00:08:59,339 With dinner and then a body at eight. 137 00:08:59,339 --> 00:09:00,440 Bring a bottle. 138 00:09:00,440 --> 00:09:01,875 Will do. 139 00:09:01,875 --> 00:09:03,276 Before you go. 140 00:09:03,276 --> 00:09:04,712 Yes? 141 00:09:04,712 --> 00:09:06,246 I'm having a little gathering here myself this evening. 142 00:09:06,246 --> 00:09:09,617 Just a few close friends for drinks and a game or two. 143 00:09:09,617 --> 00:09:11,384 I was wondering whether you'd might like to join us? 144 00:09:11,384 --> 00:09:12,620 Tonight? 145 00:09:12,620 --> 00:09:14,054 Yes, I appreciate it's short notice. 146 00:09:14,054 --> 00:09:15,422 What time? 147 00:09:15,422 --> 00:09:16,824 Say eight-ish? 148 00:09:16,824 --> 00:09:18,258 That may be a bit tricky. 149 00:09:18,258 --> 00:09:20,393 Well, it would mean a lot if you could make it. 150 00:09:20,393 --> 00:09:22,863 Plus, Major Burns will be making an appearance 151 00:09:22,863 --> 00:09:24,397 And he's always a hoot. 152 00:09:24,397 --> 00:09:27,635 Well, hmm, okay, I'll see what I can do. 153 00:09:27,635 --> 00:09:28,902 Wonderful. 154 00:09:30,638 --> 00:09:31,338 Thank you. 155 00:09:31,338 --> 00:09:32,706 Hey, not at all. 156 00:09:32,706 --> 00:09:34,908 I'll see myself out. 157 00:09:34,908 --> 00:09:35,876 I'll see you tonight. 158 00:09:35,876 --> 00:09:37,645 Hope so. 159 00:09:45,452 --> 00:09:49,156 (Clock ticking) 160 00:09:53,426 --> 00:09:55,295 (Door buzzes) 161 00:09:55,295 --> 00:09:56,563 Come in. 162 00:09:57,497 --> 00:09:59,432 (Door buzzes) 163 00:09:59,432 --> 00:10:01,101 Come in. 164 00:10:01,935 --> 00:10:03,603 (Knock on door) 165 00:10:05,072 --> 00:10:06,774 It's open Frank. 166 00:10:09,309 --> 00:10:10,778 Sorry. 167 00:10:11,544 --> 00:10:12,913 As usual. 168 00:10:15,582 --> 00:10:18,585 Jack, good to see you! 169 00:10:19,619 --> 00:10:21,722 Help yourself to a drink. 170 00:10:24,424 --> 00:10:26,326 There's ice in the kitchen. 171 00:10:31,631 --> 00:10:34,067 So, how are things? 172 00:10:35,635 --> 00:10:37,037 Fine. 173 00:10:54,788 --> 00:10:56,824 [Jack] Aren't you going to offer me one? 174 00:10:59,292 --> 00:11:01,261 Of course. 175 00:11:27,520 --> 00:11:29,122 Cheers. 176 00:11:43,170 --> 00:11:45,906 Frank, good to see you. 177 00:11:47,808 --> 00:11:49,209 You too! 178 00:11:49,209 --> 00:11:51,078 How are things? 179 00:11:51,078 --> 00:11:52,479 Good thanks, and... 180 00:11:52,479 --> 00:11:53,814 And the business? 181 00:11:55,682 --> 00:11:58,151 Keeping me busy. 182 00:11:58,251 --> 00:11:59,519 Glad to hear that. 183 00:12:00,788 --> 00:12:04,391 I was gonna say you were looking a little tired. 184 00:12:04,391 --> 00:12:06,794 Well, I suppose I am today. 185 00:12:06,794 --> 00:12:09,096 Vera went home early complaining of a headache. 186 00:12:10,063 --> 00:12:11,231 Really? 187 00:12:11,231 --> 00:12:12,565 I do hope she's all right. 188 00:12:12,565 --> 00:12:15,235 Oh you know Vera, she'll be fine. 189 00:12:15,235 --> 00:12:16,603 Still coming tonight I take it? 190 00:12:16,603 --> 00:12:17,871 Oh, absolutely. 191 00:12:17,871 --> 00:12:19,572 Don't you worry about that. 192 00:12:19,572 --> 00:12:21,008 Splendid! 193 00:12:21,008 --> 00:12:23,676 No, anyway, things been a bit hectic this afternoon, 194 00:12:23,676 --> 00:12:26,179 But we're managing. 195 00:12:26,179 --> 00:12:28,281 Yes, yes, I'm sure you are. 196 00:12:29,582 --> 00:12:31,852 So, who else is coming? 197 00:12:31,852 --> 00:12:33,887 Do you know Marcus? 198 00:12:33,887 --> 00:12:35,422 You're policeman friend? 199 00:12:35,422 --> 00:12:36,656 That's the one. 200 00:12:36,656 --> 00:12:38,358 He may drop by. 201 00:12:38,425 --> 00:12:42,129 How exciting, a chance to beat the man at his own trade. 202 00:12:42,996 --> 00:12:44,597 Or lose embarrassingly. 203 00:12:44,597 --> 00:12:47,067 Hmm, oh we mustn't rule out that possibility. 204 00:12:49,436 --> 00:12:51,104 What about the Major, is he still coming? 205 00:12:51,104 --> 00:12:53,106 Yes, he should be here any minute. 206 00:12:53,106 --> 00:12:54,641 Well I'll be. 207 00:12:54,641 --> 00:12:57,845 I haven't seen the Major in years. 208 00:12:57,845 --> 00:12:59,646 So much that you'd had a lucky escape. 209 00:12:59,646 --> 00:13:02,415 No Jack, he is family after all. 210 00:13:02,415 --> 00:13:03,616 (Jack laughs) 211 00:13:03,616 --> 00:13:04,617 A fact that remains, no matter how hard 212 00:13:04,617 --> 00:13:06,219 I try to disprove it. 213 00:13:06,219 --> 00:13:08,055 (Frank laughs) 214 00:13:09,022 --> 00:13:10,924 Do you remember the time we locked him in the cellar? 215 00:13:10,924 --> 00:13:12,625 When he was getting his afternoon bottle! 216 00:13:12,625 --> 00:13:13,526 Yes! 217 00:13:13,526 --> 00:13:15,495 (Frank and jack laughing) 218 00:13:16,329 --> 00:13:19,399 Oh, what were we then, nine? 219 00:13:19,399 --> 00:13:20,868 About that. 220 00:13:20,868 --> 00:13:22,035 You know, to this day, 221 00:13:22,035 --> 00:13:24,137 He still thinks that latch jammed behind him. 222 00:13:24,137 --> 00:13:26,639 (Frank laughing) He never caught on it was us. 223 00:13:26,639 --> 00:13:28,541 Us, I had nothing to do with it! 224 00:13:28,541 --> 00:13:30,710 Well you hardly went to great lengths to let him out. 225 00:13:30,710 --> 00:13:32,345 You wouldn't have let me. 226 00:13:33,446 --> 00:13:35,115 Well it was his own fault. 227 00:13:35,115 --> 00:13:37,284 If he hadn't insisted on calling me Jackie, 228 00:13:37,284 --> 00:13:40,053 We could've had a nice civilized afternoon. 229 00:13:40,587 --> 00:13:42,622 Mind you, I wouldn't trade listening 230 00:13:42,622 --> 00:13:44,757 To him call for help for anything. 231 00:13:45,625 --> 00:13:47,494 You better not mention that story to Vera, 232 00:13:47,494 --> 00:13:49,362 I doubt she'd approve. 233 00:13:49,362 --> 00:13:50,697 Yes. 234 00:13:52,732 --> 00:13:53,934 Frank... 235 00:13:54,667 --> 00:13:56,904 Is everything okay between you and Vera? 236 00:13:59,606 --> 00:14:02,409 Yes, but of course, why? 237 00:14:04,711 --> 00:14:07,680 It's just, well, 238 00:14:09,049 --> 00:14:11,151 It's probably nothing. 239 00:14:12,219 --> 00:14:14,121 What's probably nothing? 240 00:14:15,322 --> 00:14:19,927 Well, I went out for lunch today in Bayswater, 241 00:14:19,927 --> 00:14:22,029 Not far from your office. 242 00:14:22,095 --> 00:14:24,597 While I was out, I happened to see Vera, 243 00:14:27,000 --> 00:14:28,501 With someone. 244 00:14:30,270 --> 00:14:33,473 Oh, that would be Stacey. 245 00:14:33,540 --> 00:14:34,774 Stacey? 246 00:14:35,342 --> 00:14:37,077 Vera's old school friend. 247 00:14:37,077 --> 00:14:38,645 They often meet up over lunch. 248 00:14:38,645 --> 00:14:40,280 Really? 249 00:14:42,415 --> 00:14:46,219 Funny that, he didn't look much like a Stacey. 250 00:14:48,188 --> 00:14:49,589 What do you mean he? 251 00:14:51,491 --> 00:14:54,427 You're right, as I said, it's probably nothing. 252 00:14:57,764 --> 00:14:59,232 Jack... 253 00:15:00,467 --> 00:15:03,736 Are you seriously suggesting what I think you're suggesting? 254 00:15:04,771 --> 00:15:06,573 That your wife is having an affair? 255 00:15:09,742 --> 00:15:10,978 Yes. 256 00:15:14,414 --> 00:15:15,815 With who? 257 00:15:16,683 --> 00:15:18,718 Whom? 258 00:15:18,785 --> 00:15:20,653 What? 259 00:15:20,720 --> 00:15:22,589 With whom. 260 00:15:25,392 --> 00:15:27,260 Jack is this your idea of a joke? 261 00:15:29,162 --> 00:15:30,463 No. 262 00:15:36,169 --> 00:15:39,272 All right fine, with whom? 263 00:15:39,272 --> 00:15:40,773 I have no idea. 264 00:15:40,773 --> 00:15:43,210 I just happen to see her with some handsome fellow. 265 00:15:45,712 --> 00:15:47,614 What did he look like? 266 00:15:47,614 --> 00:15:50,850 Handsome, tall dark, you know, the usual. 267 00:15:55,788 --> 00:15:57,524 (Frank laughs) 268 00:15:58,625 --> 00:15:59,426 No Jack... 269 00:15:59,426 --> 00:16:00,793 (Frank laughs) 270 00:16:00,793 --> 00:16:02,429 Now that's absurd. 271 00:16:02,429 --> 00:16:03,630 Is it? 272 00:16:03,630 --> 00:16:04,831 Of course! 273 00:16:04,831 --> 00:16:07,800 Vera and I are very happy together. 274 00:16:07,867 --> 00:16:10,537 Everything's perfect in fact. 275 00:16:12,339 --> 00:16:14,041 If you say so. 276 00:16:14,041 --> 00:16:16,576 No, you must've been mistaken. 277 00:16:18,378 --> 00:16:21,248 Yes, perhaps you're right. 278 00:16:21,314 --> 00:16:24,651 No, no, Vera may have some secrets from me, 279 00:16:24,651 --> 00:16:27,820 But she would never cheat on me. 280 00:16:27,820 --> 00:16:29,556 That I can assure you. 281 00:16:32,159 --> 00:16:34,894 I must say though, you did give me quite a fright. 282 00:16:34,894 --> 00:16:36,063 (Jack laughs) 283 00:16:36,063 --> 00:16:37,764 I should never have mentioned it. 284 00:16:38,965 --> 00:16:40,400 Top up? 285 00:16:40,467 --> 00:16:41,901 Don't mind if I do. 286 00:16:46,373 --> 00:16:47,840 (Door buzzes) 287 00:16:49,209 --> 00:16:50,343 Would you mind? 288 00:16:50,343 --> 00:16:52,079 Certainly. 289 00:17:02,255 --> 00:17:03,823 Jack my boy! 290 00:17:03,823 --> 00:17:06,159 Uncle Jamie, do come in. 291 00:17:06,226 --> 00:17:07,794 Nasty weather out there. 292 00:17:07,794 --> 00:17:09,896 Hardly uncommon for April. 293 00:17:09,896 --> 00:17:12,132 Good for the flowers they say! 294 00:17:12,132 --> 00:17:13,400 Frank! 295 00:17:13,400 --> 00:17:15,535 [Frank] Major, good to see you. 296 00:17:15,535 --> 00:17:17,970 Good grief it's been a long time. 297 00:17:17,970 --> 00:17:19,672 How's my favorite estate agent? 298 00:17:19,672 --> 00:17:21,108 Oh, I'm in insurance now. 299 00:17:21,108 --> 00:17:22,942 Really, same thing. 300 00:17:23,876 --> 00:17:27,247 Look at the two of you, all grown up. 301 00:17:27,247 --> 00:17:29,316 I remember the day I went off to Kuwait, 302 00:17:29,316 --> 00:17:30,883 You were just this tall. 303 00:17:30,883 --> 00:17:31,818 We weren't there. 304 00:17:31,818 --> 00:17:32,719 Jack. 305 00:17:32,719 --> 00:17:34,187 Of course you were there. 306 00:17:34,187 --> 00:17:35,622 I mean I might be getting a bit agey, 307 00:17:35,622 --> 00:17:38,658 But the one thing that never lets me down is my memory. 308 00:17:38,658 --> 00:17:39,959 We were at school. 309 00:17:39,959 --> 00:17:41,361 Jack. 310 00:17:41,361 --> 00:17:43,196 Nonsense, I remember it like it was yesterday. 311 00:17:43,196 --> 00:17:45,132 In fact, come to think of it, it probably was. 312 00:17:45,132 --> 00:17:46,133 (Major burns laughs) 313 00:17:46,133 --> 00:17:47,467 Can I get you a drink Major? 314 00:17:47,467 --> 00:17:49,136 That is very kind of you Frank. 315 00:17:49,136 --> 00:17:52,405 But unfortunately I have been advised not to. 316 00:17:52,472 --> 00:17:53,606 Doctors orders. 317 00:17:53,606 --> 00:17:54,274 Oh. 318 00:17:54,274 --> 00:17:55,208 Are you sure? 319 00:17:55,208 --> 00:17:57,177 I do have your favorite Cherry. 320 00:17:57,244 --> 00:18:00,012 Oh, what do doctors know anyhow? 321 00:18:00,012 --> 00:18:02,249 (Major burns laughs) 322 00:18:09,856 --> 00:18:12,759 So, where's this Detective friend? 323 00:18:12,759 --> 00:18:14,627 [Jack] He'll be here soon I'm sure. 324 00:18:14,627 --> 00:18:16,663 [Major Burns] Excellent, does he know the rules? 325 00:18:16,663 --> 00:18:18,365 [Jack] He solved murders for a living, 326 00:18:18,365 --> 00:18:20,733 I think he knows how to play a board game. 327 00:18:20,733 --> 00:18:22,169 [Major Burns] That may well be, 328 00:18:22,169 --> 00:18:24,070 Certainly doesn't know how to relax of an evening. 329 00:18:24,971 --> 00:18:26,306 Who does? 330 00:18:28,641 --> 00:18:31,311 Well, Jackie boy, 331 00:18:31,311 --> 00:18:33,646 Do you think you might finally get to beat me? 332 00:18:33,646 --> 00:18:36,716 I sense some of your misplaced confidence there Major. 333 00:18:38,418 --> 00:18:41,521 You know, I've always admired you sense of optimism. 334 00:18:41,521 --> 00:18:43,256 It's a fine quality in a man, 335 00:18:43,256 --> 00:18:48,195 But never underestimate the value of experience. 336 00:18:48,195 --> 00:18:51,664 I can't, you won't let me. 337 00:18:51,731 --> 00:18:55,202 [Major Burns] And don't make it too easy for me this time. 338 00:18:55,202 --> 00:18:57,304 That's why I stopped watching Midsomer Murders. 339 00:18:57,304 --> 00:19:00,072 The last series was absolutely disgraceful. 340 00:19:00,072 --> 00:19:01,308 [Jack] Wasn't it something to do 341 00:19:01,308 --> 00:19:02,642 With the excessive sexual content? 342 00:19:02,642 --> 00:19:04,043 (Major burns laughs) 343 00:19:04,043 --> 00:19:06,213 On the contrary, that would've perked it up a bit, no! 344 00:19:06,213 --> 00:19:08,848 I gave up on it when I realized that I could deduce 345 00:19:08,848 --> 00:19:11,951 Who the killer was within the first five minutes. 346 00:19:11,951 --> 00:19:13,653 Five minutes! 347 00:19:13,720 --> 00:19:15,688 I mean in the old days even a average episode 348 00:19:15,688 --> 00:19:17,524 Would take me at least 20, 349 00:19:17,524 --> 00:19:19,526 30 if it was particularly difficult. 350 00:19:19,526 --> 00:19:20,693 I'm sure. 351 00:19:20,693 --> 00:19:22,429 They won't get far at this rate. 352 00:19:22,429 --> 00:19:24,764 They're not far off being down to a single viewer. 353 00:19:25,665 --> 00:19:26,899 I'll bet it. 354 00:19:26,899 --> 00:19:28,235 (Major burns laughs) 355 00:19:28,235 --> 00:19:30,637 Nothing would get her off that blasted thing. 356 00:19:30,637 --> 00:19:32,639 I mean not even when they replaced that nice... 357 00:19:34,006 --> 00:19:35,007 What's his name? 358 00:19:35,007 --> 00:19:36,075 Uh John Nettles. 359 00:19:36,075 --> 00:19:38,110 Even that didn't do any good. 360 00:19:38,110 --> 00:19:40,146 [Jack] Well, old habits die hard. 361 00:19:40,146 --> 00:19:42,549 [Major Burns] Not as hard as those country folk. 362 00:19:42,549 --> 00:19:45,485 I'm surprised there's anybody left to murder in Midsomer! 363 00:19:45,485 --> 00:19:49,055 They're murder rate is so far above the national average. 364 00:19:49,055 --> 00:19:50,623 Perfect timing! 365 00:19:55,495 --> 00:19:56,929 Cheers! 366 00:20:01,000 --> 00:20:05,004 Mmm, so, shall we get the ball out? 367 00:20:05,004 --> 00:20:06,639 We can't do that yet. 368 00:20:06,639 --> 00:20:10,310 [Major Burns] Oh, we're waiting on your detective friend. 369 00:20:10,310 --> 00:20:12,044 And Vera. 370 00:20:13,346 --> 00:20:15,482 Who the wretched hell is Vera?! 371 00:20:17,116 --> 00:20:19,051 Vera is my wife. 372 00:20:19,986 --> 00:20:22,822 Oh, it's a lovely name. 373 00:20:22,822 --> 00:20:24,056 Yes. 374 00:20:24,056 --> 00:20:26,225 I keep forgetting you've yet to meet her Major. 375 00:20:26,225 --> 00:20:28,395 You were certainly missed at our wedding. 376 00:20:28,395 --> 00:20:31,398 I am so sorry about that old chap but... 377 00:20:31,398 --> 00:20:34,133 But I can't be blamed if your raging over the same weekend 378 00:20:34,133 --> 00:20:36,936 As the annual crime flicks and festival. 379 00:20:36,936 --> 00:20:39,939 On the contrary, I could hardly hope to compete 380 00:20:39,939 --> 00:20:42,375 Against such a valiant cause. 381 00:20:43,376 --> 00:20:45,578 Alas, she might not be at her finest this evening. 382 00:20:45,578 --> 00:20:46,813 Hmm? 383 00:20:46,813 --> 00:20:49,482 Vera, something about a headache? 384 00:20:50,517 --> 00:20:53,420 [Major Burns] I must say they are running a bit behind. 385 00:20:54,020 --> 00:20:55,455 [Jake] Perhaps it's the traffic. 386 00:20:55,455 --> 00:20:57,156 You know London on a rainy day. 387 00:20:58,124 --> 00:21:01,661 When the bombs were falling everybody carried on. 388 00:21:01,661 --> 00:21:04,697 These days, you show this city a little weak rain, 389 00:21:04,697 --> 00:21:06,599 Everybody just runs for their lives. 390 00:21:06,599 --> 00:21:07,534 Uncle Jamie... 391 00:21:07,534 --> 00:21:08,468 Jack please. 392 00:21:08,468 --> 00:21:09,636 [Jack] He wasn't even born! 393 00:21:09,636 --> 00:21:10,770 I know! 394 00:21:10,770 --> 00:21:11,971 [Major Burns] So Frank, 395 00:21:11,971 --> 00:21:13,573 How are things in the property business? 396 00:21:14,641 --> 00:21:15,742 I work in insurance. 397 00:21:15,742 --> 00:21:16,643 The same thing. 398 00:21:16,643 --> 00:21:17,810 It really isn't. 399 00:21:17,810 --> 00:21:19,011 [Major Burns] Honestly Frank, 400 00:21:19,011 --> 00:21:20,947 I express an interest in your business, 401 00:21:20,947 --> 00:21:22,915 You've become a pedant about the detail. 402 00:21:23,983 --> 00:21:26,419 How's it going, whatever it is that you do? 403 00:21:28,388 --> 00:21:30,923 It's going well, thank you. 404 00:21:30,923 --> 00:21:32,625 Even in the current climate? 405 00:21:32,625 --> 00:21:34,927 Well, things are tough for all of us, 406 00:21:34,927 --> 00:21:37,196 But we're getting through it. 407 00:21:37,196 --> 00:21:39,399 Well done, that's my boy. 408 00:21:39,399 --> 00:21:42,435 I always admired your entrepreneurial spirit. 409 00:21:42,435 --> 00:21:44,371 You must find it very rewarding. 410 00:21:44,371 --> 00:21:45,705 [Frank] Oh it is. 411 00:21:45,705 --> 00:21:48,675 Both rewarding and a burden. 412 00:21:48,675 --> 00:21:50,142 Like women. 413 00:21:51,644 --> 00:21:53,179 Like women. 414 00:21:53,179 --> 00:21:54,781 (Major burns laughs) 415 00:21:54,781 --> 00:21:55,715 Cheers! 416 00:21:55,715 --> 00:21:57,384 Cheers. 417 00:21:58,785 --> 00:22:00,252 (Door buzzes) 418 00:22:00,987 --> 00:22:02,422 Ah. 419 00:22:02,422 --> 00:22:05,191 The inspector, about time! 420 00:22:05,191 --> 00:22:07,427 Your impatience will be the downfall of you uncle. 421 00:22:07,427 --> 00:22:09,896 Well I just can't wait to find out if he's right. 422 00:22:11,564 --> 00:22:14,767 Gentlemen, may I present, Scotland Yard's finest. 423 00:22:14,834 --> 00:22:16,636 Well I wouldn't go that far. 424 00:22:16,636 --> 00:22:17,804 Hello Jack. 425 00:22:17,804 --> 00:22:19,406 Vera, what are you doing here? 426 00:22:19,406 --> 00:22:21,708 My what a charming way to greet a guest. 427 00:22:21,708 --> 00:22:23,410 One that you've invited no less. 428 00:22:23,410 --> 00:22:25,612 Yes, but, I'm sorry, 429 00:22:25,612 --> 00:22:27,447 I just wasn't expecting you to be early. 430 00:22:27,447 --> 00:22:28,948 Neither was I. 431 00:22:28,948 --> 00:22:31,418 You told me to arrive a quarter past eight. 432 00:22:31,418 --> 00:22:32,752 I must've been mistaken. 433 00:22:32,752 --> 00:22:34,286 I meant at a quarter to. 434 00:22:35,187 --> 00:22:36,689 [Vera] It was only when I called Frank this afternoon 435 00:22:36,689 --> 00:22:39,526 That I realized you'd staggered our arrivals. 436 00:22:39,526 --> 00:22:40,827 I hope you weren't planning on starting 437 00:22:40,827 --> 00:22:42,228 The party without me? 438 00:22:42,228 --> 00:22:44,697 Why of course not, you are the party. 439 00:22:45,231 --> 00:22:47,033 Hello darling! 440 00:22:47,033 --> 00:22:49,335 I don't suppose you'd like to come let your wife in? 441 00:22:50,202 --> 00:22:52,271 It's Jack's apartment. 442 00:22:52,271 --> 00:22:54,541 [Vera] Excellent deduction my love. 443 00:22:54,541 --> 00:22:56,175 Jack? 444 00:22:56,275 --> 00:22:57,777 [Major Burns] Let her in Jack! 445 00:22:57,777 --> 00:23:00,046 Yes, yes of course. 446 00:23:07,787 --> 00:23:09,756 I don't believe we've met. 447 00:23:09,756 --> 00:23:11,624 Major this is my wife Vera. 448 00:23:11,624 --> 00:23:13,626 James Burns, Jack's uncle. 449 00:23:13,626 --> 00:23:15,695 We used to spend our summers with him in Norfolk. 450 00:23:15,695 --> 00:23:16,896 Norfolk? 451 00:23:16,896 --> 00:23:19,298 No wonder you turned out so socially awkward. 452 00:23:19,298 --> 00:23:21,233 (Major burns laughing) 453 00:23:21,233 --> 00:23:22,735 It's a pleasure my dear. 454 00:23:22,735 --> 00:23:24,336 How do you do? 455 00:23:24,336 --> 00:23:29,008 Now ole Frank was telling me that he had a beautiful wife. 456 00:23:29,075 --> 00:23:32,211 I assumed that he was applying that exaggeration 457 00:23:32,211 --> 00:23:33,713 That estate agents are prone to. 458 00:23:33,713 --> 00:23:34,947 Look I'm not... 459 00:23:34,947 --> 00:23:38,284 But for once it seems he has undersold you! 460 00:23:38,284 --> 00:23:40,052 Why thank you. 461 00:23:40,052 --> 00:23:43,155 Hear that Frank, I think you've got competition. 462 00:23:52,064 --> 00:23:54,366 [Major Burns] How long have you been married now you two? 463 00:23:54,366 --> 00:23:56,769 Oh, just shy of two years. 464 00:23:56,769 --> 00:23:59,271 [Major Burns] Excellent, and is married life 465 00:23:59,271 --> 00:24:00,773 Working out for you? 466 00:24:00,773 --> 00:24:02,274 Oh we get by. 467 00:24:02,274 --> 00:24:05,144 We're not totally sick of each other just yet, are we? 468 00:24:05,144 --> 00:24:08,581 You just wait til 20, you'll be at each others throats! 469 00:24:08,581 --> 00:24:10,517 (Everyone laughing) 470 00:24:10,517 --> 00:24:12,952 Vera, drink? 471 00:24:12,952 --> 00:24:14,554 Ah yes, I'll have a... 472 00:24:14,554 --> 00:24:15,988 Gin and tonic? 473 00:24:19,258 --> 00:24:21,327 [Major Burns] Jack, have you anymore of that Cherry? 474 00:24:21,327 --> 00:24:22,361 Bottle's in the kitchen Major, 475 00:24:22,361 --> 00:24:24,330 You have to come get it yourself. 476 00:24:25,264 --> 00:24:29,035 Excuse me won't you while I venture into no man's land. 477 00:24:34,807 --> 00:24:36,576 How are you feeling? 478 00:24:36,576 --> 00:24:38,110 Oh, much better thank you. 479 00:24:38,110 --> 00:24:39,378 I think I just needed to rest. 480 00:24:39,378 --> 00:24:40,847 Of course. 481 00:24:42,114 --> 00:24:43,550 How was lunch? 482 00:24:43,550 --> 00:24:45,618 Lunch was fine. 483 00:24:45,618 --> 00:24:46,986 Where did you go? 484 00:24:46,986 --> 00:24:48,154 Stacey took me to this place 485 00:24:48,154 --> 00:24:49,789 Just around the corner from the office. 486 00:24:49,789 --> 00:24:51,323 I can't remember the name. 487 00:24:51,323 --> 00:24:52,091 Really? 488 00:24:52,091 --> 00:24:53,760 Very nice though. 489 00:24:54,761 --> 00:24:56,863 Well, that's good. 490 00:24:58,565 --> 00:25:01,133 Oh I did lose my earring. 491 00:25:01,200 --> 00:25:03,069 How on earth did you manage that? 492 00:25:03,069 --> 00:25:04,871 I went to the bathroom, you know, 493 00:25:04,871 --> 00:25:07,273 To splash my face when the headache came on. 494 00:25:07,273 --> 00:25:08,474 I see. 495 00:25:08,474 --> 00:25:10,843 And I took them off, and before you know it, 496 00:25:10,843 --> 00:25:12,144 One of them had vanished. 497 00:25:12,144 --> 00:25:13,680 Huh, that's a shame. 498 00:25:13,680 --> 00:25:16,683 I know, that will teach me to drink at lunch time. 499 00:25:16,683 --> 00:25:18,718 I just wish I hadn't been so careless. 500 00:25:19,385 --> 00:25:21,588 Don't worry, we'll get you another one. 501 00:25:21,588 --> 00:25:24,691 But Frank, they're an engagement gift. 502 00:25:24,691 --> 00:25:26,959 To hell with earrings, it's a sentimental value. 503 00:25:27,994 --> 00:25:30,697 [Major Burns] Vintage 74! 504 00:25:30,697 --> 00:25:34,266 Worth a small fortune in the hands of the right collector. 505 00:25:34,333 --> 00:25:36,969 What a darn sight more on the tip of my palette. 506 00:25:36,969 --> 00:25:38,671 (Major burns laughs) 507 00:26:09,368 --> 00:26:11,503 Marcus, listen, I'm just wondering 508 00:26:11,503 --> 00:26:12,705 When you're getting here. 509 00:26:12,705 --> 00:26:14,240 See the others have arrived 510 00:26:14,240 --> 00:26:16,142 And we're hoping to start the game in the next few minutes. 511 00:26:16,142 --> 00:26:18,344 Can you call me when you get this please? 512 00:26:28,655 --> 00:26:32,491 And there he was, standing in the middle stark naked. 513 00:26:32,491 --> 00:26:33,926 (Everyone laughs) 514 00:26:33,926 --> 00:26:35,695 Not that old story uncle. 515 00:26:35,695 --> 00:26:39,031 Well that old story's got a lot of mileage in it dear boy. 516 00:26:39,031 --> 00:26:40,499 Yes, but it's embarrassing. 517 00:26:40,499 --> 00:26:42,134 It is for you, but you wouldn't believe 518 00:26:42,134 --> 00:26:44,436 The number of Cherry's it's bought me! 519 00:26:45,404 --> 00:26:48,808 Your gin and tonic, with a bitter twist. 520 00:26:52,712 --> 00:26:54,747 I didn't know you wanted to be an actor Jack. 521 00:26:54,747 --> 00:26:57,483 Oh, it was a long time ago. 522 00:26:57,483 --> 00:26:59,451 [Major Burns] A very long time ago. 523 00:26:59,451 --> 00:27:01,120 What were you, nine? 524 00:27:01,120 --> 00:27:03,289 [Jack] Something like that. 525 00:27:03,355 --> 00:27:05,257 [Major Burns] Luckily he grew out of it, 526 00:27:05,257 --> 00:27:09,261 And chose to pursue a more respectable career. 527 00:27:09,328 --> 00:27:11,430 Alas, he still doesn't appear to have found it. 528 00:27:11,430 --> 00:27:13,365 (Major burns and Vera laughing) 529 00:27:13,532 --> 00:27:15,201 Please uncle. 530 00:27:15,201 --> 00:27:18,004 [Major Burns] Oh calm down dear boy and pass the Cherry. 531 00:27:24,143 --> 00:27:28,514 This boy always wanted to be the center of attention. 532 00:27:28,514 --> 00:27:30,482 He still does. 533 00:27:30,482 --> 00:27:32,318 [Major Burns] You know, I remember the day 534 00:27:32,318 --> 00:27:35,354 That we first played chess 535 00:27:35,354 --> 00:27:38,024 And he thought that he'd beaten me. 536 00:27:38,024 --> 00:27:40,126 Oh he was so proud. 537 00:27:40,126 --> 00:27:43,229 And he ran off into the living room to tell his parents. 538 00:27:44,496 --> 00:27:46,733 I almost didn't have the heart to tell them 539 00:27:46,733 --> 00:27:48,901 That we weren't playing drafts. 540 00:27:48,901 --> 00:27:50,136 (Vera laughing) 541 00:27:50,136 --> 00:27:52,571 Yes, almost. 542 00:27:52,571 --> 00:27:53,740 [Major Burns] Well, it wouldn't 543 00:27:53,740 --> 00:27:56,342 Have been fair on you if I hadn't. 544 00:27:57,376 --> 00:28:01,047 He always wanted to beat me at every game that we played. 545 00:28:01,047 --> 00:28:02,548 I thought it was only right 546 00:28:02,548 --> 00:28:04,984 That he should wait until he'd earned it. 547 00:28:05,885 --> 00:28:08,755 Never did happen though Jack, did it? 548 00:28:10,656 --> 00:28:14,360 All in good time Major, all in good time. 549 00:28:14,360 --> 00:28:18,765 You know, I've not played a board game in years. 550 00:28:18,798 --> 00:28:21,968 Tonight might be the night! 551 00:28:21,968 --> 00:28:24,270 I'm bound to be a little bit rusty. 552 00:28:24,270 --> 00:28:26,038 So I'll beat you up. 553 00:28:27,039 --> 00:28:28,808 We shall see. 554 00:28:28,808 --> 00:28:31,010 Spoken like a true narcissist. 555 00:28:33,379 --> 00:28:36,015 When's this policeman friend of yours coming? 556 00:28:36,015 --> 00:28:37,149 I don't know. 557 00:28:37,149 --> 00:28:38,617 He's running late. 558 00:28:38,617 --> 00:28:40,086 Marcus isn't it? 559 00:28:40,086 --> 00:28:41,653 Lovely Chap. 560 00:28:41,653 --> 00:28:43,222 You now him too? 561 00:28:43,222 --> 00:28:45,124 Not socially, no. 562 00:28:45,124 --> 00:28:48,094 But I assisted in one of his investigations a few years ago. 563 00:28:48,094 --> 00:28:50,696 Oh wow, that must've been exciting. 564 00:28:50,696 --> 00:28:52,598 [Major Burns] It was a great honor, 565 00:28:52,598 --> 00:28:57,603 But in truth it's rather more pc plug than Columbo. 566 00:28:57,669 --> 00:28:59,872 There's a lot of waiting around 567 00:28:59,872 --> 00:29:02,809 And it takes weeks for anything to get done. 568 00:29:02,809 --> 00:29:05,812 But it does mean that our streets are safe 569 00:29:05,812 --> 00:29:09,281 From the ongoing threat of insufficient paperwork. 570 00:29:09,281 --> 00:29:10,983 Well what happened? 571 00:29:10,983 --> 00:29:12,218 [Major Burns] Oh I can assure you my dear 572 00:29:12,218 --> 00:29:14,120 It's not a very interesting story. 573 00:29:14,120 --> 00:29:16,155 That may be so but I'm a firm believer 574 00:29:16,155 --> 00:29:17,990 In deciding these things for myself. 575 00:29:17,990 --> 00:29:20,526 Oh, feisty one isn't she? 576 00:29:21,828 --> 00:29:25,431 Well, it was two years ago, 577 00:29:25,497 --> 00:29:28,667 And I was walking around Camden one evening. 578 00:29:28,667 --> 00:29:30,736 [Jack] Not a smart idea at your age. 579 00:29:30,736 --> 00:29:33,472 [Major Burns] I happen to rather like the regions canal. 580 00:29:34,573 --> 00:29:36,608 It's very nice to appreciate nature 581 00:29:36,608 --> 00:29:38,310 In the heart of the city. 582 00:29:38,310 --> 00:29:39,378 [Jack] There are parts where you can 583 00:29:39,378 --> 00:29:41,047 Do that during the daytime. 584 00:29:41,047 --> 00:29:43,282 But there's a reason why they close them at night. 585 00:29:43,282 --> 00:29:45,317 [Major Burns] Nonsense, that's all bureaucracy, 586 00:29:45,317 --> 00:29:46,853 It's perfectly safe. 587 00:29:46,853 --> 00:29:49,688 Yes, as you were saying? 588 00:29:51,257 --> 00:29:52,424 Yes, well. 589 00:29:53,459 --> 00:29:56,328 I heard some shouting coming from 590 00:29:56,328 --> 00:29:58,264 Underneath one of the bridges. 591 00:29:58,264 --> 00:30:00,199 It was very dark so I couldn't see anything. 592 00:30:00,199 --> 00:30:04,670 But I knew immediately that someone was being attacked. 593 00:30:04,670 --> 00:30:06,305 Or, they'd been drinking. 594 00:30:06,305 --> 00:30:07,473 Jack? 595 00:30:07,473 --> 00:30:08,908 [Jack] What?! 596 00:30:08,908 --> 00:30:11,243 It's hardly an area well known for it's late night 597 00:30:11,243 --> 00:30:13,645 Middle class appreciation of greenery. 598 00:30:13,645 --> 00:30:15,047 You're being rude. 599 00:30:15,047 --> 00:30:16,515 [Jack] On the contrary, 600 00:30:16,515 --> 00:30:19,485 I just want to know how he knew somebody was being attacked. 601 00:30:19,485 --> 00:30:21,087 [Major Burns] The sound of a man 602 00:30:21,087 --> 00:30:24,924 Screaming for his life is radically different 603 00:30:25,624 --> 00:30:28,895 From the sound of a man who can't hold his Cherry. 604 00:30:28,895 --> 00:30:30,562 Speaking of which... 605 00:30:33,699 --> 00:30:36,168 I can only apologize for this nephew of yours. 606 00:30:36,168 --> 00:30:37,937 One day he might learn some manners. 607 00:30:37,937 --> 00:30:38,704 (Major burns laughs) 608 00:30:38,704 --> 00:30:40,406 Do continue. 609 00:30:40,506 --> 00:30:44,810 Well I just did what any decent man would do. 610 00:30:44,911 --> 00:30:46,378 You threw them in the canal? 611 00:30:46,378 --> 00:30:47,379 You're not funny. 612 00:30:47,379 --> 00:30:49,048 Yes he is. 613 00:30:49,048 --> 00:30:50,216 Frank be quiet. 614 00:30:50,216 --> 00:30:51,350 You're always on his side. 615 00:30:51,350 --> 00:30:52,751 Whose side are you on? 616 00:30:52,751 --> 00:30:54,686 [Jack] Frank please, 617 00:30:54,686 --> 00:30:57,623 I'm dying to find out how the story ends. 618 00:30:58,991 --> 00:31:00,726 Do go on uncle. 619 00:31:00,726 --> 00:31:04,063 [Major Burns] Well I shouted so that the culprits 620 00:31:04,063 --> 00:31:06,798 Would know that they'd been spotted. 621 00:31:06,798 --> 00:31:09,936 They run off and I phoned the police. 622 00:31:09,969 --> 00:31:11,537 Did you get a good look at them? 623 00:31:11,537 --> 00:31:13,472 I got a better look than the poor chap 624 00:31:13,472 --> 00:31:14,506 That they were attacking. 625 00:31:14,506 --> 00:31:16,342 He was terrified! 626 00:31:16,342 --> 00:31:18,277 Though seemingly unharmed, 627 00:31:18,277 --> 00:31:20,246 He insisted that nothing had been taken. 628 00:31:20,246 --> 00:31:22,148 Well then what happened? 629 00:31:22,148 --> 00:31:24,183 [Major Burns] Well, the police arrived, 630 00:31:24,183 --> 00:31:26,218 They closed off the area, 631 00:31:26,218 --> 00:31:30,022 And I told Inspector Marcus everything that I'd seen. 632 00:31:30,089 --> 00:31:33,059 So essentially you're saying you saved the day, 633 00:31:33,059 --> 00:31:35,061 By making a phone call? 634 00:31:35,061 --> 00:31:36,528 [Major Burns] Well, far be it for me 635 00:31:36,528 --> 00:31:38,364 To blow my own trumpet, 636 00:31:38,364 --> 00:31:41,233 But I did more than that dear boy. 637 00:31:41,233 --> 00:31:42,601 Really? 638 00:31:43,469 --> 00:31:44,736 Yes. 639 00:31:47,873 --> 00:31:49,375 I looked. 640 00:31:52,411 --> 00:31:55,847 First, take the victim. 641 00:31:56,515 --> 00:31:58,084 Alas, I can't remember his name. 642 00:31:58,084 --> 00:32:00,152 Your testimony must've been impeccable. 643 00:32:00,152 --> 00:32:02,121 [Major Burns] I remembered it when it was necessary. 644 00:32:02,121 --> 00:32:04,490 Two years is a long time to hold such details. 645 00:32:04,490 --> 00:32:06,858 [Jack] And yet you can remember everything else perfectly? 646 00:32:06,858 --> 00:32:07,759 Jack. 647 00:32:07,759 --> 00:32:09,295 [Major Burns] The victim, 648 00:32:09,295 --> 00:32:13,399 Was walking along the Regent's Canal towpath after dark. 649 00:32:13,399 --> 00:32:15,601 Most of it, well lit, 650 00:32:15,601 --> 00:32:19,405 But when the towpath approaches Saint Patrick's station 651 00:32:19,405 --> 00:32:23,609 It is crossed by three separate railway bridges. 652 00:32:24,443 --> 00:32:28,247 These bridges border Camden and Islington. 653 00:32:28,247 --> 00:32:30,482 And as a result there's a kind of a turf war 654 00:32:30,482 --> 00:32:32,318 Between the two council's. 655 00:32:32,318 --> 00:32:34,786 There is no lighting beneath them 656 00:32:34,786 --> 00:32:37,489 Because nobody wants to take responsibility. 657 00:32:37,489 --> 00:32:39,091 As a result, 658 00:32:39,091 --> 00:32:43,329 At night they are in total darkness. 659 00:32:43,329 --> 00:32:46,798 The perfect spot for a predator to prey. 660 00:32:46,798 --> 00:32:51,137 Or in our case, to try to rob some poor fellow. 661 00:32:52,038 --> 00:32:56,142 There was no way that the victim could see his attackers, 662 00:32:56,142 --> 00:33:00,412 But the culprits made one mistake. 663 00:33:01,613 --> 00:33:04,316 They encountered me. 664 00:33:04,316 --> 00:33:06,518 [Jack] You didn't put your underpants over your trousers 665 00:33:06,518 --> 00:33:08,154 And pretend to be Superman did you? 666 00:33:08,154 --> 00:33:08,920 [Vera] Jack. 667 00:33:09,055 --> 00:33:10,189 Leave him alone. 668 00:33:10,189 --> 00:33:11,523 He's making snide remarks. 669 00:33:11,523 --> 00:33:12,891 Leave him alone! 670 00:33:12,891 --> 00:33:15,194 [Major Burns] They started to run towards Camden 671 00:33:15,194 --> 00:33:16,495 As soon as I shouted at them. 672 00:33:16,495 --> 00:33:18,197 [Jack] Oh, a huge mistake! 673 00:33:18,197 --> 00:33:19,198 Jack. 674 00:33:19,198 --> 00:33:20,599 Vera, what did I just tell you? 675 00:33:20,599 --> 00:33:21,500 Excuse me? 676 00:33:21,500 --> 00:33:22,734 Vera. 677 00:33:22,734 --> 00:33:23,835 [Vera] I'm sorry, but I think I've just been 678 00:33:23,835 --> 00:33:25,437 Ordered by my husband to shut up. 679 00:33:25,437 --> 00:33:26,772 [Major Burns] I'm sorry, I don't want to... 680 00:33:26,772 --> 00:33:28,240 [Vera] Which is obviously much less polite 681 00:33:28,240 --> 00:33:30,809 Than continually interrupting with your snide remarks. 682 00:33:32,978 --> 00:33:35,547 I'm sorry. 683 00:33:37,583 --> 00:33:39,918 I do apologize Major, what happened next? 684 00:33:39,918 --> 00:33:42,654 [Major Burns] Simple, I got a good look at them 685 00:33:42,654 --> 00:33:45,157 As they ran past me into the light. 686 00:33:45,157 --> 00:33:46,992 [Vera] So you were able to give them a good description? 687 00:33:46,992 --> 00:33:48,094 [Major Burns] I managed to give them 688 00:33:48,094 --> 00:33:50,262 Far more than that, my dear. 689 00:33:51,797 --> 00:33:55,000 I told them where to find them. 690 00:33:55,000 --> 00:33:55,934 Really?! 691 00:33:57,236 --> 00:33:58,537 Yes. 692 00:33:58,537 --> 00:34:00,839 You see, it was apparent to me 693 00:34:00,839 --> 00:34:03,575 That they were probably just some local youths. 694 00:34:03,575 --> 00:34:06,845 And so, I told Inspector Marcus he'd be best if he 695 00:34:06,845 --> 00:34:10,249 Concentrated his inquiries on local off licenses 696 00:34:10,249 --> 00:34:14,553 As they would almost certainly be trying to buy alcohol. 697 00:34:14,553 --> 00:34:17,156 The short one in the middle, the gang leader... 698 00:34:17,156 --> 00:34:18,957 That's a little judgmental isn't it? 699 00:34:18,957 --> 00:34:20,559 What makes you say that? 700 00:34:20,559 --> 00:34:21,960 [Jack] Well it seems to me your story 701 00:34:21,960 --> 00:34:25,964 Is more of a lucky guess than a calculated deduction. 702 00:34:25,964 --> 00:34:28,567 I mean it's hardly the speckled band is it? 703 00:34:28,567 --> 00:34:31,603 [Vera] Major, I can only assume your nephew is jealous. 704 00:34:31,603 --> 00:34:33,739 [Jack] What on earth is there to be jealous about? 705 00:34:33,739 --> 00:34:34,940 See! 706 00:34:34,940 --> 00:34:36,375 [Major Burns] No, no, no, no, no, no, no, 707 00:34:36,375 --> 00:34:38,444 Let him finish my dear. 708 00:34:38,444 --> 00:34:42,181 What do you have in mind dear boy? 709 00:34:53,859 --> 00:34:57,163 First and foremost, no intelligent criminal 710 00:34:57,163 --> 00:34:59,165 Would go to work on his own doorstep. 711 00:34:59,165 --> 00:35:00,599 [Major Burns] I accused them of being criminals. 712 00:35:00,599 --> 00:35:02,868 I didn't accuse them of having intelligence. 713 00:35:02,868 --> 00:35:05,171 [Jack] Be that as it may, it's the first rule of business. 714 00:35:05,171 --> 00:35:08,073 Flaunt it, and you're practically asking to get caught. 715 00:35:09,175 --> 00:35:12,178 Secondly, your assumption about the shortest of the gang 716 00:35:12,178 --> 00:35:14,713 Being the leader is pure speculation. 717 00:35:14,713 --> 00:35:18,417 And based on a misconception at that. 718 00:35:18,417 --> 00:35:21,953 The so called Napoleon complex to which you are alluding 719 00:35:21,953 --> 00:35:25,191 Is based on a cartoon from the early 19th century. 720 00:35:26,024 --> 00:35:30,429 The notion that all dictators or gang leaders, 721 00:35:30,429 --> 00:35:33,432 If you prefer, are short, is nothing more than 722 00:35:33,432 --> 00:35:36,802 Biting satire mistakenly attributed as fact. 723 00:35:36,802 --> 00:35:38,103 The whole theory was refuted 724 00:35:38,103 --> 00:35:40,772 In Nature Magazine a few years ago. 725 00:35:40,772 --> 00:35:42,007 You might have missed it, 726 00:35:42,007 --> 00:35:43,842 Seeing as it wasn't in the Daily Telegraph. 727 00:35:43,842 --> 00:35:45,043 (Major burns grunts) 728 00:35:45,043 --> 00:35:46,545 I don't doubt that the boy in the middle 729 00:35:46,545 --> 00:35:48,214 Was probably the shortest, 730 00:35:48,280 --> 00:35:49,481 But let's just chalk it up 731 00:35:49,481 --> 00:35:52,618 To a bit of healthy inbreeding shall we? 732 00:35:52,618 --> 00:35:54,253 [Major Burns] And what about their escape? 733 00:35:54,253 --> 00:35:55,454 [Jack] Well what of it? 734 00:35:55,454 --> 00:35:56,788 You saw them, they ran away. 735 00:35:56,788 --> 00:35:58,324 There's nothing more to it. 736 00:35:58,324 --> 00:35:59,691 No, no! 737 00:35:59,691 --> 00:36:01,593 They went the least obvious way! 738 00:36:01,593 --> 00:36:03,028 They must've been going towards home! 739 00:36:03,028 --> 00:36:04,463 Towards Camden! 740 00:36:04,463 --> 00:36:06,832 It was the only sensible move on their part! 741 00:36:06,832 --> 00:36:09,935 They were robbing a man on the Camden towpath. 742 00:36:09,935 --> 00:36:13,104 It's hardly akin to stealing the Mona Lisa. 743 00:36:14,072 --> 00:36:16,908 Let's face it, you were no more the master detective 744 00:36:16,908 --> 00:36:19,278 Than anyone else would've been in your shoes. 745 00:36:19,278 --> 00:36:20,246 [Major Burns] Well, I think we're just going 746 00:36:20,246 --> 00:36:22,481 To have to agree to disagree. 747 00:36:23,515 --> 00:36:26,518 Well, the pleasure is all mine. 748 00:36:28,019 --> 00:36:29,120 [Frank] You see? 749 00:36:29,721 --> 00:36:31,022 What's wrong with you tonight? 750 00:36:31,022 --> 00:36:32,591 I could ask you the same thing. 751 00:36:32,591 --> 00:36:34,560 What's wrong with me? 752 00:36:34,560 --> 00:36:37,028 A headache, after only one glass of wine? 753 00:36:37,028 --> 00:36:38,264 What? 754 00:36:38,264 --> 00:36:40,799 [Jack] Frank, you're spoiling the mood. 755 00:36:42,701 --> 00:36:44,436 What else have you got old chap? 756 00:36:45,737 --> 00:36:47,906 Just one little detail. 757 00:36:47,906 --> 00:36:51,176 Inspector Marcus followed my advice, 758 00:36:51,176 --> 00:36:54,380 And sure enough, they found the culprits 759 00:36:55,281 --> 00:36:59,451 Attempting to buy booze, less than half a mile away. 760 00:37:00,286 --> 00:37:03,088 They confessed, on the spot. 761 00:37:03,088 --> 00:37:07,593 Not that I don't appreciate your attempts to outsmart me. 762 00:37:07,593 --> 00:37:10,128 Keep up the good work! 763 00:37:10,128 --> 00:37:14,065 One day, you might actually get away with it. 764 00:37:14,065 --> 00:37:15,434 [Frank] One glass. 765 00:37:15,434 --> 00:37:16,702 [Vera] What? 766 00:37:16,702 --> 00:37:17,836 You know what. 767 00:37:17,836 --> 00:37:19,305 Frank. 768 00:37:20,706 --> 00:37:23,809 [Jack] Frank, would you mind giving me a hand? 769 00:37:27,346 --> 00:37:28,647 Sure. 770 00:37:41,660 --> 00:37:43,194 What are you doing? 771 00:37:43,194 --> 00:37:44,963 Something's not right, she's irritable. 772 00:37:44,963 --> 00:37:46,064 What do you expect? 773 00:37:46,064 --> 00:37:47,499 You're irritating. 774 00:37:47,499 --> 00:37:50,602 Jack, are you sure it was Vera you saw earlier? 775 00:37:50,602 --> 00:37:52,404 Well, I don't want to cause a fuss. 776 00:37:52,404 --> 00:37:53,572 Jack, just answer me. 777 00:37:54,640 --> 00:37:56,342 Yes, I'm quite sure. 778 00:37:56,342 --> 00:37:57,108 Quite? 779 00:37:57,108 --> 00:37:58,677 I'm sure enough. 780 00:37:59,345 --> 00:38:01,246 And this man, how were they behaving? 781 00:38:01,246 --> 00:38:02,514 What do you mean? 782 00:38:02,514 --> 00:38:04,082 Did it look like they were friends or? 783 00:38:04,082 --> 00:38:05,651 He was certainly with her. 784 00:38:05,651 --> 00:38:06,852 Yes, but. 785 00:38:08,119 --> 00:38:09,120 Did you see anything that looked 786 00:38:09,120 --> 00:38:10,689 Like they were up to something? 787 00:38:11,623 --> 00:38:14,660 There was perhaps a, something in their eyes. 788 00:38:16,962 --> 00:38:18,697 Do you want to know the truth? 789 00:38:18,697 --> 00:38:20,065 Well, of course. 790 00:38:20,065 --> 00:38:21,400 Then you need to find evidence. 791 00:38:21,400 --> 00:38:22,233 What? 792 00:38:22,233 --> 00:38:23,669 Evidence. 793 00:38:23,669 --> 00:38:25,371 Something you can use against her. 794 00:38:26,938 --> 00:38:29,708 I can't believe we're having this conversation. 795 00:38:29,708 --> 00:38:32,378 Frank, you need to keep it together. 796 00:38:32,378 --> 00:38:35,947 Listen to me, are you going to let her mess you around? 797 00:38:35,947 --> 00:38:36,882 No. 798 00:38:36,882 --> 00:38:37,949 Do you want your manhood back? 799 00:38:37,949 --> 00:38:39,217 She's taken my manhood? 800 00:38:39,217 --> 00:38:40,986 She took it the moment she started this affair! 801 00:38:42,087 --> 00:38:45,391 Listen to me, can you do it? 802 00:38:45,391 --> 00:38:46,858 I think so. 803 00:38:46,858 --> 00:38:48,293 Can you do it!? 804 00:38:48,293 --> 00:38:49,528 Yes. 805 00:38:49,528 --> 00:38:51,763 Okay, call Stacey. 806 00:38:51,763 --> 00:38:52,998 What? 807 00:38:52,998 --> 00:38:54,566 Call Stacey. 808 00:38:54,566 --> 00:38:56,167 Find out if they met for lunch today. 809 00:38:56,167 --> 00:38:57,102 Now?! 810 00:38:57,102 --> 00:38:58,303 When do you want to do it?! 811 00:38:58,303 --> 00:38:59,471 I don't know. 812 00:38:59,471 --> 00:39:00,739 Frank, you need to act quickly. 813 00:39:00,739 --> 00:39:02,240 Before Vera can plant a story with her. 814 00:39:02,240 --> 00:39:03,274 Yes, but... 815 00:39:03,274 --> 00:39:04,743 But what?! 816 00:39:05,544 --> 00:39:07,413 Well I don't have her phone number. 817 00:39:07,413 --> 00:39:08,914 You don't have her number? 818 00:39:08,914 --> 00:39:10,081 No. 819 00:39:10,081 --> 00:39:11,082 Simple. 820 00:39:11,082 --> 00:39:11,983 What? 821 00:39:11,983 --> 00:39:12,884 You need to get her phone. 822 00:39:12,884 --> 00:39:13,785 I need to get her phone? 823 00:39:13,785 --> 00:39:16,054 Stop repeating me Frank. 824 00:39:16,054 --> 00:39:18,657 Get Vera's phone and call Stacey. 825 00:39:20,692 --> 00:39:21,593 Okay. 826 00:39:21,593 --> 00:39:23,829 Good boy. 827 00:39:23,895 --> 00:39:25,731 But it's in her bag, how am I gonna get it? 828 00:39:25,731 --> 00:39:27,899 It's easy, I'll distract her. 829 00:39:27,899 --> 00:39:29,200 How? 830 00:39:29,200 --> 00:39:30,836 Trust me. 831 00:39:32,337 --> 00:39:34,640 Here, take these out there. 832 00:39:36,307 --> 00:39:37,776 But what about the Major? 833 00:39:37,776 --> 00:39:39,945 You'll think of something. 834 00:40:03,735 --> 00:40:05,604 Hi Marcus, it's me again. 835 00:40:05,604 --> 00:40:07,639 Just calling to see where you are and... 836 00:40:08,874 --> 00:40:10,942 Whiskey, we're out, 837 00:40:10,942 --> 00:40:12,878 So if you can pick some up that would be great. 838 00:40:12,878 --> 00:40:16,347 I realize it's not the most polite way to ask, 839 00:40:16,347 --> 00:40:18,016 Also you might get here at any minute. 840 00:40:18,016 --> 00:40:19,718 So if it's any trouble, please don't bother, 841 00:40:19,718 --> 00:40:22,320 Just if you get the chance, thanks. 842 00:40:56,054 --> 00:40:57,956 Where's the Major? 843 00:40:57,956 --> 00:40:59,558 Bathroom. 844 00:41:01,627 --> 00:41:04,663 Vera, I've got something you might like to see. 845 00:41:05,764 --> 00:41:07,165 Really? 846 00:41:07,165 --> 00:41:08,834 It's in the bedroom. 847 00:41:08,834 --> 00:41:10,536 Would you like to come and have a look? 848 00:41:43,134 --> 00:41:44,936 [Jack] You look so beautiful tonight. 849 00:41:44,936 --> 00:41:46,805 [Vera] You certainly have a gift for timing. 850 00:41:46,805 --> 00:41:48,373 To hell with Frank. 851 00:41:48,373 --> 00:41:50,075 He's starting to come to a way of thinking. 852 00:41:50,075 --> 00:41:51,743 What the hell is wrong with him tonight? 853 00:41:51,743 --> 00:41:53,311 I know about as much as I care. 854 00:41:53,311 --> 00:41:55,446 Neither of which is very much. 855 00:41:55,446 --> 00:41:56,948 Do you think he knows? 856 00:41:56,948 --> 00:41:58,684 Of course not, he's an idiot. 857 00:41:58,684 --> 00:42:01,953 He wouldn't know we were at it if he sat here watching us. 858 00:42:01,953 --> 00:42:02,921 You're right. 859 00:42:02,921 --> 00:42:04,189 I know. 860 00:42:08,594 --> 00:42:12,330 Oh, by the way, I found this. 861 00:42:12,397 --> 00:42:14,432 Oh great, you could've told me this earlier. 862 00:42:14,432 --> 00:42:15,701 I didn't get a chance to. 863 00:42:15,701 --> 00:42:17,235 How am I going to explain that now? 864 00:42:17,235 --> 00:42:18,503 You won't need to. 865 00:42:18,503 --> 00:42:19,805 Do you have the other one? 866 00:42:19,805 --> 00:42:20,672 Yes. 867 00:42:20,672 --> 00:42:22,140 Put them on. 868 00:42:22,140 --> 00:42:24,009 I've just told him I lost it Jack. 869 00:42:24,009 --> 00:42:26,612 He's too wrapped up in himself to notice. 870 00:42:26,612 --> 00:42:28,146 What are you trying to pull? 871 00:42:28,146 --> 00:42:30,015 Nothing, I'm just trying to show you 872 00:42:30,015 --> 00:42:31,683 How pathetic your husband is. 873 00:42:31,683 --> 00:42:33,785 I don't need you to do that. 874 00:42:35,754 --> 00:42:37,623 Why do I listen to you? 875 00:42:42,460 --> 00:42:44,630 I want you so much right now. 876 00:42:44,630 --> 00:42:46,632 I know you don't think much of the Major's deductions, 877 00:42:46,632 --> 00:42:49,367 But I'm pretty sure he'd figure that one out. 878 00:42:49,467 --> 00:42:52,537 But, maybe later. 879 00:42:52,638 --> 00:42:54,706 Let's see where the night takes us. 880 00:43:00,646 --> 00:43:03,481 Yes, let's. 881 00:43:04,650 --> 00:43:06,985 [Major Burns] So, are you dealing with this yourself? 882 00:43:07,719 --> 00:43:09,688 I imagine you could save on the commission 883 00:43:09,688 --> 00:43:11,489 If you're really crafty. 884 00:43:12,190 --> 00:43:13,792 For the last time I'm not... 885 00:43:13,792 --> 00:43:15,260 Frank. 886 00:43:30,676 --> 00:43:31,442 Did you get it? 887 00:43:31,442 --> 00:43:32,010 Yes. 888 00:43:32,010 --> 00:43:33,078 Good. 889 00:43:33,078 --> 00:43:33,945 No it isn't. 890 00:43:33,945 --> 00:43:35,113 The Major caught me. 891 00:43:35,113 --> 00:43:36,047 What did you tell him? 892 00:43:36,047 --> 00:43:37,248 I just told him I wanted 893 00:43:37,248 --> 00:43:39,084 To show you pictures of the new flat. 894 00:43:39,084 --> 00:43:40,485 Very clever. 895 00:43:40,485 --> 00:43:41,787 Wait, you're moving? 896 00:43:41,787 --> 00:43:43,989 Yes, like I've told you a dozen times. 897 00:43:43,989 --> 00:43:45,123 I don't remember, when? 898 00:43:45,123 --> 00:43:46,692 A dozen times. 899 00:43:46,692 --> 00:43:47,558 Oh. 900 00:43:47,558 --> 00:43:48,727 And it's not clever. 901 00:43:48,727 --> 00:43:49,928 Look, he knows I've got the phone now. 902 00:43:49,928 --> 00:43:51,129 What if he says something? 903 00:43:51,129 --> 00:43:52,197 You'd better be quick. 904 00:43:52,197 --> 00:43:52,831 Give me the phone. 905 00:43:52,831 --> 00:43:53,765 Why? 906 00:43:53,765 --> 00:43:55,500 Do want proof to confront her? 907 00:43:55,500 --> 00:43:56,467 Yes. 908 00:43:56,467 --> 00:43:58,303 Then give me the damn phone! 909 00:43:58,303 --> 00:44:00,005 Wait, shouldn't I be doing this? 910 00:44:00,005 --> 00:44:01,072 Yes you should. 911 00:44:01,072 --> 00:44:03,308 But we both know you won't. 912 00:44:03,308 --> 00:44:04,843 Jack... 913 00:44:04,843 --> 00:44:06,511 I'm just trying to save you the whole moralizing escapade. 914 00:44:06,511 --> 00:44:08,413 Getting on with it before you get caught. 915 00:44:08,413 --> 00:44:09,981 Wait, before I get caught? 916 00:44:09,981 --> 00:44:11,416 Wait, we're in this together. 917 00:44:11,416 --> 00:44:13,484 Like hell we are. 918 00:44:13,551 --> 00:44:14,720 It's ringing. 919 00:44:14,720 --> 00:44:16,121 (Phone ringing) 920 00:44:16,121 --> 00:44:17,723 What do I say when she answers? 921 00:44:17,723 --> 00:44:20,125 The earring, ask her if she's found it. 922 00:44:23,194 --> 00:44:26,031 Jesus Frank, do I have to spell it out? 923 00:44:26,031 --> 00:44:27,632 Vera says they met for lunch. 924 00:44:27,632 --> 00:44:29,801 The same lunch where she lost the earring. 925 00:44:29,801 --> 00:44:31,602 Right, so we're looking for an earring now? 926 00:44:31,602 --> 00:44:32,738 No. 927 00:44:32,738 --> 00:44:34,105 Well what? 928 00:44:34,105 --> 00:44:36,474 We're trying to find proof that Vera lied to you. 929 00:44:36,474 --> 00:44:38,443 What if she says "Yes, I met Vera for lunch", 930 00:44:38,443 --> 00:44:40,045 "She had a little bit too much to drink" 931 00:44:40,045 --> 00:44:42,080 "And went home with a headache." 932 00:44:42,080 --> 00:44:43,815 She won't. 933 00:44:46,084 --> 00:44:47,753 [Stacey] Vera, hi. 934 00:44:49,888 --> 00:44:52,758 Hi, no Stacey it's me, Frank. 935 00:44:52,758 --> 00:44:54,025 [Stacey] Frank? 936 00:44:54,025 --> 00:44:55,193 How are you? 937 00:44:55,193 --> 00:44:56,361 I'm good thanks. 938 00:44:56,361 --> 00:44:57,763 [Stacey] Is everything okay? 939 00:44:57,763 --> 00:45:01,232 Yes, yes, I'm just calling to see 940 00:45:01,232 --> 00:45:03,234 If you'd found Vera's earring. 941 00:45:03,234 --> 00:45:04,803 [Stacey] Her earring? 942 00:45:04,803 --> 00:45:07,806 Yes, Vera asked me to phone you to see if you'd found it. 943 00:45:07,806 --> 00:45:10,909 [Stacey] Really, I'm not sure why. 944 00:45:10,909 --> 00:45:14,012 Well she said that she lost it at lunch today. 945 00:45:15,146 --> 00:45:17,816 You know when she was with you. 946 00:45:18,483 --> 00:45:19,785 [Stacey] What do you mean? 947 00:45:19,785 --> 00:45:22,253 Look, Vera met you for lunch today didn't she? 948 00:45:22,253 --> 00:45:25,290 [Stacey] Frank, I haven't seen Vera for months. 949 00:45:25,290 --> 00:45:27,926 And she had a little bit too much to drink didn't she? 950 00:45:27,926 --> 00:45:29,327 [Stacey] Frank. 951 00:45:29,327 --> 00:45:31,062 And then she lost the earring, 952 00:45:31,062 --> 00:45:32,497 And then she went home 953 00:45:32,497 --> 00:45:33,865 Instead of coming back to the office, didn't she? 954 00:45:33,865 --> 00:45:34,632 [Stacey] Frank. 955 00:45:34,632 --> 00:45:35,400 Didn't she?! 956 00:45:35,400 --> 00:45:36,101 [Stacey] Frank! 957 00:45:36,101 --> 00:45:37,535 What?! 958 00:45:37,535 --> 00:45:39,204 [Stacey] I've no idea what you're talking about. 959 00:45:45,043 --> 00:45:50,048 Frank. 960 00:45:51,616 --> 00:45:53,118 Is Vera there? 961 00:45:53,118 --> 00:45:54,685 I'm so sorry. 962 00:45:58,123 --> 00:45:59,557 As loveable as he might be, 963 00:45:59,557 --> 00:46:00,691 There's only so much conversation 964 00:46:00,691 --> 00:46:02,828 I can take about mortgages. 965 00:46:04,595 --> 00:46:06,131 What's wrong? 966 00:46:07,665 --> 00:46:09,400 What are you doing with my phone? 967 00:46:10,869 --> 00:46:12,838 Frank was just showing me photos of the new place. 968 00:46:12,838 --> 00:46:15,273 You know I don't like you playing with that Frank. 969 00:46:15,273 --> 00:46:16,842 You'll only break it. 970 00:46:18,576 --> 00:46:20,078 It looks lovely. 971 00:46:20,078 --> 00:46:21,679 What? 972 00:46:21,679 --> 00:46:23,849 The flat. 973 00:46:23,849 --> 00:46:26,584 Yes, yes it does. 974 00:46:26,584 --> 00:46:29,154 Jack, do have anymore ice, we're all out? 975 00:46:29,154 --> 00:46:30,755 Of course. 976 00:46:38,997 --> 00:46:40,631 I'll take these through. 977 00:46:41,766 --> 00:46:44,635 Why don't you two have a little chat? 978 00:46:48,139 --> 00:46:49,707 Frank darling, what's wrong? 979 00:46:50,708 --> 00:46:51,910 Nothing. 980 00:46:51,910 --> 00:46:52,878 Frank. 981 00:46:52,878 --> 00:46:53,678 [Frank] Don't call me that. 982 00:46:53,678 --> 00:46:54,579 [Vera] Frank! 983 00:46:54,579 --> 00:46:55,513 I said don't call me that! 984 00:46:55,513 --> 00:46:57,315 But Frank, that's your name. 985 00:46:57,315 --> 00:46:59,717 [Frank] It is, but with a little less condescendence. 986 00:46:59,717 --> 00:47:01,319 What? 987 00:47:01,319 --> 00:47:03,421 A little less of the implication that I'm an idiot please! 988 00:47:03,421 --> 00:47:04,689 What, I didn't say that! 989 00:47:04,689 --> 00:47:06,157 But you meant it. 990 00:47:06,157 --> 00:47:07,658 What is wrong with you? 991 00:47:07,658 --> 00:47:09,027 You tell me. 992 00:47:09,660 --> 00:47:11,096 Excuse me. 993 00:47:11,096 --> 00:47:14,632 I can't believe you'd do this to me Vera. 994 00:47:14,699 --> 00:47:15,901 I know what you've been doing! 995 00:47:15,901 --> 00:47:18,036 Know what? 996 00:47:18,036 --> 00:47:20,271 You used me. 997 00:47:20,271 --> 00:47:23,474 What on earth are you talking about? 998 00:47:25,143 --> 00:47:27,678 I know you're having an affair. 999 00:47:29,014 --> 00:47:30,215 What? 1000 00:47:30,215 --> 00:47:32,083 Don't deny it. 1001 00:47:32,083 --> 00:47:33,919 What did Jack tell you? 1002 00:47:33,919 --> 00:47:36,187 You think I need Jack to tell me what's going on? 1003 00:47:36,187 --> 00:47:39,190 I've got eyes of my own, stop playing me for a fool! 1004 00:47:39,190 --> 00:47:42,260 Frank, whatever it is you think is going on is... 1005 00:47:42,260 --> 00:47:43,761 Where were you this afternoon? 1006 00:47:43,761 --> 00:47:45,463 [Vera] I told you, I went to lunch with Stacey. 1007 00:47:45,463 --> 00:47:46,431 No you didn't. 1008 00:47:46,431 --> 00:47:47,332 I did. 1009 00:47:47,332 --> 00:47:49,200 No you didn't. 1010 00:47:49,200 --> 00:47:50,368 Why don't you believe me? 1011 00:47:50,368 --> 00:47:52,203 Because I called her! 1012 00:47:53,704 --> 00:47:55,140 What? 1013 00:47:55,140 --> 00:47:58,643 That's right, your foolish husband checked up on you. 1014 00:47:59,710 --> 00:48:01,479 But you don't... 1015 00:48:02,547 --> 00:48:03,949 Is that why you stole my phone? 1016 00:48:03,949 --> 00:48:05,483 Stacey hadn't seen you. 1017 00:48:05,483 --> 00:48:07,718 She had no idea what I was talking about! 1018 00:48:07,718 --> 00:48:09,554 Frank, let me explain. 1019 00:48:09,554 --> 00:48:10,588 Explain what? 1020 00:48:10,588 --> 00:48:12,157 That your husband's a fool? 1021 00:48:12,157 --> 00:48:14,759 Frank, I've been arranging a surprise for you. 1022 00:48:14,759 --> 00:48:15,726 (Frank laughs) 1023 00:48:15,726 --> 00:48:16,727 This is certainly a surprise. 1024 00:48:16,727 --> 00:48:17,963 I have! 1025 00:48:17,963 --> 00:48:18,729 Liar. 1026 00:48:18,729 --> 00:48:19,464 For your birthday. 1027 00:48:19,464 --> 00:48:20,631 Liar. 1028 00:48:20,631 --> 00:48:22,233 Frank please, just listen to me. 1029 00:48:22,233 --> 00:48:25,736 You, betrayed me. 1030 00:48:27,072 --> 00:48:28,773 I betrayed you? 1031 00:48:28,773 --> 00:48:30,008 Yes. 1032 00:48:30,008 --> 00:48:32,010 You steal my phone. 1033 00:48:32,010 --> 00:48:35,880 You check up on me behind my back and you feel betrayed? 1034 00:48:37,148 --> 00:48:38,316 [Frank] I'm just... 1035 00:48:38,316 --> 00:48:40,185 Domestic bliss aye? 1036 00:48:40,185 --> 00:48:42,353 They'll get over it. 1037 00:48:42,420 --> 00:48:43,688 I suppose it's not the best time 1038 00:48:43,688 --> 00:48:46,291 To mention we're out of Cherry. 1039 00:48:46,291 --> 00:48:47,692 Oh. 1040 00:48:48,226 --> 00:48:51,296 Afraid we might have to call in the squadron Major. 1041 00:48:51,296 --> 00:48:53,098 Sounds like it's getting a bit nasty in there. 1042 00:48:53,098 --> 00:48:54,032 (Major laughs) 1043 00:48:54,032 --> 00:48:55,533 It might not be so easy. 1044 00:48:55,533 --> 00:48:58,769 Suicide missions tend to be a tough sell. 1045 00:48:58,769 --> 00:49:02,007 What on earth do you think is going on in there? 1046 00:49:02,007 --> 00:49:04,775 I don't know, but I imagine it's not foreplay. 1047 00:49:04,775 --> 00:49:06,311 Oh don't be so tawdry Jack. 1048 00:49:06,311 --> 00:49:08,646 Is it a disagreement or a fight? 1049 00:49:08,713 --> 00:49:10,015 Hard to say. 1050 00:49:10,015 --> 00:49:12,317 [Vera] Oh for god's sake Frank! 1051 00:49:12,317 --> 00:49:14,385 I think it's a proper fight. 1052 00:49:14,385 --> 00:49:16,754 (Glass breaking) 1053 00:49:16,754 --> 00:49:17,788 Sounds about right. 1054 00:49:17,788 --> 00:49:19,224 (Major and jack laugh) 1055 00:49:19,224 --> 00:49:22,093 I say Jackie boy, you've certainly hit the bulls eye. 1056 00:49:22,093 --> 00:49:23,928 What's happened?! 1057 00:49:23,928 --> 00:49:26,164 I'm afraid I couldn't possibly say uncle. 1058 00:49:26,164 --> 00:49:28,199 Oh come on, I don't know Vera, 1059 00:49:28,199 --> 00:49:29,634 But I've know Frank all his life. 1060 00:49:29,634 --> 00:49:31,102 This is not like him. 1061 00:49:31,102 --> 00:49:33,671 This isn't one of your murder mysteries uncle. 1062 00:49:33,671 --> 00:49:35,740 I'm not gonna rat out my best friend. 1063 00:49:35,740 --> 00:49:37,108 Oh yes you are! 1064 00:49:37,108 --> 00:49:38,943 I'm afraid you're wrong this time uncle. 1065 00:49:38,943 --> 00:49:40,511 I'm never wrong. 1066 00:49:42,813 --> 00:49:45,183 You're dying to tell me. 1067 00:49:47,952 --> 00:49:50,121 Okay then old man, here it is. 1068 00:49:50,121 --> 00:49:51,889 Frank is suspicious. 1069 00:49:51,889 --> 00:49:54,359 He believes Vera is cheating on him. 1070 00:49:54,359 --> 00:49:56,794 Oh, nonsense! 1071 00:49:56,794 --> 00:49:58,496 You think so? 1072 00:49:58,496 --> 00:50:00,431 A girl like that wouldn't even think of it. 1073 00:50:00,431 --> 00:50:01,499 What makes you say that? 1074 00:50:01,499 --> 00:50:02,900 Well I can tell by the way 1075 00:50:02,900 --> 00:50:05,736 She looks at him that she loves him. 1076 00:50:06,537 --> 00:50:08,973 It's a thing you pick up on when you get to my age. 1077 00:50:08,973 --> 00:50:09,907 Really? 1078 00:50:09,907 --> 00:50:11,242 Yes. 1079 00:50:11,242 --> 00:50:13,678 He has done extraordinarily well for himself. 1080 00:50:13,678 --> 00:50:15,380 Far better than I would've imagined. 1081 00:50:15,380 --> 00:50:17,248 Let's hope he doesn't blow it. 1082 00:50:17,248 --> 00:50:21,319 Be that as it may, Frank has evidence to the contrary. 1083 00:50:21,386 --> 00:50:22,853 Such as? 1084 00:50:22,853 --> 00:50:27,192 Vera supposedly met someone for lunch today, a friend. 1085 00:50:27,258 --> 00:50:29,960 Frank has found out she was lying. 1086 00:50:30,027 --> 00:50:30,895 Really? 1087 00:50:30,895 --> 00:50:32,230 Yes. 1088 00:50:32,230 --> 00:50:36,734 And where did he acquire this information? 1089 00:50:36,734 --> 00:50:39,137 Simple, he asked her. 1090 00:50:39,137 --> 00:50:40,638 The friend? 1091 00:50:42,207 --> 00:50:46,844 Oh, well this really does throw a spanner in the works. 1092 00:50:46,844 --> 00:50:48,479 Hardly surprising though. 1093 00:50:48,479 --> 00:50:49,680 Why do you say that? 1094 00:50:49,680 --> 00:50:51,149 You said it yourself. 1095 00:50:51,149 --> 00:50:53,418 A beautiful girl like her with a boring man like him. 1096 00:50:54,119 --> 00:50:55,853 It's a wonder it didn't happen sooner. 1097 00:50:55,853 --> 00:50:58,723 Well yes, I do see your point. 1098 00:51:00,491 --> 00:51:02,627 I tell you what, this is starting 1099 00:51:02,627 --> 00:51:05,563 To sound like the beginning of a murder mystery. 1100 00:51:05,563 --> 00:51:06,764 Uncle Jamie. 1101 00:51:06,764 --> 00:51:08,399 Well no look, I know that we're talking 1102 00:51:08,399 --> 00:51:10,701 About Frank and his wife, but when you think about it... 1103 00:51:10,701 --> 00:51:11,936 Uncle. 1104 00:51:11,936 --> 00:51:14,405 It's like an episode of Midsomer Murders. 1105 00:51:14,405 --> 00:51:15,940 Oh where you can deduce the killer 1106 00:51:15,940 --> 00:51:17,175 In the first five minutes? 1107 00:51:17,175 --> 00:51:18,776 Well it's obvious isn't it? 1108 00:51:18,776 --> 00:51:20,278 (Glass breaking) 1109 00:51:20,278 --> 00:51:21,579 Do you think that we should intervene 1110 00:51:21,579 --> 00:51:23,681 Before the opening titles kick in? 1111 00:51:23,681 --> 00:51:26,451 I think we should let the children wear themselves out. 1112 00:51:27,285 --> 00:51:28,486 Speaking of whom. 1113 00:51:28,486 --> 00:51:29,654 I'm not doing this anymore. 1114 00:51:29,654 --> 00:51:30,855 [Frank] No, no, no, I'm the one 1115 00:51:30,855 --> 00:51:32,290 Who's not doing this anymore. 1116 00:51:32,290 --> 00:51:33,524 Are you going to argue about who's 1117 00:51:33,524 --> 00:51:35,193 Going to storm out of here as well? 1118 00:51:35,193 --> 00:51:36,927 It's Jack's apartment! 1119 00:51:36,927 --> 00:51:38,263 I've had enough! 1120 00:51:38,263 --> 00:51:39,464 I'm out of here. 1121 00:51:39,464 --> 00:51:41,366 Thank you for a lovely evening. 1122 00:51:41,366 --> 00:51:43,468 [Frank] You always have to have the last word don't you?! 1123 00:51:43,468 --> 00:51:45,303 I'm not listening to you. 1124 00:51:45,303 --> 00:51:46,904 [Frank] We are not finished! 1125 00:51:46,904 --> 00:51:48,706 Yes we are! 1126 00:52:00,551 --> 00:52:02,187 Cherry? 1127 00:52:13,798 --> 00:52:14,832 Vera. 1128 00:52:16,601 --> 00:52:17,968 Did you tell him? 1129 00:52:17,968 --> 00:52:19,003 Tell him what? 1130 00:52:19,003 --> 00:52:20,638 Did you tell him about us? 1131 00:52:20,638 --> 00:52:22,707 No, and I'd appreciate if you kept your voice down. 1132 00:52:22,707 --> 00:52:24,709 I have a reputation to protect. 1133 00:52:24,709 --> 00:52:25,876 He knows. 1134 00:52:25,876 --> 00:52:26,944 How would he know? 1135 00:52:26,944 --> 00:52:28,879 I don't know, you tell me? 1136 00:52:29,480 --> 00:52:30,948 He was strange in there Jack. 1137 00:52:30,948 --> 00:52:33,017 I've never seen him behave like that before. 1138 00:52:33,017 --> 00:52:34,552 He's just nervous about the business. 1139 00:52:34,552 --> 00:52:36,254 He's not nervous about the business. 1140 00:52:36,254 --> 00:52:38,022 He wasn't himself in there. 1141 00:52:38,022 --> 00:52:39,357 Come back inside, it's cold out here. 1142 00:52:39,357 --> 00:52:40,658 Like hell I'm going back in there. 1143 00:52:40,658 --> 00:52:41,659 Vera? 1144 00:52:41,659 --> 00:52:44,795 Jack I can't do this anymore. 1145 00:52:44,795 --> 00:52:46,897 He must know about us somehow. 1146 00:52:46,897 --> 00:52:49,734 He doesn't know, he just thinks he knows. 1147 00:52:49,734 --> 00:52:51,236 Well then he knows! 1148 00:52:51,236 --> 00:52:52,670 Well it depends on your point of view. 1149 00:52:52,670 --> 00:52:54,939 Jack this isn't the time for pedantry. 1150 00:52:54,939 --> 00:52:56,874 My psychotic husband thinks I'm cheating on him. 1151 00:52:56,874 --> 00:52:58,409 And worst of all he's right. 1152 00:52:58,409 --> 00:53:00,245 This will all blow over, I promise you. 1153 00:53:00,245 --> 00:53:01,546 No it won't. 1154 00:53:01,546 --> 00:53:03,414 Yes it will. 1155 00:53:03,414 --> 00:53:06,251 Frank just needs a little persuasion. 1156 00:53:07,252 --> 00:53:08,586 Let me fix this. 1157 00:53:08,586 --> 00:53:09,354 Jack. 1158 00:53:09,354 --> 00:53:11,055 Let me fix it. 1159 00:53:11,121 --> 00:53:13,057 I promise you it will be all right. 1160 00:53:13,057 --> 00:53:14,325 How? 1161 00:53:15,025 --> 00:53:16,527 Trust me. 1162 00:53:16,527 --> 00:53:17,895 Be the strong one. 1163 00:53:17,895 --> 00:53:19,797 Come back inside. 1164 00:53:40,785 --> 00:53:42,287 Steady ole boy, 1165 00:53:42,287 --> 00:53:44,622 You'll find that will have a bit of a kick in it. 1166 00:53:47,292 --> 00:53:50,461 Marriages aren't easy you know? 1167 00:53:53,197 --> 00:53:54,999 Tell me about it. 1168 00:53:55,900 --> 00:53:58,603 Sometimes you have to overlook a few things, 1169 00:53:58,603 --> 00:54:00,871 For both your sakes. 1170 00:54:00,871 --> 00:54:02,540 What do you mean? 1171 00:54:03,974 --> 00:54:08,078 You have to have a bit of a selective memory to be happy. 1172 00:54:08,779 --> 00:54:11,048 To keep the wife happy. 1173 00:54:13,884 --> 00:54:15,320 I can't believe that she... 1174 00:54:15,320 --> 00:54:17,755 Then don't. 1175 00:54:17,755 --> 00:54:19,357 Now you love her don't you? 1176 00:54:20,591 --> 00:54:21,759 Hmm? 1177 00:54:21,826 --> 00:54:24,562 Then you don't need to believe it. 1178 00:54:24,629 --> 00:54:27,565 Sometimes it's better to be happy than to be right. 1179 00:54:28,466 --> 00:54:30,067 Which are you? 1180 00:54:30,635 --> 00:54:32,069 Well I I happen to think that I'm both. 1181 00:54:32,069 --> 00:54:33,638 But that's just me. 1182 00:54:34,972 --> 00:54:37,442 The choice is yours. 1183 00:54:40,411 --> 00:54:44,682 Chin up, I'm sure that Jack would've 1184 00:54:44,682 --> 00:54:47,217 Convinced her to com back by now. 1185 00:54:48,486 --> 00:54:51,188 He wouldn't let anything ruin his plans. 1186 00:55:09,474 --> 00:55:13,878 I think the two of you should kiss and shake hands. 1187 00:55:18,716 --> 00:55:21,486 You know, I don't want to put a damper on the mood but... 1188 00:55:21,486 --> 00:55:23,087 Frank I... 1189 00:55:27,658 --> 00:55:29,594 How about a game? 1190 00:55:39,103 --> 00:55:40,838 [Jack] Four. 1191 00:55:44,409 --> 00:55:45,910 Frank? 1192 00:55:51,849 --> 00:55:53,317 One. 1193 00:55:57,054 --> 00:56:01,659 Your piece seems to be on the other side of the board. 1194 00:56:01,659 --> 00:56:04,094 Would you like me to move it for you? 1195 00:56:06,330 --> 00:56:08,966 Does this direction suit? 1196 00:56:13,671 --> 00:56:15,573 Your turn Major. 1197 00:56:18,476 --> 00:56:19,910 Six! 1198 00:56:22,980 --> 00:56:27,452 I would like to summon Ms. Scarlett 1199 00:56:27,452 --> 00:56:30,955 To the library with the gun! 1200 00:56:30,955 --> 00:56:32,757 (Laughs) 1201 00:56:33,791 --> 00:56:35,192 Vera? 1202 00:56:44,001 --> 00:56:46,871 Just as I thought! 1203 00:57:00,017 --> 00:57:02,019 Your turn again Jack. 1204 00:57:05,990 --> 00:57:07,492 Four. 1205 00:57:12,129 --> 00:57:14,932 I call the Reverend Green 1206 00:57:14,999 --> 00:57:19,737 To the dining room with the candlestick. 1207 00:57:24,274 --> 00:57:25,943 Frank? 1208 00:57:26,010 --> 00:57:27,177 What? 1209 00:57:27,177 --> 00:57:28,746 [Jack] Do you have any of those? 1210 00:57:32,517 --> 00:57:35,285 Now Frank, how are we going to finish the game 1211 00:57:35,285 --> 00:57:37,421 If you won't play along? 1212 00:57:41,291 --> 00:57:43,528 You know, there's always been something 1213 00:57:43,528 --> 00:57:48,533 That never quite sat right with me about this game. 1214 00:57:48,599 --> 00:57:50,935 The encouragement to commit murder in the family home? 1215 00:57:50,935 --> 00:57:52,269 (Major laughs) 1216 00:57:52,269 --> 00:57:54,304 No that's a traditional family past time. 1217 00:57:54,304 --> 00:57:55,806 No, no, no. 1218 00:57:55,806 --> 00:57:58,075 It's just always seemed a bit daft to me, 1219 00:57:58,075 --> 00:58:01,579 That given the number of options that one has, 1220 00:58:01,579 --> 00:58:06,050 The rope, the lead piping, the gun. 1221 00:58:06,116 --> 00:58:07,785 Who on earth would choose 1222 00:58:07,785 --> 00:58:11,656 To murder someone with a candlestick? 1223 00:58:11,722 --> 00:58:13,290 The Reverend Green I'm hoping. 1224 00:58:13,290 --> 00:58:15,125 [Major Burns] Well, perhaps yes. 1225 00:58:15,125 --> 00:58:19,630 But there's no real world application for it is there? 1226 00:58:19,630 --> 00:58:24,635 I mean, if you want a man dead quickly, use a gun. 1227 00:58:25,369 --> 00:58:29,940 If you want him to know that he's done for you strangle him. 1228 00:58:30,007 --> 00:58:31,909 And if you think he's really deserved it, 1229 00:58:31,909 --> 00:58:35,880 Well then you use the dagger and you let him bleed to death! 1230 00:58:38,315 --> 00:58:41,051 Are you speaking from personal experience there Major? 1231 00:58:41,051 --> 00:58:44,722 [Major Burns] Well, to some degree yes, yes. 1232 00:58:44,722 --> 00:58:46,223 You wouldn't believe some of the things 1233 00:58:46,223 --> 00:58:48,693 That I saw in the Army. 1234 00:58:48,759 --> 00:58:50,194 I mean kids today, 1235 00:58:50,194 --> 00:58:52,462 They think it's very fancy to carry around a knife. 1236 00:58:52,462 --> 00:58:53,931 Well it isn't! 1237 00:58:53,931 --> 00:58:58,736 I was in Port Stanley when an Argi tried to knife me! 1238 00:59:01,839 --> 00:59:03,641 What happened? 1239 00:59:03,641 --> 00:59:05,643 - I just twisted his arm - [Jack] twisted his arm 1240 00:59:05,643 --> 00:59:06,877 - [Major] and stabbed him - [Jack] and stabbed him 1241 00:59:06,877 --> 00:59:08,378 - [Major] in the thigh! - [Jack] in the thigh! 1242 00:59:08,378 --> 00:59:10,915 [Major Burns] That is as it may well be, 1243 00:59:10,915 --> 00:59:14,251 But the fact remains that a candlestick 1244 00:59:14,251 --> 00:59:16,954 Is still the most unsuitable object 1245 00:59:16,954 --> 00:59:18,623 With which to commit a murder. 1246 00:59:19,456 --> 00:59:20,958 Why? 1247 00:59:21,025 --> 00:59:23,293 [Major Burns] Well just look at the weight of the thing?! 1248 00:59:23,293 --> 00:59:25,362 I mean that alone makes it impractical! 1249 00:59:25,362 --> 00:59:26,797 Nonsense! 1250 00:59:26,797 --> 00:59:29,066 A bit of blunt force trauma would do the trick nicely. 1251 00:59:29,066 --> 00:59:30,434 [Major Burns] Yeah, but it would take a tremendous 1252 00:59:30,434 --> 00:59:33,337 Amount of strength to wield the blasted thing. 1253 00:59:34,204 --> 00:59:36,540 Or a moment of rage. 1254 00:59:36,641 --> 00:59:37,942 What do you mean? 1255 00:59:37,942 --> 00:59:39,644 I'll grant you uncle Jamie, 1256 00:59:39,644 --> 00:59:43,080 It is a poor calculated murder weapon. 1257 00:59:43,080 --> 00:59:44,849 You wouldn't stand on a street corner 1258 00:59:44,849 --> 00:59:47,652 Waiting for your victim to pass wielding a candlestick. 1259 00:59:47,652 --> 00:59:48,986 [Major Burns] Certainly not! 1260 00:59:48,986 --> 00:59:51,822 [Jack] No, but it might find application 1261 00:59:51,822 --> 00:59:53,958 In the heat of the moment. 1262 00:59:53,958 --> 00:59:58,228 Say for example, with a crime of passion. 1263 00:59:58,228 --> 00:59:59,730 Jack. 1264 00:59:59,730 --> 01:00:02,266 It need only be present at the scene. 1265 01:00:02,967 --> 01:00:05,002 And all you would need is that moment of rage 1266 01:00:05,002 --> 01:00:07,938 To summon the strength, raise it up and... 1267 01:00:07,938 --> 01:00:09,139 Jack! 1268 01:00:10,074 --> 01:00:14,478 Bang, one blow to the back of the head 1269 01:00:14,478 --> 01:00:15,780 And it is done. 1270 01:00:15,780 --> 01:00:18,082 Ugh Jack, stop it. 1271 01:00:18,082 --> 01:00:20,250 Vera, we're merely making conversation. 1272 01:00:20,250 --> 01:00:21,485 [Frank] Don't talk Vera. 1273 01:00:21,485 --> 01:00:22,953 [Vera] Frank? 1274 01:00:22,953 --> 01:00:25,455 [Major Burns] No, no, no, no, no more arguing you two. 1275 01:00:25,455 --> 01:00:28,058 We've had quite enough of that already. 1276 01:00:29,860 --> 01:00:31,528 All I'm saying is, 1277 01:00:32,229 --> 01:00:35,733 You shouldn't dismiss it as a possibility. 1278 01:00:38,135 --> 01:00:39,704 Right Frank? 1279 01:00:40,637 --> 01:00:42,472 (Long suspenseful music) 1280 01:00:42,472 --> 01:00:44,041 Right. 1281 01:00:48,679 --> 01:00:50,580 I'm just going to go and get something. 1282 01:00:51,615 --> 01:00:53,851 Back in a second. 1283 01:00:55,619 --> 01:00:57,755 Pay no attention to him. 1284 01:00:57,755 --> 01:01:00,090 Tact was never his forte. 1285 01:01:04,795 --> 01:01:07,765 (Heavy suspenseful music) 1286 01:01:36,526 --> 01:01:37,762 [Jack] I thought this might make 1287 01:01:37,762 --> 01:01:39,396 A fitting addition to our evening. 1288 01:01:39,396 --> 01:01:41,565 Now there's something I haven't seen in a while. 1289 01:01:41,565 --> 01:01:43,333 I never thought you had kept that. 1290 01:01:43,333 --> 01:01:45,803 [Jack] Why not, it's a family heirloom. 1291 01:01:46,837 --> 01:01:49,339 You see Vera, I can do sentiment. 1292 01:01:50,674 --> 01:01:51,842 Well, are you gonna light it 1293 01:01:51,842 --> 01:01:52,943 Or are we just gonna sit here 1294 01:01:52,943 --> 01:01:55,245 Admiring the fine craftsmanship? 1295 01:02:01,551 --> 01:02:03,487 There we are. 1296 01:02:04,521 --> 01:02:05,923 Very nice. 1297 01:02:13,097 --> 01:02:14,698 What the hell Vera?! 1298 01:02:14,698 --> 01:02:15,900 Excuse me? 1299 01:02:15,900 --> 01:02:17,301 [Frank] You were lying about that too? 1300 01:02:18,368 --> 01:02:19,870 Your earring! 1301 01:02:20,637 --> 01:02:22,406 Oh, that, I found it. 1302 01:02:22,406 --> 01:02:23,874 I don't believe you! 1303 01:02:23,874 --> 01:02:25,910 Frank it was in my bag all along. 1304 01:02:30,014 --> 01:02:31,281 Right! 1305 01:02:31,281 --> 01:02:32,516 We're gonna sort this out once and for all! 1306 01:02:32,516 --> 01:02:33,583 I think we ought to a... 1307 01:02:33,583 --> 01:02:35,285 Good idea. 1308 01:02:42,326 --> 01:02:43,593 [Frank] How could you do it Vera?! 1309 01:02:43,593 --> 01:02:45,262 I told you Frank, I haven't done anything! 1310 01:02:45,262 --> 01:02:46,563 How could you do this to me?! 1311 01:02:46,563 --> 01:02:47,832 You're making a mistake! 1312 01:02:47,832 --> 01:02:49,834 What, like I made when I married you?! 1313 01:02:49,834 --> 01:02:51,335 Frank. 1314 01:02:51,335 --> 01:02:53,137 Because believe me, that's what I'll be learning from. 1315 01:02:54,538 --> 01:02:56,240 Why won't you believe me? 1316 01:02:56,240 --> 01:02:57,975 Because I'm not a fool! 1317 01:03:00,244 --> 01:03:01,245 Who is he? 1318 01:03:01,245 --> 01:03:02,679 No one. 1319 01:03:02,679 --> 01:03:04,614 Like I'm telling you for the hundredth time, no one! 1320 01:03:04,614 --> 01:03:06,450 Jack wouldn't lie! 1321 01:03:06,450 --> 01:03:07,484 [Vera] Jack? 1322 01:03:07,484 --> 01:03:08,953 Jack told you this? 1323 01:03:08,953 --> 01:03:11,621 He told me nothing I couldn't figure out for myself. 1324 01:03:11,621 --> 01:03:12,722 [Vera] What did he say? 1325 01:03:12,722 --> 01:03:14,324 It doesn't matter what he said! 1326 01:03:15,059 --> 01:03:16,927 What matters is that it's true. 1327 01:03:16,927 --> 01:03:18,762 [Vera] No it isn't! 1328 01:03:18,762 --> 01:03:20,630 You'd take his word over mine? 1329 01:03:24,568 --> 01:03:27,671 I'm sorry, you're right, 1330 01:03:28,638 --> 01:03:31,175 I'm being unreasonable. 1331 01:03:33,077 --> 01:03:34,912 Well it's obviously my fault. 1332 01:03:34,912 --> 01:03:36,914 Are you trying to apologize? 1333 01:03:38,448 --> 01:03:40,250 That's what you want isn't it? 1334 01:03:41,451 --> 01:03:44,288 For me to make a fool of myself like I always do! 1335 01:03:45,155 --> 01:03:47,791 We fight and in the end I apologize. 1336 01:03:49,459 --> 01:03:51,128 You know what your problem is Frank? 1337 01:03:51,128 --> 01:03:51,795 What? 1338 01:03:51,795 --> 01:03:53,763 You're boring! 1339 01:03:53,763 --> 01:03:54,899 Excuse me? 1340 01:03:54,899 --> 01:03:56,166 [Vera] There's nothing wrong with that. 1341 01:03:56,166 --> 01:03:58,635 Lord knows it's half the reason I married you! 1342 01:03:58,635 --> 01:04:00,437 You certainly know how to flatter me. 1343 01:04:00,437 --> 01:04:02,272 [Vera] If you think for a moment that I married you 1344 01:04:02,272 --> 01:04:03,707 With some romantic notion of love, 1345 01:04:03,707 --> 01:04:05,675 I'm afraid you're very much mistaken! 1346 01:04:10,480 --> 01:04:12,549 You're the perfect husband Frank. 1347 01:04:13,550 --> 01:04:16,253 As perfect as they come. 1348 01:04:16,320 --> 01:04:19,689 You're polite, charming, and you can offer security. 1349 01:04:20,724 --> 01:04:23,460 But security is boring. 1350 01:04:24,929 --> 01:04:27,331 Artists make fine lovers but they're lousy husbands. 1351 01:04:27,331 --> 01:04:31,001 You might be dull, 1352 01:04:31,969 --> 01:04:33,770 But I can live with that. 1353 01:04:34,571 --> 01:04:37,975 No drama, no conflicts, 1354 01:04:38,708 --> 01:04:42,279 The perfect foundations for an everlasting marriage. 1355 01:04:43,813 --> 01:04:45,215 But I... 1356 01:04:46,951 --> 01:04:48,452 I love you. 1357 01:04:51,688 --> 01:04:53,390 Love is overrated. 1358 01:04:58,395 --> 01:05:01,065 Are you having an affair? 1359 01:05:06,003 --> 01:05:07,371 Yes. 1360 01:05:09,974 --> 01:05:12,576 (Slow sharp violin) 1361 01:05:23,420 --> 01:05:24,721 Say that again. 1362 01:05:24,721 --> 01:05:25,889 What? 1363 01:05:26,223 --> 01:05:28,458 I want proof for the divorce hearing. 1364 01:05:28,458 --> 01:05:29,593 Say it again. 1365 01:05:29,593 --> 01:05:31,061 No Frank, I won't. 1366 01:05:31,061 --> 01:05:32,462 Say it again! 1367 01:05:32,462 --> 01:05:33,130 Who is he?! 1368 01:05:33,130 --> 01:05:34,064 Get off me! 1369 01:05:34,064 --> 01:05:34,731 Frank! 1370 01:05:34,731 --> 01:05:35,899 Who is he?! 1371 01:05:35,899 --> 01:05:36,533 [Vera] Do you really want to know?! 1372 01:05:36,533 --> 01:05:38,002 Tell me! 1373 01:05:40,404 --> 01:05:42,606 He satisfies me. 1374 01:05:46,610 --> 01:05:48,245 (Vera screams) 1375 01:05:50,580 --> 01:05:51,848 Vera? 1376 01:05:52,549 --> 01:05:53,850 Vera! 1377 01:05:54,418 --> 01:05:55,819 Oh god! 1378 01:05:56,420 --> 01:05:58,255 What have I done?! 1379 01:06:01,525 --> 01:06:04,361 Jesus Frank what happened? 1380 01:06:05,595 --> 01:06:09,033 Major, I think you better go and call the police. 1381 01:06:09,433 --> 01:06:11,768 There's a payphone on the corner of the street. 1382 01:06:11,768 --> 01:06:14,038 I think it's best if you call from there. 1383 01:06:14,038 --> 01:06:16,440 Yes, I think you're right! 1384 01:06:17,041 --> 01:06:20,344 (Slow heavy music) 1385 01:06:35,792 --> 01:06:37,327 Frank. 1386 01:06:46,403 --> 01:06:47,704 Frank. 1387 01:06:49,506 --> 01:06:51,241 Look at me Frank. 1388 01:06:53,143 --> 01:06:54,944 You need to get up. 1389 01:06:56,246 --> 01:06:57,681 You can... 1390 01:06:57,681 --> 01:06:59,583 Frank, get up. 1391 01:07:01,118 --> 01:07:03,753 What am I going to do? 1392 01:07:04,721 --> 01:07:05,622 What am I going to... 1393 01:07:05,622 --> 01:07:07,091 We can sort this Frank. 1394 01:07:07,091 --> 01:07:08,592 You need to listen to me. 1395 01:07:09,493 --> 01:07:10,594 I didn't mean to... 1396 01:07:10,594 --> 01:07:12,162 I know you didn't. 1397 01:07:12,162 --> 01:07:13,630 It was just... 1398 01:07:13,630 --> 01:07:16,166 I know, try not to speak, okay? 1399 01:07:17,534 --> 01:07:19,769 What should we do? 1400 01:07:23,107 --> 01:07:24,441 What happened? 1401 01:07:26,976 --> 01:07:28,312 She's... 1402 01:07:28,312 --> 01:07:29,913 She was. 1403 01:07:37,987 --> 01:07:40,724 Jesus Frank, of all the things you could've done! 1404 01:07:40,724 --> 01:07:41,625 Jack! 1405 01:07:41,625 --> 01:07:42,592 [Jack] This is the worst! 1406 01:07:42,592 --> 01:07:43,927 You've gotta help me Jack! 1407 01:07:43,927 --> 01:07:45,162 [Jack] There's no way you can explain this! 1408 01:07:45,162 --> 01:07:46,463 Jack! 1409 01:07:48,732 --> 01:07:50,467 You've got to fix this Frank. 1410 01:07:51,201 --> 01:07:52,436 What? 1411 01:07:53,537 --> 01:07:55,672 There are gonna be consequences. 1412 01:07:55,672 --> 01:07:58,308 Things can't just be undone. 1413 01:07:59,876 --> 01:08:02,246 You know what you've got to do. 1414 01:08:02,312 --> 01:08:03,347 Well I, I couldn't... 1415 01:08:03,347 --> 01:08:05,549 Frank, listen to me. 1416 01:08:05,549 --> 01:08:07,984 There's only one way out. 1417 01:08:08,051 --> 01:08:08,852 Well I could... 1418 01:08:08,852 --> 01:08:10,487 [Jack] No you can't! 1419 01:08:10,487 --> 01:08:13,657 The facts, the facts are obvious. 1420 01:08:16,226 --> 01:08:18,262 But you're not going to prison. 1421 01:08:19,363 --> 01:08:20,597 You hear me?! 1422 01:08:20,597 --> 01:08:22,966 You are not going to prison. 1423 01:08:24,268 --> 01:08:26,170 I'm not going to prison. 1424 01:08:26,170 --> 01:08:28,037 That's right. 1425 01:08:28,037 --> 01:08:30,474 I'm not going to prison. 1426 01:08:31,875 --> 01:08:35,979 You're going to do the right thing. 1427 01:08:38,548 --> 01:08:39,749 Yes. 1428 01:08:42,652 --> 01:08:44,053 Now go. 1429 01:08:44,988 --> 01:08:45,889 Where? 1430 01:08:45,889 --> 01:08:46,823 [Jack] You can't be here. 1431 01:08:46,823 --> 01:08:47,491 [Frank] Why not? 1432 01:08:47,491 --> 01:08:48,925 You know why?! 1433 01:08:48,925 --> 01:08:50,660 Where can I go? 1434 01:08:52,296 --> 01:08:54,231 There's a railway bridge up on the hill. 1435 01:08:55,465 --> 01:08:57,000 Up on the hill. 1436 01:08:57,000 --> 01:09:00,204 [Jack] It's perfect, quiet, there'll be no one around. 1437 01:09:01,971 --> 01:09:03,440 Quiet. 1438 01:09:04,508 --> 01:09:05,609 Yes. 1439 01:09:07,844 --> 01:09:09,012 Go. 1440 01:09:10,647 --> 01:09:12,081 Now. 1441 01:09:15,785 --> 01:09:17,321 Jack, will you? 1442 01:09:17,321 --> 01:09:20,257 No, of course I won't Frank. 1443 01:09:21,090 --> 01:09:22,559 You're my friend. 1444 01:09:25,028 --> 01:09:26,463 Thank you. 1445 01:09:39,142 --> 01:09:40,444 (Door closes) 1446 01:09:45,949 --> 01:09:49,386 (Jack laughs) 1447 01:09:54,424 --> 01:09:55,725 It worked! 1448 01:09:55,725 --> 01:09:57,527 It actually worked! 1449 01:09:58,462 --> 01:10:00,530 The perfect murder. 1450 01:10:00,530 --> 01:10:02,266 And I did it! 1451 01:10:08,672 --> 01:10:12,041 I'm sorry Vera, I'm truly sorry. 1452 01:10:14,978 --> 01:10:16,846 If there was any other way, 1453 01:10:16,846 --> 01:10:19,148 I would've done it to someone else. 1454 01:10:20,984 --> 01:10:22,786 But it's your own fault. 1455 01:10:23,387 --> 01:10:25,755 You were just too damn perfect. 1456 01:10:30,260 --> 01:10:33,029 It was hard for me. 1457 01:10:35,198 --> 01:10:37,501 Given the family implications. 1458 01:10:38,302 --> 01:10:40,504 Frank is... 1459 01:10:40,604 --> 01:10:42,506 Was practically my brother. 1460 01:10:43,440 --> 01:10:45,509 And you were his wife. 1461 01:10:48,244 --> 01:10:49,879 But I had no choice. 1462 01:10:55,419 --> 01:10:57,721 Attempted robbery, 1463 01:10:57,721 --> 01:11:00,724 That wasn't impressive detective work Major. 1464 01:11:00,724 --> 01:11:03,593 I was always better than him and he knew it! 1465 01:11:03,593 --> 01:11:06,029 Not that he will ever acknowledge it of course. 1466 01:11:07,864 --> 01:11:09,433 But this was the big one. 1467 01:11:09,433 --> 01:11:11,535 The grand finale, so to speak. 1468 01:11:11,535 --> 01:11:13,937 With the perfect players. 1469 01:11:13,937 --> 01:11:16,740 A little exercise with some live rounds. 1470 01:11:19,108 --> 01:11:20,544 Poor Frank. 1471 01:11:21,411 --> 01:11:23,847 He was always the weakest link. 1472 01:11:23,847 --> 01:11:25,582 Though I don't think there's a single soul 1473 01:11:25,582 --> 01:11:26,783 Who wouldn't go that far 1474 01:11:26,783 --> 01:11:29,519 If they were persuaded enough. 1475 01:11:32,856 --> 01:11:35,091 Almost everything went according to plan. 1476 01:11:36,360 --> 01:11:39,195 A quite brilliant plan. 1477 01:11:41,865 --> 01:11:45,134 I couldn't have dreamed how cooperative Frank would be. 1478 01:11:46,703 --> 01:11:49,005 Part of me assumed he would just run. 1479 01:11:50,039 --> 01:11:53,042 He still can, but he won't. 1480 01:11:54,077 --> 01:11:55,144 A manhunt. 1481 01:11:55,144 --> 01:11:56,212 (Jack laughs) 1482 01:11:56,212 --> 01:11:58,114 Now that would've been fun. 1483 01:12:01,217 --> 01:12:02,652 You might think it a petty reason 1484 01:12:02,652 --> 01:12:04,053 For such an elaborate plot, 1485 01:12:04,053 --> 01:12:05,455 But you'd be wrong. 1486 01:12:06,656 --> 01:12:09,993 This wasn't about impressing uncle Jamie. 1487 01:12:10,059 --> 01:12:13,630 No, this was an experiment. 1488 01:12:14,631 --> 01:12:16,833 A chance to explore all the subjects reactions 1489 01:12:16,833 --> 01:12:19,403 To certain information. 1490 01:12:20,537 --> 01:12:22,406 And if I happen to beat the Major in the process, 1491 01:12:22,406 --> 01:12:25,442 Then no harm done. 1492 01:12:27,411 --> 01:12:31,047 Again, I'm sorry it didn't work out for you Vera. 1493 01:12:34,818 --> 01:12:37,186 I imagine I still have a few moments to myself. 1494 01:12:39,523 --> 01:12:41,925 Marcus will be upset he wasn't here for this. 1495 01:12:42,526 --> 01:12:45,429 He would've made an excellent expert witness. 1496 01:12:46,730 --> 01:12:49,332 Never mind, I'm sure uncle Jamie 1497 01:12:49,332 --> 01:12:51,468 Will play both roles admirably. 1498 01:12:52,702 --> 01:12:54,838 Adopt, adapt, and improvise aye? 1499 01:12:55,972 --> 01:12:58,041 The casting was important though, 1500 01:12:58,041 --> 01:13:00,176 And he was just perfect. 1501 01:13:00,276 --> 01:13:04,514 A social pain, but still respectable. 1502 01:13:04,514 --> 01:13:06,616 No one will question his word. 1503 01:13:08,452 --> 01:13:10,454 Still a civilian though. 1504 01:13:12,456 --> 01:13:16,926 Marcus, a real police detective. 1505 01:13:18,962 --> 01:13:21,465 Now that would've been something! 1506 01:13:22,666 --> 01:13:25,368 I only wish he could've been here for this. 1507 01:13:27,203 --> 01:13:30,540 Still, you can't always get what you... 1508 01:13:30,540 --> 01:13:32,742 (Coughing) 1509 01:13:43,920 --> 01:13:47,924 I'm afraid Vera, I can't let you alter the story. 1510 01:13:49,493 --> 01:13:51,995 (Fast violin playing) 1511 01:13:55,031 --> 01:13:57,834 (Deep brooding music) 1512 01:14:23,960 --> 01:14:25,662 Clever boy. 1513 01:14:25,662 --> 01:14:27,531 (Jack laughs) 1514 01:14:27,531 --> 01:14:29,566 (Knock on door) 1515 01:14:30,366 --> 01:14:32,035 Just a second! 1516 01:14:43,446 --> 01:14:46,616 Officers, you better come in. 1517 01:14:47,784 --> 01:14:50,253 Something terrible has happened. 1518 01:14:51,555 --> 01:14:53,990 (Clock ticking) 1519 01:14:55,559 --> 01:14:58,562 [Major Burns] I've only just met her. 1520 01:15:01,130 --> 01:15:03,166 I've known Frank his entire life. 1521 01:15:03,166 --> 01:15:06,035 I just can't believe he'd do something like this. 1522 01:15:06,803 --> 01:15:09,673 [Jack] So, after the Major went to call the police, 1523 01:15:09,673 --> 01:15:11,775 Frank told me he couldn't live with himself 1524 01:15:11,775 --> 01:15:13,309 After what he'd done. 1525 01:15:13,309 --> 01:15:16,045 I tried to restrain him, but he was so forceful. 1526 01:15:16,913 --> 01:15:18,782 I considered holding him back but, 1527 01:15:18,782 --> 01:15:21,350 Given what he'd just done. 1528 01:15:21,350 --> 01:15:24,420 I mean, I hardly was thinking about 1529 01:15:24,420 --> 01:15:26,990 What a man can do when he becomes so unhinged. 1530 01:15:28,925 --> 01:15:31,194 I mean can you imagine? 1531 01:15:31,194 --> 01:15:33,496 Finding out that your wife is cheating on you 1532 01:15:34,598 --> 01:15:36,866 All because she lost her earring. 1533 01:15:45,041 --> 01:15:46,610 Poor chap. 1534 01:15:46,610 --> 01:15:49,478 [Policeman] Do you have any idea where he might have gone? 1535 01:15:49,613 --> 01:15:51,014 Hmm? 1536 01:15:51,014 --> 01:15:55,051 [Policeman] Frank, do you have any idea where he might be? 1537 01:15:55,118 --> 01:15:57,854 Uh, well, I know he used to like walking 1538 01:15:57,854 --> 01:15:58,922 By the railway bridge. 1539 01:15:58,922 --> 01:15:59,723 [Policeman] On the hill? 1540 01:15:59,723 --> 01:16:01,424 Yes, that's the one. 1541 01:16:01,424 --> 01:16:04,227 He said he used to find it peaceful. 1542 01:16:05,228 --> 01:16:06,395 You don't think he would've... 1543 01:16:06,395 --> 01:16:08,097 [Policeman] I better call it in. 1544 01:16:08,097 --> 01:16:11,400 [Marcus] No need constable, they've already found him. 1545 01:16:11,400 --> 01:16:13,369 Marcus. 1546 01:16:13,369 --> 01:16:14,871 Jack. 1547 01:16:15,839 --> 01:16:17,974 So glad you finally made it. 1548 01:16:19,042 --> 01:16:20,376 You can go. 1549 01:16:22,946 --> 01:16:24,648 Is he all right? 1550 01:16:27,083 --> 01:16:30,954 I'm sorry, he threw himself off the railway bridge. 1551 01:16:39,028 --> 01:16:40,897 Jesus. 1552 01:16:43,332 --> 01:16:45,068 [Major Burns] Marcus. 1553 01:16:45,068 --> 01:16:47,771 [Marcus] Major, good to see you. 1554 01:16:47,771 --> 01:16:49,305 [Major Burns] You too. 1555 01:16:49,305 --> 01:16:51,574 Present circumstances accepted. 1556 01:16:52,809 --> 01:16:54,077 My it's been a while. 1557 01:16:54,077 --> 01:16:56,279 Yes, I never got to thank you personally 1558 01:16:56,279 --> 01:16:57,446 For your help that time. 1559 01:16:57,446 --> 01:16:58,547 I would've never caught them without you. 1560 01:16:58,547 --> 01:16:59,683 Wouldn't you? 1561 01:16:59,683 --> 01:17:01,384 [Major Burns] Honestly it was nothing. 1562 01:17:01,384 --> 01:17:04,788 I just wish that tonight wasn't under similar circumstances. 1563 01:17:04,788 --> 01:17:08,224 So, what on earth happened here tonight? 1564 01:17:08,291 --> 01:17:12,428 [Major Burns] It was all quite a pleasant evening, 1565 01:17:12,495 --> 01:17:14,998 Until Frank started to act strangely. 1566 01:17:14,998 --> 01:17:17,300 Yes, so you kept saying. 1567 01:17:17,300 --> 01:17:18,702 Jack. 1568 01:17:18,702 --> 01:17:19,936 [Jack] Well if you though he was acting strangely, 1569 01:17:19,936 --> 01:17:21,437 Then why didn't you do anything about it?! 1570 01:17:21,437 --> 01:17:23,106 [Major Burns] And what do you suggest I should've done? 1571 01:17:23,106 --> 01:17:24,340 [Jack] You were the one saying this 1572 01:17:24,340 --> 01:17:25,875 Was beginning to sound like a murder story. 1573 01:17:25,875 --> 01:17:28,111 [Major Burns] Jack, I never saw this coming! 1574 01:17:28,111 --> 01:17:29,445 You never saw it coming?! 1575 01:17:29,445 --> 01:17:30,880 Jack this isn't the time! 1576 01:17:30,880 --> 01:17:33,116 You never saw this coming?! 1577 01:17:33,116 --> 01:17:35,518 You, the great Master Detective!? 1578 01:17:35,518 --> 01:17:38,121 The man who can deduce the murder in an instant!? 1579 01:17:38,187 --> 01:17:39,723 Look Jack, you're obviously upset, but please... 1580 01:17:39,723 --> 01:17:41,157 Yes of course I'm upset. 1581 01:17:41,157 --> 01:17:44,728 My best friend just killed his wife and then himself! 1582 01:17:44,728 --> 01:17:46,863 And uncle Jamie, I'm sorry, 1583 01:17:46,863 --> 01:17:50,633 The amazing Major Burns, did nothing to prevent it! 1584 01:17:50,633 --> 01:17:52,401 Nobody could've done anything. 1585 01:17:52,401 --> 01:17:53,870 [Jack] Face it Major! 1586 01:17:53,870 --> 01:17:55,739 You lost! 1587 01:17:55,739 --> 01:17:57,741 And you're gonna have to live with it! 1588 01:17:59,508 --> 01:18:00,977 [Marcus] I'm afraid he's in a bit of shock. 1589 01:18:00,977 --> 01:18:02,478 I think it's best for him if you leave. 1590 01:18:02,478 --> 01:18:03,246 [Major Burns] I... 1591 01:18:03,246 --> 01:18:04,748 [Marcus] For now. 1592 01:18:06,182 --> 01:18:07,851 [Major Burns] I agree. 1593 01:18:10,954 --> 01:18:12,956 To hell with you Major Burns! 1594 01:18:17,660 --> 01:18:19,929 Jack, listen to me. 1595 01:18:19,929 --> 01:18:21,898 You don't need to think like that. 1596 01:18:21,898 --> 01:18:23,466 If it hadn't happened here, 1597 01:18:23,466 --> 01:18:24,934 It would've happened somewhere else. 1598 01:18:26,970 --> 01:18:28,537 Look, you've had a hell of a shock. 1599 01:18:28,537 --> 01:18:29,773 You need to get some rest. 1600 01:18:29,773 --> 01:18:31,574 Is there anywhere you can stay tonight? 1601 01:18:32,541 --> 01:18:35,011 I really don't know. 1602 01:18:37,046 --> 01:18:38,915 Well you can crash at ours if you'd like? 1603 01:18:40,349 --> 01:18:41,284 You sure? 1604 01:18:41,284 --> 01:18:42,485 I don't want to be any trouble. 1605 01:18:42,485 --> 01:18:44,187 [Marcus] No nonsense, we got a spare room. 1606 01:18:44,187 --> 01:18:46,655 It's the least we can do. 1607 01:18:46,655 --> 01:18:49,025 Well, thank you. 1608 01:18:49,959 --> 01:18:51,895 Yes, yes that would be lovely. 1609 01:18:51,895 --> 01:18:53,863 Good, I'll call Alice, let her know. 1610 01:18:53,863 --> 01:18:54,597 [Constable] Inspector? 1611 01:18:54,597 --> 01:18:55,598 Yes Constable? 1612 01:18:55,598 --> 01:18:56,699 The Major gave us what we need. 1613 01:18:56,699 --> 01:18:57,834 I'll get right on it. 1614 01:18:57,834 --> 01:18:59,602 [Marcus] Good work. 1615 01:18:59,602 --> 01:19:01,537 What was that about? 1616 01:19:01,537 --> 01:19:03,072 Oh, just a formaility. 1617 01:19:03,072 --> 01:19:05,541 When we found Frank he didn't have his mobile phone on him. 1618 01:19:05,541 --> 01:19:07,844 You don't know where he left it do you? 1619 01:19:07,844 --> 01:19:10,279 No, no. 1620 01:19:10,279 --> 01:19:12,015 [Marcus] Hmm, probably dropped it somewhere 1621 01:19:12,015 --> 01:19:13,716 On the way to the bridge. 1622 01:19:13,716 --> 01:19:14,884 Well we need to find it, 1623 01:19:14,884 --> 01:19:15,952 In case he made any calls on the way. 1624 01:19:15,952 --> 01:19:17,653 Just to get the full story. 1625 01:19:17,653 --> 01:19:18,922 Of course. 1626 01:19:18,922 --> 01:19:20,189 [Marcus] Major Burns has been very helpful, 1627 01:19:20,189 --> 01:19:22,358 He's provided us with Frank's mobile number. 1628 01:19:23,092 --> 01:19:24,493 I see. 1629 01:19:26,029 --> 01:19:27,396 What?! 1630 01:19:27,396 --> 01:19:29,833 Oh and Constable Peck is just calling it now. 1631 01:19:29,833 --> 01:19:31,634 See if anyone's picked it up. 1632 01:19:32,635 --> 01:19:34,603 It's ringing. 1633 01:19:34,603 --> 01:19:36,739 Fingers crossed. 1634 01:19:39,976 --> 01:19:43,479 (Mobile phone ringing) 1635 01:19:47,550 --> 01:19:51,187 (Suspenseful music) 1636 01:20:01,730 --> 01:20:03,332 Jack? 1637 01:20:14,677 --> 01:20:17,480 (Fast paced violin) 1638 01:20:31,494 --> 01:20:34,497 (Panicky fast paced violin) 1639 01:20:55,218 --> 01:20:58,354 (Slow brooding music) 1640 01:21:27,483 --> 01:21:30,719 (Fast panicky music) 1641 01:21:35,959 --> 01:21:39,095 (Slow unhappy music) 113520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.